~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-mxe0vtaf2urxchbk
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2012.
 
4
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2012, 2013.
5
5
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:54+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:56+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:53+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
13
13
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14
14
"Language: de\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
317
317
 
318
318
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
319
319
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
320
 
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
321
 
msgstr "© 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
320
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
 
321
msgstr "© 2010-2013 Daniel Nicoletti"
322
322
 
323
323
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
324
324
#: printqueue/main.cpp:40
326
326
msgstr "Daniel Nicoletti"
327
327
 
328
328
#: add-printer/main.cpp:44
329
 
msgid "A short binary option"
330
 
msgstr "Eine kurze binäre Option"
 
329
msgid "Parent Window ID"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: add-printer/main.cpp:45
 
333
msgid "Add a new printer"
 
334
msgstr "Einen neuen Drucker hinzufügen"
 
335
 
 
336
#: add-printer/main.cpp:46
 
337
msgid "Add a new printer class"
 
338
msgstr "Eine neue Druckerklasse hinzufügen"
 
339
 
 
340
#: add-printer/main.cpp:47
 
341
msgid "Changes the PPD of a given printer"
 
342
msgstr "Ändert die PPD eines angegebenen Druckers"
 
343
 
 
344
#: add-printer/main.cpp:48
 
345
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
 
346
msgstr ""
 
347
"Ändert die PPD eines angegebenen Druckers bzw. einer angegebenen "
 
348
"Gerätekennung"
331
349
 
332
350
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
333
351
#, kde-format
375
393
msgstr "Diesen Drucker freigeben"
376
394
 
377
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
378
 
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:84
 
396
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
379
397
msgctxt "@label:listbox"
380
398
msgid "Members:"
381
399
msgstr "Mitglieder:"
513
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
514
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
515
533
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
516
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
517
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
 
534
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
 
535
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
518
536
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
519
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:122
 
537
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
520
538
msgid "Configure"
521
539
msgstr "Einrichten"
522
540
 
549
567
msgid "Configure printer"
550
568
msgstr "Drucker einrichten"
551
569
 
552
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
 
570
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
553
571
#, kde-format
554
572
msgid "Current - %1"
555
573
msgstr "Aktuell - %1"
556
574
 
557
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
 
575
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:188
558
576
msgid "Select a custom driver"
559
577
msgstr "Wählen Sie einen benutzerdefinierten Treiber"
560
578
 
561
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
 
579
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
562
580
msgctxt "@info"
563
581
msgid "Failed to configure class"
564
582
msgstr "Klasse kann nicht eingerichtet werden"
565
583
 
566
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:285
 
584
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:288
567
585
msgctxt "@info"
568
586
msgid "Failed to configure printer"
569
587
msgstr "Drucker kann nicht eingerichtet werden"
570
588
 
571
 
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
 
589
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:290
572
590
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
573
591
msgctxt "@title:window"
574
592
msgid "Failed"
575
593
msgstr "Fehlgeschlagen"
576
594
 
577
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
578
597
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
 
598
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
579
599
msgid "Name:"
580
600
msgstr "Name:"
581
601
 
790
810
msgid "Allow these users to print"
791
811
msgstr "Drucken zulassen für diese Benutzer"
792
812
 
793
 
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:68
 
813
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70
794
814
msgid "Set Default Options"
795
815
msgstr "Standardeinstellungen festlegen"
796
816
 
799
819
msgid "Query Printer for Default Options"
800
820
msgstr "Standardeinstellungen des Druckers abfragen"
801
821
 
802
 
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:39
 
822
#: libkcups/JobModel.cpp:44
 
823
msgid "Status"
 
824
msgstr "Status"
 
825
 
 
826
#: libkcups/JobModel.cpp:45
 
827
msgid "Name"
 
828
msgstr "Name"
 
829
 
 
830
#: libkcups/JobModel.cpp:46
 
831
msgid "User"
 
832
msgstr "Benutzer"
 
833
 
 
834
#: libkcups/JobModel.cpp:47
 
835
msgid "Created"
 
836
msgstr "Erstellt"
 
837
 
 
838
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:604
 
839
msgid "Completed"
 
840
msgstr "Abgeschlossen"
 
841
 
 
842
#: libkcups/JobModel.cpp:49
 
843
msgid "Pages"
 
844
msgstr "Seiten"
 
845
 
 
846
#: libkcups/JobModel.cpp:50
 
847
msgid "Processed"
 
848
msgstr "Bearbeitet"
 
849
 
 
850
#: libkcups/JobModel.cpp:51
 
851
msgid "Size"
 
852
msgstr "Größe"
 
853
 
 
854
#: libkcups/JobModel.cpp:52
 
855
msgid "Status Message"
 
856
msgstr "Statusmeldung"
 
857
 
 
858
#: libkcups/JobModel.cpp:53
 
859
msgid "Printer"
 
860
msgstr "Drucker"
 
861
 
 
862
#: libkcups/JobModel.cpp:54
 
863
msgid "From Hostname"
 
864
msgstr "Von Hostname"
 
865
 
 
866
#: libkcups/JobModel.cpp:529 printqueue/PrintQueueUi.cpp:530
 
867
#, kde-format
 
868
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
869
msgstr "„%1“ kann nicht zu „%2“ verschoben werden"
 
870
 
 
871
#: libkcups/JobModel.cpp:532 printqueue/PrintQueueUi.cpp:536
 
872
msgid "Failed"
 
873
msgstr "Fehlgeschlagen"
 
874
 
 
875
#: libkcups/JobModel.cpp:598
 
876
msgid "Pending"
 
877
msgstr "Ausstehend"
 
878
 
 
879
#: libkcups/JobModel.cpp:599
 
880
msgid "On hold"
 
881
msgstr "Wird gehalten"
 
882
 
 
883
#: libkcups/JobModel.cpp:601
 
884
msgid "Stopped"
 
885
msgstr "Angehalten"
 
886
 
 
887
#: libkcups/JobModel.cpp:602
 
888
msgid "Canceled"
 
889
msgstr "Abgebrochen"
 
890
 
 
891
#: libkcups/JobModel.cpp:603
 
892
msgid "Aborted"
 
893
msgstr "Abgebrochen"
 
894
 
 
895
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
803
896
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
804
897
msgstr ""
805
898
"Geben Sie einen  Benutzernamen und ein Passwort ein, um die Aufgabe zu "
806
899
"beenden"
807
900
 
808
 
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
 
901
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
809
902
msgid "Wrong username or password"
810
903
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
811
904
 
812
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:50
813
 
msgid "Service is unavailable"
 
905
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
 
906
#, fuzzy
 
907
#| msgid "Service is unavailable"
 
908
msgid "Print service is unavailable"
814
909
msgstr "Dienst ist nicht verfügbar"
815
910
 
816
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:52
 
911
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
817
912
msgid "Not found"
818
913
msgstr "Nicht gefunden"
819
914
 
820
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:423
 
915
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
821
916
msgid "Test Page"
822
917
msgstr "Testseite"
823
918
 
824
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:477
 
919
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
825
920
msgid "Unable to send command to printer driver!"
826
921
msgstr "Der Befehl kann nicht an den Druckertreiber gesendet werden"
827
922
 
828
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:599
 
923
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
829
924
#, kde-format
830
925
msgid "Failed to invoke method: %1"
831
926
msgstr "Fehler beim Aufruf der Methode: %1"
834
929
msgid "Recommended Drivers"
835
930
msgstr "Empfohlene Treiber"
836
931
 
 
932
#: libkcups/PrinterModel.cpp:213
 
933
msgid "Printers"
 
934
msgstr "Drucker"
 
935
 
 
936
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
 
937
msgid "Idle"
 
938
msgstr "Leerlauf"
 
939
 
 
940
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
 
941
msgid "Idle, rejecting jobs"
 
942
msgstr "Inaktiv, Aufträge werden abgewiesen"
 
943
 
 
944
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "Idle - '%1'"
 
947
msgstr "Leerlauf - „%1“"
 
948
 
 
949
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
 
950
#, kde-format
 
951
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
 
952
msgstr "Inaktiv, Aufträge werden abgewiesen - '%1'"
 
953
 
 
954
#: libkcups/PrinterModel.cpp:416
 
955
msgid "In use"
 
956
msgstr "In Benutzung"
 
957
 
 
958
#: libkcups/PrinterModel.cpp:418
 
959
#, kde-format
 
960
msgid "In use - '%1'"
 
961
msgstr "In Benutzung - „%1“"
 
962
 
 
963
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
 
964
msgid "Paused"
 
965
msgstr "Angehalten"
 
966
 
 
967
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
 
968
msgid "Paused, rejecting jobs"
 
969
msgstr "Angehalten, Aufträge werden abgewiesen"
 
970
 
 
971
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
 
972
#, kde-format
 
973
msgid "Paused - '%1'"
 
974
msgstr "Angehalten - „%1“"
 
975
 
 
976
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
 
977
#, kde-format
 
978
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
 
979
msgstr "Angehalten, Aufträge werden abgewiesen - „%1“"
 
980
 
 
981
#: libkcups/PrinterModel.cpp:428
 
982
msgid "Unknown"
 
983
msgstr "Unbekannt"
 
984
 
 
985
#: libkcups/PrinterModel.cpp:430
 
986
#, kde-format
 
987
msgid "Unknown - '%1'"
 
988
msgstr "Unbekannt - „%1“"
 
989
 
837
990
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
838
991
#, kde-format
839
992
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
866
1019
msgid "Manually Provide a PPD File:"
867
1020
msgstr "PPD-Datei manuell bereitstellen:"
868
1021
 
869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
870
 
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
871
 
msgid "Only Jobs from Printer:"
872
 
msgstr "Nur Aufträge vom Drucker:"
873
 
 
874
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
 
1022
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
875
1023
msgid "A New Printer was detected"
876
1024
msgstr "Ein neuer Drucker wurde erkannt"
877
1025
 
878
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
 
1026
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
879
1027
msgid "Configuring new printer..."
880
1028
msgstr "Neuer Drucker wird eingerichtet ..."
881
1029
 
882
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:108
 
1030
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
883
1031
msgid "Missing printer driver"
884
1032
msgstr "Fehlender Druckertreiber"
885
1033
 
886
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
 
1034
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
887
1035
#, kde-format
888
1036
msgid "No printer driver for %1 %2."
889
1037
msgstr "Kein Druckertreiber für %1 %2."
890
1038
 
891
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
 
1039
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
892
1040
#, kde-format
893
1041
msgid "No printer driver for %1."
894
1042
msgstr "Kein Druckertreiber für %1."
895
1043
 
896
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
 
1044
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
897
1045
msgid "No driver for this printer."
898
1046
msgstr "Kein Treiber für diesen Drucker."
899
1047
 
900
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:117
 
1048
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
901
1049
msgid "Search"
902
1050
msgstr "Suchen"
903
1051
 
904
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:124
 
1052
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
905
1053
msgid "The New Printer was Added"
906
1054
msgstr "Der neue Drucker wurde hinzugefügt"
907
1055
 
908
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
 
1056
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
909
1057
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
910
1058
msgstr "Für den neuen Drucker gibt es keine Treiber"
911
1059
 
912
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:165
 
1060
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
913
1061
#, kde-format
914
1062
msgid "'%1' is ready for printing."
915
1063
msgstr "„%1“ ist druckbereit."
916
1064
 
917
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
918
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
 
1065
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
 
1066
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
919
1067
msgid "Print test page"
920
1068
msgstr "Testseite drucken"
921
1069
 
922
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:176
 
1070
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
923
1071
#, kde-format
924
1072
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
925
1073
msgstr "„%1“ wurde hinzugefügt, bitten überprüfen Sie seinen Treiber."
926
1074
 
927
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:180
 
1075
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
928
1076
#, kde-format
929
1077
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
930
1078
msgstr "„%1“ wurde hinzugefügt und verwendet den Treiber „%2“."
931
1079
 
932
 
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
 
1080
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
933
1081
msgid "Find driver"
934
1082
msgstr "Treiber suchen"
935
1083
 
936
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
 
1084
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
937
1085
msgid "Share this class"
938
1086
msgstr "Diese Klasse freigeben"
939
1087
 
940
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
 
1088
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
941
1089
msgid "Share this printer"
942
1090
msgstr "Diesen Drucker freigeben"
943
1091
 
944
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
945
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
946
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:270
 
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1093
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
 
1094
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
947
1095
msgid "Clean Print Heads"
948
1096
msgstr "Druckköpfe reinigen"
949
1097
 
950
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
951
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:271
952
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:278
 
1098
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1099
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
 
1100
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
953
1101
msgid "Print Self-Test Page"
954
1102
msgstr "Selbsttestseite drucken"
955
1103
 
 
1104
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
 
1105
#, fuzzy, kde-format
 
1106
#| msgid "Failed to group devices: '%1'"
 
1107
msgid "Failed to perform request: %1"
 
1108
msgstr "Fehler beim Gruppieren der Geräte: „%1“"
 
1109
 
956
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
957
1111
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
958
1112
msgctxt "@title"
999
1153
msgid "Open Print Queue"
1000
1154
msgstr "Druckerwarteschlange öffnen"
1001
1155
 
1002
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
1003
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:265
 
1156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1157
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
1004
1158
msgid "Print Test Page"
1005
1159
msgstr "Testseite drucken"
1006
1160
 
1007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
1008
 
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:275
 
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
 
1162
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1009
1163
msgid "Print Self Test Page"
1010
1164
msgstr "Selbsttestseite drucken"
1011
1165
 
1012
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:166
1013
 
msgid "Printers"
1014
 
msgstr "Drucker"
1015
 
 
1016
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:294
1017
 
msgid "Idle"
1018
 
msgstr "Leerlauf"
1019
 
 
1020
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:296
1021
 
#, kde-format
1022
 
msgid "Idle - '%1'"
1023
 
msgstr "Leerlauf - „%1“"
1024
 
 
1025
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:300
1026
 
msgid "In use"
1027
 
msgstr "In Benutzung"
1028
 
 
1029
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:302
1030
 
#, kde-format
1031
 
msgid "In use - '%1'"
1032
 
msgstr "In Benutzung - „%1“"
1033
 
 
1034
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:306
1035
 
msgid "Paused"
1036
 
msgstr "Angehalten"
1037
 
 
1038
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:308
1039
 
#, kde-format
1040
 
msgid "Paused - '%1'"
1041
 
msgstr "Angehalten - „%1“"
1042
 
 
1043
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:312
1044
 
msgid "Unknown"
1045
 
msgstr "Unbekannt"
1046
 
 
1047
 
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:314
1048
 
#, kde-format
1049
 
msgid "Unknown - '%1'"
1050
 
msgstr "Unbekannt - „%1“"
1051
 
 
1052
1166
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
1053
1167
msgid "Print settings"
1054
1168
msgstr "Druckeinstellungen"
1055
1169
 
1056
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
 
1170
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
1057
1171
msgctxt "@action:intoolbar"
1058
1172
msgid "Add a Printer Class"
1059
1173
msgstr "Eine Druckerklasse hinzufügen"
1060
1174
 
1061
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:72
 
1175
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1062
1176
msgid "Add a new printer or a printer class"
1063
1177
msgstr "Einen neuen Drucker oder eine neue Druckerklasse hinzufügen"
1064
1178
 
1065
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1066
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:76 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1180
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1067
1181
msgid "Remove Printer"
1068
1182
msgstr "Drucker entfernen "
1069
1183
 
1070
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:82
 
1184
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
1071
1185
msgctxt "@action:intoolbar"
1072
1186
msgid "Show printers shared by other systems"
1073
1187
msgstr "Freigegebene Drucker auf anderen Rechnern anzeigen"
1074
1188
 
1075
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
 
1189
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
1076
1190
msgctxt "@action:intoolbar"
1077
1191
msgid "Share printers connected to this system"
1078
1192
msgstr "Drucker freigeben, die mit diesem Rechner verbunden sind"
1079
1193
 
1080
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:88
 
1194
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
1081
1195
msgctxt "@action:intoolbar"
1082
1196
msgid "Allow printing from the Internet"
1083
1197
msgstr "Drucken aus dem Internet zulassen"
1084
1198
 
1085
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
 
1199
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
1086
1200
msgctxt "@action:intoolbar"
1087
1201
msgid "Allow remote administration"
1088
1202
msgstr "Einrichtung über das Netzwerk zulassen"
1089
1203
 
1090
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
 
1204
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
1091
1205
msgctxt "@action:intoolbar"
1092
1206
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1093
1207
msgstr "Benutzer dürfen alle Druckaufträge abbrechen (nicht nur die eigenen)"
1094
1208
 
1095
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
 
1209
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
1096
1210
msgid "Configure the global preferences"
1097
1211
msgstr "Globale Einstellungen festlegen"
1098
1212
 
1099
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:148 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:250
 
1213
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
1100
1214
msgid "No printers have been configured or discovered"
1101
1215
msgstr "Es wurden keine Drucker eingerichtet oder erkannt"
1102
1216
 
1103
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:291
 
1217
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
1104
1218
msgid "Remove class"
1105
1219
msgstr "Klasse entfernen"
1106
1220
 
1107
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
 
1221
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
1108
1222
#, kde-format
1109
1223
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1110
1224
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Klasse „%1“ löschen möchten?"
1111
1225
 
1112
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
 
1226
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1113
1227
msgid "Remove printer"
1114
1228
msgstr "Drucker entfernen "
1115
1229
 
1116
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:296
 
1230
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
1117
1231
#, kde-format
1118
1232
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1119
1233
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Drucker „%1“ entfernen möchten?"
1123
1237
msgid "Failed to get server settings"
1124
1238
msgstr "Das Laden der Server-Einstellungen ist fehlgeschlagen"
1125
1239
 
1126
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:369
 
1240
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
1127
1241
msgctxt "@info"
1128
1242
msgid "Failed to configure server settings"
1129
1243
msgstr "Das Einrichten der Server-Einstellungen ist fehlgeschlagen"
1139
1253
msgstr "Systemeinstellungen"
1140
1254
 
1141
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1142
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
 
1256
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
1143
1257
msgid "TextLabel"
1144
1258
msgstr "TextLabel"
1145
1259
 
1146
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1147
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
 
1261
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
1148
1262
msgid "Error Title"
1149
1263
msgstr "Fehlertitel"
1150
1264
 
1151
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1152
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
 
1266
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
1153
1267
msgid "Click here to add a new printer"
1154
1268
msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Drucker hinzuzufügen"
1155
1269
 
1161
1275
msgid "Show printer queue"
1162
1276
msgstr "Druckerwarteschlange anzeigen"
1163
1277
 
1164
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
1165
 
msgid "Status"
1166
 
msgstr "Status"
1167
 
 
1168
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
1169
 
msgid "Name"
1170
 
msgstr "Name"
1171
 
 
1172
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46
1173
 
msgid "User"
1174
 
msgstr "Benutzer"
1175
 
 
1176
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47
1177
 
msgid "Created"
1178
 
msgstr "Erstellt"
1179
 
 
1180
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48 printqueue/PrintQueueModel.cpp:479
1181
 
msgid "Completed"
1182
 
msgstr "Abgeschlossen"
1183
 
 
1184
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
1185
 
msgid "Pages"
1186
 
msgstr "Seiten"
1187
 
 
1188
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
1189
 
msgid "Processed"
1190
 
msgstr "Bearbeitet"
1191
 
 
1192
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
1193
 
msgid "Size"
1194
 
msgstr "Größe"
1195
 
 
1196
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:52
1197
 
msgid "Status Message"
1198
 
msgstr "Statusmeldung"
1199
 
 
1200
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:53
1201
 
msgid "Printer"
1202
 
msgstr "Drucker"
1203
 
 
1204
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:407 printqueue/PrintQueueUi.cpp:509
1205
 
#, kde-format
1206
 
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
1207
 
msgstr "„%1“ kann nicht zu „%2“ verschoben werden"
1208
 
 
1209
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:410 printqueue/PrintQueueUi.cpp:515
1210
 
msgid "Failed"
1211
 
msgstr "Fehlgeschlagen"
1212
 
 
1213
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:473
1214
 
msgid "Pending"
1215
 
msgstr "Ausstehend"
1216
 
 
1217
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:474
1218
 
msgid "On hold"
1219
 
msgstr "Wird gehalten"
1220
 
 
1221
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:476
1222
 
msgid "Stopped"
1223
 
msgstr "Angehalten"
1224
 
 
1225
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:477
1226
 
msgid "Canceled"
1227
 
msgstr "Abgebrochen"
1228
 
 
1229
 
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:478
1230
 
msgid "Aborted"
1231
 
msgstr "Abgebrochen"
1232
 
 
1233
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1234
 
msgid "All printers"
1235
 
msgstr "Alle Drucker"
1236
 
 
1237
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:233
 
1278
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
1238
1279
msgid "Printer ready"
1239
1280
msgstr "Drucker bereit"
1240
1281
 
1241
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1242
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:234 printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1243
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
 
1283
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1284
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1244
1285
msgid "Pause Printer"
1245
1286
msgstr "Drucker anhalten"
1246
1287
 
1247
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
 
1288
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
1248
1289
msgid "Printing..."
1249
1290
msgstr "Es wird gedruckt ..."
1250
1291
 
1251
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
 
1292
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1252
1293
#, kde-format
1253
1294
msgid "Printing '%1'"
1254
1295
msgstr "„%1“ wird gedruckt"
1255
1296
 
1256
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
 
1297
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
1257
1298
msgid "Printer paused"
1258
1299
msgstr "Drucker angehalten"
1259
1300
 
1260
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
 
1301
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
1261
1302
msgid "Resume Printer"
1262
1303
msgstr "Drucken wieder fortsetzen"
1263
1304
 
1264
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:267
 
1305
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
1265
1306
msgid "Printer state unknown"
1266
1307
msgstr "Unbekannter Druckerstatus"
1267
1308
 
1268
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:301
 
1309
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
1269
1310
msgid "Move to"
1270
1311
msgstr "Verschieben nach"
1271
1312
 
1272
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:431
 
1313
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
1273
1314
#, kde-format
1274
1315
msgid "All Printers (%1 Job)"
1275
1316
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1276
1317
msgstr[0] "Alle Drucker (%1 Auftrag)"
1277
1318
msgstr[1] "Alle Drucker (%1 Aufträge)"
1278
1319
 
1279
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:433
 
1320
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
1280
1321
#, kde-format
1281
1322
msgid "%2 (%1 Job)"
1282
1323
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1283
1324
msgstr[0] "%2 (%1 Auftrag)"
1284
1325
msgstr[1] "%2 (%1 Aufträge)"
1285
1326
 
1286
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:436
 
1327
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
1287
1328
msgid "All Printers"
1288
1329
msgstr "Alle Drucker"
1289
1330
 
1290
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:500
 
1331
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
1291
1332
#, kde-format
1292
1333
msgid "Failed to cancel '%1'"
1293
1334
msgstr "„%1“ kann nicht abgebrochen werden"
1294
1335
 
1295
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:503
 
1336
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
1296
1337
#, kde-format
1297
1338
msgid "Failed to hold '%1'"
1298
1339
msgstr "„%1“ kann nicht angehalten werden"
1299
1340
 
1300
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:506
 
1341
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
1301
1342
#, kde-format
1302
1343
msgid "Failed to release '%1'"
1303
1344
msgstr "„%1“ kann nicht freigegeben werden"
1304
1345
 
 
1346
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
 
1347
#, kde-format
 
1348
msgid "Failed to reprint '%1'"
 
1349
msgstr "Das erneute Drucken von „%1“ ist fehlgeschlagen"
 
1350
 
1305
1351
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1306
1352
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1307
1353
msgid "my printer (x jobs)"
1308
1354
msgstr "Mein Drucker (x Aufträge)"
1309
1355
 
1310
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1311
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:40
 
1357
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1312
1358
msgid "Printer Icon"
1313
1359
msgstr "Druckersymbol"
1314
1360
 
1315
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1316
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:224
 
1362
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1317
1363
msgid "Cancel"
1318
1364
msgstr "Abbrechen"
1319
1365
 
1320
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1321
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:244
 
1367
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1322
1368
msgid "Hold"
1323
1369
msgstr "Halten"
1324
1370
 
1325
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1326
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:257
 
1372
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1327
1373
msgid "Resume"
1328
1374
msgstr "Fortsetzen"
1329
1375
 
 
1376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
 
1377
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
 
1378
msgid "Reprint"
 
1379
msgstr "Erneut drucken"
 
1380
 
1330
1381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1331
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:290
 
1382
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1332
1383
msgid "Active Jobs"
1333
1384
msgstr "Aktive Aufträge"
1334
1385
 
1335
1386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1336
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:295
 
1387
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1337
1388
msgid "Completed Jobs"
1338
1389
msgstr "Abgeschlossene Aufträge"
1339
1390
 
1340
1391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1341
 
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
 
1392
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1342
1393
msgid "All Jobs"
1343
1394
msgstr "Alle Aufträge"
1344
1395
 
 
1396
#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
 
1397
#~ msgstr "Nur Aufträge für folgende Drucker anzeigen:"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "All jobs"
 
1400
#~ msgstr "Alle Aufträge"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Completed jobs only"
 
1403
#~ msgstr "Nur abgeschlossene Aufträge"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Active jobs only"
 
1406
#~ msgstr "Nur aktive Aufträge"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "A short binary option"
 
1409
#~ msgstr "Eine kurze binäre Option"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "Show all jobs"
 
1412
#~ msgstr "Alle Aufträge anzeigen"
 
1413
 
 
1414
#~ msgid "Show only active jobs"
 
1415
#~ msgstr "Nur aktive Aufträge anzeigen"
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "Show only completed jobs"
 
1418
#~ msgstr "Nur abgeschlossene Aufträge anzeigen"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "Print queue is empty"
 
1421
#~ msgstr "Die Druckerwarteschlange ist leer"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "There is one print job in the queue"
 
1424
#~ msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
 
1425
#~ msgstr[0] "Es befindet sich nur ein Auftrag in der Warteschlange"
 
1426
#~ msgstr[1] "Es befinden sich %1 Aufträge in der Warteschlange"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Behavior"
 
1429
#~ msgstr "Verhalten"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "All printers"
 
1432
#~ msgstr "Alle Drucker"
 
1433
 
1345
1434
#, fuzzy
1346
1435
#~| msgctxt "@label:textbox"
1347
1436
#~| msgid "Connection:"