1
# translation of kdialog.po to Tajik
2
# translation of kdialog.po to Тоҷикӣ
3
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
# 2004, infoDev, a World Bank organization
5
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
6
# 2004, Youth Opportunities, NGO
7
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
11
"Project-Id-Version: kdialog\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 12:36+0500\n"
15
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Tajik\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Victor Ibragimov"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "victor.ibragimov@gmail.com"
32
#: kdialog.cpp:557 kdialog.cpp:673
35
msgctxt "@title:window"
42
msgctxt "@title:window"
44
msgstr "Захиракунӣ ҳамҷун"
48
#| msgid "Choose Color"
49
msgctxt "@title:window"
51
msgstr "Интихоби ранг"
58
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
59
msgstr "Истифодабарии KDialog барои инъикоси қуттии диалогҳо аз shell-cкриптҳо"
62
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
63
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
70
msgid "Current maintainer"
71
msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
79
msgstr "Nick Thompson"
82
msgid "Matthias Hölzer"
83
msgstr "Matthias Hölzer"
91
msgstr "Richard Moore"
94
msgid "Dawit Alemayehu"
95
msgstr "Dawit Alemayehu"
98
msgid "Kai Uwe Broulik"
102
msgid "Question message box with yes/no buttons"
103
msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/не"
106
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
107
msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/ҳа/тоза кардан"
110
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
111
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не"
114
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
115
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои давом додан/тоза кардан "
118
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
119
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не/тоза кардан"
122
msgid "Use text as Yes button label"
126
msgid "Use text as No button label"
130
msgid "Use text as Cancel button label"
134
msgid "Use text as Continue button label"
138
msgid "'Sorry' message box"
139
msgstr "Қуттии хабар дар бораи хатогӣ"
142
msgid "'Error' message box"
143
msgstr "Қуттии хабар 'Хато'"
146
msgid "Message Box dialog"
147
msgstr "Қуттии хабарӣ маълумотӣ"
150
msgid "Input Box dialog"
151
msgstr "Қуттии хабари баромад"
154
msgid "Password dialog"
155
msgstr "Диалоги гузарвожа"
158
msgid "Text Box dialog"
159
msgstr "Диалог қуттии матни "
162
msgid "Text Input Box dialog"
163
msgstr "Диалог ввода текста"
166
msgid "ComboBox dialog"
167
msgstr "Диалоги ComboBox"
171
msgstr "Диалоги меню"
174
msgid "Check List dialog"
175
msgstr "Рӯйхати диалогро аз назар гузаронед"
178
msgid "Radio List dialog"
179
msgstr "Рӯйхати диалоги радио"
182
msgid "Passive Popup"
183
msgstr "Бефаъолиятро бадар кардан"
186
msgid "File dialog to open an existing file"
187
msgstr "Диалоги файл барои кушодани файл вуҷуд буда"
190
msgid "File dialog to save a file"
191
msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани файл вуҷуд буда"
194
msgid "File dialog to select an existing directory"
195
msgstr "Диалоги файл барои интихоби фкҳрастҳо вуҷуд буда"
198
msgid "File dialog to open an existing URL"
199
msgstr "Диалоги файл барои кушодани URL-и вуҷуд буда"
202
msgid "File dialog to save a URL"
203
msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани URL"
206
msgid "Icon chooser dialog"
207
msgstr "Қуттии хабарии аломатҳо"
210
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
211
msgstr "Диалог хода процесса, возвращает ссылку D-Bus для взаимодействия"
214
msgid "Color dialog to select a color"
215
msgstr "Имконоти интихоби ранг"
219
msgstr "Сарлавҳаи диалог"
222
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
224
"Имконоти пешфарз барои рӯйхатҳои кушодашаванда, менюҳо ва рӯйхати рангҳо"
228
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
231
"Имкон медиҳад бо имконоти --getopenurl ва --getopenfilename якчанд файлро "
236
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
239
"Возвращает список элементов в отдельных строках (для опций checklist и file "
243
msgid "Outputs the winId of each dialog"
244
msgstr "Барориши \"winId\" барои ҳар як диалог"
248
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
250
"Файл конфигурации и имя параметра для сохранения состояния «не показывать/"
254
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
255
msgstr "Диалог с ползунком, возвращает выбранное значение."
258
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
259
msgstr "Диалог с календарём, возвращает выбранную дату."
262
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
263
msgstr "Диалогро барои гузориши X соф мекунад, бо нишондоди winid"
266
msgid "Arguments - depending on main option"
267
msgstr "Далелҳо - бо вобастагии аз параметри асосӣ"
271
msgid "kdialog: could not open file %1"
272
msgstr "kdialog: файли %1 кушода намешавад"