~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:28+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:16+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:07+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:08+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Lithuanian\n"
 
16
"Language: lt\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: lt\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
22
22
 
23
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
24
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:276
25
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:937
26
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
27
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
28
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
29
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
30
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:437
31
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
32
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
33
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
34
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
35
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
36
 
#: ../libedataserver/e-client.c:161
 
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
24
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
25
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
 
26
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
 
27
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
 
28
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
 
29
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
 
30
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
31
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
33
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033
 
34
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
35
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
 
36
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
 
37
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 
38
#: ../libedataserver/e-client.c:165
37
39
msgid "Unknown error"
38
40
msgstr "Nežinoma klaida"
39
41
 
40
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:150
 
42
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
41
43
#, c-format
42
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
43
44
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
44
45
msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“: %s"
45
46
 
46
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:173
 
47
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
48
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
47
49
#, c-format
48
 
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
49
50
msgid "Failed to make directory %s: %s"
50
51
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
51
52
 
52
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:468
 
53
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
53
54
#, c-format
54
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
55
55
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
56
56
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos resursui „%s“: %s"
57
57
 
58
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
59
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1125
 
58
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
60
60
msgid "No UID in the contact"
61
61
msgstr "Nėra kontakto UID"
62
62
 
63
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1559
64
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:512
 
63
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 
64
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
65
65
msgid "Loading..."
66
66
msgstr "Įkeliama..."
67
67
 
68
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1562
69
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4866
70
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:514
 
68
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 
69
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 
70
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
71
71
msgid "Searching..."
72
72
msgstr "Ieškoma..."
73
73
 
74
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2104
 
74
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
75
75
#, c-format
76
76
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
77
77
msgstr "Nepavyko sukurti adresų knygos %s santraukos"
78
78
 
79
79
#. Query for new contacts asynchronously
80
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:831
 
80
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
81
81
msgid "Querying for updated contacts…"
82
82
msgstr "Užklausiama atnaujintų kontaktų…"
83
83
 
84
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:880
85
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3529
86
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
87
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1915
88
 
msgid "Personal"
89
 
msgstr "Asmeniniai"
90
 
 
91
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
92
 
msgid "Friends"
93
 
msgstr "Draugai"
94
 
 
95
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:884
96
 
msgid "Family"
97
 
msgstr "Šeima"
98
 
 
99
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:886
100
 
msgid "Coworkers"
101
 
msgstr "Bendradarbiai"
102
 
 
103
84
#. Run the query asynchronously
104
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:970
 
85
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
105
86
msgid "Querying for updated groups…"
106
87
msgstr "Užklausiama atnaujintų grupių…"
107
88
 
108
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
109
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1635
110
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:291
111
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:324
 
89
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 
90
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 
91
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
 
92
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
112
93
msgid "The backend does not support bulk additions"
113
94
msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pridėjimų"
114
95
 
115
96
#. Insert the entry on the server asynchronously
116
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1389
 
97
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
117
98
msgid "Creating new contact…"
118
99
msgstr "Kuriamas naujas kontaktas…"
119
100
 
120
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1476
121
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323
122
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:431
123
 
#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 
101
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 
102
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
 
103
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
124
104
msgid "The backend does not support bulk removals"
125
105
msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pašalinimų"
126
106
 
127
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1504
 
107
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
128
108
msgid "Deleting contact…"
129
109
msgstr "Šalinamas kontaktas…"
130
110
 
131
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
132
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
133
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:371
134
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:485
 
111
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 
112
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 
113
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
 
114
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
135
115
msgid "The backend does not support bulk modifications"
136
116
msgstr "Realizacija nepalaiko didelių pakeitimų"
137
117
 
138
118
#. Update the contact on the server asynchronously
139
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1782
 
119
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
140
120
msgid "Modifying contact…"
141
121
msgstr "Taisomas kontaktas…"
142
122
 
143
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1983
 
123
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
144
124
msgid "Loading…"
145
125
msgstr "Įkeliama…"
146
126
 
147
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2108
148
 
msgid "Authenticating with the server…"
149
 
msgstr "Nustatoma tapatybė serveryje…"
 
127
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
128
msgid "Personal"
 
129
msgstr "Asmeniniai"
 
130
 
 
131
#. System Group: My Contacts
 
132
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
133
msgid "Friends"
 
134
msgstr "Draugai"
 
135
 
 
136
#. System Group: Friends
 
137
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
138
msgid "Family"
 
139
msgstr "Šeima"
 
140
 
 
141
#. System Group: Family
 
142
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
143
msgid "Coworkers"
 
144
msgstr "Bendradarbiai"
150
145
 
151
146
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
152
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
 
147
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
153
148
msgid "Not connected"
154
149
msgstr "Neprisijungta"
155
150
 
161
156
msgid "Using Email Address"
162
157
msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
163
158
 
164
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
 
159
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
160
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
161
msgstr "Nepavyko susieti naudojant v3 arba v2 susiejimus"
 
162
 
 
163
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
165
164
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
166
165
msgstr "Iš naujo prisijungiama prie LDAP serverio..."
167
166
 
168
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1196
 
167
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
169
168
msgid "Invalid DN syntax"
170
169
msgstr "Netinkama DN sintaksė"
171
170
 
172
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1734
 
171
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
173
#, c-format
 
174
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
175
msgstr "LDAP klaida 0x%x (%s)"
 
176
 
 
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
173
178
msgid "Adding contact to LDAP server..."
174
179
msgstr "Adresatas išsaugomas LDAP serveryje..."
175
180
 
176
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1865
 
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
177
182
msgid "Removing contact from LDAP server..."
178
183
msgstr "Adresatas šalinamas iš LDAP serverio..."
179
184
 
180
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2314
 
185
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
186
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
187
#, c-format
 
188
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
189
msgstr "%s: ldap_first_entry grąžino NULL"
 
190
 
 
191
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
193
#, c-format
 
194
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
195
msgstr "%s: Grąžintas neapdorotas rezultato tipas %d"
 
196
 
 
197
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
181
198
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
182
199
msgstr "Keičiamas adresatas iš LDAP serverio..."
183
200
 
184
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716
 
201
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
203
#, c-format
 
204
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
205
msgstr "%s: grąžintas neapdorotas paieškos rezultato tipas %d"
 
206
 
 
207
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
185
208
msgid "Receiving LDAP search results..."
186
209
msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
187
210
 
188
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4887
 
211
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
189
212
msgid "Error performing search"
190
213
msgstr "Klaida atliekant paiešką"
191
214
 
192
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5008
 
215
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
193
216
#, c-format
194
217
msgid "Downloading contacts (%d)... "
195
218
msgstr "Atsiunčiami kontaktai (%d)..."
196
219
 
197
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:352
 
220
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 
221
#, c-format
 
222
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 
223
msgstr "Nepavyko gauti DN naudotojui „%s“"
 
224
 
 
225
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
226
#, c-format
 
227
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 
228
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
229
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ adresų knygos: %s"
 
230
 
 
231
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
198
232
#, c-format
199
233
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
200
234
msgstr "Nepavyko sukurti ištekliaus „%s“, gauta HTTP būsena: %d (%s)"
201
235
 
202
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3196
203
 
#, c-format
204
 
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
205
 
msgstr "%s: GConf nebuvo išsaugoto UID „%s“ šaltinio."
206
 
 
207
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3512
208
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
209
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1910
210
 
msgid "On This Computer"
211
 
msgstr "Šiame kompiuteryje"
212
 
 
213
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3638
214
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:699
215
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
216
 
msgid "Address book does not exist"
217
 
msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
218
 
 
219
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
 
236
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
237
#, c-format
 
238
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
239
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
240
msgstr "TRYNIMAS nepavyko su HTTP būsena: %d"
 
241
 
 
242
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
243
#| msgid "_Listen for server change notifications"
 
244
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
245
msgstr "Kontaktas pakeistas serveryje -> nekeičiama"
 
246
 
 
247
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
248
#, c-format
 
249
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
250
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
251
msgstr "Kontakto keitimas nepavyko su HTTP būsena: %d (%s)"
 
252
 
 
253
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
254
#| msgid "Error loading address book: %s"
 
255
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
256
msgstr "Įkeliama adresų knygos santrauka..."
 
257
 
 
258
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
259
#, c-format
 
260
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
261
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
262
msgstr "Webdav PROPFIND nepavyko su HTTP būsena: %d (%s)"
 
263
 
 
264
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
265
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
266
msgstr "Nėra atsako pagrindo webdav PROPFIND rezultate"
 
267
 
 
268
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
269
#, c-format
 
270
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
271
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
272
msgstr "Įkeliami kontaktai (%d%%)"
 
273
 
 
274
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
275
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
276
msgstr "Nepavyko transformuoti SoupURI į simbolių eilutę"
 
277
 
 
278
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
220
279
msgid "No such book"
221
280
msgstr "Nėra tokios knygos"
222
281
 
223
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
224
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
282
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
 
283
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
225
284
msgid "Contact not found"
226
285
msgstr "Adresatas nerastas"
227
286
 
228
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
229
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
287
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
 
288
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
230
289
msgid "Contact ID already exists"
231
290
msgstr "Toks adresato ID jau yra"
232
291
 
233
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
 
292
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
234
293
msgid "No such source"
235
294
msgstr "Nėra tokio šaltinio"
236
295
 
237
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
238
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
296
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
 
297
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
239
298
msgid "No space"
240
299
msgstr "Nėra vietos"
241
300
 
242
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:512
 
301
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
243
302
msgid "Failed to run book factory"
244
303
msgstr "Nepavyko paleisti knygų gamyklos"
245
304
 
246
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:522
247
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
248
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
249
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
250
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
251
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
252
 
#, c-format
253
 
msgid "Invalid source"
254
 
msgstr "Netinkamas šaltinis"
255
 
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:624
257
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
258
 
#, c-format
259
 
msgid "Incorrect uri '%s'"
260
 
msgstr "Neteisingas uri „%s“"
261
 
 
262
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:662
263
 
msgid "Failed to find system book"
264
 
msgstr "Nepavyko rasti sisteminės knygos"
265
 
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:771
267
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
268
 
#, c-format
269
 
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
270
 
msgstr "Šaltinių sąraše nėra UID „%s“ šaltinio."
271
 
 
272
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2563
273
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480
 
305
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
306
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
274
307
msgid "Cannot get connection to view"
275
308
msgstr "Nepavyko gauti ryšio su rodiniu"
276
309
 
277
310
#. Dummy row as EContactField starts from 1
278
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
279
312
msgid "Unique ID"
280
313
msgstr "Unikalus ID"
281
314
 
282
315
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
283
 
#. *         so we can generate its value if necessary in the getter
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
 
316
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
 
317
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
318
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
 
319
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
285
320
msgid "File Under"
286
321
msgstr "Įrašyti į"
287
322
 
288
323
#. URI of the book to which the contact belongs to
289
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
290
 
msgid "Book URI"
291
 
msgstr "Knygos URI"
 
324
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
325
msgid "Book UID"
 
326
msgstr "Knygos UID"
292
327
 
293
328
#. Name fields
294
329
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
295
330
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
296
331
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
297
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
332
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
298
333
msgid "Full Name"
299
334
msgstr "Visas vardas"
300
335
 
301
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 
336
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
302
337
msgid "Given Name"
303
338
msgstr "Vardas"
304
339
 
305
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 
340
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
306
341
msgid "Family Name"
307
342
msgstr "Pavardė"
308
343
 
309
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
310
345
msgid "Nickname"
311
346
msgstr "Pravardė"
312
347
 
313
348
#. Email fields
314
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 
349
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
315
350
msgid "Email 1"
316
351
msgstr "El. paštas 1"
317
352
 
318
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 
353
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
319
354
msgid "Email 2"
320
355
msgstr "El. paštas 2"
321
356
 
322
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 
357
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
323
358
msgid "Email 3"
324
359
msgstr "El. paštas 3"
325
360
 
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 
361
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
327
362
msgid "Email 4"
328
363
msgstr "El. paštas 4"
329
364
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 
365
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
331
366
msgid "Mailer"
332
367
msgstr "Pašto programa"
333
368
 
334
369
#. Address Labels
335
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
336
371
msgid "Home Address Label"
337
372
msgstr "Namų adreso antraštė"
338
373
 
339
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
340
375
msgid "Work Address Label"
341
376
msgstr "Darbo adreso antraštė"
342
377
 
343
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
344
379
msgid "Other Address Label"
345
380
msgstr "Kito adreso antraštė"
346
381
 
347
382
#. Phone fields
348
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
383
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
349
384
msgid "Assistant Phone"
350
385
msgstr "Asistento telefonas"
351
386
 
352
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
387
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
353
388
msgid "Business Phone"
354
389
msgstr "Darbo telefonas"
355
390
 
356
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 
391
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
357
392
msgid "Business Phone 2"
358
393
msgstr "Darbo telefonas 2"
359
394
 
360
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 
395
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
361
396
msgid "Business Fax"
362
397
msgstr "Darbo faksas"
363
398
 
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
399
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
365
400
msgid "Callback Phone"
366
401
msgstr "Atsakiklio telefonas"
367
402
 
368
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
369
404
msgid "Car Phone"
370
405
msgstr "Automobilio telefonas"
371
406
 
372
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
407
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
373
408
msgid "Company Phone"
374
409
msgstr "Kompanijos telefonas"
375
410
 
376
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
411
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
377
412
msgid "Home Phone"
378
413
msgstr "Namų telefonas"
379
414
 
380
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
381
416
msgid "Home Phone 2"
382
417
msgstr "Namų telefonas 2"
383
418
 
384
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
419
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
385
420
msgid "Home Fax"
386
421
msgstr "Namų faksas"
387
422
 
388
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
423
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
389
424
msgid "ISDN"
390
425
msgstr "ISDN"
391
426
 
392
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
393
428
msgid "Mobile Phone"
394
429
msgstr "Mobilus telefonas"
395
430
 
396
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 
431
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
397
432
msgid "Other Phone"
398
433
msgstr "Kitas telefonas"
399
434
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
435
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
401
436
msgid "Other Fax"
402
437
msgstr "Kitas faksas"
403
438
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 
439
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
405
440
msgid "Pager"
406
441
msgstr "Pranešimų gaviklis"
407
442
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 
443
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
409
444
msgid "Primary Phone"
410
445
msgstr "Pagrindinis telefonas"
411
446
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
413
448
msgid "Radio"
414
449
msgstr "Radijas"
415
450
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
417
452
msgid "Telex"
418
453
msgstr "Teleksas"
419
454
 
420
455
#. To translators: TTY is Teletypewriter
421
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
456
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
422
457
msgid "TTY"
423
458
msgstr "TTY"
424
459
 
425
460
#. Organizational fields
426
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 
461
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
427
462
msgid "Organization"
428
463
msgstr "Organizacija"
429
464
 
430
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 
465
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
431
466
msgid "Organizational Unit"
432
467
msgstr "Organizacinis vienetas"
433
468
 
434
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 
469
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
435
470
msgid "Office"
436
471
msgstr "Ofisas"
437
472
 
438
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
439
474
msgid "Title"
440
475
msgstr "Titulas"
441
476
 
442
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
477
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
443
478
msgid "Role"
444
479
msgstr "Rolė"
445
480
 
446
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 
481
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
447
482
msgid "Manager"
448
483
msgstr "Vadybininkas"
449
484
 
450
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
451
486
msgid "Assistant"
452
487
msgstr "Asistento"
453
488
 
454
489
#. Web fields
455
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
490
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
456
491
msgid "Homepage URL"
457
492
msgstr "Tinklalapio URL"
458
493
 
459
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
494
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
460
495
msgid "Weblog URL"
461
496
msgstr "Tinklaraščio URL"
462
497
 
463
498
#. Contact categories
464
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
465
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
 
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 
500
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
466
501
msgid "Categories"
467
502
msgstr "Kategorijos"
468
503
 
469
504
#. Collaboration fields
470
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 
505
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
471
506
msgid "Calendar URI"
472
507
msgstr "Kalendoriaus URI"
473
508
 
474
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 
509
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
475
510
msgid "Free/Busy URL"
476
511
msgstr "Užimtumo URL"
477
512
 
478
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 
513
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
479
514
msgid "ICS Calendar"
480
515
msgstr "ICS kalendorius"
481
516
 
482
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 
517
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
483
518
msgid "Video Conferencing URL"
484
519
msgstr "Vaizdo konferencijų URL"
485
520
 
486
521
#. Misc fields
487
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
488
523
msgid "Spouse's Name"
489
524
msgstr "Sutuoktinio vardas"
490
525
 
491
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
492
527
msgid "Note"
493
528
msgstr "Pastaba"
494
529
 
495
530
#. Instant messaging fields
496
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
497
532
msgid "AIM Home Screen Name 1"
498
533
msgstr "1-as AIM namų ekrano vardas"
499
534
 
500
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
535
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
501
536
msgid "AIM Home Screen Name 2"
502
537
msgstr "2-as AIM namų ekrano vardas"
503
538
 
504
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 
539
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
505
540
msgid "AIM Home Screen Name 3"
506
541
msgstr "3-as AIM namų ekrano vardas"
507
542
 
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 
543
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
509
544
msgid "AIM Work Screen Name 1"
510
545
msgstr "1-as AIM darbo ekrano vardas"
511
546
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
547
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
513
548
msgid "AIM Work Screen Name 2"
514
549
msgstr "2-as AIM darbo ekrano vardas"
515
550
 
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
517
552
msgid "AIM Work Screen Name 3"
518
553
msgstr "3-as AIM darbo ekrano vardas"
519
554
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
521
556
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
522
557
msgstr "1-as Groupwise namų ekrano vardas"
523
558
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
525
560
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
526
561
msgstr "2-as Groupwise namų ekrano vardas"
527
562
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
529
564
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
530
565
msgstr "3-as Groupwise namų ekrano vardas"
531
566
 
532
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
533
568
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
534
569
msgstr "1-as Groupwise darbo ekrano vardas"
535
570
 
536
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
537
572
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
538
573
msgstr "2-as Groupwise darbo ekrano vardas"
539
574
 
540
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
541
576
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
542
577
msgstr "3-as Groupwise darbo ekrano vardas"
543
578
 
544
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
545
580
msgid "Jabber Home ID 1"
546
581
msgstr "1-as Jabber namų ID"
547
582
 
548
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
549
584
msgid "Jabber Home ID 2"
550
585
msgstr "2-as Jabber namų ID"
551
586
 
552
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
553
588
msgid "Jabber Home ID 3"
554
589
msgstr "3-as Jabber namų ID"
555
590
 
556
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
557
592
msgid "Jabber Work ID 1"
558
593
msgstr "1-as Jabber darbo ID"
559
594
 
560
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
561
596
msgid "Jabber Work ID 2"
562
597
msgstr "2-as Jabber darbo ID"
563
598
 
564
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
565
600
msgid "Jabber Work ID 3"
566
601
msgstr "3-as Jabber darbo ID"
567
602
 
568
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
603
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
569
604
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
570
605
msgstr "1-as Yahoo! namų ekrano vardas"
571
606
 
572
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
607
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
573
608
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
574
609
msgstr "2-as Yahoo! namų ekrano vardas"
575
610
 
576
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
611
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
577
612
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
578
613
msgstr "3-as Yahoo! namų ekrano vardas"
579
614
 
580
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
581
616
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
582
617
msgstr "1-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
583
618
 
584
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
585
620
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
586
621
msgstr "2-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
587
622
 
588
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
623
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
589
624
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
590
625
msgstr "3-as Yahoo! darbo ekrano vardas"
591
626
 
592
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
627
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
593
628
msgid "MSN Home Screen Name 1"
594
629
msgstr "1-as MSN namų ekrano vardas"
595
630
 
596
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
631
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
597
632
msgid "MSN Home Screen Name 2"
598
633
msgstr "2-as MSN namų ekrano vardas"
599
634
 
600
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
601
636
msgid "MSN Home Screen Name 3"
602
637
msgstr "3-as MSN namų ekrano vardas"
603
638
 
604
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
605
640
msgid "MSN Work Screen Name 1"
606
641
msgstr "1-as MSN darbo ekrano vardas"
607
642
 
608
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
643
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
609
644
msgid "MSN Work Screen Name 2"
610
645
msgstr "2-as MSN darbo ekrano vardas"
611
646
 
612
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
613
648
msgid "MSN Work Screen Name 3"
614
649
msgstr "3-as MSN darbo ekrano vardas"
615
650
 
616
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 
651
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
617
652
msgid "ICQ Home ID 1"
618
653
msgstr "1-as ICQ namų ID"
619
654
 
620
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 
655
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
621
656
msgid "ICQ Home ID 2"
622
657
msgstr "2-as ICQ namų ID"
623
658
 
624
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
659
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
625
660
msgid "ICQ Home ID 3"
626
661
msgstr "3-as ICQ namų ID"
627
662
 
628
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
663
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
629
664
msgid "ICQ Work ID 1"
630
665
msgstr "1-as ICQ darbo ID"
631
666
 
632
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 
667
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
633
668
msgid "ICQ Work ID 2"
634
669
msgstr "2-as ICQ darbo ID"
635
670
 
636
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 
671
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
637
672
msgid "ICQ Work ID 3"
638
673
msgstr "3-as ICQ darbo ID"
639
674
 
640
675
#. Last modified time
641
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
676
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
642
677
msgid "Last Revision"
643
678
msgstr "Paskutinė peržiūra"
644
679
 
645
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
680
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
681
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 
682
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
 
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
646
684
msgid "Name or Org"
647
685
msgstr "Vardas ar org"
648
686
 
649
687
#. Address fields
650
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
688
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
651
689
msgid "Address List"
652
690
msgstr "Adresų sąrašas"
653
691
 
654
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 
692
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
655
693
msgid "Home Address"
656
694
msgstr "Namų adresas"
657
695
 
658
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 
696
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
659
697
msgid "Work Address"
660
698
msgstr "Darbo adresas"
661
699
 
662
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
 
700
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
663
701
msgid "Other Address"
664
702
msgstr "Kitas adresas"
665
703
 
666
704
#. Contact categories
667
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
668
706
msgid "Category List"
669
707
msgstr "Kategorijų sąrašas"
670
708
 
671
709
#. Photo/Logo
672
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
673
711
msgid "Photo"
674
712
msgstr "Nuotrauka"
675
713
 
676
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
677
715
msgid "Logo"
678
716
msgstr "Logotipas"
679
717
 
680
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 
718
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 
719
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 
720
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
681
721
msgid "Name"
682
722
msgstr "Vardas"
683
723
 
684
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
724
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
685
725
msgid "Email List"
686
726
msgstr "El. pašto sąrašas"
687
727
 
688
728
#. Instant messaging fields
689
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 
729
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
690
730
msgid "AIM Screen Name List"
691
731
msgstr "AIM ekrano vardų sąrašas"
692
732
 
693
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
733
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
694
734
msgid "GroupWise ID List"
695
735
msgstr "GroupWise ID sąrašas"
696
736
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
 
737
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
698
738
msgid "Jabber ID List"
699
739
msgstr "Jabber ID sąrašas"
700
740
 
701
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 
741
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
702
742
msgid "Yahoo! Screen Name List"
703
743
msgstr "Yahoo! ekrano vardų sąrašas"
704
744
 
705
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
745
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
706
746
msgid "MSN Screen Name List"
707
747
msgstr "MSN ekrano vardų sąrašas"
708
748
 
709
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 
749
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
710
750
msgid "ICQ ID List"
711
751
msgstr "ICQ ID sąrašas"
712
752
 
713
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
 
753
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
714
754
msgid "Wants HTML Mail"
715
755
msgstr "Pageidauja gauti HTML laiškus"
716
756
 
717
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
757
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
758
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 
759
#. * regular contact for one person/organization/...
 
760
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
718
761
msgid "List"
719
762
msgstr "Sąrašas"
720
763
 
721
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
722
 
msgid "List Show Addresses"
723
 
msgstr "Rodyti adresus"
 
764
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
 
765
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 
766
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 
767
#. * message header when sending messages to this Contact list.
 
768
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
769
msgid "List Shows Addresses"
 
770
msgstr "Sąrašas rodo adresus"
724
771
 
725
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
 
772
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
726
773
msgid "Birth Date"
727
774
msgstr "Gimimo data"
728
775
 
729
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
730
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1057
 
776
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
777
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
731
778
msgid "Anniversary"
732
779
msgstr "Jubiliejus"
733
780
 
734
781
#. Security fields
735
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
782
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
736
783
msgid "X.509 Certificate"
737
784
msgstr "X.509 liudijimas"
738
785
 
739
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 
786
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
740
787
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
741
788
msgstr "1-as Gadu-Gadu namų ID"
742
789
 
743
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
 
790
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
744
791
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
745
792
msgstr "2-as Gadu-Gadu namų ID"
746
793
 
747
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
 
794
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
748
795
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
749
796
msgstr "3-as Gadu-Gadu namų ID"
750
797
 
751
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 
798
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
752
799
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
753
800
msgstr "1-as Gadu-Gadu darbo ID"
754
801
 
755
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 
802
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
756
803
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
757
804
msgstr "2-as Gadu-Gadu darbo ID"
758
805
 
759
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
806
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
760
807
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
761
808
msgstr "3-as Gadu-Gadu darbo ID"
762
809
 
763
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
 
810
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
764
811
msgid "Gadu-Gadu ID List"
765
812
msgstr "Gadu-Gadu ID sąrašas"
766
813
 
767
814
#. Geo information
768
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
815
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
769
816
msgid "Geographic Information"
770
817
msgstr "Geografinė informacija"
771
818
 
772
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 
819
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
773
820
msgid "Telephone"
774
821
msgstr "Telefonas"
775
822
 
776
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
823
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
777
824
msgid "Skype Home Name 1"
778
825
msgstr "1-as Skype namų vardas"
779
826
 
780
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 
827
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
781
828
msgid "Skype Home Name 2"
782
829
msgstr "2-as Skype namų vardas"
783
830
 
784
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
831
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
785
832
msgid "Skype Home Name 3"
786
833
msgstr "3-as Skype namų vardas"
787
834
 
788
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
 
835
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
789
836
msgid "Skype Work Name 1"
790
837
msgstr "1-as Skype darbo vardas"
791
838
 
792
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 
839
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
793
840
msgid "Skype Work Name 2"
794
841
msgstr "2-as Skype darbo vardas"
795
842
 
796
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
 
843
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
797
844
msgid "Skype Work Name 3"
798
845
msgstr "3-as Skype darbo vardas"
799
846
 
800
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
 
847
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
801
848
msgid "Skype Name List"
802
849
msgstr "Skype namų sąrašas"
803
850
 
804
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
 
851
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
805
852
msgid "SIP address"
806
853
msgstr "SIP adresas"
807
854
 
808
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
 
855
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
809
856
msgid "Google Talk Home Name 1"
810
857
msgstr "1-as Google Talk namų vardas"
811
858
 
812
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
 
859
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
813
860
msgid "Google Talk Home Name 2"
814
861
msgstr "2-as Google Talk namų vardas"
815
862
 
816
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
 
863
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
817
864
msgid "Google Talk Home Name 3"
818
865
msgstr "3-as Google Talk namų vardas"
819
866
 
820
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
 
867
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
821
868
msgid "Google Talk Work Name 1"
822
869
msgstr "1-as Google Talk darbo vardas"
823
870
 
824
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
 
871
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
825
872
msgid "Google Talk Work Name 2"
826
873
msgstr "2-as Google Talk darbo vardas"
827
874
 
828
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
 
875
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
829
876
msgid "Google Talk Work Name 3"
830
877
msgstr "3-as Google Talk darbo vardas"
831
878
 
832
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
 
879
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
833
880
msgid "Google Talk Name List"
834
881
msgstr "Google Talk vardų sąrašas"
835
882
 
836
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1601
837
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 
883
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
 
884
msgid "Twitter Name List"
 
885
msgstr "Twitter vardų sąrašas"
 
886
 
 
887
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
 
888
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
838
889
msgid "Unnamed List"
839
890
msgstr "Neįvardytas sąrašas"
840
891
 
841
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
892
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
842
893
msgid "Cannot process, book backend is opening"
843
894
msgstr "Negalima apdoroti, knygos realizacija atveriama"
844
895
 
845
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:87
 
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
846
897
#, c-format
847
898
msgid "Unknown book property '%s'"
848
899
msgstr "Nežinoma knygos savybė „%s“"
849
900
 
850
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
 
901
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
851
902
#, c-format
852
903
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
853
904
msgstr "Nepavyko pakeisti knygos savybės „%s“ reikšmės"
854
905
 
855
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:503
 
906
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
856
907
#: ../camel/camel-db.c:503
857
908
#, c-format
858
909
msgid "Insufficient memory"
859
910
msgstr "Nepakanka atminties"
860
911
 
861
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1095
 
912
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
862
913
#, c-format
863
 
#| msgid "Contact not found"
864
914
msgid "Contact '%s' not found"
865
915
msgstr "Kontaktas „%s“ nerastas"
866
916
 
867
917
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
868
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
869
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
870
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
 
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
 
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
 
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
871
921
msgid "Invalid query: "
872
922
msgstr "Netinkama užklausa: "
873
923
 
874
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
875
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
924
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
925
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
876
926
msgid "Success"
877
927
msgstr "Atlikta sėkmingai"
878
928
 
879
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
880
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
881
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
882
 
#: ../libedataserver/e-client.c:120
 
929
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
930
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001
 
931
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
932
#: ../libedataserver/e-client.c:122
883
933
msgid "Backend is busy"
884
934
msgstr "Posistemė užimta"
885
935
 
886
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
887
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
888
 
#: ../libedataserver/e-client.c:130
 
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 
938
#: ../libedataserver/e-client.c:132
889
939
msgid "Repository offline"
890
940
msgstr "Saugykla atsijungusi"
891
941
 
892
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
893
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
894
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
895
 
#: ../libedataserver/e-client.c:134
 
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
943
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015
 
944
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
945
#: ../libedataserver/e-client.c:138
896
946
msgid "Permission denied"
897
947
msgstr "Priėjimas uždraustas"
898
948
 
899
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
900
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
949
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
950
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
901
951
msgid "Authentication Failed"
902
952
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
903
953
 
904
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
905
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
954
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
955
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
906
956
msgid "Authentication Required"
907
957
msgstr "Reikia nustatyti tapatybę"
908
958
 
909
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
910
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
959
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
960
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
911
961
msgid "Unsupported field"
912
962
msgstr "Nepalaikomas laukelis"
913
963
 
914
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
915
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
916
 
#: ../libedataserver/e-client.c:142
 
964
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
965
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
966
#: ../libedataserver/e-client.c:146
917
967
msgid "Unsupported authentication method"
918
968
msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas"
919
969
 
920
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
921
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
922
 
#: ../libedataserver/e-client.c:144
 
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
971
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 
972
#: ../libedataserver/e-client.c:148
923
973
msgid "TLS not available"
924
974
msgstr "TLS neprieinamas"
925
975
 
926
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
977
msgid "Address book does not exist"
 
978
msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
 
979
 
 
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
927
981
msgid "Book removed"
928
982
msgstr "Knyga pašalinta"
929
983
 
930
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
931
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
985
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
932
986
msgid "Not available in offline mode"
933
987
msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje"
934
988
 
935
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
936
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
937
 
#: ../libedataserver/e-client.c:146
 
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
991
#: ../libedataserver/e-client.c:150
938
992
msgid "Search size limit exceeded"
939
993
msgstr "Viršyta paieškos dydžio riba"
940
994
 
941
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
942
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
943
 
#: ../libedataserver/e-client.c:148
 
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
996
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
997
#: ../libedataserver/e-client.c:152
944
998
msgid "Search time limit exceeded"
945
999
msgstr "Viršyta paieškos laiko riba"
946
1000
 
947
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
948
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
949
 
#: ../libedataserver/e-client.c:150
 
1001
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
 
1002
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1003
#: ../libedataserver/e-client.c:154
950
1004
msgid "Invalid query"
951
1005
msgstr "Netinkama užklausa"
952
1006
 
953
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
954
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
955
 
#: ../libedataserver/e-client.c:152
 
1007
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
1008
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
1009
#: ../libedataserver/e-client.c:156
956
1010
msgid "Query refused"
957
1011
msgstr "Užklausa atmesta"
958
1012
 
959
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
960
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
961
 
#: ../libedataserver/e-client.c:138
 
1013
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
1014
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
1015
#: ../libedataserver/e-client.c:142
962
1016
msgid "Could not cancel"
963
1017
msgstr "Nepavyko atšaukti"
964
1018
 
965
1019
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
966
1020
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
967
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
968
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1021
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 
1022
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
969
1023
msgid "Invalid server version"
970
1024
msgstr "Netinkama serverio versija"
971
1025
 
972
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
973
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563
974
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
975
 
#: ../libedataserver/e-client.c:118
 
1026
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
1027
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
 
1028
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1029
#: ../libedataserver/e-client.c:120
976
1030
msgid "Invalid argument"
977
1031
msgstr "Netinkamas argumentas"
978
1032
 
979
1033
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
980
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
981
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602
982
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
983
 
#: ../libedataserver/e-client.c:140
 
1034
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
 
1035
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038
 
1036
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1037
#: ../libedataserver/e-client.c:144
984
1038
msgid "Not supported"
985
1039
msgstr "Nepalaikoma"
986
1040
 
987
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
988
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
989
 
#: ../libedataserver/e-client.c:158
 
1041
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
 
1042
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1043
#: ../libedataserver/e-client.c:162
990
1044
msgid "Backend is not opened yet"
991
1045
msgstr "Posistemė dar neatverta"
992
1046
 
993
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
994
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
995
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
996
 
#: ../libedataserver/e-client.c:156
 
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
 
1048
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
 
1049
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1050
#: ../libedataserver/e-client.c:160
997
1051
msgid "Other error"
998
1052
msgstr "Kita klaida"
999
1053
 
1000
1054
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1001
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1002
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
 
1056
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1003
1057
msgid "Cannot get contact: "
1004
1058
msgstr "Nepavyko gauti adresato: "
1005
1059
 
1006
1060
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1007
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1008
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
 
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
 
1062
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1009
1063
msgid "Empty query: "
1010
1064
msgstr "Tuščia užklausa: "
1011
1065
 
1012
1066
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1013
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1014
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
 
1067
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
 
1068
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1015
1069
msgid "Cannot add contact: "
1016
1070
msgstr "Nepavyko pridėti adresato: "
1017
1071
 
1018
1072
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1019
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1020
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1021
 
#| msgid "Cannot modify contact: "
 
1073
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
 
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1022
1075
msgid "Cannot modify contacts: "
1023
1076
msgstr "Nepavyko pakeisti kontaktų: "
1024
1077
 
1025
1078
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1026
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1027
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1028
 
msgid "Cannot authenticate user: "
1029
 
msgstr "Nepavyko nustatyti naudotojo tapatybės: "
1030
 
 
1031
 
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1032
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
 
1079
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1033
1080
msgid "Cannot open book: "
1034
1081
msgstr "Nepavyko atverti knygos: "
1035
1082
 
1036
1083
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1037
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
 
1084
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1038
1085
msgid "Cannot remove book: "
1039
1086
msgstr "Nepavyko pašalinti knygos: "
1040
1087
 
1041
1088
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1042
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
 
1089
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1043
1090
msgid "Cannot refresh address book: "
1044
1091
msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos: "
1045
1092
 
1046
1093
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1047
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
 
1094
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1048
1095
msgid "Cannot get backend property: "
1049
1096
msgstr "Nepavyko sukurti realizacijos savybės: "
1050
1097
 
1051
1098
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1052
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1053
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
 
1099
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
 
1100
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1054
1101
msgid "Cannot set backend property: "
1055
1102
msgstr "Nepavyko nustatyti realizacijos savybės: "
1056
1103
 
1057
1104
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1058
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
 
1105
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1059
1106
msgid "Cannot get contact list: "
1060
1107
msgstr "Nepavyko gauti adresatų sąrašo: "
1061
1108
 
1062
1109
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1063
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
 
1110
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1064
1111
msgid "Cannot get contact list uids: "
1065
1112
msgstr "Nepavyko gauti adresatų identifikatorių: "
1066
1113
 
1067
1114
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1068
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
 
1115
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1069
1116
msgid "Cannot remove contacts: "
1070
1117
msgstr "Nepavyko pašalinti adresatų: "
1071
1118
 
1072
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1073
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1074
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1075
 
#, c-format
1076
 
msgid "Empty URI"
1077
 
msgstr "Tuščias URI"
1078
 
 
1079
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:543
 
1119
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 
1120
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "No backend name in source '%s'"
 
1123
msgstr "Nėra realizacijos pavadinimo šaltinyje „%s“"
 
1124
 
 
1125
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 
1126
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 
1129
msgstr "Netinkamas realizacijos pavadinimas „%s“ šaltinyje „%s“"
 
1130
 
 
1131
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
 
1132
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 
1133
msgid "Missing source UID"
 
1134
msgstr "Trūkstamas šaltinio UID"
 
1135
 
 
1136
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
1137
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "No such source for UID '%s'"
 
1140
msgstr "Nėra tokio šaltinio UID „%s“"
 
1141
 
 
1142
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1080
1143
#, c-format
1081
1144
msgid "Server is unreachable (%s)"
1082
1145
msgstr "Serveris nepasiekiamas (%s)"
1083
1146
 
1084
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
 
1147
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 
1150
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio naudojant SSL: %s"
 
1151
 
 
1152
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 
1153
msgid "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 
1154
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio naudojant SSL. Viena iš galimų priežasčių yra netinkamas serverio naudojamas liudijimas. Jei tai tikėta, pvz. serveris naudoja paties pasirašytą liudijimą, tuomet išjunkite liudijimo galiojimo tikrinimą pasirinkę „nepaisyti netinkamo SSL liudijimo“ parinkty nustatymuose"
 
1155
 
 
1156
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1085
1157
#, c-format
1086
1158
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1087
1159
msgstr "Grąžintas netikėtas HTTP būsenos kodas %d (%s)"
1088
1160
 
1089
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2242
1090
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2605
 
1161
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1162
#| msgid "Backend is not opened yet"
 
1163
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1164
msgstr "CalDAV realizacija dar neįkelta"
 
1165
 
 
1166
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1167
#| msgid "Invalid object"
 
1168
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1169
msgstr "Netinkamas nukreipimo URL"
 
1170
 
 
1171
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1172
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
1091
1173
#, c-format
1092
1174
msgid ""
1093
1175
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1096
1178
"Serveris nepasiekiamas, kalendorius atvertas tik skaitymo veiksenoje.\n"
1097
1179
"Klaidos pranešimas: %s"
1098
1180
 
1099
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4562
 
1181
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639
 
1182
#| msgid "Cannot create calendar object: "
 
1183
msgid "Cannot create local store"
 
1184
msgstr "Nepavyko sukurti vietinės saugyklos"
 
1185
 
 
1186
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648
 
1187
#, c-format
 
1188
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
1189
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1190
msgstr "Nepavyko sukurti vietinio podėlio aplanko „%s“"
 
1191
 
 
1192
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659
 
1193
#| msgid "Could not create cache file"
 
1194
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1195
msgstr "Nepavyko sukurti sinchronizacijos pagalbinės gijos"
 
1196
 
 
1197
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671
 
1198
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 
1199
msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pridėjimų"
 
1200
 
 
1201
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773
 
1202
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 
1203
msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pakeitimų"
 
1204
 
 
1205
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
 
1206
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 
1207
msgstr "CalDAV nepalaiko masinių pašalinimų"
 
1208
 
 
1209
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600
1100
1210
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1101
1211
msgstr "Kalendorius nepalaiko užimtumo informacijos"
1102
1212
 
1103
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:214
1104
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1105
 
#, c-format
1106
 
msgid ""
1107
 
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1108
 
"Reason: %s"
1109
 
msgstr ""
1110
 
"Įveskite adresų knygos %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
1111
 
"Priežastis: %s"
1112
 
 
1113
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:216
1114
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1117
 
msgstr "Įveskite adresų knygos %s slaptažodį (naudotojas %s)"
1118
 
 
1119
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1059
 
1213
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608
 
1214
msgid "Schedule outbox url not found"
 
1215
msgstr "Tvarkaraščio siuntimo dėžutės url nerastas"
 
1216
 
 
1217
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707
 
1218
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1219
msgstr "Nelaukas rezultatas tvarkaraščio atsake"
 
1220
 
 
1221
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1120
1222
msgid "Birthday"
1121
1223
msgstr "Gimtadienis"
1122
1224
 
1123
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1095
 
1225
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1124
1226
#, c-format
1125
1227
msgid "Birthday: %s"
1126
1228
msgstr "Gimtadienis: %s"
1127
1229
 
1128
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1126
 
1230
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1129
1231
#, c-format
1130
1232
msgid "Anniversary: %s"
1131
1233
msgstr "Jubiliejus: %s"
1132
1234
 
1133
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
 
1235
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1134
1236
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1135
1237
msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų: Netinkamai suformuotas URI."
1136
1238
 
1137
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
1138
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:262
 
1239
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
 
1240
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1139
1241
msgid "Cannot save calendar data"
1140
1242
msgstr "Nepavyko išsaugoti kalendoriaus duomenų"
1141
1243
 
1142
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:418
 
1244
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid "Malformed URI: %s"
 
1247
msgstr "Blogai suformuotas URI: %s"
 
1248
 
 
1249
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 
1250
#, c-format
1143
1251
msgid "Redirected to Invalid URI"
1144
1252
msgstr "Nukreipta neteisingu URI"
1145
1253
 
1146
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
 
1254
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 
1255
#, c-format
1147
1256
msgid "Bad file format."
1148
1257
msgstr "Netaisyklingas failo formatas."
1149
1258
 
1150
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:467
 
1259
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 
1260
#, c-format
1151
1261
msgid "Not a calendar."
1152
1262
msgstr "Ne kalendorius."
1153
1263
 
1154
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:793
1155
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:794
1156
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:522
 
1264
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
 
1265
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
 
1266
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1157
1267
msgid "Could not create cache file"
1158
1268
msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo"
1159
1269
 
1160
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:181
 
1270
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1161
1271
msgid "Could not retrieve weather data"
1162
1272
msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie oro sąlygas"
1163
1273
 
1164
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
 
1274
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1165
1275
msgid "Weather: Fog"
1166
1276
msgstr "Oras: Rūkas"
1167
1277
 
1168
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
 
1278
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1169
1279
msgid "Weather: Cloudy Night"
1170
1280
msgstr "Oras: Debesuota naktis"
1171
1281
 
1172
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 
1282
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1173
1283
msgid "Weather: Cloudy"
1174
1284
msgstr "Oras: Debesuota"
1175
1285
 
1176
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 
1286
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1177
1287
msgid "Weather: Overcast"
1178
1288
msgstr "Oras: Didelis debesuotumas"
1179
1289
 
1180
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 
1290
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1181
1291
msgid "Weather: Showers"
1182
1292
msgstr "Oras: Liūtys"
1183
1293
 
1184
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 
1294
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1185
1295
msgid "Weather: Snow"
1186
1296
msgstr "Oras: Sninga"
1187
1297
 
1188
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 
1298
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1189
1299
msgid "Weather: Clear Night"
1190
1300
msgstr "Oras: Giedra naktis"
1191
1301
 
1192
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 
1302
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1193
1303
msgid "Weather: Sunny"
1194
1304
msgstr "Oras: Saulėta"
1195
1305
 
1196
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 
1306
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1197
1307
msgid "Weather: Thunderstorms"
1198
1308
msgstr "Oras: Perkūnija"
1199
1309
 
1200
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:433
 
1310
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1201
1311
msgid "Forecast"
1202
1312
msgstr "Oro prognozė"
1203
1313
 
1204
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892
1205
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1206
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1209
 
msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
1210
 
 
1211
 
#.
1212
 
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1213
 
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1214
 
#.
1215
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
1216
 
#, c-format
1217
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1218
 
msgstr "Įveskite %s slaptažodį, norėdami įjungti tarpinį serverį naudotojui %s"
1219
 
 
1220
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567
 
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1221
1315
msgid "Repository is offline"
1222
1316
msgstr "Saugykla nepasiekiama"
1223
1317
 
1224
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569
1225
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
 
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005
 
1319
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1226
1320
msgid "No such calendar"
1227
1321
msgstr "Nėra tokio kalendoriaus"
1228
1322
 
1229
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571
1230
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
1231
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
1323
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
 
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1325
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1232
1326
msgid "Object not found"
1233
1327
msgstr "Objektas nerastas"
1234
1328
 
1235
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
1236
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
1237
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
 
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1331
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1238
1332
msgid "Invalid object"
1239
1333
msgstr "Netinkamas objektas"
1240
1334
 
1241
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
 
1335
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1242
1336
msgid "URI not loaded"
1243
1337
msgstr "URI neįkeltas"
1244
1338
 
1245
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577
 
1339
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1246
1340
msgid "URI already loaded"
1247
1341
msgstr "URI jau įkeltas"
1248
1342
 
1249
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581
 
1343
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1250
1344
msgid "Unknown User"
1251
1345
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1252
1346
 
1253
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
1254
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
1255
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
 
1348
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1349
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1256
1350
msgid "Object ID already exists"
1257
1351
msgstr "Toks objekto ID jau naudojamas"
1258
1352
 
1259
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
 
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1260
1354
msgid "Protocol not supported"
1261
1355
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
1262
1356
 
1263
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
 
1357
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1264
1358
msgid "Operation has been canceled"
1265
1359
msgstr "Operacija atšaukta"
1266
1360
 
1267
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589
 
1361
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1268
1362
msgid "Could not cancel operation"
1269
1363
msgstr "Nepavyko atšaukti operacijos"
1270
1364
 
1271
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
1272
 
#: ../libedataserver/e-client.c:126
 
1365
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
 
1366
#: ../libedataserver/e-client.c:128
1273
1367
msgid "Authentication failed"
1274
1368
msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko"
1275
1369
 
1276
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
1277
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1278
 
#: ../libedataserver/e-client.c:128
 
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1371
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 
1372
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1279
1373
msgid "Authentication required"
1280
1374
msgstr "Būtina nustatyti tapatybę"
1281
1375
 
1282
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595
 
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1283
1377
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1284
1378
msgstr "Įvyko D-Bus išimtis"
1285
1379
 
1286
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4599
 
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1287
1381
msgid "No error"
1288
1382
msgstr "Nėra klaidų"
1289
1383
 
1290
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
1291
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
 
1385
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1292
1386
msgid "Unknown user"
1293
1387
msgstr "Nežinomas naudotojas"
1294
1388
 
1295
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
1296
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
 
1390
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1297
1391
msgid "Invalid range"
1298
1392
msgstr "Netinkamas diapazonas"
1299
1393
 
1300
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
 
1394
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1301
1395
msgid "Failed to run calendar factory"
1302
1396
msgstr "Nepavyko paleisti kalendoriaus gamyklos"
1303
1397
 
1304
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
1305
 
msgid "Failed to find system calendar"
1306
 
msgstr "Nepavyko rasti sisteminio kalendoriaus"
1307
 
 
1308
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
1309
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1310
 
msgid "Calendar does not exist"
1311
 
msgstr "Kalendorius neegzistuoja"
1312
 
 
1313
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
1314
 
msgid "Invalid source type"
1315
 
msgstr "Netinkamas šaltinio tipas"
1316
 
 
1317
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1362
 
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1318
1399
msgid "Untitled appointment"
1319
1400
msgstr "Neįvardintas paskyrimas"
1320
1401
 
1321
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1322
1403
msgid "1st"
1323
1404
msgstr "1-a"
1324
1405
 
1325
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1326
1407
msgid "2nd"
1327
1408
msgstr "2-a"
1328
1409
 
1329
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1330
1411
msgid "3rd"
1331
1412
msgstr "3-a"
1332
1413
 
1333
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1334
1415
msgid "4th"
1335
1416
msgstr "4-a"
1336
1417
 
1337
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1338
1419
msgid "5th"
1339
1420
msgstr "5-a"
1340
1421
 
1341
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1342
1423
msgid "6th"
1343
1424
msgstr "6-ta"
1344
1425
 
1345
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1426
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1346
1427
msgid "7th"
1347
1428
msgstr "7-ta"
1348
1429
 
1349
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1430
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1350
1431
msgid "8th"
1351
1432
msgstr "8-ta"
1352
1433
 
1353
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1434
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1354
1435
msgid "9th"
1355
1436
msgstr "9-ta"
1356
1437
 
1357
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1358
1439
msgid "10th"
1359
1440
msgstr "10-ta"
1360
1441
 
1361
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1442
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1362
1443
msgid "11th"
1363
1444
msgstr "11-ta"
1364
1445
 
1365
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1446
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1366
1447
msgid "12th"
1367
1448
msgstr "12-ta"
1368
1449
 
1369
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1450
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1370
1451
msgid "13th"
1371
1452
msgstr "13-ta"
1372
1453
 
1373
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1454
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1374
1455
msgid "14th"
1375
1456
msgstr "14-ta"
1376
1457
 
1377
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1458
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1378
1459
msgid "15th"
1379
1460
msgstr "15-ta"
1380
1461
 
1381
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1462
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1382
1463
msgid "16th"
1383
1464
msgstr "16-ta"
1384
1465
 
1385
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1466
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1386
1467
msgid "17th"
1387
1468
msgstr "17-ta"
1388
1469
 
1389
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1470
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1390
1471
msgid "18th"
1391
1472
msgstr "18-ta"
1392
1473
 
1393
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1474
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1394
1475
msgid "19th"
1395
1476
msgstr "19-ta"
1396
1477
 
1397
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1478
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1398
1479
msgid "20th"
1399
1480
msgstr "20-ta"
1400
1481
 
1401
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1482
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1402
1483
msgid "21st"
1403
1484
msgstr "21-a"
1404
1485
 
1405
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1486
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1406
1487
msgid "22nd"
1407
1488
msgstr "22-a"
1408
1489
 
1409
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1490
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1410
1491
msgid "23rd"
1411
1492
msgstr "23-a"
1412
1493
 
1413
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1494
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1414
1495
msgid "24th"
1415
1496
msgstr "24-ta"
1416
1497
 
1417
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1498
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1418
1499
msgid "25th"
1419
1500
msgstr "25-ta"
1420
1501
 
1421
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1502
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1422
1503
msgid "26th"
1423
1504
msgstr "26-ta"
1424
1505
 
1425
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1506
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1426
1507
msgid "27th"
1427
1508
msgstr "27-ta"
1428
1509
 
1429
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1510
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1430
1511
msgid "28th"
1431
1512
msgstr "28-ta"
1432
1513
 
1433
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1514
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1434
1515
msgid "29th"
1435
1516
msgstr "29-ta"
1436
1517
 
1437
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1518
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1438
1519
msgid "30th"
1439
1520
msgstr "30-ta"
1440
1521
 
1441
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 
1522
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1442
1523
msgid "31st"
1443
1524
msgstr "31-a"
1444
1525
 
1445
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691
1446
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1526
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696
 
1527
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1447
1528
msgctxt "Priority"
1448
1529
msgid "High"
1449
1530
msgstr "Aukštas"
1450
1531
 
1451
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693
1452
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1532
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698
 
1533
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1453
1534
msgctxt "Priority"
1454
1535
msgid "Normal"
1455
1536
msgstr "Normalus"
1456
1537
 
1457
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695
1458
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1538
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700
 
1539
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1459
1540
msgctxt "Priority"
1460
1541
msgid "Low"
1461
1542
msgstr "Žemas"
1462
1543
 
1463
1544
#. An empty string is the same as 'None'.
1464
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
1545
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1465
1546
msgctxt "Priority"
1466
1547
msgid "Undefined"
1467
1548
msgstr "Neapibrėžtas"
1468
1549
 
1469
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
 
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1470
1551
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1471
1552
msgstr "Nepavyko apdoroti, kalendoriaus realizacija atveriama"
1472
1553
 
1473
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:142
 
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1474
1555
#, c-format
1475
1556
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1476
1557
msgstr "Nežinoma kalendoriaus savybė „%s“"
1477
1558
 
1478
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:159
 
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1479
1560
#, c-format
1480
1561
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1481
1562
msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus savybės „%s“ reikšmės"
1482
1563
 
1483
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1484
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:807
1485
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
1486
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:944
1487
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:975
1488
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1175
1489
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1205
 
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
 
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
 
1567
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 
1568
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
 
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
 
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1490
1571
#, c-format
1491
1572
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1492
1573
msgstr "„%s“ nereikia argumentų"
1495
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1496
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1497
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1498
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1246
 
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1499
1580
#, c-format
1500
1581
msgid "\"%s\" expects one argument"
1501
1582
msgstr "„%s“ reikia vieno argumento"
1503
1584
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1504
1585
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1505
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1506
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:874
 
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1507
1588
#, c-format
1508
1589
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1509
1590
msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų simbolių seka"
1515
1596
 
1516
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1517
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1518
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1519
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1010
 
1599
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1520
1601
#, c-format
1521
1602
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1522
1603
msgstr "„%s“ reikia dviejų argumentų"
1527
1608
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1528
1609
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1529
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1530
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1016
1531
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1252
 
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
 
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1532
1613
#, c-format
1533
1614
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1534
1615
msgstr "„%s“ reikia, kad pirmasis argumentas būtų time_t"
1540
1621
 
1541
1622
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1542
1623
#, c-format
1543
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1544
1624
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1545
1625
msgstr "„%s“ reikia dviejų arba trijų argumentų"
1546
1626
 
1547
1627
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1548
1628
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1549
1629
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1550
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1024
 
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1551
1631
#, c-format
1552
1632
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1553
1633
msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų time_t"
1554
1634
 
1555
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1556
1636
#, c-format
1557
 
#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1558
1637
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1559
1638
msgstr "„%s“ reikia, kad trečiasis argumentas būtų simbolių seka"
1560
1639
 
1561
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1562
1641
#, c-format
1563
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1564
1642
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1565
1643
msgstr "„%s“ reikia nė vieno arba dviejų argumentų"
1566
1644
 
1567
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
 
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1568
1646
#, c-format
1569
1647
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1570
1648
msgstr "„%s“ reikia, kad antrasis argumentas būtų seka"
1571
1649
 
1572
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
 
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1573
1651
#, c-format
1574
1652
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1575
1653
msgstr "„%s“ reikia, kad pirmas argumentas būtų „any“, „summary“, „description“, „location“, „attendee“, „organizer“ arba „classification“"
1576
1654
 
1577
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
 
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1578
1656
#, c-format
1579
1657
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1580
1658
msgstr "„%s“ reikia bent vieno argumento"
1581
1659
 
1582
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
 
1660
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1583
1661
#, c-format
1584
1662
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1585
1663
msgstr "„%s“ reikia, kad visi argumentai būtų sekos arba tik vienas iš jų būtų loginis neiginys (#f)"
1586
1664
 
1587
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
1665
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1588
1666
msgid "Unsupported method"
1589
1667
msgstr "Nepalaikomas metodas"
1590
1668
 
 
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1670
msgid "Calendar does not exist"
 
1671
msgstr "Kalendorius neegzistuoja"
 
1672
 
1591
1673
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1592
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
 
1674
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1593
1675
msgid "Cannot open calendar: "
1594
1676
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus: "
1595
1677
 
1596
1678
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1597
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
 
1679
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1598
1680
msgid "Cannot remove calendar: "
1599
1681
msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus: "
1600
1682
 
1601
1683
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1602
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
 
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1603
1685
msgid "Cannot refresh calendar: "
1604
1686
msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus: "
1605
1687
 
1606
1688
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1607
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
 
1689
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1608
1690
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1609
1691
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus realizacijos savybės: "
1610
1692
 
1611
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1612
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
 
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1613
1695
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1614
1696
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto kelio: "
1615
1697
 
1616
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1617
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1618
1700
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1619
1701
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objektų sąrašo: "
1620
1702
 
1621
1703
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1622
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
 
1704
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1623
1705
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1624
1706
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus užimtumo sąrašo: "
1625
1707
 
1626
1708
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1627
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
 
1709
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1628
1710
msgid "Cannot create calendar object: "
1629
1711
msgstr "Nepavyko sukurti kalendoriaus objekto: "
1630
1712
 
1631
1713
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1632
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
 
1714
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1633
1715
msgid "Cannot modify calendar object: "
1634
1716
msgstr "Nepavyko pakeisti kalendoriaus objekto: "
1635
1717
 
1636
1718
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1637
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
 
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1638
1720
msgid "Cannot remove calendar object: "
1639
1721
msgstr "Nepavyko pašalinti kalendoriaus objekto: "
1640
1722
 
1641
1723
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1642
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
 
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1643
1725
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1644
1726
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus objekto: "
1645
1727
 
1646
1728
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1647
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
 
1729
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1648
1730
msgid "Cannot send calendar objects: "
1649
1731
msgstr "Nepavyko išsiųsti kalendoriaus objektų: "
1650
1732
 
1651
1733
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1652
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
 
1734
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1653
1735
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1654
1736
msgstr "Nepavyko gauti priedų nuorodų: "
1655
1737
 
1656
1738
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1657
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
 
1739
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1658
1740
msgid "Could not discard reminder: "
1659
1741
msgstr "Nepavyko panaikinti perspėjimo: "
1660
1742
 
1661
1743
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1662
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
 
1744
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1663
1745
msgid "Could not get calendar view path: "
1664
1746
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus rodinio kelio: "
1665
1747
 
1666
1748
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1667
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
 
1749
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1668
1750
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1669
1751
msgstr "Nepavyko gauti kalendoriaus laiko juostos: "
1670
1752
 
1671
1753
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1672
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
 
1754
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1673
1755
msgid "Could not add calendar time zone: "
1674
1756
msgstr "Nepavyko pridėti kalendoriaus laiko juostos: "
1675
1757
 
1676
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
 
1758
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1677
1759
#, c-format
1678
1760
msgid "Invalid call"
1679
1761
msgstr "Netinkamas kreipinys"
1680
1762
 
1681
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
 
1763
#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
1682
1764
#, c-format
1683
1765
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1684
1766
msgstr "Šis šifras nepalaiko pasirašymo"
1685
1767
 
1686
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
 
1768
#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
1687
1769
#, c-format
1688
1770
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1689
1771
msgstr "Šis šifras nepalaiko patikrinimo"
1690
1772
 
1691
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
 
1773
#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
1692
1774
#, c-format
1693
1775
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1694
1776
msgstr "Šis šifras nepalaiko užšifravimo"
1695
1777
 
1696
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
 
1778
#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
1697
1779
#, c-format
1698
1780
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1699
1781
msgstr "Šis šifras nepalaiko iššifravimo"
1700
1782
 
1701
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
 
1783
#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
1702
1784
#, c-format
1703
1785
msgid "You may not import keys with this cipher"
1704
1786
msgstr "Negalima importuoti šį šifrą naudojančių raktų"
1705
1787
 
1706
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
 
1788
#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
1707
1789
#, c-format
1708
1790
msgid "You may not export keys with this cipher"
1709
1791
msgstr "Negalima eksportuoti šį šifrą naudojančių raktų"
1710
1792
 
1711
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:800
 
1793
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1712
1794
msgid "Signing message"
1713
1795
msgstr "Pasirašomas laiškas"
1714
1796
 
1715
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1041
 
1797
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1716
1798
msgid "Encrypting message"
1717
1799
msgstr "Šifruojamas laiškas"
1718
1800
 
1719
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1168
 
1801
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1720
1802
msgid "Decrypting message"
1721
1803
msgstr "Iššifruojamas laiškas"
1722
1804
 
1723
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
 
1805
#: ../camel/camel-data-cache.c:181
1724
1806
#, c-format
1725
1807
msgid "Unable to create cache path"
1726
1808
msgstr "Nepavyko sukurti talpyklos kelio"
1727
1809
 
1728
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:504
 
1810
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1811
msgid "Empty cache file"
 
1812
msgstr "Tuščias podėlio failas"
 
1813
 
 
1814
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1729
1815
#, c-format
1730
1816
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1731
1817
msgstr "Nepavyko pašalinti talpyklos įrašo: %s: %s"
1757
1843
msgid "Resynchronizing with server"
1758
1844
msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
1759
1845
 
1760
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:72
1761
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
 
1846
#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
 
1847
#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
1762
1848
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1763
1849
msgstr "Atsisiunčiami nauji laiškai darbui atsijungus"
1764
1850
 
1765
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:412
 
1851
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1766
1852
#, c-format
1767
1853
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1768
1854
msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus"
1769
1855
 
1770
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:478
1771
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:323
1772
 
#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 
1856
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487
 
1857
#: ../camel/camel-offline-folder.c:334
1773
1858
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1774
1859
msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į savo kompiuterį darbui _atsijungus"
1775
1860
 
1776
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1777
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1778
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1779
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1780
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1781
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1782
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1783
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1784
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1785
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1786
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1787
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1788
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1789
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1790
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1791
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1792
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1793
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:527
1794
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
1795
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
1796
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1038
1797
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1798
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
 
1861
#: ../camel/camel-disco-store.c:469
 
1862
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1863
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446
 
1864
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1865
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538
 
1866
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1867
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648
 
1868
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1869
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724
 
1870
#: ../camel/camel-imapx-store.c:275
 
1871
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383
 
1872
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1471
 
1873
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520
 
1874
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
 
1875
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030
 
1876
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502
 
1877
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265
 
1878
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
 
1879
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654
 
1880
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844
 
1881
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046
 
1882
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1883
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1799
1884
#, c-format
1800
1885
msgid "You must be working online to complete this operation"
1801
1886
msgstr "Norėdami užbaigti šią operaciją turite dirbti prisijungę"
1805
1890
msgid "Canceled"
1806
1891
msgstr "Atšaukta"
1807
1892
 
1808
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:889
1809
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1893
#: ../camel/camel-filter-driver.c:897
 
1894
#: ../camel/camel-filter-search.c:772
1810
1895
#, c-format
1811
1896
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1812
1897
msgstr "Nepavyko sukurti antrinio proceso „%s“: %s"
1813
1898
 
1814
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:937
 
1899
#: ../camel/camel-filter-driver.c:945
1815
1900
#, c-format
1816
1901
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1817
1902
msgstr "Iš %s gautas netinkamai suformuotas laiškas: %s"
1818
1903
 
1819
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1142
1820
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
 
1904
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141
 
1905
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148
1821
1906
msgid "Syncing folders"
1822
1907
msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
1823
1908
 
1824
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247
1825
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1705
 
1909
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242
 
1910
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1707
1826
1911
#, c-format
1827
1912
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1828
1913
msgstr "Klaida apdorojant filtrą: %s: %s"
1829
1914
 
1830
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1258
1831
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1716
 
1915
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253
 
1916
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1718
1832
1917
#, c-format
1833
1918
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1834
1919
msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
1835
1920
 
1836
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356
 
1921
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
1837
1922
#, c-format
1838
1923
msgid "Unable to open spool folder"
1839
1924
msgstr "Nepavyko atverti kaupo aplanko"
1840
1925
 
1841
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 
1926
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361
1842
1927
#, c-format
1843
1928
msgid "Unable to process spool folder"
1844
1929
msgstr "Nepavyko apdoroti kaupo aplanko"
1845
1930
 
1846
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
 
1931
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
1847
1932
#, c-format
1848
1933
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1849
1934
msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)"
1850
1935
 
1851
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1393
1852
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
 
1936
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386
 
1937
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1408
1853
1938
#, c-format
1854
1939
msgid "Failed on message %d"
1855
1940
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
1856
1941
 
1857
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1430
1858
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
 
1942
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423
 
1943
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1859
1944
msgid "Syncing folder"
1860
1945
msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
1861
1946
 
1862
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1435
1863
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1543
 
1947
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428
 
1948
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1535
1864
1949
msgid "Complete"
1865
1950
msgstr "Užbaigta"
1866
1951
 
1867
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1495
 
1952
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487
1868
1953
#, c-format
1869
1954
msgid "Getting message %d of %d"
1870
1955
msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
1871
1956
 
1872
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1513
 
1957
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505
1873
1958
#, c-format
1874
1959
msgid "Failed at message %d of %d"
1875
1960
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
1886
1971
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1887
1972
msgstr "Netinkami (user-tag) argumentai"
1888
1973
 
1889
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939
1890
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1974
#: ../camel/camel-filter-search.c:949
 
1975
#: ../camel/camel-filter-search.c:958
1891
1976
#, c-format
1892
1977
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1893
1978
msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
1894
1979
 
1895
 
#: ../camel/camel-folder.c:258
 
1980
#: ../camel/camel-folder.c:270
1896
1981
#, c-format
1897
1982
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1898
1983
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1900
1985
msgstr[1] "Mokomasi atpažinti naują brukalą aplanke „%s“"
1901
1986
msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naują brukalą aplanke „%s“"
1902
1987
 
1903
 
#: ../camel/camel-folder.c:298
 
1988
#: ../camel/camel-folder.c:310
1904
1989
#, c-format
1905
1990
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1906
1991
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1908
1993
msgstr[1] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus aplanke „%s“"
1909
1994
msgstr[2] "Mokomasi atpažinti naujus pageidaujamus laiškus aplanke „%s“"
1910
1995
 
1911
 
#: ../camel/camel-folder.c:346
 
1996
#: ../camel/camel-folder.c:358
1912
1997
#, c-format
1913
1998
msgid "Filtering new message in '%s'"
1914
1999
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1916
2001
msgstr[1] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“"
1917
2002
msgstr[2] "Filtruojami nauji laiškai aplanke „%s“"
1918
2003
 
1919
 
#: ../camel/camel-folder.c:914
1920
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
2004
#: ../camel/camel-folder.c:930
 
2005
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1921
2006
msgid "Moving messages"
1922
2007
msgstr "Perkeliami laiškai"
1923
2008
 
1924
 
#: ../camel/camel-folder.c:917
 
2009
#: ../camel/camel-folder.c:933
1925
2010
msgid "Copying messages"
1926
2011
msgstr "Kopijuojami pranešimai"
1927
2012
 
1928
 
#: ../camel/camel-folder.c:1229
 
2013
#: ../camel/camel-folder.c:1253
1929
2014
#, c-format
1930
2015
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1931
2016
msgstr "Kvotos informacija nepalaikoma aplankui „%s“"
1932
2017
 
1933
 
#: ../camel/camel-folder.c:3535
 
2018
#: ../camel/camel-folder.c:3371
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "Expunging folder '%s'"
 
2021
msgstr "Išbraukiamas aplankas „%s“"
 
2022
 
 
2023
#: ../camel/camel-folder.c:3603
1934
2024
#, c-format
1935
2025
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1936
2026
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“ iš %s"
1937
2027
 
1938
 
#: ../camel/camel-folder.c:3681
 
2028
#: ../camel/camel-folder.c:3753
1939
2029
#, c-format
1940
2030
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1941
2031
msgstr "Gaunama „%s“ kvotos informacija"
1942
2032
 
1943
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:362
1944
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:476
1945
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:661
 
2033
#: ../camel/camel-folder.c:3985
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2036
msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
 
2037
 
 
2038
#: ../camel/camel-folder-search.c:420
 
2039
#: ../camel/camel-folder-search.c:587
1946
2040
#, c-format
1947
2041
msgid ""
1948
2042
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1951
2045
"Nepavyko apdoroti paieškos išraiškos: %s:\n"
1952
2046
"%s"
1953
2047
 
1954
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:374
1955
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:488
1956
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:673
 
2048
#: ../camel/camel-folder-search.c:432
 
2049
#: ../camel/camel-folder-search.c:599
1957
2050
#, c-format
1958
2051
msgid ""
1959
2052
"Error executing search expression: %s:\n"
1963
2056
"%s"
1964
2057
 
1965
2058
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1966
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:887
1967
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:930
 
2059
#: ../camel/camel-folder-search.c:822
 
2060
#: ../camel/camel-folder-search.c:865
1968
2061
#, c-format
1969
2062
msgid "(%s) requires a single bool result"
1970
2063
msgstr "(%s) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
1971
2064
 
1972
2065
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1973
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:991
 
2066
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1974
2067
#, c-format
1975
2068
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1976
2069
msgstr "(%s) neleistinas viduje %s"
1977
2070
 
1978
2071
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1979
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:998
1980
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1006
 
2072
#: ../camel/camel-folder-search.c:939
 
2073
#: ../camel/camel-folder-search.c:947
1981
2074
#, c-format
1982
2075
msgid "(%s) requires a match type string"
1983
2076
msgstr "(%s) reikalauja atitikties tipo eilutės"
1984
2077
 
1985
2078
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1986
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1034
 
2079
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1987
2080
#, c-format
1988
2081
msgid "(%s) expects an array result"
1989
2082
msgstr "(%s) tikisi masyvinio rezultato"
1990
2083
 
1991
2084
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1992
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1044
 
2085
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1993
2086
#, c-format
1994
2087
msgid "(%s) requires the folder set"
1995
2088
msgstr "(%s) reikalauja aplankų rinkinio"
1996
2089
 
1997
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:659
1998
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
1999
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1323
 
2090
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663
 
2091
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
 
2092
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
2000
2093
#, c-format
2001
2094
msgid "Failed to execute gpg: %s"
2002
2095
msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s"
2003
2096
 
2004
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:664
2005
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
2097
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
 
2098
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
2006
2099
msgid "Unknown"
2007
2100
msgstr "Nežinomas"
2008
2101
 
2009
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:729
 
2102
#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
2010
2103
#, c-format
2011
2104
msgid ""
2012
2105
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
2017
2110
"\n"
2018
2111
"%s"
2019
2112
 
2020
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:765
 
2113
#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
2021
2114
#, c-format
2022
2115
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
2023
2116
msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo."
2024
2117
 
2025
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:790
2026
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
 
2118
#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
 
2119
#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
2027
2120
#, c-format
2028
2121
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
2029
2122
msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos."
2030
2123
 
2031
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
 
2124
#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
2032
2125
#, c-format
2033
2126
msgid ""
2034
2127
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
2037
2130
"Turite nurodyti PIN kodą norėdami atrakinti\n"
2038
2131
"Jūsų SmartCard: „%s“"
2039
2132
 
2040
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
 
2133
#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
2041
2134
#, c-format
2042
2135
msgid ""
2043
2136
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
2046
2139
"Turite nurodyti slaptažodį norėdami atrakinti\n"
2047
2140
"raktą naudotojui: „%s“"
2048
2141
 
2049
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
 
2142
#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
2050
2143
#, c-format
2051
2144
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2052
2145
msgstr "Netikėta užklausa iš GnuPG dėl „%s“"
2053
2146
 
2054
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 
2147
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
2055
2148
msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2056
2149
msgstr "Pastaba: šifruotas turinys neturi informacijos apie gavėją, todėl bus klausiama slaptažodžio kiekvienam įrašytam privačiam raktui."
2057
2150
 
2058
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
 
2151
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
2059
2152
#: ../camel/camel-net-utils.c:523
2060
2153
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2061
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2062
 
#: ../libedataserver/e-client.c:136
2063
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 
2154
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 
2155
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2064
2156
#, c-format
2065
2157
msgid "Cancelled"
2066
2158
msgstr "Atšaukta"
2067
2159
 
2068
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
 
2160
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
2069
2161
#, c-format
2070
2162
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2071
2163
msgstr "Nepavyko atrakinti slapto rakto: 3 kartus pateiktas blogas slaptažodis."
2072
2164
 
2073
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:909
 
2165
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
2074
2166
#, c-format
2075
2167
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2076
2168
msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s"
2077
2169
 
2078
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1040
 
2170
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
2079
2171
#, c-format
2080
2172
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2081
2173
msgstr "Nepavyko užkoduoti: nenurodyti tinkami gavėjai."
2082
2174
 
2083
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1587
2084
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:827
 
2175
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591
 
2176
#: ../camel/camel-smime-context.c:831
2085
2177
msgid "Could not generate signing data: "
2086
2178
msgstr "Nepavyko sukurti pasirašymo duomenų:"
2087
2179
 
2088
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1636
2089
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840
2090
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1950
2091
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2097
2092
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2197
2093
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2245
 
2180
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640
 
2181
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1844
 
2182
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
 
2183
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2101
 
2184
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201
 
2185
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2249
2094
2186
msgid "Failed to execute gpg."
2095
2187
msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
2096
2188
 
2097
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715
2098
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723
2099
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
2100
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1751
2101
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2102
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:967
2103
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:976
 
2189
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
 
2190
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1727
 
2191
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735
 
2192
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
 
2193
#: ../camel/camel-smime-context.c:957
 
2194
#: ../camel/camel-smime-context.c:971
 
2195
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2104
2196
#, c-format
2105
2197
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2106
2198
msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: klaidingas laiško formatas"
2107
2199
 
2108
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793
 
2200
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
2109
2201
msgid "Cannot verify message signature: "
2110
2202
msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo:"
2111
2203
 
2112
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1916
 
2204
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
2113
2205
msgid "Could not generate encrypting data: "
2114
2206
msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo duomenų:"
2115
2207
 
2116
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
 
2208
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
2117
2209
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2118
2210
msgstr "Ši laiško dalis yra užšifruota skaitmeniu būdu"
2119
2211
 
2120
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2027
2121
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2036
2122
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2059
 
2212
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031
 
2213
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
 
2214
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
2123
2215
#, c-format
2124
2216
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2125
2217
msgstr "Nepavyko iššifruoti laiško: netinkamas laiško formatas"
2126
2218
 
2127
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
 
2219
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
2128
2220
#, c-format
2129
2221
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2130
2222
msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
2131
2223
 
2132
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2138
2133
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1264
 
2224
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
 
2225
#: ../camel/camel-smime-context.c:1268
2134
2226
msgid "Encrypted content"
2135
2227
msgstr "Užšifruotas turinys"
2136
2228
 
2137
 
#: ../camel/camel-http-stream.c:545
2138
 
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
2139
 
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2140
 
msgstr "CamelHttpStream palaiko tik grąžinimą į pradžią"
 
2229
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
2232
msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos"
 
2233
 
 
2234
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid "Could not create cache for %s: "
 
2237
msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio:"
 
2238
 
 
2239
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2240
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
 
2241
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 
2242
msgid "Apply message _filters to this folder"
 
2243
msgstr "Šiam aplankui taikyti laiškų _filtrus"
 
2244
 
 
2245
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020
 
2246
msgid "Server disconnected"
 
2247
msgstr "Serveris atsijungė"
 
2248
 
 
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472
 
2250
msgid "Error writing to cache stream: "
 
2251
msgstr "Klaida rašant į podėlio srautą:"
 
2252
 
 
2253
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "Not authenticated"
 
2256
msgstr "Nenustatyta tapatybė"
 
2257
 
 
2258
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
 
2259
msgid "Error performing IDLE"
 
2260
msgstr "Klaida atliekant tuščią veiksmą"
 
2261
 
 
2262
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
 
2263
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
 
2264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
2267
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
 
2268
 
 
2269
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
 
2270
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2271
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
2272
msgid "STARTTLS not supported"
 
2273
msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
 
2274
 
 
2275
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
 
2276
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
2279
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
 
2280
 
 
2281
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
 
2282
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
2285
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko %s tapatybės nustatymo"
 
2286
 
 
2287
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446
 
2288
#: ../camel/camel-session.c:494
 
2289
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
 
2290
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2291
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2292
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 
2293
#, c-format
 
2294
msgid "No support for %s authentication"
 
2295
msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybės nustatymas"
 
2296
 
 
2297
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
 
2298
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
 
2299
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 
2300
msgid "Cannot authenticate without a username"
 
2301
msgstr "Negalima nustatyti tapatybės be naudotojo vardo"
 
2302
 
 
2303
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
 
2304
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
 
2305
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2306
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2307
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 
2308
msgid "Authentication password not available"
 
2309
msgstr "Tapatybės patvirtinimo slaptažodis neprieinamas"
 
2310
 
 
2311
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
 
2312
msgid "Error fetching message"
 
2313
msgstr "Klaida gaunant laišką"
 
2314
 
 
2315
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
 
2316
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2317
msgstr "Nepavyko nukopijuoti laikimo failo"
 
2318
 
 
2319
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
 
2320
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2321
msgstr "Nepavyko užverti laikinojo srauto"
 
2322
 
 
2323
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
 
2324
msgid "Error copying messages"
 
2325
msgstr "Klaida kopijuojant laiškus"
 
2326
 
 
2327
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
 
2328
msgid "Error appending message"
 
2329
msgstr "Klaida pridedant laišką"
 
2330
 
 
2331
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
 
2332
msgid "Error fetching message headers"
 
2333
msgstr "Klaida gaunant pranešimų antraštes"
 
2334
 
 
2335
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
 
2336
msgid "Error retrieving message"
 
2337
msgstr "Klaida gaunant laišką"
 
2338
 
 
2339
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450
 
2340
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4657
 
2341
#, c-format
 
2342
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2343
msgstr "Gaunama naujų laiškų santrauka iš „%s“"
 
2344
 
 
2345
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
 
2346
#, c-format
 
2347
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2348
msgstr "%s ieškoma pakeistų laiškų"
 
2349
 
 
2350
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
 
2351
msgid "Error fetching new messages"
 
2352
msgstr "Klaida tikrinant naujus laiškus"
 
2353
 
 
2354
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
 
2355
msgid "Error while fetching messages"
 
2356
msgstr "Klaida gaunant pranešimus"
 
2357
 
 
2358
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764
 
2359
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4800
 
2360
#, c-format
 
2361
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2362
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2363
msgstr[0] "Gaunama %d laiško santrauka iš „%s“"
 
2364
msgstr[1] "Gaunama %d laiškų santraukos iš „%s“"
 
2365
msgstr[2] "Gaunama %d laiškų santraukos iš „%s“"
 
2366
 
 
2367
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931
 
2368
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4967
 
2369
msgid "Error refreshing folder"
 
2370
msgstr "Klaida atnaujinant aplanką"
 
2371
 
 
2372
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
 
2373
msgid "Error expunging message"
 
2374
msgstr "Klaida sunaikinant laišką"
 
2375
 
 
2376
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
 
2377
msgid "Error fetching folders"
 
2378
msgstr "Klaida gaunant aplankus"
 
2379
 
 
2380
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
 
2381
msgid "Error subscribing to folder"
 
2382
msgstr "Klaida registruojantis prie aplanko"
 
2383
 
 
2384
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
 
2385
msgid "Error creating folder"
 
2386
msgstr "Klaida kuriant aplanką"
 
2387
 
 
2388
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
 
2389
msgid "Error deleting folder"
 
2390
msgstr "Klaida trinant aplanką"
 
2391
 
 
2392
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
 
2393
msgid "Error renaming folder"
 
2394
msgstr "Klaida pervadinant aplanką"
 
2395
 
 
2396
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
 
2397
msgid "Error performing NOOP"
 
2398
msgstr "Klaida atliekant NOOP"
 
2399
 
 
2400
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
 
2401
msgid "Error syncing changes"
 
2402
msgstr "Klaida sinchronizuojant pakeitimus"
 
2403
 
 
2404
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
 
2405
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 
2408
msgstr "Nepavyko gauti laiško, kurio ID %s: %s"
 
2409
 
 
2410
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
 
2411
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
 
2412
msgid "No such message available."
 
2413
msgstr "Nėra tokio laiško."
 
2414
 
 
2415
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339
 
2416
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6354
 
2417
msgid "Cannot create spool file: "
 
2418
msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo:"
 
2419
 
 
2420
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "IMAP server %s"
 
2424
msgstr "IMAP serveris %s"
 
2425
 
 
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
 
2428
#, c-format
 
2429
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
2430
msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
 
2431
 
 
2432
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2433
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2434
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2435
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 
2436
msgid "Password"
 
2437
msgstr "Slaptažodis"
 
2438
 
 
2439
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 
2441
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 
2442
msgstr "Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo teksto slaptažodis."
 
2443
 
 
2444
#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
 
2445
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
 
2446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "No such folder %s"
 
2449
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
 
2450
 
 
2451
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
2452
#: ../camel/camel-imapx-store.c:369
 
2453
#: ../camel/camel-imapx-store.c:851
 
2454
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
 
2455
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
 
2456
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2457
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2458
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2459
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2460
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2461
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 
2462
msgid "Inbox"
 
2463
msgstr "Gauti laiškai"
 
2464
 
 
2465
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
 
2466
#, c-format
 
2467
msgid "Retrieving folder list for %s"
 
2468
msgstr "Gaunamas %s aplankų sąrašas"
 
2469
 
 
2470
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
 
2471
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
 
2472
#, c-format
 
2473
msgid "No such folder: %s"
 
2474
msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
 
2475
 
 
2476
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
 
2477
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
 
2478
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
 
2479
#, c-format
 
2480
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
2481
msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
 
2482
 
 
2483
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
 
2484
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "Unknown parent folder: %s"
 
2487
msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s"
 
2488
 
 
2489
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
 
2490
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
 
2491
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
2494
msgstr "Aukštesniajam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
 
2495
 
 
2496
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "Source stream returned no data"
 
2499
msgstr "Šaltinio srautas negrąžino jokių duomenų"
 
2500
 
 
2501
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81
 
2502
#, c-format
 
2503
msgid "Source stream unavailable"
 
2504
msgstr "Šaltinio srautas neprieinamas"
2141
2505
 
2142
2506
#: ../camel/camel-lock.c:102
2143
2507
#, c-format
2277
2641
msgid "Name lookup failed: %s"
2278
2642
msgstr "Nepavyko rasti vardo: %s"
2279
2643
 
2280
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2644
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2281
2645
#, c-format
2282
2646
msgid "Could not connect to %s: "
2283
2647
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:"
2284
2648
 
2285
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
 
2649
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2286
2650
#, c-format
2287
2651
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2288
2652
msgstr "Laiškai aplanke „%s“ sinchronizuojami su disku"
2316
2680
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2317
2681
msgstr "Nepavyko įkelti %s: modulyje nėra inicializacijos kodo."
2318
2682
 
2319
 
#: ../camel/camel-provider.c:402
2320
 
#: ../camel/camel-session.c:384
 
2683
#: ../camel/camel-provider.c:410
 
2684
#: ../camel/camel-session.c:406
2321
2685
#, c-format
2322
2686
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2323
2687
msgstr "Nėra protokolo „%s“ tiekėjo"
2362
2726
"Netinkama sekimo informacija:\n"
2363
2727
"%s"
2364
2728
 
2365
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
 
2729
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
2366
2730
msgid "CRAM-MD5"
2367
2731
msgstr "CRAM-MD5"
2368
2732
 
2369
 
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
 
2733
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
2370
2734
msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
2371
2735
msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
2372
2736
 
2373
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:55
 
2737
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
2374
2738
msgid "DIGEST-MD5"
2375
2739
msgstr "DIGEST-MD5"
2376
2740
 
2377
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
 
2741
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
2378
2742
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
2379
2743
msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų DIGEST–MD5 slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
2380
2744
 
2381
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:846
 
2745
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
2382
2746
#, c-format
2383
2747
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2384
2748
msgstr "Serverio užklausa per ilga (>2048 oktetų)"
2385
2749
 
2386
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:857
 
2750
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
2387
2751
#, c-format
2388
2752
msgid "Server challenge invalid\n"
2389
2753
msgstr "Serverio užklausa netinkama\n"
2390
2754
 
2391
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
 
2755
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
2392
2756
#, c-format
2393
2757
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2394
2758
msgstr "Serverio užklausoje buvo netvarkingas „Apsaugos kokybės“ prieigos raktas"
2395
2759
 
2396
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:898
 
2760
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
2397
2761
#, c-format
2398
2762
msgid "Server response did not contain authorization data"
2399
2763
msgstr "Serverio atsakyme nebuvo tapatybės nustatymo duomenų"
2400
2764
 
2401
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:919
 
2765
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
2402
2766
#, c-format
2403
2767
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2404
2768
msgstr "Serverio atsakyme buvo nevisi tapatybės nustatymo duomenys"
2405
2769
 
2406
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:932
 
2770
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
2407
2771
#, c-format
2408
2772
msgid "Server response does not match"
2409
2773
msgstr "Serverio atsakymas nesutampa"
2410
2774
 
2411
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
 
2775
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
2412
2776
msgid "GSSAPI"
2413
2777
msgstr "GSSAPI"
2414
2778
 
2415
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
 
2779
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
2416
2780
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
2417
2781
msgstr "Ši parinktis leidžia jungtis prie serverio naudojant Kerberos 5 tapatybės nustatymui."
2418
2782
 
2419
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
 
2783
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
2420
2784
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2421
2785
msgstr "Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas naudojamoje versijoje."
2422
2786
 
2423
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
 
2787
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
2424
2788
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2425
2789
msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas."
2426
2790
 
2427
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
 
2791
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
2428
2792
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2429
2793
msgstr "Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo tipo vardas."
2430
2794
 
2431
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 
2795
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
2432
2796
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2433
2797
msgstr "Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings parametrų."
2434
2798
 
2435
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
 
2799
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
2436
2800
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2437
2801
msgstr "input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti patikrintas."
2438
2802
 
2439
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 
2803
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
2440
2804
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2441
2805
msgstr "Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su jokia tinkama mandato nuoroda."
2442
2806
 
2443
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
 
2807
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
2444
2808
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2445
2809
msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto."
2446
2810
 
2447
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 
2811
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
2448
2812
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2449
2813
msgstr "input_token vientisumo patikros nesėkmingos."
2450
2814
 
2451
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 
2815
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
2452
2816
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2453
2817
msgstr "Mandato vientisumo patikros nesėkmingos."
2454
2818
 
2455
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
 
2819
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
2456
2820
msgid "The referenced credentials have expired."
2457
2821
msgstr "Pateiktasis mandatas nebegalioja."
2458
2822
 
2459
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
2460
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:333
2461
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:377
2462
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
2463
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 
2823
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
 
2824
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2825
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
 
2826
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401
 
2827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2464
2828
#, c-format
2465
2829
msgid "Bad authentication response from server."
2466
2830
msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo atsakymas iš serverio."
2467
2831
 
2468
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:406
 
2832
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413
2469
2833
#, c-format
2470
2834
msgid "Unsupported security layer."
2471
2835
msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis."
2472
2836
 
2473
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
 
2837
#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
2474
2838
msgid "Login"
2475
2839
msgstr "Prisijungti"
2476
2840
 
2477
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
2478
 
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
 
2841
#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
 
2842
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
2479
2843
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2480
2844
msgstr "Naudojant šią parinktį prisijungimui prie serverio naudojamas grynojo teksto slaptažodis."
2481
2845
 
2482
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:103
 
2846
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2483
2847
#, c-format
2484
2848
msgid "Unknown authentication state."
2485
2849
msgstr "Nežinoma tapatybės nustatymo būsena."
2486
2850
 
2487
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
 
2851
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
2488
2852
msgid "NTLM / SPA"
2489
2853
msgstr "NTLM / SPA"
2490
2854
 
2491
 
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:45
 
2855
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
2492
2856
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2493
2857
msgstr "Naudojant šią parinktį galima prisijungti prie Windows serverio naudojant tapatybės nustatymui NTLM / saugų slaptažodį."
2494
2858
 
2495
 
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:40
 
2859
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
2496
2860
msgid "PLAIN"
2497
2861
msgstr "GRYNOJO TEKSTO"
2498
2862
 
2499
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
 
2863
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
2500
2864
msgid "POP before SMTP"
2501
2865
msgstr "POP prieš SMTP"
2502
2866
 
2503
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
 
2867
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
2504
2868
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2505
2869
msgstr "Naudojant šią parinktį bus nustatoma POP ryšio tapatybė prieš bandant SMTP"
2506
2870
 
2507
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
 
2871
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
2508
2872
msgid "POP Source UID"
2509
2873
msgstr "POP šaltinio UID"
2510
2874
 
2511
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
 
2875
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
2512
2876
#, c-format
2513
2877
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2514
2878
msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą naudojant nežinomą transportavimą"
2515
2879
 
2516
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2517
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 
2880
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108
 
2881
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2518
2882
#, c-format
2519
2883
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2520
2884
msgstr "POP prieš SMTP tapatybės nustatymą bandyta su %s tarnyba"
2524
2888
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2525
2889
msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
2526
2890
 
2527
 
#: ../camel/camel-session.c:393
 
2891
#: ../camel/camel-session.c:415
2528
2892
#, c-format
2529
2893
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2530
2894
msgstr "Protokolui „%s“ užregistruotas netinkamas GType"
2531
2895
 
2532
 
#: ../camel/camel-session.c:462
2533
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2534
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
2535
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2536
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
2537
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
2538
 
#, c-format
2539
 
#| msgid "No support for authentication type %s"
2540
 
msgid "No support for %s authentication"
2541
 
msgstr "Nepalaikomas %s tipo tapatybės nustatymas"
2542
 
 
2543
 
#: ../camel/camel-session.c:477
2544
 
#, c-format
2545
 
#| msgid "Authentication failed"
 
2896
#: ../camel/camel-session.c:509
 
2897
#, c-format
2546
2898
msgid "%s authentication failed"
2547
2899
msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
2548
2900
 
2549
 
#: ../camel/camel-session.c:1183
 
2901
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2902
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2903
msgstr "Laiškų persiuntimas nepalaikomas"
 
2904
 
 
2905
#: ../camel/camel-session.c:1362
2550
2906
#, c-format
2551
2907
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2552
2908
msgstr "Įveskite %s slaptažodį %s kompiuteryje %s."
2553
2909
 
2554
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:347
2555
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1053
 
2910
#: ../camel/camel-smime-context.c:351
 
2911
#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
2556
2912
#, c-format
2557
2913
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2558
2914
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ liudijimo"
2559
2915
 
2560
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:375
 
2916
#: ../camel/camel-smime-context.c:379
2561
2917
msgid "Cannot create CMS message"
2562
2918
msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško"
2563
2919
 
2564
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:380
 
2920
#: ../camel/camel-smime-context.c:384
2565
2921
msgid "Cannot create CMS signed data"
2566
2922
msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytų duomenų"
2567
2923
 
2568
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:386
 
2924
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2569
2925
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2570
2926
msgstr "Nepavyko prisegti CMS pasirašytų duomenų"
2571
2927
 
2572
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:393
 
2928
#: ../camel/camel-smime-context.c:397
2573
2929
msgid "Cannot attach CMS data"
2574
2930
msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų"
2575
2931
 
2576
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:399
 
2932
#: ../camel/camel-smime-context.c:403
2577
2933
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2578
2934
msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytojo informacijos"
2579
2935
 
2580
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:405
 
2936
#: ../camel/camel-smime-context.c:409
2581
2937
msgid "Cannot find certificate chain"
2582
2938
msgstr "Nepavyko rasti liudijimų grandinės"
2583
2939
 
2584
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:411
 
2940
#: ../camel/camel-smime-context.c:415
2585
2941
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2586
2942
msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašymo laiko"
2587
2943
 
2588
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:435
2589
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:450
 
2944
#: ../camel/camel-smime-context.c:439
 
2945
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2590
2946
#, c-format
2591
2947
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2592
2948
msgstr "„%s“ šifravimo liudijimo nėra"
2593
2949
 
2594
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:457
 
2950
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
2595
2951
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2596
2952
msgstr "Nepavyko pridėti SMIMEEncKeyPrefs atributo"
2597
2953
 
2598
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:462
 
2954
#: ../camel/camel-smime-context.c:466
2599
2955
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2600
2956
msgstr "Nepavyko pridėti MS SMIMEEncKeyPrefs atributo"
2601
2957
 
2602
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:467
 
2958
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2603
2959
msgid "Cannot add encryption certificate"
2604
2960
msgstr "Nepavyko pridėti šifravimo liudijimo"
2605
2961
 
2606
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:473
 
2962
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2607
2963
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2608
2964
msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašytojo informacijos"
2609
2965
 
2610
2966
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2611
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:506
 
2967
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
2612
2968
msgid "Unverified"
2613
2969
msgstr "Nepatikrinta"
2614
2970
 
2615
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 
2971
#: ../camel/camel-smime-context.c:512
2616
2972
msgid "Good signature"
2617
2973
msgstr "Geras parašas"
2618
2974
 
2619
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 
2975
#: ../camel/camel-smime-context.c:514
2620
2976
msgid "Bad signature"
2621
2977
msgstr "Netinkamas parašas"
2622
2978
 
2623
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 
2979
#: ../camel/camel-smime-context.c:516
2624
2980
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2625
2981
msgstr "Siuntimo metu turinys buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu"
2626
2982
 
2627
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 
2983
#: ../camel/camel-smime-context.c:518
2628
2984
msgid "Signing certificate not found"
2629
2985
msgstr "Nerastas parašo liudijimas"
2630
2986
 
2631
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 
2987
#: ../camel/camel-smime-context.c:520
2632
2988
msgid "Signing certificate not trusted"
2633
2989
msgstr "Nepatikimas parašo liudijimas"
2634
2990
 
2635
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 
2991
#: ../camel/camel-smime-context.c:522
2636
2992
msgid "Signature algorithm unknown"
2637
2993
msgstr "Nežinomas parašo algoritmas"
2638
2994
 
2639
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 
2995
#: ../camel/camel-smime-context.c:524
2640
2996
msgid "Signature algorithm unsupported"
2641
2997
msgstr "Parašo algoritmas nepalaikomas"
2642
2998
 
2643
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 
2999
#: ../camel/camel-smime-context.c:526
2644
3000
msgid "Malformed signature"
2645
3001
msgstr "Apgadintas parašas"
2646
3002
 
2647
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 
3003
#: ../camel/camel-smime-context.c:528
2648
3004
msgid "Processing error"
2649
3005
msgstr "Apdorojimo klaida"
2650
3006
 
2651
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:569
 
3007
#: ../camel/camel-smime-context.c:573
2652
3008
msgid "No signed data in signature"
2653
3009
msgstr "Paraše nėra pasirašytų duomenų"
2654
3010
 
2655
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:574
 
3011
#: ../camel/camel-smime-context.c:578
2656
3012
msgid "Digests missing from enveloped data"
2657
3013
msgstr "Įpakuotuose duomenyse nėra santraukų"
2658
3014
 
2659
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:587
2660
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:598
 
3015
#: ../camel/camel-smime-context.c:591
 
3016
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2661
3017
msgid "Cannot calculate digests"
2662
3018
msgstr "Negalima suskaičiuoti santraukų"
2663
3019
 
2664
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
2665
3020
#: ../camel/camel-smime-context.c:609
 
3021
#: ../camel/camel-smime-context.c:613
2666
3022
msgid "Cannot set message digests"
2667
3023
msgstr "Negalima nurodyti laiškų santraukų"
2668
3024
 
2669
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:619
2670
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:624
 
3025
#: ../camel/camel-smime-context.c:623
 
3026
#: ../camel/camel-smime-context.c:628
2671
3027
msgid "Certificate import failed"
2672
3028
msgstr "Liudijimo importuoti nepavyko"
2673
3029
 
2674
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
 
3030
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2675
3031
#, c-format
2676
3032
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2677
3033
msgstr "Liudijimas yra vienintelis laiškas, negalima patikrinti liudijimų"
2678
3034
 
2679
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:637
 
3035
#: ../camel/camel-smime-context.c:641
2680
3036
#, c-format
2681
3037
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2682
3038
msgstr "Liudijimas yra vienintelis laiškas, liudijimai importuoti ir patikrinti"
2683
3039
 
2684
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:641
 
3040
#: ../camel/camel-smime-context.c:645
2685
3041
msgid "Cannot find signature digests"
2686
3042
msgstr "Nepavyko rasti parašo santraukų"
2687
3043
 
2688
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:657
 
3044
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
2689
3045
#, c-format
2690
3046
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2691
3047
msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n"
2692
3048
 
2693
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:838
2694
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1126
 
3049
#: ../camel/camel-smime-context.c:842
 
3050
#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
2695
3051
msgid "Cannot create encoder context"
2696
3052
msgstr "Nepavyko sukurti šifravimo konteksto"
2697
3053
 
2698
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:844
 
3054
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
2699
3055
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2700
3056
msgstr "Nepavyko pridėti duomenų CMS šifravimui"
2701
3057
 
2702
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:849
2703
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1143
 
3058
#: ../camel/camel-smime-context.c:853
 
3059
#: ../camel/camel-smime-context.c:1147
2704
3060
msgid "Failed to encode data"
2705
3061
msgstr "Nepavyko užšifruoti duomenų"
2706
3062
 
2707
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:992
2708
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1239
 
3063
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
 
3064
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
2709
3065
msgid "Decoder failed"
2710
3066
msgstr "Iškoduoti nepavyko"
2711
3067
 
2712
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
 
3068
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2713
3069
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2714
3070
msgstr "Nepavyko rasti bendro šifravimo algoritmo"
2715
3071
 
2716
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
 
3072
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
2717
3073
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2718
3074
msgstr "Nepavyko paskirti vietos šifravimo raktui"
2719
3075
 
2720
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
 
3076
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
2721
3077
msgid "Cannot create CMS Message"
2722
3078
msgstr "Nepavyko sukurti CMS laiško"
2723
3079
 
2724
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 
3080
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
2725
3081
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2726
3082
msgstr "Nepavyko sukurti CMS Enveloped duomenų"
2727
3083
 
2728
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
 
3084
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
2729
3085
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2730
3086
msgstr "Nepavyko prisegti CMS Enveloped duomenų"
2731
3087
 
2732
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
 
3088
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
2733
3089
msgid "Cannot attach CMS data object"
2734
3090
msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų objekto"
2735
3091
 
2736
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
 
3092
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
2737
3093
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2738
3094
msgstr "Nepavyko sukurti CMS gavėjo informacijos"
2739
3095
 
2740
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
 
3096
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
2741
3097
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2742
3098
msgstr "Nepavyko pridėti CMS gavėjo informacijos"
2743
3099
 
2744
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
 
3100
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
2745
3101
msgid "Failed to add data to encoder"
2746
3102
msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į koduotoją"
2747
3103
 
2748
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
 
3104
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
2749
3105
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2750
3106
msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų"
2751
3107
 
2752
 
#: ../camel/camel-store.c:1799
 
3108
#: ../camel/camel-store.c:1838
2753
3109
#, c-format
2754
3110
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2755
3111
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas jau yra"
2756
3112
 
2757
 
#: ../camel/camel-store.c:1842
 
3113
#: ../camel/camel-store.c:1881
2758
3114
#, c-format
2759
3115
msgid "Opening folder '%s'"
2760
3116
msgstr "Atveriamas aplankas „%s“"
2761
3117
 
2762
 
#: ../camel/camel-store.c:2027
 
3118
#: ../camel/camel-store.c:2066
2763
3119
#, c-format
2764
3120
msgid "Scanning folders in '%s'"
2765
3121
msgstr "Tikrinami „%s“ aplankai"
2766
3122
 
2767
3123
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2768
 
#: ../camel/camel-store.c:2039
2769
 
#: ../camel/camel-store.c:2049
 
3124
#: ../camel/camel-store.c:2078
 
3125
#: ../camel/camel-store.c:2088
2770
3126
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2771
3127
msgid "Trash"
2772
3128
msgstr "Šiukšlinė"
2773
3129
 
2774
3130
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2775
 
#: ../camel/camel-store.c:2042
2776
 
#: ../camel/camel-store.c:2053
 
3131
#: ../camel/camel-store.c:2081
 
3132
#: ../camel/camel-store.c:2092
2777
3133
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2778
3134
msgid "Junk"
2779
3135
msgstr "Brukalas"
2780
3136
 
2781
 
#: ../camel/camel-store.c:2501
 
3137
#: ../camel/camel-store.c:2540
2782
3138
#, c-format
2783
3139
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2784
3140
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau yra"
2785
3141
 
2786
 
#: ../camel/camel-store.c:2515
 
3142
#: ../camel/camel-store.c:2554
2787
3143
#, c-format
2788
3144
msgid "Creating folder '%s'"
2789
3145
msgstr "Sukuriamas aplankas „%s“"
2790
3146
 
2791
 
#: ../camel/camel-store.c:2633
2792
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:352
2793
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3147
#: ../camel/camel-store.c:2672
 
3148
#: ../camel/camel-vee-store.c:410
 
3149
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2794
3150
#, c-format
2795
3151
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2796
3152
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
2797
3153
 
2798
 
#: ../camel/camel-store.c:2776
2799
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:402
2800
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
 
3154
#: ../camel/camel-store.c:2815
 
3155
#: ../camel/camel-vee-store.c:460
 
3156
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2801
3157
#, c-format
2802
3158
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2803
3159
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
2804
3160
 
2805
 
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
 
3161
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
2806
3162
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2807
3163
msgstr "CamelStreamFilter palaiko tik grąžinimą į pradžią"
2808
3164
 
 
3165
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
 
3166
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
3167
msgstr "CamelHttpStream palaiko tik grąžinimą į pradžią"
 
3168
 
2809
3169
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
2810
3170
#, c-format
2811
3171
msgid "Connection cancelled"
2816
3176
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2817
3177
msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s"
2818
3178
 
2819
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
 
3179
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3180
#, c-format
 
3181
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3182
msgstr "Užsisakomas aplankas „%s“"
 
3183
 
 
3184
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3187
msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
 
3188
 
 
3189
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2820
3190
#, c-format
2821
3191
msgid "NSPR error code %d"
2822
3192
msgstr "NSPR klaida kode %d"
2823
3193
 
2824
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640
2825
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
 
3194
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647
 
3195
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
2826
3196
#, c-format
2827
3197
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2828
3198
msgstr "Įgaliotasis serveris nepalaiko SOCKS4"
2829
3199
 
2830
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 
3200
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
2831
3201
#, c-format
2832
3202
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2833
3203
msgstr "Įgaliotasis serveris atmetė mūsų užklausą: kodas %d"
2834
3204
 
2835
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758
2836
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
 
3205
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765
 
3206
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2837
3207
#, c-format
2838
3208
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2839
3209
msgstr "Įgaliotasis serveris nepalaiko SOCKS5"
2840
3210
 
2841
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
 
3211
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
2842
3212
#, c-format
2843
3213
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2844
3214
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo tapatybės nustatymo tipo: kodas 0x%x"
2845
3215
 
2846
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
 
3216
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2847
3217
msgid "General SOCKS server failure"
2848
3218
msgstr "Bendroji SOCKS serverio klaida"
2849
3219
 
2850
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
 
3220
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
2851
3221
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2852
3222
msgstr "SOCKS serverio taisyklės neleidžia užmegzti ryšio"
2853
3223
 
2854
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
 
3224
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
2855
3225
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2856
3226
msgstr "Tinklas iš SOCKS serverio nepasiekiamas"
2857
3227
 
2858
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
 
3228
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
2859
3229
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2860
3230
msgstr "Kompiuteris iš SOCKS serverio nepasiekiamas"
2861
3231
 
2862
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
 
3232
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
2863
3233
msgid "Connection refused"
2864
3234
msgstr "Ryšys atmestas"
2865
3235
 
2866
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
 
3236
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
2867
3237
msgid "Time-to-live expired"
2868
3238
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas (TTL)"
2869
3239
 
2870
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
 
3240
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
2871
3241
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2872
3242
msgstr "Komandos nepalaiko SOCKS serveris"
2873
3243
 
2874
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 
3244
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
2875
3245
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2876
3246
msgstr "Adreso tipo nepalaiko SOCKS serveris"
2877
3247
 
2878
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
 
3248
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
2879
3249
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2880
3250
msgstr "Nežinoma klaida iš SOCKS serverio"
2881
3251
 
2882
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
 
3252
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
2883
3253
#, c-format
2884
3254
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2885
3255
msgstr "Gautas nežinomas adreso tipas iš SOCKS serverio"
2886
3256
 
2887
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
 
3257
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
2888
3258
#, c-format
2889
3259
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2890
3260
msgstr "Netinkamas atsakas iš SOCKS serverio"
2891
3261
 
2892
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
 
3262
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
2893
3263
#, c-format
2894
3264
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2895
3265
msgstr "Kompiuterio vardas per ilgas (daugiausiai leidžiama 255 simboliai)"
2896
3266
 
2897
3267
#. SOCKS5
2898
3268
#. reserved - must be 0
2899
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2900
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
 
3269
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
 
3270
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
2901
3271
#, c-format
2902
3272
msgid "Invalid reply from proxy server"
2903
3273
msgstr "Netinkamas atsakas iš įgaliotojo serverio"
2904
3274
 
2905
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:470
 
3275
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
2906
3276
#, c-format
2907
 
#| msgid ""
2908
 
#| "Issuer:            %s\n"
2909
 
#| "Subject:           %s\n"
2910
 
#| "Fingerprint:       %s\n"
2911
 
#| "Signature:         %s"
2912
3277
msgid ""
2913
3278
"   Issuer:       %s\n"
2914
3279
"   Subject:      %s\n"
2920
3285
"Kontrolinis kodas: %s\n"
2921
3286
"Parašas:           %s"
2922
3287
 
2923
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
 
3288
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
2924
3289
msgid "GOOD"
2925
3290
msgstr "GERAS"
2926
3291
 
2927
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:476
 
3292
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
2928
3293
msgid "BAD"
2929
3294
msgstr "BLOGAS"
2930
3295
 
2931
3296
#. construct our user prompt
2932
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3297
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2933
3298
#, c-format
2934
3299
msgid ""
2935
3300
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
2942
3307
"Detali informacija apie liudijimą:\n"
2943
3308
"%s"
2944
3309
 
2945
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
 
3310
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
2946
3311
msgid "_Reject"
2947
3312
msgstr "_Atmesti"
2948
3313
 
2949
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:485
 
3314
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
2950
3315
msgid "Accept _Temporarily"
2951
3316
msgstr "Primti _laikinai"
2952
3317
 
2953
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:486
 
3318
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:518
2954
3319
msgid "_Accept Permanently"
2955
3320
msgstr "_Priimti visam laikui"
2956
3321
 
2957
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:544
 
3322
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579
2958
3323
#, c-format
2959
3324
msgid ""
2960
3325
"Certificate problem: %s\n"
2963
3328
"Liudijimo problema: %s\n"
2964
3329
"Liudijimų įstaiga: %s"
2965
3330
 
2966
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:596
 
3331
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
2967
3332
#, c-format
2968
3333
msgid ""
2969
3334
"Bad certificate domain: %s\n"
2972
3337
"Netinkama liudijimo sritis: %s\n"
2973
3338
"Liudijimų įstaiga: %s"
2974
3339
 
2975
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:614
 
3340
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:649
2976
3341
#, c-format
2977
3342
msgid ""
2978
3343
"Certificate expired: %s\n"
2981
3346
"Liudijimas pasenęs: %s\n"
2982
3347
"Liudijimų įstaiga: %s"
2983
3348
 
2984
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631
 
3349
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:666
2985
3350
#, c-format
2986
3351
msgid ""
2987
3352
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2995
3360
msgid "Could not parse URL '%s'"
2996
3361
msgstr "Nepavyko apdoroti URL „%s“"
2997
3362
 
2998
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:647
 
3363
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
2999
3364
#, c-format
3000
 
#| msgid "Storing folder"
3001
 
msgid "Updating %s folder"
3002
 
msgstr "Įrašomas aplankas %s"
 
3365
msgid "Updating folder '%s'"
 
3366
msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
3003
3367
 
3004
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1321
3005
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1478
 
3368
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
 
3369
#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
3006
3370
#, c-format
3007
3371
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
3008
3372
msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką"
3009
3373
 
3010
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1354
 
3374
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
3011
3375
#, c-format
3012
3376
msgid "No such message %s in %s"
3013
3377
msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
3014
3378
 
3015
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1422
 
3379
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
3016
3380
#, c-format
3017
3381
msgid "Error storing '%s': "
3018
3382
msgstr "Klaida įrašant „%s“:"
3019
3383
 
 
3384
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 
3385
msgid "Automatically _update on change in source folders"
 
3386
msgstr "Automatiškai atna_ujinti podėlyje šaltinio aplankuose"
 
3387
 
3020
3388
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
3021
3389
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
3022
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
 
3390
#: ../camel/camel-vee-store.c:38
3023
3391
msgid "Unmatched"
3024
3392
msgstr "Neatitinkantys"
3025
3393
 
3026
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 
3394
#: ../camel/camel-vee-store.c:436
3027
3395
#, c-format
3028
3396
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
3029
3397
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
3030
3398
 
3031
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 
3399
#: ../camel/camel-vee-store.c:470
3032
3400
#, c-format
3033
3401
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
3034
3402
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
3035
3403
 
 
3404
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
 
3405
msgid "Enable _Unmatched folder"
 
3406
msgstr "Įjungti _neatitinkančių aplanką"
 
3407
 
3036
3408
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
3037
3409
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3038
3410
msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šiukšlinės aplanką"
3042
3414
msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į brukalo aplanką"
3043
3415
 
3044
3416
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3045
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3417
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3046
3418
#, c-format
3047
3419
msgid "No output stream"
3048
3420
msgstr "Nėra išvesties srauto"
3049
3421
 
3050
3422
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3051
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3423
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3052
3424
#, c-format
3053
3425
msgid "No input stream"
3054
3426
msgstr "Nėra įvesties srauto"
3055
3427
 
3056
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
 
3428
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3057
3429
#, c-format
3058
3430
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3059
3431
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
3060
3432
 
3061
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
 
3433
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3062
3434
#, c-format
3063
 
#| msgid ""
3064
 
#| "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3065
 
#| "%s"
3066
3435
msgid ""
3067
3436
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3068
3437
"%s"
3070
3439
"Perspėjimas iš IMAP serverio %s@%s aplanke %s:\n"
3071
3440
"%s"
3072
3441
 
3073
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 
3442
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3074
3443
#, c-format
3075
3444
msgid ""
3076
3445
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3079
3448
"Perspėjimas iš IMAP serverio %s@%s:\n"
3080
3449
"%s"
3081
3450
 
3082
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
 
3451
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511
3083
3452
#, c-format
3084
3453
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3085
3454
msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
3086
3455
 
3087
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
 
3456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523
3088
3457
#, c-format
3089
3458
msgid "IMAP command failed: %s"
3090
3459
msgstr "Nepavyko įvykdyti IMAP komandos: %s"
3091
3460
 
3092
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
 
3461
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606
3093
3462
#, c-format
3094
3463
msgid "Server response ended too soon."
3095
3464
msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti."
3096
3465
 
3097
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
 
3466
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821
3098
3467
#, c-format
3099
3468
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3100
3469
msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
3101
3470
 
3102
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
 
3471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859
3103
3472
#, c-format
3104
3473
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3105
3474
msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
3106
3475
 
3107
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:344
3108
 
#| msgid "Always check for new mail in this folder"
 
3476
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354
3109
3477
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3110
3478
msgstr "Visada ieškoti _naujų laiškų šiame aplanke"
3111
3479
 
3112
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:355
3113
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
3114
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:756
3115
 
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3116
 
msgid "Apply message _filters to this folder"
3117
 
msgstr "Šiam aplankui taikyti laiškų _filtrus"
3118
 
 
3119
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
 
3480
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445
3120
3481
#, c-format
3121
3482
msgid "Could not create directory %s: %s"
3122
3483
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %s: %s"
3123
3484
 
3124
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:458
 
3485
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
3125
3486
#, c-format
3126
3487
msgid "Could not load summary for %s"
3127
3488
msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
3128
3489
 
3129
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1116
3130
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3949
 
3490
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135
3131
3491
#, c-format
3132
3492
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3133
3493
msgstr "%s ieškoma pakeistų laiškų"
3134
3494
 
3135
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
 
3495
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
3136
3496
msgid "Unable to retrieve message: "
3137
3497
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
3138
3498
 
3139
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3510
3140
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5511
3141
 
#, c-format
3142
 
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3143
 
msgstr "Nepavyko gauti laiško, kurio ID %s: %s"
3144
 
 
3145
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3511
3146
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5512
3147
 
msgid "No such message available."
3148
 
msgstr "Nėra tokio laiško."
3149
 
 
3150
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3586
3151
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4464
3152
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:511
 
3499
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594
 
3500
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4485
 
3501
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3153
3502
#, c-format
3154
3503
msgid "This message is not currently available"
3155
3504
msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
3156
3505
 
3157
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4045
3158
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4128
3159
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3901
3160
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
 
3506
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4059
 
3507
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4140
3161
3508
#, c-format
3162
3509
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3163
3510
msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka iš %s"
3164
3511
 
3165
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4262
 
3512
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
3166
3513
#, c-format
3167
3514
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3168
3515
msgstr "Nevisas serverio atsakas: nesuteikta informacija apie laišką %d"
3169
3516
 
3170
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
 
3517
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4282
3171
3518
#, c-format
3172
3519
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3173
3520
msgstr "Nevisas serverio atsakas: nesuteiktas UID laiškui %d"
3174
3521
 
3175
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4504
 
3522
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4522
3176
3523
#, c-format
3177
3524
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3178
3525
msgstr "Nepavyko rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
3198
3545
msgstr "Nepavyko įrašyti į podėlį %s:"
3199
3546
 
3200
3547
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3201
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3548
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3202
3549
msgid "Checking for New Mail"
3203
3550
msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
3204
3551
 
3205
3552
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3206
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3553
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3207
3554
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3208
3555
msgstr "_Ieškoti naujų laiškų visuose aplankuose"
3209
3556
 
3210
3557
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3211
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3558
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3212
3559
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3213
3560
msgstr "I_eškoti naujų laiškų užsakytuose aplankuose"
3214
3561
 
3215
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3216
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3217
 
msgid "Connection to Server"
3218
 
msgstr "Jungtis į serverį"
3219
 
 
3220
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3221
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3222
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3223
 
msgstr "Na_udoti kitą jungties į serverį komandą"
3224
 
 
3225
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3226
 
msgid "Co_mmand:"
3227
 
msgstr "Ko_manda:"
3228
 
 
3229
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3230
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3562
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3563
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3231
3564
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3232
3565
msgid "Folders"
3233
3566
msgstr "Aplankai"
3234
3567
 
3235
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3236
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3568
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3569
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3237
3570
msgid "_Show only subscribed folders"
3238
3571
msgstr "_Rodyti tik užsakytus aplankus"
3239
3572
 
3240
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3241
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3573
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3574
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3242
3575
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3243
3576
msgstr "N_epaisyti serverio pateiktos aplankų vardų zonos"
3244
3577
 
3245
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3578
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3246
3579
msgid "Names_pace:"
3247
3580
msgstr "Vardų _sritis:"
3248
3581
 
3249
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3250
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3251
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3252
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3253
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 
3582
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3583
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 
3584
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 
3585
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
 
3586
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3254
3587
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3255
3588
msgid "Options"
3256
3589
msgstr "Parinktys"
3257
3590
 
3258
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3259
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3591
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3592
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3260
3593
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3261
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3262
3594
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3263
3595
msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams visuose aplankuose"
3264
3596
 
3265
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3266
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3597
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3598
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3267
3599
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3268
3600
msgstr "_Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio gautų laiškų aplanke"
3269
3601
 
3270
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3271
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3272
 
#| msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 
3602
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3603
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3273
3604
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3274
3605
msgstr "Ieškoti naujuose laiškuose _brukalo"
3275
3606
 
3276
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3277
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3607
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3608
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3278
3609
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3279
3610
msgstr "Ieškoti brukalo tik _gautų laiškų aplanke"
3280
3611
 
3281
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3282
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 
3612
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3613
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3283
3614
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3284
3615
msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nutolusį ir vietinį paštą"
3285
3616
 
3286
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3617
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3287
3618
msgid "IMAP default port"
3288
3619
msgstr "IMAP numatytasis prievadas"
3289
3620
 
3290
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3291
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3621
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3622
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3292
3623
msgid "IMAP over SSL"
3293
3624
msgstr "IMAP per SSL"
3294
3625
 
3295
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3626
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3296
3627
msgid "IMAP"
3297
3628
msgstr "IMAP"
3298
3629
 
3299
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3300
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 
3630
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3631
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3301
3632
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3302
3633
msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
3303
3634
 
3304
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3305
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3306
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3307
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3308
 
msgid "Password"
3309
 
msgstr "Slaptažodis"
3310
 
 
3311
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3312
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3313
 
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3314
 
msgstr "Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas grynojo teksto slaptažodis."
3315
 
 
3316
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3317
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3318
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3319
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3320
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3321
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3322
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3323
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3324
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3325
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3326
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3327
 
msgid "Inbox"
3328
 
msgstr "Gauti laiškai"
3329
 
 
3330
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3331
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3332
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
3333
 
#, c-format
3334
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3335
 
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: %s"
3336
 
 
3337
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3338
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
3339
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3340
 
msgid "STARTTLS not supported"
3341
 
msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
3342
 
 
3343
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3344
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
3345
 
#, c-format
3346
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3347
 
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugia veiksena: "
3348
 
 
3349
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3350
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2935
3351
 
#, c-format
3352
 
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3353
 
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3354
 
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko %s tapatybės nustatymo"
3355
 
 
3356
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3357
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3358
 
#, c-format
3359
 
msgid "IMAP server %s"
3360
 
msgstr "IMAP serveris %s"
3361
 
 
3362
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3363
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3364
 
#, c-format
3365
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3366
 
msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s serveryje %s"
3367
 
 
3368
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3369
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
3370
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3371
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3372
 
msgid "Cannot authenticate without a username"
3373
 
msgstr "Negalima nustatyti tapatybės be naudotojo vardo"
3374
 
 
3375
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3376
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
3377
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3378
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3379
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3380
 
#| msgid "Authentication Failed"
3381
 
msgid "Authentication password not available"
3382
 
msgstr "Tapatybės patvirtinimo slaptažodis neprieinamas"
3383
 
 
3384
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3385
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3386
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3387
 
#, c-format
3388
 
msgid "No such folder %s"
3389
 
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
3390
 
 
3391
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3392
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3393
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3394
 
#, c-format
3395
 
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3396
 
msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
3397
 
 
3398
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3399
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3400
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3401
 
#, c-format
3402
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3403
 
msgstr "Aukštesniajam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
3404
 
 
3405
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3406
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3407
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3408
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3635
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
 
3636
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3637
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3638
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3409
3639
#, c-format
3410
3640
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3411
3641
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas egzistuoja."
3412
3642
 
3413
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3414
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
 
3643
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2961
3415
3644
#, c-format
3416
 
msgid "Unknown parent folder: %s"
3417
 
msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s"
 
3645
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 
3646
msgstr "Gaunamas %s aplankų sąrašas"
3418
3647
 
3419
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
 
3648
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3309
3420
3649
#, c-format
3421
3650
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3422
3651
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė"
3423
3652
 
3424
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
 
3653
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3312
3425
3654
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3426
3655
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė:"
3427
3656
 
3428
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3429
 
#, c-format
3430
 
msgid "Could not create folder summary for %s"
3431
 
msgstr "Nepavyko sukurti %s aplanko santraukos"
3432
 
 
3433
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3434
 
#, c-format
3435
 
msgid "Could not create cache for %s: "
3436
 
msgstr "Nepavyko %s sukurti podėlio:"
3437
 
 
3438
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3657
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3439
3658
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3440
3659
msgstr "Naudoti _spartųjį sinchronizavimą, jei serveris jį palaiko"
3441
3660
 
3442
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 
3661
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3443
3662
msgid "_Listen for server change notifications"
3444
3663
msgstr "_Tikrinti serverio pasikeitimų pranešimus"
3445
3664
 
3446
3665
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3447
 
msgid "Command:"
3448
 
msgstr "Komanda:"
3449
 
 
3450
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3451
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3452
 
msgstr "Naudotinas podėlyje esančių ryšių skaičius"
3453
 
 
3454
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3455
3666
msgid "Namespace:"
3456
3667
msgstr "Vardų sritis:"
3457
3668
 
3458
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 
3669
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3459
3670
msgid "Default IMAP port"
3460
3671
msgstr "Numatytasis IMAP prievadas"
3461
3672
 
3462
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3673
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3463
3674
msgid "IMAP+"
3464
3675
msgstr "IMAP+"
3465
3676
 
3466
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3467
 
#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3468
 
msgid "Server disconnected"
3469
 
msgstr "Serveris atsijungė"
3470
 
 
3471
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1206
3472
 
msgid "Error writing to cache stream: "
3473
 
msgstr "Klaida rašant į podėlio srautą:"
3474
 
 
3475
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1940
3476
 
#, c-format
3477
 
msgid "Not authenticated"
3478
 
msgstr "Nenustatyta tapatybė"
3479
 
 
3480
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2005
3481
 
#| msgid "Error performing search"
3482
 
msgid "Error performing IDLE"
3483
 
msgstr "Klaida atliekant tuščią veiksmą"
3484
 
 
3485
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
3486
 
#| msgid "Encrypting message"
3487
 
msgid "Error fetching message"
3488
 
msgstr "Klaida gaunant laišką"
3489
 
 
3490
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
3491
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
3492
 
msgstr "Nepavyko užverti laikinojo srauto:"
3493
 
 
3494
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
3495
 
#| msgid "Copying messages"
3496
 
msgid "Error copying messages"
3497
 
msgstr "Klaida kopijuojant laiškus"
3498
 
 
3499
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
3500
 
#| msgid "Sending message"
3501
 
msgid "Error appending message"
3502
 
msgstr "Klaida pridedant laišką"
3503
 
 
3504
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3637
3505
 
msgid "Error fetching message headers"
3506
 
msgstr "Klaida gaunant pranešimų antraštes"
3507
 
 
3508
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3778
3509
 
#| msgid ""
3510
 
#| "Error retrieving newsgroups:\n"
3511
 
#| "\n"
3512
 
#| "%s"
3513
 
msgid "Error retrieving message"
3514
 
msgstr "Klaida gaunant laišką"
3515
 
 
3516
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3982
3517
 
#| msgid "Checking for new messages"
3518
 
msgid "Error fetching new messages"
3519
 
msgstr "Klaida tikrinant naujus laiškus"
3520
 
 
3521
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4174
3522
 
msgid "Error while fetching messages"
3523
 
msgstr "Klaida gaunant pranešimus"
3524
 
 
3525
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
3526
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4212
3527
 
#, c-format
3528
 
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3529
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3530
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3531
 
msgstr[0] "Atsiunčiama %d naujo laiško santrauka iš %s"
3532
 
msgstr[1] "Atsiunčiama %d naujų laiškų santrauka iš %s"
3533
 
msgstr[2] "Atsiunčiama %d naujų laiškų santrauka iš %s"
3534
 
 
3535
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4334
3536
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4368
3537
 
#| msgid "Error performing search"
3538
 
msgid "Error refreshing folder"
3539
 
msgstr "Klaida atnaujinant aplanką"
3540
 
 
3541
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4457
3542
 
#| msgid "Expunging old messages"
3543
 
msgid "Error expunging message"
3544
 
msgstr "Klaida sunaikinant laišką"
3545
 
 
3546
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4542
3547
 
#| msgid "Creating folder '%s'"
3548
 
msgid "Error fetching folders"
3549
 
msgstr "Klaida gaunant aplankus"
3550
 
 
3551
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4616
3552
 
#| msgid "_Show only subscribed folders"
3553
 
msgid "Error subscribing to folder"
3554
 
msgstr "Klaida registruojantis prie aplanko"
3555
 
 
3556
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4669
3557
 
#| msgid "Storing folder"
3558
 
msgid "Error creating folder"
3559
 
msgstr "Klaida kuriant aplanką"
3560
 
 
3561
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4714
3562
 
#| msgid "Storing folder"
3563
 
msgid "Error deleting folder"
3564
 
msgstr "Klaida trinant aplanką"
3565
 
 
3566
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764
3567
 
#| msgid "Storing folder"
3568
 
msgid "Error renaming folder"
3569
 
msgstr "Klaida pervadinant aplanką"
3570
 
 
3571
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4815
3572
 
#| msgid "Error performing search"
3573
 
msgid "Error performing NOOP"
3574
 
msgstr "Klaida atliekant NOOP"
3575
 
 
3576
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4910
3577
 
msgid "Error syncing changes"
3578
 
msgstr "Klaida sinchronizuojant pakeitimus"
3579
 
 
3580
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5666
3581
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5681
3582
 
msgid "Cannot create spool file: "
3583
 
msgstr "Nepavyko sukurti kaupos failo:"
3584
 
 
3585
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3586
 
#, c-format
3587
 
#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
3588
 
msgid "Retrieving folder list for %s"
3589
 
msgstr "Gaunamas %s aplankų sąrašas"
3590
 
 
3591
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3592
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3593
 
#, c-format
3594
 
msgid "No such folder: %s"
3595
 
msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
3596
 
 
3597
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3598
 
#, c-format
3599
 
msgid "Source stream returned no data"
3600
 
msgstr "Šaltinio srautas negrąžino jokių duomenų"
3601
 
 
3602
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3603
 
#, c-format
3604
 
msgid "Source stream unavailable"
3605
 
msgstr "Šaltinio srautas neprieinamas"
3606
 
 
3607
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3608
3678
#, c-format
3609
3679
msgid "~%s (%s)"
3610
3680
msgstr "~%s (%s)"
3611
3681
 
3612
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
3613
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
 
3682
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3683
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3614
3684
#, c-format
3615
3685
msgid "mailbox: %s (%s)"
3616
3686
msgstr "dėžutė: %s (%s)"
3617
3687
 
3618
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
 
3688
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3619
3689
#, c-format
3620
3690
msgid "%s (%s)"
3621
3691
msgstr "%s (%s)"
3622
3692
 
3623
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:479
3624
 
#| msgid "Index message body data"
 
3693
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3625
3694
msgid "_Index message body data"
3626
3695
msgstr "_Indeksuoti pagrindinės laiško dalies duomenis"
3627
3696
 
3628
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:710
 
3697
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3629
3698
#, c-format
3630
3699
msgid ""
3631
3700
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3634
3703
"Nepavyko gauti laiško %s iš aplanko %s\n"
3635
3704
"%s"
3636
3705
 
3637
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 
3706
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
3638
3707
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3639
3708
msgstr "_Naudoti „.folders“ aplankų santraukos failą (exmh)"
3640
3709
 
3641
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 
3710
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
3642
3711
msgid "MH-format mail directories"
3643
3712
msgstr "MH formato pašto aplankai"
3644
3713
 
3645
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 
3714
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3646
3715
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3647
3716
msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto aplankuose."
3648
3717
 
3649
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 
3718
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
3650
3719
msgid "Local delivery"
3651
3720
msgstr "Vietinis pristatymas"
3652
3721
 
3653
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
 
3722
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
3654
3723
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3655
3724
msgstr "Skirtas gauti (perkelti) vietinį paštą iš standartinių mbox formato kaupų į Evolution valdomus aplankus."
3656
3725
 
3657
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3659
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 
3726
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
 
3727
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
3660
3728
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3661
3729
msgstr "Pritaikyti _filtrus naujiems laiškams gautų laiškų aplanke"
3662
3730
 
3663
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
 
3731
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3664
3732
msgid "Maildir-format mail directories"
3665
3733
msgstr "Maildir formato pašto aplankai"
3666
3734
 
3667
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 
3735
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3668
3736
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3669
3737
msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir aplankuose."
3670
3738
 
3671
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3739
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3672
3740
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3673
3741
msgstr "Saugoti _būsenos antraštes Elm / Pine / Mutt formatu"
3674
3742
 
3675
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 
3743
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3676
3744
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3677
3745
msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo failas"
3678
3746
 
3679
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3680
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
 
3747
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3748
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
3681
3749
msgid ""
3682
3750
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3683
3751
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3686
3754
"mbox formato kaupų failus.\n"
3687
3755
"Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankus."
3688
3756
 
3689
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 
3757
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
3690
3758
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3691
3759
msgstr "Standartinis Unix mbox kaupo katalogas"
3692
3760
 
3695
3763
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3696
3764
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
3697
3765
 
3698
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3766
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3699
3767
#, c-format
3700
3768
msgid "Local mail file %s"
3701
3769
msgstr "Vietinio pašto failas %s"
3702
3770
 
3703
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3704
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3705
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3706
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3773
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3774
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3775
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3708
3776
#, c-format
3709
3777
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3710
3778
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
3711
3779
 
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3780
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3713
3781
#, c-format
3714
3782
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3715
3783
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas"
3716
3784
 
3717
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3719
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3720
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3785
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3786
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3787
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3788
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3721
3789
#, c-format
3722
3790
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3723
3791
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
3724
3792
 
3725
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3793
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3726
3794
#, c-format
3727
3795
msgid "Local stores do not have an inbox"
3728
3796
msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
3729
3797
 
3730
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3798
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3732
3800
#, c-format
3733
3801
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3734
3802
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko indekso failo „%s“: %s"
3735
3803
 
3736
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3804
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3738
3806
#, c-format
3739
3807
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3740
3808
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta failo „%s“: %s"
3741
3809
 
3742
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3810
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3743
3811
#, c-format
3744
3812
msgid "Could not rename '%s': %s"
3745
3813
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: %s"
3750
3818
msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
3751
3819
 
3752
3820
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3753
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3821
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3754
3822
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3755
3823
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3756
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3824
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3757
3825
msgid "No such message"
3758
3826
msgstr "Nėra tokio laiško"
3759
3827
 
3760
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3828
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3761
3829
#, c-format
3762
3830
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3763
3831
msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie maildir aplanko: %s:"
3764
3832
 
3765
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3766
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3833
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3834
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3767
3835
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3769
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3836
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3837
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3770
3838
#, c-format
3771
3839
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3772
3840
msgstr "Nepavyko gauti laiško %s iš aplanko %s:"
3773
3841
 
3774
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3842
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3775
3843
#, c-format
3776
3844
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3777
3845
msgstr "Nepavyko perkelti laiško į paskirties aplanką: %s"
3778
3846
 
3779
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3847
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3780
3848
#, c-format
3781
 
#| msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3782
3849
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3783
3850
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplanko pavadinime negali būti taško"
3784
3851
 
3785
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3786
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
 
3852
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3853
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3787
3854
#, c-format
3788
3855
msgid "Folder %s already exists"
3789
3856
msgstr "Aplankas %s jau yra"
3790
3857
 
3791
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3792
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3793
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3858
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3859
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3794
3860
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3861
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3795
3862
#, c-format
3796
3863
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3797
3864
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
3798
3865
 
3799
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3800
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3866
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3867
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3868
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3802
3869
#, c-format
3803
3870
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3804
3871
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
3805
3872
 
3806
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3807
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3808
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3873
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3874
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3875
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3809
3876
#, c-format
3810
3877
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3811
3878
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
3812
3879
 
3813
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3880
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3814
3881
#, c-format
3815
3882
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3816
3883
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
3817
3884
 
3818
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3819
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3820
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3885
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3886
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3887
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3821
3888
#, c-format
3822
3889
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3823
3890
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
3824
3891
 
3825
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3892
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3826
3893
msgid "not a maildir directory"
3827
3894
msgstr "ne maildir aplankas"
3828
3895
 
3829
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3830
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3831
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3832
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3896
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3897
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3898
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3899
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3833
3900
#, c-format
3834
3901
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3835
3902
msgstr "Nepavyko apžvelgti aplanko „%s“: %s"
3836
3903
 
3837
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
 
3904
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3838
3905
#, c-format
3839
3906
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3840
3907
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: aplanko pavadinime negali būti taško"
3841
3908
 
3842
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:413
3843
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
 
3909
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
 
3910
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3844
3911
#, c-format
3845
3912
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3846
3913
msgstr "Nepavyko atverti maildir aplanko kelio: %s: %s"
3847
3914
 
3848
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:537
 
3915
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3849
3916
msgid "Checking folder consistency"
3850
3917
msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas"
3851
3918
 
3852
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:630
 
3919
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3853
3920
msgid "Checking for new messages"
3854
3921
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
3855
3922
 
3856
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:725
 
3923
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3857
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3858
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3859
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3860
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3925
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3926
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3927
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3861
3928
msgid "Storing folder"
3862
3929
msgstr "Įrašomas aplankas"
3863
3930
 
3876
3943
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
3877
3944
 
3878
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3879
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3946
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3880
3947
#, c-format
3881
3948
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3882
3949
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
3883
3950
 
3884
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3885
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3951
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3886
3953
#, c-format
3887
3954
msgid "Cannot create a folder by this name."
3888
3955
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu"
3889
3956
 
3890
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3957
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3891
3958
#, c-format
3892
3959
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3893
3960
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: nėra įprastas failas."
3894
3961
 
3895
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3962
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3896
3963
#, c-format
3897
3964
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3898
3965
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s."
3899
3966
 
3900
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
3967
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3901
3968
#, c-format
3902
3969
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3903
3970
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: %s"
3904
3971
 
3905
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
3972
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3906
3973
msgid "Folder already exists"
3907
3974
msgstr "Toks aplankas jau yra"
3908
3975
 
3909
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3910
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3911
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
3976
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
3977
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
3978
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3912
3979
#, c-format
3913
3980
msgid ""
3914
3981
"Could not delete folder '%s':\n"
3917
3984
"Nepavyko ištrinti aplanko „%s“:\n"
3918
3985
"%s"
3919
3986
 
3920
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
3987
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3921
3988
#, c-format
3922
3989
msgid "'%s' is not a regular file."
3923
3990
msgstr "„%s“ nėra įprastas failas."
3924
3991
 
3925
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
3992
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3926
3993
#, c-format
3927
3994
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3928
3995
msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištrintas."
3929
3996
 
3930
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3931
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
3997
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
3998
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3932
3999
#, c-format
3933
4000
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3934
4001
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko santraukos failo „%s“: %s"
3935
4002
 
3936
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
4003
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3937
4004
#, c-format
3938
4005
msgid "The new folder name is illegal."
3939
4006
msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas."
3940
4007
 
3941
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
4008
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3942
4009
#, c-format
3943
4010
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3944
4011
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: „%s“: %s"
3945
4012
 
3946
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
4013
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3947
4014
#, c-format
3948
4015
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3949
4016
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į %s: %s"
3958
4025
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3959
4026
msgstr "Kritinė pašto apdorojimo klaida ties pozicija %s aplanke %s"
3960
4027
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4028
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3962
4029
#, c-format
3963
4030
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3964
4031
msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s"
3965
4032
 
3966
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3968
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4033
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4034
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4035
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3969
4036
#, c-format
3970
4037
msgid "Could not open file: %s: %s"
3971
4038
msgstr "Nepavyko atverti failo: %s: %s"
3972
4039
 
3973
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3974
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4041
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3975
4042
#, c-format
3976
4043
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3977
4044
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo pašto failo: %s"
3978
4045
 
3979
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3980
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4046
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4047
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
3981
4048
#, c-format
3982
4049
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3983
4050
msgstr "Nepavyko užverti šaltinio aplanko %s: %s"
3984
4051
 
3985
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4052
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3986
4053
#, c-format
3987
4054
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3988
4055
msgstr "Nepavyko užverti laikinojo aplanko: %s"
3989
4056
 
3990
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4057
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3991
4058
#, c-format
3992
4059
msgid "Could not rename folder: %s"
3993
4060
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s"
3994
4061
 
3995
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4062
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4063
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
3997
4064
#, c-format
3998
4065
msgid "Could not store folder: %s"
3999
4066
msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s"
4000
4067
 
4001
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
4002
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4068
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4069
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116
4003
4070
#, c-format
4004
4071
msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
4005
4072
msgstr "MBOX failas sugadintas, prašome sutvarkyti. (Tikėtasi eilutės Nuo, tačiau jos negauta.)"
4006
4073
 
4007
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
4008
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4074
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865
 
4075
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125
4009
4076
#, c-format
4010
4077
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4011
4078
msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
4012
4079
 
4013
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
4014
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4080
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
 
4081
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
4015
4082
#, c-format
4016
4083
msgid "Unknown error: %s"
4017
4084
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
4018
4085
 
4019
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
4020
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4086
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
 
4087
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
4021
4088
#, c-format
4022
4089
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4023
4090
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s"
4024
4091
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4092
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
4026
4093
#, c-format
4027
4094
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4028
4095
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
4029
4096
 
4030
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4097
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
4031
4098
#, c-format
4032
4099
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4033
4100
msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s:"
4034
4101
 
4035
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4102
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
4036
4103
#, c-format
4037
4104
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4038
4105
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s"
4039
4106
 
4040
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4107
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
4041
4108
#, c-format
4042
4109
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4043
4110
msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai ne aplankas"
4044
4111
 
4045
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:224
 
4112
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
4046
4113
#, c-format
4047
4114
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4048
4115
msgstr "Nepavyko atverti MH aplanko kelio: %s: %s"
4049
4116
 
4050
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4117
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4051
4118
#, c-format
4052
4119
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4053
4120
msgstr "Kaupas „%s“ negali būti atvertas: %s"
4054
4121
 
4055
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4122
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4056
4123
#, c-format
4057
4124
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4058
4125
msgstr "Kaupas „%s“ nėra įprastas failas ar aplankas"
4059
4126
 
4060
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4127
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4061
4128
#, c-format
4062
4129
msgid "Spool mail file %s"
4063
4130
msgstr "Kaupo pašto failas %s"
4064
4131
 
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4132
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4066
4133
#, c-format
4067
4134
msgid "Spool folder tree %s"
4068
4135
msgstr "Kaupo aplankų medis %s"
4069
4136
 
4070
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4071
 
#| msgid "Invalid source"
 
4137
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4072
4138
msgid "Invalid spool"
4073
4139
msgstr "Netinkamas šaltinis"
4074
4140
 
4075
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4141
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4076
4142
#, c-format
4077
4143
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4078
4144
msgstr "Aplanko „%s/%s“ nėra."
4079
4145
 
4080
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4146
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4081
4147
#, c-format
4082
4148
msgid ""
4083
4149
"Could not open folder '%s':\n"
4086
4152
"Nepavyko atverti aplanko „%s“:\n"
4087
4153
"%s"
4088
4154
 
4089
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4155
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4090
4156
#, c-format
4091
4157
msgid "Folder '%s' does not exist."
4092
4158
msgstr "Aplanko „%s“ nėra."
4093
4159
 
4094
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4160
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4095
4161
#, c-format
4096
4162
msgid ""
4097
4163
"Could not create folder '%s':\n"
4100
4166
"Nepavyko sukurti aplanko: „%s“:\n"
4101
4167
"%s"
4102
4168
 
4103
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4169
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4104
4170
#, c-format
4105
4171
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4106
4172
msgstr "„%s“ nėra mailbox failas."
4107
4173
 
4108
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4174
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4109
4175
#, c-format
4110
4176
msgid "Store does not support an INBOX"
4111
4177
msgstr "Ši saugykla nepalaiko INBOX"
4112
4178
 
4113
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4179
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4114
4180
#, c-format
4115
4181
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4116
4182
msgstr "Kaupo aplankų negalima ištrinti"
4117
4183
 
4118
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4184
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4119
4185
#, c-format
4120
4186
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4121
4187
msgstr "Kaupo aplankų negalima pervadinti"
4122
4188
 
4123
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4124
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4125
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4189
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4190
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4191
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4126
4192
#, c-format
4127
4193
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4128
4194
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti laikinojo aplanko %s: %s"
4129
4195
 
4130
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4196
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4131
4197
#, c-format
4132
4198
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4133
4199
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti kaupos aplanko %s: %s"
4134
4200
 
4135
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4136
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4137
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4201
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4202
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4203
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4138
4204
#, c-format
4139
4205
msgid ""
4140
4206
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4143
4209
"Nepavyko sinchronizuoti kaupos aplanko %s: %s\n"
4144
4210
"Aplankas gali būti apgadintas, kopija įrašyta aplanke „%s“"
4145
4211
 
4146
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:286
4147
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
4148
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:497
 
4212
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
 
4213
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
 
4214
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
4149
4215
#, c-format
4150
4216
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4151
4217
msgstr "Vidinė klaida: netinkamas UID formatas: %s"
4152
4218
 
4153
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:336
4154
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4155
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:613
4156
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:997
 
4219
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 
4220
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
 
4221
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610
 
4222
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005
4157
4223
#, c-format
4158
4224
msgid "Cannot get message %s: %s"
4159
4225
msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
4160
4226
 
4161
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:347
4162
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
4163
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:551
4164
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
4165
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:622
 
4227
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 
4228
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
 
4229
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
 
4230
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
 
4231
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
4166
4232
#, c-format
4167
4233
msgid "Cannot get message %s: "
4168
4234
msgstr "Nepavyko gauti laiško %s:"
4169
4235
 
4170
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:581
4171
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:587
4172
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:634
 
4236
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 
4237
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 
4238
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
4173
4239
#, c-format
4174
4240
msgid "Posting failed: %s"
4175
4241
msgstr "Nusiųsti nepavyko: %s"
4176
4242
 
4177
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
 
4243
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
4178
4244
msgid "Posting failed: "
4179
4245
msgstr "Nusiųsti nepavyko:"
4180
4246
 
4181
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:658
 
4247
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4182
4248
#, c-format
4183
4249
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4184
4250
msgstr "Negalite siųsti NNTP žinučių, kol dirbate atsijungę!"
4185
4251
 
4186
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:678
 
4252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
4187
4253
#, c-format
4188
4254
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4189
4255
msgstr "Negalite kopijuoti žinučių iš NNTP aplanko!"
4192
4258
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4193
4259
msgstr "_Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz., „c.o.linux“ vietoje „comp.os.linux“)"
4194
4260
 
4195
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4261
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4196
4262
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4197
4263
msgstr "Užsisakymo _lange rodyti santykinius aplankų pavadinimus"
4198
4264
 
4199
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4265
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4200
4266
msgid "Default NNTP port"
4201
4267
msgstr "Numatytasis NNTP prievadas"
4202
4268
 
4203
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4269
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4204
4270
msgid "NNTP over SSL"
4205
4271
msgstr "NNTP per SSL"
4206
4272
 
4207
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4208
4274
msgid "USENET news"
4209
4275
msgstr "USENET naujienos"
4210
4276
 
4211
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4277
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4212
4278
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4213
4279
msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
4214
4280
 
4215
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4281
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4216
4282
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
4217
4283
msgstr "Naudojant šią parinktį, tapatybės NNTP serveryje bus nustatyta naudojant paprasto teksto pavidalo slaptažodį."
4218
4284
 
4219
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 
4285
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4220
4286
#, c-format
4221
4287
msgid "Could not read greeting from %s: "
4222
4288
msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo:"
4223
4289
 
4224
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 
4290
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4225
4291
#, c-format
4226
4292
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4227
4293
msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s"
4228
4294
 
4229
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
 
4295
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4230
4296
#, c-format
4231
4297
msgid "USENET News via %s"
4232
4298
msgstr "USENET naujienos per %s"
4233
4299
 
4234
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
 
4300
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4235
4301
#, c-format
4236
4302
msgid ""
4237
4303
"Error retrieving newsgroups:\n"
4242
4308
"\n"
4243
4309
"%s"
4244
4310
 
4245
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 
4311
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
4246
4312
#, c-format
4247
4313
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4248
4314
msgstr "Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit."
4249
4315
 
4250
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
 
4316
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
4251
4317
#, c-format
4252
4318
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4253
4319
msgstr "Negalima pervadinti aplanko naujienų saugykloje."
4254
4320
 
4255
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
 
4321
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189
4256
4322
#, c-format
4257
4323
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4258
4324
msgstr "Negalima pašalinti aplanko naujienų saugykloje, vietoj to atsisakykite."
4259
4325
 
4260
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 
4326
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
4261
4327
#, c-format
4262
4328
msgid ""
4263
4329
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4268
4334
"\n"
4269
4335
"Nėra tokios naujienų grupės. Pasirinktas elementas greičiausiai yra aukštesnysis aplankas."
4270
4336
 
4271
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 
4337
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436
4272
4338
#, c-format
4273
4339
msgid ""
4274
4340
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4279
4345
"\n"
4280
4346
"naujienų grupė neegzistuoja!"
4281
4347
 
4282
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4348
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626
4283
4349
msgid "NNTP Command failed: "
4284
4350
msgstr "NNTP komandos klaida:"
4285
4351
 
4286
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
 
4352
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711
4287
4353
#, c-format
4288
4354
msgid "Not connected."
4289
4355
msgstr "Neprisijungta."
4290
4356
 
4291
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4292
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4357
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4358
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4293
4359
#, c-format
4294
4360
msgid "%s: Scanning new messages"
4295
4361
msgstr "%s: Ieškoma naujų laiškų"
4296
4362
 
4297
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4363
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4298
4364
#, c-format
4299
4365
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4300
4366
msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš xover: %s"
4301
4367
 
4302
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4368
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4303
4369
#, c-format
4304
4370
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4305
4371
msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš head: %s"
4306
4372
 
4307
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4373
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4308
4374
#, c-format
4309
4375
msgid "Operation failed: %s"
4310
4376
msgstr "Operacijos klaida: %s"
4311
4377
 
4312
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
4313
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:519
 
4378
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443
 
4379
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516
4314
4380
#, c-format
4315
4381
msgid "No message with UID %s"
4316
4382
msgstr "Nėra laiško su UID %s"
4317
4383
 
4318
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:535
 
4384
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532
4319
4385
#, c-format
4320
4386
msgid "Retrieving POP message %d"
4321
4387
msgstr "Atsiunčiamas POP laiškas %d"
4322
4388
 
4323
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:614
 
4389
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4324
4390
msgid "Unknown reason"
4325
4391
msgstr "Nežinoma priežastis"
4326
4392
 
4327
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
 
4393
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
4328
4394
msgid "Retrieving POP summary"
4329
4395
msgstr "Atsiunčiama POP santrauka"
4330
4396
 
4331
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713
 
4397
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
4332
4398
msgid "Cannot get POP summary: "
4333
4399
msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: "
4334
4400
 
4335
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:825
 
4401
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829
4336
4402
msgid "Expunging old messages"
4337
4403
msgstr "Sunaikinami seni laiškai"
4338
4404
 
4339
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
 
4405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849
4340
4406
msgid "Expunging deleted messages"
4341
4407
msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
4342
4408
 
4348
4414
msgid "_Leave messages on server"
4349
4415
msgstr "_Palikti laiškus serveryje"
4350
4416
 
4351
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4352
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4417
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4418
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4419
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4353
4420
#, c-format
4354
4421
msgid "_Delete after %s day(s)"
4355
4422
msgstr "_Ištrinti po %s dienų"
4356
4423
 
4357
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4424
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4358
4425
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4359
4426
msgstr "Pašalinti _išvalytuosius iš vietinės gautų laiškų dėžutės"
4360
4427
 
4361
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4428
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4362
4429
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4363
4430
msgstr "Atjungti visų POP3 _plėtinių palaikimą"
4364
4431
 
4365
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4432
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4366
4433
msgid "Default POP3 port"
4367
4434
msgstr "Numatytasis POP3 prievadas"
4368
4435
 
4369
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4370
4437
msgid "POP3 over SSL"
4371
4438
msgstr "POP3 per SSL"
4372
4439
 
4373
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4440
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4374
4441
msgid "POP"
4375
4442
msgstr "POP"
4376
4443
 
4377
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4444
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4378
4445
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4379
4446
msgstr "Prisijungimui ir pašto atsiuntimui iš POP serverių."
4380
4447
 
4381
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4382
4449
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4383
4450
msgstr "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP serverių."
4384
4451
 
4385
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4452
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4386
4453
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4387
4454
msgstr "Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
4388
4455
 
4391
4458
msgid ": "
4392
4459
msgstr ": "
4393
4460
 
4394
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4461
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4395
4462
#, c-format
4396
4463
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4397
4464
msgstr "Nepavyko perskaityti tinkamo pasveikinimo iš POP serverio %s"
4398
4465
 
4399
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4466
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4400
4467
#, c-format
4401
4468
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4402
4469
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: %s"
4403
4470
 
4404
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4471
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4405
4472
msgid "STLS not supported by server"
4406
4473
msgstr "Serveris nepalaiko STLS"
4407
4474
 
4408
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4409
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4475
#. Translators: Last %s is an optional
 
4476
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4477
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4410
4478
#, c-format
4411
4479
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4412
4480
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje%s"
4413
4481
 
4414
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4482
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4415
4483
#, c-format
4416
4484
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4417
4485
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugioje veiksenoje: "
4418
4486
 
4419
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4487
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4420
4488
#, c-format
4421
4489
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4422
4490
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida"
4423
4491
 
4424
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4492
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4425
4493
#, c-format
4426
4494
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4427
4495
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės POP serveryje %s:"
4428
4496
 
4429
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
 
4497
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4430
4498
#, c-format
4431
4499
msgid "POP3 server %s"
4432
4500
msgstr "POP3 serveris %s"
4433
4501
 
4434
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 
4502
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4435
4503
#, c-format
4436
4504
msgid "POP3 server for %s on %s"
4437
4505
msgstr "POP3 tarnyba, skirta %s serveryje %s"
4438
4506
 
4439
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
 
4507
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4440
4508
#, c-format
4441
4509
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4442
4510
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s:\tGautas netaisyklingas APOP ID. Įtariama impersonacijos ataka. Susisiekite su administratoriumi."
4443
4511
 
4444
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 
4512
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4445
4513
#, c-format
4446
4514
msgid ""
4447
4515
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4452
4520
 
4453
4521
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4454
4522
#. * beginning with ": " separator.
4455
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
 
4523
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4456
4524
#, c-format
4457
4525
msgid ""
4458
4526
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4461
4529
"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
4462
4530
"Klaida siunčiant naudotojo vardą%s"
4463
4531
 
4464
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
 
4532
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4465
4533
#, c-format
4466
4534
msgid "Could not connect to POP server %s"
4467
4535
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s"
4468
4536
 
4469
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
 
4537
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4470
4538
#, c-format
4471
4539
msgid "No such folder '%s'."
4472
4540
msgstr "Aplanko „%s“ nėra."
4473
4541
 
4474
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
 
4542
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4475
4543
#, c-format
4476
4544
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4477
4545
msgstr "POP3 saugyklose nėra aplankų hierarchijos"
4492
4560
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4493
4561
msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
4494
4562
 
4495
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4563
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4496
4564
#, c-format
4497
4565
msgid "Could not parse recipient list"
4498
4566
msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo"
4499
4567
 
4500
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4568
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4501
4569
#, c-format
4502
4570
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4503
4571
msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
4504
4572
 
4505
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4573
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4506
4574
#, c-format
4507
4575
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4508
4576
msgstr "Nepavyko paleisti atskiro sendmail proceso: %s: paštas neišsiųstas"
4509
4577
 
4510
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4578
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4511
4579
msgid "Could not send message: "
4512
4580
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško:"
4513
4581
 
4514
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4582
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4515
4583
#, c-format
4516
4584
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4517
4585
msgstr "„sendmail“ baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
4518
4586
 
4519
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4587
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4520
4588
#, c-format
4521
4589
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4522
4590
msgstr "Nepavyko paleisti %s: paštas neišsiųstas."
4523
4591
 
4524
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4592
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4525
4593
#, c-format
4526
4594
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4527
4595
msgstr "„sendmail“ baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
4546
4614
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4547
4615
msgstr "Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP."
4548
4616
 
4549
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4550
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4617
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4618
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4551
4619
msgid "Welcome response error: "
4552
4620
msgstr "Sveikinamojo atsako klaida:"
4553
4621
 
4554
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4555
4623
#, c-format
4556
4624
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4557
4625
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: %s"
4558
4626
 
4559
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4560
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4561
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4562
4630
msgid "STARTTLS command failed: "
4563
4631
msgstr "STARTTLS komanda nepavyko:"
4564
4632
 
4565
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4566
4634
#, c-format
4567
4635
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4568
4636
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugia veiksena: "
4569
4637
 
4570
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
 
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4571
4639
#, c-format
4572
4640
msgid "SMTP server %s"
4573
4641
msgstr "SMTP serveris %s"
4574
4642
 
4575
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
 
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4576
4644
#, c-format
4577
4645
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4578
4646
msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
4579
4647
 
4580
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4581
4649
#, c-format
4582
 
#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4583
4650
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4584
4651
msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto tapatybės nustatymo tipo %s"
4585
4652
 
4586
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4587
4654
#, c-format
4588
4655
msgid "No SASL mechanism was specified"
4589
4656
msgstr "Nėra nurodyto SASL mechanizmo"
4590
4657
 
4591
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4592
 
msgid "SMTP Authentication"
4593
 
msgstr "SMTP tapatybės nustatymas"
4594
 
 
4595
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4596
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4597
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
 
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4598
4661
msgid "AUTH command failed: "
4599
4662
msgstr "AUTH komanda nepavyko:"
4600
4663
 
4601
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
 
4664
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4602
4665
#, c-format
4603
4666
msgid "Cannot send message: service not connected."
4604
4667
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
4605
4668
 
4606
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
 
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4607
4670
#, c-format
4608
4671
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4609
4672
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
4610
4673
 
4611
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4612
4675
msgid "Sending message"
4613
4676
msgstr "Siunčiamas laiškas"
4614
4677
 
4615
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
 
4678
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4616
4679
#, c-format
4617
4680
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4618
4681
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
4619
4682
 
4620
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 
4683
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4621
4684
#, c-format
4622
4685
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4623
4686
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
4624
4687
 
4625
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 
4688
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4626
4689
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4627
4690
msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
4628
4691
 
4629
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 
4692
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4630
4693
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4631
4694
msgstr "Sintaksės klaida parametruose arba argumentuose"
4632
4695
 
4633
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 
4696
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4634
4697
msgid "Command not implemented"
4635
4698
msgstr "Komanda neįgyvendinta"
4636
4699
 
4637
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4638
4701
msgid "Command parameter not implemented"
4639
4702
msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
4640
4703
 
4641
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
 
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4642
4705
msgid "System status, or system help reply"
4643
4706
msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos žinyno atsakymas"
4644
4707
 
4645
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4646
4709
msgid "Help message"
4647
4710
msgstr "Žinyno žinutė"
4648
4711
 
4649
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4650
4713
msgid "Service ready"
4651
4714
msgstr "Paslauga paruošta"
4652
4715
 
4653
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4654
4717
msgid "Service closing transmission channel"
4655
4718
msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
4656
4719
 
4657
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4658
4721
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4659
4722
msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
4660
4723
 
4661
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 
4724
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4662
4725
msgid "Requested mail action okay, completed"
4663
4726
msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
4664
4727
 
4665
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 
4728
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4666
4729
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4667
4730
msgstr "Naudotojas ne vietinis. Bus persiųsta į <forward-path>"
4668
4731
 
4669
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4670
4733
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4671
4734
msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
4672
4735
 
4673
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 
4736
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4674
4737
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4675
4738
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
4676
4739
 
4677
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4678
4741
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4679
4742
msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
4680
4743
 
4681
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 
4744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4682
4745
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4683
4746
msgstr "Naudotojas ne vietinis. Pabandykite <forward-path>"
4684
4747
 
4685
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 
4748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4686
4749
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4687
4750
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
4688
4751
 
4689
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 
4752
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4690
4753
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4691
4754
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
4692
4755
 
4693
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 
4756
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4694
4757
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4695
4758
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
4696
4759
 
4697
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4698
4761
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4699
4762
msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus <CRLF>.<CRLF>"
4700
4763
 
4701
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 
4764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4702
4765
msgid "Transaction failed"
4703
4766
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
4704
4767
 
4705
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 
4768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4706
4769
msgid "A password transition is needed"
4707
4770
msgstr "Reikia perkelti slaptažodį"
4708
4771
 
4709
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4710
4773
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4711
4774
msgstr "Tapatybės nustatymo mechanizmas per silpnas"
4712
4775
 
4713
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4714
4777
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4715
4778
msgstr "Prašytam tapatybės nustatymo mechanizmui reikalingas šifravimas"
4716
4779
 
4717
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 
4780
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4718
4781
msgid "Temporary authentication failure"
4719
4782
msgstr "Laikina tapatybės nustatymo nesėkmė"
4720
4783
 
4721
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
 
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4722
4785
msgid "SMTP Greeting"
4723
4786
msgstr "SMTP pasveikinimas"
4724
4787
 
4725
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4726
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4727
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4728
4791
msgid "HELO command failed: "
4729
4792
msgstr "HELO komanda nepavyko:"
4730
4793
 
4731
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4732
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4733
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
 
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4795
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4734
4797
msgid "MAIL FROM command failed: "
4735
4798
msgstr "MAIL FROM komanda nepavyko:"
4736
4799
 
4737
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
 
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4738
4801
msgid "RCPT TO command failed: "
4739
4802
msgstr "RCPT TO komanda nepavyko:"
4740
4803
 
4741
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4742
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4743
4806
#, c-format
4744
4807
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4745
4808
msgstr "RCPT TO <%s> nepavyko:"
4746
4809
 
4747
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4748
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4749
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4750
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4751
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4752
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4753
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
 
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4811
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4813
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4754
4817
msgid "DATA command failed: "
4755
4818
msgstr "DATA komanda nepavyko:"
4756
4819
 
4757
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4758
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4759
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
 
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4822
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4760
4823
msgid "RSET command failed: "
4761
4824
msgstr "RSET komanda nepavyko:"
4762
4825
 
4763
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4764
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4765
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4766
4829
msgid "QUIT command failed: "
4767
4830
msgstr "QUIT komanda nepavyko:"
4768
4831
 
 
4832
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4833
msgid "Contact UID of a user"
 
4834
msgstr "Naudotojo kontakto UID"
 
4835
 
 
4836
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4837
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4838
msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjas"
 
4839
 
 
4840
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4841
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4842
msgstr "Ar nustatyti priminimus gimtadieniams ir jubiliejams"
 
4843
 
 
4844
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4845
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4846
msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo reikšmė"
 
4847
 
 
4848
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4849
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4850
msgstr "Vienetų skaičius priminėjui nustatyti gimtadieniui arba jubiliejui"
 
4851
 
 
4852
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4853
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4854
msgstr "Gimtadienių ir jubiliejų priminėjo vienetai"
 
4855
 
 
4856
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4857
msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 
4858
msgstr "Vienetai gimtadienių ir jubiliejų priminėjui, „minutes“, „hours“ arba „days“"
 
4859
 
 
4860
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4861
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4862
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4863
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 
4864
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 
4865
msgstr "Magistralės pavadinimas dingo (klientas baigė darbą?)"
 
4866
 
 
4867
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 
4868
msgid "No response from client"
 
4869
msgstr "Nėra atsako iš kliento"
 
4870
 
 
4871
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4872
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4873
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4874
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 
4875
msgid "Client cancelled the operation"
 
4876
msgstr "Klientas atšaukė veiksmą"
 
4877
 
 
4878
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 
4879
msgid "Client reports password was rejected"
 
4880
msgstr "Klientas praneša apie atmestą slaptažodį"
 
4881
 
 
4882
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 
4883
msgid "Add this password to your keyring"
 
4884
msgstr "Pridėti slaptažodį į raktinę"
 
4885
 
 
4886
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
 
4887
msgid "Password was incorrect"
 
4888
msgstr "Slaptažodis buvo neteisingas"
 
4889
 
 
4890
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4891
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4892
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 
4893
msgid "Keyring operation was cancelled"
 
4894
msgstr "Raktinės veiksmas atšauktas"
 
4895
 
 
4896
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4897
#, c-format
 
4898
msgid "%s does not support authentication"
 
4899
msgstr "%s nepalaiko tapatybės nustatymo"
 
4900
 
 
4901
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4902
#, c-format
 
4903
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4904
msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų sukūrimo"
 
4905
 
 
4906
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4907
#, c-format
 
4908
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
4909
msgstr "%s nepalaiko nutolusių resursų trynimo"
 
4910
 
 
4911
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
 
4912
#, c-format
 
4913
msgid "Data source is missing a [%s] group"
 
4914
msgstr "Duomenų šaltiniui trūksta [%s] grupės"
 
4915
 
 
4916
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945
 
4917
#: ../libedataserver/e-source.c:1092
 
4918
#, c-format
 
4919
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
4920
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių resursų kūrimo"
 
4921
 
 
4922
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
 
4923
#, c-format
 
4924
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
4925
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam resursui sukurti"
 
4926
 
 
4927
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987
 
4928
#: ../libedataserver/e-source.c:1201
 
4929
#, c-format
 
4930
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
4931
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nepalaiko nutolusių resursų trynimo"
 
4932
 
 
4933
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
 
4934
#, c-format
 
4935
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
4936
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ neturi kolekcijos realizacijos nutolusiam resursui ištrinti"
 
4937
 
 
4938
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
 
4939
#, c-format
 
4940
msgid "File must have a '.source' extension"
 
4941
msgstr "Failas turi turėti „.source“ plėtinį"
 
4942
 
 
4943
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
4944
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
 
4945
msgid "The user declined to authenticate"
 
4946
msgstr "Naudotojas atsisakė patvirtinti tapatybę"
 
4947
 
 
4948
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid "UID '%s' is already in use"
 
4951
msgstr "UID „%s“ jau naudojamas"
 
4952
 
 
4953
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
4954
msgctxt "CategoryName"
 
4955
msgid "Anniversary"
 
4956
msgstr "Jubiliejus"
 
4957
 
4769
4958
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4770
4959
msgctxt "CategoryName"
4771
 
msgid "Anniversary"
4772
 
msgstr "Jubiliejus"
 
4960
msgid "Birthday"
 
4961
msgstr "Gimtadienis"
4773
4962
 
4774
4963
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4775
4964
msgctxt "CategoryName"
4776
 
msgid "Birthday"
4777
 
msgstr "Gimtadienis"
4778
 
 
4779
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4780
 
msgctxt "CategoryName"
4781
4965
msgid "Business"
4782
4966
msgstr "Verslas"
4783
4967
 
4784
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4968
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4785
4969
msgctxt "CategoryName"
4786
4970
msgid "Competition"
4787
4971
msgstr "Konkursas"
4788
4972
 
4789
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4973
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4790
4974
msgctxt "CategoryName"
4791
4975
msgid "Favorites"
4792
4976
msgstr "Mėgiama"
4793
4977
 
4794
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4978
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4795
4979
msgctxt "CategoryName"
4796
4980
msgid "Gifts"
4797
4981
msgstr "Dovanos"
4798
4982
 
4799
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4983
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4800
4984
msgctxt "CategoryName"
4801
4985
msgid "Goals/Objectives"
4802
4986
msgstr "Tikslai / siekiai"
4803
4987
 
4804
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
4988
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4805
4989
msgctxt "CategoryName"
4806
4990
msgid "Holiday"
4807
4991
msgstr "Atostogos"
4808
4992
 
4809
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4993
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4810
4994
msgctxt "CategoryName"
4811
4995
msgid "Holiday Cards"
4812
4996
msgstr "Atostogų kortelės"
4813
4997
 
4814
4998
#. important people (e.g. new business partners)
4815
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
4999
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4816
5000
msgctxt "CategoryName"
4817
5001
msgid "Hot Contacts"
4818
5002
msgstr "Svarbūs kontaktai"
4819
5003
 
4820
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
5004
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4821
5005
msgctxt "CategoryName"
4822
5006
msgid "Ideas"
4823
5007
msgstr "Idėjos"
4824
5008
 
4825
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
5009
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4826
5010
msgctxt "CategoryName"
4827
5011
msgid "International"
4828
5012
msgstr "Tarptautiniai"
4829
5013
 
4830
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
5014
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4831
5015
msgctxt "CategoryName"
4832
5016
msgid "Key Customer"
4833
5017
msgstr "Svarbus klientas"
4834
5018
 
4835
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5019
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4836
5020
msgctxt "CategoryName"
4837
5021
msgid "Miscellaneous"
4838
5022
msgstr "Įvairūs"
4839
5023
 
 
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5025
msgctxt "CategoryName"
 
5026
msgid "Personal"
 
5027
msgstr "Asmeniška"
 
5028
 
4840
5029
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4841
5030
msgctxt "CategoryName"
4842
 
msgid "Personal"
4843
 
msgstr "Asmeniška"
4844
 
 
4845
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4846
 
msgctxt "CategoryName"
4847
5031
msgid "Phone Calls"
4848
5032
msgstr "Skambučiai"
4849
5033
 
4850
5034
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4851
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5035
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4852
5036
msgctxt "CategoryName"
4853
5037
msgid "Status"
4854
5038
msgstr "Būsena"
4855
5039
 
4856
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5040
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4857
5041
msgctxt "CategoryName"
4858
5042
msgid "Strategies"
4859
5043
msgstr "Strategijos"
4860
5044
 
4861
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5045
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4862
5046
msgctxt "CategoryName"
4863
5047
msgid "Suppliers"
4864
5048
msgstr "Tiekėjai"
4865
5049
 
4866
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5050
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4867
5051
msgctxt "CategoryName"
4868
5052
msgid "Time & Expenses"
4869
5053
msgstr "Laikas ir išlaidos"
4870
5054
 
4871
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5055
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4872
5056
msgctxt "CategoryName"
4873
5057
msgid "VIP"
4874
5058
msgstr "VIP"
4875
5059
 
4876
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5060
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4877
5061
msgctxt "CategoryName"
4878
5062
msgid "Waiting"
4879
5063
msgstr "Laukiama"
4880
5064
 
4881
 
#: ../libedataserver/e-client.c:122
 
5065
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4882
5066
msgid "Source not loaded"
4883
5067
msgstr "Šaltinis neįkeltas"
4884
5068
 
4885
 
#: ../libedataserver/e-client.c:124
 
5069
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4886
5070
msgid "Source already loaded"
4887
5071
msgstr "Šaltinis jau įkeltas"
4888
5072
 
4889
 
#: ../libedataserver/e-client.c:132
 
5073
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
 
5074
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
 
5075
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4890
5076
msgid "Offline unavailable"
4891
5077
msgstr "Atsijungus nepasiekiama"
4892
5078
 
4893
 
#: ../libedataserver/e-client.c:154
 
5079
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4894
5080
msgid "D-Bus error"
4895
5081
msgstr "D-Bus klaida"
4896
5082
 
 
5083
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 
5084
msgid "Address book authentication request"
 
5085
msgstr "Adresų knygos tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
5086
 
 
5087
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 
5088
msgid "Calendar authentication request"
 
5089
msgstr "Kalendoriaus tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
5090
 
 
5091
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 
5092
msgid "Mail authentication request"
 
5093
msgstr "El. pašto tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
5094
 
 
5095
#. generic account prompt
 
5096
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
 
5097
msgid "Authentication request"
 
5098
msgstr "Tapatybės patvirtinimo užklausa"
 
5099
 
 
5100
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 
5103
msgstr "Įveskite slaptažodį adresų knygai „%s“."
 
5104
 
 
5105
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 
5106
#, c-format
 
5107
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 
5108
msgstr "Įveskite slaptažodį kalendoriui „%s“."
 
5109
 
 
5110
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 
5113
msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto paskyrai „%s“."
 
5114
 
 
5115
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 
5116
#, c-format
 
5117
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 
5118
msgstr "Įveskite slaptažodį el. pašto transportui „%s“."
 
5119
 
 
5120
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 
5121
#, c-format
 
5122
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 
5123
msgstr "Įveskite slaptažodį raštelių sąrašui „%s“."
 
5124
 
 
5125
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 
5126
#, c-format
 
5127
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 
5128
msgstr "Įveskite slaptažodį užduočių sąrašui „%s“."
 
5129
 
 
5130
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 
5133
msgstr "Įveskite slaptažodį paskyrai „%s“."
 
5134
 
 
5135
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5136
#, c-format
 
5137
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5138
msgstr "Šaltinio failui trūksta [%s] grupės"
 
5139
 
 
5140
#: ../libedataserver/e-source.c:919
 
5141
#, c-format
 
5142
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5143
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra pašalinamas"
 
5144
 
 
5145
#: ../libedataserver/e-source.c:1001
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5148
msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nėra rašomas"
 
5149
 
 
5150
#: ../libedataserver/e-source.c:1382
 
5151
msgid "Unnamed"
 
5152
msgstr "Neįvardytas"
 
5153
 
 
5154
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 
5155
#, c-format
 
5156
msgid "Signature script must be a local file"
 
5157
msgstr "Parašo scenarijus turi būti vietinis failas"
 
5158
 
4897
5159
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4898
5160
#. * in 12-hour format.
4899
5161
#. strftime format of a weekday, a date and a
4900
5162
#. * time, in 12-hour format.
4901
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
4902
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
5163
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
 
5164
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4903
5165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4904
5166
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
4905
5167
 
4907
5169
#. * in 24-hour format.
4908
5170
#. strftime format of a weekday, a date and a
4909
5171
#. * time, in 24-hour format.
4910
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
4911
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5172
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
 
5173
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4912
5174
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4913
5175
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
4914
5176
 
4916
5178
#. * in 12-hour format, without seconds.
4917
5179
#. strftime format of a weekday, a date and a
4918
5180
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4919
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
4920
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 
5181
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
 
5182
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4921
5183
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4922
5184
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
4923
5185
 
4925
5187
#. * in 24-hour format, without seconds.
4926
5188
#. strftime format of a weekday, a date and a
4927
5189
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4928
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
4929
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 
5190
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665
 
5191
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4930
5192
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4931
5193
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
4932
5194
 
4933
5195
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4934
5196
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4935
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 
5197
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4936
5198
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4937
5199
msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
4938
5200
 
4939
5201
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4940
5202
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4941
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 
5203
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4942
5204
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4943
5205
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
4944
5206
 
4945
5207
#. strptime format of a weekday and a date.
4946
5208
#. strftime format of a weekday and a date.
4947
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
4948
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4949
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 
5209
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
 
5210
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5211
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4950
5212
msgid "%a %m/%d/%Y"
4951
5213
msgstr "%a %Y-%m-%d"
4952
5214
 
4953
5215
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4954
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 
5216
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
4955
5217
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4956
5218
msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
4957
5219
 
4958
5220
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4959
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 
5221
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4960
5222
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4961
5223
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
4962
5224
 
4963
5225
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4964
5226
#. * without seconds.
4965
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 
5227
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4966
5228
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4967
5229
msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
4968
5230
 
4969
5231
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4970
5232
#. * without seconds.
4971
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
5233
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4972
5234
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4973
5235
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
4974
5236
 
4975
5237
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4976
5238
#. * without minutes or seconds.
4977
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 
5239
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4978
5240
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4979
5241
msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
4980
5242
 
4981
5243
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4982
5244
#. * without minutes or seconds.
4983
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 
5245
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
4984
5246
msgid "%m/%d/%Y %H"
4985
5247
msgstr "%Y-%m-%d %H"
4986
5248
 
4987
5249
#. strptime format of a weekday and a date.
4988
5250
#. This is the preferred date format for the locale.
4989
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708
4990
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 
5251
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
 
5252
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
4991
5253
msgid "%m/%d/%Y"
4992
5254
msgstr "%Y-%m-%d"
4993
5255
 
4994
5256
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4995
5257
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4996
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868
4997
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 
5258
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872
 
5259
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
4998
5260
msgid "%I:%M:%S %p"
4999
5261
msgstr "%I:%M:%S %p"
5000
5262
 
5001
5263
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5002
5264
#. strftime format of a time in 24-hour format.
5003
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872
5004
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 
5265
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876
 
5266
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
5005
5267
msgid "%H:%M:%S"
5006
5268
msgstr "%H:%M:%S"
5007
5269
 
5009
5271
#. * in 12-hour format.
5010
5272
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5011
5273
#. * without seconds.
5012
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877
5013
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 
5274
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881
 
5275
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5014
5276
msgid "%I:%M %p"
5015
5277
msgstr "%I:%M %p"
5016
5278
 
5017
5279
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5018
5280
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5019
5281
#. * without seconds.
5020
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881
5021
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 
5282
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 
5283
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5022
5284
msgid "%H:%M"
5023
5285
msgstr "%H:%M"
5024
5286
 
5025
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5026
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5287
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5288
#. * and no colon.
 
5289
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5027
5290
msgid "%H%M"
5028
5291
msgstr "%H%M"
5029
5292
 
5030
5293
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5031
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 
5294
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5032
5295
msgid "%I %p"
5033
5296
msgstr "%I %p"
5034
5297
 
5053
5316
msgstr "Ar tarpinis serveris reikalauja tapatybės patvirtinimo"
5054
5317
 
5055
5318
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5056
 
#| msgid "Bad authentication response from server."
5057
5319
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5058
5320
msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo atsakymas iš tarpinio serverio."
5059
5321
 
5074
5336
msgstr "Prievado numeris HTTP užklausoms."
5075
5337
 
5076
5338
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5077
 
#| msgid "Cannot authenticate user: "
5078
5339
msgid "Proxy authentication user name"
5079
5340
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas"
5080
5341
 
5081
5342
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5082
 
#| msgid ""
5083
 
#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
5084
 
#| "%s\n"
5085
 
#| "\n"
5086
5343
msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5087
5344
msgstr "Naudotojo vardas prisijungimui per tarpinį serverį"
5088
5345
 
5089
5346
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5090
 
#| msgid "Temporary authentication failure"
5091
5347
msgid "Proxy authentication password"
5092
5348
msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis"
5093
5349
 
5094
5350
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5095
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
5096
5351
msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5097
5352
msgstr "Slaptažodis prisijungimui prie tarpinio serverio."
5098
5353
 
5121
5376
msgstr "Prievado numeris HTTPS užklausoms."
5122
5377
 
5123
5378
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5124
 
#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
5125
5379
msgid "Host name for SOCKS requests"
5126
5380
msgstr "Kompiuteris SOCKS užklausoms"
5127
5381
 
5145
5399
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5146
5400
msgstr "Iš kur skaityti automatinį tarpininko nustatymą."
5147
5401
 
5148
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5149
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5150
 
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5151
 
msgstr "Serveris LDAP prieinamas anonimiškai"
5152
 
 
5153
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5154
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5155
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
5156
 
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės.\n"
5157
 
 
5158
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:224
 
5402
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5159
5403
msgid "Currently _used categories:"
5160
5404
msgstr "Šiuo metu _naudojamos kategorijos:"
5161
5405
 
5162
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:233
 
5406
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5163
5407
msgid "_Available Categories:"
5164
5408
msgstr "_Prieinamos kategorijos:"
5165
5409
 
5166
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
 
5410
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5167
5411
msgid "Icon"
5168
5412
msgstr "Piktograma"
5169
5413
 
5170
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
 
5414
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5171
5415
msgid "Category"
5172
5416
msgstr "Kategorija"
5173
5417
 
5174
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
 
5418
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5175
5419
#, c-format
5176
5420
msgid "Create category \"%s\""
5177
5421
msgstr "Sukurti kategoriją „%s“"
5178
5422
 
5179
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
 
5423
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5180
5424
msgid "Category Icon"
5181
5425
msgstr "Kategorijos piktograma"
5182
5426
 
5183
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
 
5427
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5184
5428
msgid "_No Image"
5185
5429
msgstr "_Nėra paveikslėlio"
5186
5430
 
5187
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
 
5431
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5188
5432
msgid "Category _Name"
5189
5433
msgstr "Kategorijos _pavadinimas"
5190
5434
 
5191
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
 
5435
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5192
5436
msgid "Category _Icon"
5193
5437
msgstr "Kategorijos _piktograma"
5194
5438
 
5195
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
 
5439
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5196
5440
msgid "Category Properties"
5197
5441
msgstr "Kategorijos savybės"
5198
5442
 
5199
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
 
5443
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5200
5444
#, c-format
5201
5445
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
5202
5446
msgstr "Konfigūracijoje kategorija „%s“ jau yra. Pasirinkite kitą pavadinimą."
5203
5447
 
5204
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid ""
5207
 
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5208
 
"Reason: %s"
5209
 
msgstr ""
5210
 
"Įveskite kalendoriaus %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
5211
 
"Priežastis: %s"
5212
 
 
5213
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5214
 
#, c-format
5215
 
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5216
 
msgstr "Įveskite kalendoriaus %s slaptažodį (naudotojas %s)"
5217
 
 
5218
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5219
 
#, c-format
5220
 
msgid ""
5221
 
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5222
 
"Reason: %s"
5223
 
msgstr ""
5224
 
"Įveskite užduočių sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
5225
 
"Priežastis: %s"
5226
 
 
5227
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5228
 
#, c-format
5229
 
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5230
 
msgstr "Įveskite užduočių sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)"
5231
 
 
5232
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5233
 
#, c-format
5234
 
msgid ""
5235
 
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5236
 
"Reason: %s"
5237
 
msgstr ""
5238
 
"Įveskite užrašų sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)\n"
5239
 
"Priežastis: %s"
5240
 
 
5241
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5242
 
#, c-format
5243
 
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5244
 
msgstr "Įveskite užrašų sąrašo %s slaptažodį (naudotojas %s)"
5245
 
 
5246
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5247
 
msgid "Enter Passphrase"
5248
 
msgstr "Įveskite slaptažodį"
5249
 
 
5250
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5251
 
msgid "Enter Password"
5252
 
msgstr "Įveskite slaptažodį"
5253
 
 
5254
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
 
5448
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5255
5449
msgid "Show Contacts"
5256
5450
msgstr "Rodyti kontaktus"
5257
5451
 
5258
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
 
5452
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5259
5453
msgid "Address B_ook:"
5260
5454
msgstr "Adresų _knyga:"
5261
5455
 
5262
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
5263
 
msgid "Cate_gory:"
5264
 
msgstr "K_ategorija:"
 
5456
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5457
msgid "Cat_egory:"
 
5458
msgstr "Kat_egorija:"
5265
5459
 
5266
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
 
5460
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5267
5461
msgid "_Search:"
5268
5462
msgstr "_Ieškoti:"
5269
5463
 
5270
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
5271
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
 
5464
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5465
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5272
5466
msgid "Any Category"
5273
5467
msgstr "Bet kuri kategorija"
5274
5468
 
5275
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
 
5469
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5276
5470
msgid "Co_ntacts"
5277
5471
msgstr "Ko_ntaktai"
5278
5472
 
5279
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
 
5473
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5280
5474
msgid "Search"
5281
5475
msgstr "Ieškoti"
5282
5476
 
5283
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5477
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5284
5478
msgid "Address Book"
5285
5479
msgstr "Adresų knyga"
5286
5480
 
5287
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5481
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5482
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5288
5483
msgid "Contacts"
5289
5484
msgstr "Kontaktai"
5290
5485
 
5291
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
 
5486
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5292
5487
msgid "Select Contacts from Address Book"
5293
5488
msgstr "Pasirinkite iš adresų knygos kontaktus"
5294
5489
 
5295
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
 
5490
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5296
5491
msgid "_Add"
5297
5492
msgstr "_Pridėti"
5298
5493
 
5299
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
 
5494
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5300
5495
msgid "_Remove"
5301
5496
msgstr "_Pašalinti"
5302
5497
 
5303
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
 
5498
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5304
5499
#, c-format
5305
5500
msgid "Error loading address book: %s"
5306
5501
msgstr "Klaida įkeliant adresų knygą: %s"
5307
5502
 
5308
5503
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5309
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2819
 
5504
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
5310
5505
#, c-format
5311
5506
msgid "E_xpand %s Inline"
5312
5507
msgstr "Iš_skleisti %s"
5313
5508
 
5314
5509
#. Copy Contact Item
5315
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2834
 
5510
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
5316
5511
#, c-format
5317
5512
msgid "Cop_y %s"
5318
5513
msgstr "K_opijuoti %s"
5319
5514
 
5320
5515
#. Cut Contact Item
5321
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2844
 
5516
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
5322
5517
#, c-format
5323
5518
msgid "C_ut %s"
5324
5519
msgstr "_Iškirpti %s"
5325
5520
 
5326
5521
#. Edit Contact item
5327
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2861
 
5522
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
5328
5523
#, c-format
5329
5524
msgid "_Edit %s"
5330
5525
msgstr "_Keisti %s"
5331
5526
 
5332
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
 
5527
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5333
5528
#, c-format
5334
5529
msgid "_Delete %s"
5335
5530
msgstr "_Ištrinti %s"
5363
5558
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5364
5559
msgstr "_Atsiminti šį slaptažodį iki šio seanso pabaigos"
5365
5560
 
5366
 
#. prepare the dialog
5367
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
 
5561
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
 
5562
msgid "_Destination"
 
5563
msgstr "_Paskirties vieta"
 
5564
 
 
5565
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5368
5566
msgid "Select destination"
5369
5567
msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
5370
5568
 
5371
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
5372
 
msgid "_Destination"
5373
 
msgstr "_Paskirties vieta"
 
5569
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5570
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 
5571
msgid "Calendar"
 
5572
msgstr "Kalendorius"
 
5573
 
 
5574
#. TODO: more specific
 
5575
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 
5576
#, c-format
 
5577
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
5578
msgstr "Kodas: %u - nelauktas atsakas iš serverio"
 
5579
 
 
5580
#. TODO: more specific
 
5581
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5582
#, c-format
 
5583
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
5584
msgstr "Nepavyko perskaityti automatinio aptikimo atsako XML"
 
5585
 
 
5586
#. TODO: more specific
 
5587
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 
5588
#, c-format
 
5589
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
5590
msgstr "Nepavyko rasti Autodiscover elemento"
 
5591
 
 
5592
#. TODO: more specific
 
5593
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 
5594
#, c-format
 
5595
msgid "Failed to find Response element"
 
5596
msgstr "Nepavyko rasti Response elemento"
 
5597
 
 
5598
#. TODO: more specific
 
5599
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 
5600
#, c-format
 
5601
msgid "Failed to find Account element"
 
5602
msgstr "Nepavyko rasti Account elemento"
 
5603
 
 
5604
#. TODO: more specific
 
5605
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 
5606
#, c-format
 
5607
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
5608
msgstr "Nepavyko rasti ASUrl ir OABUrl automatinio aptikimo atsake"
 
5609
 
 
5610
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 
5611
msgid "Tasks"
 
5612
msgstr "Užduotys"
5374
5613
 
5375
5614
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5376
5615
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5382
5621
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5383
5622
msgstr "Laukti, kol yra bent vienas prisijungęs klientas"
5384
5623
 
 
5624
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5625
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5626
msgstr "Evolution šaltinių žiūryklė"
 
5627
 
 
5628
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
 
5629
msgid "Display Name"
 
5630
msgstr "Rodomas vardas"
 
5631
 
 
5632
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
 
5633
msgid "Flags"
 
5634
msgstr "Požymiai"
 
5635
 
 
5636
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
 
5637
msgid "Identity"
 
5638
msgstr "Idnetitetas"
 
5639