41
41
"translator@legisign.org,kim.enkovaara@iki.fi,tapio.mattila@mbnet.fi,ilpo@iki."
42
42
"fi,mikko.piippo@helsinki.fi"
44
#: akonadimodel.cpp:449 eventlistmodel.cpp:312
44
#: akonadimodel.cpp:450 eventlistmodel.cpp:313
45
45
msgctxt "@info:tooltip"
46
46
msgid "Command execution failed"
47
47
msgstr "Komennon suoritus epäonnistui"
49
#: akonadimodel.cpp:451 eventlistmodel.cpp:314
49
#: akonadimodel.cpp:452 eventlistmodel.cpp:315
50
50
msgctxt "@info:tooltip"
51
51
msgid "Pre-alarm action execution failed"
52
52
msgstr "Hälytyksen esitoiminnon suoritus epäonnistui"
54
#: akonadimodel.cpp:453 eventlistmodel.cpp:316
54
#: akonadimodel.cpp:454 eventlistmodel.cpp:317
55
55
msgctxt "@info:tooltip"
56
56
msgid "Post-alarm action execution failed"
57
57
msgstr "Hälytyksen jälkitoiminnon suoritus epäonnistui"
59
#: akonadimodel.cpp:455 eventlistmodel.cpp:318
59
#: akonadimodel.cpp:456 eventlistmodel.cpp:319
60
60
msgctxt "@info:tooltip"
61
61
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
62
62
msgstr "Hälytyksen esi- ja jälkitoiminnon suoritus epäonnistui"
64
#: akonadimodel.cpp:634
64
#: akonadimodel.cpp:635
65
65
msgctxt "@title:column"
67
67
msgstr "Kalenterit"
69
#: akonadimodel.cpp:645 eventlistmodel.cpp:361
69
#: akonadimodel.cpp:646 eventlistmodel.cpp:362
70
70
msgctxt "@title:column"
74
#: akonadimodel.cpp:647 eventlistmodel.cpp:363
74
#: akonadimodel.cpp:648 eventlistmodel.cpp:364
75
75
msgctxt "@title:column"
77
77
msgstr "Aikaa jäljellä"
79
#: akonadimodel.cpp:649 eventlistmodel.cpp:365
79
#: akonadimodel.cpp:650 eventlistmodel.cpp:366
80
80
msgctxt "@title:column"
84
#: akonadimodel.cpp:655 eventlistmodel.cpp:371
84
#: akonadimodel.cpp:656 eventlistmodel.cpp:372
85
85
msgctxt "@title:column"
86
86
msgid "Message, File or Command"
87
87
msgstr "Viesti, tiedosto tai komento"
89
#: akonadimodel.cpp:657 eventlistmodel.cpp:373
89
#: akonadimodel.cpp:658 eventlistmodel.cpp:374
90
90
msgctxt "@title:column Template name"
94
#: akonadimodel.cpp:677 akonadimodel.cpp:715 eventlistmodel.cpp:828
95
#: eventlistmodel.cpp:866
96
msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
100
#: akonadimodel.cpp:721 eventlistmodel.cpp:872
101
#, no-c-format, kde-format
102
msgctxt "@info/plain n days"
106
#: akonadimodel.cpp:730 eventlistmodel.cpp:881
108
msgctxt "@info/plain hours:minutes"
112
#: akonadimodel.cpp:733 eventlistmodel.cpp:884
114
msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
118
#: akonadimodel.cpp:948 resources/resourceremote.cpp:365
94
#: akonadimodel.cpp:884 resources/resourceremote.cpp:365
119
95
msgctxt "@info/plain"
121
97
msgstr "Verkko-osoite"
123
#: akonadimodel.cpp:949 resources/resourcelocaldir.cpp:485
99
#: akonadimodel.cpp:885 resources/resourcelocaldir.cpp:485
124
100
msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
125
101
msgid "Directory"
128
#: akonadimodel.cpp:950 resources/resourcelocal.cpp:269
104
#: akonadimodel.cpp:886 resources/resourcelocal.cpp:269
129
105
msgctxt "@info/plain"
131
107
msgstr "Tiedosto"
133
#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:119
109
#: akonadimodel.cpp:901 resourcemodelview.cpp:119
134
110
#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868
135
111
msgctxt "@info/plain"
137
113
msgstr "Ei käytössä"
139
#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123
115
#: akonadimodel.cpp:906 resourcemodelview.cpp:123
141
117
msgctxt "@info:tooltip"
142
118
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
143
119
msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
145
#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129
121
#: akonadimodel.cpp:912 resourcemodelview.cpp:129
147
123
msgctxt "@info:tooltip"
148
124
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
149
125
msgstr " %1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
151
#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135
127
#: akonadimodel.cpp:917 resourcemodelview.cpp:135
153
129
msgctxt "@info:tooltip"
154
130
msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
155
131
msgstr " %1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
157
#: akonadimodel.cpp:998
133
#: akonadimodel.cpp:934
158
134
msgctxt "@info/plain"
159
135
msgid "Read-only (old format)"
160
136
msgstr "Vain luku (vanha muoto)"
162
#: akonadimodel.cpp:1001 resourcemodelview.cpp:120
138
#: akonadimodel.cpp:937 resourcemodelview.cpp:120
163
139
#: resources/alarmresource.cpp:359
164
140
msgctxt "@info/plain"
165
141
msgid "Read-only"
166
142
msgstr "Vain luku"
168
#: akonadimodel.cpp:1002
144
#: akonadimodel.cpp:938
169
145
msgctxt "@info/plain"
170
146
msgid "Read-only (other format)"
171
147
msgstr "Vain luku (muu muoto)"
173
#: akonadimodel.cpp:1087 eventlistmodel.cpp:968
149
#: akonadimodel.cpp:1023 eventlistmodel.cpp:904
174
150
msgctxt "@info:whatsthis"
175
151
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
176
152
msgstr "Seuraava hälytyspäivä ja -aika"
178
#: akonadimodel.cpp:1089 eventlistmodel.cpp:970
154
#: akonadimodel.cpp:1025 eventlistmodel.cpp:906
179
155
msgctxt "@info:whatsthis"
180
156
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
181
157
msgstr "Kuinka pitkä aika seuraavaan hälytykseen"
183
#: akonadimodel.cpp:1091 eventlistmodel.cpp:972
159
#: akonadimodel.cpp:1027 eventlistmodel.cpp:908
184
160
msgctxt "@info:whatsthis"
185
161
msgid "How often the alarm recurs"
186
162
msgstr "Kuinka usein hälytys toistuu"
188
#: akonadimodel.cpp:1093 eventlistmodel.cpp:974
164
#: akonadimodel.cpp:1029 eventlistmodel.cpp:910
189
165
msgctxt "@info:whatsthis"
190
166
msgid "Background color of alarm message"
191
167
msgstr "Hälytystekstin taustaväri"
193
#: akonadimodel.cpp:1095 eventlistmodel.cpp:976
169
#: akonadimodel.cpp:1031 eventlistmodel.cpp:912
194
170
msgctxt "@info:whatsthis"
195
171
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
196
172
msgstr "Hälytyksen tyyppi (viesti, tiedosto, komento tai sähköposti)"
198
#: akonadimodel.cpp:1097 eventlistmodel.cpp:978
174
#: akonadimodel.cpp:1033 eventlistmodel.cpp:914
199
175
msgctxt "@info:whatsthis"
201
177
"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
204
180
"Hälytysteksti, näytettävän tekstitiedoston URL, suoritettava komento tai "
205
181
"sähköpostin aihe"
207
#: akonadimodel.cpp:1099 eventlistmodel.cpp:980
183
#: akonadimodel.cpp:1035 eventlistmodel.cpp:916
208
184
msgctxt "@info:whatsthis"
209
185
msgid "Name of the alarm template"
210
186
msgstr "Hälytysmallin nimi"
212
#: akonadimodel.cpp:1154
188
#: akonadimodel.cpp:1090
215
191
msgid "Failed to remove calendar <resource>%1</resource>."
216
192
msgstr "Kalenteria <resource>%1</resource> ei voitu poistaa."
218
#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509
194
#: akonadimodel.cpp:1092 akonadimodel.cpp:1143 akonadimodel.cpp:1445
219
195
#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456
222
198
msgid "%1<nl/>(%2)"
223
199
msgstr "%1<nl/>(%2)"
225
#: akonadimodel.cpp:1205
201
#: akonadimodel.cpp:1141
228
204
msgid "Failed to update calendar <resource>%1</resource>."
229
205
msgstr "Kalenteria <resource>%1</resource> ei voitu päivittää."
231
#: akonadimodel.cpp:1493
207
#: akonadimodel.cpp:1429
232
208
msgctxt "@info/plain"
233
209
msgid "Failed to create alarm."
234
210
msgstr "Hälytystä ei saatu luoduksi."
236
#: akonadimodel.cpp:1495
212
#: akonadimodel.cpp:1431
237
213
msgctxt "@info/plain"
238
214
msgid "Failed to update alarm."
239
215
msgstr "Hälytystä ei voitu päivittää."
241
#: akonadimodel.cpp:1497
217
#: akonadimodel.cpp:1433
242
218
msgctxt "@info/plain"
243
219
msgid "Failed to delete alarm."
244
220
msgstr "Hälytystä ei voitu poistaa."
749
748
"oletuskalenteri seuraaville: %2</para><para>Valitse uudet oletuskalenterit.</"
752
#: collectionmodel.cpp:883
751
#: collectionmodel.cpp:892
755
754
msgid "<para>%1</para><para>Please select a new default calendar.</para>"
756
755
msgstr "<para>%1</para><para>Aseta uusi oletuskalenteri</para> "
758
#: collectionmodel.cpp:1202
757
#: collectionmodel.cpp:1211
759
758
msgctxt "@title:window"
760
759
msgid "Choose Calendar"
761
760
msgstr "Valitse kalenteri"
763
#: commandoptions.cpp:186
762
#: commandoptions.cpp:191
765
764
msgctxt "@info:shell"
766
765
msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
767
766
msgstr "<icode>%1</icode>: virheellinen sähköpostiosoite"
769
#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394
768
#: commandoptions.cpp:308 commandoptions.cpp:323 commandoptions.cpp:399
771
770
msgctxt "@info:shell"
772
771
msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
773
772
msgstr "Parametri <icode>%1</icode> on virheellinen päivittäishälytyksiin"
775
#: commandoptions.cpp:307
774
#: commandoptions.cpp:312
777
776
msgctxt "@info:shell"
778
777
msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
779
778
msgstr "<icode>%1</icode> on aikaisempi kuin <icode>%2</icode>"
781
#: commandoptions.cpp:327
780
#: commandoptions.cpp:332
783
782
msgctxt "@info:shell"
1707
1706
msgid "Choose Alarm Font & Color"
1708
1707
msgstr "Hälytyksen kirjasin ja väri"
1710
#: functions.cpp:180
1709
#: functions.cpp:181
1711
1710
msgctxt "@action"
1712
1711
msgid "Enable &Alarms"
1713
1712
msgstr "Käytä &hälytyksiä"
1715
#: functions.cpp:193
1714
#: functions.cpp:194
1716
1715
msgctxt "@action"
1717
1716
msgid "Stop Play"
1718
1717
msgstr "Keskeytä soitto"
1720
#: functions.cpp:206
1719
#: functions.cpp:207
1721
1720
msgctxt "@action"
1722
1721
msgid "Spread Windows"
1723
1722
msgstr "Levitä ikkunat"
1725
#: functions.cpp:1072
1724
#: functions.cpp:1120
1726
1725
msgctxt "@info"
1727
1726
msgid "Error saving alarms"
1728
1727
msgstr "Virhe hälytysten tallennuksessa"
1730
#: functions.cpp:1073
1729
#: functions.cpp:1121
1731
1730
msgctxt "@info"
1732
1731
msgid "Error saving alarm"
1733
1732
msgstr "Virhe hälytyksen tallennuksessa"
1735
#: functions.cpp:1076
1734
#: functions.cpp:1124
1736
1735
msgctxt "@info"
1737
1736
msgid "Error deleting alarms"
1738
1737
msgstr "Virhe hälytyksen poistamisessa"
1740
#: functions.cpp:1077
1739
#: functions.cpp:1125
1741
1740
msgctxt "@info"
1742
1741
msgid "Error deleting alarm"
1743
1742
msgstr "Virhe hälytyksen poistamisessa"
1745
#: functions.cpp:1080
1744
#: functions.cpp:1128
1746
1745
msgctxt "@info"
1747
1746
msgid "Error saving reactivated alarms"
1748
1747
msgstr "Virhe uudelleenaktivoidun hälytysten tallennuksessa"
1750
#: functions.cpp:1081
1749
#: functions.cpp:1129
1751
1750
msgctxt "@info"
1752
1751
msgid "Error saving reactivated alarm"
1753
1752
msgstr "Virhe uudellenaktivoidun hälytyksen tallennuksessa"
1755
#: functions.cpp:1084
1754
#: functions.cpp:1132
1756
1755
msgctxt "@info"
1757
1756
msgid "Error saving alarm templates"
1758
1757
msgstr "Virhe hälytysmallien tallennuksessa"
1760
#: functions.cpp:1085
1759
#: functions.cpp:1133
1761
1760
msgctxt "@info"
1762
1761
msgid "Error saving alarm template"
1763
1762
msgstr "Virhe hälytysmallin tallennuksessa"
1765
#: functions.cpp:1104
1764
#: functions.cpp:1152
1766
1765
msgctxt "@info"
1767
1766
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
1768
1767
msgstr "Hälytyksiä ei voida näyttää KOrganizerissa"
1770
#: functions.cpp:1105
1769
#: functions.cpp:1153
1771
1770
msgctxt "@info"
1772
1771
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
1773
1772
msgstr "Hälytystä ei voida näyttää KOrganizerissa"
1775
#: functions.cpp:1108
1774
#: functions.cpp:1156
1776
1775
msgctxt "@info"
1777
1776
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
1778
1777
msgstr "Hälytystä ei voida päivittää KOrganizerissa"
1780
#: functions.cpp:1111
1779
#: functions.cpp:1159
1781
1780
msgctxt "@info"
1782
1781
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
1783
1782
msgstr "Hälytyksiä ei voida poistaa KOrganizerissa"
1785
#: functions.cpp:1112
1784
#: functions.cpp:1160
1786
1785
msgctxt "@info"
1787
1786
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
1788
1787
msgstr "Hälytystä ei voida poistaa KOrganizerista"
1790
#: functions.cpp:1119
1789
#: functions.cpp:1167
1792
1791
msgctxt "@info"
1793
1792
msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
1794
1793
msgstr "<para>%1</para><para>(KOrganizer ei ole täysin käynnissä)</para>"
1796
#: functions.cpp:1121
1795
#: functions.cpp:1169
1798
1797
msgctxt "@info"
1799
1798
msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
1800
1799
msgstr "<para>%1</para><para>(Virhe KOrganizerin kanssa viestittäessä)</para>"
1802
#: functions.cpp:1341
1801
#: functions.cpp:1389
1804
1803
msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
1805
1804
msgstr "Ajastettu keskeytystilasta herätys on peruttu."
1807
#: functions.cpp:1385
1806
#: functions.cpp:1433
1809
1808
msgctxt "@info"
1810
1809
msgid "Error obtaining authorization (%1)"
1811
1810
msgstr "Virhe tunnistauduttaessa (%1)"
1813
#: functions.cpp:1410
1812
#: functions.cpp:1458
1814
1813
msgctxt "@info"
1815
1814
msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
1816
1815
msgstr "Valitse mallikalenteri, johon malli tallennetaan"
1818
#: functions.cpp:1686
1817
#: functions.cpp:1737
1820
1819
msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
1821
1820
msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
1822
1821
msgstr "<para>%1</para><para>Aseta se asetusikkunassa.</para>"
1824
#: functions.cpp:1690
1823
#: functions.cpp:1741
1825
1824
msgctxt "@info"
1827
1826
"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
3370
3381
msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
3371
3382
msgstr "Peru hälytys, jos sitä ei voida suorittaa ajallaan"
3386
#| msgctxt "@info:whatsthis"
3387
#| msgid "List of scheduled alarms"
3388
msgid "Output list of scheduled alarms to stdout"
3389
msgstr "Luettelo ajastetuista hälytyksistä"
3374
3392
msgid "Repeat alarm at every login"
3375
3393
msgstr "Toista hälytys aina sisäänkirjauduttaessa"
3378
3396
msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
3380
3398
"Lähetä sähköpostiviesti määriteltyyn osoitteeseen (toista tarvittaessa)"
3383
3401
msgid "Audio file to play once"
3384
3402
msgstr "Yhden kerran soitettava audiotiedosto"
3387
3405
msgid "Audio file to play repeatedly"
3388
3406
msgstr "Soitettava audiotiedosto toistossa"
3391
3409
msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
3392
3410
msgstr "Määrittele hälytyksen toisto käyttämällä iCalendar-muotoa"
3395
3413
msgid "Display reminder before or after alarm"
3396
3414
msgstr "Näytä muistutus ennen tai jälkeen hälytyksen"
3399
3417
msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
3400
3418
msgstr "Näytä muistutus kerran, ennen tai jälkeen ensimmäisen toiston"
3403
3421
msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
3404
3422
msgstr "Hälytyksen toistomäärä (ensimmäisen kerta mukaan lukien)"
3407
3425
msgid "Speak the message when it is displayed"
3408
3426
msgstr "Puhu viesti puheena kun se näytetään"
3411
3429
msgid "Email subject line"
3412
3430
msgstr "Sähköpostin aiherivi"
3414
3432
# *** AV ei ole hyvä (”AikaVyöhyke”), mutta VV ja YY eivät myöskään käy
3416
3434
msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
3418
3436
"Jäljittele järjestelmän aikaa [[[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV] (vianjäljitystila)"
3422
3440
"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
3423
3441
msgstr "Laukaise hälytys [[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV], tai pvm vvvv-kk-pv [AV]"
3426
3444
msgid "Display system tray icon"
3427
3445
msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
3430
3448
msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
3431
3449
msgstr "Käynnistä hälytys määritellyllä tapahtuma ID:llä"
3434
3452
msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
3435
3453
msgstr "Toista kunnes [[[vvvv-]kk-]pv-]tt:mm [AV], tai pvm vvvv-kk-pv [AV]"
3438
3456
msgid "Volume to play audio file"
3439
3457
msgstr "Äänitiedoston soittovoimakkuus"
3442
3460
msgid "Message text to display"
3443
3461
msgstr "Näytettävä viesti"