8
8
"Project-Id-Version: kvirc_tr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 17:15+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 00:23+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 00:21+0200\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: Turkish\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32
msgid "Acquire Screenshot - KVIrc"
32
33
msgstr "Ekran görüntüsü al - KVIrc"
34
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:108
35
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:121
36
35
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:300
37
36
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:312
37
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:107 src/modules/theme/libkvitheme.cpp:120
38
38
msgid "Apply theme - KVIrc"
39
39
msgstr "Temayı Uygula - KVIrc"
82
82
msgid "Do you want to proceed with the installation ?"
83
83
msgstr "Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
85
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:109
86
85
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:301
86
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:108
87
87
msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?"
88
88
msgstr "Tema \"%Q\" onaylamak (versiyon %Q) istiyor musunuzs?"
90
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:74
90
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73
91
91
msgid "Error installing theme package: %Q"
92
92
msgstr "Tema paketi kurulurken hata: %Q"
94
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:248
94
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:247
95
95
msgid "Error making screenshot"
96
96
msgstr "Ekran görüntüsü yaparken hata oluştu"
108
108
msgid "Export Theme - KVIrc"
109
109
msgstr "Temayı Dışarı Çıkar - KVIrc"
111
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:120
112
111
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:311
112
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:119
113
113
msgid "Failed to apply the specified theme: %1"
114
114
msgstr "Belirtilen tema uygulaması başarısız oldu: %1"
116
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:198
116
117
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:369
117
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:198
118
118
msgid "Failed to load the selected image"
119
119
msgstr "Seçilen resim yüklenemedi"
147
147
msgstr "Paket Verilerine Geri Gidin"
149
149
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:329
150
msgid "Here you can choose the image that will appear in the installation dialog for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple default icon will be used at installation stage."
151
msgstr "Burada tema paketi yükleme penceresinde görünecek resmi seçebilirsiniz. Bir simge, bir logo veya bir ekran görüntüsü olabilir ve 300x225 boyutlarından daha büyük olmamalıdır. Bir resim vermezseniz varsayılan simge kurulum aşamasında kullanılacaktır."
151
"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog "
152
"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it "
153
"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple "
154
"default icon will be used at installation stage."
156
"Burada tema paketi yükleme penceresinde görünecek resmi seçebilirsiniz. Bir "
157
"simge, bir logo veya bir ekran görüntüsü olabilir ve 300x225 boyutlarından "
158
"daha büyük olmamalıdır. Bir resim vermezseniz varsayılan simge kurulum "
159
"aşamasında kullanılacaktır."
153
161
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:150
154
msgid "Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog and will be also visible in the package installation dialog if you will export the theme to a distributable package."
155
msgstr "Burada diskten bir ekran görüntüsü görüntüsü seçebilir veya şimdi bir tane yapabilirsiniz. Bu ekran görüntüsü tema yönetimi penceresindeki ipuçlarında ve eğer temayı paket olarak dışarı çıkarırsanız paket kurulum penceresinde görünecektir."
163
"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The "
164
"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog "
165
"and will be also visible in the package installation dialog if you will "
166
"export the theme to a distributable package."
168
"Burada diskten bir ekran görüntüsü görüntüsü seçebilir veya şimdi bir tane "
169
"yapabilirsiniz. Bu ekran görüntüsü tema yönetimi penceresindeki ipuçlarında "
170
"ve eğer temayı paket olarak dışarı çıkarırsanız paket kurulum penceresinde "
157
173
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:381
158
msgid "Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *%1 extension."
159
msgstr "Burada tema paketi için dosya adı seçmelisiniz. Bir *%1 uzantısı olmalıdır."
175
"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *"
178
"Burada tema paketi için dosya adı seçmelisiniz. Bir *%1 uzantısı olmalıdır."
161
180
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:97
162
msgid "Here you need to provide information about you (the author) and a short description of the theme you're creating."
163
msgstr "Burada kendiniz (yazar) ve oluşturduğunuz tema hakkında kısa bir bilgi vermeniz gerekir."
182
"Here you need to provide information about you (the author) and a short "
183
"description of the theme you're creating."
185
"Burada kendiniz (yazar) ve oluşturduğunuz tema hakkında kısa bir bilgi "
165
188
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:257
166
msgid "Here you need to provide information about you (the packager) and a short description of the package you're creating."
167
msgstr "Burada kendiniz (yazar) ve oluşturduğunuz paket hakkında kısa bir bilgi vermeniz gerekir."
190
"Here you need to provide information about you (the packager) and a short "
191
"description of the package you're creating."
193
"Burada kendiniz (yazar) ve oluşturduğunuz paket hakkında kısa bir bilgi "
196
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:78
169
197
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:108
170
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:78
171
198
msgid "Hit the \"Next\" button to begin."
172
199
msgstr "Başlamak için \"İleri\" düğmesine tıklayın."
257
284
msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package"
258
285
msgstr "Seçilen dosya geçerli bir KVIrc tema paketi olacak gibi görünmüyor"
260
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:126
261
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:169
287
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 src/modules/theme/libkvitheme.cpp:168
262
288
msgid "The theme package '%Q' does not exist"
263
289
msgstr "Tema paketi '%Q' mevcut değil"
287
313
msgstr "Tema kayıt edildi"
289
315
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:142
290
msgid "This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your themes first."
291
msgstr "Bu bilgi listesi paketlemiş olduğunuz tema içindir. Eğer doğru görünüyor ise \"İleri\" tıklayınız, aksi halde \"İptal\" tıklayınız ve temalarınıza göz atınız."
317
"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK "
318
"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your "
321
"Bu bilgi listesi paketlemiş olduğunuz tema içindir. Eğer doğru görünüyor ise "
322
"\"İleri\" tıklayınız, aksi halde \"İptal\" tıklayınız ve temalarınıza göz "
293
325
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:104
294
msgid "This procedure allows you to export the selected themes to a single package. It is useful when you want to distribute your themes to the public."
295
msgstr "Bu işlem seçilen temayı tek bir paket ile dışarı çıkarmanızı sağlar. Bu herkes için tema dağıtmak istediğinizde yararlıdır."
327
"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. "
328
"It is useful when you want to distribute your themes to the public."
330
"Bu işlem seçilen temayı tek bir paket ile dışarı çıkarmanızı sağlar. Bu "
331
"herkes için tema dağıtmak istediğinizde yararlıdır."
297
333
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:74
298
msgid "This procedure allows you to save the current theme settings to a single directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the theme settings and later come back to this theme with a single click. It will also allow you to manually modify the theme settings and later export them to a distributable package."
299
msgstr "Bu işlem geçerli tema ayarlarızı tek bir dizine kaydetmek için size izin veriyor. Bu size diğer temaları uygulamak veya tema ayarları ile oynamak ve daha sonra tek bir tıklama ile bu temaya geri gelmek istiyorsanız yararlıdır. Aynı zamanda elle tema ayarlarını değiştirmesine izin verir ve daha sonra dağıtılabilir paket olarak dışarı çıkarmanıza yardımcı olur."
335
"This procedure allows you to save the current theme settings to a single "
336
"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the "
337
"theme settings and later come back to this theme with a single click. It "
338
"will also allow you to manually modify the theme settings and later export "
339
"them to a distributable package."
341
"Bu işlem geçerli tema ayarlarızı tek bir dizine kaydetmek için size izin "
342
"veriyor. Bu size diğer temaları uygulamak veya tema ayarları ile oynamak ve "
343
"daha sonra tek bir tıklama ile bu temaya geri gelmek istiyorsanız "
344
"yararlıdır. Aynı zamanda elle tema ayarlarını değiştirmesine izin verir ve "
345
"daha sonra dağıtılabilir paket olarak dışarı çıkarmanıza yardımcı olur."
301
347
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:270
302
348
msgid "Unable to create theme directory."
306
352
msgid "Unable to save theme: %1"
307
353
msgstr "Tema kayıt edilemedi: %1"
355
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:111
309
356
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:272
310
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:111
312
358
msgstr "Versiyon:"
314
360
#: src/modules/theme/ThemeFunctions.cpp:224
315
msgid "Warning: Some of the theme contained in this package might be either corrupted or incompatible with this version of KVIrc"
316
msgstr "Uyarı: Bu paketin içerdiği tema bozulmuş veya KVIrc bu sürümü ile uyumsuz olabilir."
362
"Warning: Some of the theme contained in this package might be either "
363
"corrupted or incompatible with this version of KVIrc"
365
"Uyarı: Bu paketin içerdiği tema bozulmuş veya KVIrc bu sürümü ile uyumsuz "
318
368
#: src/modules/theme/ThemeFunctions.cpp:208
319
369
msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc"
320
370
msgstr "Uyarı: tema KVIrc bu sürümü ile uyumsuz olabilir"
372
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:85
322
373
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:101
323
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:85
325
375
msgstr "Hoş Geldiniz"
333
383
msgstr "Tema ismi seçmelisiniz!"
335
385
#: src/modules/theme/PackThemeDialog.cpp:106
336
msgid "You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, an icon/screenshot."
337
msgstr "Bir paket adı, bir açıklama ve isterseniz birde simge/ekran görüntüsü vermeniz istenecektir."
387
"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, "
388
"an icon/screenshot."
390
"Bir paket adı, bir açıklama ve isterseniz birde simge/ekran görüntüsü "
391
"vermeniz istenecektir."
339
393
#: src/modules/theme/SaveThemeDialog.cpp:76
340
msgid "You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a screenshot."
341
msgstr "Bir tema adı, bir açıklama ve isterseniz birde ekran görüntüsü vermeniz istenecektir."
395
"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a "
398
"Bir tema adı, bir açıklama ve isterseniz birde ekran görüntüsü vermeniz "
343
401
#: src/modules/theme/ThemeFunctions.cpp:267
344
402
msgid "You're about to install the following theme package"