~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-es/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmailcommon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-ct7r8ljiacax6l08
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 03:05+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-11 03:21+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:23+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
359
359
"Se canceló el movimiento de mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta "
360
360
"%2."
361
361
 
362
 
#: expirejob.cpp:285
 
362
#: expirejob.cpp:286
363
363
#, kde-format
364
364
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
365
365
msgstr "Fallo al eliminar los mensajes antiguos de la carpeta %1."
366
366
 
367
 
#: expirejob.cpp:288
 
367
#: expirejob.cpp:289
368
368
#, kde-format
369
369
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
370
370
msgstr "Fallo al mover los mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2."
859
859
msgid "Do you really want to remove filter <b>%1</b>?"
860
860
msgstr "¿Quiere usted realmente eliminar el filtro <b>%1</b>?"
861
861
 
862
 
#: filter/filtercontroller.cpp:117 filter/kmfilterdialog.cpp:1265
 
862
#: filter/filtercontroller.cpp:117 filter/kmfilterdialog.cpp:1266
863
863
msgid "Remove Filter"
864
864
msgstr "Eliminar filtro"
865
865
 
887
887
msgid "Select Filters"
888
888
msgstr "Seleccionar filtros"
889
889
 
890
 
#: filter/filterimporterexporter.cpp:75 filter/kmfilterdialog.cpp:901
 
890
#: filter/filterimporterexporter.cpp:75 filter/kmfilterdialog.cpp:902
891
891
#: foldertreewidget.cpp:110
892
892
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
893
893
msgid "Search"
901
901
msgid "Unselect All"
902
902
msgstr "Deseleccionar todo"
903
903
 
904
 
#: filter/filterimporterexporter.cpp:244 filter/kmfilterdialog.cpp:1178
 
904
#: filter/filterimporterexporter.cpp:244 filter/kmfilterdialog.cpp:1179
905
905
msgid ""
906
906
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
907
907
"containing no actions or no search rules)."
1172
1172
msgstr "solo desde las cuentas marcadas"
1173
1173
 
1174
1174
#: filter/kmfilterdialog.cpp:437
1175
 
msgid "Apply this filter &before sending messages"
1176
 
msgstr "Aplicar este filtro a&ntes de enviar mensajes"
1177
 
 
1178
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:439
1179
 
msgid ""
1180
 
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
1181
 
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
1182
 
"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
1183
 
msgstr ""
1184
 
"<p>El filtro se activará <b>antes</b> de que el mensaje se envía y afectará "
1185
 
"tanto a la copia local del mensaje como a la enviada</p><p>Esto se necesita "
1186
 
"si la copia del destinatario también necesita modificarse.</p>"
1187
 
 
1188
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:445
1189
1175
msgid "Apply this filter to &sent messages"
1190
1176
msgstr "Aplicar este filtro a men&sajes enviados"
1191
1177
 
1192
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:447
 
1178
#: filter/kmfilterdialog.cpp:439
1193
1179
msgid ""
1194
1180
"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
1195
1181
"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
1201
1187
"destinatario también necesita modificarse, por favor, use «Aplicar este "
1202
1188
"filtro <b>antes</b> de enviar mensajes».</p>"
1203
1189
 
1204
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:454
 
1190
#: filter/kmfilterdialog.cpp:446
 
1191
msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
1192
msgstr "Aplicar este filtro a&ntes de enviar mensajes"
 
1193
 
 
1194
#: filter/kmfilterdialog.cpp:448
 
1195
msgid ""
 
1196
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
 
1197
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
 
1198
"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
 
1199
msgstr ""
 
1200
"<p>El filtro se activará <b>antes</b> de que el mensaje se envía y afectará "
 
1201
"tanto a la copia local del mensaje como a la enviada</p><p>Esto se necesita "
 
1202
"si la copia del destinatario también necesita modificarse.</p>"
 
1203
 
 
1204
#: filter/kmfilterdialog.cpp:455
1205
1205
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
1206
1206
msgstr "Aplicar este filtro en el &filtrado manual"
1207
1207
 
1208
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:458
 
1208
#: filter/kmfilterdialog.cpp:459
1209
1209
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
1210
1210
msgstr "Si este filtro coincide, detener el procesa&miento aquí"
1211
1211
 
1212
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:462
 
1212
#: filter/kmfilterdialog.cpp:463
1213
1213
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
1214
1214
msgstr "Añadir este filtro al menú «aplicar filtro»"
1215
1215
 
1216
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:465
 
1216
#: filter/kmfilterdialog.cpp:466
1217
1217
msgid "Shortcut:"
1218
1218
msgstr "Acceso rápido:"
1219
1219
 
1220
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:477
 
1220
#: filter/kmfilterdialog.cpp:478
1221
1221
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
1222
1222
msgstr "Además, añade este filtro a la barra de herramientas"
1223
1223
 
1224
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:482
 
1224
#: filter/kmfilterdialog.cpp:483
1225
1225
msgid "Icon for this filter:"
1226
1226
msgstr "Icono para este filtro:"
1227
1227
 
1228
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:499
 
1228
#: filter/kmfilterdialog.cpp:500
1229
1229
msgid "Run selected filter(s) on: "
1230
1230
msgstr "Ejecutar filtro(s) seleccionados en: "
1231
1231
 
1232
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:506
 
1232
#: filter/kmfilterdialog.cpp:507
1233
1233
msgid "Run Now"
1234
1234
msgstr "Ejecutar ahora"
1235
1235
 
1236
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:639
 
1236
#: filter/kmfilterdialog.cpp:640
1237
1237
msgctxt "@info"
1238
1238
msgid "Unable to apply this filter since there are no folders selected."
1239
1239
msgstr ""
1240
1240
"No es posible aplicar este filtro ya que no hay carpetas seleccionadas."
1241
1241
 
1242
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:640
 
1242
#: filter/kmfilterdialog.cpp:641
1243
1243
msgid "No folder selected."
1244
1244
msgstr "Ninguna carpeta seleccionada."
1245
1245
 
1246
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:648
 
1246
#: filter/kmfilterdialog.cpp:649
1247
1247
msgctxt "@info"
1248
1248
msgid ""
1249
1249
"Some filters were changed and not saved yet. You must save your filters "
1252
1252
"Algunos filtros se modificaron y no se guardaron todavía. Usted debe guardar "
1253
1253
"sus filtros antes de que se puedan aplicar."
1254
1254
 
1255
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:650
 
1255
#: filter/kmfilterdialog.cpp:651
1256
1256
msgid "Filters changed."
1257
1257
msgstr "Filtros modificados."
1258
1258
 
1259
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:659
 
1259
#: filter/kmfilterdialog.cpp:660
1260
1260
msgctxt "@info"
1261
1261
msgid "Unable to apply a filter since there are no filters currently selected."
1262
1262
msgstr ""
1263
1263
"No es posible aplicar este filtro ya que no hay ningún filtro seleccionado."
1264
1264
 
1265
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:660
 
1265
#: filter/kmfilterdialog.cpp:661
1266
1266
msgid "No filters selected."
1267
1267
msgstr "Ningún filtro seleccionado."
1268
1268
 
1269
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:931
 
1269
#: filter/kmfilterdialog.cpp:932
1270
1270
msgctxt "Move selected filter up."
1271
1271
msgid "Up"
1272
1272
msgstr "Subir"
1273
1273
 
1274
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:932
 
1274
#: filter/kmfilterdialog.cpp:933
1275
1275
msgctxt "Move selected filter down."
1276
1276
msgid "Down"
1277
1277
msgstr "Bajar"
1278
1278
 
1279
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:933
 
1279
#: filter/kmfilterdialog.cpp:934
1280
1280
msgctxt "Move selected filter to the top."
1281
1281
msgid "Top"
1282
1282
msgstr "Arriba"
1283
1283
 
1284
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:934
 
1284
#: filter/kmfilterdialog.cpp:935
1285
1285
msgctxt "Move selected filter to the bottom."
1286
1286
msgid "Bottom"
1287
1287
msgstr "Abajo"
1288
1288
 
1289
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:957
 
1289
#: filter/kmfilterdialog.cpp:958
1290
1290
msgid "Rename..."
1291
1291
msgstr "Renombrar..."
1292
1292
 
1293
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:958
 
1293
#: filter/kmfilterdialog.cpp:959
1294
1294
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
1295
1295
msgid "New"
1296
1296
msgstr "Nuevo"
1297
1297
 
1298
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:959
 
1298
#: filter/kmfilterdialog.cpp:960
1299
1299
msgid "Copy"
1300
1300
msgstr "Copiar"
1301
1301
 
1302
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:960
 
1302
#: filter/kmfilterdialog.cpp:961
1303
1303
msgid "Delete"
1304
1304
msgstr "Borrar"
1305
1305
 
1306
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1095
 
1306
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1096
1307
1307
msgid "unnamed"
1308
1308
msgstr "sin nombre"
1309
1309
 
1310
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1164
 
1310
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1165
1311
1311
msgid ""
1312
1312
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
1313
1313
"rules). Discard or edit invalid filters?"
1315
1315
"Los siguientes filtros son inválidos(p.ej. no contienen acciones o criterios "
1316
1316
"de búsqueda). ¿Descartar o editar filtros inválidos?"
1317
1317
 
1318
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1168
 
1318
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1169
1319
1319
msgid "Discard"
1320
1320
msgstr "Descartar"
1321
1321
 
1322
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1264
 
1322
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1265
1323
1323
#, kde-format
1324
1324
msgid "Do you want to remove the filter \"%1\"?"
1325
1325
msgstr "¿Quiere usted eliminar el filtro «%1»?"
1326
1326
 
1327
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1271
 
1327
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1272
1328
1328
msgid "Do you want to remove selected filters?"
1329
1329
msgstr "¿Quiere usted eliminar los filtros seleccionados?"
1330
1330
 
1331
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1272
 
1331
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1273
1332
1332
msgid "Remove Filters"
1333
1333
msgstr "Eliminar filtros"
1334
1334
 
1335
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1487
 
1335
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1488
1336
1336
msgid "Rename Filter"
1337
1337
msgstr "Renombrar filtro"
1338
1338
 
1339
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1488
 
1339
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1489
1340
1340
#, kde-format
1341
1341
msgid ""
1342
1342
"Rename filter \"%1\" to:\n"
1345
1345
"Renombrar filtro «%1» a:\n"
1346
1346
"(deje el campo vació para renombrado automático)"
1347
1347
 
1348
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1649
 
1348
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1650
1349
1349
msgid "No filter was imported."
1350
1350
msgstr "No se importó ningún filtro."
1351
1351
 
1352
 
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1662
 
1352
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1663
1353
1353
msgid "Filters which were imported:"
1354
1354
msgstr "Filtros que se importaron:"
1355
1355
 
1412
1412
msgstr ""
1413
1413
"Crea una nueva subcarpeta debajo de la carpeta seleccionada en ese momento"
1414
1414
 
1415
 
#: folderselectiondialog.cpp:182
 
1415
#: folderselectiondialog.cpp:183
1416
1416
msgctxt "@title:window"
1417
1417
msgid "New Folder"
1418
1418
msgstr "Nueva carpeta"
1419
1419
 
1420
 
#: folderselectiondialog.cpp:183
 
1420
#: folderselectiondialog.cpp:184
1421
1421
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
1422
1422
msgid "Name"
1423
1423
msgstr "Nombre"
1424
1424
 
1425
 
#: folderselectiondialog.cpp:203
 
1425
#: folderselectiondialog.cpp:204
1426
1426
#, kde-format
1427
1427
msgid "Could not create folder: %1"
1428
1428
msgstr "No se puede crear la carpeta: %1"
1429
1429
 
1430
 
#: folderselectiondialog.cpp:204
 
1430
#: folderselectiondialog.cpp:205
1431
1431
msgid "Folder creation failed"
1432
1432
msgstr "Falló la creación de la carpeta"
1433
1433
 
1435
1435
msgid "View Columns"
1436
1436
msgstr "Ver columnas"
1437
1437
 
1438
 
#: foldertreeview.cpp:162
 
1438
#: foldertreeview.cpp:159
1439
1439
msgid "Icon Size"
1440
1440
msgstr "Tamaño de icono"
1441
1441
 
1442
 
#: foldertreeview.cpp:180
 
1442
#: foldertreeview.cpp:177
1443
1443
msgid "Display Tooltips"
1444
1444
msgstr "Mostrar consejos emergentes"
1445
1445
 
1446
 
#: foldertreeview.cpp:184
 
1446
#: foldertreeview.cpp:181
1447
1447
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
1448
1448
msgid "Always"
1449
1449
msgstr "Siempre"
1450
1450
 
1451
 
#: foldertreeview.cpp:191
 
1451
#: foldertreeview.cpp:188
1452
1452
msgctxt "@action:inmenu"
1453
1453
msgid "When Text Obscured"
1454
1454
msgstr "Cuando oscurece el texto"
1455
1455
 
1456
 
#: foldertreeview.cpp:202
 
1456
#: foldertreeview.cpp:199
1457
1457
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
1458
1458
msgid "Never"
1459
1459
msgstr "Nunca"
1460
1460
 
1461
 
#: foldertreeview.cpp:210
 
1461
#: foldertreeview.cpp:207
1462
1462
msgctxt "@action:inmenu"
1463
1463
msgid "Sort Items"
1464
1464
msgstr "Ordenar elementos"
1465
1465
 
1466
 
#: foldertreeview.cpp:214
 
1466
#: foldertreeview.cpp:211
1467
1467
msgctxt "@action:inmenu"
1468
1468
msgid "Automatically, by Current Column"
1469
1469
msgstr "Automáticamente, por columna actual"
1470
1470
 
1471
 
#: foldertreeview.cpp:222
 
1471
#: foldertreeview.cpp:219
1472
1472
msgctxt "@action:inmenu"
1473
1473
msgid "Manually, by Drag And Drop"
1474
1474
msgstr "Manualmente, arrastrar y soltar"
1475
1475
 
1476
 
#: foldertreeview.cpp:519 foldertreeview.cpp:567
 
1476
#: foldertreeview.cpp:533 foldertreeview.cpp:581
1477
1477
#, kde-format
1478
1478
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
1479
1479
msgstr "<qt>¿Ir al siguiente mensaje sin leer de la carpeta <b>%1</b>?</qt>"
1480
1480
 
1481
 
#: foldertreeview.cpp:520 foldertreeview.cpp:569
 
1481
#: foldertreeview.cpp:534 foldertreeview.cpp:583
1482
1482
msgid "Go to Next Unread Message"
1483
1483
msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer"
1484
1484
 
1485
 
#: foldertreeview.cpp:521 foldertreeview.cpp:570
 
1485
#: foldertreeview.cpp:535 foldertreeview.cpp:584
1486
1486
msgid "Go To"
1487
1487
msgstr "Ir a"
1488
1488
 
1489
 
#: foldertreeview.cpp:522 foldertreeview.cpp:571
 
1489
#: foldertreeview.cpp:536 foldertreeview.cpp:585
1490
1490
msgid "Do Not Go To"
1491
1491
msgstr "No ir a"
1492
1492