2955
2981
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2956
2982
msgstr "Usa el valor seleccionat com a diccionari per a missatges futurs"
2958
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
2984
#: kmcomposewin.cpp:1111 kmcomposewin.cpp:1137
2959
2985
msgid "&Send Mail"
2960
2986
msgstr "&Envia correu"
2962
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
2988
#: kmcomposewin.cpp:1117 kmcomposewin.cpp:1142
2963
2989
msgid "&Send Mail Via"
2964
2990
msgstr "&Envia correu a través de"
2966
#: kmcomposewin.cpp:1117
2992
#: kmcomposewin.cpp:1118
2970
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2856
2996
#: kmcomposewin.cpp:1121 kmcomposewin.cpp:1130 kmcomposewin.cpp:2859
2971
2997
msgid "Send &Later"
2972
2998
msgstr "Envia més &tard"
2974
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
3000
#: kmcomposewin.cpp:1124 kmcomposewin.cpp:1134
2975
3001
msgid "Send &Later Via"
2976
3002
msgstr "Envia més &tard a través de"
2978
#: kmcomposewin.cpp:1124
3004
#: kmcomposewin.cpp:1125
2979
3005
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2981
3007
msgstr "A la cua"
2983
#: kmcomposewin.cpp:1168
3009
#: kmcomposewin.cpp:1169
2984
3010
msgid "Save as &Draft"
2985
3011
msgstr "Al&ça com a esborrany"
2987
#: kmcomposewin.cpp:1170
3013
#: kmcomposewin.cpp:1171
2989
3015
#| msgid "Search in &all local folders"
2990
3016
msgid "Save email in Draft folder"
2991
3017
msgstr "Cerca en &totes les carpetes locals"
2993
#: kmcomposewin.cpp:1174
3019
#: kmcomposewin.cpp:1175
2994
3020
msgid "Save as &Template"
2995
3021
msgstr "Alça com a plan&tilla"
2997
#: kmcomposewin.cpp:1175
3023
#: kmcomposewin.cpp:1176
2999
3025
#| msgid "Save as &Template"
3000
3026
msgid "Save email in Template folder"
3001
3027
msgstr "Alça com a plan&tilla"
3003
#: kmcomposewin.cpp:1179
3029
#: kmcomposewin.cpp:1180
3005
3031
#| msgid "Save to File"
3006
3032
msgid "Save as &File"
3007
3033
msgstr "Alça al fitxer"
3009
#: kmcomposewin.cpp:1180
3035
#: kmcomposewin.cpp:1181
3010
3036
msgid "Save email as text or html file"
3013
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3682
3039
#: kmcomposewin.cpp:1185 kmmainwidget.cpp:3692
3015
3041
#| msgid "Open in Address Book"
3016
3042
msgid "New AddressBook Contact..."
3017
3043
msgstr "Obri en la llibreta d'adreces"
3019
#: kmcomposewin.cpp:1190
3045
#: kmcomposewin.cpp:1191
3020
3046
msgid "&Insert Text File..."
3021
3047
msgstr "&Insereix fitxer de text..."
3023
#: kmcomposewin.cpp:1195
3049
#: kmcomposewin.cpp:1196
3024
3050
msgid "&Insert Recent Text File"
3025
3051
msgstr "&Insereix fitxer de text recent"
3027
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3185
3053
#: kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3195
3028
3054
msgid "&Address Book"
3029
3055
msgstr "Llibreta d'&adreces"
3031
#: kmcomposewin.cpp:1204
3057
#: kmcomposewin.cpp:1205
3033
3059
#| msgid "Open in Address Book"
3034
3060
msgid "Open Address Book"
3035
3061
msgstr "Obri en la llibreta d'adreces"
3037
#: kmcomposewin.cpp:1209
3063
#: kmcomposewin.cpp:1210
3038
3064
msgid "&New Composer"
3039
3065
msgstr "&Nou editor"
3041
#: kmcomposewin.cpp:1213
3067
#: kmcomposewin.cpp:1214
3042
3068
msgid "New Main &Window"
3043
3069
msgstr "Nova &finestra principal"
3045
#: kmcomposewin.cpp:1217
3071
#: kmcomposewin.cpp:1218
3046
3072
msgid "Select &Recipients..."
3047
3073
msgstr "Trieu els &destinataris..."
3049
#: kmcomposewin.cpp:1221
3075
#: kmcomposewin.cpp:1222
3050
3076
msgid "Save &Distribution List..."
3051
3077
msgstr "Alça la llista de &distribució..."
3053
#: kmcomposewin.cpp:1245
3079
#: kmcomposewin.cpp:1246
3054
3080
msgid "Paste as Attac&hment"
3055
3081
msgstr "Enganxa com a ad&junt"
3057
#: kmcomposewin.cpp:1249
3083
#: kmcomposewin.cpp:1250
3058
3084
msgid "Cl&ean Spaces"
3059
3085
msgstr "Neteja els &espais"
3061
#: kmcomposewin.cpp:1253
3087
#: kmcomposewin.cpp:1254
3062
3088
msgid "Use Fi&xed Font"
3063
3089
msgstr "Tipus de lletra d'amplada fi&xa"
3065
#: kmcomposewin.cpp:1260
3091
#: kmcomposewin.cpp:1261
3066
3092
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3067
3093
msgid "&Urgent"
3068
3094
msgstr "&Urgent"
3070
#: kmcomposewin.cpp:1262
3096
#: kmcomposewin.cpp:1263
3071
3097
msgid "&Request Disposition Notification"
3072
3098
msgstr "Sol·licitud de notificació de p&rocessament (MDN)"
3074
#: kmcomposewin.cpp:1268
3100
#: kmcomposewin.cpp:1269
3075
3101
msgid "&Wordwrap"
3076
3102
msgstr "&Talla les paraules"
3078
#: kmcomposewin.cpp:1273
3104
#: kmcomposewin.cpp:1274
3079
3105
msgid "&Snippets"
3080
3106
msgstr "&Retalls"
3082
#: kmcomposewin.cpp:1280
3108
#: kmcomposewin.cpp:1281
3083
3109
msgid "&Automatic Spellchecking"
3084
3110
msgstr "Correcció ortogràfica &automàtica"
3086
#: kmcomposewin.cpp:1299
3112
#: kmcomposewin.cpp:1300
3087
3113
msgid "Formatting (HTML)"
3088
3114
msgstr "Formatació (HTML)"
3090
#: kmcomposewin.cpp:1300
3116
#: kmcomposewin.cpp:1301
3094
#: kmcomposewin.cpp:1304
3120
#: kmcomposewin.cpp:1305
3095
3121
msgid "&All Fields"
3096
3122
msgstr "&Tots els camps"
3098
#: kmcomposewin.cpp:1307
3124
#: kmcomposewin.cpp:1308
3099
3125
msgid "&Identity"
3100
3126
msgstr "&Identitat"
3102
#: kmcomposewin.cpp:1310
3128
#: kmcomposewin.cpp:1311
3103
3129
msgid "&Dictionary"
3104
3130
msgstr "&Diccionari"
3106
#: kmcomposewin.cpp:1313
3132
#: kmcomposewin.cpp:1314
3107
3133
msgid "&Sent-Mail Folder"
3108
3134
msgstr "Carpeta de c&orreu enviat"
3110
#: kmcomposewin.cpp:1316
3136
#: kmcomposewin.cpp:1317
3111
3137
msgid "&Mail Transport"
3112
3138
msgstr "Transport de &correu"
3114
#: kmcomposewin.cpp:1319
3140
#: kmcomposewin.cpp:1320
3118
#: kmcomposewin.cpp:1322
3144
#: kmcomposewin.cpp:1323
3119
3145
msgid "&Reply To"
3120
3146
msgstr "&Respon a"
3122
#: kmcomposewin.cpp:1326
3148
#: kmcomposewin.cpp:1327
3123
3149
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3124
3150
msgid "S&ubject"
3125
3151
msgstr "Ass&umpte"
3127
#: kmcomposewin.cpp:1331
3153
#: kmcomposewin.cpp:1332
3128
3154
msgid "Append S&ignature"
3129
3155
msgstr "Afig la s&ignatura"
3131
#: kmcomposewin.cpp:1334
3157
#: kmcomposewin.cpp:1335
3132
3158
msgid "Pr&epend Signature"
3133
3159
msgstr "Preposa la s&ignatura"
3135
#: kmcomposewin.cpp:1337
3161
#: kmcomposewin.cpp:1338
3136
3162
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3137
3163
msgstr "Afig la signatura a la posició del c&ursor"
3139
#: kmcomposewin.cpp:1342
3165
#: kmcomposewin.cpp:1343
3140
3166
msgid "Insert Special Character..."
3143
#: kmcomposewin.cpp:1355
3169
#: kmcomposewin.cpp:1356
3144
3170
msgid "&Spellchecker..."
3145
3171
msgstr "&Corrector ortogràfic..."
3147
#: kmcomposewin.cpp:1356
3173
#: kmcomposewin.cpp:1357
3148
3174
msgid "Spellchecker"
3149
3175
msgstr "Corrector ortogràfic"
3151
#: kmcomposewin.cpp:1360
3177
#: kmcomposewin.cpp:1361
3153
3179
#| msgid "&Mail Transport"
3154
3180
msgid "&Translator"
3155
3181
msgstr "Transport de &correu"
3157
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
3183
#: kmcomposewin.cpp:1369 kmcomposewin.cpp:1371
3158
3184
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3159
3185
msgstr "Encripta el missatge amb Chiasmus..."
3161
#: kmcomposewin.cpp:1379
3187
#: kmcomposewin.cpp:1380
3162
3188
msgid "&Encrypt Message"
3163
3189
msgstr "&Encripta el missatge"
3165
#: kmcomposewin.cpp:1380
3191
#: kmcomposewin.cpp:1381
3166
3192
msgid "Encrypt"
3167
3193
msgstr "Encripta"
3169
#: kmcomposewin.cpp:1382
3195
#: kmcomposewin.cpp:1383
3170
3196
msgid "&Sign Message"
3171
3197
msgstr "&Signa el missatge"
3173
#: kmcomposewin.cpp:1383
3199
#: kmcomposewin.cpp:1384
3177
#: kmcomposewin.cpp:1407
3203
#: kmcomposewin.cpp:1408
3178
3204
msgid "&Cryptographic Message Format"
3179
3205
msgstr "Format &criptogràfic dels missatges"
3181
#: kmcomposewin.cpp:1411
3207
#: kmcomposewin.cpp:1412
3182
3208
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3183
3209
msgstr "Selecciona un format criptogràfic per este missatge"
3185
#: kmcomposewin.cpp:1425
3211
#: kmcomposewin.cpp:1426
3186
3212
msgid "Configure KMail..."
3187
3213
msgstr "Configura el KMail..."
3189
#: kmcomposewin.cpp:1459
3215
#: kmcomposewin.cpp:1460
3191
3217
msgid " Spellcheck: %1 "
3192
3218
msgstr " Corrector ortogràfic: %1 "
3194
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3233
3220
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3246
3196
3222
msgid " Column: %1 "
3197
3223
msgstr " Columna: %1 "
3199
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3231
3225
#: kmcomposewin.cpp:1463 kmcomposewin.cpp:3244
3201
3227
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3202
3228
msgid " Line: %1 "
3203
3229
msgstr " Línia: %1 "
3205
#: kmcomposewin.cpp:1829
3231
#: kmcomposewin.cpp:1832
3206
3232
msgid "Re&save as Template"
3207
3233
msgstr "Torna a de&sar com a plantilla"
3209
#: kmcomposewin.cpp:1830
3235
#: kmcomposewin.cpp:1833
3210
3236
msgid "&Save as Draft"
3211
3237
msgstr "Al&ça com a esborrany"
3213
#: kmcomposewin.cpp:1832
3239
#: kmcomposewin.cpp:1835
3215
3241
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3226
3252
"Alça este missatge a la carpeta d'esborranys. Podrà ser editat i enviat més "
3229
#: kmcomposewin.cpp:1838
3255
#: kmcomposewin.cpp:1841
3230
3256
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3231
3257
msgstr "Desitgeu alçar el missatge per a més tard o descartar-lo?"
3233
#: kmcomposewin.cpp:1839
3259
#: kmcomposewin.cpp:1842
3234
3260
msgid "Close Composer"
3235
3261
msgstr "Tanca l'editor"
3237
#: kmcomposewin.cpp:1910
3263
#: kmcomposewin.cpp:1913
3239
3265
#| msgid "Sending Message Failed"
3240
3266
msgid "Autosave Message Failed"
3241
3267
msgstr "Ha fallat en enviar el missatge"
3243
#: kmcomposewin.cpp:1910
3269
#: kmcomposewin.cpp:1913
3244
3270
msgid "Sending Message Failed"
3245
3271
msgstr "Ha fallat en enviar el missatge"
3247
#: kmcomposewin.cpp:2119
3273
#: kmcomposewin.cpp:2122
3248
3274
msgid "Add as &Inline Image"
3249
3275
msgstr "Afig com a &imatge encastada"
3251
#: kmcomposewin.cpp:2120
3277
#: kmcomposewin.cpp:2123
3252
3278
msgid "Add as &Attachment"
3253
3279
msgstr "Afig com a &adjunt"
3255
#: kmcomposewin.cpp:2136 kmcomposewin.cpp:2213
3281
#: kmcomposewin.cpp:2139 kmcomposewin.cpp:2216
3256
3282
msgid "Name of the attachment:"
3257
3283
msgstr "Nom de l'adjunt:"
3259
#: kmcomposewin.cpp:2173
3285
#: kmcomposewin.cpp:2176
3260
3286
msgid "Add URL into Message &Text"
3261
3287
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3262
3288
msgstr[0] "Afig un URL al &text del missatge"
3263
3289
msgstr[1] "Afig uns URL al &text del missatge"
3265
#: kmcomposewin.cpp:2174
3291
#: kmcomposewin.cpp:2177
3266
3292
msgid "Add File as &Attachment"
3267
3293
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3268
3294
msgstr[0] "Afig fitxer com a &adjunt"
3269
3295
msgstr[1] "Afig fitxers com a &adjunts"
3271
#: kmcomposewin.cpp:2212
3297
#: kmcomposewin.cpp:2215
3272
3298
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3273
3299
msgstr "Insereix el text del porta-retalls com a adjunt"
3275
#: kmcomposewin.cpp:2418
3301
#: kmcomposewin.cpp:2421
3276
3302
msgid "unnamed"
3277
3303
msgstr "sense nom"
3279
#: kmcomposewin.cpp:2446
3305
#: kmcomposewin.cpp:2449
3281
3307
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3282
3308
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
4014
4052
"No s'ha pogut iniciar el Visor de bitàcola de GnuPG (kwatchgnupg). Comproveu "
4015
4053
"la instal·lació."
4017
#: kmmainwidget.cpp:3127
4055
#: kmmainwidget.cpp:3137
4018
4056
msgid "Save &As..."
4019
4057
msgstr "Al&ça com a..."
4021
#: kmmainwidget.cpp:3141
4059
#: kmmainwidget.cpp:3151
4022
4060
msgid "&Expire All Folders"
4023
4061
msgstr "Fes que caduquin &totes les carpetes"
4025
#: kmmainwidget.cpp:3146
4063
#: kmmainwidget.cpp:3156
4026
4064
msgid "Check &Mail"
4027
4065
msgstr "Compro&va el correu"
4029
#: kmmainwidget.cpp:3152
4067
#: kmmainwidget.cpp:3162
4030
4068
msgid "Check Mail In"
4031
4069
msgstr "Comprova el correu a"
4033
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
4071
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:3164
4034
4072
msgid "Check Mail"
4035
4073
msgstr "Comprova el correu"
4037
#: kmmainwidget.cpp:3163
4075
#: kmmainwidget.cpp:3173
4038
4076
msgid "&Send Queued Messages"
4039
4077
msgstr "&Envia la cua de missatges"
4041
#: kmmainwidget.cpp:3172
4079
#: kmmainwidget.cpp:3182
4042
4080
msgid "Online status (unknown)"
4043
4081
msgstr "Estat de la connexió (desconegut)"
4045
#: kmmainwidget.cpp:3175
4083
#: kmmainwidget.cpp:3185
4046
4084
msgid "Send Queued Messages Via"
4047
4085
msgstr "Envia la cua de missatges via"
4049
#: kmmainwidget.cpp:3193
4087
#: kmmainwidget.cpp:3203
4050
4088
msgid "Certificate Manager"
4051
4089
msgstr "Gestor de certificats"
4053
#: kmmainwidget.cpp:3200
4091
#: kmmainwidget.cpp:3210
4054
4092
msgid "GnuPG Log Viewer"
4055
4093
msgstr "Visor de registre del GnuPG"
4057
#: kmmainwidget.cpp:3213
4095
#: kmmainwidget.cpp:3223
4059
4097
#| msgid "&Import Messages"
4060
4098
msgid "&Import Messages..."
4061
4099
msgstr "&Importa missatges"
4063
#: kmmainwidget.cpp:3221
4101
#: kmmainwidget.cpp:3231
4064
4102
msgid "&Debug Sieve..."
4065
4103
msgstr "&Depura «sieve»..."
4067
#: kmmainwidget.cpp:3228
4105
#: kmmainwidget.cpp:3238
4068
4106
msgid "Filter &Log Viewer..."
4069
4107
msgstr "Visor de la &bitàcola de filtratge..."
4071
#: kmmainwidget.cpp:3233
4109
#: kmmainwidget.cpp:3243
4072
4110
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4073
4111
msgstr "Assistent contra el correu &brossa..."
4075
#: kmmainwidget.cpp:3238
4113
#: kmmainwidget.cpp:3248
4076
4114
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4077
4115
msgstr "Assistent contra els &virus..."
4079
#: kmmainwidget.cpp:3243
4117
#: kmmainwidget.cpp:3253
4080
4118
msgid "&Account Wizard..."
4081
4119
msgstr "Assistent de &comptes..."
4083
#: kmmainwidget.cpp:3248
4121
#: kmmainwidget.cpp:3258
4085
4123
#| msgid "&Account Wizard..."
4086
4124
msgid "&Import Wizard..."
4087
4125
msgstr "Assistent de &comptes..."
4089
#: kmmainwidget.cpp:3254
4127
#: kmmainwidget.cpp:3264
4090
4128
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4091
4129
msgstr "Edita les respostes «fora de l'oficina»..."
4093
#: kmmainwidget.cpp:3260
4131
#: kmmainwidget.cpp:3270
4095
4133
#| msgid "Configure &Notifications..."
4096
4134
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4097
4135
msgstr "Configura les ¬ificacions..."
4099
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
4137
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4287
4100
4138
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4101
4139
msgid "&Delete"
4102
4140
msgstr "Es&borra"
4104
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
4142
#: kmmainwidget.cpp:3290 kmmainwidget.cpp:4289
4105
4143
msgid "M&ove Thread to Trash"
4106
4144
msgstr "Mou el &fil a la paperera"
4108
#: kmmainwidget.cpp:3284
4146
#: kmmainwidget.cpp:3294
4109
4147
msgid "Move thread to trashcan"
4110
4148
msgstr "Mou el fil a la paperera"
4112
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
4150
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4289
4113
4151
msgid "Delete T&hread"
4114
4152
msgstr "Esborra el &fil"
4116
#: kmmainwidget.cpp:3293
4154
#: kmmainwidget.cpp:3303
4117
4155
msgid "&Find Messages..."
4118
4156
msgstr "&Cerca als missatges..."
4120
#: kmmainwidget.cpp:3299
4158
#: kmmainwidget.cpp:3309
4121
4159
msgid "Select &All Messages"
4122
4160
msgstr "Selecciona &tots els missatges"
4124
#: kmmainwidget.cpp:3307
4162
#: kmmainwidget.cpp:3317
4125
4163
msgid "&Mailing List Management..."
4126
4164
msgstr "&Gestió de llista de correu..."
4128
#: kmmainwidget.cpp:3312
4166
#: kmmainwidget.cpp:3322
4129
4167
msgid "&Assign Shortcut..."
4130
4168
msgstr "&Assigna drecera..."
4132
#: kmmainwidget.cpp:3329
4170
#: kmmainwidget.cpp:3339
4133
4171
msgid "&Expiration Settings"
4134
4172
msgstr "&Arranjament de caducitat"
4136
#: kmmainwidget.cpp:3347
4174
#: kmmainwidget.cpp:3357
4137
4175
msgid "&Archive Folder..."
4138
4176
msgstr "&Arxiva la carpeta..."
4140
#: kmmainwidget.cpp:3351
4178
#: kmmainwidget.cpp:3361
4141
4179
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4142
4180
msgstr "Prefereix &HTML a text pla"
4144
#: kmmainwidget.cpp:3355
4182
#: kmmainwidget.cpp:3365
4145
4183
msgid "Load E&xternal References"
4146
4184
msgstr "Carrega referències e&xternes"
4148
#: kmmainwidget.cpp:3378
4186
#: kmmainwidget.cpp:3388
4149
4187
msgid "Copy Message To..."
4150
4188
msgstr "Copia missatge a..."
4152
#: kmmainwidget.cpp:3380
4190
#: kmmainwidget.cpp:3390
4153
4191
msgid "Move Message To..."
4154
4192
msgstr "Mou missatge a..."
4156
#: kmmainwidget.cpp:3385
4194
#: kmmainwidget.cpp:3395
4157
4195
msgid "&New Message..."
4158
4196
msgstr "Missatge &nou..."
4160
#: kmmainwidget.cpp:3387
4198
#: kmmainwidget.cpp:3397
4161
4199
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4165
#: kmmainwidget.cpp:3395
4203
#: kmmainwidget.cpp:3405
4166
4204
msgid "Message From &Template"
4167
4205
msgstr "Missatge des de plan&tilla"
4169
#: kmmainwidget.cpp:3405
4207
#: kmmainwidget.cpp:3415
4170
4208
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4171
4209
msgstr "Missatg&e nou a llista de correu..."
4173
#: kmmainwidget.cpp:3412
4211
#: kmmainwidget.cpp:3422
4174
4212
msgid "Send A&gain..."
4175
4213
msgstr "En&via novament..."
4177
#: kmmainwidget.cpp:3417
4215
#: kmmainwidget.cpp:3427
4178
4216
msgid "&Create Filter"
4179
4217
msgstr "&Crea filtre"
4181
#: kmmainwidget.cpp:3422
4219
#: kmmainwidget.cpp:3432
4182
4220
msgid "Filter on &Subject..."
4183
4221
msgstr "Filtra l'&Assumpte..."
4185
#: kmmainwidget.cpp:3429
4223
#: kmmainwidget.cpp:3439
4186
4224
msgid "Filter on &From..."
4187
4225
msgstr "Filtra &De..."
4189
#: kmmainwidget.cpp:3435
4227
#: kmmainwidget.cpp:3445
4190
4228
msgid "Filter on &To..."
4191
4229
msgstr "Filtra &Per a..."
4193
#: kmmainwidget.cpp:3442
4231
#: kmmainwidget.cpp:3452
4194
4232
msgid "New Message From &Template"
4195
4233
msgstr "Missatge nou des de plan&tilla"
4197
#: kmmainwidget.cpp:3448
4235
#: kmmainwidget.cpp:3458
4198
4236
msgid "Mark &Thread"
4199
4237
msgstr "Marca la &conversa"
4201
#: kmmainwidget.cpp:3451
4239
#: kmmainwidget.cpp:3461
4202
4240
msgid "Mark Thread as &Read"
4203
4241
msgstr "Marca la conversa com a &llegida"
4205
#: kmmainwidget.cpp:3454
4243
#: kmmainwidget.cpp:3464
4206
4244
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4207
4245
msgstr "Marca tots els missatges en la conversa seleccionada com a llegits"
4209
#: kmmainwidget.cpp:3457
4247
#: kmmainwidget.cpp:3467
4210
4248
msgid "Mark Thread as &Unread"
4211
4249
msgstr "Marca la conversa com a &sense llegir"
4213
#: kmmainwidget.cpp:3460
4251
#: kmmainwidget.cpp:3470
4214
4252
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4216
4254
"Marca tots els missatges en la conversa seleccionada com a sense llegir"
4218
#: kmmainwidget.cpp:3466
4256
#: kmmainwidget.cpp:3476
4219
4257
msgid "Mark Thread as &Important"
4220
4258
msgstr "Marca la conversa com a &important"
4222
#: kmmainwidget.cpp:3469
4260
#: kmmainwidget.cpp:3479
4223
4261
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4224
4262
msgstr "Elimina la marca &important de la conversa"
4226
#: kmmainwidget.cpp:3472
4264
#: kmmainwidget.cpp:3482
4227
4265
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4228
4266
msgstr "Marca la conversa com un element d'&acció"
4230
#: kmmainwidget.cpp:3475
4268
#: kmmainwidget.cpp:3485
4231
4269
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4232
4270
msgstr "Elimina la marca d'element d'&acció del fil"
4234
#: kmmainwidget.cpp:3479
4272
#: kmmainwidget.cpp:3489
4235
4273
msgid "&Watch Thread"
4236
4274
msgstr "&Vigila la conversa"
4238
#: kmmainwidget.cpp:3483
4276
#: kmmainwidget.cpp:3493
4239
4277
msgid "&Ignore Thread"
4240
4278
msgstr "&Ignora conversa"
4242
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
4280
#: kmmainwidget.cpp:3501 kmreadermainwin.cpp:328
4243
4281
msgid "Save A&ttachments..."
4244
4282
msgstr "Alça els ad&junts..."
4246
#: kmmainwidget.cpp:3500
4284
#: kmmainwidget.cpp:3510
4247
4285
msgid "Appl&y All Filters"
4248
4286
msgstr "Aplica tots els &filtres"
4250
#: kmmainwidget.cpp:3510
4288
#: kmmainwidget.cpp:3520
4251
4289
msgctxt "View->"
4252
4290
msgid "&Expand Thread / Group"
4253
4291
msgstr "&Desplega el fil/grup"
4255
#: kmmainwidget.cpp:3513
4293
#: kmmainwidget.cpp:3523
4256
4294
msgid "Expand the current thread or group"
4257
4295
msgstr "Desplega el fil o grup actual"
4259
#: kmmainwidget.cpp:3517
4297
#: kmmainwidget.cpp:3527
4260
4298
msgctxt "View->"
4261
4299
msgid "&Collapse Thread / Group"
4262
4300
msgstr "&Plega el fil/grup"
4264
#: kmmainwidget.cpp:3520
4302
#: kmmainwidget.cpp:3530
4265
4303
msgid "Collapse the current thread or group"
4266
4304
msgstr "Plega el fil o grup actual"
4268
#: kmmainwidget.cpp:3524
4306
#: kmmainwidget.cpp:3534
4269
4307
msgctxt "View->"
4270
4308
msgid "Ex&pand All Threads"
4271
4309
msgstr "De&splega tots els fils"
4273
#: kmmainwidget.cpp:3527
4311
#: kmmainwidget.cpp:3537
4274
4312
msgid "Expand all threads in the current folder"
4275
4313
msgstr "Desplega tots els fils a la carpeta actual"
4277
#: kmmainwidget.cpp:3531
4315
#: kmmainwidget.cpp:3541
4278
4316
msgctxt "View->"
4279
4317
msgid "C&ollapse All Threads"
4280
4318
msgstr "P&lega tots els fils"
4282
#: kmmainwidget.cpp:3534
4320
#: kmmainwidget.cpp:3544
4283
4321
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4284
4322
msgstr "Plega tots els fils a la carpeta actual"
4286
#: kmmainwidget.cpp:3539
4324
#: kmmainwidget.cpp:3549
4287
4325
msgid "&Display Message"
4288
4326
msgstr "M&ostra el missatge"
4290
#: kmmainwidget.cpp:3548
4328
#: kmmainwidget.cpp:3558
4291
4329
msgid "&Next Message"
4292
4330
msgstr "Missatge se&güent"
4294
#: kmmainwidget.cpp:3551
4332
#: kmmainwidget.cpp:3561
4295
4333
msgid "Go to the next message"
4296
4334
msgstr "Vés al missatge següent"
4298
#: kmmainwidget.cpp:3555
4336
#: kmmainwidget.cpp:3565
4299
4337
msgid "Next &Unread Message"
4300
4338
msgstr "Missatge següent &sense llegir"
4302
#: kmmainwidget.cpp:3563
4340
#: kmmainwidget.cpp:3573
4303
4341
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4305
4343
msgstr "Següent"
4307
#: kmmainwidget.cpp:3564
4345
#: kmmainwidget.cpp:3574
4308
4346
msgid "Go to the next unread message"
4309
4347
msgstr "Vés al missatge següent sense llegir"
4311
#: kmmainwidget.cpp:3568
4349
#: kmmainwidget.cpp:3578
4312
4350
msgid "&Previous Message"
4313
4351
msgstr "Missatge &anterior"
4315
#: kmmainwidget.cpp:3570
4353
#: kmmainwidget.cpp:3580
4316
4354
msgid "Go to the previous message"
4317
4355
msgstr "Vés al missatge anterior"
4319
#: kmmainwidget.cpp:3575
4357
#: kmmainwidget.cpp:3585
4320
4358
msgid "Previous Unread &Message"
4321
4359
msgstr "&Missatge anterior sense llegir"
4323
#: kmmainwidget.cpp:3583
4361
#: kmmainwidget.cpp:3593
4324
4362
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4325
4363
msgid "Previous"
4326
4364
msgstr "Anterior"
4328
#: kmmainwidget.cpp:3584
4366
#: kmmainwidget.cpp:3594
4329
4367
msgid "Go to the previous unread message"
4330
4368
msgstr "Vés al missatge anterior sense llegir"
4332
#: kmmainwidget.cpp:3588
4370
#: kmmainwidget.cpp:3598
4333
4371
msgid "Next Unread &Folder"
4334
4372
msgstr "Ca&rpeta següent sense llegir"
4336
#: kmmainwidget.cpp:3592
4374
#: kmmainwidget.cpp:3602
4337
4375
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4338
4376
msgstr "Vés a la carpeta següent que tinga missatges sense llegir"
4340
#: kmmainwidget.cpp:3595
4378
#: kmmainwidget.cpp:3605
4341
4379
msgid "Previous Unread F&older"
4342
4380
msgstr "&Carpeta anterior sense llegir"
4344
#: kmmainwidget.cpp:3598
4382
#: kmmainwidget.cpp:3608
4345
4383
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4346
4384
msgstr "Vés a la carpeta anterior que tinga missatges sense llegir"
4348
#: kmmainwidget.cpp:3602
4386
#: kmmainwidget.cpp:3612
4350
4388
msgid "Next Unread &Text"
4351
4389
msgstr "&Text següent sense llegir"
4353
#: kmmainwidget.cpp:3605
4391
#: kmmainwidget.cpp:3615
4354
4392
msgid "Go to the next unread text"
4355
4393
msgstr "Vés al text següent sense llegir"
4357
#: kmmainwidget.cpp:3606
4395
#: kmmainwidget.cpp:3616
4359
4397
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4362
4400
"Descendeix en l'actual missatge. Si s'arriba al final del missatge, anirà "
4363
4401
"cap al missatge següent sense llegir."
4365
#: kmmainwidget.cpp:3614
4403
#: kmmainwidget.cpp:3624
4366
4404
msgid "Configure &Filters..."
4367
4405
msgstr "Configura els &filtres..."
4369
#: kmmainwidget.cpp:3620
4407
#: kmmainwidget.cpp:3630
4370
4408
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4371
4409
msgstr "Gestiona els scripts «&sieve»..."
4373
#: kmmainwidget.cpp:3625
4411
#: kmmainwidget.cpp:3635
4374
4412
msgid "KMail &Introduction"
4375
4413
msgstr "I&ntroducció al KMail"
4377
#: kmmainwidget.cpp:3627
4415
#: kmmainwidget.cpp:3637
4378
4416
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4379
4417
msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda del KMail"
4381
#: kmmainwidget.cpp:3636
4419
#: kmmainwidget.cpp:3646
4382
4420
msgid "Configure &Notifications..."
4383
4421
msgstr "Configura les ¬ificacions..."
4385
#: kmmainwidget.cpp:3643
4423
#: kmmainwidget.cpp:3653
4386
4424
msgid "&Configure KMail..."
4387
4425
msgstr "&Configura el KMail..."
4389
#: kmmainwidget.cpp:3649
4427
#: kmmainwidget.cpp:3659
4390
4428
msgid "Expire..."
4391
4429
msgstr "Fes que caduqui..."
4393
#: kmmainwidget.cpp:3655
4431
#: kmmainwidget.cpp:3665
4394
4432
msgid "Add Favorite Folder..."
4395
4433
msgstr "Afig carpeta preferida..."
4397
#: kmmainwidget.cpp:3661
4435
#: kmmainwidget.cpp:3671
4398
4436
msgid "Serverside Subscription..."
4401
#: kmmainwidget.cpp:3668
4439
#: kmmainwidget.cpp:3678
4403
4441
#| msgid "Appl&y All Filters"
4404
4442
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4405
4443
msgstr "Aplica tots els &filtres"
4407
#: kmmainwidget.cpp:3676
4445
#: kmmainwidget.cpp:3686
4409
4447
#| msgid "&Configure KMail..."
4410
4448
msgid "&Export KMail Data..."
4411
4449
msgstr "&Configura el KMail..."
4413
#: kmmainwidget.cpp:3707
4451
#: kmmainwidget.cpp:3717
4414
4452
msgid "Copy Message to Folder"
4415
4453
msgstr "Copia el missatge a la carpeta"
4417
#: kmmainwidget.cpp:3714
4455
#: kmmainwidget.cpp:3724
4418
4456
msgid "Jump to Folder..."
4419
4457
msgstr "Salta a la carpeta..."
4421
#: kmmainwidget.cpp:3721
4459
#: kmmainwidget.cpp:3731
4422
4460
msgid "Abort Current Operation"
4423
4461
msgstr "Interromp l'operació actual"
4425
#: kmmainwidget.cpp:3728
4463
#: kmmainwidget.cpp:3738
4426
4464
msgid "Focus on Next Folder"
4427
4465
msgstr "Apunta a la carpeta següent"
4429
#: kmmainwidget.cpp:3735
4467
#: kmmainwidget.cpp:3745
4430
4468
msgid "Focus on Previous Folder"
4431
4469
msgstr "Apunta a la carpeta anterior"
4433
#: kmmainwidget.cpp:3742
4471
#: kmmainwidget.cpp:3752
4434
4472
msgid "Select Folder with Focus"
4435
4473
msgstr "Selecciona la carpeta on apuntar"
4437
#: kmmainwidget.cpp:3750
4475
#: kmmainwidget.cpp:3760
4477
#| msgid "Focus on Next Folder"
4478
msgid "Focus on First Folder"
4479
msgstr "Apunta a la carpeta següent"
4481
#: kmmainwidget.cpp:3767
4483
#| msgid "Focus on Next Folder"
4484
msgid "Focus on Last Folder"
4485
msgstr "Apunta a la carpeta següent"
4487
#: kmmainwidget.cpp:3774
4438
4488
msgid "Focus on Next Message"
4439
4489
msgstr "Apunta al missatge següent"
4441
#: kmmainwidget.cpp:3757
4491
#: kmmainwidget.cpp:3781
4442
4492
msgid "Focus on Previous Message"
4443
4493
msgstr "Apunta al missatge anterior"
4445
#: kmmainwidget.cpp:3764
4495
#: kmmainwidget.cpp:3788
4497
#| msgid "Select &All Messages"
4498
msgid "Select First Message"
4499
msgstr "Selecciona &tots els missatges"
4501
#: kmmainwidget.cpp:3795
4503
#| msgid "Select &All Messages"
4504
msgid "Select Last Message"
4505
msgstr "Selecciona &tots els missatges"
4507
#: kmmainwidget.cpp:3802
4446
4508
msgid "Select Message with Focus"
4447
4509
msgstr "Selecciona el missatge on apuntar"
4449
#: kmmainwidget.cpp:3772
4511
#: kmmainwidget.cpp:3810
4450
4512
msgid "Set Focus to Quick Search"
4451
4513
msgstr "Estableix el focus a la cerca ràpida"
4453
#: kmmainwidget.cpp:3779
4515
#: kmmainwidget.cpp:3817
4454
4516
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4455
4517
msgstr "Amplia la selecció al missatge anterior"
4457
#: kmmainwidget.cpp:3786
4519
#: kmmainwidget.cpp:3824
4458
4520
msgid "Extend Selection to Next Message"
4459
4521
msgstr "Amplia la selecció al missatge següent"
4461
#: kmmainwidget.cpp:3794
4523
#: kmmainwidget.cpp:3832
4462
4524
msgid "Move Message to Folder"
4463
4525
msgstr "Mou el missatge a la carpeta"
4465
#: kmmainwidget.cpp:3807
4527
#: kmmainwidget.cpp:3845
4466
4528
msgid "Add Favorite Folder"
4467
4529
msgstr "Afig carpeta preferida"
4469
#: kmmainwidget.cpp:4144
4531
#: kmmainwidget.cpp:4182
4470
4532
msgid "E&mpty Trash"
4471
4533
msgstr "Buida la &paperera"
4473
#: kmmainwidget.cpp:4144
4535
#: kmmainwidget.cpp:4182
4474
4536
msgid "&Move All Messages to Trash"
4475
4537
msgstr "&Mou tots els missatges a la paperera"
4477
#: kmmainwidget.cpp:4244
4539
#: kmmainwidget.cpp:4282
4478
4540
msgid "&Delete Search"
4479
4541
msgstr "Es&borra la cerca"
4481
#: kmmainwidget.cpp:4244
4543
#: kmmainwidget.cpp:4282
4482
4544
msgid "&Delete Folder"
4483
4545
msgstr "Es&borra carpeta"
4485
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
4547
#: kmmainwidget.cpp:4287 kmreadermainwin.cpp:331
4486
4548
msgid "&Move to Trash"
4487
4549
msgstr "&Mou a la paperera"
4489
#: kmmainwidget.cpp:4391
4551
#: kmmainwidget.cpp:4429
4491
4553
msgid "Filter %1"
4492
4554
msgstr "Filtre %1"
4494
#: kmmainwidget.cpp:4539
4556
#: kmmainwidget.cpp:4577
4495
4557
msgid "Out of office reply active"
4496
4558
msgstr "Resposta «fora de l'oficina» activa"
4498
#: kmmainwidget.cpp:4642
4560
#: kmmainwidget.cpp:4680
4499
4561
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4501
4563
"La xarxa està desconnectada, no s'han pogut actualitzar algunes informacions "
4502
4564
"de la carpeta."
4504
#: kmmainwidget.cpp:4711
4566
#: kmmainwidget.cpp:4749
4506
4568
msgctxt "@title:window"
4507
4569
msgid "Properties of Folder %1"
4508
4570
msgstr "Propietats de la carpeta %1"
4510
#: kmmainwidget.cpp:4723
4572
#: kmmainwidget.cpp:4761
4511
4573
msgid "Removing duplicates"
4514
#: kmmainwidget.cpp:4748
4576
#: kmmainwidget.cpp:4786
4515
4577
msgid "Error while removing duplicates"
4518
#: kmmainwidget.cpp:4754
4580
#: kmmainwidget.cpp:4792
4520
4582
#| msgctxt "Search finished."
4521
4583
#| msgid "Done"
4525
#: kmmainwidget.cpp:4800
4587
#: kmmainwidget.cpp:4838
4527
4589
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4528
4590
"account before setting up server-side subscription."
4531
#: kmmainwidget.cpp:4802
4593
#: kmmainwidget.cpp:4840
4533
4595
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4534
4596
"side subscription."
4537
#: kmmainwidget.cpp:4821
4599
#: kmmainwidget.cpp:4859
4538
4600
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4541
#: kmmainwidget.cpp:4837
4603
#: kmmainwidget.cpp:4875
4543
4605
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
4810
4872
msgstr "Carpeta"
4812
#: kmstartup.cpp:158
4815
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
4816
"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
4817
"you are sure that it is not already running."
4819
"Pareix que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en esta màquina. "
4820
"L'execució de %2 més d'un cop pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu "
4821
"d'engegar %1 a menys que estigueu segur que ja no s'està executant."
4823
#: kmstartup.cpp:168
4826
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
4827
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
4828
"you are sure that %1 is not running."
4830
"Pareix que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en esta màquina. "
4831
"L'execució de %1 i %2 al mateix temps pot causar la pèrdua de correu. No "
4832
"hauríeu d'engegar %2 a menys que estigueu segur que %1 no s'està executant."
4834
#: kmstartup.cpp:176
4837
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
4838
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
4839
"sure that it is not already running on %2."
4841
"Pareix que %1 ja s'està executant a %2. L'execució de %1 més d'un cop pot "
4842
"causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %1 en este ordinador a "
4843
"menys que estigueu segur que no s'està executant ja a %2."
4845
#: kmstartup.cpp:182
4848
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
4849
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
4850
"sure that %1 is not running on %3."
4852
"Pareix que %1 ja s'està executant a %3. L'execució de %1 i %2 al mateix "
4853
"temps pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %2 en este "
4854
"ordinador a menys que estigueu segur que %1 no s'està executant a %3."
4856
#: kmstartup.cpp:192
4858
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
4862
#: kmstartup.cpp:193
4863
msgctxt "Do not start another kmail instance."
4867
4874
#: kmsystemtray.cpp:286
4868
4875
msgid "New Messages In"
4869
4876
msgstr "Nous missatges en"
5945
5952
"Status Protocol, OCSP). Ompliu l'URL del contestador OCSP a sota."
5947
5954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
5948
#: ui/smimeconfiguration.ui:32
5955
#: ui/smimeconfiguration.ui:33
5949
5956
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
5950
5957
msgstr "Valida els certificats en línia (OCSP)"
5952
5959
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
5953
#: ui/smimeconfiguration.ui:39
5960
#: ui/smimeconfiguration.ui:40
5954
5961
msgid "Online Certificate Validation"
5955
5962
msgstr "Validació de certificat en línia"
5957
5964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5958
#: ui/smimeconfiguration.ui:49
5965
#: ui/smimeconfiguration.ui:50
5959
5966
msgid "OCSP responder URL:"
5960
5967
msgstr "URL del contestador OCSP:"
5962
5969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5963
#: ui/smimeconfiguration.ui:59
5970
#: ui/smimeconfiguration.ui:60
5964
5971
msgid "OCSP responder signature:"
5965
5972
msgstr "Signatura del contestador OCSP:"
5967
5974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
5968
#: ui/smimeconfiguration.ui:73
5975
#: ui/smimeconfiguration.ui:74
5970
5977
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
5971
5978
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
6018
6025
"es necessari (això aplica als dos mètodes de validació, CRL i OCSP)"
6020
6027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
6021
#: ui/smimeconfiguration.ui:120
6028
#: ui/smimeconfiguration.ui:121
6022
6029
msgid "Fetch missing issuer certificates"
6023
6030
msgstr "Obtén els certificats d'emissor que falten"
6025
6032
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
6026
#: ui/smimeconfiguration.ui:131
6033
#: ui/smimeconfiguration.ui:132
6027
6034
msgid "HTTP Requests"
6028
6035
msgstr "Peticions HTTP"
6030
6037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6031
#: ui/smimeconfiguration.ui:137
6038
#: ui/smimeconfiguration.ui:138
6032
6039
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
6033
6040
msgstr "Deshabilita totalment l'ús d'HTTP per a S/MIME."
6035
6042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6036
#: ui/smimeconfiguration.ui:140
6043
#: ui/smimeconfiguration.ui:141
6037
6044
msgid "Do not perform any HTTP requests"
6038
6045
msgstr "No faces cap petició HTTP"
6040
6047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
6041
#: ui/smimeconfiguration.ui:147
6048
#: ui/smimeconfiguration.ui:148
6043
6050
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
6044
6051
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
6517
6524
"No teniu cap imatge establerta a la vostra entrada de la llibreta d'adreces."
6527
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
6528
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
6529
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
6531
#~ "Pareix que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en esta màquina. "
6532
#~ "L'execució de %2 més d'un cop pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu "
6533
#~ "d'engegar %1 a menys que estigueu segur que ja no s'està executant."
6536
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
6537
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
6538
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
6540
#~ "Pareix que %1 ja s'està executant a una altra pantalla en esta màquina. "
6541
#~ "L'execució de %1 i %2 al mateix temps pot causar la pèrdua de correu. No "
6542
#~ "hauríeu d'engegar %2 a menys que estigueu segur que %1 no s'està "
6546
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
6547
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
6548
#~ "sure that it is not already running on %2."
6550
#~ "Pareix que %1 ja s'està executant a %2. L'execució de %1 més d'un cop pot "
6551
#~ "causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %1 en este ordinador a "
6552
#~ "menys que estigueu segur que no s'està executant ja a %2."
6555
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
6556
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
6557
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
6559
#~ "Pareix que %1 ja s'està executant a %3. L'execució de %1 i %2 al mateix "
6560
#~ "temps pot causar la pèrdua de correu. No hauríeu d'engegar %2 en este "
6561
#~ "ordinador a menys que estigueu segur que %1 no s'està executant a %3."
6563
#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
6565
#~ msgstr "Inicia %1"
6567
#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
6520
6572
#~ "<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
6521
6573
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
6522
6574
#~ "header</em> filter action? Just use\n"