~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/solidcontrol.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-mxe0vtaf2urxchbk
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2009.
2
 
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
3
 
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: solidcontrol\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 01:53+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
11
 
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12
 
"Language: de\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
 
19
 
#: managerbase.cpp:61
20
 
#, kde-format
21
 
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
22
 
msgstr "Treiber wurde geladen, aber falscher Typ übergeben. Erwartet wurde %1"
23
 
 
24
 
#: managerbase.cpp:79
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "No %1 Backend found"
27
 
msgstr "Kein %1-Treiber gefunden"
28
 
 
29
 
#: managerbase.cpp:84
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "Unable to use any of the %1 Backends"
32
 
msgstr "Keiner der %1 Treiber kann verwendet werden"
33
 
 
34
 
#: modeminterface.cpp:193 modeminterface.cpp:198
35
 
msgctxt "Unknown cellular type"
36
 
msgid "Unknown"
37
 
msgstr "Unbekannt"
38
 
 
39
 
#: modeminterface.cpp:194
40
 
msgctxt "Gsm cellular type"
41
 
msgid "Gsm"
42
 
msgstr "GSM"
43
 
 
44
 
#: modeminterface.cpp:195
45
 
msgctxt "Cdma cellular type"
46
 
msgid "Cdma"
47
 
msgstr "CDMA"
48
 
 
49
 
#: modeminterface.cpp:204 modeminterface.cpp:220
50
 
msgctxt "Unknown cellular frequency band"
51
 
msgid "Unknown"
52
 
msgstr "Unbekannt"
53
 
 
54
 
#: modeminterface.cpp:205
55
 
msgctxt "Any cellular frequency band"
56
 
msgid "Any"
57
 
msgstr "Beliebig"
58
 
 
59
 
#: modeminterface.cpp:206
60
 
msgctxt "Cellular frequency band"
61
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz"
62
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz"
63
 
 
64
 
#: modeminterface.cpp:207
65
 
msgctxt "Cellular frequency band"
66
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz"
67
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz"
68
 
 
69
 
#: modeminterface.cpp:208
70
 
msgctxt "Cellular frequency band"
71
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz"
72
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz"
73
 
 
74
 
#: modeminterface.cpp:209
75
 
msgctxt "Cellular frequency band"
76
 
msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz"
77
 
msgstr "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz"
78
 
 
79
 
#: modeminterface.cpp:210
80
 
msgctxt "Cellular frequency band"
81
 
msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)"
82
 
msgstr "WCDMA 2100 MHz (Klasse I)"
83
 
 
84
 
#: modeminterface.cpp:211
85
 
msgctxt "Cellular frequency band"
86
 
msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)"
87
 
msgstr "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Klasse III)"
88
 
 
89
 
#: modeminterface.cpp:212
90
 
msgctxt "Cellular frequency band"
91
 
msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)"
92
 
msgstr "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Klasse IV)"
93
 
 
94
 
#: modeminterface.cpp:213
95
 
msgctxt "Cellular frequency band"
96
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)"
97
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Klasse VI)"
98
 
 
99
 
#: modeminterface.cpp:214
100
 
msgctxt "Cellular frequency band"
101
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)"
102
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Klasse V)"
103
 
 
104
 
#: modeminterface.cpp:215
105
 
msgctxt "Cellular frequency band"
106
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)"
107
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Klasse VIII)"
108
 
 
109
 
#: modeminterface.cpp:216
110
 
msgctxt "Cellular frequency band"
111
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)"
112
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Klasse IX)"
113
 
 
114
 
#: modeminterface.cpp:217
115
 
msgctxt "Cellular frequency band"
116
 
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)"
117
 
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Klasse II)"
118
 
 
119
 
#: modeminterface.cpp:226 modeminterface.cpp:233
120
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
121
 
msgid "Any"
122
 
msgstr "Beliebig"
123
 
 
124
 
#: modeminterface.cpp:227
125
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
126
 
msgid "Prefer 2G"
127
 
msgstr "2G bevorzugen"
128
 
 
129
 
#: modeminterface.cpp:228
130
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
131
 
msgid "Prefer 3G"
132
 
msgstr "3G bevorzugen"
133
 
 
134
 
#: modeminterface.cpp:229
135
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
136
 
msgid "Only 2G"
137
 
msgstr "Nur 2G"
138
 
 
139
 
#: modeminterface.cpp:230
140
 
msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)"
141
 
msgid "Only 3G"
142
 
msgstr "Nur 3G"
143
 
 
144
 
#: modeminterface.cpp:239 modeminterface.cpp:250
145
 
msgctxt "Unknown cellular access technology"
146
 
msgid "Unknown"
147
 
msgstr "Unbekannt"
148
 
 
149
 
#: modeminterface.cpp:240
150
 
msgctxt "Cellular access technology"
151
 
msgid "GSM"
152
 
msgstr "GSM"
153
 
 
154
 
#: modeminterface.cpp:241
155
 
msgctxt "Cellular access technology"
156
 
msgid "Compact GSM"
157
 
msgstr "GSM (komprimiert)"
158
 
 
159
 
#: modeminterface.cpp:242
160
 
msgctxt "Cellular access technology"
161
 
msgid "GPRS"
162
 
msgstr "GPRS"
163
 
 
164
 
#: modeminterface.cpp:243
165
 
msgctxt "Cellular access technology"
166
 
msgid "EDGE"
167
 
msgstr "EDGE"
168
 
 
169
 
#: modeminterface.cpp:244
170
 
msgctxt "Cellular access technology"
171
 
msgid "UMTS"
172
 
msgstr "UMTS"
173
 
 
174
 
#: modeminterface.cpp:245
175
 
msgctxt "Cellular access technology"
176
 
msgid "HSDPA"
177
 
msgstr "HSDPA"
178
 
 
179
 
#: modeminterface.cpp:246
180
 
msgctxt "Cellular access technology"
181
 
msgid "HSUPA"
182
 
msgstr "HSUPA"
183
 
 
184
 
#: modeminterface.cpp:247
185
 
msgctxt "Cellular access technology"
186
 
msgid "HSPA"
187
 
msgstr "HSPA"
188
 
 
189
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
190
 
#~ msgid "0"
191
 
#~ msgstr "0"
192
 
 
193
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
194
 
#~ msgid "1"
195
 
#~ msgstr "1"
196
 
 
197
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
198
 
#~ msgid "2"
199
 
#~ msgstr "2"
200
 
 
201
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
202
 
#~ msgid "3"
203
 
#~ msgstr "3"
204
 
 
205
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
206
 
#~ msgid "4"
207
 
#~ msgstr "4"
208
 
 
209
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
210
 
#~ msgid "5"
211
 
#~ msgstr "5"
212
 
 
213
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
214
 
#~ msgid "6"
215
 
#~ msgstr "6"
216
 
 
217
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
218
 
#~ msgid "7"
219
 
#~ msgstr "7"
220
 
 
221
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
222
 
#~ msgid "8"
223
 
#~ msgstr "8"
224
 
 
225
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
226
 
#~ msgid "9"
227
 
#~ msgstr "9"
228
 
 
229
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
230
 
#~ msgid "Play"
231
 
#~ msgstr "Wiedergabe"
232
 
 
233
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
234
 
#~ msgid "Pause"
235
 
#~ msgstr "Pause"
236
 
 
237
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
238
 
#~ msgid "Play Pause"
239
 
#~ msgstr "Wiedergabe/Pause"
240
 
 
241
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
242
 
#~ msgid "Stop"
243
 
#~ msgstr "Stopp"
244
 
 
245
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
246
 
#~ msgid "Skip Forward"
247
 
#~ msgstr "Vorwärts springen"
248
 
 
249
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
250
 
#~ msgid "Skip Backward"
251
 
#~ msgstr "Rückwärts springen"
252
 
 
253
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
254
 
#~ msgid "Fast Forward"
255
 
#~ msgstr "Vorlauf"
256
 
 
257
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
258
 
#~ msgid "Rewind"
259
 
#~ msgstr "Rücklauf"
260
 
 
261
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
262
 
#~ msgid "Channel Down"
263
 
#~ msgstr "Kanal abwärts"
264
 
 
265
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
266
 
#~ msgid "Channel Up"
267
 
#~ msgstr "Kanal aufwärts"
268
 
 
269
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
270
 
#~ msgid "Volume Down"
271
 
#~ msgstr "Lautstärke verringern"
272
 
 
273
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
274
 
#~ msgid "Volume Up"
275
 
#~ msgstr "Lautstärke anheben"
276
 
 
277
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
278
 
#~ msgid "Mute"
279
 
#~ msgstr "Stumm"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
282
 
#~ msgid "Info"
283
 
#~ msgstr "Information"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
286
 
#~ msgid "Eject"
287
 
#~ msgstr "Auswerfen"
288
 
 
289
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
290
 
#~ msgid "Power"
291
 
#~ msgstr "Ein-/Ausschalten"
292
 
 
293
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
294
 
#~ msgid "Up"
295
 
#~ msgstr "Pfeil aufwärts"
296
 
 
297
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
298
 
#~ msgid "Down"
299
 
#~ msgstr "Pfeil abwärts"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
302
 
#~ msgid "Left"
303
 
#~ msgstr "Pfeil links"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
306
 
#~ msgid "Right"
307
 
#~ msgstr "Pfeil rechts"
308
 
 
309
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
310
 
#~ msgid "Select"
311
 
#~ msgstr "Auswahl"
312
 
 
313
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
314
 
#~ msgid "Back"
315
 
#~ msgstr "Zurück"
316
 
 
317
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
318
 
#~ msgid "Menu"
319
 
#~ msgstr "Menü"
320
 
 
321
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
322
 
#~ msgid "Aux"
323
 
#~ msgstr "Aux"
324
 
 
325
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
326
 
#~ msgid "CD"
327
 
#~ msgstr "CD"
328
 
 
329
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
330
 
#~ msgid "DVD"
331
 
#~ msgstr "DVD"
332
 
 
333
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
334
 
#~ msgid "EPG"
335
 
#~ msgstr "Programmübersicht"
336
 
 
337
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
338
 
#~ msgid "Favorites"
339
 
#~ msgstr "Favoriten"
340
 
 
341
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
342
 
#~ msgid "Help"
343
 
#~ msgstr "Hilfe"
344
 
 
345
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
346
 
#~ msgid "Home"
347
 
#~ msgstr "Startseite"
348
 
 
349
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
350
 
#~ msgid "Music"
351
 
#~ msgstr "Musik"
352
 
 
353
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
354
 
#~ msgid "Text"
355
 
#~ msgstr "Text"
356
 
 
357
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
358
 
#~ msgid "TV"
359
 
#~ msgstr "TV"
360
 
 
361
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
362
 
#~ msgid "Blue"
363
 
#~ msgstr "Blau"
364
 
 
365
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
366
 
#~ msgid "Green"
367
 
#~ msgstr "Grün"
368
 
 
369
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
370
 
#~ msgid "Red"
371
 
#~ msgstr "Rot"
372
 
 
373
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
374
 
#~ msgid "Yellow"
375
 
#~ msgstr "Gelb"
376
 
 
377
 
#~ msgctxt "A button on a Remote Control"
378
 
#~ msgid "Unknown"
379
 
#~ msgstr "Unbekannt"