~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-tg/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katefiletemplates.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.7.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-5glbizdj7rd3yiun
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katefiletemplates.po to Tajik
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# 2004, infoDev, a World Bank organization
 
4
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
 
5
# 2004, Youth Opportunities NGO
 
6
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
 
7
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
 
8
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
 
9
# Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 02:40+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:28+0500\n"
 
16
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
 
17
"Language-Team: Tajik\n"
 
18
"Language: \n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: filetemplates.cpp:83
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "Manage File Templates"
 
36
msgid "File Templates"
 
37
msgstr "Идора кардани қолабҳои файл"
 
38
 
 
39
#: filetemplates.cpp:83
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgid "Create Template"
 
42
msgid "Create files from templates"
 
43
msgstr "Эҷоди қолиб"
 
44
 
 
45
#: filetemplates.cpp:92
 
46
msgid "&Manage Templates..."
 
47
msgstr "&Идора кардани қолабҳо..."
 
48
 
 
49
#: filetemplates.cpp:95
 
50
msgid "New From &Template"
 
51
msgstr "Нав аз &Қолабҳо"
 
52
 
 
53
#: filetemplates.cpp:141
 
54
msgid "Any File..."
 
55
msgstr "Ягон файл..."
 
56
 
 
57
#: filetemplates.cpp:200
 
58
msgctxt "@item:inmenu"
 
59
msgid "Other"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: filetemplates.cpp:302
 
63
#, fuzzy
 
64
#| msgid "&Author:"
 
65
msgid "Author: "
 
66
msgstr "&Муаллиф:"
 
67
 
 
68
#: filetemplates.cpp:327
 
69
msgid "Open as Template"
 
70
msgstr "Кушодан мисли қолабҳо"
 
71
 
 
72
#: filetemplates.cpp:359
 
73
#, fuzzy, kde-format
 
74
#| msgid ""
 
75
#| "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
 
76
#| "document will not be created.</qt>"
 
77
msgid ""
 
78
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
 
79
"document will not be created.</qt>"
 
80
msgstr ""
 
81
"<qt>Хатогӣ дар вақти кушодани файли<br><strong>%1</strong><br>барои хондан. "
 
82
"Санад эҷод карда намешавад.</qt>"
 
83
 
 
84
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:969
 
85
msgid "Template Plugin"
 
86
msgstr "Модули қолаб"
 
87
 
 
88
#: filetemplates.cpp:429
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "Untitled %1"
 
91
msgstr "Беунвон %1"
 
92
 
 
93
#: filetemplates.cpp:452
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "%1"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: filetemplates.cpp:512
 
99
msgid "Manage File Templates"
 
100
msgstr "Идора кардани қолабҳои файл"
 
101
 
 
102
#: filetemplates.cpp:530
 
103
msgid "&Template:"
 
104
msgstr "&Қолаб:"
 
105
 
 
106
#: filetemplates.cpp:535
 
107
msgid ""
 
108
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
 
109
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
 
110
"example 'HTML Document'.</p>"
 
111
msgstr ""
 
112
"<p>Ин банд барои номи қолаб ва намоиш истифода карда шудааст, мисол, дар "
 
113
"менюи Қолаб. Ин бояд маънои қолабро тасвир кунад, мисол 'Санади HTML'.</p>"
 
114
 
 
115
#: filetemplates.cpp:540
 
116
msgid "Press to select or change the icon for this template"
 
117
msgstr ""
 
118
"Барои интихоб кардан ё тағйир додани ишора барои ин қолаб инро пахш кунед"
 
119
 
 
120
#: filetemplates.cpp:542
 
121
msgid "&Group:"
 
122
msgstr "&Гурӯҳ:"
 
123
 
 
124
#: filetemplates.cpp:546
 
125
#, fuzzy
 
126
#| msgid ""
 
127
#| "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is "
 
128
#| "empty, 'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group "
 
129
#| "to your menu.</p>"
 
130
msgid ""
 
131
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
 
132
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
 
133
"menu.</p>"
 
134
msgstr ""
 
135
"<p>Ин гурӯҳ барои интихоби зерменю барои модул истифода шуда истодааст Агар "
 
136
"ин холӣ бошад, 'Дигар' истифода мешавад. </p><p>Барои афзудани гурӯҳи нав ба "
 
137
"менюи худ, метавонед сатро чоп кунед.</p>"
 
138
 
 
139
#: filetemplates.cpp:550
 
140
msgid "Document &name:"
 
141
msgstr "Номи &санад:"
 
142
 
 
143
#: filetemplates.cpp:553
 
144
msgid ""
 
145
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
 
146
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
 
147
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
 
148
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
 
149
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
 
150
"(2).sh', and so on.</p>"
 
151
msgstr ""
 
152
"<p>Ин сатр барои танзими ном ба санади нав истифода мешавад ва барои намоиши "
 
153
"сарлавҳаи сутун, инчунин рӯйхати файл истифода бурда мешавад.</p><p>Агар "
 
154
"сатр '%N'-ро нигоҳ дорад, вай ба рақамҳое, ки бо ҳар як файли номбурдаи оддӣ "
 
155
"зиёд мешаванд, ҷойгир мешаванд.</p><p> Мисол, агар Номи Санад 'Ҷилди Скрипти "
 
156
"нав (%N).ҷ.с , бошад, санади аввал 'Ҷилди Скрипти нав (1).ҷ.с , дуввумаш "
 
157
"'Ҷилди Скрипти нав (2).ҷ.с. мешавад ва ғайра.</p>"
 
158
 
 
159
#: filetemplates.cpp:561
 
160
msgid "&Highlight:"
 
161
msgstr "&Равшан:"
 
162
 
 
163
#: filetemplates.cpp:562
 
164
msgid "None"
 
165
msgstr "Не"
 
166
 
 
167
#: filetemplates.cpp:564
 
168
msgid ""
 
169
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
 
170
"property will not be set.</p>"
 
171
msgstr ""
 
172
"<p>Равшанро барои истифода бурдани қолаб, интихоб кунед. Агар 'Не' интихоб "
 
173
"шудааст хусусият танзим нахоҳад шуд.</p>"
 
174
 
 
175
#: filetemplates.cpp:567
 
176
msgid "&Description:"
 
177
msgstr "&Тавсифот:"
 
178
 
 
179
#: filetemplates.cpp:570
 
180
msgid ""
 
181
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
 
182
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
 
183
msgstr ""
 
184
"<p>Ин банд, мисол, мисли замина барои ин қолаб ёрӣ мерасонад (монанди ёрии "
 
185
"'ин чист' барои ишораи меню), истифода бурда мешаванд.</p>"
 
186
 
 
187
#: filetemplates.cpp:574
 
188
msgid "&Author:"
 
189
msgstr "&Муаллиф:"
 
190
 
 
191
#: filetemplates.cpp:577
 
192
msgid ""
 
193
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
 
194
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
 
195
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
 
196
msgstr ""
 
197
"<p>Агар хоҳед, ки қолиби худро бо дигар истифодабарандаҳо тақсим кунед, "
 
198
"метавонед инро танзим кунед.</p><p>шакли тавсияшаванда монанди суроғаи "
 
199
"почтаи электронӣ аст: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
 
200
 
 
201
#: filetemplates.cpp:645
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Template Origin"
 
204
msgstr "Интихоб кардани манбаъи қолаб"
 
205
 
 
206
#: filetemplates.cpp:646
 
207
#, fuzzy
 
208
#| msgid ""
 
209
#| "<p>If you want to base this template on an existing file or template, "
 
210
#| "select the appropriate option below.</p>"
 
211
msgid ""
 
212
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
 
213
"the appropriate option below."
 
214
msgstr ""
 
215
"<p>Агар шумо мехоҳед, ки ин қолабро дар файли вуҷудшуда ё қолаб асос кунед, "
 
216
"интихоботи мувофиқро, ки дар поёнтар ҷойгир аст, интихоб кунед.</p>"
 
217
 
 
218
#: filetemplates.cpp:660
 
219
msgid "Start with an &empty document"
 
220
msgstr "Сар кардан бо санади &холӣ"
 
221
 
 
222
#: filetemplates.cpp:665
 
223
msgid "Use an existing file:"
 
224
msgstr "Истифода бурдани файли вуҷудшуда:"
 
225
 
 
226
#: filetemplates.cpp:675
 
227
msgid "Use an existing template:"
 
228
msgstr "Истифода бурдани қолаби вуҷудшуда:"
 
229
 
 
230
#: filetemplates.cpp:707
 
231
msgid "Edit Template Properties"
 
232
msgstr "Тағйири хусусияти қолаб"
 
233
 
 
234
#: filetemplates.cpp:708
 
235
msgid ""
 
236
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
 
237
"which you have no meaningful value."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: filetemplates.cpp:730
 
241
msgid "Choose Location"
 
242
msgstr "Интихоби макон"
 
243
 
 
244
#: filetemplates.cpp:731
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid ""
 
247
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
 
248
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
 
249
msgstr ""
 
250
"<p>Барои қолаб марҳилае интихоб кунед. Агар шумо ӯро дар қолаби каталог "
 
251
"захира кунед вай худкорона ба менюи қолаб дохил мешавад.</p>"
 
252
 
 
253
#: filetemplates.cpp:741
 
254
msgid "Template directory"
 
255
msgstr "Қолаби каталог"
 
256
 
 
257
#: filetemplates.cpp:748
 
258
msgid "Template &file name:"
 
259
msgstr "Қолаби &номи файл:"
 
260
 
 
261
#: filetemplates.cpp:753
 
262
msgid "Custom location:"
 
263
msgstr "Макон:"
 
264
 
 
265
#: filetemplates.cpp:771
 
266
msgid "Autoreplace Macros"
 
267
msgstr "Тағйир додани ҷойи макро ба тарзи худкор"
 
268
 
 
269
#: filetemplates.cpp:772
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgid ""
 
272
#| "<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
 
273
#| "any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
 
274
#| "email information."
 
275
msgid ""
 
276
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
 
277
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
 
278
"kaddressbook entry."
 
279
msgstr ""
 
280
"<p>Шумо метавонед сатрҳои муқарраршударо дар матни бо қолабҳои макроҳо, ҷо "
 
281
"кунед.<p>Агар ягон рақам нодуруст ё ғоиб бошад, рақамҳои дар ахбороти почтаи "
 
282
"электронии KDE-ро тағйир кунед."
 
283
 
 
284
#: filetemplates.cpp:778
 
285
#, fuzzy, kde-format
 
286
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
 
287
msgstr "Номи пурраи '%1' бо '%номипурраи' макро ҷойгузорӣ кунед"
 
288
 
 
289
#: filetemplates.cpp:783
 
290
#, fuzzy, kde-format
 
291
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
 
292
msgstr ""
 
293
"Суроғаи почтаи электронии '%1'-ро бо '%почтаи электронии' макро ҷойгузорӣ "
 
294
"кунед"
 
295
 
 
296
#: filetemplates.cpp:794
 
297
msgid "Create Template"
 
298
msgstr "Эҷоди қолиб"
 
299
 
 
300
#: filetemplates.cpp:795
 
301
#, fuzzy
 
302
#| msgid ""
 
303
#| "<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
 
304
#| "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in "
 
305
#| "files created from the template.</p>"
 
306
msgid ""
 
307
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
 
308
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
 
309
"from the template."
 
310
msgstr ""
 
311
"<p>Қолаб ҳозир эҷод шуда ва ба фосилаҳои интихобшуда захира мешавад. Дар "
 
312
"ҳолати курсор аломати карет ('^') -ро, ки мехоҳед дар файлҳои аз қолиб эҷод "
 
313
"шударо гузоред.</p>"
 
314
 
 
315
#: filetemplates.cpp:801
 
316
#, fuzzy
 
317
#| msgid "Open the template for editing"
 
318
msgid "Open the template for editing in Kate"
 
319
msgstr "Қолибро барои тағйир додан кушоед"
 
320
 
 
321
#: filetemplates.cpp:912
 
322
#, fuzzy, kde-format
 
323
#| msgid ""
 
324
#| "<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not "
 
325
#| "want to overwrite it, change the template file name to something else."
 
326
msgid ""
 
327
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
 
328
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
 
329
msgstr ""
 
330
"<p>Файли <br><strong>'%1'</strong><br> аллакай мавҷуд аст; агар нахоҳед, ки "
 
331
"онро тағйир диҳед, номи қолиби файлро ба номи дигар тағйир диҳед."
 
332
 
 
333
#: filetemplates.cpp:915
 
334
msgid "File Exists"
 
335
msgstr "Файл мавҷуд аст"
 
336
 
 
337
#: filetemplates.cpp:915
 
338
msgid "Overwrite"
 
339
msgstr "Тағйир додан"
 
340
 
 
341
#: filetemplates.cpp:967
 
342
#, fuzzy, kde-format
 
343
#| msgid ""
 
344
#| "<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
 
345
#| "document will not be created</qt>"
 
346
msgid ""
 
347
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
 
348
"document will not be created</qt>"
 
349
msgstr ""
 
350
"<qt>Хатогӣ ҳангоми кушодани файли <br><strong>%1</strong><br>барои хондан. "
 
351
"Санадот эҷод карда намешавад</qt>"
 
352
 
 
353
#: filetemplates.cpp:1046
 
354
#, kde-format
 
355
msgid ""
 
356
"Unable to save the template to '%1'.\n"
 
357
"\n"
 
358
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
 
359
msgstr ""
 
360
"Қодир ба захира кардани қолиб ба '%1' нестам.\n"
 
361
"\n"
 
362
"Қолиб кушода мешавад ва бо чунин тарз метавонед онро аз муҳаррир захира "
 
363
"кунед."
 
364
 
 
365
#: filetemplates.cpp:1048
 
366
msgid "Save Failed"
 
367
msgstr "Захира хароб гашт"
 
368
 
 
369
#: filetemplates.cpp:1068
 
370
msgid "Template"
 
371
msgstr "Қолаб"
 
372
 
 
373
#: filetemplates.cpp:1073
 
374
#, fuzzy
 
375
#| msgid "New..."
 
376
msgctxt "@action:button Template"
 
377
msgid "New..."
 
378
msgstr "Нав..."
 
379
 
 
380
#: filetemplates.cpp:1077
 
381
#, fuzzy
 
382
#| msgid "Edit..."
 
383
msgctxt "@action:button Template"
 
384
msgid "Edit..."
 
385
msgstr "Тағйир..."
 
386
 
 
387
#: filetemplates.cpp:1081
 
388
msgctxt "@action:button Template"
 
389
msgid "Remove"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
393
#: ui.rc:4
 
394
msgid "&File"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
398
#: ui.rc:7
 
399
msgid "&Settings"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
403
#: ui.rc:12
 
404
msgid "Main Toolbar"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#~ msgid "&Use Recent"
 
408
#~ msgstr "&Истифодаи нав"
 
409
 
 
410
#, fuzzy
 
411
#~ msgid "Replace user name '%1' with the '%username' macro"
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "Номи истифодабарандаи '%1'-ро бо '%истифодабаранадаи' макро, ҷойгузорӣ "
 
414
#~ "кунед"