22
22
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
26
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:281
27
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:942
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1236
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1252
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:108
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
26
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
27
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
32
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
33
33
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
34
34
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
35
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:427
36
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:441
37
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4604
38
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
35
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033
36
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
39
37
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
40
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
41
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
42
#: ../libedataserver/e-client.c:166
38
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
39
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
40
#: ../libedataserver/e-client.c:165
43
41
msgid "Unknown error"
44
42
msgstr "Neznana napaka"
46
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
44
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
48
46
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
49
47
msgstr "Odstranjevanje datoteke `%s' je spodletelo: %s"
51
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
49
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
50
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
53
52
msgid "Failed to make directory %s: %s"
54
53
msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
56
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:462
55
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
58
57
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
59
58
msgstr "Ustvarjanje trde povezave za vir '%s' je spodletelo: %s"
61
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:564
62
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1130
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
61
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
63
62
msgid "No UID in the contact"
64
63
msgstr "Ni vrednosti UID stika"
65
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
66
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
68
msgstr "Nalaganje ..."
66
70
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
67
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
69
msgstr "Nalaganje ..."
71
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1575
72
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4897
73
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
71
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
72
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
74
73
msgid "Searching..."
75
74
msgstr "Iskanje ..."
77
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2118
76
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
79
78
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
80
79
msgstr "Izgradnja povzetka za imenik %s je spodletela."
82
81
#. Query for new contacts asynchronously
83
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
82
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
84
83
msgid "Querying for updated contacts…"
85
84
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:928
88
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531
89
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
90
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
94
#. System Group: My Contacts
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
99
#. System Group: Friends
100
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:930
104
#. System Group: Family
105
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:931
109
86
#. Run the query asynchronously
110
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1071
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
111
88
msgid "Querying for updated groups…"
112
89
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..."
114
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1486
115
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1666
116
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
117
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
91
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
92
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
93
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
94
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
118
95
msgid "The backend does not support bulk additions"
119
96
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega dodajanja"
121
98
#. Insert the entry on the server asynchronously
122
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1513
99
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
123
100
msgid "Creating new contact…"
124
101
msgstr "Ustvarjanje novega stika ..."
126
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1602
127
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
128
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:436
103
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
104
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
105
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
129
106
msgid "The backend does not support bulk removals"
130
107
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega odstranjevanja"
132
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1630
109
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
133
110
msgid "Deleting contact…"
134
111
msgstr "Izbriši stik ..."
136
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1880
137
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2323
138
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
139
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:490
113
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
114
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
115
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
116
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
140
117
msgid "The backend does not support bulk modifications"
141
118
msgstr "Ozadnji program ne podpira množičnega spreminjanja"
143
120
#. Update the contact on the server asynchronously
144
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
145
122
msgid "Modifying contact…"
146
123
msgstr "Spremeni stik ..."
148
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2120
125
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
150
127
msgstr "Nalaganje ..."
152
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2249
153
msgid "Authenticating with the server…"
154
msgstr "Overjanje s strežnikom ..."
129
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
133
#. System Group: My Contacts
134
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
138
#. System Group: Friends
139
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
143
#. System Group: Family
144
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
156
148
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
149
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
158
150
msgid "Not connected"
159
151
msgstr "Ni povezave"
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
153
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
162
154
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
163
155
msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
166
158
msgid "Using Email Address"
167
159
msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1101
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
162
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
163
msgstr "Povezovanje je spodletelo z vezmi različice v2 in v3"
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
170
166
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
171
167
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1227
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
174
170
msgid "Invalid DN syntax"
175
msgstr "Neveljavna skladnja DN"
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1765
171
msgstr "Neveljavna razločna skladnja DN"
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
174
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
176
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
177
msgstr "Prišlo je do napake LDAP 0x%x (%s)"
179
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
178
180
msgid "Adding contact to LDAP server..."
179
181
msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1896
183
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
182
184
msgid "Removing contact from LDAP server..."
183
185
msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
185
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2345
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
188
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
190
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
191
msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry"
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
194
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
196
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
197
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
199
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
186
200
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
187
201
msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
189
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4747
203
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
204
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
206
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
207
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
209
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
190
210
msgid "Receiving LDAP search results..."
191
211
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4918
213
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
194
214
msgid "Error performing search"
195
215
msgstr "Napaka med iskanjem"
197
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5039
217
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
199
219
msgid "Downloading contacts (%d)... "
200
220
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
202
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:357
222
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
224
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
225
msgstr "Pridobivanje razločnega imena (DN) za uporabnika '%s' je spodletelo."
227
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
229
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
230
msgstr "Odpiranje imenika na '%s' je spodletelo: %s"
232
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
204
234
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
205
235
msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d (%s)"
207
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1234
208
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
209
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:425
211
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
212
msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL je spodletelo: %s"
214
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1239
215
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
216
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:429
217
msgid "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
218
msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL je spodletelo. Najverjetneje je vzrok v neveljavnem potrdilu, ki ga uporablja strežnik. V primeru, da je to pričakovana napaka, kot je pri samodejno podpisanih potrdilih, je treba onemogočiti zahteve potrdila z možnostjo 'Prezri neveljavna potrdila SSL' med možnostmi programa."
220
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1249
221
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
223
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
224
msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napačno kodo stanja %d (%s)"
226
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
228
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
229
msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
231
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514
232
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
233
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
234
msgid "On This Computer"
235
msgstr "Na tem računalniku"
237
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
238
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:696
239
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
240
msgid "Address book does not exist"
241
msgstr "Imenik ne obstaja."
243
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
237
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
239
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
240
msgstr "Ukaz DELETE je spodletel s stanjem HTTP %d"
242
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
243
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
244
msgstr "Stik na strežniku je spremenjen -> spremembe ne bodo uveljavljene"
246
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
248
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
249
msgstr "Ukaz spreminjanja stika je spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
251
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
252
msgid "Loading Addressbook summary..."
253
msgstr "Nalaganje povzetka imenika ..."
255
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
257
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
258
msgstr "Ukaz PROPFIND je na webdav spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
260
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
261
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
262
msgstr "Ni telesa odziva med razultati ukaza webdav PROPFIND"
264
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
266
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
267
msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)"
269
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
270
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
271
msgstr "Naslova SoupURI ni mogoče preoblikovati v niz"
273
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
244
274
msgid "No such book"
245
275
msgstr "Ni takega imenika"
247
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
248
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
277
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
278
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
249
279
msgid "Contact not found"
250
280
msgstr "Stika ni mogoče najti"
252
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
253
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
282
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
283
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
254
284
msgid "Contact ID already exists"
255
285
msgstr "ID stika že obstaja"
257
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
287
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
258
288
msgid "No such source"
259
289
msgstr "Ni takega vira"
261
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:105
262
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
291
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
292
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
264
294
msgstr "Ni prostora"
266
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:509
296
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
267
297
msgid "Failed to run book factory"
268
298
msgstr "Zaganjanje tovarne imenika je spodletelo"
270
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:519
271
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
272
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:244
273
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:640
274
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
275
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:258
277
msgid "Invalid source"
278
msgstr "Neveljaven vir"
280
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:621
281
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755
283
msgid "Incorrect uri '%s'"
284
msgstr "Nepravilen naslov URI '%s'"
286
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
287
msgid "Failed to find system book"
288
msgstr "Iskanje sistemskega imenika je spodletelo"
290
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:766
291
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
293
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
294
msgstr "Ni vira za UID '%s', shranjenega na seznamu virov."
296
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2521
297
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4891
300
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
301
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
298
302
msgid "Cannot get connection to view"
299
303
msgstr "Ni mogoče pridobiti povezave za ogled"
880
884
msgid "Unnamed List"
881
885
msgstr "Neimenovan seznam"
883
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
884
888
msgid "Cannot process, book backend is opening"
885
889
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila: začenja se zaganjanje ozadnjega programa imenika"
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
891
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
889
893
msgid "Unknown book property '%s'"
890
894
msgstr "Neznana lastnost imenika '%s'"
892
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
894
898
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
895
899
msgstr "Ni mogoče spremeniti vrednosti lastnosti imenika '%s'"
897
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
901
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
898
902
#: ../camel/camel-db.c:503
900
904
msgid "Insufficient memory"
901
905
msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
903
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
905
909
msgid "Contact '%s' not found"
906
910
msgstr "Stika '%s' ni mogoče najti"
908
912
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
909
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
910
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
911
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
915
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
912
916
msgid "Invalid query: "
913
917
msgstr "Neveljavna poizvedba:"
915
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
916
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
920
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
918
922
msgstr "Uspešno zaključeno"
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
921
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572
922
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
923
#: ../libedataserver/e-client.c:123
924
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
925
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
926
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
927
#: ../libedataserver/e-client.c:122
924
928
msgid "Backend is busy"
925
929
msgstr "Zaledje je zaposleno"
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
929
#: ../libedataserver/e-client.c:133
931
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
932
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
933
#: ../libedataserver/e-client.c:132
930
934
msgid "Repository offline"
931
935
msgstr "Skladišče ni povezano"
933
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
934
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
935
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
936
#: ../libedataserver/e-client.c:139
937
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
938
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
939
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
940
#: ../libedataserver/e-client.c:138
937
941
msgid "Permission denied"
938
942
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
940
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
941
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
944
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
945
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
942
946
msgid "Authentication Failed"
943
947
msgstr "Overitev je spodletela"
945
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
946
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
949
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
950
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
947
951
msgid "Authentication Required"
948
952
msgstr "Zahtevana je overitev"
950
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
951
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
954
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
955
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
952
956
msgid "Unsupported field"
953
957
msgstr "Nepodprto polje"
955
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
956
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
957
#: ../libedataserver/e-client.c:147
959
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
960
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
961
#: ../libedataserver/e-client.c:146
958
962
msgid "Unsupported authentication method"
959
963
msgstr "Nepodprt način overitve"
961
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
962
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
963
#: ../libedataserver/e-client.c:149
965
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
966
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
967
#: ../libedataserver/e-client.c:148
964
968
msgid "TLS not available"
965
969
msgstr "TLS ni na voljo"
967
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
971
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
972
msgid "Address book does not exist"
973
msgstr "Imenik ne obstaja."
975
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
968
976
msgid "Book removed"
969
977
msgstr "Knjiga je odstranjena"
971
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
972
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
980
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
973
981
msgid "Not available in offline mode"
974
982
msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave"
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
977
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
978
#: ../libedataserver/e-client.c:151
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
985
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
986
#: ../libedataserver/e-client.c:150
979
987
msgid "Search size limit exceeded"
980
988
msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
983
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
984
#: ../libedataserver/e-client.c:153
990
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
991
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
992
#: ../libedataserver/e-client.c:152
985
993
msgid "Search time limit exceeded"
986
994
msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja"
988
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
989
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
990
#: ../libedataserver/e-client.c:155
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
998
#: ../libedataserver/e-client.c:154
991
999
msgid "Invalid query"
992
1000
msgstr "Neveljavna poizvedba"
994
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
995
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
996
#: ../libedataserver/e-client.c:157
1002
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
1003
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
1004
#: ../libedataserver/e-client.c:156
997
1005
msgid "Query refused"
998
1006
msgstr "Poizvedba zavrnjena"
1000
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
1001
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
1002
#: ../libedataserver/e-client.c:143
1008
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
1009
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
1010
#: ../libedataserver/e-client.c:142
1003
1011
msgid "Could not cancel"
1004
1012
msgstr "Ni mogoče preklicati"
1006
1014
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
1007
1015
#. { OtherError, N_("Other error") },
1008
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
1009
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
1017
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
1010
1018
msgid "Invalid server version"
1011
1019
msgstr "Neveljavna različica strežnika"
1013
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
1014
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570
1015
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
1016
#: ../libedataserver/e-client.c:121
1021
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
1023
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1024
#: ../libedataserver/e-client.c:120
1017
1025
msgid "Invalid argument"
1018
1026
msgstr "Neveljaven argument"
1020
1028
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
1021
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4609
1023
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
1024
#: ../libedataserver/e-client.c:145
1029
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
1030
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038
1031
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1032
#: ../libedataserver/e-client.c:144
1025
1033
msgid "Not supported"
1026
1034
msgstr "Ni podprto"
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:452
1030
#: ../libedataserver/e-client.c:163
1036
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
1037
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
1038
#: ../libedataserver/e-client.c:162
1031
1039
msgid "Backend is not opened yet"
1032
1040
msgstr "Ozadnji program še ni odprt"
1034
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
1035
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:648
1036
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:460
1037
#: ../libedataserver/e-client.c:161
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1043
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
1044
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
1045
#: ../libedataserver/e-client.c:160
1038
1046
msgid "Other error"
1039
1047
msgstr "Drugačna napaka"
1041
1049
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1043
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
1050
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
1051
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1044
1052
msgid "Cannot get contact: "
1045
1053
msgstr "Ni mogoče pridobiti stika:"
1047
1055
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
1056
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1057
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1050
1058
msgid "Empty query: "
1051
1059
msgstr "Prazna poizvedba:"
1053
1061
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1062
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
1063
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1056
1064
msgid "Cannot add contact: "
1057
1065
msgstr "Ni mogoče dodati stika:"
1059
1067
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1068
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
1069
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1062
1070
msgid "Cannot modify contacts: "
1063
1071
msgstr "Ni mogoče spremeniti stikov:"
1065
1073
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1066
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1067
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:864
1068
msgid "Cannot authenticate user: "
1069
msgstr "Ni mogoče overiti uporabnika:"
1071
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1072
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1073
1075
msgid "Cannot open book: "
1074
1076
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika:"
1076
1078
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1077
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
1079
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1078
1080
msgid "Cannot remove book: "
1079
1081
msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika:"
1081
1083
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1082
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
1084
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1083
1085
msgid "Cannot refresh address book: "
1084
1086
msgstr "Ni mogoče osvežiti imenika:"
1086
1088
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1087
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
1089
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1088
1090
msgid "Cannot get backend property: "
1089
1091
msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti ozadnjega programa:"
1091
1093
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1092
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1093
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1067
1094
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
1095
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1094
1096
msgid "Cannot set backend property: "
1095
1097
msgstr "Ni mogoče nastaviti lastnosti ozadnjega programa:"
1097
1099
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1098
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1100
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1099
1101
msgid "Cannot get contact list: "
1100
1102
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama stikov:"
1102
1104
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1103
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
1105
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1104
1106
msgid "Cannot get contact list uids: "
1105
1107
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama naslovov UID stikov: %s"
1107
1109
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1108
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
1110
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1109
1111
msgid "Cannot remove contacts: "
1110
1112
msgstr "Ni mogoče odstraniti stika:"
1112
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:200
1113
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
1114
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:245
1117
msgstr "Prazen naslov URI"
1114
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1115
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1117
msgid "No backend name in source '%s'"
1118
msgstr "Ni imena ozadnjega programa v viru '%s'"
1120
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
1121
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
1123
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1124
msgstr "Neveljavno ime ozadnjega programa '%s' vira '%s'"
1126
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1127
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1128
msgid "Missing source UID"
1129
msgstr "Manjka vrednost UID vira"
1131
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1132
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1134
msgid "No such source for UID '%s'"
1135
msgstr "Za UID '%s' ni mogoče najti podatkovnega vira"
1119
1137
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1121
1139
msgid "Server is unreachable (%s)"
1122
1140
msgstr "Strežnik ni na voljo (%s)"
1124
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2313
1125
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2680
1142
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1144
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1145
msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL je spodletelo: %s"
1147
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1148
msgid "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
1149
msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL je spodletelo. Najverjetneje je vzrok v neveljavnem potrdilu, ki ga uporablja strežnik. V primeru, da je to pričakovana napaka, kot je pri samodejno podpisanih potrdilih, je treba onemogočiti zahteve potrdila z možnostjo 'Prezri neveljavna potrdila SSL' med možnostmi programa."
1151
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1153
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1154
msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napačno kodo stanja %d (%s)"
1156
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
1157
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1158
msgstr "Ozadnji program CalDAV še ni naložen"
1160
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
1161
msgid "Invalid Redirect URL"
1162
msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL"
1164
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
1165
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1128
1168
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1131
1171
"Strežnik ni dosegljiv; koledar je odprt v načinu le za branje. \n"
1132
1172
"Sporočilo napake: %s"
1134
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3704
1174
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
1175
msgid "Cannot create local store"
1176
msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne zaloge"
1178
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
1180
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1181
msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne mape predpomnilnika '%s'"
1183
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
1184
msgid "Could not create synch slave thread"
1185
msgstr "Podrejene niti usklajevanja ni mogoče ustvariti"
1187
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
1135
1188
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1136
1189
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega dodajanja"
1138
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3806
1191
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
1139
1192
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1140
1193
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega spreminjanja"
1142
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3974
1195
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
1143
1196
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1144
1197
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega odstranjevanja"
1146
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4626
1199
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1147
1200
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1148
1201
msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti"
1150
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:225
1151
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:885
1154
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1157
"Vnesite geslo za imenik %s (uporabnik %s)\n"
1160
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:227
1161
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
1163
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1164
msgstr "Vnesite geslo za imenik %s (uporabnik %s)"
1166
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1090
1203
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
1204
msgid "Schedule outbox url not found"
1205
msgstr "Naslova URL odhodnega predala ni mogoče najti"
1207
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
1208
msgid "Unexpected result in schedule-response"
1209
msgstr "Nepričakovan rezultat v odzivu"
1211
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1167
1212
msgid "Birthday"
1168
1213
msgstr "Rojstni dan"
1170
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
1215
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1172
1217
msgid "Birthday: %s"
1173
1218
msgstr "Rojstni dan: %s"
1175
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1157
1220
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1177
1222
msgid "Anniversary: %s"
1178
1223
msgstr "Obletnica: %s"
1180
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
1225
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1181
1226
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1182
1227
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
1184
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1185
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
1229
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
1230
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1186
1231
msgid "Cannot save calendar data"
1187
1232
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja"
1189
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:404
1234
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
1236
msgid "Malformed URI: %s"
1237
msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI: %s"
1239
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
1190
1241
msgid "Redirected to Invalid URI"
1191
1242
msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
1193
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
1244
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
1194
1246
msgid "Bad file format."
1195
1247
msgstr "Napačna oblika datoteke."
1197
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:471
1249
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
1198
1251
msgid "Not a calendar."
1199
1252
msgstr "Ni koledar."
1201
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:800
1202
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:804
1203
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:525
1254
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
1255
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
1256
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1204
1257
msgid "Could not create cache file"
1205
1258
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
1207
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:184
1260
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1208
1261
msgid "Could not retrieve weather data"
1209
1262
msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti"
1211
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1264
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1212
1265
msgid "Weather: Fog"
1213
1266
msgstr "Vreme: megleno"
1215
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1268
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1216
1269
msgid "Weather: Cloudy Night"
1217
1270
msgstr "Vreme: oblačna noč"
1219
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1272
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1220
1273
msgid "Weather: Cloudy"
1221
1274
msgstr "Vreme: oblačno"
1223
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1276
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1224
1277
msgid "Weather: Overcast"
1225
1278
msgstr "Vreme: oblačno"
1227
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1280
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1228
1281
msgid "Weather: Showers"
1229
1282
msgstr "Vreme: plohe"
1231
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
1284
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1232
1285
msgid "Weather: Snow"
1233
1286
msgstr "Vreme: sneženo"
1235
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1288
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1236
1289
msgid "Weather: Clear Night"
1237
1290
msgstr "Vreme: jasna noč"
1239
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1292
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1240
1293
msgid "Weather: Sunny"
1241
1294
msgstr "Vreme: sončno"
1243
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
1296
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1244
1297
msgid "Weather: Thunderstorms"
1245
1298
msgstr "Vreme: nevihtno"
1247
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:436
1300
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1248
1301
msgid "Forecast"
1249
1302
msgstr "Napoved"
1251
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891
1252
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1253
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1255
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1256
msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
1259
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1260
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1264
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1265
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
1304
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1268
1305
msgid "Repository is offline"
1269
1306
msgstr "Skladišče ni na zvezi"
1271
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
1272
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1308
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
1309
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1273
1310
msgid "No such calendar"
1274
1311
msgstr "Ni takega koledarja"
1276
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578
1277
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1278
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1313
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1315
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1279
1316
msgid "Object not found"
1280
1317
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
1282
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
1283
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1284
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1319
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1321
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1285
1322
msgid "Invalid object"
1286
1323
msgstr "Neveljaven predmet"
1288
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582
1325
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1289
1326
msgid "URI not loaded"
1290
1327
msgstr "Naslov URI ni naložen"
1292
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1293
1330
msgid "URI already loaded"
1294
1331
msgstr "Naslov URI je že naložen"
1296
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
1333
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1297
1334
msgid "Unknown User"
1298
1335
msgstr "Neznan uporabnik"
1300
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590
1301
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1302
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1337
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1339
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1303
1340
msgid "Object ID already exists"
1304
1341
msgstr "Predmet ID že obstaja"
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1343
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1307
1344
msgid "Protocol not supported"
1308
1345
msgstr "Protokol ni podprt"
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1311
1348
msgid "Operation has been canceled"
1312
1349
msgstr "Opravilo je preklicano"
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1315
1352
msgid "Could not cancel operation"
1316
1353
msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
1319
#: ../libedataserver/e-client.c:129
1355
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
1356
#: ../libedataserver/e-client.c:128
1320
1357
msgid "Authentication failed"
1321
1358
msgstr "Overitev je spodletela"
1323
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600
1324
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
1325
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
1361
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
1362
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1326
1363
msgid "Authentication required"
1327
1364
msgstr "Zahtevana je overitev"
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602
1366
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1330
1367
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1331
1368
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
1333
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4606
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1334
1371
msgid "No error"
1335
1372
msgstr "Brez napake"
1337
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1338
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1375
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1339
1376
msgid "Unknown user"
1340
1377
msgstr "Neznan uporabnik"
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1343
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1379
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1380
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1344
1381
msgid "Invalid range"
1345
1382
msgstr "Neveljavno območje"
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:630
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1348
1385
msgid "Failed to run calendar factory"
1349
1386
msgstr "Zagon tovarne koledarja je spodletel"
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:795
1352
msgid "Failed to find system calendar"
1353
msgstr "Iskanje sistemskega koledarja je spodletelo"
1355
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:834
1356
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1357
msgid "Calendar does not exist"
1358
msgstr "KOledar ne obstaja"
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:946
1361
msgid "Invalid source type"
1362
msgstr "Neveljavna vrsta vira"
1364
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
1388
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1365
1389
msgid "Untitled appointment"
1366
1390
msgstr "Neimenovan sestanek"
1368
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
1392
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1372
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1396
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
1400
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
1404
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
1408
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1388
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1412
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1392
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1416
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1396
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1420
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1400
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1424
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1404
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1428
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1408
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1432
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1412
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1436
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1416
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1440
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1420
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1444
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1424
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1448
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1428
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1432
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1456
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1436
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1460
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1440
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1464
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1444
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1468
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1448
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1472
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1476
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1456
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1480
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1460
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1484
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1464
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1488
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1468
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1492
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1472
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1496
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1476
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1500
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1480
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1504
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1484
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1508
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1488
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1512
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1492
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691
1493
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
1516
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696
1517
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1494
1518
msgctxt "Priority"
1496
1520
msgstr "visoka"
1498
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693
1499
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
1522
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1500
1524
msgctxt "Priority"
1502
1526
msgstr "običajna"
1504
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695
1505
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
1528
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700
1529
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1506
1530
msgctxt "Priority"
1510
1534
#. An empty string is the same as 'None'.
1511
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1535
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1512
1536
msgctxt "Priority"
1513
1537
msgid "Undefined"
1514
1538
msgstr "Nedoločeno"
1516
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
1540
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1517
1541
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1518
1542
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila: začenja se zaganjanje ozadnjega programa koledarja"
1520
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:139
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1522
1546
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1523
1547
msgstr "Neznana lastnost koledarja '%s'"
1525
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1527
1551
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1528
1552
msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta lastnosti koledarja '%s'"
1530
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1531
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1532
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1533
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1534
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1535
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1536
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1557
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1538
1562
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1539
1563
msgstr "\"%s\" ne pričakuje argumentov"
1541
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1542
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1543
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1545
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1567
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1568
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1547
1571
msgid "\"%s\" expects one argument"
1548
1572
msgstr "\"%s\" pričakuje 1 argument"
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1552
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1555
1579
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1556
1580
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument niz"
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
1582
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1560
1584
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1561
1585
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument časovni niz ISO 8601"
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1590
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1568
1592
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1569
1593
msgstr "\"%s\" pričakuje 2 argumenta"
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1599
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
1602
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1580
1604
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1581
1605
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument time_t"
1583
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1585
1609
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1586
1610
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument celo število"
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1590
1614
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1591
1615
msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva dva ali tri argumente."
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1619
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1620
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1598
1622
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1599
1623
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument time_t"
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
1625
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1603
1627
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1604
1628
msgstr "Funkcija \"%s\" pričakuje tretji argument kot niz."
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1608
1632
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1609
1633
msgstr "Funkcija \"%s\" zahteva en ali dva argumenta."
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1613
1637
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1614
1638
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je drugi argument niz"
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1618
1642
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1619
1643
msgstr "\"%s\" pričakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", \"mesto\", \"navzoči\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
1621
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1623
1647
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1624
1648
msgstr "\"%s\" pričakuje vsaj en argument"
1626
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1628
1652
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1629
1653
msgstr "\"%s\" pričakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresnična Boolova vrednost (#f)"
1631
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1632
1656
msgid "Unsupported method"
1633
1657
msgstr "Nepodprta metoda"
1659
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1660
msgid "Calendar does not exist"
1661
msgstr "KOledar ne obstaja"
1635
1663
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
1664
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1637
1665
msgid "Cannot open calendar: "
1638
1666
msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja:"
1640
1668
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1641
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:985
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1642
1670
msgid "Cannot remove calendar: "
1643
1671
msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja:"
1645
1673
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1646
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1012
1674
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1647
1675
msgid "Cannot refresh calendar: "
1648
1676
msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja:"
1650
1678
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1651
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
1679
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1652
1680
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1653
1681
msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti ozadnjega programa:"
1655
1683
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1656
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1657
1685
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1658
1686
msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja:"
1660
1688
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1661
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1126
1689
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1662
1690
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1663
1691
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmetov koledarja:"
1665
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1666
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1667
1695
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1668
1696
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prosti/zasedeni:"
1670
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1671
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1193
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1672
1700
msgid "Cannot create calendar object: "
1673
1701
msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja:"
1675
1703
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1676
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1228
1704
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1677
1705
msgid "Cannot modify calendar object: "
1678
1706
msgstr "Ni mogoče spremeniti predmeta koledarja:"
1680
1708
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1681
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1268
1709
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1682
1710
msgid "Cannot remove calendar object: "
1683
1711
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja:"
1685
1713
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1686
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1305
1714
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1687
1715
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1688
1716
msgstr "Ni mogoče prejeti predmetov koledarja:"
1690
1718
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1691
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1336
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1692
1720
msgid "Cannot send calendar objects: "
1693
1721
msgstr "Ni mogoče poslati predmetov koledarja:"
1695
1723
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1696
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1368
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1697
1725
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1698
1726
msgstr "Ni mogoče pridobiti naslovov URI prilog:"
1700
1728
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1701
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1396
1729
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1702
1730
msgid "Could not discard reminder: "
1703
1731
msgstr "Opomnika ni mogoče zavreči:"
1705
1733
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1706
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1425
1734
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1707
1735
msgid "Could not get calendar view path: "
1708
1736
msgstr "Ni mogoče pridobiti poti pogleda koledarja:"
1710
1738
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1711
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1455
1739
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1712
1740
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1713
1741
msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja:"
1715
1743
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1716
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1481
1744
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1717
1745
msgid "Could not add calendar time zone: "
1718
1746
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja:"
1720
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:215
1748
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1722
1750
msgid "Invalid call"
1723
1751
msgstr "Neveljaven klic"
2095
2137
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2096
2138
msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'"
2098
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
2140
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2099
2141
msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2100
2142
msgstr "Šifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval geslo za vsak shranjen zasebni ključ."
2102
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
2144
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
2103
2145
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
2104
2146
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2105
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2106
#: ../libedataserver/e-client.c:141
2107
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
2147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
2148
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2109
2150
msgid "Cancelled"
2110
2151
msgstr "Preklicano"
2112
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
2153
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2114
2155
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2115
2156
msgstr "Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega gesla."
2117
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
2158
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2119
2160
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2120
2161
msgstr "Nepričakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
2122
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
2163
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2124
2165
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2125
2166
msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
2127
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591
2128
#: ../camel/camel-smime-context.c:831
2168
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595
2169
#: ../camel/camel-smime-context.c:832
2129
2170
msgid "Could not generate signing data: "
2130
2171
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
2132
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
2133
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2134
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
2135
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2136
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201
2137
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2249
2173
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
2174
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
2175
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105
2177
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205
2178
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2138
2179
msgid "Failed to execute gpg."
2139
2180
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
2141
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
2142
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2143
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735
2144
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2145
#: ../camel/camel-smime-context.c:957
2146
#: ../camel/camel-smime-context.c:971
2147
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2182
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723
2183
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
2184
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739
2185
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
2186
#: ../camel/camel-smime-context.c:959
2187
#: ../camel/camel-smime-context.c:973
2188
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2149
2190
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2150
2191
msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
2152
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
2193
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2153
2194
msgid "Cannot verify message signature: "
2154
2195
msgstr "Ni mogoče preveriti veljavnosti podpisa sporočila:"
2156
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
2197
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2157
2198
msgid "Could not generate encrypting data: "
2158
2199
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:"
2160
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
2201
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2161
2202
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2162
2203
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
2164
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031
2165
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2166
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
2205
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035
2206
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2044
2207
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2168
2209
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2169
2210
msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
2171
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
2212
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2173
2214
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2174
2215
msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:1268
2217
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146
2218
#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
2178
2219
msgid "Encrypted content"
2179
2220
msgstr "Šifrirana vsebina"
2181
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:101
2222
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2183
2224
msgid "Could not create folder summary for %s"
2184
2225
msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
2186
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:109
2227
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2188
2229
msgid "Could not create cache for %s: "
2189
2230
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
2191
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:791
2192
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
2193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:731
2232
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
2233
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
2234
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2194
2235
msgid "Apply message _filters to this folder"
2195
2236
msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
2197
#: ../camel/camel-imapx-server.c:855
2238
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
2198
2239
msgid "Server disconnected"
2199
2240
msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
2201
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1264
2242
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
2202
2243
msgid "Error writing to cache stream: "
2203
2244
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
2205
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1997
2246
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
2207
2248
msgid "Not authenticated"
2208
2249
msgstr "Ni overjeno"
2210
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2066
2251
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
2211
2252
msgid "Error performing IDLE"
2212
2253
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
2214
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2910
2215
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
2216
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
2255
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
2256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
2257
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
2218
2259
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2219
2260
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
2221
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2911
2222
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
2223
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
2262
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
2263
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
2264
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2224
2265
msgid "STARTTLS not supported"
2225
2266
msgstr "STARTTLS ni podprt"
2227
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2950
2228
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
2268
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
2269
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
2230
2271
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2231
2272
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
2233
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3017
2234
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
2274
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
2275
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
2236
2277
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2237
2278
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
2239
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028
2240
#: ../camel/camel-session.c:483
2241
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
2242
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2243
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
2244
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
2280
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591
2281
#: ../camel/camel-session.c:494
2282
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
2283
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
2284
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
2285
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2246
2287
msgid "No support for %s authentication"
2247
2288
msgstr "Ni podpore za način overitve %s."
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3047
2250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1110
2251
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
2290
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
2291
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
2292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2252
2293
msgid "Cannot authenticate without a username"
2253
2294
msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
2255
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3056
2256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
2257
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
2258
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
2259
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
2296
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
2297
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
2298
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
2299
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
2300
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2260
2301
msgid "Authentication password not available"
2261
2302
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
2263
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3245
2304
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
2264
2305
msgid "Error fetching message"
2265
2306
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
2267
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3317
2268
msgid "Closing tmp stream failed: "
2269
msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
2271
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3419
2308
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
2309
msgid "Failed to copy the tmp file"
2310
msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
2312
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
2313
msgid "Failed to close the tmp stream"
2314
msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
2316
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
2272
2317
msgid "Error copying messages"
2273
2318
msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
2275
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3554
2320
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
2276
2321
msgid "Error appending message"
2277
2322
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
2279
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3741
2324
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
2280
2325
msgid "Error fetching message headers"
2281
2326
msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila"
2283
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3887
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
2284
2329
msgid "Error retrieving message"
2285
2330
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
2287
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4009
2288
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4214
2289
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4006
2290
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4086
2292
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2293
msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
2295
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4068
2296
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1124
2298
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2299
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s"
2301
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4110
2332
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590
2333
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783
2335
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2336
msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v '%s'."
2338
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
2340
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2341
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v '%s'"
2343
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
2302
2344
msgid "Error fetching new messages"
2303
2345
msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporočil"
2305
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4309
2347
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
2306
2348
msgid "Error while fetching messages"
2307
2349
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočil"
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4317
2311
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4349
2351
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882
2352
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4918
2313
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
2314
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
2315
msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v %s"
2316
msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v %s"
2317
msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v %s"
2318
msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v %s"
2354
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2355
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2356
msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporočil v '%s'."
2357
msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporočilo v '%s'."
2358
msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporočili v '%s'."
2359
msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporočila v '%s'."
2320
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4474
2321
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4510
2361
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043
2362
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5079
2322
2363
msgid "Error refreshing folder"
2323
2364
msgstr "Napaka med osveževanjem mape"
2325
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4603
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
2326
2367
msgid "Error expunging message"
2327
2368
msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
2329
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4692
2370
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
2330
2371
msgid "Error fetching folders"
2331
2372
msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
2333
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4771
2374
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
2334
2375
msgid "Error subscribing to folder"
2335
2376
msgstr "Napaka naročanja na mapo"
2337
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4828
2378
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
2338
2379
msgid "Error creating folder"
2339
2380
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
2341
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4877
2382
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
2342
2383
msgid "Error deleting folder"
2343
2384
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
2345
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931
2386
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
2346
2387
msgid "Error renaming folder"
2347
2388
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
2349
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4986
2390
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
2350
2391
msgid "Error performing NOOP"
2351
2392
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
2353
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5084
2394
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
2354
2395
msgid "Error syncing changes"
2355
2396
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
2357
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5695
2358
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474
2398
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
2399
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
2360
2401
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2361
2402
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
2363
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5696
2364
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3475
2404
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
2405
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
2365
2406
msgid "No such message available."
2366
2407
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
2368
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5851
2369
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5866
2409
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603
2410
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6618
2370
2411
msgid "Cannot create spool file: "
2371
2412
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
2373
#: ../camel/camel-imapx-store.c:155
2374
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810
2414
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
2415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
2376
2417
msgid "IMAP server %s"
2377
2418
msgstr "Strežnik IMAP %s"
2379
#: ../camel/camel-imapx-store.c:158
2380
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813
2420
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
2421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
2382
2423
msgid "IMAP service for %s on %s"
2383
2424
msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
2385
#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
2386
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
2387
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
2388
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2428
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
2429
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2389
2430
msgid "Password"
2392
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2393
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
2433
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
2434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2394
2435
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2395
2436
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
2397
#: ../camel/camel-imapx-store.c:342
2398
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
2399
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2219
2438
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
2439
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
2440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
2401
2442
msgid "No such folder %s"
2402
2443
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
2404
2445
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2405
#: ../camel/camel-imapx-store.c:367
2406
#: ../camel/camel-imapx-store.c:838
2407
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
2408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2632
2409
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474
2410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
2411
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
2412
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
2413
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
2414
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
2446
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376
2447
#: ../camel/camel-imapx-store.c:866
2448
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
2449
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
2450
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2451
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2452
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2453
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2454
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2455
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2416
2457
msgstr "Dohodna pošta"
2418
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1070
2459
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
2420
2461
msgid "Retrieving folder list for %s"
2421
2462
msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
2423
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1171
2424
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749
2464
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
2465
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
2426
2467
msgid "No such folder: %s"
2427
2468
msgstr "Ni takšne mape: %s"
2429
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1384
2430
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2038
2431
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2476
2470
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
2471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
2433
2474
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2434
2475
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
2436
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1395
2437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2489
2477
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
2478
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
2439
2480
msgid "Unknown parent folder: %s"
2440
2481
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
2442
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1405
2443
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101
2444
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2540
2483
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
2484
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
2485
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
2446
2487
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2447
2488
msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
2449
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72
2490
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
2451
2492
msgid "Source stream returned no data"
2452
2493
msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov"
2454
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81
2495
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
2456
2497
msgid "Source stream unavailable"
2457
2498
msgstr "Izvorni pretok ni na voljo"
2990
3035
msgid "Cannot find signature digests"
2991
3036
msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti"
2993
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
3038
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2995
3040
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2996
3041
msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
2998
#: ../camel/camel-smime-context.c:842
2999
#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
3043
#: ../camel/camel-smime-context.c:844
3044
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
3000
3045
msgid "Cannot create encoder context"
3001
3046
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine šifrirnika"
3003
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
3048
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
3004
3049
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
3005
3050
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo"
3007
#: ../camel/camel-smime-context.c:853
3008
#: ../camel/camel-smime-context.c:1147
3052
#: ../camel/camel-smime-context.c:855
3053
#: ../camel/camel-smime-context.c:1151
3009
3054
msgid "Failed to encode data"
3010
3055
msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
3012
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
3013
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
3057
#: ../camel/camel-smime-context.c:999
3058
#: ../camel/camel-smime-context.c:1248
3014
3059
msgid "Decoder failed"
3015
3060
msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo"
3017
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
3062
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
3018
3063
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
3019
3064
msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za množično šifriranje"
3021
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
3066
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
3022
3067
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
3023
3068
msgstr "Ni mogoče najti reže za množični šifrirni ključ"
3025
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
3070
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
3026
3071
msgid "Cannot create CMS Message"
3027
3072
msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS"
3029
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
3074
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
3030
3075
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
3031
3076
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov zavitih v CMS"
3033
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
3078
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
3034
3079
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
3035
3080
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov zavitih v CMS"
3037
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
3082
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
3038
3083
msgid "Cannot attach CMS data object"
3039
3084
msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS"
3041
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
3086
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
3042
3087
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
3043
3088
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
3045
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
3090
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
3046
3091
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
3047
3092
msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS"
3049
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
3094
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
3050
3095
msgid "Failed to add data to encoder"
3051
3096
msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo"
3053
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
3098
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
3054
3099
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
3055
3100
msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti"
3057
#: ../camel/camel-store.c:1839
3102
#: ../camel/camel-store.c:1838
3059
3104
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
3060
3105
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
3062
#: ../camel/camel-store.c:1882
3107
#: ../camel/camel-store.c:1881
3064
3109
msgid "Opening folder '%s'"
3065
3110
msgstr "Odpiranje mape '%s'"
3067
#: ../camel/camel-store.c:2067
3112
#: ../camel/camel-store.c:2066
3069
3114
msgid "Scanning folders in '%s'"
3070
3115
msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
3072
3117
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
3073
#: ../camel/camel-store.c:2079
3074
#: ../camel/camel-store.c:2089
3118
#: ../camel/camel-store.c:2078
3119
#: ../camel/camel-store.c:2088
3075
3120
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
3079
3124
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
3080
#: ../camel/camel-store.c:2082
3081
#: ../camel/camel-store.c:2093
3125
#: ../camel/camel-store.c:2081
3126
#: ../camel/camel-store.c:2092
3082
3127
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
3084
3129
msgstr "Neželena pošta"
3086
#: ../camel/camel-store.c:2541
3131
#: ../camel/camel-store.c:2540
3088
3133
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
3089
3134
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
3091
#: ../camel/camel-store.c:2555
3136
#: ../camel/camel-store.c:2554
3093
3138
msgid "Creating folder '%s'"
3094
3139
msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
3096
#: ../camel/camel-store.c:2673
3097
#: ../camel/camel-vee-store.c:352
3098
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
3141
#: ../camel/camel-store.c:2672
3142
#: ../camel/camel-vee-store.c:410
3143
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
3100
3145
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
3101
3146
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
3103
#: ../camel/camel-store.c:2816
3104
#: ../camel/camel-vee-store.c:402
3105
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
3148
#: ../camel/camel-store.c:2815
3149
#: ../camel/camel-vee-store.c:460
3150
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
3107
3152
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
3108
3153
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
3704
3755
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3705
3756
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
3707
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
3758
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3709
3760
msgid "Local mail file %s"
3710
3761
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
3712
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3713
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3714
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3715
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3716
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
3763
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3764
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
3765
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
3766
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
3767
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3718
3769
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3719
3770
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
3721
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
3772
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3723
3774
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3724
3775
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
3726
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3727
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3728
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3729
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
3777
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3778
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3779
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3780
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3731
3782
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3732
3783
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
3734
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
3785
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3736
3787
msgid "Local stores do not have an inbox"
3737
3788
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
3739
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3740
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
3790
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3791
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3742
3793
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3743
3794
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
3745
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3746
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
3796
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
3797
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3748
3799
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3749
3800
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
3751
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
3802
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3753
3804
msgid "Could not rename '%s': %s"
3754
3805
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s"
3756
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
3807
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3758
3809
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3759
3810
msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan."
3761
3812
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3762
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
3813
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3763
3814
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3764
3815
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3765
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
3816
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3766
3817
msgid "No such message"
3767
3818
msgstr "Ni takega sporočila"
3769
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
3820
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3771
3822
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3772
3823
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:"
3774
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3775
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
3825
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3826
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3776
3827
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3777
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3778
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
3828
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3829
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3780
3831
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3781
3832
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:"
3783
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
3834
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3785
3836
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3786
3837
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
3788
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3839
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3790
3841
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3791
3842
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
3793
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
3844
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3845
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3796
3847
msgid "Folder %s already exists"
3797
3848
msgstr "Mapa %s že obstaja"
3799
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3800
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3801
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
3850
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3851
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3802
3852
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
3853
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3804
3855
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3805
3856
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
3807
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3808
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3809
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
3858
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3859
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3860
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3811
3862
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3812
3863
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
3814
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3815
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3816
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
3865
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3866
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3867
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3818
3869
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3819
3870
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
3821
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
3872
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3823
3874
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3824
3875
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
3826
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3827
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3828
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
3877
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3878
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3879
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3830
3881
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3831
3882
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
3833
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
3884
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3834
3885
msgid "not a maildir directory"
3835
3886
msgstr "ni mapa vrste maildir"
3837
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3838
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
3839
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3840
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
3888
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3889
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3890
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3891
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3842
3893
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3843
3894
msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
3845
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
3896
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3847
3898
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3848
3899
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
4555
4608
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4556
4609
msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
4558
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4559
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
4611
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4560
4613
msgid "Welcome response error: "
4561
4614
msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
4563
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4565
4618
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4566
4619
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
4568
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
4569
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
4570
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4571
4624
msgid "STARTTLS command failed: "
4572
4625
msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
4574
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4576
4629
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4577
4630
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela:"
4579
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4581
4634
msgid "SMTP server %s"
4582
4635
msgstr "Strežnik SMTP %s"
4584
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4586
4639
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4587
4640
msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
4589
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4591
4644
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4592
4645
msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
4594
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449
4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4596
4649
msgid "No SASL mechanism was specified"
4597
4650
msgstr "Ni določenega načina SASL"
4599
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
4600
msgid "SMTP Authentication"
4601
msgstr "Overitev SMTP"
4603
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:481
4604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:492
4605
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
4652
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4606
4655
msgid "AUTH command failed: "
4607
4656
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4611
4660
msgid "Cannot send message: service not connected."
4612
4661
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
4614
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4616
4665
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4617
4666
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
4619
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4620
4669
msgid "Sending message"
4621
4670
msgstr "Pošiljanje sporočila"
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
4672
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4625
4674
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4626
4675
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
4677
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4630
4679
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4631
4680
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
4682
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4634
4683
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4635
4684
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4638
4687
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4639
4688
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
4641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4642
4691
msgid "Command not implemented"
4643
4692
msgstr "Ukaz ni podprt"
4645
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4646
4695
msgid "Command parameter not implemented"
4647
4696
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
4649
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4650
4699
msgid "System status, or system help reply"
4651
4700
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4654
4703
msgid "Help message"
4655
4704
msgstr "Sporočilo pomoči"
4657
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4658
4707
msgid "Service ready"
4659
4708
msgstr "Storitev je pripravljena"
4661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4662
4711
msgid "Service closing transmission channel"
4663
4712
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4666
4715
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4667
4716
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4670
4719
msgid "Requested mail action okay, completed"
4671
4720
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
4673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4674
4723
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4675
4724
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
4677
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4678
4727
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4679
4728
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4682
4731
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4683
4732
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
4685
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4686
4735
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4687
4736
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
4689
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4690
4739
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4691
4740
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
4693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4694
4743
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4695
4744
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
4697
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4698
4747
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4699
4748
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4703
4752
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4704
4753
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4755
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4707
4756
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4708
4757
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4759
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4711
4760
msgid "Transaction failed"
4712
4761
msgstr "Prenos je spodletel"
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4763
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4715
4764
msgid "A password transition is needed"
4716
4765
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4767
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4719
4768
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4720
4769
msgstr "Način overitve je prešibak"
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4771
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4723
4772
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4724
4773
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847
4775
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4727
4776
msgid "Temporary authentication failure"
4728
4777
msgstr "Začasna napaka overitve"
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
4779
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4731
4780
msgid "SMTP Greeting"
4732
4781
msgstr "Pozdrav SMTP"
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4735
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
4736
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151
4783
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4737
4786
msgid "HELO command failed: "
4738
4787
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
4791
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4743
4792
msgid "MAIL FROM command failed: "
4744
4793
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
4795
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4747
4796
msgid "RCPT TO command failed: "
4748
4797
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1295
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
4799
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4753
4802
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4754
4803
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
4756
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
4759
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
4762
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4806
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4811
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4763
4812
msgid "DATA command failed: "
4764
4813
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
4767
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
4817
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4769
4818
msgid "RSET command failed: "
4770
4819
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545
4773
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4774
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1566
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4822
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
4823
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4775
4824
msgid "QUIT command failed: "
4776
4825
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
4827
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4828
msgid "Contact UID of a user"
4829
msgstr "Vrednost UID stika"
4831
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4832
msgid "Birthday and anniversary reminder"
4833
msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
4835
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4836
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4837
msgstr "Ali naj se nastavi opomnik za rojstne dneve in obletnice."
4839
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4840
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4841
msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
4843
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4844
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4845
msgstr "Število enot za določanje opomnika za rojstni dan ali obletnico."
4847
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4848
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4849
msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
4851
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
4852
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
4853
msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
4855
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4856
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
4857
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
4858
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4859
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4860
msgstr "Ime vodila je izginilo (ali je odjemalec nepričakovano končan?)"
4862
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4863
msgid "No response from client"
4864
msgstr "Ni odziva odjemalca"
4866
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4867
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
4868
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
4869
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4870
msgid "Client cancelled the operation"
4871
msgstr "Dejanje je bilo preklicano."
4873
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4874
msgid "Client reports password was rejected"
4875
msgstr "Geslo poročila odjemalcev je zavrnjeno"
4877
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4878
msgid "Add this password to your keyring"
4879
msgstr "Dodajanje gesla v zbirko ključev"
4881
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4882
msgid "Password was incorrect"
4883
msgstr "Geslo je napačno."
4885
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
4886
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
4887
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4888
msgid "Keyring operation was cancelled"
4889
msgstr "Opravilo zbirke ključev je preklicano."
4891
#: ../libebackend/e-backend.c:190
4893
msgid "%s does not support authentication"
4894
msgstr "Vir %s ne podpira overitve"
4896
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
4898
msgid "%s does not support creating remote resources"
4899
msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
4901
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
4903
msgid "%s does not support deleting remote resources"
4904
msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
4906
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
4908
msgid "Data source is missing a [%s] group"
4909
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
4911
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916
4912
#: ../libedataserver/e-source.c:1111
4914
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4915
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
4917
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
4919
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4920
msgstr "Podatkovni vir '%s' nima določenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje oddaljenih virov"
4922
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958
4923
#: ../libedataserver/e-source.c:1220
4925
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4926
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
4928
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
4930
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
4931
msgstr "Podatkovni vir '%s' nima določenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih virov"
4933
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
4935
msgid "File must have a '.source' extension"
4936
msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'"
4938
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
4939
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
4940
msgid "The user declined to authenticate"
4941
msgstr "Overitev je prekinjena s strani uporabnika"
4943
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
4945
msgid "UID '%s' is already in use"
4946
msgstr "UID '%s' je že v uporabi"
4778
4948
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
4779
4949
msgctxt "CategoryName"
4780
4950
msgid "Anniversary"
5147
5394
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5148
5395
msgstr "Kje naj se preberejo samodejne nastavitve posredniškega strežnika."
5150
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5151
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:658
5152
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5153
msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
5155
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5156
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5157
msgid "Failed to authenticate.\n"
5158
msgstr "Overitev je spodletela.\n"
5160
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
5397
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5161
5398
msgid "Currently _used categories:"
5162
5399
msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
5164
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
5401
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5165
5402
msgid "_Available Categories:"
5166
5403
msgstr "Razpoložljive k_ategorije:"
5168
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
5405
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5172
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
5409
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5173
5410
msgid "Category"
5174
5411
msgstr "Kategorija"
5176
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
5413
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5178
5415
msgid "Create category \"%s\""
5179
5416
msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
5181
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
5418
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5182
5419
msgid "Category Icon"
5183
5420
msgstr "Ikona kategorije"
5185
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
5422
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5186
5423
msgid "_No Image"
5187
5424
msgstr "_Brez slike"
5189
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
5426
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5190
5427
msgid "Category _Name"
5191
5428
msgstr "I_me kategorije"
5193
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
5430
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5194
5431
msgid "Category _Icon"
5195
5432
msgstr "_Ikona kategorije"
5197
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
5434
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5198
5435
msgid "Category Properties"
5199
5436
msgstr "Lastnosti kategorije"
5201
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
5438
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5203
5440
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
5204
5441
msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami že določena. Uporabite drugo ime."
5206
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:866
5209
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5212
"Vnesite geslo za koledar %s (uporabnik %s)\n"
5215
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5217
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5218
msgstr "Vnesite geslo za koledar %s (uporabnik %s)"
5220
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:872
5223
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5226
"Vnesite geslo za seznam nalog %s (uporabnik %s)\n"
5229
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:874
5231
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5232
msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog %s (uporabnik %s)"
5234
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:878
5237
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5240
"Vnesite geslo za seznam opomnikov %s (uporabnik %s)\n"
5243
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:880
5245
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5246
msgstr "Vnesite geslo za seznam opomnikov %s (uporabnik %s)"
5248
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:991
5249
msgid "Enter Passphrase"
5250
msgstr "Vnesite šifrirno geslo"
5252
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:993
5253
msgid "Enter Password"
5254
msgstr "Vnesite geslo"
5256
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:223
5443
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5257
5444
msgid "Show Contacts"
5258
5445
msgstr "Pokaži stike"
5260
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:245
5447
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5261
5448
msgid "Address B_ook:"
5262
5449
msgstr "_Imenik:"
5264
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
5451
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
5265
5452
msgid "Cat_egory:"
5266
5453
msgstr "_Kategorija:"
5268
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:271
5455
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5269
5456
msgid "_Search:"
5270
5457
msgstr "_Poišči:"
5272
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
5273
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1063
5459
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
5460
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5274
5461
msgid "Any Category"
5275
5462
msgstr "Katerakoli kategorija"
5277
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:291
5464
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5278
5465
msgid "Co_ntacts"
5279
5466
msgstr "_Stiki"
5281
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:346
5468
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5283
5470
msgstr "Iskanje"
5285
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:349
5472
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5286
5473
msgid "Address Book"
5287
5474
msgstr "Imenik"
5289
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:352
5476
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
5477
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5290
5478
msgid "Contacts"
5293
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:471
5481
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5294
5482
msgid "Select Contacts from Address Book"
5295
5483
msgstr "Izberi stike iz imenika"
5297
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:801
5485
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5299
5487
msgstr "_Dodaj"
5301
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:805
5489
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5302
5490
msgid "_Remove"
5303
5491
msgstr "_Odstrani"
5305
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
5493
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5307
5495
msgid "Error loading address book: %s"
5308
5496
msgstr "Napaka med nalaganjem imenika: %s"
5310
5498
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5311
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
5499
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
5313
5501
msgid "E_xpand %s Inline"
5314
5502
msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
5316
5504
#. Copy Contact Item
5317
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2856
5505
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
5319
5507
msgid "Cop_y %s"
5320
5508
msgstr "_Kopiraj %s"
5322
5510
#. Cut Contact Item
5323
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2866
5511
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
5325
5513
msgid "C_ut %s"
5326
5514
msgstr "_Izreži %s"
5328
5516
#. Edit Contact item
5329
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2883
5517
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
5331
5519
msgid "_Edit %s"
5332
5520
msgstr "_Uredi %s"
5334
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
5522
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5336
5524
msgid "_Delete %s"
5337
5525
msgstr "_Izbriši %s"
5365
5553
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5366
5554
msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
5368
#. prepare the dialog
5369
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:125
5556
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
5557
msgid "_Destination"
5560
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5370
5561
msgid "Select destination"
5371
5562
msgstr "Izbor cilja"
5373
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:179
5374
msgid "_Destination"
5377
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5378
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
5564
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
5565
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
5569
#. TODO: more specific
5570
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
5572
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
5573
msgstr "Koda: %u - nepričakovan odziv strežnika"
5575
#. TODO: more specific
5576
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
5578
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
5579
msgstr "Razčlenjevanje samodejnega odgovora XML je spodletelo"
5581
#. TODO: more specific
5582
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
5584
msgid "Failed to find Autodiscover element"
5585
msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
5587
#. TODO: more specific
5588
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
5590
msgid "Failed to find Response element"
5591
msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
5593
#. TODO: more specific
5594
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
5596
msgid "Failed to find Account element"
5597
msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
5599
#. TODO: more specific
5600
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
5602
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
5603
msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
5605
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
5609
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5610
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5379
5611
msgid "Keep running after the last client is closed"
5380
5612
msgstr "Nadaljuj izvajanje po končanju zadnjega podrejenega okna"
5382
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:52
5383
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:56
5614
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5615
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5384
5616
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5385
5617
msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec"
5619
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
5620
msgid "Evolution Source Viewer"
5621
msgstr "Pregledovalnik virov Evolution"
5623
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
5624
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
5625
msgid "Display Name"
5626
msgstr "Pojavno ime"
5628
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
5632
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
5634
msgstr "Istovetnost"
5636
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
5637
#~ msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
5639
#~ msgid "Updating %s folder"
5640
#~ msgstr "Posodabljanje mape %s"
5642
#~ msgid "Authenticating with the server…"
5643
#~ msgstr "Overjanje s strežnikom ..."
5645
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
5646
#~ msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
5648
#~ msgid "On This Computer"
5649
#~ msgstr "Na tem računalniku"
5651
#~ msgid "Invalid source"
5652
#~ msgstr "Neveljaven vir"
5654
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
5655
#~ msgstr "Nepravilen naslov URI '%s'"
5657
#~ msgid "Failed to find system book"
5658
#~ msgstr "Iskanje sistemskega imenika je spodletelo"
5660
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
5661
#~ msgstr "Ni vira za UID '%s', shranjenega na seznamu virov."
5663
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
5664
#~ msgstr "Ni mogoče overiti uporabnika:"
5666
#~ msgid "Empty URI"
5667
#~ msgstr "Prazen naslov URI"
5670
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
5673
#~ "Vnesite geslo za imenik %s (uporabnik %s)\n"
5676
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
5677
#~ msgstr "Vnesite geslo za imenik %s (uporabnik %s)"
5679
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
5680
#~ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
5682
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
5684
#~ "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
5686
#~ msgid "Invalid source type"
5687
#~ msgstr "Neveljavna vrsta vira"
5689
#~ msgid "Connection to Server"
5690
#~ msgstr "Povezava s strežnikom"
5692
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
5693
#~ msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
5695
#~ msgid "Co_mmand:"
5701
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
5702
#~ msgstr "Število _predpomnjenih povezav za uporabo"
5704
#~ msgid "SMTP Authentication"
5705
#~ msgstr "Overitev SMTP"
5707
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5708
#~ msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP"
5711
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5714
#~ "Vnesite geslo za koledar %s (uporabnik %s)\n"
5717
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5718
#~ msgstr "Vnesite geslo za koledar %s (uporabnik %s)"
5721
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
5724
#~ "Vnesite geslo za seznam nalog %s (uporabnik %s)\n"
5727
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5728
#~ msgstr "Vnesite geslo za seznam nalog %s (uporabnik %s)"
5731
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5734
#~ "Vnesite geslo za seznam opomnikov %s (uporabnik %s)\n"
5737
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5738
#~ msgstr "Vnesite geslo za seznam opomnikov %s (uporabnik %s)"
5740
#~ msgid "Enter Passphrase"
5741
#~ msgstr "Vnesite šifrirno geslo"
5743
#~ msgid "Enter Password"
5744
#~ msgstr "Vnesite geslo"