~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-he/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-jhybk5q0cc9lecbf
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kalarm\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 05:13+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 01:51+0000\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:13+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
20
20
"Language-Team:  <he@li.org>\n"
33
33
msgid "Your emails"
34
34
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
35
35
 
36
 
#: akonadimodel.cpp:450 eventlistmodel.cpp:313
 
36
#: akonadimodel.cpp:450 eventlistmodel.cpp:312
37
37
#, fuzzy
38
38
#| msgid "Command execution error:"
39
39
msgctxt "@info:tooltip"
40
40
msgid "Command execution failed"
41
41
msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:"
42
42
 
43
 
#: akonadimodel.cpp:452 eventlistmodel.cpp:315
 
43
#: akonadimodel.cpp:452 eventlistmodel.cpp:314
44
44
#, fuzzy
45
45
msgctxt "@info:tooltip"
46
46
msgid "Pre-alarm action execution failed"
47
47
msgstr "אפשר &תזכורות"
48
48
 
49
 
#: akonadimodel.cpp:454 eventlistmodel.cpp:317
 
49
#: akonadimodel.cpp:454 eventlistmodel.cpp:316
50
50
#, fuzzy
51
51
msgctxt "@info:tooltip"
52
52
msgid "Post-alarm action execution failed"
53
53
msgstr "אפשר &תזכורות"
54
54
 
55
 
#: akonadimodel.cpp:456 eventlistmodel.cpp:319
 
55
#: akonadimodel.cpp:456 eventlistmodel.cpp:318
56
56
msgctxt "@info:tooltip"
57
57
msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
58
58
msgstr ""
63
63
msgid "Calendars"
64
64
msgstr "                               כתובת קובץ לוח השנה"
65
65
 
66
 
#: akonadimodel.cpp:646 eventlistmodel.cpp:362
 
66
#: akonadimodel.cpp:646 eventlistmodel.cpp:361
67
67
#, fuzzy
68
68
#| msgid "Time"
69
69
msgctxt "@title:column"
70
70
msgid "Time"
71
71
msgstr "שעה"
72
72
 
73
 
#: akonadimodel.cpp:648 eventlistmodel.cpp:364
 
73
#: akonadimodel.cpp:648 eventlistmodel.cpp:363
74
74
#, fuzzy
75
75
#| msgid "Time To"
76
76
msgctxt "@title:column"
77
77
msgid "Time To"
78
78
msgstr "שעה"
79
79
 
80
 
#: akonadimodel.cpp:650 eventlistmodel.cpp:366
 
80
#: akonadimodel.cpp:650 eventlistmodel.cpp:365
81
81
#, fuzzy
82
82
#| msgid "Repeat"
83
83
msgctxt "@title:column"
84
84
msgid "Repeat"
85
85
msgstr "חזרה"
86
86
 
87
 
#: akonadimodel.cpp:656 eventlistmodel.cpp:372
 
87
#: akonadimodel.cpp:656 eventlistmodel.cpp:371
88
88
#, fuzzy
89
89
#| msgid "Message, File or Command"
90
90
msgctxt "@title:column"
91
91
msgid "Message, File or Command"
92
92
msgstr "הודעה, קובץ או פקודה"
93
93
 
94
 
#: akonadimodel.cpp:658 eventlistmodel.cpp:374
 
94
#: akonadimodel.cpp:658 eventlistmodel.cpp:373
95
95
#, fuzzy
96
96
msgctxt "@title:column Template name"
97
97
msgid "Name"
113
113
msgid "File"
114
114
msgstr "                               כתובת קובץ לוח השנה"
115
115
 
116
 
#: akonadimodel.cpp:890 resourcemodelview.cpp:119
117
 
#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:878
 
116
#: akonadimodel.cpp:890 resourcemodelview.cpp:117
 
117
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:875
118
118
#, fuzzy
119
119
msgctxt "@info/plain"
120
120
msgid "Disabled"
121
121
msgstr "אפשר &תזכורות"
122
122
 
123
 
#: akonadimodel.cpp:895 resourcemodelview.cpp:123
 
123
#: akonadimodel.cpp:895 resourcemodelview.cpp:121
124
124
#, fuzzy, kde-format
125
125
#| msgid ""
126
126
#| "%1\n"
131
131
"%1\n"
132
132
"אינו קריא."
133
133
 
134
 
#: akonadimodel.cpp:901 resourcemodelview.cpp:129
 
134
#: akonadimodel.cpp:901 resourcemodelview.cpp:127
135
135
#, fuzzy, kde-format
136
136
#| msgid ""
137
137
#| "%1\n"
142
142
"%1\n"
143
143
"אינו קריא."
144
144
 
145
 
#: akonadimodel.cpp:906 resourcemodelview.cpp:135
 
145
#: akonadimodel.cpp:906 resourcemodelview.cpp:133
146
146
#, fuzzy, kde-format
147
147
#| msgid ""
148
148
#| "%1\n"
158
158
msgid "Read-only (old format)"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: akonadimodel.cpp:926 resourcemodelview.cpp:120
162
 
#: resources/alarmresource.cpp:359
 
161
#: akonadimodel.cpp:926 resourcemodelview.cpp:118
 
162
#: resources/alarmresource.cpp:358
163
163
msgctxt "@info/plain"
164
164
msgid "Read-only"
165
165
msgstr ""
169
169
msgid "Read-only (other format)"
170
170
msgstr ""
171
171
 
172
 
#: akonadimodel.cpp:1012 eventlistmodel.cpp:904
 
172
#: akonadimodel.cpp:1012 eventlistmodel.cpp:903
173
173
#, fuzzy
174
174
#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
175
175
msgctxt "@info:whatsthis"
176
176
msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
177
177
msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת"
178
178
 
179
 
#: akonadimodel.cpp:1014 eventlistmodel.cpp:906
 
179
#: akonadimodel.cpp:1014 eventlistmodel.cpp:905
180
180
#, fuzzy
181
181
#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
182
182
msgctxt "@info:whatsthis"
183
183
msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
184
184
msgstr "התאריך והשעה המתוכננים הבאים של התזכורת"
185
185
 
186
 
#: akonadimodel.cpp:1016 eventlistmodel.cpp:908
 
186
#: akonadimodel.cpp:1016 eventlistmodel.cpp:907
187
187
#, fuzzy
188
188
#| msgid "How often the alarm recurs"
189
189
msgctxt "@info:whatsthis"
190
190
msgid "How often the alarm recurs"
191
191
msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת"
192
192
 
193
 
#: akonadimodel.cpp:1018 eventlistmodel.cpp:910
 
193
#: akonadimodel.cpp:1018 eventlistmodel.cpp:909
194
194
#, fuzzy
195
195
#| msgid "Background color of alarm message"
196
196
msgctxt "@info:whatsthis"
197
197
msgid "Background color of alarm message"
198
198
msgstr "צבע הרקע של ההודעה של התזכורת"
199
199
 
200
 
#: akonadimodel.cpp:1020 eventlistmodel.cpp:912
 
200
#: akonadimodel.cpp:1020 eventlistmodel.cpp:911
201
201
#, fuzzy
202
202
#| msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
203
203
msgctxt "@info:whatsthis"
204
204
msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
205
205
msgstr "סוג התזכורת (הודעה, קובץ, פקודה או דוא\"ל)"
206
206
 
207
 
#: akonadimodel.cpp:1022 eventlistmodel.cpp:914
 
207
#: akonadimodel.cpp:1022 eventlistmodel.cpp:913
208
208
#, fuzzy
209
209
#| msgid ""
210
210
#| "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
217
217
"הטקסט של הודעת התזכורת, הכתובת של קובץ הטקסט שיש להציג, הפקודה שיש להפעיל או "
218
218
"כותרת הדוא\"ל."
219
219
 
220
 
#: akonadimodel.cpp:1024 eventlistmodel.cpp:916
 
220
#: akonadimodel.cpp:1024 eventlistmodel.cpp:915
221
221
#, fuzzy
222
222
msgctxt "@info:whatsthis"
223
223
msgid "Name of the alarm template"
346
346
"אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n"
347
347
"%1"
348
348
 
349
 
#: alarmcalendar.cpp:1161
 
349
#: alarmcalendar.cpp:1163
350
350
#, fuzzy, kde-format
351
351
#| msgid ""
352
352
#| "Failed to save calendar to\n"
357
357
"אין אפשרות לשמור את לוח השנה אל\n"
358
358
"\"%1\""
359
359
 
360
 
#: alarmcalendar.cpp:1168
 
360
#: alarmcalendar.cpp:1170
361
361
#, fuzzy, kde-format
362
362
msgctxt "@info"
363
363
msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
475
475
"trigger at the first opportunity on the selected date."
476
476
msgstr ""
477
477
 
478
 
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381
 
478
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:377
479
479
#, fuzzy
480
480
#| msgid "Time from no&w:"
481
481
msgctxt "@option:radio"
503
503
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
504
504
msgstr "קביעה של מועד התזכורת למשך הזמן המצויין מרגע זה."
505
505
 
506
 
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393
 
506
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:389
507
507
#, kde-format
508
508
msgctxt "@info:whatsthis"
509
509
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
528
528
"zone set in KAlarm's configuration dialog."
529
529
msgstr ""
530
530
 
531
 
#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:621
 
531
#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:620
532
532
#, fuzzy
533
533
msgctxt "@label:listbox"
534
534
msgid "Time zone:"
635
635
msgid "Alarm Text"
636
636
msgstr "טקסט  ההודעה"
637
637
 
638
 
#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1698
 
638
#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1697
639
639
#, fuzzy
640
640
#| msgid "Pre&fix:"
641
641
msgctxt "@label:textbox"
797
797
msgid "New configuration was corrupt"
798
798
msgstr ""
799
799
 
800
 
#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:422
 
800
#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:420
801
801
#, fuzzy
802
802
msgctxt "@info"
803
803
msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
804
804
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
805
805
 
806
 
#: collectionmodel.cpp:370 resourcemodelview.cpp:431
 
806
#: collectionmodel.cpp:370 resourcemodelview.cpp:429
807
807
#, fuzzy
808
808
msgctxt "@info"
809
809
msgid ""
811
811
"are configured to be kept."
812
812
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
813
813
 
814
 
#: collectionmodel.cpp:374 resourcemodelview.cpp:436
 
814
#: collectionmodel.cpp:374 resourcemodelview.cpp:434
815
815
#, fuzzy
816
816
msgctxt "@info"
817
817
msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
1001
1001
msgstr ""
1002
1002
"אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)"
1003
1003
 
1004
 
#: editdlg.cpp:98
 
1004
#: editdlg.cpp:94
1005
1005
#, fuzzy, kde-format
1006
1006
#| msgid "&Recurrence"
1007
1007
msgctxt "@title:tab"
1008
1008
msgid "Recurrence - [%1]"
1009
1009
msgstr "&חזרה"
1010
1010
 
1011
 
#: editdlg.cpp:103
 
1011
#: editdlg.cpp:99
1012
1012
msgctxt "@option:check"
1013
1013
msgid "Show in KOrganizer"
1014
1014
msgstr ""
1015
1015
 
1016
 
#: editdlg.cpp:239
 
1016
#: editdlg.cpp:235
1017
1017
#, fuzzy
1018
1018
msgctxt "@title:window"
1019
1019
msgid "Alarm Template [read-only]"
1020
1020
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
1021
1021
 
1022
 
#: editdlg.cpp:240
 
1022
#: editdlg.cpp:236
1023
1023
#, fuzzy
1024
1024
msgctxt "@title:window"
1025
1025
msgid "Archived Alarm [read-only]"
1026
1026
msgstr "הפעל את %1"
1027
1027
 
1028
 
#: editdlg.cpp:241
 
1028
#: editdlg.cpp:237
1029
1029
#, fuzzy
1030
1030
msgctxt "@title:window"
1031
1031
msgid "Alarm [read-only]"
1032
1032
msgstr "הפעל את %1"
1033
1033
 
1034
 
#: editdlg.cpp:247
 
1034
#: editdlg.cpp:243
1035
1035
#, fuzzy
1036
1036
msgctxt "@action:button"
1037
1037
msgid "Load Template..."
1038
1038
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
1039
1039
 
1040
 
#: editdlg.cpp:261
 
1040
#: editdlg.cpp:257
1041
1041
msgctxt "@label:textbox"
1042
1042
msgid "Template name:"
1043
1043
msgstr ""
1044
1044
 
1045
 
#: editdlg.cpp:267
 
1045
#: editdlg.cpp:263
1046
1046
#, fuzzy
1047
1047
msgctxt "@info:whatsthis"
1048
1048
msgid "Enter the name of the alarm template"
1049
1049
msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות."
1050
1050
 
1051
 
#: editdlg.cpp:274
 
1051
#: editdlg.cpp:270
1052
1052
#, fuzzy
1053
1053
#| msgid "&Alarm"
1054
1054
msgctxt "@title:tab"
1055
1055
msgid "Alarm"
1056
1056
msgstr "&תזכורת"
1057
1057
 
1058
 
#: editdlg.cpp:298
 
1058
#: editdlg.cpp:294
1059
1059
#, fuzzy
1060
1060
#| msgid "Action"
1061
1061
msgctxt "@title:group"
1062
1062
msgid "Action"
1063
1063
msgstr "פעולה"
1064
1064
 
1065
 
#: editdlg.cpp:309
 
1065
#: editdlg.cpp:305
1066
1066
#, fuzzy
1067
1067
#| msgid "Deferred Alarm"
1068
1068
msgctxt "@title:group"
1069
1069
msgid "Deferred Alarm"
1070
1070
msgstr "תזכורת שנדחתה"
1071
1071
 
1072
 
#: editdlg.cpp:314
 
1072
#: editdlg.cpp:310
1073
1073
#, fuzzy
1074
1074
#| msgid "Deferred to:"
1075
1075
msgctxt "@label"
1076
1076
msgid "Deferred to:"
1077
1077
msgstr "נדחתה ל:"
1078
1078
 
1079
 
#: editdlg.cpp:320
 
1079
#: editdlg.cpp:316
1080
1080
#, fuzzy
1081
1081
#| msgid "C&hange..."
1082
1082
msgctxt "@action:button"
1083
1083
msgid "Change..."
1084
1084
msgstr "&שינוי..."
1085
1085
 
1086
 
#: editdlg.cpp:323
 
1086
#: editdlg.cpp:319
1087
1087
#, fuzzy
1088
1088
#| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
1089
1089
msgctxt "@info:whatsthis"
1090
1090
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
1091
1091
msgstr "שינוי השעה שאליה נדחתה התזכורת, או ביטול הדחייה."
1092
1092
 
1093
 
#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
 
1093
#: editdlg.cpp:331 editdlg.cpp:398
1094
1094
#, fuzzy
1095
1095
#| msgid "Time"
1096
1096
msgctxt "@title:group"
1097
1097
msgid "Time"
1098
1098
msgstr "שעה"
1099
1099
 
1100
 
#: editdlg.cpp:344
 
1100
#: editdlg.cpp:340
1101
1101
#, fuzzy
1102
1102
msgctxt "@option:radio"
1103
1103
msgid "Default time"
1104
1104
msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:"
1105
1105
 
1106
 
#: editdlg.cpp:347
 
1106
#: editdlg.cpp:343
1107
1107
#, fuzzy
1108
1108
msgctxt "@info:whatsthis"
1109
1109
msgid ""
1111
1111
"default start time will be used."
1112
1112
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
1113
1113
 
1114
 
#: editdlg.cpp:355
 
1114
#: editdlg.cpp:351
1115
1115
#, fuzzy
1116
1116
msgctxt "@option:radio"
1117
1117
msgid "Time:"
1118
1118
msgstr "שעה"
1119
1119
 
1120
 
#: editdlg.cpp:358
 
1120
#: editdlg.cpp:354
1121
1121
#, fuzzy
1122
1122
msgctxt "@info:whatsthis"
1123
1123
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
1124
1124
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
1125
1125
 
1126
 
#: editdlg.cpp:364
 
1126
#: editdlg.cpp:360
1127
1127
#, fuzzy, kde-format
1128
1128
msgctxt "@info:whatsthis"
1129
1129
msgid ""
1131
1131
"%1</para>"
1132
1132
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
1133
1133
 
1134
 
#: editdlg.cpp:371
 
1134
#: editdlg.cpp:367
1135
1135
#, fuzzy
1136
1136
msgctxt "@option:radio"
1137
1137
msgid "Date only"
1138
1138
msgstr "תאריך:"
1139
1139
 
1140
 
#: editdlg.cpp:374
 
1140
#: editdlg.cpp:370
1141
1141
#, fuzzy
1142
1142
msgctxt "@info:whatsthis"
1143
1143
msgid ""
1145
1145
"template."
1146
1146
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
1147
1147
 
1148
 
#: editdlg.cpp:385
 
1148
#: editdlg.cpp:381
1149
1149
#, fuzzy
1150
1150
msgctxt "@info:whatsthis"
1151
1151
msgid ""
1153
1153
"from when the alarm is created."
1154
1154
msgstr "קביעה של מועד התזכורת למשך הזמן המצויין מרגע זה."
1155
1155
 
 
1156
#: editdlg.cpp:447
 
1157
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1158
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
1156
1161
#: editdlg.cpp:451
1157
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1158
 
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: editdlg.cpp:455
1162
1162
#, fuzzy
1163
1163
#| msgid "Schedule the alarm at the specified time."
1164
1164
msgctxt "@info:whatsthis"
1165
1165
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
1166
1166
msgstr "קביעת מועד התזכורת לשעה המצויינת."
1167
1167
 
 
1168
#: editdlg.cpp:954
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgctxt "@info"
 
1171
msgid "You must enter a name for the alarm template"
 
1172
msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות."
 
1173
 
1168
1174
#: editdlg.cpp:958
1169
 
#, fuzzy
1170
 
msgctxt "@info"
1171
 
msgid "You must enter a name for the alarm template"
1172
 
msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות."
1173
 
 
1174
 
#: editdlg.cpp:962
1175
1175
msgctxt "@info"
1176
1176
msgid "Template name is already in use"
1177
1177
msgstr ""
1178
1178
 
1179
 
#: editdlg.cpp:1008
 
1179
#: editdlg.cpp:1004
1180
1180
#, kde-format
1181
1181
msgctxt "@info The parameter is a date value"
1182
1182
msgid ""
1184
1184
"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
1185
1185
msgstr ""
1186
1186
 
1187
 
#: editdlg.cpp:1012
 
1187
#: editdlg.cpp:1008
1188
1188
#, kde-format
1189
1189
msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
1190
1190
msgid ""
1192
1192
"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
1193
1193
msgstr ""
1194
1194
 
1195
 
#: editdlg.cpp:1039
 
1195
#: editdlg.cpp:1035
1196
1196
#, fuzzy
1197
1197
msgctxt "@info"
1198
1198
msgid "Recurrence has already expired"
1199
1199
msgstr "שעת היעד של התזכורת כבר חלפה"
1200
1200
 
1201
 
#: editdlg.cpp:1044
 
1201
#: editdlg.cpp:1040
1202
1202
msgctxt "@info"
1203
1203
msgid "The alarm will never occur during working hours"
1204
1204
msgstr ""
1205
1205
 
1206
 
#: editdlg.cpp:1073
 
1206
#: editdlg.cpp:1069
1207
1207
#, kde-format
1208
1208
msgctxt "@info"
1209
1209
msgid ""
1211
1211
"%1</interface> is checked."
1212
1212
msgstr ""
1213
1213
 
1214
 
#: editdlg.cpp:1088
 
1214
#: editdlg.cpp:1084
1215
1215
#, fuzzy
1216
1216
msgctxt "@info"
1217
1217
msgid ""
1219
1219
"recurrence interval minus any reminder period"
1220
1220
msgstr "סוג החזרה של התזכורת או תדירות החזרה שלה."
1221
1221
 
1222
 
#: editdlg.cpp:1095
 
1222
#: editdlg.cpp:1091
1223
1223
msgctxt "@info"
1224
1224
msgid ""
1225
1225
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
1226
1226
"or weeks for a date-only alarm"
1227
1227
msgstr ""
1228
1228
 
1229
 
#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
 
1229
#: editdlg.cpp:1123 editdlg.cpp:1152
1230
1230
#, fuzzy
1231
1231
msgctxt "@info"
1232
1232
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
1233
1233
msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת."
1234
1234
 
1235
 
#: editdlg.cpp:1242
 
1235
#: editdlg.cpp:1238
1236
1236
msgctxt "@action:button"
1237
1237
msgid "Less Options <<"
1238
1238
msgstr ""
1239
1239
 
1240
 
#: editdlg.cpp:1247
 
1240
#: editdlg.cpp:1243
1241
1241
msgctxt "@action:button"
1242
1242
msgid "More Options >>"
1243
1243
msgstr ""
1326
1326
msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
1327
1327
msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג."
1328
1328
 
1329
 
#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:804 sounddlg.cpp:190
 
1329
#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:804 sounddlg.cpp:189
1330
1330
#, fuzzy
1331
1331
msgctxt "@info:tooltip"
1332
1332
msgid "Choose a file"
1628
1628
msgid "Files to send as attachments to the email."
1629
1629
msgstr "קבצים שיישלחו כמצורפים לדוא\"ל."
1630
1630
 
1631
 
#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:149
 
1631
#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:146
1632
1632
#, fuzzy
1633
1633
#| msgid "Add..."
1634
1634
msgctxt "@action:button"
1642
1642
msgid "Add an attachment to the email."
1643
1643
msgstr "הוספת מצורף לדוא\"ל."
1644
1644
 
1645
 
#: editdlgtypes.cpp:1153 resourceselector.cpp:151
 
1645
#: editdlgtypes.cpp:1153 resourceselector.cpp:148
1646
1646
#, fuzzy
1647
1647
msgctxt "@action:button"
1648
1648
msgid "Remove"
1783
1783
msgid "Please enter a command or script to execute"
1784
1784
msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה."
1785
1785
 
1786
 
#: eventlistview.cpp:52
 
1786
#: eventlistview.cpp:51
1787
1787
#, fuzzy
1788
1788
#| msgid "List of scheduled alarms"
1789
1789
msgctxt "@info:whatsthis"
1937
1937
msgid "Requested font"
1938
1938
msgstr "גופן מבוקש"
1939
1939
 
1940
 
#: fontcolourbutton.cpp:43
 
1940
#: fontcolourbutton.cpp:42
1941
1941
#, fuzzy
1942
1942
#| msgid "Font && Co&lor..."
1943
1943
msgctxt "@action:button"
1944
1944
msgid "Font && Color..."
1945
1945
msgstr "&גופן וצבע..."
1946
1946
 
1947
 
#: fontcolourbutton.cpp:48
 
1947
#: fontcolourbutton.cpp:47
1948
1948
#, fuzzy
1949
1949
msgctxt "@info:whatsthis"
1950
1950
msgid ""
1951
1951
"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
1952
1952
msgstr "בחר את צבע הטקסט והרקע של ההודעה של התזכורת."
1953
1953
 
1954
 
#: fontcolourbutton.cpp:72
 
1954
#: fontcolourbutton.cpp:71
1955
1955
#, fuzzy
1956
1956
msgctxt "@title:window"
1957
1957
msgid "Choose Alarm Font & Color"
2189
2189
"para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
2190
2190
msgstr ""
2191
2191
 
2192
 
#: kalarmapp.cpp:357
 
2192
#: kalarmapp.cpp:382
2193
2193
#, kde-format
2194
2194
msgctxt "@info:shell"
2195
2195
msgid "%1: Event <resource>%2</resource> not found, or not unique"
2196
2196
msgstr ""
2197
2197
 
2198
 
#: kalarmapp.cpp:359
 
2198
#: kalarmapp.cpp:384
2199
2199
#, kde-format
2200
2200
msgctxt "@info:shell"
2201
2201
msgid "%1: Event <resource>%2</resource> not found"
2202
2202
msgstr ""
2203
2203
 
2204
 
#: kalarmapp.cpp:397 kalarmapp.cpp:399
 
2204
#: kalarmapp.cpp:422 kalarmapp.cpp:424
2205
2205
#, kde-format
2206
2206
msgctxt "@info:shell"
2207
2207
msgid "%1: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
2208
2208
msgstr ""
2209
2209
 
2210
 
#: kalarmapp.cpp:579
 
2210
#: kalarmapp.cpp:604
2211
2211
msgctxt "@info"
2212
2212
msgid ""
2213
2213
"Time zones are not accessible:<nl/>KAlarm will use the UTC time zone.<nl/"
2215
2215
"<application>ktimezoned</application> is installed.)"
2216
2216
msgstr ""
2217
2217
 
2218
 
#: kalarmapp.cpp:656
 
2218
#: kalarmapp.cpp:684
2219
2219
#, fuzzy
2220
2220
msgctxt "@info"
2221
2221
msgid ""
2222
2222
"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
2223
2223
msgstr "הזן פקודת מעטפת להפעלה."
2224
2224
 
2225
 
#: kalarmapp.cpp:664
 
2225
#: kalarmapp.cpp:692
2226
2226
msgctxt "@info"
2227
2227
msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend."
2228
2228
msgstr ""
2229
2229
 
2230
 
#: kalarmapp.cpp:676
 
2230
#: kalarmapp.cpp:704
2231
2231
msgctxt "@info"
2232
2232
msgid ""
2233
2233
"Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled "
2234
2234
"if KAlarm is not started.)"
2235
2235
msgstr ""
2236
2236
 
2237
 
#: kalarmapp.cpp:1142
 
2237
#: kalarmapp.cpp:1170
2238
2238
msgctxt "@info"
2239
2239
msgid ""
2240
2240
"Alarms cannot be created or updated, because no writable active alarm "
2242
2242
"Calendars</interface> to check or change calendar statuses."
2243
2243
msgstr ""
2244
2244
 
2245
 
#: kalarmapp.cpp:2183
 
2245
#: kalarmapp.cpp:2211
2246
2246
#, fuzzy
2247
2247
msgctxt "@info"
2248
2248
msgid "Error creating temporary script file"
2249
2249
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
2250
2250
 
2251
 
#: kalarmapp.cpp:2271
 
2251
#: kalarmapp.cpp:2299
2252
2252
#, fuzzy
2253
2253
msgctxt "@info"
2254
2254
msgid "Pre-alarm action:"
2255
2255
msgstr "אפשר &תזכורות"
2256
2256
 
2257
 
#: kalarmapp.cpp:2277
 
2257
#: kalarmapp.cpp:2305
2258
2258
#, fuzzy
2259
2259
msgctxt "@info"
2260
2260
msgid "Post-alarm action:"
2306
2306
msgstr "שעה"
2307
2307
 
2308
2308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
2309
 
#: kalarmconfig.kcfg:74 prefdlg.cpp:634
 
2309
#: kalarmconfig.kcfg:74 prefdlg.cpp:633
2310
2310
msgctxt "@info:whatsthis"
2311
2311
msgid ""
2312
2312
"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as "
2377
2377
msgstr "ה&צג במגש המערכת"
2378
2378
 
2379
2379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
2380
 
#: kalarmconfig.kcfg:100 prefdlg.cpp:1611
 
2380
#: kalarmconfig.kcfg:100 prefdlg.cpp:1610
2381
2381
msgctxt "@info:whatsthis"
2382
2382
msgid ""
2383
2383
"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
2410
2410
msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת"
2411
2411
 
2412
2412
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
2413
 
#: kalarmconfig.kcfg:112 prefdlg.cpp:428
 
2413
#: kalarmconfig.kcfg:112 prefdlg.cpp:427
2414
2414
msgctxt "@info:whatsthis"
2415
2415
msgid ""
2416
2416
"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you "
2449
2449
msgstr ""
2450
2450
 
2451
2451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
2452
 
#: kalarmconfig.kcfg:126 prefdlg.cpp:854
 
2452
#: kalarmconfig.kcfg:126 prefdlg.cpp:853
2453
2453
msgctxt "@info:whatsthis"
2454
2454
msgid ""
2455
2455
"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
2465
2465
msgstr ""
2466
2466
 
2467
2467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
2468
 
#: kalarmconfig.kcfg:132 prefdlg.cpp:1779
 
2468
#: kalarmconfig.kcfg:132 prefdlg.cpp:1778
2469
2469
msgctxt "@info:whatsthis"
2470
2470
msgid ""
2471
2471
"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If "
2521
2521
msgstr ""
2522
2522
 
2523
2523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
2524
 
#: kalarmconfig.kcfg:159 prefdlg.cpp:1686
 
2524
#: kalarmconfig.kcfg:159 prefdlg.cpp:1685
2525
2525
#, fuzzy
2526
2526
msgctxt "@info:whatsthis"
2527
2527
msgid ""
2537
2537
msgstr "הפעל את &סמל מגש המערכת באופן אוטומטי בעת הכניסה"
2538
2538
 
2539
2539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
2540
 
#: kalarmconfig.kcfg:165 prefdlg.cpp:1692
 
2540
#: kalarmconfig.kcfg:165 prefdlg.cpp:1691
2541
2541
#, fuzzy
2542
2542
msgctxt "@info:whatsthis"
2543
2543
msgid ""
2552
2552
msgstr ""
2553
2553
 
2554
2554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
2555
 
#: kalarmconfig.kcfg:171 prefdlg.cpp:1701
 
2555
#: kalarmconfig.kcfg:171 prefdlg.cpp:1700
2556
2556
msgctxt "@info:whatsthis"
2557
2557
msgid ""
2558
2558
"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
2729
2729
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
2730
2730
 
2731
2731
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
2732
 
#: kalarmconfig.kcfg:229 prefdlg.cpp:1721
 
2732
#: kalarmconfig.kcfg:229 prefdlg.cpp:1720
2733
2733
#, fuzzy
2734
2734
msgctxt "@info:whatsthis"
2735
2735
msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
2743
2743
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
2744
2744
 
2745
2745
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
2746
 
#: kalarmconfig.kcfg:235 prefdlg.cpp:1731
 
2746
#: kalarmconfig.kcfg:235 prefdlg.cpp:1730
2747
2747
#, fuzzy
2748
2748
msgctxt "@info:whatsthis"
2749
2749
msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
3006
3006
msgstr "סוף החזרה"
3007
3007
 
3008
3008
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
3009
 
#: kalarmconfig.kcfg:336 prefdlg.cpp:1257
 
3009
#: kalarmconfig.kcfg:336 prefdlg.cpp:1256
3010
3010
#, fuzzy
3011
3011
msgctxt "@info:whatsthis"
3012
3012
msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
3035
3035
msgstr "שעות\\דקות"
3036
3036
 
3037
3037
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
3038
 
#: kalarmconfig.kcfg:349 prefdlg.cpp:1264
 
3038
#: kalarmconfig.kcfg:349 prefdlg.cpp:1263
3039
3039
msgctxt "@label"
3040
3040
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
3041
3041
msgstr ""
3042
3042
 
3043
3043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
3044
 
#: kalarmconfig.kcfg:350 prefdlg.cpp:1284
 
3044
#: kalarmconfig.kcfg:350 prefdlg.cpp:1283
3045
3045
msgctxt "@info:whatsthis"
3046
3046
msgid ""
3047
3047
"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
3183
3183
msgstr "&שאל לפני מחיקת תזכורות"
3184
3184
 
3185
3185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
3186
 
#: kalarmconfig.kcfg:401 prefdlg.cpp:443
 
3186
#: kalarmconfig.kcfg:401 prefdlg.cpp:442
3187
3187
#, fuzzy
3188
3188
#| msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
3189
3189
msgctxt "@info:whatsthis"
3197
3197
msgstr ""
3198
3198
 
3199
3199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
3200
 
#: kalarmconfig.kcfg:406 prefdlg.cpp:1017
 
3200
#: kalarmconfig.kcfg:406 prefdlg.cpp:1016
3201
3201
msgctxt "@info:whatsthis"
3202
3202
msgid ""
3203
3203
"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
3279
3279
msgid "&Settings"
3280
3280
msgstr "&פעולות"
3281
3281
 
3282
 
#: kamail.cpp:91
 
3282
#: kamail.cpp:89
3283
3283
msgctxt "@info/plain"
3284
3284
msgid ""
3285
3285
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
3286
3286
msgstr ""
3287
3287
 
3288
 
#: kamail.cpp:94
 
3288
#: kamail.cpp:92
3289
3289
#, fuzzy
3290
3290
msgctxt ""
3291
3291
"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
3292
3292
msgid "sent-mail"
3293
3293
msgstr "&Sendmail"
3294
3294
 
3295
 
#: kamail.cpp:125
 
3295
#: kamail.cpp:123
3296
3296
#, kde-format
3297
3297
msgctxt "@info"
3298
3298
msgid ""
3300
3300
"found"
3301
3301
msgstr ""
3302
3302
 
3303
 
#: kamail.cpp:131
 
3303
#: kamail.cpp:129
3304
3304
#, kde-format
3305
3305
msgctxt "@info"
3306
3306
msgid ""
3308
3308
"no email address"
3309
3309
msgstr ""
3310
3310
 
3311
 
#: kamail.cpp:141
 
3311
#: kamail.cpp:139
3312
3312
msgctxt "@info"
3313
3313
msgid ""
3314
3314
"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
3316
3316
"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
3317
3317
msgstr ""
3318
3318
 
3319
 
#: kamail.cpp:145
 
3319
#: kamail.cpp:143
3320
3320
msgctxt "@info"
3321
3321
msgid ""
3322
3322
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
3324
3324
"Configuration dialog.</para>"
3325
3325
msgstr ""
3326
3326
 
3327
 
#: kamail.cpp:150
 
3327
#: kamail.cpp:148
3328
3328
msgctxt "@info"
3329
3329
msgid ""
3330
3330
"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
3331
3331
"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
3332
3332
msgstr ""
3333
3333
 
3334
 
#: kamail.cpp:198
 
3334
#: kamail.cpp:196
3335
3335
#, kde-format
3336
3336
msgctxt "@info"
3337
3337
msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
3338
3338
msgstr ""
3339
3339
 
3340
 
#: kamail.cpp:260
 
3340
#: kamail.cpp:258
3341
3341
msgctxt "@info"
3342
3342
msgid "Emails may not have been sent"
3343
3343
msgstr ""
3344
3344
 
3345
 
#: kamail.cpp:261
 
3345
#: kamail.cpp:259
3346
3346
msgctxt "@info"
3347
3347
msgid "Program error"
3348
3348
msgstr ""
3349
3349
 
3350
 
#: kamail.cpp:370
 
3350
#: kamail.cpp:368
3351
3351
#, fuzzy, kde-format
3352
3352
msgctxt "@info"
3353
3353
msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
3355
3355
"אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n"
3356
3356
"%1"
3357
3357
 
3358
 
#: kamail.cpp:375
 
3358
#: kamail.cpp:373
3359
3359
#, fuzzy, kde-format
3360
3360
msgctxt "@info"
3361
3361
msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
3362
3362
msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
3363
3363
 
3364
 
#: kamail.cpp:457
 
3364
#: kamail.cpp:455
3365
3365
msgctxt "@info"
3366
3366
msgid "An email has been queued to be sent"
3367
3367
msgstr ""
3368
3368
 
3369
 
#: kamail.cpp:631
 
3369
#: kamail.cpp:629
3370
3370
#, fuzzy
3371
3371
msgctxt "@info"
3372
3372
msgid "Failed to send email"
3373
3373
msgstr "שליחת הדוא\"ל נכשלה"
3374
3374
 
3375
 
#: kamail.cpp:632
 
3375
#: kamail.cpp:630
3376
3376
#, fuzzy
3377
3377
msgctxt "@info"
3378
3378
msgid "Error sending email"
3511
3511
"הפקודה הופעלה:\n"
3512
3512
"%1"
3513
3513
 
3514
 
#: lib/timeedit.cpp:177
 
3514
#: lib/timeedit.cpp:178
3515
3515
#, fuzzy
3516
3516
msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
3517
3517
msgid "am"
3518
3518
msgstr "תאריך:"
3519
3519
 
3520
 
#: lib/timeedit.cpp:196
 
3520
#: lib/timeedit.cpp:197
3521
3521
msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
3522
3522
msgid "pm"
3523
3523
msgstr ""
3524
3524
 
 
3525
#: lib/timeperiod.cpp:40
 
3526
#, fuzzy
 
3527
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
3528
msgid "minutes"
 
3529
msgstr "שעות\\דקות"
 
3530
 
3525
3531
#: lib/timeperiod.cpp:41
3526
3532
#, fuzzy
3527
3533
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
3528
 
msgid "minutes"
 
3534
msgid "hours/minutes"
3529
3535
msgstr "שעות\\דקות"
3530
3536
 
3531
3537
#: lib/timeperiod.cpp:42
3532
3538
#, fuzzy
3533
3539
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
3534
 
msgid "hours/minutes"
3535
 
msgstr "שעות\\דקות"
 
3540
msgid "days"
 
3541
msgstr "בחודש"
3536
3542
 
3537
3543
#: lib/timeperiod.cpp:43
3538
3544
#, fuzzy
3539
3545
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
3540
 
msgid "days"
3541
 
msgstr "בחודש"
3542
 
 
3543
 
#: lib/timeperiod.cpp:44
3544
 
#, fuzzy
3545
 
msgctxt "@item:inlistbox Time units"
3546
3546
msgid "weeks"
3547
3547
msgstr "שבועות"
3548
3548
 
3566
3566
msgstr ""
3567
3567
 
3568
3568
#: main.cpp:42
3569
 
msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
 
3569
msgid "Copyright 2001-2014, David Jarvie"
3570
3570
msgstr ""
3571
3571
 
3572
3572
#: main.cpp:50
3755
3755
msgid "Message text to display"
3756
3756
msgstr "הטקסט של ההודעה שיש להציג"
3757
3757
 
3758
 
#: mainwindow.cpp:126
 
3758
#: mainwindow.cpp:124
3759
3759
#, fuzzy
3760
3760
msgctxt "@action"
3761
3761
msgid "Show &Alarm Times"
3762
3762
msgstr "ההודעה של התזכורת"
3763
3763
 
3764
 
#: mainwindow.cpp:127
 
3764
#: mainwindow.cpp:125
3765
3765
#, fuzzy
3766
3766
msgctxt "@option:check"
3767
3767
msgid "Show alarm time"
3768
3768
msgstr "ההודעה של התזכורת"
3769
3769
 
3770
 
#: mainwindow.cpp:128
 
3770
#: mainwindow.cpp:126
3771
3771
#, fuzzy
3772
3772
msgctxt "@action"
3773
3773
msgid "Show Time t&o Alarms"
3774
3774
msgstr "עריכת תזכורת"
3775
3775
 
3776
 
#: mainwindow.cpp:129
 
3776
#: mainwindow.cpp:127
3777
3777
#, fuzzy
3778
3778
msgctxt "@option:check"
3779
3779
msgid "Show time until alarm"
3780
3780
msgstr "עריכת תזכורת"
3781
3781
 
3782
 
#: mainwindow.cpp:437
 
3782
#: mainwindow.cpp:435
3783
3783
#, fuzzy, kde-format
3784
3784
#| msgid ""
3785
3785
#| "Failed to save calendar to\n"
3792
3792
"אין אפשרות לשמור את לוח השנה אל\n"
3793
3793
"\"%1\""
3794
3794
 
3795
 
#: mainwindow.cpp:458
 
3795
#: mainwindow.cpp:456
3796
3796
#, fuzzy
3797
3797
msgctxt "@action"
3798
3798
msgid "&Templates..."
3799
3799
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
3800
3800
 
3801
 
#: mainwindow.cpp:462
 
3801
#: mainwindow.cpp:460
3802
3802
#, fuzzy
3803
3803
#| msgid "&New..."
3804
3804
msgctxt "@action"
3805
3805
msgid "&New"
3806
3806
msgstr "&חדש..."
3807
3807
 
3808
 
#: mainwindow.cpp:489
 
3808
#: mainwindow.cpp:487
3809
3809
#, fuzzy
3810
3810
msgctxt "@action"
3811
3811
msgid "Create Tem&plate..."
3812
3812
msgstr "תזכורת חדשה"
3813
3813
 
3814
 
#: mainwindow.cpp:493
 
3814
#: mainwindow.cpp:491
3815
3815
#, fuzzy
3816
3816
msgctxt "@action"
3817
3817
msgid "&Copy..."
3818
3818
msgstr "&שינוי..."
3819
3819
 
3820
 
#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:532
 
3820
#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:529
3821
3821
#, fuzzy
3822
3822
msgctxt "@action"
3823
3823
msgid "&Edit..."
3824
3824
msgstr "&שינוי..."
3825
3825
 
3826
 
#: mainwindow.cpp:503
 
3826
#: mainwindow.cpp:501
3827
3827
#, fuzzy
3828
3828
msgctxt "@action"
3829
3829
msgid "&Delete"
3830
3830
msgstr "מחיקת תזכורת"
3831
3831
 
3832
 
#: mainwindow.cpp:509
 
3832
#: mainwindow.cpp:507
3833
3833
msgctxt "@action"
3834
3834
msgid "Delete Without Confirmation"
3835
3835
msgstr ""
3836
3836
 
3837
 
#: mainwindow.cpp:514
 
3837
#: mainwindow.cpp:512
3838
3838
#, fuzzy
3839
3839
msgctxt "@action"
3840
3840
msgid "Reac&tivate"
3841
3841
msgstr "הפעל את %1"
3842
3842
 
3843
 
#: mainwindow.cpp:524
 
3843
#: mainwindow.cpp:522
3844
3844
msgctxt "@action"
3845
3845
msgid "Wake From Suspend..."
3846
3846
msgstr ""
3847
3847
 
3848
 
#: mainwindow.cpp:541
 
3848
#: mainwindow.cpp:539
3849
3849
#, fuzzy
3850
3850
msgctxt "@action"
3851
3851
msgid "Show Archi&ved Alarms"
3852
3852
msgstr "עריכת תזכורת"
3853
3853
 
3854
 
#: mainwindow.cpp:546
 
3854
#: mainwindow.cpp:544
3855
3855
#, fuzzy
3856
3856
#| msgid "Show in System &Tray"
3857
3857
msgctxt "@action"
3858
3858
msgid "Show in System &Tray"
3859
3859
msgstr "ה&צג במגש המערכת"
3860
3860
 
3861
 
#: mainwindow.cpp:550
 
3861
#: mainwindow.cpp:548
3862
3862
#, fuzzy
3863
3863
msgctxt "@action"
3864
3864
msgid "Show &Calendars"
3865
3865
msgstr "                               כתובת קובץ לוח השנה"
3866
3866
 
3867
 
#: mainwindow.cpp:558
 
3867
#: mainwindow.cpp:556
3868
3868
#, fuzzy
3869
3869
msgctxt "@action"
3870
3870
msgid "Import &Alarms..."
3871
3871
msgstr "תזכורת חדשה"
3872
3872
 
3873
 
#: mainwindow.cpp:562
 
3873
#: mainwindow.cpp:560
3874
3874
#, fuzzy
3875
3875
msgctxt "@action"
3876
3876
msgid "Import &Birthdays..."
3877
3877
msgstr "ייבא ימי הולדת מפנקס הכתובות"
3878
3878
 
3879
 
#: mainwindow.cpp:566
 
3879
#: mainwindow.cpp:564
3880
3880
#, fuzzy
3881
3881
msgctxt "@action"
3882
3882
msgid "E&xport Selected Alarms..."
3883
3883
msgstr "תזכורת חדשה"
3884
3884
 
3885
 
#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:552
 
3885
#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:549
3886
3886
#, fuzzy
3887
3887
msgctxt "@action"
3888
3888
msgid "E&xport..."
3889
3889
msgstr "תזכורת חדשה"
3890
3890
 
3891
 
#: mainwindow.cpp:574
 
3891
#: mainwindow.cpp:572
3892
3892
#, fuzzy
3893
3893
#| msgid "&Refresh Alarms"
3894
3894
msgctxt "@action"
3895
3895
msgid "&Refresh Alarms"
3896
3896
msgstr "&רענן תזכורות"
3897
3897
 
3898
 
#: mainwindow.cpp:829
 
3898
#: mainwindow.cpp:827
3899
3899
#, fuzzy, kde-format
3900
3900
msgctxt "@info"
3901
3901
msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
3903
3903
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
3904
3904
msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1 התזכורות הנבחרות?"
3905
3905
 
3906
 
#: mainwindow.cpp:831
 
3906
#: mainwindow.cpp:829
3907
3907
#, fuzzy
3908
3908
#| msgid "Delete Alarm"
3909
3909
#| msgid_plural "Delete Alarms"
3913
3913
msgstr[0] "מחיקת תזכורת"
3914
3914
msgstr[1] "מחיקת תזכורות"
3915
3915
 
3916
 
#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214
 
3916
#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:213
3917
3917
#, fuzzy
3918
3918
msgctxt "@action:button"
3919
3919
msgid "&Delete"
3920
3920
msgstr "מחיקת תזכורת"
3921
3921
 
3922
 
#: mainwindow.cpp:976
 
3922
#: mainwindow.cpp:974
3923
3923
#, fuzzy
3924
3924
msgctxt "@info:tooltip"
3925
3925
msgid "Hide Archived Alarms"
3926
3926
msgstr "עריכת תזכורת"
3927
3927
 
3928
 
#: mainwindow.cpp:977
 
3928
#: mainwindow.cpp:975
3929
3929
#, fuzzy
3930
3930
msgctxt "@info:tooltip"
3931
3931
msgid "Show Archived Alarms"
3932
3932
msgstr "עריכת תזכורת"
3933
3933
 
3934
 
#: mainwindow.cpp:1064
 
3934
#: mainwindow.cpp:1062
3935
3935
#, fuzzy
3936
3936
msgctxt "@info"
3937
3937
msgid "Import birthdays"
3938
3938
msgstr "ייבא ימי הולדת מפנקס הכתובות"
3939
3939
 
3940
 
#: mainwindow.cpp:1234
 
3940
#: mainwindow.cpp:1232
3941
3941
#, fuzzy, kde-format
3942
3942
#| msgctxt "Hours and Minutes"
3943
3943
#| msgid "%1H %2M"
3945
3945
msgid "%1 %2"
3946
3946
msgstr "%1 שעות, %2 דקות"
3947
3947
 
3948
 
#: mainwindow.cpp:1235
 
3948
#: mainwindow.cpp:1233
3949
3949
#, fuzzy, kde-format
3950
3950
#| msgctxt "days hours:minutes"
3951
3951
#| msgid " %1d %2:%3 "
3953
3953
msgid "%1 %2: %3"
3954
3954
msgstr " %1d %2:%3 "
3955
3955
 
 
3956
#: mainwindow.cpp:1519
 
3957
#, fuzzy
 
3958
msgctxt "@item:inlistbox"
 
3959
msgid "Display Alarm"
 
3960
msgstr "אפשר &תזכורות"
 
3961
 
3956
3962
#: mainwindow.cpp:1521
3957
3963
#, fuzzy
3958
3964
msgctxt "@item:inlistbox"
3959
 
msgid "Display Alarm"
 
3965
msgid "Email Alarm"
3960
3966
msgstr "אפשר &תזכורות"
3961
3967
 
3962
3968
#: mainwindow.cpp:1523
3963
3969
#, fuzzy
3964
3970
msgctxt "@item:inlistbox"
3965
 
msgid "Email Alarm"
3966
 
msgstr "אפשר &תזכורות"
 
3971
msgid "Command Alarm"
 
3972
msgstr "&פקודה"
3967
3973
 
3968
3974
#: mainwindow.cpp:1525
3969
3975
#, fuzzy
3970
 
msgctxt "@item:inlistbox"
3971
 
msgid "Command Alarm"
3972
 
msgstr "&פקודה"
3973
 
 
3974
 
#: mainwindow.cpp:1527
3975
 
#, fuzzy
3976
3976
msgctxt "@title:window"
3977
3977
msgid "Alarm Type"
3978
3978
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
3979
3979
 
3980
 
#: mainwindow.cpp:1528
 
3980
#: mainwindow.cpp:1526
3981
3981
#, fuzzy
3982
3982
msgctxt "@info"
3983
3983
msgid "Choose alarm type to create:"
3984
3984
msgstr "תזכורת חדשה"
3985
3985
 
3986
 
#: mainwindow.cpp:1681
 
3986
#: mainwindow.cpp:1679
3987
3987
#, fuzzy
3988
3988
msgctxt "@action"
3989
3989
msgid "Ena&ble"
3990
3990
msgstr "אפשר &תזכורות"
3991
3991
 
3992
 
#: mainwindow.cpp:1681
 
3992
#: mainwindow.cpp:1679
3993
3993
#, fuzzy
3994
3994
msgctxt "@action"
3995
3995
msgid "Disa&ble"
4139
4139
"דחיית התזכורת למועד מאוחר יותר.\n"
4140
4140
"תוצג בפניך שאלה לגבי המועד בו יש להציג את התזכורת שנית."
4141
4141
 
4142
 
#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:442
 
4142
#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:441
4143
4143
#, fuzzy
4144
4144
msgctxt "@info:tooltip"
4145
4145
msgid "Stop sound"
4146
4146
msgstr "&צליל"
4147
4147
 
4148
 
#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:443
 
4148
#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:442
4149
4149
#, fuzzy
4150
4150
msgctxt "@info:whatsthis"
4151
4151
msgid "Stop playing the sound"
4237
4237
msgid "D-Bus call say() failed"
4238
4238
msgstr ""
4239
4239
 
4240
 
#: messagewin.cpp:1639
 
4240
#: messagewin.cpp:1640
4241
4241
#, fuzzy, kde-format
4242
4242
msgctxt "@info"
4243
4243
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
4245
4245
"אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n"
4246
4246
"%1"
4247
4247
 
4248
 
#: messagewin.cpp:1737
 
4248
#: messagewin.cpp:1738
4249
4249
#, fuzzy, kde-format
4250
4250
msgctxt "@info"
4251
4251
msgid ""
4254
4254
"אין אפשרות לפתוח את לוח השנה :\n"
4255
4255
"%1"
4256
4256
 
4257
 
#: messagewin.cpp:2066
 
4257
#: messagewin.cpp:2067
4258
4258
#, fuzzy
4259
4259
#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
4260
4260
msgctxt "@info"
4261
4261
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
4262
4262
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאשר תזכורת זו?"
4263
4263
 
4264
 
#: messagewin.cpp:2067
 
4264
#: messagewin.cpp:2068
4265
4265
#, fuzzy
4266
4266
#| msgid "Acknowledge Alarm"
4267
4267
msgctxt "@action:button"
4268
4268
msgid "Acknowledge Alarm"
4269
4269
msgstr "אישור תזכורת"
4270
4270
 
4271
 
#: messagewin.cpp:2067
 
4271
#: messagewin.cpp:2068
4272
4272
#, fuzzy
4273
4273
#| msgid "&Acknowledge"
4274
4274
msgctxt "@action:button"
4275
4275
msgid "Acknowledge"
4276
4276
msgstr "&אשר"
4277
4277
 
4278
 
#: messagewin.cpp:2118
 
4278
#: messagewin.cpp:2119
4279
4279
msgctxt "@info"
4280
4280
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
4281
4281
msgstr ""
4282
4282
 
4283
 
#: messagewin.cpp:2288
 
4283
#: messagewin.cpp:2289
4284
4284
msgctxt "@info"
4285
4285
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
4286
4286
msgstr ""
4339
4339
msgid "New Alarm From &Template"
4340
4340
msgstr "תזכורת חדשה"
4341
4341
 
4342
 
#: prefdlg.cpp:157
 
4342
#: prefdlg.cpp:156
4343
4343
#, fuzzy
4344
4344
msgctxt "@title:window"
4345
4345
msgid "Configure"
4346
4346
msgstr "בחירת קובץ צליל"
4347
4347
 
 
4348
#: prefdlg.cpp:164
 
4349
#, fuzzy
 
4350
#| msgid "General"
 
4351
msgctxt "@title:tab General preferences"
 
4352
msgid "General"
 
4353
msgstr "כללי"
 
4354
 
4348
4355
#: prefdlg.cpp:165
4349
4356
#, fuzzy
4350
4357
#| msgid "General"
4351
 
msgctxt "@title:tab General preferences"
4352
 
msgid "General"
4353
 
msgstr "כללי"
4354
 
 
4355
 
#: prefdlg.cpp:166
4356
 
#, fuzzy
4357
 
#| msgid "General"
4358
4358
msgctxt "@title General preferences"
4359
4359
msgid "General"
4360
4360
msgstr "כללי"
4361
4361
 
 
4362
#: prefdlg.cpp:170
 
4363
#, fuzzy
 
4364
msgctxt "@title:tab"
 
4365
msgid "Time & Date"
 
4366
msgstr "שעה"
 
4367
 
4362
4368
#: prefdlg.cpp:171
4363
4369
#, fuzzy
4364
 
msgctxt "@title:tab"
4365
 
msgid "Time & Date"
4366
 
msgstr "שעה"
4367
 
 
4368
 
#: prefdlg.cpp:172
4369
 
#, fuzzy
4370
4370
msgctxt "@title"
4371
4371
msgid "Time and Date"
4372
4372
msgstr "שעה"
4373
4373
 
 
4374
#: prefdlg.cpp:176
 
4375
#, fuzzy
 
4376
msgctxt "@title:tab"
 
4377
msgid "Storage"
 
4378
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
 
4379
 
4374
4380
#: prefdlg.cpp:177
4375
4381
#, fuzzy
4376
 
msgctxt "@title:tab"
4377
 
msgid "Storage"
4378
 
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
4379
 
 
4380
 
#: prefdlg.cpp:178
4381
 
#, fuzzy
4382
4382
msgctxt "@title"
4383
4383
msgid "Alarm Storage"
4384
4384
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
4385
4385
 
 
4386
#: prefdlg.cpp:182
 
4387
#, fuzzy
 
4388
msgctxt "@title:tab Email preferences"
 
4389
msgid "Email"
 
4390
msgstr "&דוא\"ל"
 
4391
 
4386
4392
#: prefdlg.cpp:183
4387
4393
#, fuzzy
4388
 
msgctxt "@title:tab Email preferences"
4389
 
msgid "Email"
4390
 
msgstr "&דוא\"ל"
4391
 
 
4392
 
#: prefdlg.cpp:184
4393
 
#, fuzzy
4394
4394
msgctxt "@title"
4395
4395
msgid "Email Alarm Settings"
4396
4396
msgstr "אפשר &תזכורות"
4397
4397
 
 
4398
#: prefdlg.cpp:188
 
4399
msgctxt "@title:tab"
 
4400
msgid "View"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
4398
4403
#: prefdlg.cpp:189
4399
 
msgctxt "@title:tab"
4400
 
msgid "View"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: prefdlg.cpp:190
4404
4404
#, fuzzy
4405
4405
msgctxt "@title"
4406
4406
msgid "View Settings"
4407
4407
msgstr "&פעולות"
4408
4408
 
 
4409
#: prefdlg.cpp:194
 
4410
#, fuzzy
 
4411
msgctxt "@title:tab"
 
4412
msgid "Edit"
 
4413
msgstr "&שינוי..."
 
4414
 
4409
4415
#: prefdlg.cpp:195
4410
4416
#, fuzzy
4411
 
msgctxt "@title:tab"
4412
 
msgid "Edit"
4413
 
msgstr "&שינוי..."
4414
 
 
4415
 
#: prefdlg.cpp:196
4416
 
#, fuzzy
4417
4417
msgctxt "@title"
4418
4418
msgid "Default Alarm Edit Settings"
4419
4419
msgstr "הגדרות ברירת המחדל של תזכורות"
4420
4420
 
4421
 
#: prefdlg.cpp:272
 
4421
#: prefdlg.cpp:271
4422
4422
msgctxt "@info"
4423
4423
msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
4424
4424
msgstr ""
4425
4425
 
4426
 
#: prefdlg.cpp:274
 
4426
#: prefdlg.cpp:273
4427
4427
msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
4428
4428
msgid "&All"
4429
4429
msgstr ""
4430
4430
 
4431
 
#: prefdlg.cpp:275
 
4431
#: prefdlg.cpp:274
4432
4432
msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
4433
4433
msgid "C&urrent"
4434
4434
msgstr ""
4435
4435
 
4436
 
#: prefdlg.cpp:419
 
4436
#: prefdlg.cpp:418
4437
4437
#, fuzzy
4438
4438
#| msgid "Run Mode"
4439
4439
msgctxt "@title:group"
4440
4440
msgid "Run Mode"
4441
4441
msgstr "אופן הפעלה"
4442
4442
 
4443
 
#: prefdlg.cpp:425
 
4443
#: prefdlg.cpp:424
4444
4444
#, fuzzy
4445
4445
msgctxt "@option:check"
4446
4446
msgid "Start at login"
4447
4447
msgstr "הפעלה או&טומטית בעת הכניסה למערכת"
4448
4448
 
 
4449
#: prefdlg.cpp:431
 
4450
msgctxt "@option:check"
 
4451
msgid "Warn before quitting"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
4449
4454
#: prefdlg.cpp:432
4450
 
msgctxt "@option:check"
4451
 
msgid "Warn before quitting"
4452
 
msgstr ""
4453
 
 
4454
 
#: prefdlg.cpp:433
4455
4455
msgctxt "@info:whatsthis"
4456
4456
msgid ""
4457
4457
"Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
4458
4458
"application>."
4459
4459
msgstr ""
4460
4460
 
4461
 
#: prefdlg.cpp:441
 
4461
#: prefdlg.cpp:440
4462
4462
#, fuzzy
4463
4463
msgctxt "@option:check"
4464
4464
msgid "Confirm alarm deletions"
4465
4465
msgstr "&שאל לפני מחיקת תזכורות"
4466
4466
 
4467
 
#: prefdlg.cpp:451
 
4467
#: prefdlg.cpp:450
4468
4468
#, fuzzy
4469
4469
#| msgid "Defer for time &interval:"
4470
4470
msgctxt "@label:spinbox"
4471
4471
msgid "Default defer time interval:"
4472
4472
msgstr "דחה &למשך:"
4473
4473
 
4474
 
#: prefdlg.cpp:455
 
4474
#: prefdlg.cpp:454
4475
4475
#, fuzzy
4476
4476
msgctxt "@info:whatsthis"
4477
4477
msgid ""
4479
4479
"the Defer Alarm dialog."
4480
4480
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת."
4481
4481
 
 
4482
#: prefdlg.cpp:460
 
4483
#, fuzzy
 
4484
msgctxt "@title:group"
 
4485
msgid "Terminal for Command Alarms"
 
4486
msgstr "&פקודה"
 
4487
 
4482
4488
#: prefdlg.cpp:461
4483
 
#, fuzzy
4484
 
msgctxt "@title:group"
4485
 
msgid "Terminal for Command Alarms"
4486
 
msgstr "&פקודה"
4487
 
 
4488
 
#: prefdlg.cpp:462
4489
4489
msgctxt "@info:whatsthis"
4490
4490
msgid ""
4491
4491
"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
4492
4492
"terminal window"
4493
4493
msgstr ""
4494
4494
 
4495
 
#: prefdlg.cpp:488
 
4495
#: prefdlg.cpp:487
4496
4496
#, kde-format
4497
4497
msgctxt "@info:whatsthis"
4498
4498
msgid ""
4499
4499
"Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>"
4500
4500
msgstr ""
4501
4501
 
4502
 
#: prefdlg.cpp:497
 
4502
#: prefdlg.cpp:496
4503
4503
#, fuzzy
4504
4504
#| msgctxt "On the 1st Tuesday"
4505
4505
#| msgid "On t&he"
4507
4507
msgid "Other:"
4508
4508
msgstr "ביו&ם"
4509
4509
 
4510
 
#: prefdlg.cpp:507
 
4510
#: prefdlg.cpp:506
4511
4511
msgctxt "@info:whatsthis"
4512
4512
msgid ""
4513
4513
"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
4516
4516
"details of special codes to tailor the command line."
4517
4517
msgstr ""
4518
4518
 
4519
 
#: prefdlg.cpp:553
 
4519
#: prefdlg.cpp:552
4520
4520
#, kde-format
4521
4521
msgctxt "@info"
4522
4522
msgid "Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>"
4523
4523
msgstr ""
4524
4524
 
4525
 
#: prefdlg.cpp:596
 
4525
#: prefdlg.cpp:595
4526
4526
msgctxt "@info"
4527
4527
msgid ""
4528
4528
"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
4529
4529
"<application>KAlarm</application>"
4530
4530
msgstr ""
4531
4531
 
4532
 
#: prefdlg.cpp:646
 
4532
#: prefdlg.cpp:645
4533
4533
msgctxt "@label:listbox"
4534
4534
msgid "Holiday region:"
4535
4535
msgstr ""
4536
4536
 
4537
 
#: prefdlg.cpp:653
 
4537
#: prefdlg.cpp:652
4538
4538
msgctxt "@info:whatsthis"
4539
4539
msgid "Select which holiday region to use"
4540
4540
msgstr ""
4541
4541
 
4542
 
#: prefdlg.cpp:661
 
4542
#: prefdlg.cpp:660
4543
4543
#, fuzzy, kde-format
4544
4544
#| msgctxt "Hours and Minutes"
4545
4545
#| msgid "%1H %2M"
4547
4547
msgid "%1 (%2)"
4548
4548
msgstr "%1 שעות, %2 דקות"
4549
4549
 
4550
 
#: prefdlg.cpp:665
 
4550
#: prefdlg.cpp:664
4551
4551
#, fuzzy
4552
4552
#| msgid "None"
4553
4553
msgctxt "No holiday region"
4554
4554
msgid "None"
4555
4555
msgstr "ללא"
4556
4556
 
4557
 
#: prefdlg.cpp:678
 
4557
#: prefdlg.cpp:677
4558
4558
#, fuzzy
4559
4559
#| msgid "&Start of day for date-only alarms:"
4560
4560
msgctxt "@label:spinbox"
4561
4561
msgid "Start of day for date-only alarms:"
4562
4562
msgstr "הת&חלת היום עבור תזכורות של תאריך בלבד:"
4563
4563
 
4564
 
#: prefdlg.cpp:683
 
4564
#: prefdlg.cpp:682
4565
4565
#, fuzzy, kde-format
4566
4566
msgctxt "@info:whatsthis"
4567
4567
msgid ""
4571
4571
"השעה המוקדמת ביותר ביום שבה תוצג תזכורת של תאריך בלבד (דהיינו תזכורת עם ציון "
4572
4572
"שעה של \"כל שעה שהיא\")."
4573
4573
 
4574
 
#: prefdlg.cpp:689
 
4574
#: prefdlg.cpp:688
4575
4575
msgctxt "@title:group"
4576
4576
msgid "Working Hours"
4577
4577
msgstr ""
4578
4578
 
4579
 
#: prefdlg.cpp:706
 
4579
#: prefdlg.cpp:705
4580
4580
#, fuzzy
4581
4581
msgctxt "@info:whatsthis"
4582
4582
msgid "Check the days in the week which are work days"
4583
4583
msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת."
4584
4584
 
4585
 
#: prefdlg.cpp:714
 
4585
#: prefdlg.cpp:713
4586
4586
#, fuzzy
4587
4587
msgctxt "@label:spinbox"
4588
4588
msgid "Daily start time:"
4589
4589
msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:"
4590
4590
 
4591
 
#: prefdlg.cpp:719
 
4591
#: prefdlg.cpp:718
4592
4592
#, fuzzy, kde-format
4593
4593
msgctxt "@info:whatsthis"
4594
4594
msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>"
4595
4595
msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג."
4596
4596
 
4597
 
#: prefdlg.cpp:729
 
4597
#: prefdlg.cpp:728
4598
4598
#, fuzzy
4599
4599
msgctxt "@label:spinbox"
4600
4600
msgid "Daily end time:"
4601
4601
msgstr "&דחה לתאריך\\שעה:"
4602
4602
 
4603
 
#: prefdlg.cpp:734
 
4603
#: prefdlg.cpp:733
4604
4604
#, fuzzy, kde-format
4605
4605
msgctxt "@info:whatsthis"
4606
4606
msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>"
4607
4607
msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות."
4608
4608
 
4609
 
#: prefdlg.cpp:740
 
4609
#: prefdlg.cpp:739
4610
4610
msgctxt "@title:group"
4611
4611
msgid "KOrganizer"
4612
4612
msgstr ""
4613
4613
 
4614
 
#: prefdlg.cpp:751
 
4614
#: prefdlg.cpp:750
4615
4615
msgctxt "@label:spinbox"
4616
4616
msgid "KOrganizer event duration:"
4617
4617
msgstr ""
4618
4618
 
4619
 
#: prefdlg.cpp:756
 
4619
#: prefdlg.cpp:755
4620
4620
#, fuzzy, kde-format
4621
4621
msgctxt "@info:whatsthis"
4622
4622
msgid ""
4624
4624
"copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>"
4625
4625
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
4626
4626
 
4627
 
#: prefdlg.cpp:841
 
4627
#: prefdlg.cpp:840
4628
4628
#, fuzzy
4629
4629
msgctxt "@title:group"
4630
4630
msgid "New Alarms && Templates"
4631
4631
msgstr "תזכורת חדשה"
4632
4632
 
4633
 
#: prefdlg.cpp:847
 
4633
#: prefdlg.cpp:846
4634
4634
msgctxt "@option:radio"
4635
4635
msgid "Store in default calendar"
4636
4636
msgstr ""
4637
4637
 
4638
 
#: prefdlg.cpp:849
 
4638
#: prefdlg.cpp:848
4639
4639
msgctxt "@info:whatsthis"
4640
4640
msgid ""
4641
4641
"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
4642
4642
"prompting."
4643
4643
msgstr ""
4644
4644
 
4645
 
#: prefdlg.cpp:851
 
4645
#: prefdlg.cpp:850
4646
4646
msgctxt "@option:radio"
4647
4647
msgid "Prompt for which calendar to store in"
4648
4648
msgstr ""
4649
4649
 
4650
 
#: prefdlg.cpp:859
 
4650
#: prefdlg.cpp:858
4651
4651
#, fuzzy
4652
4652
msgctxt "@title:group"
4653
4653
msgid "Archived Alarms"
4654
4654
msgstr "הפעל את %1"
4655
4655
 
4656
 
#: prefdlg.cpp:865
 
4656
#: prefdlg.cpp:864
4657
4657
msgctxt "@option:check"
4658
4658
msgid "Keep alarms after expiry"
4659
4659
msgstr ""
4660
4660
 
4661
 
#: prefdlg.cpp:868
 
4661
#: prefdlg.cpp:867
4662
4662
msgctxt "@info:whatsthis"
4663
4663
msgid ""
4664
4664
"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
4665
4665
"which were never triggered)."
4666
4666
msgstr ""
4667
4667
 
4668
 
#: prefdlg.cpp:874
 
4668
#: prefdlg.cpp:873
4669
4669
#, fuzzy
4670
4670
msgctxt "@option:check"
4671
4671
msgid "Discard archived alarms after:"
4672
4672
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
4673
4673
 
4674
 
#: prefdlg.cpp:881
 
4674
#: prefdlg.cpp:880
4675
4675
#, fuzzy
4676
4676
msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
4677
4677
msgid "days"
4678
4678
msgstr "בחודש"
4679
4679
 
4680
 
#: prefdlg.cpp:884
 
4680
#: prefdlg.cpp:883
4681
4681
msgctxt "@info:whatsthis"
4682
4682
msgid ""
4683
4683
"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
4684
4684
"archived alarms should be stored."
4685
4685
msgstr ""
4686
4686
 
4687
 
#: prefdlg.cpp:887
 
4687
#: prefdlg.cpp:886
4688
4688
#, fuzzy
4689
4689
msgctxt "@action:button"
4690
4690
msgid "Clear Archived Alarms"
4691
4691
msgstr "תזכורת שנדחתה"
4692
4692
 
 
4693
#: prefdlg.cpp:894
 
4694
#, fuzzy
 
4695
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4696
msgid "Delete all existing archived alarms."
 
4697
msgstr "עריכת תזכורת"
 
4698
 
4693
4699
#: prefdlg.cpp:895
4694
4700
#, fuzzy
4695
4701
msgctxt "@info:whatsthis"
4696
 
msgid "Delete all existing archived alarms."
4697
 
msgstr "עריכת תזכורת"
4698
 
 
4699
 
#: prefdlg.cpp:896
4700
 
#, fuzzy
4701
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4702
4702
msgid ""
4703
4703
"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
4704
4704
"calendar only)."
4705
4705
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
4706
4706
 
4707
 
#: prefdlg.cpp:947
 
4707
#: prefdlg.cpp:946
4708
4708
msgctxt "@info"
4709
4709
msgid ""
4710
4710
"<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
4713
4713
"para>"
4714
4714
msgstr ""
4715
4715
 
 
4716
#: prefdlg.cpp:966
 
4717
#, fuzzy
 
4718
msgctxt "@info"
 
4719
msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
 
4720
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
 
4721
 
4716
4722
#: prefdlg.cpp:967
4717
4723
#, fuzzy
4718
4724
msgctxt "@info"
4719
 
msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
4720
 
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
4721
 
 
4722
 
#: prefdlg.cpp:968
4723
 
#, fuzzy
4724
 
msgctxt "@info"
4725
4725
msgid ""
4726
4726
"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
4727
4727
"calendar?"
4728
4728
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
4729
4729
 
4730
 
#: prefdlg.cpp:987
 
4730
#: prefdlg.cpp:986
4731
4731
#, fuzzy
4732
4732
#| msgid "Email client:"
4733
4733
msgctxt "@label"
4734
4734
msgid "Email client:"
4735
4735
msgstr "תוכנית דוא\"ל:"
4736
4736
 
 
4737
#: prefdlg.cpp:988
 
4738
#, fuzzy
 
4739
msgctxt "@option:radio"
 
4740
msgid "KMail"
 
4741
msgstr "&KMail"
 
4742
 
4737
4743
#: prefdlg.cpp:989
4738
4744
#, fuzzy
4739
4745
msgctxt "@option:radio"
4740
 
msgid "KMail"
4741
 
msgstr "&KMail"
4742
 
 
4743
 
#: prefdlg.cpp:990
4744
 
#, fuzzy
4745
 
msgctxt "@option:radio"
4746
4746
msgid "Sendmail"
4747
4747
msgstr "&Sendmail"
4748
4748
 
4749
 
#: prefdlg.cpp:1000
 
4749
#: prefdlg.cpp:999
4750
4750
#, fuzzy, kde-format
4751
4751
msgctxt "@info:whatsthis"
4752
4752
msgid ""
4763
4763
"Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך "
4764
4764
"מוגדרת לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"."
4765
4765
 
4766
 
#: prefdlg.cpp:1008
 
4766
#: prefdlg.cpp:1007
4767
4767
#, kde-format
4768
4768
msgctxt "@option:check"
4769
4769
msgid ""
4771
4771
"resource> folder"
4772
4772
msgstr ""
4773
4773
 
4774
 
#: prefdlg.cpp:1009
 
4774
#: prefdlg.cpp:1008
4775
4775
#, kde-format
4776
4776
msgctxt "@info:whatsthis"
4777
4777
msgid ""
4779
4779
"<resource>%1</resource> folder"
4780
4780
msgstr ""
4781
4781
 
4782
 
#: prefdlg.cpp:1015
 
4782
#: prefdlg.cpp:1014
4783
4783
msgctxt "@option:check"
4784
4784
msgid "Notify when remote emails are queued"
4785
4785
msgstr ""
4786
4786
 
4787
 
#: prefdlg.cpp:1023
 
4787
#: prefdlg.cpp:1022
4788
4788
#, fuzzy
4789
4789
msgctxt "@title:group"
4790
4790
msgid "Your Email Address"
4792
4792
"כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n"
4793
4793
"%1"
4794
4794
 
4795
 
#: prefdlg.cpp:1030
 
4795
#: prefdlg.cpp:1029
4796
4796
#, fuzzy
4797
4797
msgctxt "@label 'From' email address"
4798
4798
msgid "From:"
4799
4799
msgstr "%1: כתובת דוא\"ל לא תקפה"
4800
4800
 
4801
 
#: prefdlg.cpp:1042
 
4801
#: prefdlg.cpp:1041
4802
4802
msgctxt "@info:whatsthis"
4803
4803
msgid ""
4804
4804
"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
4805
4805
"alarms."
4806
4806
msgstr ""
4807
4807
 
4808
 
#: prefdlg.cpp:1049 prefdlg.cpp:1085
 
4808
#: prefdlg.cpp:1048 prefdlg.cpp:1084
4809
4809
msgctxt "@option:radio"
4810
4810
msgid "Use address from System Settings"
4811
4811
msgstr ""
4812
4812
 
4813
 
#: prefdlg.cpp:1052
 
4813
#: prefdlg.cpp:1051
4814
4814
#, fuzzy
4815
4815
msgctxt "@info:whatsthis"
4816
4816
msgid ""
4818
4818
"as the sender when sending email alarms."
4819
4819
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת."
4820
4820
 
4821
 
#: prefdlg.cpp:1056
 
4821
#: prefdlg.cpp:1055
4822
4822
#, fuzzy
4823
4823
msgctxt "@option:radio"
4824
4824
msgid "Use <application>KMail</application> identities"
4825
4825
msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE."
4826
4826
 
4827
 
#: prefdlg.cpp:1059
 
4827
#: prefdlg.cpp:1058
4828
4828
msgctxt "@info:whatsthis"
4829
4829
msgid ""
4830
4830
"Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify "
4834
4834
"application>'s identities to use."
4835
4835
msgstr ""
4836
4836
 
4837
 
#: prefdlg.cpp:1066
 
4837
#: prefdlg.cpp:1065
4838
4838
#, fuzzy
4839
4839
#| msgctxt "'Bcc' email address"
4840
4840
#| msgid "&Bcc:"
4842
4842
msgid "Bcc:"
4843
4843
msgstr "&עותק סמוי:"
4844
4844
 
4845
 
#: prefdlg.cpp:1077
 
4845
#: prefdlg.cpp:1076
4846
4846
msgctxt "@info:whatsthis"
4847
4847
msgid ""
4848
4848
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
4851
4851
"login name."
4852
4852
msgstr ""
4853
4853
 
4854
 
#: prefdlg.cpp:1088
 
4854
#: prefdlg.cpp:1087
4855
4855
#, fuzzy
4856
4856
msgctxt "@info:whatsthis"
4857
4857
msgid ""
4859
4859
"email alarms to yourself."
4860
4860
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת."
4861
4861
 
4862
 
#: prefdlg.cpp:1172
 
4862
#: prefdlg.cpp:1171
4863
4863
#, fuzzy
4864
4864
#| msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
4865
4865
msgctxt "@info/plain"
4866
4866
msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
4867
4867
msgstr "לא צויינה כתובת דוא\"ל סמויה."
4868
4868
 
4869
 
#: prefdlg.cpp:1179
 
4869
#: prefdlg.cpp:1178
4870
4870
#, fuzzy, kde-format
4871
4871
msgctxt "@info"
4872
4872
msgid "<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>"
4873
4873
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
4874
4874
 
4875
 
#: prefdlg.cpp:1185
 
4875
#: prefdlg.cpp:1184
4876
4876
#, kde-format
4877
4877
msgctxt "@info"
4878
4878
msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
4879
4879
msgstr ""
4880
4880
 
4881
 
#: prefdlg.cpp:1190
 
4881
#: prefdlg.cpp:1189
4882
4882
#, kde-format
4883
4883
msgctxt "@info"
4884
4884
msgid "No <application>KMail</application> identities currently exist. %1"
4885
4885
msgstr ""
4886
4886
 
4887
 
#: prefdlg.cpp:1208
 
4887
#: prefdlg.cpp:1207
4888
4888
#, fuzzy, kde-format
4889
4889
msgctxt "@info:whatsthis"
4890
4890
msgid ""
4891
4891
"The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog."
4892
4892
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת."
4893
4893
 
4894
 
#: prefdlg.cpp:1215 prefdlg.cpp:1601
 
4894
#: prefdlg.cpp:1214 prefdlg.cpp:1600
4895
4895
#, fuzzy
4896
4896
#| msgid "General"
4897
4897
msgctxt "@title:tab"
4898
4898
msgid "General"
4899
4899
msgstr "כללי"
4900
4900
 
4901
 
#: prefdlg.cpp:1219
 
4901
#: prefdlg.cpp:1218
4902
4902
#, fuzzy
4903
4903
msgctxt "@title:tab"
4904
4904
msgid "Alarm Types"
4905
4905
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
4906
4906
 
4907
 
#: prefdlg.cpp:1223
 
4907
#: prefdlg.cpp:1222
4908
4908
#, fuzzy
4909
4909
msgctxt "@title:tab"
4910
4910
msgid "Font && Color"
4911
4911
msgstr "גופן וצבע"
4912
4912
 
4913
 
#: prefdlg.cpp:1244
 
4913
#: prefdlg.cpp:1243
4914
4914
#, fuzzy
4915
4915
msgctxt "@label:listbox"
4916
4916
msgid "Recurrence:"
4917
4917
msgstr "&חזרה"
4918
4918
 
4919
 
#: prefdlg.cpp:1273
 
4919
#: prefdlg.cpp:1272
4920
4920
msgctxt "@option:radio"
4921
4921
msgid "February 2&8th"
4922
4922
msgstr ""
4923
4923
 
4924
 
#: prefdlg.cpp:1276
 
4924
#: prefdlg.cpp:1275
4925
4925
msgctxt "@option:radio"
4926
4926
msgid "March &1st"
4927
4927
msgstr ""
4928
4928
 
4929
 
#: prefdlg.cpp:1279
 
4929
#: prefdlg.cpp:1278
4930
4930
#, fuzzy
4931
4931
msgctxt "@option:radio"
4932
4932
msgid "Do not repeat"
4933
4933
msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע"
4934
4934
 
4935
 
#: prefdlg.cpp:1292
 
4935
#: prefdlg.cpp:1291
4936
4936
#, fuzzy
4937
4937
msgctxt "@title:group"
4938
4938
msgid "Display Alarms"
4939
4939
msgstr "אפשר &תזכורות"
4940
4940
 
4941
 
#: prefdlg.cpp:1311
 
4941
#: prefdlg.cpp:1310
4942
4942
msgctxt "@label:listbox"
4943
4943
msgid "Reminder units:"
4944
4944
msgstr ""
4945
4945
 
4946
 
#: prefdlg.cpp:1313
 
4946
#: prefdlg.cpp:1312
4947
4947
#, fuzzy
4948
4948
msgctxt "@item:inlistbox"
4949
4949
msgid "Minutes"
4950
4950
msgstr "דקה אחת"
4951
4951
 
4952
 
#: prefdlg.cpp:1314
 
4952
#: prefdlg.cpp:1313
4953
4953
#, fuzzy
4954
4954
#| msgid "Hours/Minutes"
4955
4955
msgctxt "@item:inlistbox"
4956
4956
msgid "Hours/Minutes"
4957
4957
msgstr "שעות\\דקות"
4958
4958
 
4959
 
#: prefdlg.cpp:1317
 
4959
#: prefdlg.cpp:1316
4960
4960
#, fuzzy
4961
4961
msgctxt "@info:whatsthis"
4962
4962
msgid ""
4964
4964
"soon."
4965
4965
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של תדירות החזרה בדו-שיח עריכת התזכורת."
4966
4966
 
4967
 
#: prefdlg.cpp:1324
 
4967
#: prefdlg.cpp:1323
4968
4968
#, fuzzy
4969
4969
msgctxt "@title:group Audio options group"
4970
4970
msgid "Sound"
4971
4971
msgstr "&צליל"
4972
4972
 
4973
 
#: prefdlg.cpp:1343
 
4973
#: prefdlg.cpp:1342
4974
4974
#, fuzzy
4975
4975
msgctxt "@option:check"
4976
4976
msgid "Repeat sound file"
4977
4977
msgstr "בחירת קובץ צליל"
4978
4978
 
4979
 
#: prefdlg.cpp:1346
 
4979
#: prefdlg.cpp:1345
4980
4980
#, fuzzy, kde-format
4981
4981
msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
4982
4982
msgid ""
4986
4986
"בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה "
4987
4987
"צפצוף."
4988
4988
 
4989
 
#: prefdlg.cpp:1352
 
4989
#: prefdlg.cpp:1351
4990
4990
#, fuzzy
4991
4991
msgctxt "@label:textbox"
4992
4992
msgid "Sound file:"
4993
4993
msgstr "סיים אח&רי:"
4994
4994
 
 
4995
#: prefdlg.cpp:1359
 
4996
#, fuzzy
 
4997
msgctxt "@info:tooltip"
 
4998
msgid "Choose a sound file"
 
4999
msgstr "בחירת קובץ צליל"
 
5000
 
4995
5001
#: prefdlg.cpp:1360
4996
5002
#, fuzzy
4997
 
msgctxt "@info:tooltip"
4998
 
msgid "Choose a sound file"
4999
 
msgstr "בחירת קובץ צליל"
5000
 
 
5001
 
#: prefdlg.cpp:1361
5002
 
#, fuzzy
5003
5003
msgctxt "@info:whatsthis"
5004
5004
msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
5005
5005
msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת התזכורת."
5006
5006
 
5007
 
#: prefdlg.cpp:1367
 
5007
#: prefdlg.cpp:1366
5008
5008
#, fuzzy
5009
5009
msgctxt "@title:group"
5010
5010
msgid "Command Alarms"
5011
5011
msgstr "&פקודה"
5012
5012
 
5013
 
#: prefdlg.cpp:1387
 
5013
#: prefdlg.cpp:1386
5014
5014
#, fuzzy
5015
5015
msgctxt "@title:group"
5016
5016
msgid "Email Alarms"
5017
5017
msgstr "אפשר &תזכורות"
5018
5018
 
5019
 
#: prefdlg.cpp:1403
 
5019
#: prefdlg.cpp:1402
5020
5020
#, fuzzy
5021
5021
msgctxt "@title:group"
5022
5022
msgid "Message Font && Color"
5023
5023
msgstr "גופן וצבע"
5024
5024
 
5025
 
#: prefdlg.cpp:1584
 
5025
#: prefdlg.cpp:1583
5026
5026
#, kde-format
5027
5027
msgctxt "@info"
5028
5028
msgid ""
5030
5030
"the default sound type"
5031
5031
msgstr ""
5032
5032
 
5033
 
#: prefdlg.cpp:1605
 
5033
#: prefdlg.cpp:1604
5034
5034
#, fuzzy
5035
5035
msgctxt "@title:tab"
5036
5036
msgid "Alarm Windows"
5037
5037
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
5038
5038
 
5039
 
#: prefdlg.cpp:1608
 
5039
#: prefdlg.cpp:1607
5040
5040
#, fuzzy
5041
5041
#| msgid "Show in System &Tray"
5042
5042
msgctxt "@option:check"
5043
5043
msgid "Show in system tray"
5044
5044
msgstr "ה&צג במגש המערכת"
5045
5045
 
5046
 
#: prefdlg.cpp:1622
 
5046
#: prefdlg.cpp:1621
5047
5047
msgctxt "@option:radio Always show KAlarm icon"
5048
5048
msgid "Always show"
5049
5049
msgstr ""
5050
5050
 
5051
 
#: prefdlg.cpp:1626
 
5051
#: prefdlg.cpp:1625
5052
5052
#, fuzzy
5053
5053
msgctxt "@info:whatsthis"
5054
5054
msgid ""
5056
5056
"regardless of whether alarms are due."
5057
5057
msgstr "הפעלת %1 בעת הפעלת KDE."
5058
5058
 
5059
 
#: prefdlg.cpp:1630
 
5059
#: prefdlg.cpp:1629
5060
5060
msgctxt "@option:radio"
5061
5061
msgid "Automatically hide if no active alarms"
5062
5062
msgstr ""
5063
5063
 
5064
 
#: prefdlg.cpp:1634
 
5064
#: prefdlg.cpp:1633
5065
5065
msgctxt "@info:whatsthis"
5066
5066
msgid ""
5067
5067
"Check to automatically hide <application>KAlarm</application>'s icon in the "
5069
5069
"be made visible by use of the system tray option to show hidden icons."
5070
5070
msgstr ""
5071
5071
 
5072
 
#: prefdlg.cpp:1640
 
5072
#: prefdlg.cpp:1639
5073
5073
msgctxt "@info:whatsthis"
5074
5074
msgid ""
5075
5075
"Check to automatically hide <application>KAlarm</application>'s icon in the "
5078
5078
"to show hidden icons."
5079
5079
msgstr ""
5080
5080
 
5081
 
#: prefdlg.cpp:1643
 
5081
#: prefdlg.cpp:1642
5082
5082
msgctxt "@option:radio"
5083
5083
msgid "Automatically hide if no alarm due within time period:"
5084
5084
msgstr ""
5085
5085
 
5086
 
#: prefdlg.cpp:1654
 
5086
#: prefdlg.cpp:1653
5087
5087
msgctxt "@title:group"
5088
5088
msgid "System Tray Tooltip"
5089
5089
msgstr ""
5090
5090
 
5091
 
#: prefdlg.cpp:1662
 
5091
#: prefdlg.cpp:1661
5092
5092
#, fuzzy
5093
5093
msgctxt "@option:check"
5094
5094
msgid "Show next &24 hours' alarms"
5095
5095
msgstr "עריכת תזכורת"
5096
5096
 
5097
 
#: prefdlg.cpp:1666
 
5097
#: prefdlg.cpp:1665
5098
5098
#, fuzzy
5099
5099
msgctxt "@info:whatsthis"
5100
5100
msgid ""
5102
5102
"due in the next 24 hours."
5103
5103
msgstr "בחר את צבע הרקע של ההודעה של התזכורת."
5104
5104
 
5105
 
#: prefdlg.cpp:1672
 
5105
#: prefdlg.cpp:1671
5106
5106
msgctxt "@option:check"
5107
5107
msgid "Maximum number of alarms to show:"
5108
5108
msgstr ""
5109
5109
 
5110
 
#: prefdlg.cpp:1679
 
5110
#: prefdlg.cpp:1678
5111
5111
msgctxt "@info:whatsthis"
5112
5112
msgid ""
5113
5113
"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
5114
5114
"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
5115
5115
msgstr ""
5116
5116
 
5117
 
#: prefdlg.cpp:1706
 
5117
#: prefdlg.cpp:1705
5118
5118
#, fuzzy
5119
5119
msgctxt "@title:group"
5120
5120
msgid "Alarm List"
5121
5121
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
5122
5122
 
5123
 
#: prefdlg.cpp:1717
 
5123
#: prefdlg.cpp:1716
5124
5124
#, fuzzy
5125
5125
msgctxt "@label:listbox"
5126
5126
msgid "Disabled alarm color:"
5127
5127
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
5128
5128
 
5129
 
#: prefdlg.cpp:1727
 
5129
#: prefdlg.cpp:1726
5130
5130
#, fuzzy
5131
5131
msgctxt "@label:listbox"
5132
5132
msgid "Archived alarm color:"
5133
5133
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
5134
5134
 
5135
 
#: prefdlg.cpp:1738
 
5135
#: prefdlg.cpp:1737
5136
5136
msgctxt "@title:group"
5137
5137
msgid "Alarm Message Windows"
5138
5138
msgstr ""
5139
5139
 
5140
 
#: prefdlg.cpp:1748
 
5140
#: prefdlg.cpp:1747
5141
5141
msgctxt "@info:whatsthis"
5142
5142
msgid ""
5143
5143
"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
5147
5147
"time after the window is displayed.</item></list></para>"
5148
5148
msgstr ""
5149
5149
 
5150
 
#: prefdlg.cpp:1751
 
5150
#: prefdlg.cpp:1750
5151
5151
msgctxt "@option:radio"
5152
5152
msgid "Position windows far from mouse cursor"
5153
5153
msgstr ""
5154
5154
 
5155
 
#: prefdlg.cpp:1755
 
5155
#: prefdlg.cpp:1754
5156
5156
msgctxt "@option:radio"
5157
5157
msgid "Center windows, delay activating window buttons"
5158
5158
msgstr ""
5159
5159
 
5160
 
#: prefdlg.cpp:1765
 
5160
#: prefdlg.cpp:1764
5161
5161
msgctxt "@label:spinbox"
5162
5162
msgid "Button activation delay (seconds):"
5163
5163
msgstr ""
5164
5164
 
5165
 
#: prefdlg.cpp:1770
 
5165
#: prefdlg.cpp:1769
5166
5166
msgctxt "@info:whatsthis"
5167
5167
msgid ""
5168
5168
"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
5169
5169
"window is shown."
5170
5170
msgstr ""
5171
5171
 
5172
 
#: prefdlg.cpp:1776
 
5172
#: prefdlg.cpp:1775
5173
5173
msgctxt "@option:check"
5174
5174
msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
5175
5175
msgstr ""
5412
5412
"entered above"
5413
5413
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
5414
5414
 
5415
 
#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120
 
5415
#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:119
5416
5416
#, fuzzy
5417
5417
msgctxt "@action:button"
5418
5418
msgid "Delete"
5827
5827
msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
5828
5828
msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכורת"
5829
5829
 
5830
 
#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:252
 
5830
#: resourceconfigdialog.cpp:47 resourceselector.cpp:249
5831
5831
#, fuzzy
5832
5832
msgctxt "@title:window"
5833
5833
msgid "Calendar Configuration"
5834
5834
msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
5835
5835
 
5836
 
#: resourceconfigdialog.cpp:61
 
5836
#: resourceconfigdialog.cpp:60
5837
5837
#, fuzzy
5838
5838
msgctxt "@title:group"
5839
5839
msgid "General Settings"
5840
5840
msgstr "אפשר &תזכורות"
5841
5841
 
5842
 
#: resourceconfigdialog.cpp:63
 
5842
#: resourceconfigdialog.cpp:62
5843
5843
#, fuzzy
5844
5844
msgctxt "@label:textbox Calendar name"
5845
5845
msgid "Name:"
5846
5846
msgstr "תאריך:"
5847
5847
 
5848
 
#: resourceconfigdialog.cpp:68
 
5848
#: resourceconfigdialog.cpp:67
5849
5849
msgctxt "@option:check"
5850
5850
msgid "Read-only"
5851
5851
msgstr ""
5852
5852
 
5853
 
#: resourceconfigdialog.cpp:81
 
5853
#: resourceconfigdialog.cpp:80
5854
5854
#, kde-format
5855
5855
msgctxt "@title:group"
5856
5856
msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
5857
5857
msgstr ""
5858
5858
 
5859
 
#: resourceconfigdialog.cpp:123
 
5859
#: resourceconfigdialog.cpp:122
5860
5860
msgctxt "@info"
5861
5861
msgid "Please enter a calendar name."
5862
5862
msgstr ""
5863
5863
 
5864
 
#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360
 
5864
#: resourcemodelview.cpp:117 resources/alarmresource.cpp:359
5865
5865
#, fuzzy
5866
5866
msgctxt "@info/plain"
5867
5867
msgid "Disabled (wrong alarm type)"
5868
5868
msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
5869
5869
 
5870
 
#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:866
 
5870
#: resources/alarmresource.cpp:353 resourceselector.cpp:863
5871
5871
#, fuzzy
5872
5872
msgctxt "@info/plain"
5873
5873
msgid "Active alarms"
5874
5874
msgstr "הפעל את %1"
5875
5875
 
5876
 
#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:868
 
5876
#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:865
5877
5877
#, fuzzy
5878
5878
msgctxt "@info/plain"
5879
5879
msgid "Archived alarms"
5880
5880
msgstr "הפעל את %1"
5881
5881
 
5882
 
#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:870
 
5882
#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:867
5883
5883
#, fuzzy
5884
5884
msgctxt "@info/plain"
5885
5885
msgid "Alarm templates"
5886
5886
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
5887
5887
 
5888
 
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:875
 
5888
#: resources/alarmresource.cpp:358 resourceselector.cpp:872
5889
5889
msgctxt "@info/plain"
5890
5890
msgid "Read-write"
5891
5891
msgstr ""
5892
5892
 
 
5893
#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:874
 
5894
#, fuzzy
 
5895
msgctxt "@info/plain"
 
5896
msgid "Enabled"
 
5897
msgstr "אפשר &תזכורות"
 
5898
 
5893
5899
#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:877
5894
 
#, fuzzy
5895
 
msgctxt "@info/plain"
5896
 
msgid "Enabled"
5897
 
msgstr "אפשר &תזכורות"
5898
 
 
5899
 
#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:880
5900
5900
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
5901
5901
msgid "Yes"
5902
5902
msgstr ""
5903
5903
 
5904
 
#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:881
 
5904
#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:878
5905
5905
#, fuzzy
5906
5906
#| msgid "None"
5907
5907
msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
5908
5908
msgid "No"
5909
5909
msgstr "ללא"
5910
5910
 
5911
 
#: resources/alarmresource.cpp:363
 
5911
#: resources/alarmresource.cpp:362
5912
5912
#, kde-format
5913
5913
msgctxt "@info"
5914
5914
msgid ""
5973
5973
"version of <application>KAlarm</application>"
5974
5974
msgstr ""
5975
5975
 
5976
 
#: resourceselector.cpp:114
 
5976
#: resourceselector.cpp:111
5977
5977
#, fuzzy
5978
5978
msgctxt "@title:group"
5979
5979
msgid "Calendars"
5980
5980
msgstr "                               כתובת קובץ לוח השנה"
5981
5981
 
5982
 
#: resourceselector.cpp:118
 
5982
#: resourceselector.cpp:115
5983
5983
#, fuzzy
5984
5984
msgctxt "@item:inlistbox"
5985
5985
msgid "Active Alarms"
5986
5986
msgstr "הפעל את %1"
5987
5987
 
 
5988
#: resourceselector.cpp:116
 
5989
#, fuzzy
 
5990
msgctxt "@item:inlistbox"
 
5991
msgid "Archived Alarms"
 
5992
msgstr "הפעל את %1"
 
5993
 
 
5994
#: resourceselector.cpp:117
 
5995
#, fuzzy
 
5996
msgctxt "@item:inlistbox"
 
5997
msgid "Alarm Templates"
 
5998
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
 
5999
 
5988
6000
#: resourceselector.cpp:119
5989
 
#, fuzzy
5990
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5991
 
msgid "Archived Alarms"
5992
 
msgstr "הפעל את %1"
5993
 
 
5994
 
#: resourceselector.cpp:120
5995
 
#, fuzzy
5996
 
msgctxt "@item:inlistbox"
5997
 
msgid "Alarm Templates"
5998
 
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
5999
 
 
6000
 
#: resourceselector.cpp:122
6001
6001
msgctxt "@info:whatsthis"
6002
6002
msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
6003
6003
msgstr ""
6004
6004
 
6005
 
#: resourceselector.cpp:139
 
6005
#: resourceselector.cpp:136
6006
6006
msgctxt "@info:whatsthis"
6007
6007
msgid ""
6008
6008
"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
6010
6010
"calendar is shown in bold."
6011
6011
msgstr ""
6012
6012
 
6013
 
#: resourceselector.cpp:150 templatedlg.cpp:110
 
6013
#: resourceselector.cpp:147 templatedlg.cpp:109
6014
6014
#, fuzzy
6015
6015
msgctxt "@action:button"
6016
6016
msgid "Edit..."
6017
6017
msgstr "&שינוי..."
6018
6018
 
6019
 
#: resourceselector.cpp:155
 
6019
#: resourceselector.cpp:152
6020
6020
#, fuzzy
6021
6021
msgctxt "@info:whatsthis"
6022
6022
msgid "Edit the highlighted calendar"
6023
6023
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6024
6024
 
6025
 
#: resourceselector.cpp:156
 
6025
#: resourceselector.cpp:153
6026
6026
msgctxt "@info:whatsthis"
6027
6027
msgid ""
6028
6028
"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
6030
6030
"list if desired.</para>"
6031
6031
msgstr ""
6032
6032
 
6033
 
#: resourceselector.cpp:189
 
6033
#: resourceselector.cpp:186
6034
6034
#, fuzzy
6035
6035
msgctxt "@info:tooltip"
6036
6036
msgid "Add a new active alarm calendar"
6037
6037
msgstr "עריכת תזכורת"
6038
6038
 
6039
 
#: resourceselector.cpp:193
 
6039
#: resourceselector.cpp:190
6040
6040
#, fuzzy
6041
6041
msgctxt "@info:tooltip"
6042
6042
msgid "Add a new archived alarm calendar"
6043
6043
msgstr "עריכת תזכורת"
6044
6044
 
6045
 
#: resourceselector.cpp:197
 
6045
#: resourceselector.cpp:194
6046
6046
#, fuzzy
6047
6047
msgctxt "@info:tooltip"
6048
6048
msgid "Add a new alarm template calendar"
6049
6049
msgstr "עריכת תזכורת"
6050
6050
 
6051
 
#: resourceselector.cpp:253
 
6051
#: resourceselector.cpp:250
6052
6052
msgctxt "@info"
6053
6053
msgid "Select storage type of new calendar:"
6054
6054
msgstr ""
6055
6055
 
 
6056
#: resourceselector.cpp:257
 
6057
#, kde-format
 
6058
msgctxt "@info"
 
6059
msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
6056
6062
#: resourceselector.cpp:260
6057
 
#, kde-format
6058
 
msgctxt "@info"
6059
 
msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
6060
 
msgstr ""
6061
 
 
6062
 
#: resourceselector.cpp:263
6063
6063
#, fuzzy, kde-format
6064
6064
#| msgid "%1: wrong calendar file"
6065
6065
msgctxt "@info/plain"
6066
6066
msgid "%1 calendar"
6067
6067
msgstr "%1: קובץ לוח שנה שגוי"
6068
6068
 
6069
 
#: resourceselector.cpp:377
 
6069
#: resourceselector.cpp:374
6070
6070
#, fuzzy
6071
6071
msgctxt "@info"
6072
6072
msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
6073
6073
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6074
6074
 
6075
 
#: resourceselector.cpp:384
 
6075
#: resourceselector.cpp:381
6076
6076
#, fuzzy
6077
6077
msgctxt "@info"
6078
6078
msgid ""
6080
6080
"alarms are configured to be kept."
6081
6081
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6082
6082
 
6083
 
#: resourceselector.cpp:388
 
6083
#: resourceselector.cpp:385
6084
6084
#, fuzzy
6085
6085
msgctxt "@info"
6086
6086
msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
6087
6087
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6088
6088
 
6089
 
#: resourceselector.cpp:441
 
6089
#: resourceselector.cpp:438
6090
6090
#, fuzzy
6091
6091
msgctxt "@info"
6092
6092
msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
6093
6093
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6094
6094
 
6095
 
#: resourceselector.cpp:448
 
6095
#: resourceselector.cpp:445
6096
6096
#, fuzzy
6097
6097
msgctxt "@info"
6098
6098
msgid ""
6100
6100
"are configured to be kept."
6101
6101
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6102
6102
 
6103
 
#: resourceselector.cpp:464
 
6103
#: resourceselector.cpp:461
6104
6104
#, kde-format
6105
6105
msgctxt "@info"
6106
6106
msgid "<para>It also contains:%1</para>"
6107
6107
msgstr ""
6108
6108
 
6109
 
#: resourceselector.cpp:465
 
6109
#: resourceselector.cpp:462
6110
6110
#, kde-format
6111
6111
msgctxt "@info"
6112
6112
msgid ""
6114
6114
"%3<para>Do you really want to remove it from all calendar lists?</para>"
6115
6115
msgstr ""
6116
6116
 
6117
 
#: resourceselector.cpp:469 resourceselector.cpp:477
 
6117
#: resourceselector.cpp:466 resourceselector.cpp:474
6118
6118
#, fuzzy, kde-format
6119
6119
msgctxt "@info"
6120
6120
msgid ""
6122
6122
"from the list?"
6123
6123
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6124
6124
 
6125
 
#: resourceselector.cpp:472
 
6125
#: resourceselector.cpp:469
6126
6126
#, kde-format
6127
6127
msgctxt "@info"
6128
6128
msgid ""
6130
6130
"remove it from all calendar lists?</para>"
6131
6131
msgstr ""
6132
6132
 
6133
 
#: resourceselector.cpp:475 resourceselector.cpp:478
 
6133
#: resourceselector.cpp:472 resourceselector.cpp:475
6134
6134
#, fuzzy, kde-format
6135
6135
msgctxt "@info"
6136
6136
msgid ""
6138
6138
"list?"
6139
6139
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6140
6140
 
6141
 
#: resourceselector.cpp:515
 
6141
#: resourceselector.cpp:512
6142
6142
msgctxt "@action Reload calendar"
6143
6143
msgid "Re&load"
6144
6144
msgstr ""
6145
6145
 
6146
 
#: resourceselector.cpp:519
 
6146
#: resourceselector.cpp:516
6147
6147
#, fuzzy
6148
6148
msgctxt "@action"
6149
6149
msgid "&Save"
6150
6150
msgstr "&שלח"
6151
6151
 
 
6152
#: resourceselector.cpp:520
 
6153
#, fuzzy
 
6154
msgctxt "@action"
 
6155
msgid "Show &Details"
 
6156
msgstr "ההודעה של התזכורת"
 
6157
 
6152
6158
#: resourceselector.cpp:523
6153
6159
#, fuzzy
6154
6160
msgctxt "@action"
6155
 
msgid "Show &Details"
6156
 
msgstr "ההודעה של התזכורת"
 
6161
msgid "Set &Color..."
 
6162
msgstr "גופן וצבע"
6157
6163
 
6158
6164
#: resourceselector.cpp:526
6159
6165
#, fuzzy
6160
6166
msgctxt "@action"
6161
 
msgid "Set &Color..."
6162
 
msgstr "גופן וצבע"
6163
 
 
6164
 
#: resourceselector.cpp:529
6165
 
#, fuzzy
6166
 
msgctxt "@action"
6167
6167
msgid "Clear C&olor"
6168
6168
msgstr "גופן וצבע"
6169
6169
 
6170
 
#: resourceselector.cpp:536
 
6170
#: resourceselector.cpp:533
6171
6171
msgctxt "@action"
6172
6172
msgid "&Update Calendar Format"
6173
6173
msgstr ""
6174
6174
 
6175
 
#: resourceselector.cpp:540
 
6175
#: resourceselector.cpp:537
6176
6176
#, fuzzy
6177
6177
msgctxt "@action"
6178
6178
msgid "&Remove"
6179
6179
msgstr "ה&סר"
6180
6180
 
 
6181
#: resourceselector.cpp:543
 
6182
#, fuzzy
 
6183
msgctxt "@action"
 
6184
msgid "&Add..."
 
6185
msgstr "הוספה..."
 
6186
 
6181
6187
#: resourceselector.cpp:546
6182
6188
#, fuzzy
6183
6189
msgctxt "@action"
6184
 
msgid "&Add..."
6185
 
msgstr "הוספה..."
6186
 
 
6187
 
#: resourceselector.cpp:549
6188
 
#, fuzzy
6189
 
msgctxt "@action"
6190
6190
msgid "Im&port..."
6191
6191
msgstr "תזכורת חדשה"
6192
6192
 
6193
 
#: resourceselector.cpp:635
 
6193
#: resourceselector.cpp:632
6194
6194
#, fuzzy
6195
6195
msgctxt "@action"
6196
6196
msgid "Use as &Default for Active Alarms"
6197
6197
msgstr "מחיקת תזכורת"
6198
6198
 
6199
 
#: resourceselector.cpp:636
 
6199
#: resourceselector.cpp:633
6200
6200
#, fuzzy
6201
6201
msgctxt "@action"
6202
6202
msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
6203
6203
msgstr "מחיקת תזכורת"
6204
6204
 
6205
 
#: resourceselector.cpp:637
 
6205
#: resourceselector.cpp:634
6206
6206
#, fuzzy
6207
6207
msgctxt "@action"
6208
6208
msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
6209
6209
msgstr "מחיקת תזכורת"
6210
6210
 
 
6211
#: resourceselector.cpp:751
 
6212
#, fuzzy
 
6213
msgctxt "@info/plain"
 
6214
msgid "It is not an active alarm calendar."
 
6215
msgstr "עריכת תזכורת"
 
6216
 
6211
6217
#: resourceselector.cpp:754
6212
6218
#, fuzzy
6213
6219
msgctxt "@info/plain"
6214
 
msgid "It is not an active alarm calendar."
 
6220
msgid "It is not an archived alarm calendar."
6215
6221
msgstr "עריכת תזכורת"
6216
6222
 
6217
6223
#: resourceselector.cpp:757
6218
6224
#, fuzzy
6219
6225
msgctxt "@info/plain"
6220
 
msgid "It is not an archived alarm calendar."
6221
 
msgstr "עריכת תזכורת"
6222
 
 
6223
 
#: resourceselector.cpp:760
6224
 
#, fuzzy
6225
 
msgctxt "@info/plain"
6226
6226
msgid "It is not an alarm template calendar."
6227
6227
msgstr "עריכת תזכורת"
6228
6228
 
6229
 
#: resourceselector.cpp:765
 
6229
#: resourceselector.cpp:762
6230
6230
#, kde-format
6231
6231
msgctxt "@info"
6232
6232
msgid ""
6234
6234
"para>"
6235
6235
msgstr ""
6236
6236
 
6237
 
#: resourceselector.cpp:871
 
6237
#: resourceselector.cpp:868
6238
6238
msgctxt "@info/plain List separator"
6239
6239
msgid ", "
6240
6240
msgstr ""
6241
6241
 
6242
 
#: resourceselector.cpp:883
 
6242
#: resourceselector.cpp:880
6243
6243
#, kde-format
6244
6244
msgctxt "@info"
6245
6245
msgid ""
6262
6262
">Error code: %2."
6263
6263
msgstr ""
6264
6264
 
6265
 
#: sounddlg.cpp:54
 
6265
#: sounddlg.cpp:53
6266
6266
#, fuzzy
6267
6267
#| msgid "Repeat"
6268
6268
msgctxt "@option:check"
6269
6269
msgid "Repeat"
6270
6270
msgstr "חזרה"
6271
6271
 
6272
 
#: sounddlg.cpp:158
 
6272
#: sounddlg.cpp:157
6273
6273
#, fuzzy
6274
6274
msgctxt "@label"
6275
6275
msgid "Sound file:"
6276
6276
msgstr "סיים אח&רי:"
6277
6277
 
 
6278
#: sounddlg.cpp:171 sounddlg.cpp:454
 
6279
msgctxt "@info:tooltip"
 
6280
msgid "Test the sound"
 
6281
msgstr ""
 
6282
 
6278
6283
#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455
6279
 
msgctxt "@info:tooltip"
6280
 
msgid "Test the sound"
6281
 
msgstr ""
6282
 
 
6283
 
#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456
6284
6284
#, fuzzy
6285
6285
msgctxt "@info:whatsthis"
6286
6286
msgid "Play the selected sound file."
6287
6287
msgstr "בחירת קובץ צליל"
6288
6288
 
6289
 
#: sounddlg.cpp:179
 
6289
#: sounddlg.cpp:178
6290
6290
#, fuzzy
6291
6291
msgctxt "@info:whatsthis"
6292
6292
msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
6293
6293
msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג."
6294
6294
 
6295
 
#: sounddlg.cpp:191
 
6295
#: sounddlg.cpp:190
6296
6296
#, fuzzy
6297
6297
msgctxt "@info:whatsthis"
6298
6298
msgid "Select a sound file to play."
6299
6299
msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה."
6300
6300
 
6301
 
#: sounddlg.cpp:205
 
6301
#: sounddlg.cpp:204
6302
6302
#, fuzzy
6303
6303
msgctxt "@info:whatsthis"
6304
6304
msgid ""
6306
6306
"message is displayed."
6307
6307
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג את התוכן של קובץ."
6308
6308
 
6309
 
#: sounddlg.cpp:215
 
6309
#: sounddlg.cpp:214
6310
6310
#, fuzzy
6311
6311
msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
6312
6312
msgid "Pause between repetitions:"
6313
6313
msgstr "פרק זמן בין חזרות של התזכורת"
6314
6314
 
6315
 
#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276
 
6315
#: sounddlg.cpp:221 sounddlg.cpp:275
6316
6316
#, fuzzy
6317
6317
#| msgid "seconds"
6318
6318
msgctxt "@label"
6319
6319
msgid "seconds"
6320
6320
msgstr "שניות"
6321
6321
 
6322
 
#: sounddlg.cpp:224
 
6322
#: sounddlg.cpp:223
6323
6323
#, fuzzy
6324
6324
#| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
6325
6325
msgctxt "@info:whatsthis"
6326
6326
msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
6327
6327
msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת"
6328
6328
 
6329
 
#: sounddlg.cpp:228
 
6329
#: sounddlg.cpp:227
6330
6330
#, fuzzy
6331
6331
msgctxt "@title:group Sound volume"
6332
6332
msgid "Volume"
6333
6333
msgstr "סיים אח&רי:"
6334
6334
 
6335
 
#: sounddlg.cpp:243
 
6335
#: sounddlg.cpp:242
6336
6336
#, fuzzy
6337
6337
msgctxt "@option:check"
6338
6338
msgid "Set volume"
6339
6339
msgstr "סיים אח&רי:"
6340
6340
 
6341
 
#: sounddlg.cpp:246
 
6341
#: sounddlg.cpp:245
6342
6342
msgctxt "@info:whatsthis"
6343
6343
msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
6344
6344
msgstr ""
6345
6345
 
6346
 
#: sounddlg.cpp:253
 
6346
#: sounddlg.cpp:252
6347
6347
#, fuzzy
6348
6348
msgctxt "@info:whatsthis"
6349
6349
msgid "Choose the volume for playing the sound file."
6350
6350
msgstr "הזן את השם של קובץ הטקסט או הכתובת שיש להציג."
6351
6351
 
6352
 
#: sounddlg.cpp:258
 
6352
#: sounddlg.cpp:257
6353
6353
msgctxt "@option:check"
6354
6354
msgid "Fade"
6355
6355
msgstr ""
6356
6356
 
6357
 
#: sounddlg.cpp:261
 
6357
#: sounddlg.cpp:260
6358
6358
msgctxt "@info:whatsthis"
6359
6359
msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
6360
6360
msgstr ""
6361
6361
 
6362
 
#: sounddlg.cpp:269
 
6362
#: sounddlg.cpp:268
6363
6363
#, fuzzy
6364
6364
#| msgid "Invalid time"
6365
6365
msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
6366
6366
msgid "Fade time:"
6367
6367
msgstr "שעה לא תקפה"
6368
6368
 
6369
 
#: sounddlg.cpp:278
 
6369
#: sounddlg.cpp:277
6370
6370
msgctxt "@info:whatsthis"
6371
6371
msgid ""
6372
6372
"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
6373
6373
msgstr ""
6374
6374
 
6375
 
#: sounddlg.cpp:285
 
6375
#: sounddlg.cpp:284
6376
6376
msgctxt "@label:slider"
6377
6377
msgid "Initial volume:"
6378
6378
msgstr ""
6379
6379
 
6380
 
#: sounddlg.cpp:293
 
6380
#: sounddlg.cpp:292
6381
6381
#, fuzzy
6382
6382
msgctxt "@info:whatsthis"
6383
6383
msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
6575
6575
"acknowledged or closed.</para>"
6576
6576
msgstr ""
6577
6577
 
6578
 
#: templatedlg.cpp:69
 
6578
#: templatedlg.cpp:68
6579
6579
#, fuzzy
6580
6580
msgctxt "@title:window"
6581
6581
msgid "Alarm Templates"
6582
6582
msgstr "ברירות מחדל של תזכורות"
6583
6583
 
6584
 
#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44
 
6584
#: templatedlg.cpp:94 templatelistview.cpp:43
6585
6585
#, fuzzy
6586
6586
msgctxt "@info:whatsthis"
6587
6587
msgid "The list of alarm templates"
6588
6588
msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא יכולה לכלול מספר שורות."
6589
6589
 
 
6590
#: templatedlg.cpp:102
 
6591
#, fuzzy
 
6592
#| msgid "&New..."
 
6593
msgctxt "@action:button"
 
6594
msgid "New"
 
6595
msgstr "&חדש..."
 
6596
 
6590
6597
#: templatedlg.cpp:103
6591
6598
#, fuzzy
6592
6599
#| msgid "&New..."
6593
 
msgctxt "@action:button"
6594
 
msgid "New"
6595
 
msgstr "&חדש..."
6596
 
 
6597
 
#: templatedlg.cpp:104
6598
 
#, fuzzy
6599
 
#| msgid "&New..."
6600
6600
msgctxt "@action"
6601
6601
msgid "New"
6602
6602
msgstr "&חדש..."
6603
6603
 
6604
 
#: templatedlg.cpp:107
 
6604
#: templatedlg.cpp:106
6605
6605
#, fuzzy
6606
6606
msgctxt "@info:whatsthis"
6607
6607
msgid "Create a new alarm template"
6608
6608
msgstr "עריכת תזכורת"
6609
6609
 
6610
 
#: templatedlg.cpp:112
 
6610
#: templatedlg.cpp:111
6611
6611
#, fuzzy
6612
6612
msgctxt "@info:whatsthis"
6613
6613
msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
6614
6614
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6615
6615
 
6616
 
#: templatedlg.cpp:115
 
6616
#: templatedlg.cpp:114
6617
6617
#, fuzzy
6618
6618
msgctxt "@action:button"
6619
6619
msgid "Copy"
6620
6620
msgstr "&שינוי..."
6621
6621
 
6622
 
#: templatedlg.cpp:117
 
6622
#: templatedlg.cpp:116
6623
6623
#, fuzzy
6624
6624
msgctxt "@info:whatsthis"
6625
6625
msgid ""
6627
6627
"template"
6628
6628
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6629
6629
 
6630
 
#: templatedlg.cpp:122
 
6630
#: templatedlg.cpp:121
6631
6631
#, fuzzy
6632
6632
msgctxt "@info:whatsthis"
6633
6633
msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
6634
6634
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6635
6635
 
6636
 
#: templatedlg.cpp:211
 
6636
#: templatedlg.cpp:210
6637
6637
#, fuzzy, kde-format
6638
6638
msgctxt "@info"
6639
6639
msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
6641
6641
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התזכורת הנבחרת?"
6642
6642
msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1 התזכורות הנבחרות?"
6643
6643
 
6644
 
#: templatedlg.cpp:213
 
6644
#: templatedlg.cpp:212
6645
6645
#, fuzzy
6646
6646
msgctxt "@title:window"
6647
6647
msgid "Delete Alarm Template"
6661
6661
msgid "Select a template to base the new alarm on."
6662
6662
msgstr "הזן את התאריך בו יש לקבוע את מועד התזכורת."
6663
6663
 
6664
 
#: traywindow.cpp:100
 
6664
#: traywindow.cpp:98
6665
6665
#, fuzzy
6666
6666
#| msgid "New Alarm"
6667
6667
msgctxt "@action"
6668
6668
msgid "&New Alarm"
6669
6669
msgstr "תזכורת חדשה"
6670
6670
 
6671
 
#: traywindow.cpp:333
 
6671
#: traywindow.cpp:331
6672
6672
#, fuzzy
6673
6673
msgid "Disabled"
6674
6674
msgstr "אפשר &תזכורות"
6675
6675
 
6676
 
#: traywindow.cpp:338
 
6676
#: traywindow.cpp:336
6677
6677
msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
6678
6678
msgid "(Some alarms disabled)"
6679
6679
msgstr ""
6680
6680
 
 
6681
#: traywindow.cpp:406
 
6682
#, fuzzy, kde-format
 
6683
#| msgctxt "days hours:minutes"
 
6684
#| msgid " %1d %2:%3 "
 
6685
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
6686
msgid "(%1%2:%3)"
 
6687
msgstr " %1d %2:%3 "
 
6688
 
6681
6689
#: traywindow.cpp:408
6682
6690
#, fuzzy, kde-format
6683
6691
#| msgctxt "days hours:minutes"
6684
6692
#| msgid " %1d %2:%3 "
6685
6693
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
6686
 
msgid "(%1%2:%3)"
6687
 
msgstr " %1d %2:%3 "
6688
 
 
6689
 
#: traywindow.cpp:410
6690
 
#, fuzzy, kde-format
6691
 
#| msgctxt "days hours:minutes"
6692
 
#| msgid " %1d %2:%3 "
6693
 
msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
6694
6694
msgid "%1%2:%3"
6695
6695
msgstr " %1d %2:%3 "
6696
6696
 
 
6697
#: undo.cpp:439
 
6698
#, fuzzy
 
6699
msgctxt "@info/plain"
 
6700
msgid "Alarm not found"
 
6701
msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
 
6702
 
6697
6703
#: undo.cpp:440
6698
6704
#, fuzzy
6699
6705
msgctxt "@info/plain"
6700
 
msgid "Alarm not found"
6701
 
msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
 
6706
msgid "Error recreating alarm"
 
6707
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6702
6708
 
6703
6709
#: undo.cpp:441
6704
6710
#, fuzzy
6705
6711
msgctxt "@info/plain"
6706
 
msgid "Error recreating alarm"
 
6712
msgid "Error recreating alarm template"
6707
6713
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
6708
6714
 
6709
6715
#: undo.cpp:442
6710
6716
#, fuzzy
6711
6717
msgctxt "@info/plain"
6712
 
msgid "Error recreating alarm template"
6713
 
msgstr "הסרת המצורף הנבחר מהדוא\"ל."
 
6718
msgid "Cannot reactivate archived alarm"
 
6719
msgstr "עריכת תזכורת"
6714
6720
 
6715
6721
#: undo.cpp:443
6716
 
#, fuzzy
6717
6722
msgctxt "@info/plain"
6718
 
msgid "Cannot reactivate archived alarm"
6719
 
msgstr "עריכת תזכורת"
 
6723
msgid "Program error"
 
6724
msgstr ""
6720
6725
 
6721
6726
#: undo.cpp:444
6722
6727
msgctxt "@info/plain"
6723
 
msgid "Program error"
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: undo.cpp:445
6727
 
msgctxt "@info/plain"
6728
6728
msgid "Unknown error"
6729
6729
msgstr ""
6730
6730
 
6731
 
#: undo.cpp:447
 
6731
#: undo.cpp:446
6732
6732
#, fuzzy, kde-format
6733
6733
#| msgctxt "Hours and Minutes"
6734
6734
#| msgid "%1H %2M"
6736
6736
msgid "%1: %2"
6737
6737
msgstr "%1 שעות, %2 דקות"
6738
6738
 
6739
 
#: undo.cpp:685
 
6739
#: undo.cpp:684
6740
6740
#, fuzzy
6741
6741
#| msgid "New Alarm"
6742
6742
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
6743
6743
msgid "New alarm"
6744
6744
msgstr "תזכורת חדשה"
6745
6745
 
6746
 
#: undo.cpp:687
 
6746
#: undo.cpp:686
6747
6747
#, fuzzy
6748
6748
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
6749
6749
msgid "Delete alarm"
6751
6751
"מחיקת תזכורת\n"
6752
6752
"מחיקת תזכורות"
6753
6753
 
6754
 
#: undo.cpp:690
 
6754
#: undo.cpp:689
6755
6755
#, fuzzy
6756
6756
msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
6757
6757
msgid "New template"
6759
6759
"מחיקת תזכורת\n"
6760
6760
"מחיקת תזכורות"
6761
6761
 
6762
 
#: undo.cpp:692
 
6762
#: undo.cpp:691
6763
6763
#, fuzzy
6764
6764
msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
6765
6765
msgid "Delete template"
6767
6767
"מחיקת תזכורת\n"
6768
6768
"מחיקת תזכורות"
6769
6769
 
6770
 
#: undo.cpp:694
 
6770
#: undo.cpp:693
6771
6771
#, fuzzy
6772
6772
msgctxt "@info/plain"
6773
6773
msgid "Delete archived alarm"
6774
6774
msgstr "עריכת תזכורת"
6775
6775
 
6776
 
#: undo.cpp:917
 
6776
#: undo.cpp:916
6777
6777
#, fuzzy
6778
6778
msgctxt "@info/plain"
6779
6779
msgid "Create multiple alarms"
6781
6781
"מחיקת תזכורת\n"
6782
6782
"מחיקת תזכורות"
6783
6783
 
6784
 
#: undo.cpp:1023
 
6784
#: undo.cpp:1022
6785
6785
#, fuzzy
6786
6786
#| msgid "Edit Alarm"
6787
6787
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
6788
6788
msgid "Edit alarm"
6789
6789
msgstr "עריכת תזכורת"
6790
6790
 
6791
 
#: undo.cpp:1025
 
6791
#: undo.cpp:1024
6792
6792
#, fuzzy
6793
6793
msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
6794
6794
msgid "Edit template"
6796
6796
"מחיקת תזכורת\n"
6797
6797
"מחיקת תזכורות"
6798
6798
 
6799
 
#: undo.cpp:1208
 
6799
#: undo.cpp:1207
6800
6800
#, fuzzy
6801
6801
msgctxt "@info/plain"
6802
6802
msgid "Delete multiple alarms"
6804
6804
"מחיקת תזכורת\n"
6805
6805
"מחיקת תזכורות"
6806
6806
 
6807
 
#: undo.cpp:1210
 
6807
#: undo.cpp:1209
6808
6808
#, fuzzy
6809
6809
msgctxt "@info/plain"
6810
6810
msgid "Delete multiple templates"
6812
6812
"מחיקת תזכורת\n"
6813
6813
"מחיקת תזכורות"
6814
6814
 
6815
 
#: undo.cpp:1217
 
6815
#: undo.cpp:1216
6816
6816
#, fuzzy
6817
6817
msgctxt "@info/plain"
6818
6818
msgid "Delete multiple archived alarms"
6819
6819
msgstr "עריכת תזכורת"
6820
6820
 
6821
 
#: undo.cpp:1260 undo.cpp:1304
 
6821
#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
6822
6822
#, fuzzy
6823
6823
msgctxt "@info/plain"
6824
6824
msgid "Reactivate alarm"
6825
6825
msgstr "הפעל את %1"
6826
6826
 
6827
 
#: undo.cpp:1327
 
6827
#: undo.cpp:1326
6828
6828
#, fuzzy
6829
6829
msgctxt "@info/plain"
6830
6830
msgid "Reactivate multiple alarms"