~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-mxe0vtaf2urxchbk
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:30+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 00:06+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
111
111
msgid "Only export"
112
112
msgstr "Nur exportieren"
113
113
 
114
 
#: kcmstyle.cpp:167
 
114
#: kcmstyle.cpp:170
115
115
msgid ""
116
116
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
117
117
"interface elements, such as the widget style and effects."
119
119
"<h1>Stil</h1>Dieses Modul ermöglicht Einstellungen zur optischen Erscheinung "
120
120
"der Benutzeroberfläche, z. B. zu Bedienelementen und Effekten."
121
121
 
122
 
#: kcmstyle.cpp:179
 
122
#: kcmstyle.cpp:182
123
123
msgid "kcmstyle"
124
124
msgstr "kcmstyle"
125
125
 
126
 
#: kcmstyle.cpp:180
 
126
#: kcmstyle.cpp:183
127
127
msgid "KDE Style Module"
128
128
msgstr "KDE-Stilmodul"
129
129
 
130
 
#: kcmstyle.cpp:182
 
130
#: kcmstyle.cpp:185
131
131
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
132
132
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
133
133
 
134
 
#: kcmstyle.cpp:184
 
134
#: kcmstyle.cpp:187
135
135
msgid "Karol Szwed"
136
136
msgstr "Karol Szwed"
137
137
 
138
 
#: kcmstyle.cpp:185
 
138
#: kcmstyle.cpp:188
139
139
msgid "Daniel Molkentin"
140
140
msgstr "Daniel Molkentin"
141
141
 
142
 
#: kcmstyle.cpp:186
 
142
#: kcmstyle.cpp:189
143
143
msgid "Ralf Nolden"
144
144
msgstr "Ralf Nolden"
145
145
 
146
 
#: kcmstyle.cpp:211
 
146
#: kcmstyle.cpp:214
147
147
msgid "Widget style:"
148
148
msgstr "Stil der Bedienelemente:"
149
149
 
150
 
#: kcmstyle.cpp:221
 
150
#: kcmstyle.cpp:224
151
151
msgid "Con&figure..."
152
152
msgstr "&Einrichten ..."
153
153
 
154
 
#: kcmstyle.cpp:230
 
154
#: kcmstyle.cpp:233
155
155
msgid "Preview"
156
156
msgstr "Vorschau"
157
157
 
158
 
#: kcmstyle.cpp:251
 
158
#: kcmstyle.cpp:254
159
159
msgid "Low display resolution and Low CPU"
160
160
msgstr "Niedrige Bildschirmauflösung und langsamer Prozessor"
161
161
 
162
 
#: kcmstyle.cpp:252
 
162
#: kcmstyle.cpp:255
163
163
msgid "High display resolution and Low CPU"
164
164
msgstr "Hohe Bildschirmauflösung und langsamer Prozessor"
165
165
 
166
 
#: kcmstyle.cpp:253
 
166
#: kcmstyle.cpp:256
167
167
msgid "Low display resolution and High CPU"
168
168
msgstr "Niedrige Bildschirmauflösung und schneller Prozessor"
169
169
 
170
 
#: kcmstyle.cpp:254
 
170
#: kcmstyle.cpp:257
171
171
msgid "High display resolution and High CPU"
172
172
msgstr "Hohe Bildschirmauflösung und schneller Prozessor"
173
173
 
174
 
#: kcmstyle.cpp:255
 
174
#: kcmstyle.cpp:258
175
175
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
176
176
msgstr "Niedrige Bildschirmauflösung und sehr schneller Prozessor"
177
177
 
178
 
#: kcmstyle.cpp:256
 
178
#: kcmstyle.cpp:259
179
179
msgid "High display resolution and Very High CPU"
180
180
msgstr "Hohe Bildschirmauflösung und sehr schneller Prozessor"
181
181
 
182
 
#: kcmstyle.cpp:273
 
182
#: kcmstyle.cpp:276
183
183
msgctxt "@title:tab"
184
184
msgid "&Applications"
185
185
msgstr "&Anwendungen"
186
186
 
187
 
#: kcmstyle.cpp:274
 
187
#: kcmstyle.cpp:277
188
188
msgctxt "@title:tab"
189
189
msgid "&Fine Tuning"
190
190
msgstr "&Feineinstellungen"
191
191
 
192
 
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
 
192
#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318
193
193
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
194
194
msgstr ""
195
195
"Beim Laden des Einrichtungsdialogs für diesen Stil ist ein Fehler "
196
196
"aufgetreten."
197
197
 
198
 
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
 
198
#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320
199
199
msgid "Unable to Load Dialog"
200
200
msgstr "Laden des Dialogs nicht möglich"
201
201
 
202
 
#: kcmstyle.cpp:389
 
202
#: kcmstyle.cpp:392
203
203
msgid ""
204
204
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
205
205
"applications.</p>"
207
207
"<p>Änderungen der Anzeige von Menüsymbolen werden sich nur auf neu "
208
208
"gestartete Anwendungen auswirken.</p>"
209
209
 
210
 
#: kcmstyle.cpp:390
 
210
#: kcmstyle.cpp:393
211
211
msgctxt "@title:window"
212
212
msgid "Menu Icons Changed"
213
213
msgstr "Geänderte Menüsymbole"
214
214
 
215
 
#: kcmstyle.cpp:434
 
215
#: kcmstyle.cpp:437
216
216
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
217
217
msgstr ""
218
218
"Änderungen der Einstellungen werden erst nach dem Neustart der Anwendung "
219
219
"wirksam"
220
220
 
221
 
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
 
221
#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729
222
222
msgid "No description available."
223
223
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
224
224
 
225
 
#: kcmstyle.cpp:724
 
225
#: kcmstyle.cpp:729
226
226
#, kde-format
227
227
msgid "Description: %1"
228
228
msgstr "Beschreibung: %1"
229
229
 
230
 
#: kcmstyle.cpp:838
 
230
#: kcmstyle.cpp:843
231
231
msgid ""
232
232
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
233
233
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
238
238
"kombiniert werden (zusätzliche Daten wie eine Marmorstruktur oder ein "
239
239
"Verlauf)."
240
240
 
241
 
#: kcmstyle.cpp:842
 
241
#: kcmstyle.cpp:847
242
242
msgid ""
243
243
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
244
244
"apply it to the whole desktop."
245
245
msgstr "Dieser Bereich zeigt eine Vorschau des gerade ausgewählten Stils."
246
246
 
247
 
#: kcmstyle.cpp:845
 
247
#: kcmstyle.cpp:850
248
248
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
249
249
msgstr "Auf dieser Seite können Sie Details zu den Elementstilen auswählen."
250
250
 
251
 
#: kcmstyle.cpp:846
 
251
#: kcmstyle.cpp:851
252
252
msgid ""
253
253
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
254
254
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
264
264
"unter Symbolen:</b> Es werden sowohl Symbole als auch Texte angezeigt. Die "
265
265
"Texte erscheinen unter den Symbolen.</p>"
266
266
 
267
 
#: kcmstyle.cpp:853
 
267
#: kcmstyle.cpp:858
268
268
msgid ""
269
269
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
270
270
"some important buttons."
272
272
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden kleine Symbole auf einigen "
273
273
"wichtigen Bedienknöpfen von KDE-Programmen angezeigt."
274
274
 
275
 
#: kcmstyle.cpp:855
 
275
#: kcmstyle.cpp:860
276
276
msgid ""
277
277
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
278
278
"most menu items."
280
280
"Ist diese Einstellung aktiv, werden neben den meisten Menüeinträgen kleine "
281
281
"Symbole angezeigt."
282
282
 
283
 
#: kcmstyle.cpp:857
 
283
#: kcmstyle.cpp:862
284
284
msgid ""
285
285
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
286
286
msgstr ""