~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/util-linux/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): LaMont Jones
  • Date: 2011-11-03 15:38:23 UTC
  • mto: (4.5.5 sid) (1.6.4)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 85.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111103153823-10sx16jprzxlhkqf
Import upstream version 2.20.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 15:22+0200\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:13+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
19
19
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
26
26
 
27
 
#: disk-utils/blockdev.c:63
 
27
#: disk-utils/blockdev.c:61
28
28
msgid "set read-only"
29
29
msgstr "configurar somente leitura"
30
30
 
31
 
#: disk-utils/blockdev.c:70
 
31
#: disk-utils/blockdev.c:68
32
32
msgid "set read-write"
33
33
msgstr "configurar leitura/grava��o"
34
34
 
35
 
#: disk-utils/blockdev.c:76
 
35
#: disk-utils/blockdev.c:74
36
36
msgid "get read-only"
37
37
msgstr "obter somente leitura"
38
38
 
39
 
#: disk-utils/blockdev.c:82
 
39
#: disk-utils/blockdev.c:80
40
40
msgid "get discard zeroes support status"
41
41
msgstr ""
42
42
 
43
 
#: disk-utils/blockdev.c:88
 
43
#: disk-utils/blockdev.c:86
44
44
#, fuzzy
45
45
msgid "get logical block (sector) size"
46
46
msgstr "obter tamanho de setor"
47
47
 
48
 
#: disk-utils/blockdev.c:94
 
48
#: disk-utils/blockdev.c:92
49
49
#, fuzzy
50
50
msgid "get physical block (sector) size"
51
51
msgstr "obter tamanho de setor"
52
52
 
53
 
#: disk-utils/blockdev.c:100
 
53
#: disk-utils/blockdev.c:98
54
54
msgid "get minimum I/O size"
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: disk-utils/blockdev.c:106
 
57
#: disk-utils/blockdev.c:104
58
58
msgid "get optimal I/O size"
59
59
msgstr ""
60
60
 
61
 
#: disk-utils/blockdev.c:112
 
61
#: disk-utils/blockdev.c:110
62
62
#, fuzzy
63
63
msgid "get alignment offset in bytes"
64
64
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
65
65
 
66
 
#: disk-utils/blockdev.c:118
 
66
#: disk-utils/blockdev.c:116
67
67
#, fuzzy
68
68
msgid "get max sectors per request"
69
69
msgstr "Setores extras por cilindro: "
70
70
 
71
 
#: disk-utils/blockdev.c:124
 
71
#: disk-utils/blockdev.c:122
72
72
#, fuzzy
73
73
msgid "get blocksize"
74
74
msgstr "obter tamanho"
75
75
 
76
 
#: disk-utils/blockdev.c:131
 
76
#: disk-utils/blockdev.c:129
77
77
#, fuzzy
78
78
msgid "set blocksize"
79
79
msgstr "obter tamanho"
80
80
 
81
 
#: disk-utils/blockdev.c:137
 
81
#: disk-utils/blockdev.c:135
82
82
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
83
83
msgstr ""
84
84
 
85
 
#: disk-utils/blockdev.c:143
 
85
#: disk-utils/blockdev.c:141
86
86
#, fuzzy
87
87
msgid "get size in bytes"
88
88
msgstr "obter tamanho"
89
89
 
90
 
#: disk-utils/blockdev.c:150
 
90
#: disk-utils/blockdev.c:148
91
91
msgid "set readahead"
92
92
msgstr "configurar readahead"
93
93
 
94
 
#: disk-utils/blockdev.c:156
 
94
#: disk-utils/blockdev.c:154
95
95
msgid "get readahead"
96
96
msgstr "obter readahead"
97
97
 
98
 
#: disk-utils/blockdev.c:163
 
98
#: disk-utils/blockdev.c:161
99
99
#, fuzzy
100
100
msgid "set filesystem readahead"
101
101
msgstr "configurar readahead"
102
102
 
103
 
#: disk-utils/blockdev.c:169
 
103
#: disk-utils/blockdev.c:167
104
104
#, fuzzy
105
105
msgid "get filesystem readahead"
106
106
msgstr "obter readahead"
107
107
 
108
 
#: disk-utils/blockdev.c:173
 
108
#: disk-utils/blockdev.c:171
109
109
msgid "flush buffers"
110
110
msgstr "descarregar buffers"
111
111
 
112
 
#: disk-utils/blockdev.c:177
 
112
#: disk-utils/blockdev.c:175
113
113
msgid "reread partition table"
114
114
msgstr "ler novamente tabela de parti��es"
115
115
 
116
 
#: disk-utils/blockdev.c:185
117
 
#, fuzzy, c-format
118
 
msgid "Usage:\n"
119
 
msgstr "Uso:"
120
 
 
121
 
#: disk-utils/blockdev.c:186
122
 
#, fuzzy, c-format
123
 
msgid "  %s -V\n"
124
 
msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"
125
 
 
126
 
#: disk-utils/blockdev.c:187
 
116
#: disk-utils/blockdev.c:182
127
117
#, c-format
128
 
msgid "  %s --report [devices]\n"
 
118
msgid ""
 
119
"\n"
 
120
"Usage:\n"
 
121
" %1$s -V\n"
 
122
" %1$s --report [devices]\n"
 
123
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
 
124
"\n"
 
125
"Available commands:\n"
129
126
msgstr ""
130
127
 
131
128
#: disk-utils/blockdev.c:188
132
129
#, fuzzy, c-format
133
 
msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
134
 
msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
135
 
 
136
 
#: disk-utils/blockdev.c:191
137
 
#, c-format
138
 
msgid "Available commands:\n"
139
 
msgstr "Comandos dispon�veis:\n"
140
 
 
141
 
#: disk-utils/blockdev.c:193
142
 
#, fuzzy
143
 
msgid "get size in 512-byte sectors"
 
130
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
144
131
msgstr "obter tamanho"
145
132
 
146
 
#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
147
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
148
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
149
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
150
 
#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
151
 
#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
152
 
#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
 
133
#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
 
134
#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
 
135
#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
 
136
#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
153
137
#, fuzzy, c-format
154
138
msgid "%s (%s)\n"
155
139
msgstr "%s em %s\n"
156
140
 
157
 
#: disk-utils/blockdev.c:327
 
141
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
 
142
#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
 
143
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
158
144
#, c-format
159
 
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 
145
msgid "cannot open %s"
 
146
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
 
147
 
 
148
#: disk-utils/blockdev.c:309
 
149
#, fuzzy
 
150
msgid "could not get device size"
 
151
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho do disco"
 
152
 
 
153
#: disk-utils/blockdev.c:315
 
154
#, fuzzy, c-format
 
155
msgid "Unknown command: %s"
160
156
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
161
157
 
162
 
#: disk-utils/blockdev.c:344
163
 
#, c-format
164
 
msgid "%s requires an argument\n"
 
158
#: disk-utils/blockdev.c:331
 
159
#, fuzzy, c-format
 
160
msgid "%s requires an argument"
165
161
msgstr "%s exige um argumento\n"
166
162
 
167
 
#: disk-utils/blockdev.c:381
 
163
#: disk-utils/blockdev.c:368
168
164
#, fuzzy, c-format
169
165
msgid "%s failed.\n"
170
166
msgstr "busca falhou"
171
167
 
172
 
#: disk-utils/blockdev.c:388
 
168
#: disk-utils/blockdev.c:375
173
169
#, c-format
174
170
msgid "%s succeeded.\n"
175
171
msgstr ""
176
172
 
177
 
#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
178
 
#, fuzzy, c-format
179
 
msgid "%s: cannot open %s\n"
180
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
181
 
 
182
 
#: disk-utils/blockdev.c:478
183
 
#, fuzzy, c-format
184
 
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 
173
#: disk-utils/blockdev.c:459
 
174
#, fuzzy, c-format
 
175
msgid "ioctl error on %s"
185
176
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
186
177
 
187
 
#: disk-utils/blockdev.c:487
 
178
#: disk-utils/blockdev.c:467
188
179
#, c-format
189
180
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
190
181
msgstr ""
199
190
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
200
191
msgstr ""
201
192
 
202
 
#: disk-utils/elvtune.c:104
203
 
#, fuzzy, c-format
204
 
msgid "parse error\n"
205
 
msgstr "erro de busca"
206
 
 
207
 
#: disk-utils/elvtune.c:110
 
193
#: disk-utils/elvtune.c:107
208
194
#, c-format
209
195
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
210
196
msgstr ""
211
197
 
212
 
#: disk-utils/elvtune.c:131
 
198
#: disk-utils/elvtune.c:128
213
199
#, c-format
214
200
msgid ""
215
201
"\n"
217
203
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
218
204
msgstr ""
219
205
 
220
 
#: disk-utils/fdformat.c:31
 
206
#: disk-utils/fdformat.c:27
221
207
#, c-format
222
208
msgid "Formatting ... "
223
209
msgstr "Formatando..."
224
210
 
225
 
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
 
211
#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
226
212
#, c-format
227
213
msgid "done\n"
228
214
msgstr "conclu�do\n"
229
215
 
230
 
#: disk-utils/fdformat.c:60
 
216
#: disk-utils/fdformat.c:58
231
217
#, c-format
232
218
msgid "Verifying ... "
233
219
msgstr "Verificando..."
234
220
 
235
 
#: disk-utils/fdformat.c:71
 
221
#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
 
222
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
 
223
#, fuzzy, c-format
 
224
msgid "cannot open file %s"
 
225
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
 
226
 
 
227
#: disk-utils/fdformat.c:70
236
228
msgid "Read: "
237
229
msgstr "Ler: "
238
230
 
239
 
#: disk-utils/fdformat.c:73
 
231
#: disk-utils/fdformat.c:72
240
232
#, c-format
241
233
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
242
234
msgstr "Problema ao ler o cilindro %d: esperado %d, lido %d\n"
250
242
"Dados inv�lidos no cilindro %d\n"
251
243
"Continuando..."
252
244
 
253
 
#: disk-utils/fdformat.c:96
254
 
#, c-format
255
 
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
256
 
msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
257
 
 
258
 
#: disk-utils/fdformat.c:132
259
 
#, fuzzy, c-format
260
 
msgid "%s: not a block device\n"
 
245
#: disk-utils/fdformat.c:94
 
246
#, fuzzy, c-format
 
247
msgid "Usage: %s [options] device\n"
 
248
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
249
 
 
250
#: disk-utils/fdformat.c:97
 
251
#, c-format
 
252
msgid ""
 
253
"\n"
 
254
"Options:\n"
 
255
" -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
 
256
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
257
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
258
"\n"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
 
262
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2654
 
263
#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
 
264
#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
 
265
#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
 
266
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidgen.c:75
 
267
#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
 
268
#: sys-utils/dmesg.c:684 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
 
269
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
 
270
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
 
271
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
 
272
#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
 
273
#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
 
274
#, c-format
 
275
msgid "%s from %s\n"
 
276
msgstr "%s de %s\n"
 
277
 
 
278
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
279
#, fuzzy, c-format
 
280
msgid "cannot stat file %s"
 
281
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
 
282
 
 
283
#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
 
284
#: sys-utils/mountpoint.c:102
 
285
#, fuzzy, c-format
 
286
msgid "%s: not a block device"
261
287
msgstr "%s: n�o � um dispositivo de disquetes\n"
262
288
 
263
 
#: disk-utils/fdformat.c:142
 
289
#: disk-utils/fdformat.c:149
 
290
#, fuzzy, c-format
 
291
msgid "cannot access file %s"
 
292
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
 
293
 
 
294
#: disk-utils/fdformat.c:155
264
295
msgid "Could not determine current format type"
265
296
msgstr "N�o foi poss�vel determinar o tipo de formata��o atual"
266
297
 
267
 
#: disk-utils/fdformat.c:143
 
298
#: disk-utils/fdformat.c:157
268
299
#, c-format
269
300
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
270
301
msgstr "%s faces, %d trilhas, %d setores/trilha. Capacidade total de %d Kb.\n"
271
302
 
272
 
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
303
#: disk-utils/fdformat.c:158
273
304
msgid "Double"
274
305
msgstr "Dupla"
275
306
 
276
 
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
307
#: disk-utils/fdformat.c:158
277
308
msgid "Single"
278
309
msgstr "Simples"
279
310
 
280
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 
311
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
281
312
#, c-format
282
313
msgid ""
283
314
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
287
318
" file       file to test\n"
288
319
msgstr ""
289
320
 
290
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
 
321
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
291
322
#, fuzzy, c-format
292
323
msgid "stat failed: %s"
293
324
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
294
325
 
295
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
296
 
#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
 
326
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
 
327
#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:512
 
328
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
297
329
#, fuzzy, c-format
298
330
msgid "open failed: %s"
299
331
msgstr "openpty falhou\n"
300
332
 
301
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 
333
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
302
334
#, c-format
303
335
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
304
336
msgstr ""
305
337
 
306
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
338
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
307
339
#, fuzzy, c-format
308
340
msgid "not a block device or file: %s"
309
341
msgstr "%s: n�o � um dispositivo de disquetes\n"
310
342
 
311
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
 
343
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
312
344
msgid "file length too short"
313
345
msgstr ""
314
346
 
315
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
316
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
 
347
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
 
348
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
317
349
#, fuzzy, c-format
318
350
msgid "read failed: %s"
319
351
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
320
352
 
321
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
 
353
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
322
354
msgid "superblock magic not found"
323
355
msgstr ""
324
356
 
325
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 
357
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
 
358
#, c-format
 
359
msgid "cramfs endianness is %s\n"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
363
msgid "big"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
367
msgid "little"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
326
371
#, fuzzy
327
372
msgid "unsupported filesystem features"
328
373
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
329
374
 
330
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
 
375
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
331
376
#, fuzzy, c-format
332
377
msgid "superblock size (%d) too small"
333
378
msgstr "N�mero de setores"
334
379
 
335
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
 
380
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
336
381
#, fuzzy
337
382
msgid "zero file count"
338
383
msgstr "para o arquivo"
339
384
 
340
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
 
385
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
341
386
#, fuzzy, c-format
342
387
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
343
388
msgstr "Aviso: a parti��o %s se estende al�m do fim do disco\n"
344
389
 
345
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
 
390
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
346
391
#, c-format
347
392
msgid "warning: old cramfs format\n"
348
393
msgstr ""
349
394
 
350
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
 
395
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
351
396
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
352
397
msgstr ""
353
398
 
354
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
355
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126
356
 
msgid "malloc failed"
357
 
msgstr "malloc falhou"
358
 
 
359
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
 
399
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
360
400
#, fuzzy
361
401
msgid "crc error"
362
402
msgstr ", erro"
363
403
 
364
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
 
404
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
365
405
#, fuzzy
366
406
msgid "root inode is not directory"
367
407
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
368
408
 
369
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
 
409
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
370
410
#, c-format
371
411
msgid "bad root offset (%lu)"
372
412
msgstr ""
373
413
 
374
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
 
414
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
375
415
msgid "data block too large"
376
416
msgstr ""
377
417
 
378
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
 
418
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
379
419
#, c-format
380
420
msgid "decompression error %p(%d): %s"
381
421
msgstr ""
382
422
 
383
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 
423
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
384
424
#, fuzzy, c-format
385
425
msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
386
426
msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
387
427
 
388
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
 
428
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
389
429
#, c-format
390
430
msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
391
431
msgstr ""
392
432
 
393
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
 
433
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
394
434
#, fuzzy, c-format
395
435
msgid "non-block (%ld) bytes"
396
436
msgstr "espa�o usado: %d bytes\n"
397
437
 
398
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 
438
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
399
439
#, c-format
400
440
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
401
441
msgstr ""
402
442
 
403
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
 
443
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
404
444
#, fuzzy, c-format
405
445
msgid "write failed: %s"
406
446
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
407
447
 
408
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
 
448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
409
449
#, fuzzy, c-format
410
450
msgid "lchown failed: %s"
411
451
msgstr "mount falhou"
412
452
 
413
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
 
453
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
414
454
#, fuzzy, c-format
415
455
msgid "chown failed: %s"
416
456
msgstr "mount falhou"
417
457
 
418
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
 
458
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
419
459
#, fuzzy, c-format
420
460
msgid "utime failed: %s"
421
461
msgstr "bad timeout value: %s"
422
462
 
423
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
 
463
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
424
464
#, c-format
425
465
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
426
466
msgstr ""
427
467
 
428
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
 
468
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
429
469
#, fuzzy, c-format
430
470
msgid "mkdir failed: %s"
431
471
msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
432
472
 
433
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
 
473
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
434
474
msgid "filename length is zero"
435
475
msgstr ""
436
476
 
437
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
 
477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
438
478
msgid "bad filename length"
439
479
msgstr ""
440
480
 
441
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
 
481
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
442
482
#, fuzzy
443
483
msgid "bad inode offset"
444
484
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
445
485
 
446
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
 
486
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
447
487
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
448
488
msgstr ""
449
489
 
450
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
 
490
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
451
491
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
452
492
msgstr ""
453
493
 
454
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 
494
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
455
495
msgid "symbolic link has zero offset"
456
496
msgstr ""
457
497
 
458
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 
498
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
459
499
msgid "symbolic link has zero size"
460
500
msgstr ""
461
501
 
462
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
 
502
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
463
503
#, fuzzy, c-format
464
504
msgid "size error in symlink: %s"
465
505
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
466
506
 
467
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 
507
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
468
508
#, fuzzy, c-format
469
509
msgid "symlink failed: %s"
470
510
msgstr "fsync falhou"
471
511
 
472
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
 
512
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
473
513
#, c-format
474
514
msgid "special file has non-zero offset: %s"
475
515
msgstr ""
476
516
 
477
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 
517
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
478
518
#, c-format
479
519
msgid "fifo has non-zero size: %s"
480
520
msgstr ""
481
521
 
482
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
 
522
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
483
523
#, c-format
484
524
msgid "socket has non-zero size: %s"
485
525
msgstr ""
486
526
 
487
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
 
527
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
488
528
#, c-format
489
529
msgid "bogus mode: %s (%o)"
490
530
msgstr ""
491
531
 
492
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
 
532
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
493
533
#, fuzzy, c-format
494
534
msgid "mknod failed: %s"
495
535
msgstr "mount falhou"
496
536
 
497
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
 
537
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
498
538
#, c-format
499
539
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
500
540
msgstr ""
501
541
 
502
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
 
542
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
503
543
#, c-format
504
544
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
505
545
msgstr ""
506
546
 
507
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
 
547
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
508
548
#, fuzzy
509
549
msgid "invalid file data offset"
510
550
msgstr "id inv�lido: %s\n"
511
551
 
512
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
513
 
#, fuzzy
514
 
msgid "failed to allocate outbuffer"
515
 
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
516
 
 
517
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
 
552
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
518
553
#, fuzzy
519
554
msgid "compiled without -x support"
520
555
msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
521
556
 
522
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
 
557
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2880
 
558
#, c-format
 
559
msgid "%s: OK\n"
 
560
msgstr "%s: OK\n"
 
561
 
 
562
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
523
563
#, c-format
524
564
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
525
565
msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n"
526
566
 
527
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:323
 
567
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
528
568
#, c-format
529
569
msgid "%s is mounted.\t "
530
570
msgstr "%s est� montado.\t"
531
571
 
532
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:325
 
572
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
533
573
msgid "Do you really want to continue"
534
574
msgstr "Voc� realmente deseja continuar?"
535
575
 
536
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:329
 
576
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
537
577
#, c-format
538
578
msgid "check aborted.\n"
539
579
msgstr "verifica��o anulada.\n"
540
580
 
541
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
 
581
#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
542
582
#, fuzzy, c-format
543
583
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
544
584
msgstr "N�mero de zona menor que FIRSTZONE no arquivo `"
545
585
 
546
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
 
586
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
547
587
#, fuzzy, c-format
548
588
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
549
589
msgstr "N�mero de zona maior ou igual a ZONES no arquivo `"
550
590
 
551
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
 
591
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
552
592
msgid "Remove block"
553
593
msgstr "Remover bloco"
554
594
 
555
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
 
595
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
556
596
#, fuzzy, c-format
557
597
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
558
598
msgstr "Erro de leitura: n�o foi poss�vel buscar bloco no arquivo '"
559
599
 
560
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:404
 
600
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
561
601
#, fuzzy, c-format
562
602
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
563
603
msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '"
564
604
 
565
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:419
 
605
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
566
606
#, c-format
567
607
msgid ""
568
608
"Internal error: trying to write bad block\n"
571
611
"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso.\n"
572
612
"Solicita��o de grava��o ignorada.\n"
573
613
 
574
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
 
614
#: disk-utils/fsck.minix.c:395
575
615
msgid "seek failed in write_block"
576
616
msgstr "busca falhou em write_block"
577
617
 
578
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:428
 
618
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
579
619
#, fuzzy, c-format
580
620
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
581
621
msgstr "Erro de grava��o: bloco defeituoso no arquivo '"
582
622
 
583
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
 
623
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
584
624
msgid "seek failed in write_super_block"
585
625
msgstr "busca falhou em write_super_block"
586
626
 
587
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
 
627
#: disk-utils/fsck.minix.c:516
588
628
msgid "unable to write super-block"
589
629
msgstr "n�o foi poss�vel gravar superbloco"
590
630
 
591
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
 
631
#: disk-utils/fsck.minix.c:529
592
632
msgid "Unable to write inode map"
593
633
msgstr "N�o foi poss�vel gravar mapa de inode"
594
634
 
595
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
 
635
#: disk-utils/fsck.minix.c:532
596
636
msgid "Unable to write zone map"
597
637
msgstr "N�o foi poss�vel gravar mapa de zona"
598
638
 
599
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
 
639
#: disk-utils/fsck.minix.c:535
600
640
msgid "Unable to write inodes"
601
641
msgstr "N�o foi poss�vel gravar inodes"
602
642
 
603
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 
643
#: disk-utils/fsck.minix.c:563
604
644
msgid "seek failed"
605
645
msgstr "busca falhou"
606
646
 
607
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
 
647
#: disk-utils/fsck.minix.c:567
608
648
#, fuzzy
609
649
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
610
650
msgstr "n�o foi poss�vel alocar buffers para mapas"
611
651
 
612
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
 
652
#: disk-utils/fsck.minix.c:570
613
653
msgid "unable to read super block"
614
654
msgstr "n�o foi poss�vel ler superbloco"
615
655
 
616
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 
656
#: disk-utils/fsck.minix.c:588
617
657
msgid "bad magic number in super-block"
618
658
msgstr "n�mero m�gico inv�lido no superbloco"
619
659
 
620
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 
660
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
621
661
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
622
662
msgstr "Somente 1K blocos/zonas suportados"
623
663
 
624
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 
664
#: disk-utils/fsck.minix.c:592
625
665
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
626
666
msgstr "campo s_imap_blocks inv�lido no superbloco"
627
667
 
628
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
 
668
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
629
669
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
630
670
msgstr "campo s_zmap_blocks inv�lido no superbloco"
631
671
 
632
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
 
672
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
633
673
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
634
674
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para mapa de inodes"
635
675
 
636
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 
676
#: disk-utils/fsck.minix.c:613
637
677
#, fuzzy
638
678
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
639
679
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para mapa de inodes"
640
680
 
641
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
 
681
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
642
682
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
643
683
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para inodes"
644
684
 
645
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
 
685
#: disk-utils/fsck.minix.c:621
646
686
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
647
687
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para contagem de inodes"
648
688
 
649
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
 
689
#: disk-utils/fsck.minix.c:624
650
690
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
651
691
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para contagem de zonas"
652
692
 
653
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
 
693
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
654
694
msgid "Unable to read inode map"
655
695
msgstr "N�o foi poss�vel ler mapa de inodes"
656
696
 
657
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
 
697
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
658
698
msgid "Unable to read zone map"
659
699
msgstr "N�o foi poss�vel ler mapa de zonas"
660
700
 
661
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 
701
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
662
702
msgid "Unable to read inodes"
663
703
msgstr "N�o foi poss�vel ler inodes"
664
704
 
665
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 
705
#: disk-utils/fsck.minix.c:638
666
706
#, c-format
667
707
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
668
708
msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"
669
709
 
670
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
 
710
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
671
711
#, c-format
672
712
msgid "%ld inodes\n"
673
713
msgstr "%ld inodes\n"
674
714
 
675
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
 
715
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
676
716
#, c-format
677
717
msgid "%ld blocks\n"
678
718
msgstr "%ld blocos\n"
679
719
 
680
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
 
720
#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
681
721
#, c-format
682
722
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
683
723
msgstr "Primeira zona de dados = %ld (%ld)\n"
684
724
 
685
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
 
725
#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
686
726
#, c-format
687
727
msgid "Zonesize=%d\n"
688
728
msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
689
729
 
690
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
 
730
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
691
731
#, c-format
692
732
msgid "Maxsize=%ld\n"
693
733
msgstr "Tamanho m�ximo = %ld\n"
694
734
 
695
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
 
735
#: disk-utils/fsck.minix.c:648
696
736
#, c-format
697
737
msgid "Filesystem state=%d\n"
698
738
msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n"
699
739
 
700
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
701
 
#, c-format
 
740
#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 
741
#, fuzzy, c-format
702
742
msgid ""
703
 
"namelen=%d\n"
 
743
"namelen=%zd\n"
704
744
"\n"
705
745
msgstr ""
706
746
"Comprimento do nome = %d\n"
707
747
"\n"
708
748
 
709
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
 
749
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
710
750
#, fuzzy, c-format
711
751
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
712
752
msgstr "Inode %d marcado como n�o utilizado, mas usado pelo arquivo '"
713
753
 
714
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
 
754
#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
715
755
msgid "Mark in use"
716
756
msgstr "Marca em uso"
717
757
 
718
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
 
758
#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
719
759
#, fuzzy, c-format
720
760
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
721
761
msgstr " tem modo %05o\n"
722
762
 
723
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
 
763
#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
724
764
#, c-format
725
765
msgid "Warning: inode count too big.\n"
726
766
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
727
767
 
728
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
 
768
#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
729
769
msgid "root inode isn't a directory"
730
770
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
731
771
 
732
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
 
772
#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
733
773
#, fuzzy, c-format
734
774
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
735
775
msgstr "O bloco j� foi usado. Agora no arquivo `"
736
776
 
737
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
738
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
739
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 
777
#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 
778
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
 
779
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
740
780
msgid "Clear"
741
781
msgstr "Limpar"
742
782
 
743
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
 
783
#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
744
784
#, fuzzy, c-format
745
785
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
746
786
msgstr "' est� marcado como n�o utilizado."
747
787
 
748
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
 
788
#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
749
789
msgid "Correct"
750
790
msgstr "Correto"
751
791
 
752
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
 
792
#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
753
793
#, fuzzy, c-format
754
794
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
755
795
msgstr " cont�m um n�mero de inode inv�lido para o arquivo '"
756
796
 
757
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
 
797
#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
758
798
msgid " Remove"
759
799
msgstr " Remover"
760
800
 
761
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
 
801
#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
762
802
#, fuzzy, c-format
763
803
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
764
804
msgstr ": diret�rio inv�lido: '.' n�o � o primeiro\n"
765
805
 
766
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
 
806
#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
767
807
#, fuzzy, c-format
768
808
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
769
809
msgstr ": diret�rio inv�lido: '..' n�o � o segundo\n"
770
810
 
771
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 
811
#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
772
812
msgid "internal error"
773
813
msgstr "erro interno"
774
814
 
775
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 
815
#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
776
816
#, fuzzy, c-format
777
817
msgid "%s: bad directory: size < 32"
778
818
msgstr ": diret�rio inv�lido: tamanho < 32"
779
819
 
780
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
 
820
#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
781
821
msgid "seek failed in bad_zone"
782
822
msgstr "busca falhou em bad_zone"
783
823
 
784
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
785
 
#, c-format
786
 
msgid "Inode %d mode not cleared."
 
824
#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
 
825
#, fuzzy, c-format
 
826
msgid "Inode %lu mode not cleared."
787
827
msgstr "O modo do inode %d n�o foi limpo."
788
828
 
789
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
790
 
#, c-format
791
 
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
 
829
#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
 
830
#, fuzzy, c-format
 
831
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
792
832
msgstr ""
793
833
"O inode %d n�o est� sendo usado, mas est� marcado como em uso no bitmap."
794
834
 
795
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
796
 
#, c-format
797
 
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 
835
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
 
836
#, fuzzy, c-format
 
837
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
798
838
msgstr ""
799
839
"O inode %d est� sendo usado, mas est� marcado como n�o utilizado no bitmap."
800
840
 
801
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 
841
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
802
842
msgid "Set"
803
843
msgstr "Configurar"
804
844
 
805
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
806
 
#, c-format
807
 
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
845
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 
846
#, fuzzy, c-format
 
847
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
808
848
msgstr "Inode %d (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
809
849
 
810
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 
850
#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
811
851
msgid "Set i_nlinks to count"
812
852
msgstr "Configurar i_nlinks para contagem"
813
853
 
814
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
815
 
#, c-format
816
 
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 
854
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 
855
#, fuzzy, c-format
 
856
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
817
857
msgstr "Zona %d marcada em uso, mas nenhum arquivo a usa."
818
858
 
819
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
 
859
#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
820
860
msgid "Unmark"
821
861
msgstr "Desmarcar"
822
862
 
823
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
824
 
#, fuzzy, c-format
825
 
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
826
 
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
827
 
 
828
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
829
 
#, fuzzy, c-format
830
 
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
831
 
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
832
 
 
833
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
834
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
 
863
#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
 
864
#, fuzzy, c-format
 
865
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 
866
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
 
867
 
 
868
#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
 
869
#, fuzzy, c-format
 
870
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 
871
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
 
872
 
 
873
#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
835
874
msgid "bad inode size"
836
875
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
837
876
 
838
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
 
877
#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
839
878
msgid "bad v2 inode size"
840
879
msgstr "tamanho de inode v2 inv�lido"
841
880
 
842
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
 
881
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
843
882
msgid "need terminal for interactive repairs"
844
883
msgstr "� necess�rio um terminal para reparos interativos"
845
884
 
846
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
 
885
#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
847
886
#, fuzzy, c-format
848
887
msgid "unable to open '%s': %s"
849
888
msgstr "n�o foi poss�vel abrir '%s'"
850
889
 
851
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
 
890
#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
852
891
#, c-format
853
892
msgid "%s is clean, no check.\n"
854
893
msgstr "%s est� limpo; sem verifica��o.\n"
855
894
 
856
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
 
895
#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
857
896
#, c-format
858
897
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
859
898
msgstr "For�ando verifica��o do sistema de arquivos em %s.\n"
860
899
 
861
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
 
900
#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
862
901
#, c-format
863
902
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
864
903
msgstr "O sistema de arquivos em %s est� sujo: precisa de verifica��o\n"
865
904
 
866
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
 
905
#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
867
906
#, c-format
868
907
msgid ""
869
908
"\n"
872
911
"\n"
873
912
"%6ld inodes usados (%ld%%)\n"
874
913
 
875
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
 
914
#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
876
915
#, c-format
877
916
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
878
917
msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"
879
918
 
880
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
 
919
#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
881
920
#, c-format
882
921
msgid ""
883
922
"\n"
900
939
"------\n"
901
940
"%6d arquivos\n"
902
941
 
903
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
 
942
#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
904
943
#, c-format
905
944
msgid ""
906
945
"----------------------------\n"
911
950
"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n"
912
951
"----------------------------------\n"
913
952
 
914
 
#: disk-utils/isosize.c:129
915
 
#, c-format
916
 
msgid "%s: failed to open: %s\n"
 
953
#: disk-utils/isosize.c:125
 
954
#, fuzzy, c-format
 
955
msgid "failed to open %s"
917
956
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
918
957
 
919
 
#: disk-utils/isosize.c:135
920
 
#, c-format
921
 
msgid "%s: seek error on %s\n"
 
958
#: disk-utils/isosize.c:128
 
959
#, fuzzy, c-format
 
960
msgid "seek error on %s"
922
961
msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
923
962
 
924
 
#: disk-utils/isosize.c:141
925
 
#, c-format
926
 
msgid "%s: read error on %s\n"
 
963
#: disk-utils/isosize.c:131
 
964
#, fuzzy, c-format
 
965
msgid "read error on %s"
927
966
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
928
967
 
929
 
#: disk-utils/isosize.c:150
 
968
#: disk-utils/isosize.c:138
930
969
#, c-format
931
970
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
932
971
msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n"
933
972
 
934
 
#: disk-utils/isosize.c:200
935
 
#, c-format
936
 
msgid "%s: option parse error\n"
937
 
msgstr "%s: op��o erro de parser\n"
938
 
 
939
 
#: disk-utils/isosize.c:208
940
 
#, c-format
941
 
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
942
 
msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
943
 
 
944
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
945
 
#, c-format
946
 
msgid ""
947
 
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
948
 
"       [-F fsname] device [block-count]\n"
949
 
msgstr ""
950
 
"Uso: %s [-v] [-N nr-de-inodes] [-V nome-volume]\n"
951
 
"       [-F nome de sist arquivos] dispositivo [contagem-de-blocos]\n"
 
973
#: disk-utils/isosize.c:155
 
974
#, fuzzy, c-format
 
975
msgid ""
 
976
"\n"
 
977
"Usage:\n"
 
978
" %s [options] iso9660_image_file\n"
 
979
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
980
 
 
981
#: disk-utils/isosize.c:159
 
982
#, c-format
 
983
msgid ""
 
984
"\n"
 
985
"Options:\n"
 
986
" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
 
987
" -x, --sectors          show sector count and size\n"
 
988
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
989
" -H, --help             display this help and exit\n"
 
990
"\n"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: disk-utils/isosize.c:190
 
994
msgid "invalid divisor argument"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
 
998
#, fuzzy, c-format
 
999
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 
1000
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
1001
 
 
1002
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid ""
 
1005
"\n"
 
1006
"Options:\n"
 
1007
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
 
1008
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
 
1009
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
 
1010
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
 
1011
" -c                  this option is silently ignored\n"
 
1012
" -l                  this option is silently ignored\n"
 
1013
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
1014
"                     -V as version must be only option\n"
 
1015
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
1016
"\n"
 
1017
msgstr ""
952
1018
 
953
1019
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "invalid number of inodes"
 
1022
msgstr "n�mero `%s' inv�lido\n"
 
1023
 
 
1024
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
954
1025
msgid "volume name too long"
955
1026
msgstr "nome de volume muito longo"
956
1027
 
957
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
 
1028
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
958
1029
msgid "fsname name too long"
959
1030
msgstr "fsname nome muito longo"
960
1031
 
961
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
 
1032
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
962
1033
#, c-format
963
1034
msgid "cannot stat device %s"
964
1035
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
965
1036
 
966
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
 
1037
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
967
1038
#, c-format
968
1039
msgid "%s is not a block special device"
969
1040
msgstr "%s n�o � um dispositivo de blocos especial"
970
1041
 
971
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
972
 
#, c-format
973
 
msgid "cannot open %s"
974
 
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
975
 
 
976
1042
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
 
1043
#, fuzzy
 
1044
msgid "invalid block-count"
 
1045
msgstr "id inv�lido: %s\n"
 
1046
 
 
1047
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
977
1048
#, c-format
978
1049
msgid "cannot get size of %s"
979
1050
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
980
1051
 
981
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
 
1052
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
982
1053
#, fuzzy, c-format
983
1054
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
984
1055
msgstr "par�metros de bloco muito grandes, m�ximo � %lu"
985
1056
 
986
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
 
1057
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
987
1058
msgid "too many inodes - max is 512"
988
1059
msgstr "muitos inodes - m�ximo � 512"
989
1060
 
990
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
 
1061
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
991
1062
#, fuzzy, c-format
992
1063
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
993
1064
msgstr "pouco espa�o, � necess�rio pelo menos %lu blocos"
994
1065
 
995
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
 
1066
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
996
1067
#, c-format
997
1068
msgid "Device: %s\n"
998
1069
msgstr "Dispositivo: %s\n"
999
1070
 
1000
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 
1071
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
1001
1072
#, c-format
1002
1073
msgid "Volume: <%-6s>\n"
1003
1074
msgstr "Volume: <%-6s>\n"
1004
1075
 
1005
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
 
1076
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
1006
1077
#, c-format
1007
1078
msgid "FSname: <%-6s>\n"
1008
1079
msgstr "FSname: <%-6s>\n"
1009
1080
 
1010
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
 
1081
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
1011
1082
#, c-format
1012
1083
msgid "BlockSize: %d\n"
1013
1084
msgstr "TamBloco: %d\n"
1014
1085
 
1015
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
 
1086
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 
1087
#, fuzzy, c-format
 
1088
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1018
1089
msgstr "Inodes: %d (em 1 bloco)\n"
1019
1090
 
1020
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 
1091
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
1021
1092
#, fuzzy, c-format
1022
 
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
 
1093
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1023
1094
msgstr "Inodes: %d (em %ld blocos)\n"
1024
1095
 
1025
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 
1096
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1026
1097
#, fuzzy, c-format
1027
1098
msgid "Blocks: %lld\n"
1028
1099
msgstr "Blocos: %ld\n"
1029
1100
 
1030
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
 
1101
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1031
1102
#, c-format
1032
1103
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1033
1104
msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n"
1034
1105
 
1035
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 
1106
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
1036
1107
msgid "error writing superblock"
1037
1108
msgstr "erro gravando superbloco"
1038
1109
 
1039
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 
1110
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
1040
1111
msgid "error writing root inode"
1041
1112
msgstr "erro gravando inode root"
1042
1113
 
1043
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 
1114
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
1044
1115
msgid "error writing inode"
1045
1116
msgstr "erro gravando inodes"
1046
1117
 
1047
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 
1118
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
1048
1119
msgid "seek error"
1049
1120
msgstr "erro de busca"
1050
1121
 
1051
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
 
1122
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
1052
1123
msgid "error writing . entry"
1053
1124
msgstr "erro gravando . entrada"
1054
1125
 
1055
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
 
1126
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1056
1127
msgid "error writing .. entry"
1057
1128
msgstr "erro gravando .. entrada"
1058
1129
 
1059
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
 
1130
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
1060
1131
#, c-format
1061
1132
msgid "error closing %s"
1062
1133
msgstr "erro fechando %s"
1063
1134
 
1064
 
#: disk-utils/mkfs.c:72
1065
 
#, fuzzy
1066
 
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
 
1135
#: disk-utils/mkfs.c:38
 
1136
#, fuzzy, c-format
 
1137
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
1067
1138
msgstr ""
1068
1139
"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [op��es-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
1069
1140
 
1070
 
#: disk-utils/mkfs.c:92
 
1141
#: disk-utils/mkfs.c:41
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid ""
 
1144
"\n"
 
1145
"Options:\n"
 
1146
" -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
 
1147
"     fs-options   parameters to real file system builder\n"
 
1148
"     device       path to a device\n"
 
1149
"     size         number of blocks on the device\n"
 
1150
" -V, --verbose    explain what is done\n"
 
1151
"                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
 
1152
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
1153
"                  -V as version must be only option\n"
 
1154
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: disk-utils/mkfs.c:52
 
1158
#, fuzzy, c-format
 
1159
msgid ""
 
1160
"\n"
 
1161
"For more information see mkfs(8).\n"
 
1162
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
 
1163
 
 
1164
#: disk-utils/mkfs.c:129
1071
1165
#, fuzzy, c-format
1072
1166
msgid "mkfs (%s)\n"
1073
1167
msgstr "mkfs vers�o %s (%s)\n"
1074
1168
 
1075
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
 
1169
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
1076
1170
#, c-format
1077
1171
msgid ""
1078
1172
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1092
1186
" outfile    output file\n"
1093
1187
msgstr ""
1094
1188
 
1095
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
 
1189
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
 
1190
#, fuzzy, c-format
 
1191
msgid "could not read directory %s"
 
1192
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
 
1193
 
 
1194
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
1096
1195
#, c-format
1097
1196
msgid ""
1098
1197
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1099
 
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
 
1198
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
 
1202
msgid "filesystem too big.  Exiting."
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
1108
1206
#, c-format
1109
1207
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1110
1208
msgstr ""
1111
1209
 
1112
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
 
1210
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
1113
1211
#, c-format
1114
1212
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1115
1213
msgstr ""
1116
1214
 
1117
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 
1215
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
 
1216
#, fuzzy, c-format
 
1217
msgid "cannot close file %s"
 
1218
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
 
1219
 
 
1220
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
 
1221
#, fuzzy
 
1222
msgid "failed to parse blocksize argument"
 
1223
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
1224
 
 
1225
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "edition number argument failed"
 
1228
msgstr "n�mero m�ximo de segmentos: %ld\n"
 
1229
 
 
1230
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
 
1231
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
 
1235
#, fuzzy, c-format
 
1236
msgid "cannot stat %s"
 
1237
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
 
1238
 
 
1239
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
1118
1240
#, c-format
1119
1241
msgid ""
1120
1242
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1121
 
"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 
1243
"image size is %uMB.  We might die prematurely."
1122
1244
msgstr ""
1123
1245
 
1124
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 
1246
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
1125
1247
msgid "ROM image map"
1126
1248
msgstr ""
1127
1249
 
1128
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 
1250
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
1129
1251
#, fuzzy, c-format
1130
1252
msgid "Including: %s\n"
1131
1253
msgstr "id inv�lido: %s\n"
1132
1254
 
1133
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 
1255
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
1134
1256
#, c-format
1135
1257
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1136
1258
msgstr ""
1137
1259
 
1138
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 
1260
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
1139
1261
#, c-format
1140
1262
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1141
1263
msgstr ""
1142
1264
 
1143
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 
1265
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
1144
1266
#, fuzzy, c-format
1145
1267
msgid "Super block: %zd bytes\n"
1146
1268
msgstr "espa�o usado: %d bytes\n"
1147
1269
 
1148
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 
1270
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
1149
1271
#, c-format
1150
1272
msgid "CRC: %x\n"
1151
1273
msgstr ""
1152
1274
 
1153
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
 
1275
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
1154
1276
#, c-format
1155
 
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
 
1277
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1156
1278
msgstr ""
1157
1279
 
1158
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 
1280
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
1159
1281
msgid "ROM image"
1160
1282
msgstr ""
1161
1283
 
1162
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
 
1284
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1163
1285
#, c-format
1164
 
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
 
1286
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 
1290
#, fuzzy
 
1291
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 
1292
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
 
1293
 
 
1294
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 
1295
msgid "warning: files were skipped due to errors."
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
1168
1299
#, fuzzy, c-format
1169
 
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 
1300
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1170
1301
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
1171
1302
 
1172
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
1173
 
#, c-format
1174
 
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
1178
 
#, c-format
1179
 
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
1183
 
#, c-format
1184
 
msgid ""
1185
 
"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid ""
1191
 
"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
 
1303
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1195
1314
#, c-format
1196
1315
msgid ""
1197
1316
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
1198
 
"that some device files will be wrong.\n"
 
1317
"that some device files will be wrong."
1199
1318
msgstr ""
1200
1319
 
1201
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 
1320
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 
1321
#, fuzzy, c-format
 
1322
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1204
1323
msgstr "Uso: %s [-c | -l NomeArquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]\n"
1205
1324
 
1206
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
 
1325
#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1207
1326
#, c-format
1208
1327
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1209
1328
msgstr "%s est� montado; n�o criar� um sistema de arquivos aqui!"
1210
1329
 
1211
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
1212
 
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
 
1330
#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 
1331
#, fuzzy, c-format
 
1332
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
1213
1333
msgstr "busca de bloco de boot falhou em write_tables"
1214
1334
 
1215
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1216
 
msgid "unable to clear boot sector"
1217
 
msgstr "n�o foi poss�vel limpar o setor de boot"
1218
 
 
1219
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
1220
 
msgid "seek failed in write_tables"
1221
 
msgstr "busca falhou em write_tables"
1222
 
 
1223
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
1224
 
msgid "unable to write inode map"
1225
 
msgstr "n�o foi poss�vel gravar mapa de inodes"
1226
 
 
1227
1335
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1228
 
msgid "unable to write zone map"
1229
 
msgstr "n�o foi poss�vel gravar mapa de zonas"
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "%s: unable to clear boot sector"
 
1338
msgstr "n�o foi poss�vel limpar o setor de boot"
1230
1339
 
1231
1340
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1232
 
msgid "unable to write inodes"
1233
 
msgstr "n�o foi poss�vel gravar inodes"
 
1341
#, fuzzy, c-format
 
1342
msgid "%s: seek failed in write_tables"
 
1343
msgstr "busca falhou em write_tables"
 
1344
 
 
1345
#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 
1346
#, fuzzy, c-format
 
1347
msgid "%s: unable to write super-block"
 
1348
msgstr "n�o foi poss�vel gravar superbloco"
 
1349
 
 
1350
#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 
1351
#, fuzzy, c-format
 
1352
msgid "%s: unable to write inode map"
 
1353
msgstr "n�o foi poss�vel gravar mapa de inodes"
1234
1354
 
1235
1355
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
1236
 
msgid "write failed in write_block"
 
1356
#, fuzzy, c-format
 
1357
msgid "%s: unable to write zone map"
 
1358
msgstr "n�o foi poss�vel gravar mapa de zonas"
 
1359
 
 
1360
#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
 
1361
#, fuzzy, c-format
 
1362
msgid "%s: unable to write inodes"
 
1363
msgstr "n�o foi poss�vel gravar inodes"
 
1364
 
 
1365
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 
1366
#, fuzzy, c-format
 
1367
msgid "%s: seek failed in write_block"
 
1368
msgstr "busca falhou em write_block"
 
1369
 
 
1370
#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
 
1371
#, fuzzy, c-format
 
1372
msgid "%s: write failed in write_block"
1237
1373
msgstr "grava��o falhou em write_block"
1238
1374
 
1239
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1240
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
1241
 
msgid "too many bad blocks"
 
1375
#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
 
1376
#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
 
1377
#, fuzzy, c-format
 
1378
msgid "%s: too many bad blocks"
1242
1379
msgstr "n�mero excessivo de blocos defeituosos"
1243
1380
 
1244
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
1245
 
msgid "not enough good blocks"
 
1381
#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
 
1382
#, fuzzy, c-format
 
1383
msgid "%s: not enough good blocks"
1246
1384
msgstr "n�o h� blocos sem problemas suficientes"
1247
1385
 
1248
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
1249
 
msgid "unable to allocate buffers for maps"
1250
 
msgstr "n�o foi poss�vel alocar buffers para mapas"
1251
 
 
1252
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
1253
 
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 
1386
#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
 
1387
#, fuzzy, c-format
 
1388
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 
1389
msgstr "n�o foi poss�vel alocar buffers para mapas"
 
1390
 
 
1391
#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
 
1392
#, fuzzy, c-format
 
1393
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 
1394
msgstr "n�o foi poss�vel alocar buffers para mapas"
 
1395
 
 
1396
#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
 
1397
#, fuzzy, c-format
 
1398
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1254
1399
msgstr "n�o foi poss�vel alocar buffers para inodes"
1255
1400
 
1256
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
 
1401
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 
1402
#, fuzzy, c-format
 
1403
msgid "%lu inodes\n"
 
1404
msgstr "%ld inodes\n"
 
1405
 
 
1406
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
 
1407
#, fuzzy, c-format
 
1408
msgid "%lu blocks\n"
 
1409
msgstr "%ld blocos\n"
 
1410
 
 
1411
#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
1257
1412
#, c-format
1258
1413
msgid ""
1259
1414
"Maxsize=%ld\n"
1262
1417
"Tamanho m�ximo = %ld\n"
1263
1418
"\n"
1264
1419
 
1265
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
1266
 
msgid "seek failed during testing of blocks"
 
1420
#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
 
1421
#, fuzzy, c-format
 
1422
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1267
1423
msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
1268
1424
 
1269
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
 
1425
#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
1270
1426
#, c-format
1271
1427
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1272
1428
msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
1273
1429
 
1274
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
1275
 
msgid "seek failed in check_blocks"
 
1430
#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
 
1431
#, fuzzy, c-format
 
1432
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1276
1433
msgstr "busca falhou em check_blocks"
1277
1434
 
1278
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
1279
 
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
 
1435
#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
 
1436
#, fuzzy, c-format
 
1437
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1280
1438
msgstr ""
1281
1439
"blocos defeituosos antes da �rea de dados: n�o � poss�vel criar sistema de "
1282
1440
"arquivos"
1283
1441
 
1284
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
 
1442
#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
1285
1443
#, c-format
1286
1444
msgid "%d bad blocks\n"
1287
1445
msgstr "%d blocos defeituosos\n"
1288
1446
 
1289
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
 
1447
#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
1290
1448
#, c-format
1291
1449
msgid "one bad block\n"
1292
1450
msgstr "um bloco defeituoso\n"
1293
1451
 
1294
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
1295
 
msgid "can't open file of bad blocks"
 
1452
#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
 
1453
#, fuzzy, c-format
 
1454
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1296
1455
msgstr "n�o foi poss�vel abrir arquivo de blocos defeituosos"
1297
1456
 
1298
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 
1457
#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1299
1458
#, c-format
1300
1459
msgid "badblock number input error on line %d\n"
1301
1460
msgstr ""
1302
1461
 
1303
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1304
 
#, fuzzy
1305
 
msgid "cannot read badblocks file"
 
1462
#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
 
1463
#, fuzzy, c-format
 
1464
msgid "%s: cannot read badblocks file"
1306
1465
msgstr "N�o foi poss�vel ler a unidade de disco"
1307
1466
 
1308
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
 
1467
#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
 
1468
#, fuzzy, c-format
 
1469
msgid "%s: bad inode size"
 
1470
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
 
1471
 
 
1472
#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
1309
1473
#, c-format
1310
1474
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1311
1475
msgstr "erro de strtol: n�mero de blocos n�o especificado"
1312
1476
 
1313
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
1314
 
#, c-format
1315
 
msgid "unable to stat %s"
1316
 
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
1317
 
 
1318
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
1319
 
#, c-format
1320
 
msgid "unable to open %s"
1321
 
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
1322
 
 
1323
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
1324
 
#, fuzzy, c-format
1325
 
msgid "cannot determine sector size for %s"
1326
 
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
1327
 
 
1328
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
 
1477
#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
 
1478
#: sys-utils/fstrim.c:135
 
1479
#, fuzzy, c-format
 
1480
msgid "%s: stat failed"
 
1481
msgstr "busca falhou"
 
1482
 
 
1483
#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
 
1484
#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
 
1485
#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
 
1486
#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
 
1487
#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
 
1488
#, fuzzy, c-format
 
1489
msgid "%s: open failed"
 
1490
msgstr "openpty falhou\n"
 
1491
 
 
1492
#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
 
1493
#, fuzzy, c-format
 
1494
msgid "%s: device is misaligned"
 
1495
msgstr "umount: %s: o dispositivo est� ocupado"
 
1496
 
 
1497
#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
1329
1498
#, c-format
1330
1499
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1331
1500
msgstr ""
1332
1501
 
1333
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 
1502
#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
1334
1503
#, fuzzy, c-format
1335
1504
msgid "cannot determine size of %s"
1336
1505
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
1337
1506
 
1338
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
 
1507
#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1339
1508
#, c-format
1340
1509
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1341
1510
msgstr "n�o ser� tentado criar sistema de arquivos em '%s'"
1342
1511
 
1343
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
1344
 
#, fuzzy
1345
 
msgid "number of blocks too small"
 
1512
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 
1513
#, fuzzy, c-format
 
1514
msgid "%s: number of blocks too small"
1346
1515
msgstr "N�mero de setores"
1347
1516
 
1348
 
#: disk-utils/mkswap.c:157
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 
1517
#: disk-utils/mkswap.c:160
 
1518
#, fuzzy, c-format
 
1519
msgid "Bad user-specified page size %lu"
1351
1520
msgstr "Tamanho de p�gina especificado pelo usu�rio %d inv�lido\n"
1352
1521
 
1353
 
#: disk-utils/mkswap.c:165
 
1522
#: disk-utils/mkswap.c:166
1354
1523
#, fuzzy, c-format
1355
 
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
 
1524
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1356
1525
msgstr ""
1357
1526
"Usando tamanho de p�gina especificado pelo usu�rio %d, em vez dos valores do "
1358
1527
"sistema %d/%d\n"
1359
1528
 
1360
 
#: disk-utils/mkswap.c:171
1361
 
#, fuzzy, c-format
1362
 
msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
1363
 
msgstr "o fork falhou\n"
1364
 
 
1365
 
#: disk-utils/mkswap.c:192
1366
 
#, c-format
1367
 
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: disk-utils/mkswap.c:202
1371
 
#, c-format
1372
 
msgid "Label was truncated.\n"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: disk-utils/mkswap.c:208
 
1529
#: disk-utils/mkswap.c:189
 
1530
msgid "Bad swap header size, no label written."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: disk-utils/mkswap.c:199
 
1534
msgid "Label was truncated."
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: disk-utils/mkswap.c:205
1376
1538
#, fuzzy, c-format
1377
1539
msgid "no label, "
1378
1540
msgstr "r�tulo"
1379
1541
 
1380
 
#: disk-utils/mkswap.c:216
 
1542
#: disk-utils/mkswap.c:213
1381
1543
#, c-format
1382
1544
msgid "no uuid\n"
1383
1545
msgstr ""
1384
1546
 
1385
 
#: disk-utils/mkswap.c:281
 
1547
#: disk-utils/mkswap.c:278
1386
1548
#, fuzzy, c-format
1387
 
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1388
 
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamP�g] dispositivo [blocos]\n"
1389
 
 
1390
 
#: disk-utils/mkswap.c:297
 
1549
msgid ""
 
1550
"\n"
 
1551
"Usage:\n"
 
1552
" %s [options] device [size]\n"
 
1553
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
1554
 
 
1555
#: disk-utils/mkswap.c:283
 
1556
#, c-format
 
1557
msgid ""
 
1558
"\n"
 
1559
"Options:\n"
 
1560
" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
 
1561
" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
 
1562
" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 
1563
" -L, --label LABEL         specify label\n"
 
1564
" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
 
1565
" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 
1566
" -V, --version             output version information and exit\n"
 
1567
" -h, --help                display this help and exit\n"
 
1568
"\n"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: disk-utils/mkswap.c:302
1391
1572
msgid "too many bad pages"
1392
1573
msgstr "n�mero excessivo de p�ginas inv�lidas"
1393
1574
 
1394
 
#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1181
1395
 
msgid "Out of memory"
1396
 
msgstr "Mem�ria insuficiente"
 
1575
#: disk-utils/mkswap.c:319
 
1576
msgid "seek failed in check_blocks"
 
1577
msgstr "busca falhou em check_blocks"
1397
1578
 
1398
 
#: disk-utils/mkswap.c:321
 
1579
#: disk-utils/mkswap.c:325
1399
1580
#, c-format
1400
1581
msgid "one bad page\n"
1401
1582
msgstr "uma p�gina inv�lida\n"
1402
1583
 
1403
 
#: disk-utils/mkswap.c:323
 
1584
#: disk-utils/mkswap.c:327
1404
1585
#, fuzzy, c-format
1405
1586
msgid "%lu bad pages\n"
1406
1587
msgstr "%d p�ginas inv�lidas\n"
1407
1588
 
1408
 
#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
 
1589
#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
1409
1590
msgid "unable to rewind swap-device"
1410
1591
msgstr "N�o foi poss�vel rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
1411
1592
 
1425
1606
msgstr "n�o foi poss�vel limpar o setor de boot"
1426
1607
 
1427
1608
#: disk-utils/mkswap.c:427
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1430
 
msgstr ""
 
1609
#, fuzzy, c-format
 
1610
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 
1611
msgstr "n�o foi poss�vel limpar o setor de boot"
1431
1612
 
1432
1613
#: disk-utils/mkswap.c:430
1433
1614
#, fuzzy, c-format
1444
1625
msgid "        (compiled without libblkid). "
1445
1626
msgstr "   s   mostra o r�tulo do disco completo"
1446
1627
 
1447
 
#: disk-utils/mkswap.c:505
 
1628
#: disk-utils/mkswap.c:481
 
1629
#, fuzzy
 
1630
msgid "parse page size failed"
 
1631
msgstr "busca falhou"
 
1632
 
 
1633
#: disk-utils/mkswap.c:487
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "parse version number failed"
 
1636
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
 
1637
 
 
1638
#: disk-utils/mkswap.c:493
1448
1639
#, c-format
1449
 
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
 
1640
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1450
1641
msgstr ""
1451
1642
 
1452
 
#: disk-utils/mkswap.c:521
 
1643
#: disk-utils/mkswap.c:518
1453
1644
#, fuzzy, c-format
1454
 
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
 
1645
msgid "does not support swapspace version %lu."
1455
1646
msgstr "%s - erro: vers�o %d desconhecida\n"
1456
1647
 
1457
 
#: disk-utils/mkswap.c:529
 
1648
#: disk-utils/mkswap.c:524
1458
1649
#, fuzzy
1459
1650
msgid "error: UUID parsing failed"
1460
1651
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
1461
1652
 
1462
 
#: disk-utils/mkswap.c:539
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 
1653
#: disk-utils/mkswap.c:533
 
1654
#, fuzzy
 
1655
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
1465
1656
msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
1466
1657
 
1467
 
#: disk-utils/mkswap.c:563
 
1658
#: disk-utils/mkswap.c:551
1468
1659
#, fuzzy, c-format
1469
 
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
 
1660
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
1470
1661
msgstr "%s: erro - tamanho %ld � maior do que o tamanho do dispositivo %d\n"
1471
1662
 
1472
 
#: disk-utils/mkswap.c:572
 
1663
#: disk-utils/mkswap.c:557
1473
1664
#, fuzzy, c-format
1474
 
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
 
1665
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
1475
1666
msgstr "%s - erro: a �rea de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n"
1476
1667
 
1477
 
#: disk-utils/mkswap.c:589
 
1668
#: disk-utils/mkswap.c:573
1478
1669
#, fuzzy, c-format
1479
 
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
 
1670
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
1480
1671
msgstr "%s -- aviso: reduzindo �rea de permuta (swap) para %ld kB\n"
1481
1672
 
1482
 
#: disk-utils/mkswap.c:612
 
1673
#: disk-utils/mkswap.c:595
1483
1674
#, fuzzy, c-format
1484
 
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 
1675
msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
1485
1676
msgstr "N�o ser� tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"
1486
1677
 
1487
 
#: disk-utils/mkswap.c:618
 
1678
#: disk-utils/mkswap.c:599
1488
1679
#, fuzzy, c-format
1489
 
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
 
1680
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
1490
1681
msgstr "%s est� montado; n�o criar� um sistema de arquivos aqui!"
1491
1682
 
1492
 
#: disk-utils/mkswap.c:635
 
1683
#: disk-utils/mkswap.c:603
 
1684
#, fuzzy, c-format
 
1685
msgid "warning: %s is misaligned"
 
1686
msgstr "Aviso: %s n�o � um dispositivo de blocos\n"
 
1687
 
 
1688
#: disk-utils/mkswap.c:616
1493
1689
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1494
1690
msgstr "N�o foi poss�vel configurar espa�o de permuta (swap): ileg�vel"
1495
1691
 
1496
 
#: disk-utils/mkswap.c:638
 
1692
#: disk-utils/mkswap.c:619
1497
1693
#, fuzzy, c-format
1498
1694
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1499
1695
msgstr "Configurando espa�o de permuta (swap) vers�o %d, tamanho = %ld bytes\n"
1500
1696
 
1501
 
#: disk-utils/mkswap.c:649
 
1697
#: disk-utils/mkswap.c:631
1502
1698
#, fuzzy, c-format
1503
 
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
 
1699
msgid "%s: unable to write signature page"
1504
1700
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a p�gina de assinatura"
1505
1701
 
1506
 
#: disk-utils/mkswap.c:660
 
1702
#: disk-utils/mkswap.c:640
1507
1703
msgid "fsync failed"
1508
1704
msgstr "fsync falhou"
1509
1705
 
1510
 
#: disk-utils/mkswap.c:671
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1513
 
msgstr ""
 
1706
#: disk-utils/mkswap.c:652
 
1707
#, fuzzy, c-format
 
1708
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 
1709
msgstr "N�o foi poss�vel rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
1514
1710
 
1515
 
#: disk-utils/mkswap.c:677
 
1711
#: disk-utils/mkswap.c:655
1516
1712
#, fuzzy
1517
1713
msgid "unable to matchpathcon()"
1518
1714
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
1519
1715
 
1520
 
#: disk-utils/mkswap.c:680
 
1716
#: disk-utils/mkswap.c:658
1521
1717
#, fuzzy
1522
1718
msgid "unable to create new selinux context"
1523
1719
msgstr "n�o foi poss�vel gravar inodes"
1524
1720
 
1525
 
#: disk-utils/mkswap.c:682
 
1721
#: disk-utils/mkswap.c:660
1526
1722
msgid "couldn't compute selinux context"
1527
1723
msgstr ""
1528
1724
 
1529
 
#: disk-utils/mkswap.c:688
 
1725
#: disk-utils/mkswap.c:666
1530
1726
#, fuzzy, c-format
1531
 
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 
1727
msgid "unable to relabel %s to %s"
1532
1728
msgstr "n�o foi poss�vel renomear %s para %s: %s\n"
1533
1729
 
1534
1730
#: disk-utils/raw.c:50
1535
 
#, fuzzy, c-format
 
1731
#, c-format
1536
1732
msgid ""
1537
1733
"Usage:\n"
1538
 
"  %s "
1539
 
msgstr "Uso:"
 
1734
"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
 
1735
"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
 
1736
"  %1$s -q %2$srawN\n"
 
1737
"  %1$s -qa\n"
 
1738
msgstr ""
1540
1739
 
1541
1740
#: disk-utils/raw.c:125
1542
1741
#, c-format
1543
1742
msgid ""
1544
 
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
 
1743
"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
 
1744
"zero)\n"
1545
1745
msgstr ""
1546
1746
 
1547
1747
#: disk-utils/raw.c:145
1551
1751
 
1552
1752
#: disk-utils/raw.c:151
1553
1753
#, fuzzy, c-format
1554
 
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
 
1754
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
1555
1755
msgstr "Aviso: %s n�o � um dispositivo de blocos\n"
1556
1756
 
1557
1757
#: disk-utils/raw.c:186
1558
1758
#, fuzzy, c-format
1559
 
msgid "Cannot open master raw device '"
 
1759
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
1560
1760
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
1561
1761
 
1562
 
#: disk-utils/raw.c:205
 
1762
#: disk-utils/raw.c:204
1563
1763
#, fuzzy, c-format
1564
1764
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1565
1765
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
1566
1766
 
1567
 
#: disk-utils/raw.c:211
 
1767
#: disk-utils/raw.c:210
1568
1768
#, fuzzy, c-format
1569
1769
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1570
1770
msgstr "/dev/%s n�o � um dispositivo de caracteres"
1571
1771
 
1572
 
#: disk-utils/raw.c:216
 
1772
#: disk-utils/raw.c:215
1573
1773
#, fuzzy, c-format
1574
1774
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1575
1775
msgstr "%s n�o � um dispositivo de blocos especial"
1576
1776
 
1577
 
#: disk-utils/raw.c:231
 
1777
#: disk-utils/raw.c:230
1578
1778
#, c-format
1579
1779
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1580
1780
msgstr ""
1581
1781
 
1582
 
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
 
1782
#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
1583
1783
#, c-format
1584
 
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
 
1784
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
1585
1785
msgstr ""
1586
1786
 
1587
 
#: disk-utils/raw.c:257
 
1787
#: disk-utils/raw.c:256
1588
1788
#, fuzzy, c-format
1589
1789
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1590
1790
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
1591
1791
 
1592
 
#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
 
1792
#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
1593
1793
#, fuzzy, c-format
1594
1794
msgid "%s: unable to probe device"
1595
1795
msgstr "N�o foi poss�vel rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
1596
1796
 
1597
 
#: disk-utils/swaplabel.c:69
 
1797
#: disk-utils/swaplabel.c:64
1598
1798
#, c-format
1599
1799
msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1600
1800
msgstr ""
1601
1801
 
1602
 
#: disk-utils/swaplabel.c:71
 
1802
#: disk-utils/swaplabel.c:66
1603
1803
#, fuzzy, c-format
1604
1804
msgid "%s: not a valid swap partition"
1605
1805
msgstr "%s: parti��o inexistente\n"
1606
1806
 
1607
 
#: disk-utils/swaplabel.c:77
 
1807
#: disk-utils/swaplabel.c:72
1608
1808
#, fuzzy, c-format
1609
1809
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1610
1810
msgstr "%s - erro: vers�o %d desconhecida\n"
1611
1811
 
1612
 
#: disk-utils/swaplabel.c:108
 
1812
#: disk-utils/swaplabel.c:103
1613
1813
#, fuzzy, c-format
1614
1814
msgid "%s: failed to open"
1615
1815
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
1616
1816
 
1617
 
#: disk-utils/swaplabel.c:117
 
1817
#: disk-utils/swaplabel.c:112
1618
1818
#, fuzzy, c-format
1619
1819
msgid "failed to parse UUID: %s"
1620
1820
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
1621
1821
 
1622
 
#: disk-utils/swaplabel.c:121
 
1822
#: disk-utils/swaplabel.c:116
1623
1823
#, fuzzy, c-format
1624
1824
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1625
1825
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
1626
1826
 
1627
 
#: disk-utils/swaplabel.c:125
 
1827
#: disk-utils/swaplabel.c:120
1628
1828
#, fuzzy, c-format
1629
1829
msgid "%s: failed to write UUID"
1630
1830
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
1631
1831
 
1632
 
#: disk-utils/swaplabel.c:136
 
1832
#: disk-utils/swaplabel.c:131
1633
1833
#, fuzzy, c-format
1634
1834
msgid "%s: failed to seek to swap label "
1635
1835
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
1636
1836
 
1637
 
#: disk-utils/swaplabel.c:143
 
1837
#: disk-utils/swaplabel.c:138
1638
1838
#, c-format
1639
1839
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1640
1840
msgstr ""
1641
1841
 
1642
 
#: disk-utils/swaplabel.c:146
 
1842
#: disk-utils/swaplabel.c:141
1643
1843
#, fuzzy, c-format
1644
1844
msgid "%s: failed to write label"
1645
1845
msgstr "busca falhou em write_tables"
1646
1846
 
1647
 
#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303
 
1847
#: disk-utils/swaplabel.c:156
1648
1848
#, fuzzy, c-format
1649
1849
msgid ""
1650
1850
"Usage: %s [options] <device>\n"
1652
1852
"Options:\n"
1653
1853
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
1654
1854
 
1655
 
#: disk-utils/swaplabel.c:165
 
1855
#: disk-utils/swaplabel.c:160
1656
1856
#, c-format
1657
1857
msgid ""
1658
1858
" -h, --help          this help\n"
1660
1860
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
1661
1861
msgstr ""
1662
1862
 
1663
 
#: disk-utils/swaplabel.c:169
 
1863
#: disk-utils/swaplabel.c:164
1664
1864
#, fuzzy, c-format
1665
1865
msgid ""
1666
1866
"\n"
1667
1867
"For more information see swaplabel(8).\n"
1668
1868
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
1669
1869
 
1670
 
#: disk-utils/swaplabel.c:203
 
1870
#: disk-utils/swaplabel.c:198
1671
1871
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1672
1872
msgstr ""
1673
1873
 
1674
 
#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
 
1874
#: fdisk/cfdisk.c:362
1675
1875
#, c-format
1676
1876
msgid "%s: Out of memory!\n"
1677
1877
msgstr "%s: mem�ria insuficiente!\n"
1678
1878
 
1679
 
#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
 
1879
#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
1680
1880
msgid "Unusable"
1681
1881
msgstr "Inutiliz�vel"
1682
1882
 
1683
 
#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
 
1883
#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
1684
1884
msgid "Free Space"
1685
1885
msgstr "Espa�o livre"
1686
1886
 
1687
 
#: fdisk/cfdisk.c:409
 
1887
#: fdisk/cfdisk.c:404
1688
1888
#, c-format
1689
1889
msgid "Disk has been changed.\n"
1690
1890
msgstr "O disco foi alterado.\n"
1691
1891
 
1692
 
#: fdisk/cfdisk.c:411
 
1892
#: fdisk/cfdisk.c:406
1693
1893
#, c-format
1694
1894
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1695
1895
msgstr ""
1696
1896
"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de parti��es seja "
1697
1897
"atualizada corretamente.\n"
1698
1898
 
1699
 
#: fdisk/cfdisk.c:415
 
1899
#: fdisk/cfdisk.c:410
1700
1900
#, c-format
1701
1901
msgid ""
1702
1902
"\n"
1709
1909
"parti��o DOS 6.x, consulte a p�gina de manual\n"
1710
1910
"do cfdisk para obter informa��es adicionais.\n"
1711
1911
 
1712
 
#: fdisk/cfdisk.c:559
 
1912
#: fdisk/cfdisk.c:554
1713
1913
msgid "FATAL ERROR"
1714
1914
msgstr "ERRO FATAL"
1715
1915
 
1716
 
#: fdisk/cfdisk.c:560
 
1916
#: fdisk/cfdisk.c:555
1717
1917
msgid "Press any key to exit cfdisk"
1718
1918
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
1719
1919
 
1720
 
#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
 
1920
#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
1721
1921
msgid "Cannot seek on disk drive"
1722
1922
msgstr "N�o foi poss�vel realizar busca na unidade de disco"
1723
1923
 
1724
 
#: fdisk/cfdisk.c:609
 
1924
#: fdisk/cfdisk.c:604
1725
1925
msgid "Cannot read disk drive"
1726
1926
msgstr "N�o foi poss�vel ler a unidade de disco"
1727
1927
 
1728
 
#: fdisk/cfdisk.c:617
 
1928
#: fdisk/cfdisk.c:612
1729
1929
msgid "Cannot write disk drive"
1730
1930
msgstr "N�o foi poss�vel gravar na unidade de disco"
1731
1931
 
1732
 
#: fdisk/cfdisk.c:825
 
1932
#: fdisk/cfdisk.c:820
1733
1933
msgid "Too many partitions"
1734
1934
msgstr "N�mero excessivo de parti��es"
1735
1935
 
1736
 
#: fdisk/cfdisk.c:830
 
1936
#: fdisk/cfdisk.c:825
1737
1937
msgid "Partition begins before sector 0"
1738
1938
msgstr "A parti��o come�a antes do setor 0"
1739
1939
 
1740
 
#: fdisk/cfdisk.c:835
 
1940
#: fdisk/cfdisk.c:830
1741
1941
msgid "Partition ends before sector 0"
1742
1942
msgstr "A parti��o termina antes do setor 0"
1743
1943
 
1744
 
#: fdisk/cfdisk.c:840
 
1944
#: fdisk/cfdisk.c:835
1745
1945
msgid "Partition begins after end-of-disk"
1746
1946
msgstr "A parti��o come�a depois do fim do disco"
1747
1947
 
1748
 
#: fdisk/cfdisk.c:845
 
1948
#: fdisk/cfdisk.c:840
1749
1949
msgid "Partition ends after end-of-disk"
1750
1950
msgstr "A parti��o se estende at� depois do fim do disco"
1751
1951
 
1752
 
#: fdisk/cfdisk.c:869
 
1952
#: fdisk/cfdisk.c:864
1753
1953
msgid "logical partitions not in disk order"
1754
1954
msgstr "parti��es l�gicas fora da ordem do disco"
1755
1955
 
1756
 
#: fdisk/cfdisk.c:872
 
1956
#: fdisk/cfdisk.c:867
1757
1957
msgid "logical partitions overlap"
1758
1958
msgstr "parti��es l�gicas sobrepostas"
1759
1959
 
1760
 
#: fdisk/cfdisk.c:876
 
1960
#: fdisk/cfdisk.c:871
1761
1961
msgid "enlarged logical partitions overlap"
1762
1962
msgstr "parti��es l�gicas aumentadas sobrepostas"
1763
1963
 
1764
 
#: fdisk/cfdisk.c:906
 
1964
#: fdisk/cfdisk.c:901
1765
1965
msgid ""
1766
1966
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1767
1967
msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade l�gica sem parti��o estendida !!!!"
1768
1968
 
1769
 
#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
 
1969
#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
1770
1970
msgid ""
1771
1971
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1772
1972
msgstr ""
1773
1973
"N�o � poss�vel criar unidade l�gica aqui -- criaria duas parti��es estendidas"
1774
1974
 
1775
 
#: fdisk/cfdisk.c:1069
 
1975
#: fdisk/cfdisk.c:1058
1776
1976
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1777
1977
msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
1778
1978
 
1779
 
#: fdisk/cfdisk.c:1125
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
1782
 
msgstr "Menu sem dire��o. Assumindo horizontal como padr�o."
1783
 
 
1784
 
#: fdisk/cfdisk.c:1261
 
1979
#: fdisk/cfdisk.c:1173
1785
1980
msgid "Illegal key"
1786
1981
msgstr "Tecla ilegal"
1787
1982
 
1788
 
#: fdisk/cfdisk.c:1284
 
1983
#: fdisk/cfdisk.c:1198
1789
1984
msgid "Press a key to continue"
1790
1985
msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
1791
1986
 
1792
 
#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
1793
 
#: fdisk/cfdisk.c:2491
 
1987
#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
 
1988
#: fdisk/cfdisk.c:2405
1794
1989
msgid "Primary"
1795
1990
msgstr "Prim�ria"
1796
1991
 
1797
 
#: fdisk/cfdisk.c:1331
 
1992
#: fdisk/cfdisk.c:1245
1798
1993
msgid "Create a new primary partition"
1799
1994
msgstr "Cria uma nova parti��o prim�ria"
1800
1995
 
1801
 
#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
1802
 
#: fdisk/cfdisk.c:2491
 
1996
#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
 
1997
#: fdisk/cfdisk.c:2405
1803
1998
msgid "Logical"
1804
1999
msgstr "L�gica"
1805
2000
 
1806
 
#: fdisk/cfdisk.c:1332
 
2001
#: fdisk/cfdisk.c:1246
1807
2002
msgid "Create a new logical partition"
1808
2003
msgstr "Cria uma nova parti��o l�gica"
1809
2004
 
1810
 
#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
 
2005
#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
1811
2006
msgid "Cancel"
1812
2007
msgstr "Cancelar"
1813
2008
 
1814
 
#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
 
2009
#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
1815
2010
msgid "Don't create a partition"
1816
2011
msgstr "N�o criar uma parti��o"
1817
2012
 
1818
 
#: fdisk/cfdisk.c:1349
 
2013
#: fdisk/cfdisk.c:1263
1819
2014
msgid "!!! Internal error !!!"
1820
2015
msgstr "!!! Erro interno !!!"
1821
2016
 
1822
 
#: fdisk/cfdisk.c:1352
 
2017
#: fdisk/cfdisk.c:1266
1823
2018
msgid "Size (in MB): "
1824
2019
msgstr "Tamanho (em MB): "
1825
2020
 
1826
 
#: fdisk/cfdisk.c:1386
 
2021
#: fdisk/cfdisk.c:1300
1827
2022
msgid "Beginning"
1828
2023
msgstr "In�cio"
1829
2024
 
1830
 
#: fdisk/cfdisk.c:1386
 
2025
#: fdisk/cfdisk.c:1300
1831
2026
msgid "Add partition at beginning of free space"
1832
2027
msgstr "Adicionar parti��o no in�cio do espa�o livre"
1833
2028
 
1834
 
#: fdisk/cfdisk.c:1387
 
2029
#: fdisk/cfdisk.c:1301
1835
2030
msgid "End"
1836
2031
msgstr "Fim"
1837
2032
 
1838
 
#: fdisk/cfdisk.c:1387
 
2033
#: fdisk/cfdisk.c:1301
1839
2034
msgid "Add partition at end of free space"
1840
2035
msgstr "Adicionar parti��o no final do espa�o livre"
1841
2036
 
1842
 
#: fdisk/cfdisk.c:1405
 
2037
#: fdisk/cfdisk.c:1319
1843
2038
msgid "No room to create the extended partition"
1844
2039
msgstr "Espa�o insuficiente para cria��o de parti��o estendida"
1845
2040
 
1846
 
#: fdisk/cfdisk.c:1474
 
2041
#: fdisk/cfdisk.c:1388
1847
2042
#, fuzzy
1848
2043
msgid "No partition table.\n"
1849
2044
msgstr "nenhuma tabela de parti��es presente.\n"
1850
2045
 
1851
 
#: fdisk/cfdisk.c:1478
 
2046
#: fdisk/cfdisk.c:1392
1852
2047
#, fuzzy
1853
2048
msgid "No partition table. Starting with zero table."
1854
2049
msgstr "Mostrar tabela de parti��es na tela ou imprimir em um arquivo"
1855
2050
 
1856
 
#: fdisk/cfdisk.c:1488
 
2051
#: fdisk/cfdisk.c:1402
1857
2052
msgid "Bad signature on partition table"
1858
2053
msgstr "Assinatura inv�lida na tabela de parti��es"
1859
2054
 
1860
 
#: fdisk/cfdisk.c:1492
 
2055
#: fdisk/cfdisk.c:1406
1861
2056
#, fuzzy
1862
2057
msgid "Unknown partition table type"
1863
2058
msgstr "nenhuma tabela de parti��es presente.\n"
1864
2059
 
1865
 
#: fdisk/cfdisk.c:1494
 
2060
#: fdisk/cfdisk.c:1408
1866
2061
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1867
2062
msgstr ""
1868
2063
 
1869
 
#: fdisk/cfdisk.c:1541
 
2064
#: fdisk/cfdisk.c:1455
1870
2065
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1871
2066
msgstr ""
1872
2067
"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
1873
2068
 
1874
 
#: fdisk/cfdisk.c:1577
 
2069
#: fdisk/cfdisk.c:1491
1875
2070
msgid "Cannot open disk drive"
1876
2071
msgstr "N�o foi poss�vel abrir a unidade de disco"
1877
2072
 
1878
 
#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
 
2073
#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
1879
2074
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1880
2075
msgstr "Disco aberto somente para leitura - voc� n�o tem permiss�o para gravar"
1881
2076
 
1882
 
#: fdisk/cfdisk.c:1590
 
2077
#: fdisk/cfdisk.c:1504
1883
2078
msgid ""
1884
2079
"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1885
2080
msgstr ""
1886
2081
 
1887
 
#: fdisk/cfdisk.c:1609
 
2082
#: fdisk/cfdisk.c:1523
1888
2083
msgid "Cannot get disk size"
1889
2084
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho do disco"
1890
2085
 
1891
 
#: fdisk/cfdisk.c:1635
 
2086
#: fdisk/cfdisk.c:1549
1892
2087
msgid "Bad primary partition"
1893
2088
msgstr "Parti��o prim�ria inv�lida"
1894
2089
 
1895
 
#: fdisk/cfdisk.c:1665
 
2090
#: fdisk/cfdisk.c:1579
1896
2091
msgid "Bad logical partition"
1897
2092
msgstr "Parti��o l�gica inv�lida"
1898
2093
 
1899
 
#: fdisk/cfdisk.c:1780
 
2094
#: fdisk/cfdisk.c:1694
1900
2095
msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
1901
2096
msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
1902
2097
 
1903
 
#: fdisk/cfdisk.c:1784
 
2098
#: fdisk/cfdisk.c:1698
1904
2099
#, fuzzy
1905
2100
msgid ""
1906
2101
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1908
2103
"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de parti��es no disco? (sim ou "
1909
2104
"nao):"
1910
2105
 
1911
 
#: fdisk/cfdisk.c:1790
 
2106
#: fdisk/cfdisk.c:1704
1912
2107
msgid "no"
1913
2108
msgstr "nao"
1914
2109
 
1915
 
#: fdisk/cfdisk.c:1792
 
2110
#: fdisk/cfdisk.c:1706
1916
2111
msgid "Did not write partition table to disk"
1917
2112
msgstr "A tabela de parti��es N�O foi gravada no disco"
1918
2113
 
1919
 
#: fdisk/cfdisk.c:1794
 
2114
#: fdisk/cfdisk.c:1708
1920
2115
msgid "yes"
1921
2116
msgstr "sim"
1922
2117
 
1923
 
#: fdisk/cfdisk.c:1798
 
2118
#: fdisk/cfdisk.c:1712
1924
2119
msgid "Please enter `yes' or `no'"
1925
2120
msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
1926
2121
 
1927
 
#: fdisk/cfdisk.c:1802
 
2122
#: fdisk/cfdisk.c:1716
1928
2123
msgid "Writing partition table to disk..."
1929
2124
msgstr "Gravando tabela de parti��es no disco..."
1930
2125
 
1931
 
#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
 
2126
#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
1932
2127
msgid "Wrote partition table to disk"
1933
2128
msgstr "A tabela de parti��es foi gravada no disco"
1934
2129
 
1935
 
#: fdisk/cfdisk.c:1829
 
2130
#: fdisk/cfdisk.c:1743
1936
2131
#, fuzzy
1937
2132
msgid ""
1938
2133
"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
1941
2136
"Tabela de parti��es gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
1942
2137
"para atualizar a tabela."
1943
2138
 
1944
 
#: fdisk/cfdisk.c:1839
 
2139
#: fdisk/cfdisk.c:1753
1945
2140
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1946
2141
msgstr ""
1947
2142
"N�o existem parti��es prim�rias marcadas como inicializ�veis. MBR DOS n�o "
1948
2143
"pode inicializar isso."
1949
2144
 
1950
 
#: fdisk/cfdisk.c:1841
 
2145
#: fdisk/cfdisk.c:1755
1951
2146
msgid ""
1952
2147
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1953
2148
msgstr ""
1954
2149
"Mais de uma parti��o prim�ria est� marcada como inicializ�vel. MBR DOS n�o "
1955
2150
"pode inicializar isso."
1956
2151
 
1957
 
#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
 
2152
#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
1958
2153
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1959
2154
msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
1960
2155
 
1961
 
#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
 
2156
#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
1962
2157
#, c-format
1963
2158
msgid "Cannot open file '%s'"
1964
2159
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
1965
2160
 
1966
 
#: fdisk/cfdisk.c:1919
 
2161
#: fdisk/cfdisk.c:1833
1967
2162
#, c-format
1968
2163
msgid "Disk Drive: %s\n"
1969
2164
msgstr "Unidade de disco: %s\n"
1970
2165
 
1971
 
#: fdisk/cfdisk.c:1921
 
2166
#: fdisk/cfdisk.c:1835
1972
2167
msgid "Sector 0:\n"
1973
2168
msgstr "Setor 0:\n"
1974
2169
 
1975
 
#: fdisk/cfdisk.c:1928
 
2170
#: fdisk/cfdisk.c:1842
1976
2171
#, c-format
1977
2172
msgid "Sector %d:\n"
1978
2173
msgstr "Setor %d:\n"
1979
2174
 
1980
 
#: fdisk/cfdisk.c:1948
 
2175
#: fdisk/cfdisk.c:1862
1981
2176
msgid "   None   "
1982
2177
msgstr "  Nenhum  "
1983
2178
 
1984
 
#: fdisk/cfdisk.c:1950
 
2179
#: fdisk/cfdisk.c:1864
1985
2180
msgid "   Pri/Log"
1986
2181
msgstr "   Pri/l�g"
1987
2182
 
1988
 
#: fdisk/cfdisk.c:1952
 
2183
#: fdisk/cfdisk.c:1866
1989
2184
msgid "   Primary"
1990
2185
msgstr "   Prim�ria"
1991
2186
 
1992
 
#: fdisk/cfdisk.c:1954
 
2187
#: fdisk/cfdisk.c:1868
1993
2188
msgid "   Logical"
1994
2189
msgstr "   L�gica"
1995
2190
 
1996
 
#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
1997
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
 
2191
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
 
2192
#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
1998
2193
msgid "Unknown"
1999
2194
msgstr "Desconhecido"
2000
2195
 
2001
 
#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
 
2196
#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
2002
2197
msgid "Boot"
2003
2198
msgstr "Inicializar"
2004
2199
 
2005
 
#: fdisk/cfdisk.c:2000
 
2200
#: fdisk/cfdisk.c:1914
2006
2201
#, fuzzy, c-format
2007
2202
msgid "(%02X)"
2008
2203
msgstr "Desc (%02X)"
2009
2204
 
2010
 
#: fdisk/cfdisk.c:2002
 
2205
#: fdisk/cfdisk.c:1916
2011
2206
#, fuzzy
2012
2207
msgid "None"
2013
2208
msgstr "Conclu�do"
2014
2209
 
2015
 
#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
 
2210
#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
2016
2211
#, c-format
2017
2212
msgid "Partition Table for %s\n"
2018
2213
msgstr "Tabela de parti��es de %s\n"
2019
2214
 
2020
 
#: fdisk/cfdisk.c:2039
 
2215
#: fdisk/cfdisk.c:1953
2021
2216
#, fuzzy
2022
2217
msgid "               First       Last\n"
2023
2218
msgstr "            Prim.    �lt.\n"
2024
2219
 
2025
 
#: fdisk/cfdisk.c:2040
 
2220
#: fdisk/cfdisk.c:1954
2026
2221
#, fuzzy
2027
2222
msgid ""
2028
2223
" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
2031
2226
" # Tipo     Setor    Setor    Desloc. Compr.   Tipo sist. arqs. (ID)  "
2032
2227
"Op��es\n"
2033
2228
 
2034
 
#: fdisk/cfdisk.c:2041
 
2229
#: fdisk/cfdisk.c:1955
2035
2230
#, fuzzy
2036
2231
msgid ""
2037
2232
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2040
2235
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
2041
2236
"---------\n"
2042
2237
 
2043
 
#: fdisk/cfdisk.c:2124
 
2238
#: fdisk/cfdisk.c:2038
2044
2239
#, fuzzy
2045
2240
msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
2046
2241
msgstr "         --- In�cio ---       ---- Fim ----       N�m. inicial de\n"
2047
2242
 
2048
 
#: fdisk/cfdisk.c:2125
 
2243
#: fdisk/cfdisk.c:2039
2049
2244
#, fuzzy
2050
2245
msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
2051
2246
msgstr " # Ops.  Cab. Set. Cil.  ID  Cab. Set. Cil.   Setor   Setores\n"
2052
2247
 
2053
 
#: fdisk/cfdisk.c:2126
 
2248
#: fdisk/cfdisk.c:2040
2054
2249
#, fuzzy
2055
2250
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2056
2251
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
2057
2252
 
2058
 
#: fdisk/cfdisk.c:2159
 
2253
#: fdisk/cfdisk.c:2073
2059
2254
msgid "Raw"
2060
2255
msgstr "Brutos"
2061
2256
 
2062
 
#: fdisk/cfdisk.c:2159
 
2257
#: fdisk/cfdisk.c:2073
2063
2258
msgid "Print the table using raw data format"
2064
2259
msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
2065
2260
 
2066
 
#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
 
2261
#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
2067
2262
msgid "Sectors"
2068
2263
msgstr "Setores"
2069
2264
 
2070
 
#: fdisk/cfdisk.c:2160
 
2265
#: fdisk/cfdisk.c:2074
2071
2266
msgid "Print the table ordered by sectors"
2072
2267
msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
2073
2268
 
2074
 
#: fdisk/cfdisk.c:2161
 
2269
#: fdisk/cfdisk.c:2075
2075
2270
msgid "Table"
2076
2271
msgstr "Tabela"
2077
2272
 
2078
 
#: fdisk/cfdisk.c:2161
 
2273
#: fdisk/cfdisk.c:2075
2079
2274
msgid "Just print the partition table"
2080
2275
msgstr "Mostrar somente a tabela de parti��es"
2081
2276
 
2082
 
#: fdisk/cfdisk.c:2162
 
2277
#: fdisk/cfdisk.c:2076
2083
2278
msgid "Don't print the table"
2084
2279
msgstr "N�o mostrar a tabela"
2085
2280
 
2086
 
#: fdisk/cfdisk.c:2190
 
2281
#: fdisk/cfdisk.c:2104
2087
2282
msgid "Help Screen for cfdisk"
2088
2283
msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
2089
2284
 
2090
 
#: fdisk/cfdisk.c:2192
 
2285
#: fdisk/cfdisk.c:2106
2091
2286
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2092
2287
msgstr ""
2093
2288
"Este � o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em fun��es "
2094
2289
 
2095
 
#: fdisk/cfdisk.c:2193
 
2290
#: fdisk/cfdisk.c:2107
2096
2291
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2097
2292
msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar parti��es na unidade"
2098
2293
 
2099
 
#: fdisk/cfdisk.c:2194
 
2294
#: fdisk/cfdisk.c:2108
2100
2295
msgid "disk drive."
2101
2296
msgstr "de disco r�gido."
2102
2297
 
2103
 
#: fdisk/cfdisk.c:2196
 
2298
#: fdisk/cfdisk.c:2110
2104
2299
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2105
2300
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2106
2301
 
2107
 
#: fdisk/cfdisk.c:2198
 
2302
#: fdisk/cfdisk.c:2112
2108
2303
msgid "Command      Meaning"
2109
2304
msgstr "Comando      Significado"
2110
2305
 
2111
 
#: fdisk/cfdisk.c:2199
 
2306
#: fdisk/cfdisk.c:2113
2112
2307
msgid "-------      -------"
2113
2308
msgstr "-------      -------"
2114
2309
 
2115
 
#: fdisk/cfdisk.c:2200
 
2310
#: fdisk/cfdisk.c:2114
2116
2311
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
2117
2312
msgstr "  b          Alterna a op��o da parti��o atual como inicializ�vel."
2118
2313
 
2119
 
#: fdisk/cfdisk.c:2201
 
2314
#: fdisk/cfdisk.c:2115
2120
2315
msgid "  d          Delete the current partition"
2121
2316
msgstr "  d          Exclui a parti��o atual."
2122
2317
 
2123
 
#: fdisk/cfdisk.c:2202
 
2318
#: fdisk/cfdisk.c:2116
2124
2319
msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2125
2320
msgstr ""
2126
2321
"  g          Altera par�metros de cilindros, cabe�as, setores por trilha"
2127
2322
 
2128
 
#: fdisk/cfdisk.c:2203
 
2323
#: fdisk/cfdisk.c:2117
2129
2324
msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
2130
2325
msgstr "             AVISO: Esta op��o s� deve ser usada por pessoas que"
2131
2326
 
2132
 
#: fdisk/cfdisk.c:2204
 
2327
#: fdisk/cfdisk.c:2118
2133
2328
msgid "             know what they are doing."
2134
2329
msgstr "             saibam exatamente o que est�o fazendo."
2135
2330
 
2136
 
#: fdisk/cfdisk.c:2205
 
2331
#: fdisk/cfdisk.c:2119
2137
2332
msgid "  h          Print this screen"
2138
2333
msgstr "  h          Mostra esta tela."
2139
2334
 
2140
 
#: fdisk/cfdisk.c:2206
 
2335
#: fdisk/cfdisk.c:2120
2141
2336
msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
2142
2337
msgstr "  m          Maximiza o uso de disco da parti��o atual."
2143
2338
 
2144
 
#: fdisk/cfdisk.c:2207
 
2339
#: fdisk/cfdisk.c:2121
2145
2340
msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
2146
2341
msgstr "             Nota: Isto pode tornar a parti��o incompat�vel com"
2147
2342
 
2148
 
#: fdisk/cfdisk.c:2208
 
2343
#: fdisk/cfdisk.c:2122
2149
2344
msgid "             DOS, OS/2, ..."
2150
2345
msgstr "             DOS, OS/2 ..."
2151
2346
 
2152
 
#: fdisk/cfdisk.c:2209
 
2347
#: fdisk/cfdisk.c:2123
2153
2348
msgid "  n          Create new partition from free space"
2154
2349
msgstr "  n          Cria uma nova parti��o a partir do espa�o livre."
2155
2350
 
2156
 
#: fdisk/cfdisk.c:2210
 
2351
#: fdisk/cfdisk.c:2124
2157
2352
msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
2158
2353
msgstr "  p          Mostra a tabela de parti��es na tela ou em um arquivo."
2159
2354
 
2160
 
#: fdisk/cfdisk.c:2211
 
2355
#: fdisk/cfdisk.c:2125
2161
2356
msgid "             There are several different formats for the partition"
2162
2357
msgstr "             Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
2163
2358
 
2164
 
#: fdisk/cfdisk.c:2212
 
2359
#: fdisk/cfdisk.c:2126
2165
2360
msgid "             that you can choose from:"
2166
2361
msgstr "             uma parti��o:"
2167
2362
 
2168
 
#: fdisk/cfdisk.c:2213
 
2363
#: fdisk/cfdisk.c:2127
2169
2364
msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
2170
2365
msgstr ""
2171
2366
"                r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
2172
2367
 
2173
 
#: fdisk/cfdisk.c:2214
 
2368
#: fdisk/cfdisk.c:2128
2174
2369
msgid "                s - Table ordered by sectors"
2175
2370
msgstr "                s - Tabela ordenada por setores."
2176
2371
 
2177
 
#: fdisk/cfdisk.c:2215
 
2372
#: fdisk/cfdisk.c:2129
2178
2373
msgid "                t - Table in raw format"
2179
2374
msgstr "                t - Tabela em formato bruto."
2180
2375
 
2181
 
#: fdisk/cfdisk.c:2216
 
2376
#: fdisk/cfdisk.c:2130
2182
2377
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
2183
2378
msgstr "  q          Sai do programa sem gravar a tabela de parti��es."
2184
2379
 
2185
 
#: fdisk/cfdisk.c:2217
 
2380
#: fdisk/cfdisk.c:2131
2186
2381
msgid "  t          Change the filesystem type"
2187
2382
msgstr "  t          Altera o tipo de sistema de arquivos."
2188
2383
 
2189
 
#: fdisk/cfdisk.c:2218
 
2384
#: fdisk/cfdisk.c:2132
2190
2385
msgid "  u          Change units of the partition size display"
2191
2386
msgstr "  u          Altera unidades de exibi��o do tamanho das parti��es."
2192
2387
 
2193
 
#: fdisk/cfdisk.c:2219
 
2388
#: fdisk/cfdisk.c:2133
2194
2389
msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
2195
2390
msgstr "             Alterna entre MB, setores e cilindros."
2196
2391
 
2197
 
#: fdisk/cfdisk.c:2220
 
2392
#: fdisk/cfdisk.c:2134
2198
2393
msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
2199
2394
msgstr ""
2200
2395
"  W          Grava tabela de parti��es no disco (� necess�rio usar W "
2201
2396
"mai�sculo)."
2202
2397
 
2203
 
#: fdisk/cfdisk.c:2221
 
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2135
2204
2399
msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
2205
2400
msgstr "             Como esta op��o pode destruir dados no disco, voc� deve"
2206
2401
 
2207
 
#: fdisk/cfdisk.c:2222
 
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2136
2208
2403
msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2209
2404
msgstr "             confirmar ou cancelar a grava��o indicando `sim' ou"
2210
2405
 
2211
 
#: fdisk/cfdisk.c:2223
 
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2137
2212
2407
msgid "             `no'"
2213
2408
msgstr "             `n�o'"
2214
2409
 
2215
 
#: fdisk/cfdisk.c:2224
 
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2138
2216
2411
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
2217
2412
msgstr "Seta p/ cima  Move o cursor para a parti��o anterior."
2218
2413
 
2219
 
#: fdisk/cfdisk.c:2225
 
2414
#: fdisk/cfdisk.c:2139
2220
2415
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
2221
2416
msgstr "Seta p/ baixo    Move o cursor para a pr�xima parti��o."
2222
2417
 
2223
 
#: fdisk/cfdisk.c:2226
 
2418
#: fdisk/cfdisk.c:2140
2224
2419
msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
2225
2420
msgstr "CTRL-L       Redesenha a tela."
2226
2421
 
2227
 
#: fdisk/cfdisk.c:2227
 
2422
#: fdisk/cfdisk.c:2141
2228
2423
msgid "  ?          Print this screen"
2229
2424
msgstr "  ?          Mostra esta tela."
2230
2425
 
2231
 
#: fdisk/cfdisk.c:2229
 
2426
#: fdisk/cfdisk.c:2143
2232
2427
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2233
2428
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras mai�sculas ou"
2234
2429
 
2235
 
#: fdisk/cfdisk.c:2230
 
2430
#: fdisk/cfdisk.c:2144
2236
2431
msgid "case letters (except for Writes)."
2237
2432
msgstr "min�sculas (exceto W)."
2238
2433
 
2239
 
#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
 
2434
#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2240
2435
msgid "Cylinders"
2241
2436
msgstr "Cilindros"
2242
2437
 
2243
 
#: fdisk/cfdisk.c:2261
 
2438
#: fdisk/cfdisk.c:2175
2244
2439
msgid "Change cylinder geometry"
2245
2440
msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
2246
2441
 
2247
 
#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
 
2442
#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
2248
2443
msgid "Heads"
2249
2444
msgstr "Cabe�as"
2250
2445
 
2251
 
#: fdisk/cfdisk.c:2262
 
2446
#: fdisk/cfdisk.c:2176
2252
2447
msgid "Change head geometry"
2253
2448
msgstr "Alterar geometria das cabe�as"
2254
2449
 
2255
 
#: fdisk/cfdisk.c:2263
 
2450
#: fdisk/cfdisk.c:2177
2256
2451
msgid "Change sector geometry"
2257
2452
msgstr "Alterar geometria dos setores"
2258
2453
 
2259
 
#: fdisk/cfdisk.c:2264
 
2454
#: fdisk/cfdisk.c:2178
2260
2455
msgid "Done"
2261
2456
msgstr "Conclu�do"
2262
2457
 
2263
 
#: fdisk/cfdisk.c:2264
 
2458
#: fdisk/cfdisk.c:2178
2264
2459
msgid "Done with changing geometry"
2265
2460
msgstr "A altera��o da geometria foi conclu�da"
2266
2461
 
2267
 
#: fdisk/cfdisk.c:2277
 
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2191
2268
2463
msgid "Enter the number of cylinders: "
2269
2464
msgstr "Digite o n�mero de cilindros: "
2270
2465
 
2271
 
#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
 
2466
#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
2272
2467
msgid "Illegal cylinders value"
2273
2468
msgstr "Valor de cilindros inv�lido"
2274
2469
 
2275
 
#: fdisk/cfdisk.c:2294
 
2470
#: fdisk/cfdisk.c:2208
2276
2471
msgid "Enter the number of heads: "
2277
2472
msgstr "Digite o n�mero de cabe�as: "
2278
2473
 
2279
 
#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
 
2474
#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
2280
2475
msgid "Illegal heads value"
2281
2476
msgstr "Valor de cabe�as inv�lido"
2282
2477
 
2283
 
#: fdisk/cfdisk.c:2307
 
2478
#: fdisk/cfdisk.c:2221
2284
2479
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2285
2480
msgstr "Digite o n�mero de setores por trilha: "
2286
2481
 
2287
 
#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
 
2482
#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
2288
2483
msgid "Illegal sectors value"
2289
2484
msgstr "Valor de setores inv�lido"
2290
2485
 
2291
 
#: fdisk/cfdisk.c:2417
 
2486
#: fdisk/cfdisk.c:2331
2292
2487
msgid "Enter filesystem type: "
2293
2488
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
2294
2489
 
2295
 
#: fdisk/cfdisk.c:2435
 
2490
#: fdisk/cfdisk.c:2349
2296
2491
msgid "Cannot change FS Type to empty"
2297
2492
msgstr "N�o foi poss�vel alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
2298
2493
 
2299
 
#: fdisk/cfdisk.c:2437
 
2494
#: fdisk/cfdisk.c:2351
2300
2495
msgid "Cannot change FS Type to extended"
2301
2496
msgstr "N�o foi poss�vel alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
2302
2497
 
2303
 
#: fdisk/cfdisk.c:2468
 
2498
#: fdisk/cfdisk.c:2382
2304
2499
#, c-format
2305
2500
msgid "Unk(%02X)"
2306
2501
msgstr "Desc (%02X)"
2307
2502
 
2308
 
#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
 
2503
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
2309
2504
msgid ", NC"
2310
2505
msgstr ", NC"
2311
2506
 
2312
 
#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
 
2507
#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
2313
2508
msgid "NC"
2314
2509
msgstr "NC"
2315
2510
 
2316
 
#: fdisk/cfdisk.c:2490
 
2511
#: fdisk/cfdisk.c:2404
2317
2512
msgid "Pri/Log"
2318
2513
msgstr "Pri/l�g"
2319
2514
 
2320
 
#: fdisk/cfdisk.c:2497
 
2515
#: fdisk/cfdisk.c:2411
2321
2516
#, c-format
2322
2517
msgid "Unknown (%02X)"
2323
2518
msgstr "Desconhecido (%02X)"
2324
2519
 
2325
 
#: fdisk/cfdisk.c:2566
 
2520
#: fdisk/cfdisk.c:2480
2326
2521
#, c-format
2327
2522
msgid "Disk Drive: %s"
2328
2523
msgstr "Disco: %s"
2329
2524
 
2330
 
#: fdisk/cfdisk.c:2573
 
2525
#: fdisk/cfdisk.c:2487
2331
2526
#, fuzzy, c-format
2332
2527
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2333
2528
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
2334
2529
 
2335
 
#: fdisk/cfdisk.c:2576
 
2530
#: fdisk/cfdisk.c:2490
2336
2531
#, fuzzy, c-format
2337
2532
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2338
2533
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
2339
2534
 
2340
 
#: fdisk/cfdisk.c:2580
 
2535
#: fdisk/cfdisk.c:2494
2341
2536
#, fuzzy, c-format
2342
2537
msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
2343
2538
msgstr "Cabe�as: %d  Setores por Trilha: %d  Cilindros: %d"
2344
2539
 
2345
 
#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
 
2540
#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
2346
2541
msgid "Name"
2347
2542
msgstr "Nome"
2348
2543
 
2349
 
#: fdisk/cfdisk.c:2585
 
2544
#: fdisk/cfdisk.c:2499
2350
2545
msgid "Flags"
2351
2546
msgstr "Op��es"
2352
2547
 
2353
 
#: fdisk/cfdisk.c:2586
 
2548
#: fdisk/cfdisk.c:2500
2354
2549
msgid "Part Type"
2355
2550
msgstr "Tipo Part."
2356
2551
 
2357
 
#: fdisk/cfdisk.c:2587
 
2552
#: fdisk/cfdisk.c:2501
2358
2553
msgid "FS Type"
2359
2554
msgstr "Tipo SA"
2360
2555
 
2361
 
#: fdisk/cfdisk.c:2588
 
2556
#: fdisk/cfdisk.c:2502
2362
2557
msgid "[Label]"
2363
2558
msgstr "[R�tulo]"
2364
2559
 
2365
 
#: fdisk/cfdisk.c:2590
 
2560
#: fdisk/cfdisk.c:2504
2366
2561
#, fuzzy
2367
2562
msgid "    Sectors"
2368
2563
msgstr "  Setores"
2369
2564
 
2370
 
#: fdisk/cfdisk.c:2592
 
2565
#: fdisk/cfdisk.c:2506
2371
2566
#, fuzzy
2372
2567
msgid "  Cylinders"
2373
2568
msgstr "Cilindros"
2374
2569
 
2375
 
#: fdisk/cfdisk.c:2594
 
2570
#: fdisk/cfdisk.c:2508
2376
2571
#, fuzzy
2377
2572
msgid "  Size (MB)"
2378
2573
msgstr "Tam. (Mb)"
2379
2574
 
2380
 
#: fdisk/cfdisk.c:2596
 
2575
#: fdisk/cfdisk.c:2510
2381
2576
#, fuzzy
2382
2577
msgid "  Size (GB)"
2383
2578
msgstr "Tam. (Gb)"
2384
2579
 
2385
 
#: fdisk/cfdisk.c:2651
 
2580
#: fdisk/cfdisk.c:2532
 
2581
msgid "No more partitions"
 
2582
msgstr "Sem mais parti��es"
 
2583
 
 
2584
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2386
2585
msgid "Bootable"
2387
2586
msgstr "Iniciali."
2388
2587
 
2389
 
#: fdisk/cfdisk.c:2651
 
2588
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2390
2589
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2391
2590
msgstr "Alterna a op��o da parti��o atual como inicializ�vel"
2392
2591
 
2393
 
#: fdisk/cfdisk.c:2652
 
2592
#: fdisk/cfdisk.c:2566
2394
2593
msgid "Delete"
2395
2594
msgstr "Excluir"
2396
2595
 
2397
 
#: fdisk/cfdisk.c:2652
 
2596
#: fdisk/cfdisk.c:2566
2398
2597
msgid "Delete the current partition"
2399
2598
msgstr "Excluir a parti��o atual"
2400
2599
 
2401
 
#: fdisk/cfdisk.c:2653
 
2600
#: fdisk/cfdisk.c:2567
2402
2601
msgid "Geometry"
2403
2602
msgstr "Geometria"
2404
2603
 
2405
 
#: fdisk/cfdisk.c:2653
 
2604
#: fdisk/cfdisk.c:2567
2406
2605
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2407
2606
msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usu�rios avan�ados)"
2408
2607
 
2409
 
#: fdisk/cfdisk.c:2654
 
2608
#: fdisk/cfdisk.c:2568
2410
2609
msgid "Help"
2411
2610
msgstr "Ajuda"
2412
2611
 
2413
 
#: fdisk/cfdisk.c:2654
 
2612
#: fdisk/cfdisk.c:2568
2414
2613
msgid "Print help screen"
2415
2614
msgstr "Mostrar tela de ajuda"
2416
2615
 
2417
 
#: fdisk/cfdisk.c:2655
 
2616
#: fdisk/cfdisk.c:2569
2418
2617
msgid "Maximize"
2419
2618
msgstr "Maximize"
2420
2619
 
2421
 
#: fdisk/cfdisk.c:2655
 
2620
#: fdisk/cfdisk.c:2569
2422
2621
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2423
2622
msgstr ""
2424
2623
"Maximizar o uso de disco para a parti��o atual (somente para usu�rios "
2425
2624
"avan�ados)"
2426
2625
 
2427
 
#: fdisk/cfdisk.c:2656
 
2626
#: fdisk/cfdisk.c:2570
2428
2627
msgid "New"
2429
2628
msgstr "Nova"
2430
2629
 
2431
 
#: fdisk/cfdisk.c:2656
 
2630
#: fdisk/cfdisk.c:2570
2432
2631
msgid "Create new partition from free space"
2433
2632
msgstr "Criar nova parti��o a partir do espa�o livre"
2434
2633
 
2435
 
#: fdisk/cfdisk.c:2657
 
2634
#: fdisk/cfdisk.c:2571
2436
2635
msgid "Print"
2437
2636
msgstr "Mostre"
2438
2637
 
2439
 
#: fdisk/cfdisk.c:2657
 
2638
#: fdisk/cfdisk.c:2571
2440
2639
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2441
2640
msgstr "Mostrar tabela de parti��es na tela ou imprimir em um arquivo"
2442
2641
 
2443
 
#: fdisk/cfdisk.c:2658
 
2642
#: fdisk/cfdisk.c:2572
2444
2643
msgid "Quit"
2445
2644
msgstr "Sair"
2446
2645
 
2447
 
#: fdisk/cfdisk.c:2658
 
2646
#: fdisk/cfdisk.c:2572
2448
2647
msgid "Quit program without writing partition table"
2449
2648
msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de parti��es"
2450
2649
 
2451
 
#: fdisk/cfdisk.c:2659
 
2650
#: fdisk/cfdisk.c:2573
2452
2651
msgid "Type"
2453
2652
msgstr "Tipo"
2454
2653
 
2455
 
#: fdisk/cfdisk.c:2659
 
2654
#: fdisk/cfdisk.c:2573
2456
2655
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2457
2656
msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
2458
2657
 
2459
 
#: fdisk/cfdisk.c:2660
 
2658
#: fdisk/cfdisk.c:2574
2460
2659
msgid "Units"
2461
2660
msgstr "Unidades"
2462
2661
 
2463
 
#: fdisk/cfdisk.c:2660
 
2662
#: fdisk/cfdisk.c:2574
2464
2663
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2465
2664
msgstr ""
2466
2665
"Mudar unidades mostradas para o tamanho das parti��es (MB, setores, "
2467
2666
"cilindros)"
2468
2667
 
2469
 
#: fdisk/cfdisk.c:2661
 
2668
#: fdisk/cfdisk.c:2575
2470
2669
msgid "Write"
2471
2670
msgstr "Gravar"
2472
2671
 
2473
 
#: fdisk/cfdisk.c:2661
 
2672
#: fdisk/cfdisk.c:2575
2474
2673
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2475
2674
msgstr "Gravar tabela de parti��es no disco (isto poder� destruir dados)"
2476
2675
 
2477
 
#: fdisk/cfdisk.c:2708
 
2676
#: fdisk/cfdisk.c:2622
2478
2677
msgid "Cannot make this partition bootable"
2479
2678
msgstr "N�o foi poss�vel tornar esta parti��o inicializ�vel."
2480
2679
 
2481
 
#: fdisk/cfdisk.c:2718
 
2680
#: fdisk/cfdisk.c:2632
2482
2681
msgid "Cannot delete an empty partition"
2483
2682
msgstr "N�o foi poss�vel excluir uma parti��o vazia"
2484
2683
 
2485
 
#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
 
2684
#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
2486
2685
msgid "Cannot maximize this partition"
2487
2686
msgstr "N�o foi poss�vel maximizar esta parti��o"
2488
2687
 
2489
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2688
#: fdisk/cfdisk.c:2662
2490
2689
msgid "This partition is unusable"
2491
2690
msgstr "Esta parti��o � inutiliz�vel"
2492
2691
 
2493
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2692
#: fdisk/cfdisk.c:2664
2494
2693
msgid "This partition is already in use"
2495
2694
msgstr "Esta parti��o j� est� sendo usada"
2496
2695
 
2497
 
#: fdisk/cfdisk.c:2767
 
2696
#: fdisk/cfdisk.c:2681
2498
2697
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2499
2698
msgstr "N�o foi poss�vel alterar o tipo de uma parti��o vazia"
2500
2699
 
2501
 
#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
2502
 
msgid "No more partitions"
2503
 
msgstr "Sem mais parti��es"
2504
 
 
2505
 
#: fdisk/cfdisk.c:2807
 
2700
#: fdisk/cfdisk.c:2725
2506
2701
msgid "Illegal command"
2507
2702
msgstr "Comando inv�lido"
2508
2703
 
2509
 
#: fdisk/cfdisk.c:2817
 
2704
#: fdisk/cfdisk.c:2735
2510
2705
#, fuzzy, c-format
2511
2706
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2512
2707
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
2513
2708
 
2514
 
#: fdisk/cfdisk.c:2824
 
2709
#: fdisk/cfdisk.c:2742
2515
2710
#, c-format
2516
2711
msgid ""
2517
2712
"\n"
2585
2780
"\n"
2586
2781
"R�tulo BSD do dispositivo: %s\n"
2587
2782
 
2588
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
2589
 
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
2590
 
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
 
2783
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
 
2784
#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
 
2785
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
2591
2786
msgid "Command action"
2592
2787
msgstr "Comando - a��o"
2593
2788
 
2607
2802
msgid "   l   list known filesystem types"
2608
2803
msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
2609
2804
 
2610
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2611
 
#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
2612
 
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
 
2805
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
 
2806
#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
 
2807
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
2613
2808
msgid "   m   print this menu"
2614
2809
msgstr "   m   mostra este menu"
2615
2810
 
2621
2816
msgid "   p   print BSD partition table"
2622
2817
msgstr "   p   mostra a tabela de parti��es BSD"
2623
2818
 
2624
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
2625
 
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
2626
 
#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
 
2819
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
 
2820
#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
 
2821
#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
2627
2822
msgid "   q   quit without saving changes"
2628
2823
msgstr "   q   sai sem salvar as altera��es"
2629
2824
 
2630
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2631
 
#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
 
2825
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
 
2826
#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
2632
2827
msgid "   r   return to main menu"
2633
2828
msgstr "   r   voltar ao menu principal"
2634
2829
 
2671
2866
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2672
2867
msgstr "Comando para r�tulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
2673
2868
 
2674
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:644
2675
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 
2869
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
 
2870
#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
2676
2871
#, c-format
2677
2872
msgid "First %s"
2678
2873
msgstr "Primeiro %s"
2679
2874
 
2680
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
 
2875
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
2681
2876
#, c-format
2682
2877
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2683
2878
msgstr "�ltimo %s ou +tamanho ou +tamanho M ou  +tamanho K"
2822
3017
msgid "tracks/cylinder"
2823
3018
msgstr "trilhas/cilindro"
2824
3019
 
2825
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
2826
 
#: fdisk/sfdisk.c:935
 
3020
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
 
3021
#: fdisk/sfdisk.c:955
2827
3022
msgid "cylinders"
2828
3023
msgstr "cilindros"
2829
3024
 
2880
3075
msgid "Partition (a-%c): "
2881
3076
msgstr "Parti��o (a-%c): "
2882
3077
 
2883
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
 
3078
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
2884
3079
#, c-format
2885
3080
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2886
3081
msgstr "O n�mero m�ximo de parti��es foi criado\n"
2890
3085
msgid "This partition already exists.\n"
2891
3086
msgstr "Esta parti��o j� existe.\n"
2892
3087
 
2893
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
 
3088
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
2894
3089
#, c-format
2895
3090
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2896
3091
msgstr "Aviso: n�mero de parti��es excessivo (%d; o m�ximo  � %d).\n"
2897
3092
 
2898
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
 
3093
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
2899
3094
#, c-format
2900
3095
msgid ""
2901
3096
"\n"
2904
3099
"\n"
2905
3100
"Sincronizando discos.\n"
2906
3101
 
2907
 
#: fdisk/fdisk.c:250
 
3102
#: fdisk/fdisk.c:246
2908
3103
#, c-format
2909
3104
msgid ""
2910
3105
"Usage:\n"
2924
3119
"\n"
2925
3120
msgstr ""
2926
3121
 
2927
 
#: fdisk/fdisk.c:279
 
3122
#: fdisk/fdisk.c:272
 
3123
#, c-format
 
3124
msgid "unable to open %s"
 
3125
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
 
3126
 
 
3127
#: fdisk/fdisk.c:275
2928
3128
#, fuzzy, c-format
2929
3129
msgid "unable to read %s"
2930
3130
msgstr "N�o foi poss�vel ler %s\n"
2931
3131
 
2932
 
#: fdisk/fdisk.c:282
 
3132
#: fdisk/fdisk.c:278
2933
3133
#, fuzzy, c-format
2934
3134
msgid "unable to seek on %s"
2935
3135
msgstr "N�o foi poss�vel realizar busca em %s\n"
2936
3136
 
2937
 
#: fdisk/fdisk.c:285
 
3137
#: fdisk/fdisk.c:281
2938
3138
#, fuzzy, c-format
2939
3139
msgid "unable to write %s"
2940
3140
msgstr "N�o foi poss�vel gravar em %s\n"
2941
3141
 
2942
 
#: fdisk/fdisk.c:288
 
3142
#: fdisk/fdisk.c:284
2943
3143
#, fuzzy, c-format
2944
3144
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
2945
3145
msgstr "ioctl BLKGETSIZE  falhou em %s\n"
2946
3146
 
2947
 
#: fdisk/fdisk.c:291
 
3147
#: fdisk/fdisk.c:287
2948
3148
#, fuzzy
2949
3149
msgid "fatal error"
2950
3150
msgstr "Erro fatal\n"
2951
3151
 
2952
 
#: fdisk/fdisk.c:384
 
3152
#: fdisk/fdisk.c:380
2953
3153
msgid "   a   toggle a read only flag"
2954
3154
msgstr "   a   alterna uma op��o de somente leitura"
2955
3155
 
2956
 
#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
 
3156
#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
2957
3157
msgid "   b   edit bsd disklabel"
2958
3158
msgstr "   b   edita r�tulo BSD no disco"
2959
3159
 
2960
 
#: fdisk/fdisk.c:386
 
3160
#: fdisk/fdisk.c:382
2961
3161
msgid "   c   toggle the mountable flag"
2962
3162
msgstr "   c   alterna a op��o \"mont�vel\""
2963
3163
 
2964
 
#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
 
3164
#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
2965
3165
msgid "   d   delete a partition"
2966
3166
msgstr "   d   exclui uma parti��o"
2967
3167
 
2968
 
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
 
3168
#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
2969
3169
msgid "   l   list known partition types"
2970
3170
msgstr "   l   lista os tipos de parti��o conhecidos"
2971
3171
 
2972
 
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
 
3172
#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
2973
3173
msgid "   n   add a new partition"
2974
3174
msgstr "   n   cria uma nova parti��o"
2975
3175
 
2976
 
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
 
3176
#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
2977
3177
msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
2978
3178
msgstr "   o   cria uma nova tabela de parti��es DOS vazia"
2979
3179
 
2980
 
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
2981
 
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
 
3180
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
 
3181
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
2982
3182
msgid "   p   print the partition table"
2983
3183
msgstr "   p   mostra a tabela de parti��es"
2984
3184
 
2985
 
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
 
3185
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
2986
3186
msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
2987
3187
msgstr "   s   cria um novo r�tulo de disco Sun vazio"
2988
3188
 
2989
 
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 
3189
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
2990
3190
msgid "   t   change a partition's system id"
2991
3191
msgstr "   t   altera a identifica��o da parti��o para o sistema"
2992
3192
 
2993
 
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
 
3193
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
2994
3194
msgid "   u   change display/entry units"
2995
3195
msgstr "   u   altera as unidades das entradas mostradas"
2996
3196
 
2997
 
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
2998
 
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
 
3197
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
 
3198
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
2999
3199
msgid "   v   verify the partition table"
3000
3200
msgstr "   v   verifica a tabela de parti��es"
3001
3201
 
3002
 
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
3003
 
#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
 
3202
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
 
3203
#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
3004
3204
msgid "   w   write table to disk and exit"
3005
3205
msgstr "   w   grava a tabela no disco e sai"
3006
3206
 
3007
 
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
 
3207
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
3008
3208
msgid "   x   extra functionality (experts only)"
3009
3209
msgstr "   x   funcionalidade adicional (somente para usu�rios avan�ados)"
3010
3210
 
3011
 
#: fdisk/fdisk.c:403
 
3211
#: fdisk/fdisk.c:399
3012
3212
msgid "   a   select bootable partition"
3013
3213
msgstr "   a   torna a parti��o inicializ�vel"
3014
3214
 
3015
 
#: fdisk/fdisk.c:404
 
3215
#: fdisk/fdisk.c:400
3016
3216
msgid "   b   edit bootfile entry"
3017
3217
msgstr "   b   edita uma entrada de arquivo de inicializa��o"
3018
3218
 
3019
 
#: fdisk/fdisk.c:405
 
3219
#: fdisk/fdisk.c:401
3020
3220
msgid "   c   select sgi swap partition"
3021
3221
msgstr "   c   seleciona uma parti��o de permuta (swap) sgi"
3022
3222
 
3023
 
#: fdisk/fdisk.c:428
 
3223
#: fdisk/fdisk.c:424
3024
3224
msgid "   a   toggle a bootable flag"
3025
3225
msgstr "   a   alterna a op��o \"inicializ�vel\""
3026
3226
 
3027
 
#: fdisk/fdisk.c:430
 
3227
#: fdisk/fdisk.c:426
3028
3228
msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
3029
3229
msgstr "   c   alterna a op��o \"compatibilidade\""
3030
3230
 
3031
 
#: fdisk/fdisk.c:451
 
3231
#: fdisk/fdisk.c:447
3032
3232
msgid "   a   change number of alternate cylinders"
3033
3233
msgstr "   a   alterar n�mero de cilindros alternativos"
3034
3234
 
3035
 
#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
 
3235
#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
3036
3236
msgid "   c   change number of cylinders"
3037
3237
msgstr "   c   alterar n�mero de cilindros"
3038
3238
 
3039
 
#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
 
3239
#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
3040
3240
msgid "   d   print the raw data in the partition table"
3041
3241
msgstr "   d   mostrar os dados sem formata��o da tabela de parti��es"
3042
3242
 
3043
 
#: fdisk/fdisk.c:454
 
3243
#: fdisk/fdisk.c:450
3044
3244
msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
3045
3245
msgstr "   e   alterar n�mero de setores extras por cilindro"
3046
3246
 
3047
 
#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
 
3247
#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
3048
3248
msgid "   h   change number of heads"
3049
3249
msgstr "   h   alterar n�mero de cabe�as"
3050
3250
 
3051
 
#: fdisk/fdisk.c:456
 
3251
#: fdisk/fdisk.c:452
3052
3252
msgid "   i   change interleave factor"
3053
3253
msgstr "   i   alterar fator de \"interleave\""
3054
3254
 
3055
 
#: fdisk/fdisk.c:457
 
3255
#: fdisk/fdisk.c:453
3056
3256
msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
3057
3257
msgstr "   o   alterar velocidade de rota��o (RPM)"
3058
3258
 
3059
 
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
 
3259
#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
3060
3260
msgid "   s   change number of sectors/track"
3061
3261
msgstr "   s   alterar n�mero de setores/trilha"
3062
3262
 
3063
 
#: fdisk/fdisk.c:465
 
3263
#: fdisk/fdisk.c:461
3064
3264
msgid "   y   change number of physical cylinders"
3065
3265
msgstr "   y   alterar n�mero de cilindros f�sicos"
3066
3266
 
3067
 
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
 
3267
#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
3068
3268
msgid "   b   move beginning of data in a partition"
3069
3269
msgstr "   b   mover in�cio dos dados em uma parti��o"
3070
3270
 
3071
 
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
 
3271
#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
3072
3272
msgid "   e   list extended partitions"
3073
3273
msgstr "   e   listar parti��es estendidas"
3074
3274
 
3075
 
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
 
3275
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
3076
3276
#, fuzzy
3077
3277
msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
3078
3278
msgstr "   g   criar uma tabela de parti��es IRIX"
3079
3279
 
3080
 
#: fdisk/fdisk.c:505
 
3280
#: fdisk/fdisk.c:501
3081
3281
msgid "   f   fix partition order"
3082
3282
msgstr "   f   corrige ordem de parti��o"
3083
3283
 
3084
 
#: fdisk/fdisk.c:508
 
3284
#: fdisk/fdisk.c:504
3085
3285
#, fuzzy
3086
3286
msgid "   i   change the disk identifier"
3087
3287
msgstr "   u   altera as unidades das entradas mostradas"
3088
3288
 
3089
 
#: fdisk/fdisk.c:634
 
3289
#: fdisk/fdisk.c:630
3090
3290
#, c-format
3091
3291
msgid "You must set"
3092
3292
msgstr "Voc� precisa configurar"
3093
3293
 
3094
 
#: fdisk/fdisk.c:735
 
3294
#: fdisk/fdisk.c:731
3095
3295
msgid "heads"
3096
3296
msgstr "cabe�as"
3097
3297
 
3098
 
#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
 
3298
#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
3099
3299
msgid "sectors"
3100
3300
msgstr "setores"
3101
3301
 
3102
 
#: fdisk/fdisk.c:743
 
3302
#: fdisk/fdisk.c:739
3103
3303
#, c-format
3104
3304
msgid ""
3105
3305
"%s%s.\n"
3108
3308
"%s%s.\n"
3109
3309
"Voc� pode fazer isto a partir do menu de fun��es extras.\n"
3110
3310
 
3111
 
#: fdisk/fdisk.c:744
 
3311
#: fdisk/fdisk.c:740
3112
3312
msgid " and "
3113
3313
msgstr " e "
3114
3314
 
3115
 
#: fdisk/fdisk.c:765
 
3315
#: fdisk/fdisk.c:761
3116
3316
#, c-format
3117
3317
msgid ""
3118
3318
"\n"
3123
3323
"\n"
3124
3324
msgstr ""
3125
3325
 
3126
 
#: fdisk/fdisk.c:783
 
3326
#: fdisk/fdisk.c:779
3127
3327
#, c-format
3128
3328
msgid ""
3129
3329
"\n"
3132
3332
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3133
3333
msgstr ""
3134
3334
 
3135
 
#: fdisk/fdisk.c:789
 
3335
#: fdisk/fdisk.c:785
3136
3336
#, c-format
3137
3337
msgid ""
3138
3338
"\n"
3140
3340
"         switch off the mode (with command 'c')."
3141
3341
msgstr ""
3142
3342
 
3143
 
#: fdisk/fdisk.c:794
 
3343
#: fdisk/fdisk.c:790
3144
3344
#, c-format
3145
3345
msgid ""
3146
3346
"\n"
3148
3348
"         change units to sectors.\n"
3149
3349
msgstr ""
3150
3350
 
3151
 
#: fdisk/fdisk.c:813
 
3351
#: fdisk/fdisk.c:809
3152
3352
#, c-format
3153
3353
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3154
3354
msgstr "Deslocamento inv�lido em uma parti��o prim�ria estendida\n"
3155
3355
 
3156
 
#: fdisk/fdisk.c:827
 
3356
#: fdisk/fdisk.c:823
3157
3357
#, c-format
3158
3358
msgid ""
3159
3359
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3160
3360
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
3161
3361
msgstr ""
3162
3362
 
3163
 
#: fdisk/fdisk.c:846
 
3363
#: fdisk/fdisk.c:842
3164
3364
#, c-format
3165
3365
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3166
3366
msgstr "Aviso: ponteiro de v�nculo extra na tabela de parti��es %d\n"
3167
3367
 
3168
 
#: fdisk/fdisk.c:854
 
3368
#: fdisk/fdisk.c:850
3169
3369
#, c-format
3170
3370
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3171
3371
msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de parti��es %d\n"
3172
3372
 
3173
 
#: fdisk/fdisk.c:887
 
3373
#: fdisk/fdisk.c:883
3174
3374
#, fuzzy, c-format
3175
3375
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3176
3376
msgstr "Aten��o: parti��o vazia\n"
3177
3377
 
3178
 
#: fdisk/fdisk.c:906
 
3378
#: fdisk/fdisk.c:902
3179
3379
#, c-format
3180
3380
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3181
3381
msgstr ""
3182
3382
 
3183
 
#: fdisk/fdisk.c:915
 
3383
#: fdisk/fdisk.c:911
3184
3384
#, c-format
3185
3385
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3186
3386
msgstr ""
3187
3387
 
3188
 
#: fdisk/fdisk.c:935
 
3388
#: fdisk/fdisk.c:931
3189
3389
#, fuzzy, c-format
3190
3390
msgid ""
3191
3391
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3198
3398
"o conte�do anterior n�o poder� mais ser recuperado.\n"
3199
3399
"\n"
3200
3400
 
3201
 
#: fdisk/fdisk.c:1011
 
3401
#: fdisk/fdisk.c:1008
3202
3402
#, c-format
3203
3403
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3204
3404
msgstr "Nota: o tamanho do setor � %d (n�o %d)\n"
3205
3405
 
3206
 
#: fdisk/fdisk.c:1206
 
3406
#: fdisk/fdisk.c:1203
3207
3407
#, c-format
3208
3408
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3209
3409
msgstr "Voc� n�o poder� gravar a tabela de parti��es.\n"
3210
3410
 
3211
 
#: fdisk/fdisk.c:1239
 
3411
#: fdisk/fdisk.c:1236
3212
3412
#, c-format
3213
3413
msgid ""
3214
3414
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3215
3415
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3216
3416
msgstr ""
3217
3417
 
3218
 
#: fdisk/fdisk.c:1249
 
3418
#: fdisk/fdisk.c:1246
3219
3419
#, c-format
3220
3420
msgid ""
3221
3421
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3224
3424
"O dispositivo n�o cont�m nem uma tabela de parti��es DOS v�lida nem um "
3225
3425
"r�tulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
3226
3426
 
3227
 
#: fdisk/fdisk.c:1266
 
3427
#: fdisk/fdisk.c:1263
3228
3428
#, c-format
3229
3429
msgid "Internal error\n"
3230
3430
msgstr "Erro interno\n"
3231
3431
 
3232
 
#: fdisk/fdisk.c:1276
 
3432
#: fdisk/fdisk.c:1273
3233
3433
#, c-format
3234
3434
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3235
3435
msgstr "Ignorando parti��o estendida extra %d\n"
3236
3436
 
3237
 
#: fdisk/fdisk.c:1288
 
3437
#: fdisk/fdisk.c:1285
3238
3438
#, c-format
3239
3439
msgid ""
3240
3440
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3243
3443
"Aviso: a op��o inv�lida 0x%04x da tabela de parti��es %d ser� corrigida por "
3244
3444
"grava��o (w)\n"
3245
3445
 
3246
 
#: fdisk/fdisk.c:1321
 
3446
#: fdisk/fdisk.c:1318
3247
3447
#, fuzzy, c-format
3248
3448
msgid "Do you really want to quit? "
3249
3449
msgstr "Voc� realmente deseja continuar?"
3250
3450
 
3251
 
#: fdisk/fdisk.c:1382
 
3451
#: fdisk/fdisk.c:1379
3252
3452
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3253
3453
msgstr "C�digo hexadecimal (digite L para listar os c�digos): "
3254
3454
 
3255
 
#: fdisk/fdisk.c:1414
 
3455
#: fdisk/fdisk.c:1411
3256
3456
#, fuzzy, c-format
3257
3457
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3258
3458
msgstr "%s (%d-%d, padr�o %d):"
3288
3488
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3289
3489
msgstr "Aviso: a parti��o %d possui tipo vazio\n"
3290
3490
 
3291
 
#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
 
3491
#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
3292
3492
#, fuzzy, c-format
3293
3493
msgid "Selected partition %d\n"
3294
3494
msgstr "Ignorando parti��o estendida extra %d\n"
3295
3495
 
3296
 
#: fdisk/fdisk.c:1580
 
3496
#: fdisk/fdisk.c:1581
3297
3497
#, fuzzy, c-format
3298
3498
msgid "No partition is defined yet!\n"
3299
3499
msgstr "Nenhuma parti��o definida\n"
3300
3500
 
3301
 
#: fdisk/fdisk.c:1609
 
3501
#: fdisk/fdisk.c:1610
3302
3502
#, fuzzy, c-format
3303
3503
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3304
3504
msgstr "Dentre as parti��es prim�rias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
3305
3505
 
3306
 
#: fdisk/fdisk.c:1619
 
3506
#: fdisk/fdisk.c:1620
3307
3507
msgid "cylinder"
3308
3508
msgstr "cilindro"
3309
3509
 
3310
 
#: fdisk/fdisk.c:1619
 
3510
#: fdisk/fdisk.c:1620
3311
3511
msgid "sector"
3312
3512
msgstr "setor"
3313
3513
 
3314
 
#: fdisk/fdisk.c:1630
 
3514
#: fdisk/fdisk.c:1631
3315
3515
#, fuzzy, c-format
3316
3516
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3317
3517
msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
3318
3518
 
3319
 
#: fdisk/fdisk.c:1632
 
3519
#: fdisk/fdisk.c:1633
3320
3520
#, fuzzy, c-format
3321
3521
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
3322
3522
msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
3323
3523
 
3324
 
#: fdisk/fdisk.c:1642
 
3524
#: fdisk/fdisk.c:1643
3325
3525
#, c-format
3326
3526
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3327
3527
msgstr "AVISO: A parti��o %d � uma parti��o estendida\n"
3328
3528
 
3329
 
#: fdisk/fdisk.c:1652
 
3529
#: fdisk/fdisk.c:1653
3330
3530
#, fuzzy, c-format
3331
3531
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
3332
3532
msgstr "A op��o de compatibilidade DOS est� ativada\n"
3333
3533
 
3334
 
#: fdisk/fdisk.c:1654
 
3534
#: fdisk/fdisk.c:1655
3335
3535
#, c-format
3336
3536
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3337
3537
msgstr "A op��o de compatibilidade DOS n�o est� ativada\n"
3338
3538
 
3339
 
#: fdisk/fdisk.c:1755
 
3539
#: fdisk/fdisk.c:1756
3340
3540
#, c-format
3341
3541
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3342
3542
msgstr "A parti��o %d ainda n�o existe!\n"
3343
3543
 
3344
 
#: fdisk/fdisk.c:1760
 
3544
#: fdisk/fdisk.c:1761
3345
3545
#, c-format
3346
3546
msgid ""
3347
3547
"Type 0 means free space to many systems\n"
3354
3554
"tipo 0 n�o � recomend�vel. Voc� pode excluir\n"
3355
3555
"uma parti��o usando o comando `d'.\n"
3356
3556
 
3357
 
#: fdisk/fdisk.c:1769
 
3557
#: fdisk/fdisk.c:1770
3358
3558
#, c-format
3359
3559
msgid ""
3360
3560
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3363
3563
"Voc� n�o pode alterar uma parti��o normal para estendida ou vice-versa.\n"
3364
3564
"Exclua a parti��o antes.\n"
3365
3565
 
3366
 
#: fdisk/fdisk.c:1778
 
3566
#: fdisk/fdisk.c:1779
3367
3567
#, c-format
3368
3568
msgid ""
3369
3569
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3374
3574
"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e at� mesmo o Linux gosta disto.\n"
3375
3575
"\n"
3376
3576
 
3377
 
#: fdisk/fdisk.c:1784
 
3577
#: fdisk/fdisk.c:1785
3378
3578
#, fuzzy, c-format
3379
3579
msgid ""
3380
3580
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3385
3585
"e a parti��o 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
3386
3586
"\n"
3387
3587
 
3388
 
#: fdisk/fdisk.c:1801
 
3588
#: fdisk/fdisk.c:1802
3389
3589
#, c-format
3390
3590
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3391
3591
msgstr "O tipo da parti��o %d foi alterado para %x (%s)\n"
3392
3592
 
3393
 
#: fdisk/fdisk.c:1804
 
3593
#: fdisk/fdisk.c:1805
3394
3594
#, fuzzy, c-format
3395
3595
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3396
3596
msgstr "O tipo da parti��o %d foi alterado para %x (%s)\n"
3397
3597
 
3398
 
#: fdisk/fdisk.c:1859
 
3598
#: fdisk/fdisk.c:1860
3399
3599
#, c-format
3400
3600
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3401
3601
msgstr "A parti��o %d possui in�cios f�sico/l�gico diferentes (n�o Linux?):\n"
3402
3602
 
3403
 
#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
 
3603
#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
3404
3604
#, c-format
3405
3605
msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
3406
3606
msgstr "     f�s. = (%d, %d, %d) "
3407
3607
 
3408
 
#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
 
3608
#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
3409
3609
#, c-format
3410
3610
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3411
3611
msgstr "l�gico = (%d, %d, %d)\n"
3412
3612
 
3413
 
#: fdisk/fdisk.c:1867
 
3613
#: fdisk/fdisk.c:1868
3414
3614
#, c-format
3415
3615
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3416
3616
msgstr "A parti��o %d possui fins f�sico/l�gico diferentes:\n"
3417
3617
 
3418
 
#: fdisk/fdisk.c:1876
 
3618
#: fdisk/fdisk.c:1877
3419
3619
#, c-format
3420
3620
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3421
3621
msgstr "A parti��o %i n�o inicia em um limite de cilindro:\n"
3422
3622
 
3423
 
#: fdisk/fdisk.c:1879
 
3623
#: fdisk/fdisk.c:1880
3424
3624
#, c-format
3425
3625
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3426
3626
msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
3427
3627
 
3428
 
#: fdisk/fdisk.c:1885
 
3628
#: fdisk/fdisk.c:1886
3429
3629
#, fuzzy, c-format
3430
3630
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3431
3631
msgstr "A parti��o %d n�o termina em um limite de cilindro.\n"
3432
3632
 
3433
 
#: fdisk/fdisk.c:1889
 
3633
#: fdisk/fdisk.c:1890
3434
3634
#, c-format
3435
3635
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3436
3636
msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
3437
3637
 
3438
 
#: fdisk/fdisk.c:1899
 
3638
#: fdisk/fdisk.c:1900
3439
3639
#, fuzzy, c-format
3440
3640
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3441
3641
msgstr "A parti��o %i n�o inicia em um limite de cilindro:\n"
3442
3642
 
3443
 
#: fdisk/fdisk.c:1909
 
3643
#: fdisk/fdisk.c:1910
3444
3644
#, c-format
3445
3645
msgid ""
3446
3646
"\n"
3447
3647
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
3448
3648
msgstr ""
3449
3649
 
3450
 
#: fdisk/fdisk.c:1913
 
3650
#: fdisk/fdisk.c:1914
3451
3651
#, fuzzy, c-format
3452
3652
msgid ""
3453
3653
"\n"
3457
3657
"Disco %s: %d cabe�as, %d setores, %d cilindros\n"
3458
3658
"\n"
3459
3659
 
3460
 
#: fdisk/fdisk.c:1916
 
3660
#: fdisk/fdisk.c:1917
3461
3661
#, fuzzy, c-format
3462
3662
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3463
3663
msgstr ""
3465
3665
"Disco %s: %d cabe�as, %d setores, %d cilindros\n"
3466
3666
"\n"
3467
3667
 
3468
 
#: fdisk/fdisk.c:1919
 
3668
#: fdisk/fdisk.c:1920
3469
3669
#, c-format
3470
3670
msgid ", total %llu sectors"
3471
3671
msgstr ""
3472
3672
 
3473
 
#: fdisk/fdisk.c:1921
 
3673
#: fdisk/fdisk.c:1922
3474
3674
#, fuzzy, c-format
3475
3675
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3476
3676
msgstr ""
3478
3678
"Disco %s: %d cabe�as, %d setores, %d cilindros\n"
3479
3679
"\n"
3480
3680
 
3481
 
#: fdisk/fdisk.c:1925
 
3681
#: fdisk/fdisk.c:1926
3482
3682
#, c-format
3483
3683
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3484
3684
msgstr ""
3485
3685
 
3486
 
#: fdisk/fdisk.c:1927
 
3686
#: fdisk/fdisk.c:1928
3487
3687
#, c-format
3488
3688
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3489
3689
msgstr ""
3490
3690
 
3491
 
#: fdisk/fdisk.c:1930
 
3691
#: fdisk/fdisk.c:1931
3492
3692
#, fuzzy, c-format
3493
3693
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3494
3694
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
3495
3695
 
3496
 
#: fdisk/fdisk.c:2039
 
3696
#: fdisk/fdisk.c:2040
3497
3697
#, c-format
3498
3698
msgid ""
3499
3699
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3502
3702
"Nada a fazer. Ordem j� est� correta\n"
3503
3703
"\n"
3504
3704
 
3505
 
#: fdisk/fdisk.c:2067
 
3705
#: fdisk/fdisk.c:2068
3506
3706
#, fuzzy, c-format
3507
3707
msgid "Done.\n"
3508
3708
msgstr ""
3509
3709
"Conclu�do\n"
3510
3710
"\n"
3511
3711
 
3512
 
#: fdisk/fdisk.c:2095
 
3712
#: fdisk/fdisk.c:2096
3513
3713
#, c-format
3514
3714
msgid ""
3515
3715
"This doesn't look like a partition table\n"
3517
3717
"\n"
3518
3718
msgstr ""
3519
3719
 
3520
 
#: fdisk/fdisk.c:2108
 
3720
#: fdisk/fdisk.c:2109
3521
3721
#, fuzzy, c-format
3522
3722
msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
3523
3723
msgstr "%*s Boot    In�cio      Fim    Blocos   Id  Sistema\n"
3524
3724
 
3525
 
#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:213 fdisk/fdisksunlabel.c:598
 
3725
#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
3526
3726
msgid "Device"
3527
3727
msgstr "Dispositivo"
3528
3728
 
3529
 
#: fdisk/fdisk.c:2147
 
3729
#: fdisk/fdisk.c:2148
3530
3730
#, c-format
3531
3731
msgid ""
3532
3732
"\n"
3535
3735
"\n"
3536
3736
"Parti��es l�gicas fora da ordem do disco\n"
3537
3737
 
3538
 
#: fdisk/fdisk.c:2157
 
3738
#: fdisk/fdisk.c:2158
3539
3739
#, fuzzy, c-format
3540
3740
msgid ""
3541
3741
"\n"
3546
3746
"Disco %s: %d cabe�as, %d setores, %d cilindros\n"
3547
3747
"\n"
3548
3748
 
3549
 
#: fdisk/fdisk.c:2159
 
3749
#: fdisk/fdisk.c:2160
3550
3750
#, fuzzy, c-format
3551
3751
msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
3552
3752
msgstr "No OA  Cb Set  Cil  Cb Set  Cil    In�cio    Tam  ID\n"
3553
3753
 
3554
 
#: fdisk/fdisk.c:2207
 
3754
#: fdisk/fdisk.c:2208
3555
3755
#, c-format
3556
3756
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3557
3757
msgstr "Aviso: a parti��o %d cont�m o setor 0\n"
3558
3758
 
3559
 
#: fdisk/fdisk.c:2210
 
3759
#: fdisk/fdisk.c:2211
3560
3760
#, c-format
3561
3761
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3562
3762
msgstr "Parti��o %d: a cabe�a %d � maior do que o m�ximo: %d\n"
3563
3763
 
3564
 
#: fdisk/fdisk.c:2213
 
3764
#: fdisk/fdisk.c:2214
3565
3765
#, fuzzy, c-format
3566
3766
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3567
3767
msgstr "Parti��o %d: o setor %d � maior do que o m�ximo: %d\n"
3568
3768
 
3569
 
#: fdisk/fdisk.c:2216
 
3769
#: fdisk/fdisk.c:2217
3570
3770
#, c-format
3571
3771
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3572
3772
msgstr "Parti��o %d: o cilindro %d � maior do que o m�ximo: %d\n"
3573
3773
 
3574
 
#: fdisk/fdisk.c:2220
 
3774
#: fdisk/fdisk.c:2221
3575
3775
#, c-format
3576
3776
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3577
3777
msgstr ""
3578
3778
"Parti��o %d: os setores anteriores %d n�o est�o de acordo com o total: %d\n"
3579
3779
 
3580
 
#: fdisk/fdisk.c:2254
 
3780
#: fdisk/fdisk.c:2255
3581
3781
#, c-format
3582
3782
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3583
3783
msgstr "Aviso: in�cio de dados inv�lido na parti��o %d\n"
3584
3784
 
3585
 
#: fdisk/fdisk.c:2262
 
3785
#: fdisk/fdisk.c:2263
3586
3786
#, c-format
3587
3787
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3588
3788
msgstr "Aviso: a parti��o %d sobrep�e-se � parti��o %d.\n"
3589
3789
 
3590
 
#: fdisk/fdisk.c:2282
 
3790
#: fdisk/fdisk.c:2283
3591
3791
#, c-format
3592
3792
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3593
3793
msgstr "Aviso: a parti��o %d est� vazia\n"
3594
3794
 
3595
 
#: fdisk/fdisk.c:2287
 
3795
#: fdisk/fdisk.c:2288
3596
3796
#, c-format
3597
3797
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3598
3798
msgstr "A parti��o l�gica %d n�o est� completamente na parti��o %d\n"
3599
3799
 
3600
 
#: fdisk/fdisk.c:2293
 
3800
#: fdisk/fdisk.c:2294
3601
3801
#, fuzzy, c-format
3602
3802
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3603
3803
msgstr "O total de setores alocados, %d, � maior do que o m�ximo: %d\n"
3604
3804
 
3605
 
#: fdisk/fdisk.c:2296
 
3805
#: fdisk/fdisk.c:2297
3606
3806
#, fuzzy, c-format
3607
3807
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3608
3808
msgstr "%d setores n�o alocados\n"
3609
3809
 
3610
 
#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:411
 
3810
#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
3611
3811
#, c-format
3612
3812
msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
3613
3813
msgstr ""
3614
3814
"A parti��o %d j� est� definida. Exclua essa parti��o antes de adicion�-la "
3615
3815
"novamente.\n"
3616
3816
 
3617
 
#: fdisk/fdisk.c:2377
 
3817
#: fdisk/fdisk.c:2378
3618
3818
#, fuzzy, c-format
3619
3819
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3620
3820
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
3621
3821
 
3622
 
#: fdisk/fdisk.c:2413
 
3822
#: fdisk/fdisk.c:2414
3623
3823
#, c-format
3624
3824
msgid "No free sectors available\n"
3625
3825
msgstr "N�o h� setores livres dispon�veis\n"
3626
3826
 
3627
 
#: fdisk/fdisk.c:2424
 
3827
#: fdisk/fdisk.c:2425
3628
3828
#, c-format
3629
3829
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3630
3830
msgstr ""
3631
3831
 
3632
 
#: fdisk/fdisk.c:2499
 
3832
#: fdisk/fdisk.c:2479
 
3833
#, fuzzy, c-format
 
3834
msgid "Adding logical partition %d\n"
 
3835
msgstr "Parti��o l�gica inv�lida"
 
3836
 
 
3837
#: fdisk/fdisk.c:2501
3633
3838
#, c-format
3634
3839
msgid ""
3635
3840
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3638
3843
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3639
3844
msgstr ""
3640
3845
 
3641
 
#: fdisk/fdisk.c:2508
 
3846
#: fdisk/fdisk.c:2510
3642
3847
#, c-format
3643
3848
msgid ""
3644
3849
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3648
3853
msgstr ""
3649
3854
 
3650
3855
#: fdisk/fdisk.c:2528
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3653
 
msgstr ""
3654
 
"Voc� precisa excluir alguma parti��o e adicionar uma parti��o estendida "
3655
 
"antes\n"
 
3856
#, fuzzy, c-format
 
3857
msgid "All primary partitions are in use\n"
 
3858
msgstr "parti��es l�gicas fora da ordem do disco"
3656
3859
 
3657
3860
#: fdisk/fdisk.c:2531
 
3861
#, c-format
 
3862
msgid ""
 
3863
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
 
3864
"primary partition with an extended partition first.\n"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: fdisk/fdisk.c:2534
3658
3868
#, fuzzy, c-format
3659
3869
msgid "All logical partitions are in use\n"
3660
3870
msgstr "parti��es l�gicas fora da ordem do disco"
3661
3871
 
3662
 
#: fdisk/fdisk.c:2532
 
3872
#: fdisk/fdisk.c:2535
3663
3873
#, fuzzy, c-format
3664
3874
msgid "Adding a primary partition\n"
3665
3875
msgstr "Parti��o prim�ria inv�lida"
3666
3876
 
3667
 
#: fdisk/fdisk.c:2537
 
3877
#: fdisk/fdisk.c:2542
3668
3878
#, c-format
3669
3879
msgid ""
3670
 
"Command action\n"
3671
 
"   %s\n"
3672
 
"   p   primary partition (1-4)\n"
 
3880
"Partition type:\n"
 
3881
"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
 
3882
"%s\n"
 
3883
"Select (default %c): "
3673
3884
msgstr ""
3674
 
"Comando - a��o\n"
3675
 
"   %s\n"
3676
 
"   p   parti��o prim�ria (1-4)\n"
3677
3885
 
3678
 
#: fdisk/fdisk.c:2539
3679
 
msgid "l   logical (5 or over)"
 
3886
#: fdisk/fdisk.c:2547
 
3887
#, fuzzy
 
3888
msgid "   l   logical (numbered from 5)"
3680
3889
msgstr "l   l�gica (5 ou superior)"
3681
3890
 
3682
 
#: fdisk/fdisk.c:2539
3683
 
msgid "e   extended"
 
3891
#: fdisk/fdisk.c:2547
 
3892
#, fuzzy
 
3893
msgid "   e   extended"
3684
3894
msgstr "e   estendida"
3685
3895
 
3686
 
#: fdisk/fdisk.c:2558
3687
 
#, c-format
3688
 
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 
3896
#: fdisk/fdisk.c:2553
 
3897
#, fuzzy, c-format
 
3898
msgid "Using default response %c\n"
 
3899
msgstr "Usando valor padr�o %d\n"
 
3900
 
 
3901
#: fdisk/fdisk.c:2569
 
3902
#, fuzzy, c-format
 
3903
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
3689
3904
msgstr "N�mero de parti��o inv�lido para o tipo `%c'\n"
3690
3905
 
3691
 
#: fdisk/fdisk.c:2602
 
3906
#: fdisk/fdisk.c:2611
3692
3907
#, c-format
3693
3908
msgid ""
3694
3909
"The partition table has been altered!\n"
3697
3912
"A tabela de parti��es foi alterada!\n"
3698
3913
"\n"
3699
3914
 
3700
 
#: fdisk/fdisk.c:2615
 
3915
#: fdisk/fdisk.c:2624
3701
3916
#, c-format
3702
3917
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3703
3918
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de parti��es.\n"
3704
3919
 
3705
 
#: fdisk/fdisk.c:2624
 
3920
#: fdisk/fdisk.c:2633
3706
3921
#, c-format
3707
3922
msgid ""
3708
3923
"\n"
3711
3926
"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
3712
3927
msgstr ""
3713
3928
 
3714
 
#: fdisk/fdisk.c:2632
 
3929
#: fdisk/fdisk.c:2641
3715
3930
#, c-format
3716
3931
msgid ""
3717
3932
"\n"
3724
3939
"parti��o DOS 6.x, consulte a p�gina de manual\n"
3725
3940
"do fdisk para obter informa��es adicionais.\n"
3726
3941
 
3727
 
#: fdisk/fdisk.c:2638
 
3942
#: fdisk/fdisk.c:2647
3728
3943
#, fuzzy, c-format
3729
3944
msgid ""
3730
3945
"\n"
3731
3946
"Error closing file\n"
3732
3947
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
3733
3948
 
3734
 
#: fdisk/fdisk.c:2642
 
3949
#: fdisk/fdisk.c:2651
3735
3950
#, c-format
3736
3951
msgid "Syncing disks.\n"
3737
3952
msgstr "Sincronizando discos.\n"
3738
3953
 
3739
 
#: fdisk/fdisk.c:2689
 
3954
#: fdisk/fdisk.c:2697
3740
3955
#, c-format
3741
3956
msgid "Partition %d has no data area\n"
3742
3957
msgstr "A parti��o %d n�o possui �rea de dados\n"
3743
3958
 
3744
 
#: fdisk/fdisk.c:2718
 
3959
#: fdisk/fdisk.c:2726
3745
3960
msgid "New beginning of data"
3746
3961
msgstr "Novo in�cio dos dados"
3747
3962
 
3748
 
#: fdisk/fdisk.c:2734
 
3963
#: fdisk/fdisk.c:2742
3749
3964
msgid "Expert command (m for help): "
3750
3965
msgstr "Comando avan�ado (m para ajuda): "
3751
3966
 
3752
 
#: fdisk/fdisk.c:2747
 
3967
#: fdisk/fdisk.c:2755
3753
3968
msgid "Number of cylinders"
3754
3969
msgstr "N�mero de cilindros"
3755
3970
 
3756
 
#: fdisk/fdisk.c:2772
 
3971
#: fdisk/fdisk.c:2780
3757
3972
msgid "Number of heads"
3758
3973
msgstr "N�mero de cabe�as"
3759
3974
 
3760
 
#: fdisk/fdisk.c:2799
 
3975
#: fdisk/fdisk.c:2807
3761
3976
msgid "Number of sectors"
3762
3977
msgstr "N�mero de setores"
3763
3978
 
3764
 
#: fdisk/fdisk.c:2801
 
3979
#: fdisk/fdisk.c:2809
3765
3980
#, c-format
3766
3981
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3767
3982
msgstr ""
3768
3983
"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
3769
3984
 
3770
 
#: fdisk/fdisk.c:2860
 
3985
#: fdisk/fdisk.c:2868
3771
3986
#, c-format
3772
3987
msgid ""
3773
3988
"\n"
3776
3991
"\n"
3777
3992
msgstr ""
3778
3993
 
3779
 
#: fdisk/fdisk.c:2882
 
3994
#: fdisk/fdisk.c:2890
3780
3995
#, c-format
3781
3996
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3782
3997
msgstr "O disco %s n�o cont�m uma tabela de parti��es v�lida\n"
3783
3998
 
3784
 
#: fdisk/fdisk.c:2893
 
3999
#: fdisk/fdisk.c:2901
3785
4000
#, c-format
3786
4001
msgid "Cannot open %s\n"
3787
4002
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
3788
4003
 
3789
 
#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
 
4004
#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2753
3790
4005
#, c-format
3791
4006
msgid "cannot open %s\n"
3792
4007
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s\n"
3793
4008
 
3794
 
#: fdisk/fdisk.c:2937
 
4009
#: fdisk/fdisk.c:2944
3795
4010
#, c-format
3796
4011
msgid "%c: unknown command\n"
3797
4012
msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
3798
4013
 
3799
 
#: fdisk/fdisk.c:3012
 
4014
#: fdisk/fdisk.c:3019
3800
4015
#, c-format
3801
4016
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3802
4017
msgstr ""
3803
4018
"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta pr�pria - op��o -b "
3804
4019
"ignorada\n"
3805
4020
 
3806
 
#: fdisk/fdisk.c:3016
 
4021
#: fdisk/fdisk.c:3023
3807
4022
#, c-format
3808
4023
msgid ""
3809
4024
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3812
4027
"Aviso: a op��o -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
3813
4028
"dispositivo especificado\n"
3814
4029
 
3815
 
#: fdisk/fdisk.c:3076
 
4030
#: fdisk/fdisk.c:3083
3816
4031
#, fuzzy, c-format
3817
4032
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3818
4033
msgstr ""
3819
4034
"Detectado um r�tulo OSF/1 em %s, entrando em modo de r�tulo.\n"
3820
4035
"Para retornar ao modo de tabela de parti��es do DOS, use o comando 'r'.\n"
3821
4036
 
3822
 
#: fdisk/fdisk.c:3086
 
4037
#: fdisk/fdisk.c:3093
3823
4038
msgid "Command (m for help): "
3824
4039
msgstr "Comando (m para ajuda): "
3825
4040
 
3826
 
#: fdisk/fdisk.c:3102
 
4041
#: fdisk/fdisk.c:3109
3827
4042
#, c-format
3828
4043
msgid ""
3829
4044
"\n"
3832
4047
"\n"
3833
4048
"O arquivo de boot atual �: %s\n"
3834
4049
 
3835
 
#: fdisk/fdisk.c:3104
 
4050
#: fdisk/fdisk.c:3111
3836
4051
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3837
4052
msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
3838
4053
 
3839
 
#: fdisk/fdisk.c:3106
 
4054
#: fdisk/fdisk.c:3113
3840
4055
#, c-format
3841
4056
msgid "Boot file unchanged\n"
3842
4057
msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
3843
4058
 
3844
 
#: fdisk/fdisk.c:3179
 
4059
#: fdisk/fdisk.c:3186
3845
4060
#, c-format
3846
4061
msgid ""
3847
4062
"\n"
3952
4167
msgid "Linux RAID"
3953
4168
msgstr "Linux RAID"
3954
4169
 
3955
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:154
 
4170
#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
3956
4171
#, c-format
3957
4172
msgid ""
3958
4173
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3961
4176
"De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o r�tulo n�o pode conter mais "
3962
4177
"do que 512 bytes\n"
3963
4178
 
3964
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:173
 
4179
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
3965
4180
#, c-format
3966
4181
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3967
4182
msgstr "Detectado r�tulo de disco SGI com soma de verifica��o incorreta.\n"
3968
4183
 
3969
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:191
 
4184
#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
3970
4185
#, fuzzy, c-format
3971
4186
msgid ""
3972
4187
"\n"
3985
4200
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
3986
4201
"\n"
3987
4202
 
3988
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:204
 
4203
#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
3989
4204
#, fuzzy, c-format
3990
4205
msgid ""
3991
4206
"\n"
3998
4213
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
3999
4214
"\n"
4000
4215
 
4001
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:211
 
4216
#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
4002
4217
#, fuzzy, c-format
4003
4218
msgid ""
4004
4219
"----- partitions -----\n"
4007
4222
"----- parti��es -----\n"
4008
4223
"%*s  Info      In�cio      Fim   Setores  Id  Sistema\n"
4009
4224
 
4010
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:233
 
4225
#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
4011
4226
#, fuzzy, c-format
4012
4227
msgid ""
4013
4228
"----- Bootinfo -----\n"
4018
4233
"Arquivo de inicializa��o: %s\n"
4019
4234
"----- entradas de diret�rio -----\n"
4020
4235
 
4021
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
 
4236
#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
4022
4237
#, c-format
4023
4238
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4024
4239
msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"
4025
4240
 
4026
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:295
 
4241
#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
4027
4242
#, c-format
4028
4243
msgid ""
4029
4244
"\n"
4036
4251
"\tO arquivo de inicializa��o precisa corresponder a um caminho \n"
4037
4252
"\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
4038
4253
 
4039
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:301
 
4254
#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
4040
4255
#, c-format
4041
4256
msgid ""
4042
4257
"\n"
4046
4261
"\tNome de arquivo de inicializa��o longo demais: o m�ximo permitido � de 16 "
4047
4262
"bytes.\n"
4048
4263
 
4049
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:306
 
4264
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
4050
4265
#, c-format
4051
4266
msgid ""
4052
4267
"\n"
4055
4270
"\n"
4056
4271
"\tO arquivo de inicializa��o precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
4057
4272
 
4058
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
 
4273
#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
4059
4274
#, c-format
4060
4275
msgid ""
4061
4276
"\n"
4067
4282
"\t � conferida. O padr�o da SGI � \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save"
4068
4283
"\".\n"
4069
4284
 
4070
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:339
 
4285
#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
4071
4286
#, c-format
4072
4287
msgid ""
4073
4288
"\n"
4076
4291
"\n"
4077
4292
"\tArquivo de inicializa��o alterado para \"%s\".\n"
4078
4293
 
4079
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:429
 
4294
#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
4080
4295
#, c-format
4081
4296
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4082
4297
msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
4083
4298
 
4084
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 fdisk/fdisksunlabel.c:383
 
4299
#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
4085
4300
#, c-format
4086
4301
msgid "No partitions defined\n"
4087
4302
msgstr "Nenhuma parti��o definida\n"
4088
4303
 
4089
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
 
4304
#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
4090
4305
#, c-format
4091
4306
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4092
4307
msgstr "O IRIX gosta quando a parti��o 11 abrange todo o disco.\n"
4093
4308
 
4094
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:444
 
4309
#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
4095
4310
#, c-format
4096
4311
msgid ""
4097
4312
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4100
4315
"A parti��o de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n"
4101
4316
"n�o no bloco de disco %d.\n"
4102
4317
 
4103
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:450
 
4318
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
4104
4319
#, c-format
4105
4320
msgid ""
4106
4321
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4109
4324
"A parti��o de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
4110
4325
"mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
4111
4326
 
4112
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456
 
4327
#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
4113
4328
#, c-format
4114
4329
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4115
4330
msgstr "Uma parti��o (n� 11) deve abranger todo o disco.\n"
4116
4331
 
4117
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
 
4332
#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
4118
4333
#, c-format
4119
4334
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4120
4335
msgstr "A parti��o %d n�o inicia em um limite de cilindro.\n"
4121
4336
 
4122
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:472
 
4337
#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
4123
4338
#, c-format
4124
4339
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4125
4340
msgstr "A parti��o %d n�o termina em um limite de cilindro.\n"
4126
4341
 
4127
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
 
4342
#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
4128
4343
#, c-format
4129
4344
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4130
4345
msgstr "As parti��es %d e %d se sobrep�em por %d setores.\n"
4131
4346
 
4132
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 fdisk/fdisksgilabel.c:508
 
4347
#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
4133
4348
#, fuzzy, c-format
4134
4349
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4135
4350
msgstr "Intervalo n�o utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
4136
4351
 
4137
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
 
4352
#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
4138
4353
#, c-format
4139
4354
msgid ""
4140
4355
"\n"
4143
4358
"\n"
4144
4359
"A parti��o de inicializa��o n�o existe.\n"
4145
4360
 
4146
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:522
 
4361
#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
4147
4362
#, c-format
4148
4363
msgid ""
4149
4364
"\n"
4152
4367
"\n"
4153
4368
"A parti��o de permuta n�o existe.\n"
4154
4369
 
4155
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 
4370
#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
4156
4371
#, c-format
4157
4372
msgid ""
4158
4373
"\n"
4161
4376
"\n"
4162
4377
"A parti��o de permuta n�o possui tipo de permuta.\n"
4163
4378
 
4164
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
 
4379
#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
4165
4380
#, c-format
4166
4381
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4167
4382
msgstr "\tVoc� escolheu um nome de arquivo de inicializa��o incomum.\n"
4168
4383
 
4169
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4172
 
msgstr ""
4173
 
"Desculpe. Voc� pode alterar apenas a etiqueta de parti��es n�o vazias.\n"
 
4384
#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
 
4385
#, fuzzy, c-format
 
4386
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 
4387
msgstr "Somente o superusu�rio pode alterar o rel�gio de hardware.\n"
4174
4388
 
4175
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
 
4389
#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
4176
4390
msgid ""
4177
4391
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4178
4392
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4187
4401
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta parti��o de modo "
4188
4402
"diferente.\n"
4189
4403
 
4190
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549 fdisk/fdisksunlabel.c:549
 
4404
#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
4191
4405
msgid "YES\n"
4192
4406
msgstr ""
4193
4407
 
4194
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:574
 
4408
#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
4195
4409
#, c-format
4196
4410
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4197
4411
msgstr "Voc� sabia que tem uma sobreposi��o de parti��es no disco?\n"
4198
4412
 
4199
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
 
4413
#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
4200
4414
#, c-format
4201
4415
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4202
4416
msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
4203
4417
 
4204
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 
4418
#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
4205
4419
#, c-format
4206
4420
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4207
4421
msgstr "O disco inteiro j� est� coberto com parti��es.\n"
4208
4422
 
4209
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
 
4423
#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
4210
4424
#, c-format
4211
4425
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4212
4426
msgstr "Existe uma sobreposi��o de parti��es no disco. Corrija-a antes!\n"
4213
4427
 
4214
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
 
4428
#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
4215
4429
#, c-format
4216
4430
msgid ""
4217
4431
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4220
4434
"Recomenda-se fortemente que a parti��o 11\n"
4221
4435
"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
4222
4436
 
4223
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
 
4437
#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
4224
4438
#, c-format
4225
4439
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4226
4440
msgstr "Haver� uma sobreposi��o de parti��es no disco. Corrija-a antes!\n"
4227
4441
 
4228
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 
4442
#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
4229
4443
#, c-format
4230
4444
msgid " Last %s"
4231
4445
msgstr " �ltimo %s"
4232
4446
 
4233
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
 
4447
#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
4234
4448
#, c-format
4235
4449
msgid ""
4236
4450
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4243
4457
"o conte�do anterior n�o poder� mais ser recuperado.\n"
4244
4458
"\n"
4245
4459
 
4246
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:724 fdisk/fdisksunlabel.c:222
 
4460
#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
4247
4461
#, c-format
4248
4462
msgid ""
4249
4463
"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
4251
4465
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4252
4466
msgstr ""
4253
4467
 
4254
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 
4468
#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
4255
4469
#, c-format
4256
4470
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4257
4471
msgstr "Tentando manter os par�metros da parti��o %d.\n"
4258
4472
 
4259
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:740
 
4473
#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
4260
4474
#, c-format
4261
4475
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4262
4476
msgstr "ID=%02x\tIN�CIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"
4312
4526
msgid "Linux raid autodetect"
4313
4527
msgstr "Detec��o autom�tica de RAID Linux"
4314
4528
 
4315
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
 
4529
#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
4316
4530
#, c-format
4317
4531
msgid ""
4318
4532
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4325
4539
"setores e\n"
4326
4540
"parti��es ou for�ar um r�tulo novo (comando s no menu principal).\n"
4327
4541
 
4328
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
 
4542
#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
4329
4543
#, fuzzy, c-format
4330
4544
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4331
4545
msgstr "Detectado r�tulo de disco SGI com soma de verifica��o incorreta.\n"
4332
4546
 
4333
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
 
4547
#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
4334
4548
#, fuzzy, c-format
4335
4549
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4336
4550
msgstr "Detectado r�tulo de disco SGI com soma de verifica��o incorreta.\n"
4337
4551
 
4338
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
 
4552
#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
4339
4553
#, fuzzy, c-format
4340
4554
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4341
4555
msgstr "Detectado r�tulo de disco SGI com soma de verifica��o incorreta.\n"
4342
4556
 
4343
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 
4557
#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
4344
4558
#, fuzzy, c-format
4345
4559
msgid ""
4346
4560
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4348
4562
"Aviso: a op��o inv�lida 0x%04x da tabela de parti��es %d ser� corrigida por "
4349
4563
"grava��o (w)\n"
4350
4564
 
4351
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
 
4565
#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
4352
4566
#, c-format
4353
4567
msgid ""
4354
4568
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4361
4575
"o conte�do anterior n�o poder� mais ser recuperado.\n"
4362
4576
"\n"
4363
4577
 
4364
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
 
4578
#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
4365
4579
msgid "Sectors/track"
4366
4580
msgstr "Setores/trilha"
4367
4581
 
4368
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
 
4582
#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
4369
4583
#, c-format
4370
4584
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4371
4585
msgstr "A parti��o %d n�o termina em um limite de cilindro\n"
4372
4586
 
4373
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
 
4587
#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
4374
4588
#, c-format
4375
4589
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4376
4590
msgstr "A parti��o %d sobrep�e-se a outras nos setores %d - %d\n"
4377
4591
 
4378
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
 
4592
#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
4379
4593
#, c-format
4380
4594
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4381
4595
msgstr "Intervalo n�o utilizado - setores 0 - %d\n"
4382
4596
 
4383
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
 
4597
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
4384
4598
#, c-format
4385
4599
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4386
4600
msgstr "Intervalo n�o utilizado - setores %d - %d\n"
4387
4601
 
4388
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
 
4602
#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
4389
4603
#, c-format
4390
4604
msgid ""
4391
4605
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4394
4608
"Outras parti��es j� cobrem o disco inteiro.\n"
4395
4609
"Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
4396
4610
 
4397
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
 
4611
#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
4398
4612
#, fuzzy, c-format
4399
4613
msgid ""
4400
4614
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4403
4617
"Recomenda-se fortemente que a parti��o 11\n"
4404
4618
"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
4405
4619
 
4406
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
 
4620
#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
4407
4621
#, c-format
4408
4622
msgid "Sector %d is already allocated\n"
4409
4623
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
4410
4624
 
4411
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
 
4625
#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
4412
4626
#, c-format
4413
4627
msgid ""
4414
4628
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4419
4633
"%d %s cobre alguma outra parti��o. Sua entrada foi alterada\n"
4420
4634
"para %d %s\n"
4421
4635
 
4422
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
 
4636
#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
4423
4637
#, c-format
4424
4638
msgid ""
4425
4639
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4428
4642
"Se voc� deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
4429
4643
"esta parti��o como um disco inteiro (5), come�ando em 0, com %u setores\n"
4430
4644
 
4431
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
 
4645
#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
4432
4646
msgid ""
4433
4647
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4434
4648
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4443
4657
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta parti��o como 82 "
4444
4658
"(permuta do Linux): "
4445
4659
 
4446
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
 
4660
#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
4447
4661
#, fuzzy, c-format
4448
4662
msgid ""
4449
4663
"\n"
4463
4677
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
4464
4678
"\n"
4465
4679
 
4466
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
 
4680
#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
4467
4681
#, fuzzy, c-format
4468
4682
msgid ""
4469
4683
"\n"
4476
4690
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
4477
4691
"\n"
4478
4692
 
4479
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 
4693
#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
4480
4694
#, c-format
4481
4695
msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
4482
4696
msgstr "%*s Op��o   In�cio      Fim    Blocos   Id  Sistema\n"
4483
4697
 
4484
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
 
4698
#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
4485
4699
msgid "Number of alternate cylinders"
4486
4700
msgstr "N�mero de cilindros alternativos"
4487
4701
 
4488
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
 
4702
#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
4489
4703
msgid "Extra sectors per cylinder"
4490
4704
msgstr "Setores extras por cilindro: "
4491
4705
 
4492
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
 
4706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
4493
4707
msgid "Interleave factor"
4494
4708
msgstr "Fator de \"Interleave\""
4495
4709
 
4496
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
 
4710
#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
4497
4711
msgid "Rotation speed (rpm)"
4498
4712
msgstr "Velocidade de rota��o (RPM)"
4499
4713
 
4500
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
 
4714
#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
4501
4715
msgid "Number of physical cylinders"
4502
4716
msgstr "N�mero de cilindros f�sicos"
4503
4717
 
4960
5174
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4961
5175
msgstr "erro na grava��o do setor %lu em %s\n"
4962
5176
 
4963
 
#: fdisk/sfdisk.c:442
 
5177
#: fdisk/sfdisk.c:443
4964
5178
#, c-format
4965
5179
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4966
5180
msgstr "Disco %s: n�o foi poss�vel obter a geometria\n"
4967
5181
 
4968
 
#: fdisk/sfdisk.c:459
 
5182
#: fdisk/sfdisk.c:460
4969
5183
#, c-format
4970
5184
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4971
5185
msgstr "Disco %s: n�o foi poss�vel obter o tamanho\n"
4981
5195
"inteiro. Usar fdisk nela provavelmente n�o trar� qualquer resultado\n"
4982
5196
"(use a op��o --force se realmente quiser realizar esta opera��o).\n"
4983
5197
 
4984
 
#: fdisk/sfdisk.c:499
 
5198
#: fdisk/sfdisk.c:500
4985
5199
#, c-format
4986
5200
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4987
5201
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h� %lu cabe�as\n"
4988
5202
 
4989
 
#: fdisk/sfdisk.c:502
 
5203
#: fdisk/sfdisk.c:503
4990
5204
#, c-format
4991
5205
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4992
5206
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h� %lu setores\n"
4993
5207
 
4994
 
#: fdisk/sfdisk.c:506
 
5208
#: fdisk/sfdisk.c:507
4995
5209
#, c-format
4996
5210
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4997
5211
msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que h� %lu cilindros\n"
4998
5212
 
4999
 
#: fdisk/sfdisk.c:511
 
5213
#: fdisk/sfdisk.c:512
5000
5214
#, c-format
5001
5215
msgid ""
5002
5216
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5006
5220
"Isto causar� problemas a todo software que usar endere�amento Cil/Cab/"
5007
5221
"Setor.\n"
5008
5222
 
5009
 
#: fdisk/sfdisk.c:515
 
5223
#: fdisk/sfdisk.c:516
5010
5224
#, c-format
5011
5225
msgid ""
5012
5226
"\n"
5015
5229
"\n"
5016
5230
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabe�as, %lu setores/trilha\n"
5017
5231
 
5018
 
#: fdisk/sfdisk.c:597
 
5232
#: fdisk/sfdisk.c:602
5019
5233
#, c-format
5020
5234
msgid ""
5021
5235
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5023
5237
"%s da parti��o %s possui valor imposs�vel para cabe�a: %lu (deveria estar "
5024
5238
"entre 0 e %lu)\n"
5025
5239
 
5026
 
#: fdisk/sfdisk.c:602
 
5240
#: fdisk/sfdisk.c:607
5027
5241
#, c-format
5028
5242
msgid ""
5029
5243
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5032
5246
"%s da parti��o %s possui valor imposs�vel para setor: %lu (deveria estar "
5033
5247
"entre 1 e %lu)\n"
5034
5248
 
5035
 
#: fdisk/sfdisk.c:607
 
5249
#: fdisk/sfdisk.c:612
5036
5250
#, c-format
5037
5251
msgid ""
5038
5252
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5041
5255
"%s da parti��o %s possui valor imposs�vel para o cilindro: %lu (deveria "
5042
5256
"estar entre 0 e %lu)\n"
5043
5257
 
5044
 
#: fdisk/sfdisk.c:647
 
5258
#: fdisk/sfdisk.c:652
5045
5259
#, c-format
5046
5260
msgid ""
5047
5261
"Id  Name\n"
5050
5264
"Nome Id\n"
5051
5265
"\n"
5052
5266
 
5053
 
#: fdisk/sfdisk.c:811
 
5267
#: fdisk/sfdisk.c:818
5054
5268
#, c-format
5055
5269
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5056
5270
msgstr "Relendo a tabela de parti��es...\n"
5057
5271
 
5058
 
#: fdisk/sfdisk.c:816
 
5272
#: fdisk/sfdisk.c:823
5059
5273
#, fuzzy
5060
5274
msgid ""
5061
5275
"The command to re-read the partition table failed.\n"
5065
5279
"O comando para reler a tabela de parti��es falhou.\n"
5066
5280
"Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
5067
5281
 
5068
 
#: fdisk/sfdisk.c:822
 
5282
#: fdisk/sfdisk.c:831
5069
5283
#, c-format
5070
5284
msgid "Error closing %s\n"
5071
5285
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
5072
5286
 
5073
 
#: fdisk/sfdisk.c:860
 
5287
#: fdisk/sfdisk.c:872
5074
5288
#, c-format
5075
5289
msgid "%s: no such partition\n"
5076
5290
msgstr "%s: parti��o inexistente\n"
5077
5291
 
5078
 
#: fdisk/sfdisk.c:883
 
5292
#: fdisk/sfdisk.c:895
5079
5293
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5080
5294
msgstr "formato n�o reconhecido - usando setores\n"
5081
5295
 
5082
 
#: fdisk/sfdisk.c:934
 
5296
#: fdisk/sfdisk.c:954
5083
5297
#, c-format
5084
5298
msgid "unimplemented format - using %s\n"
5085
5299
msgstr "formato n�o implementado - usando %s\n"
5086
5300
 
5087
 
#: fdisk/sfdisk.c:938
 
5301
#: fdisk/sfdisk.c:958
5088
5302
#, c-format
5089
5303
msgid ""
5090
5304
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5094
5308
"de %d\n"
5095
5309
"\n"
5096
5310
 
5097
 
#: fdisk/sfdisk.c:941
 
5311
#: fdisk/sfdisk.c:960
5098
5312
#, fuzzy, c-format
5099
5313
msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
5100
5314
msgstr "   Disp   Boot In�cio    Fim   Cils    Blocos    Id  Sistema\n"
5101
5315
 
5102
 
#: fdisk/sfdisk.c:946
 
5316
#: fdisk/sfdisk.c:965
5103
5317
#, c-format
5104
5318
msgid ""
5105
5319
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5108
5322
"Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
5109
5323
"\n"
5110
5324
 
5111
 
#: fdisk/sfdisk.c:948
 
5325
#: fdisk/sfdisk.c:967
5112
5326
#, fuzzy, c-format
5113
5327
msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
5114
5328
msgstr "   Disp   Boot    In�cio      Fim  Setores   Id  Sistema\n"
5115
5329
 
5116
 
#: fdisk/sfdisk.c:951
 
5330
#: fdisk/sfdisk.c:970
5117
5331
#, c-format
5118
5332
msgid ""
5119
5333
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5122
5336
"Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
5123
5337
"\n"
5124
5338
 
5125
 
#: fdisk/sfdisk.c:953
 
5339
#: fdisk/sfdisk.c:972
5126
5340
#, fuzzy, c-format
5127
5341
msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
5128
5342
msgstr "   Disp   Boot   In�cio      Fim   Blocos    Id  Sistema\n"
5129
5343
 
5130
 
#: fdisk/sfdisk.c:956
 
5344
#: fdisk/sfdisk.c:975
5131
5345
#, fuzzy, c-format
5132
5346
msgid ""
5133
5347
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5137
5351
"partir de %d\n"
5138
5352
"\n"
5139
5353
 
5140
 
#: fdisk/sfdisk.c:958
 
5354
#: fdisk/sfdisk.c:977
5141
5355
#, fuzzy, c-format
5142
5356
msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
5143
5357
msgstr "   Disp   Boot In�cio  Fim     MB   Blocos    Id  Sistema\n"
5144
5358
 
5145
 
#: fdisk/sfdisk.c:1118
 
5359
#: fdisk/sfdisk.c:1136
5146
5360
#, c-format
5147
5361
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5148
5362
msgstr ""
5149
5363
"\t\tin�cio: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
5150
5364
 
5151
 
#: fdisk/sfdisk.c:1125
 
5365
#: fdisk/sfdisk.c:1143
5152
5366
#, c-format
5153
5367
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5154
5368
msgstr ""
5155
5369
"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
5156
5370
 
5157
 
#: fdisk/sfdisk.c:1128
 
5371
#: fdisk/sfdisk.c:1146
5158
5372
#, c-format
5159
5373
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5160
5374
msgstr "a parti��o termina no cilindro %ld, al�m do final do disco\n"
5161
5375
 
5162
 
#: fdisk/sfdisk.c:1138
 
5376
#: fdisk/sfdisk.c:1156
5163
5377
msgid "No partitions found\n"
5164
5378
msgstr "Nenhuma parti��o encontrada\n"
5165
5379
 
5166
 
#: fdisk/sfdisk.c:1142
 
5380
#: fdisk/sfdisk.c:1159
5167
5381
#, fuzzy, c-format
5168
5382
msgid ""
5169
5383
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5174
5388
" para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
5175
5389
"Para esta listagem ser� assumida aquela geometria.\n"
5176
5390
 
5177
 
#: fdisk/sfdisk.c:1191
 
5391
#: fdisk/sfdisk.c:1207
5178
5392
msgid "no partition table present.\n"
5179
5393
msgstr "nenhuma tabela de parti��es presente.\n"
5180
5394
 
5181
 
#: fdisk/sfdisk.c:1193
 
5395
#: fdisk/sfdisk.c:1209
5182
5396
#, c-format
5183
5397
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5184
5398
msgstr "estranho, somente %d parti��es est�o definidas.\n"
5185
5399
 
5186
 
#: fdisk/sfdisk.c:1202
 
5400
#: fdisk/sfdisk.c:1218
5187
5401
#, c-format
5188
5402
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5189
5403
msgstr ""
5190
5404
"Aviso: a parti��o %s possui tamanho 0, mas n�o est� marcada como vazia\n"
5191
5405
 
5192
 
#: fdisk/sfdisk.c:1205
 
5406
#: fdisk/sfdisk.c:1221
5193
5407
#, c-format
5194
5408
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5195
5409
msgstr "Aviso: a parti��o %s possui tamanho 0 e � inicializ�vel\n"
5196
5410
 
5197
 
#: fdisk/sfdisk.c:1208
 
5411
#: fdisk/sfdisk.c:1224
5198
5412
#, c-format
5199
5413
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5200
5414
msgstr "Aviso: a parti��o %s possui tamanho 0 e in�cio diferente de zero\n"
5201
5415
 
5202
 
#: fdisk/sfdisk.c:1219
5203
 
#, c-format
5204
 
msgid "Warning: partition %s "
5205
 
msgstr "Aviso: a parti��o %s "
5206
 
 
5207
 
#: fdisk/sfdisk.c:1220
5208
 
#, c-format
5209
 
msgid "is not contained in partition %s\n"
5210
 
msgstr "n�o est� contida na parti��o %s\n"
5211
 
 
5212
 
#: fdisk/sfdisk.c:1231
5213
 
#, c-format
5214
 
msgid "Warning: partitions %s "
5215
 
msgstr "Aviso: as parti��es %s "
5216
 
 
5217
 
#: fdisk/sfdisk.c:1232
5218
 
#, c-format
5219
 
msgid "and %s overlap\n"
5220
 
msgstr "e %s se sobrep�em\n"
5221
 
 
5222
 
#: fdisk/sfdisk.c:1243
 
5416
#: fdisk/sfdisk.c:1236
 
5417
#, fuzzy, c-format
 
5418
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 
5419
msgstr "Aviso: a parti��o %s cont�m parte da "
 
5420
 
 
5421
#: fdisk/sfdisk.c:1248
 
5422
#, fuzzy, c-format
 
5423
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 
5424
msgstr "Aviso: a parti��o %d est� vazia\n"
 
5425
 
 
5426
#: fdisk/sfdisk.c:1260
5223
5427
#, c-format
5224
5428
msgid ""
5225
 
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 
5429
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
5226
5430
"and will destroy it when filled\n"
5227
5431
msgstr ""
5228
5432
 
5229
 
#: fdisk/sfdisk.c:1255
 
5433
#: fdisk/sfdisk.c:1273
5230
5434
#, c-format
5231
5435
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5232
5436
msgstr "Aviso: a parti��o %s come�a no setor 0\n"
5233
5437
 
5234
 
#: fdisk/sfdisk.c:1259
 
5438
#: fdisk/sfdisk.c:1278
5235
5439
#, c-format
5236
5440
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5237
5441
msgstr "Aviso: a parti��o %s se estende al�m do fim do disco\n"
5238
5442
 
5239
 
#: fdisk/sfdisk.c:1274
 
5443
#: fdisk/sfdisk.c:1294
5240
5444
#, fuzzy
5241
5445
msgid ""
5242
5446
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5243
5447
" (although this is not a problem under Linux)\n"
5244
5448
msgstr "Dentre as parti��es prim�rias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
5245
5449
 
5246
 
#: fdisk/sfdisk.c:1292
 
5450
#: fdisk/sfdisk.c:1314
5247
5451
#, c-format
5248
5452
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5249
5453
msgstr "Aviso: a parti��o %s n�o inicia em um limite de cilindro\n"
5250
5454
 
5251
 
#: fdisk/sfdisk.c:1298
 
5455
#: fdisk/sfdisk.c:1320
5252
5456
#, c-format
5253
5457
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5254
5458
msgstr "Aviso: a parti��o %s n�o termina em um limite de cilindro\n"
5255
5459
 
5256
 
#: fdisk/sfdisk.c:1316
 
5460
#: fdisk/sfdisk.c:1339
5257
5461
msgid ""
5258
5462
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5259
5463
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5263
5467
"Isto n�o faz diferen�a para o LILO, mas o MBR DOS n�o inicializar� este "
5264
5468
"disco.\n"
5265
5469
 
5266
 
#: fdisk/sfdisk.c:1323
 
5470
#: fdisk/sfdisk.c:1346
5267
5471
msgid ""
5268
5472
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5269
5473
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5271
5475
"Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de parti��es prim�rias.\n"
5272
5476
"O LILO desconsidera o flag `inicializ�vel'.\n"
5273
5477
 
5274
 
#: fdisk/sfdisk.c:1329
 
5478
#: fdisk/sfdisk.c:1352
5275
5479
msgid ""
5276
5480
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5277
5481
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5280
5484
"Isto n�o faz diferen�a para o LILO, mas o MBR DOS n�o inicializar� este "
5281
5485
"disco.\n"
5282
5486
 
5283
 
#: fdisk/sfdisk.c:1343
 
5487
#: fdisk/sfdisk.c:1366
5284
5488
#, fuzzy
5285
5489
msgid "start"
5286
5490
msgstr "status"
5287
5491
 
5288
 
#: fdisk/sfdisk.c:1346
 
5492
#: fdisk/sfdisk.c:1369
5289
5493
#, c-format
5290
5494
msgid ""
5291
5495
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5293
5497
"parti��o %s - in�cio: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
5294
5498
"%ld,%ld)\n"
5295
5499
 
5296
 
#: fdisk/sfdisk.c:1352
 
5500
#: fdisk/sfdisk.c:1375
5297
5501
#, fuzzy
5298
5502
msgid "end"
5299
5503
msgstr "envio"
5300
5504
 
5301
 
#: fdisk/sfdisk.c:1355
 
5505
#: fdisk/sfdisk.c:1378
5302
5506
#, c-format
5303
5507
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5304
5508
msgstr ""
5305
5509
"parti��o %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
5306
5510
"%ld,%ld)\n"
5307
5511
 
5308
 
#: fdisk/sfdisk.c:1358
 
5512
#: fdisk/sfdisk.c:1381
5309
5513
#, c-format
5310
5514
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5311
5515
msgstr "a parti��o %s termina no cilindro %ld, al�m do fim do disco\n"
5312
5516
 
5313
 
#: fdisk/sfdisk.c:1383
 
5517
#: fdisk/sfdisk.c:1406
5314
5518
#, fuzzy, c-format
5315
5519
msgid ""
5316
5520
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5317
5521
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5318
5522
msgstr "Aviso: deslocamento inicia na parti��o extd de  %ld para %ld\n"
5319
5523
 
5320
 
#: fdisk/sfdisk.c:1389
 
5524
#: fdisk/sfdisk.c:1411
5321
5525
#, fuzzy
5322
5526
msgid ""
5323
5527
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5324
5528
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5325
5529
msgstr "Aviso: a parti��o extendida n�o inicia em um limite de cilindro\n"
5326
5530
 
5327
 
#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
 
5531
#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506
5328
5532
#, c-format
5329
5533
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5330
5534
msgstr "n�mero excessivo de parti��es - ignorando aquelas al�m do n� %d\n"
5331
5535
 
5332
 
#: fdisk/sfdisk.c:1422
 
5536
#: fdisk/sfdisk.c:1444
5333
5537
msgid "tree of partitions?\n"
5334
5538
msgstr "�rvore de parti��es?\n"
5335
5539
 
5336
 
#: fdisk/sfdisk.c:1530
 
5540
#: fdisk/sfdisk.c:1552
5337
5541
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5338
5542
msgstr "Gerenciador de disco detectado - n�o � poss�vel tratar\n"
5339
5543
 
5340
 
#: fdisk/sfdisk.c:1537
 
5544
#: fdisk/sfdisk.c:1560
5341
5545
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5342
5546
msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
5343
5547
 
5344
 
#: fdisk/sfdisk.c:1557
 
5548
#: fdisk/sfdisk.c:1580
5345
5549
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5346
5550
msgstr "estranho... uma parti��o estendida de tamanho 0?\n"
5347
5551
 
5348
 
#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
 
5552
#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598
5349
5553
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5350
5554
msgstr "estranho... uma parti��o BSD de tamanho 0?\n"
5351
5555
 
5352
 
#: fdisk/sfdisk.c:1609
 
5556
#: fdisk/sfdisk.c:1641
5353
5557
#, fuzzy, c-format
5354
5558
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
5355
5559
msgstr " %s: parti��o n�o reconhecida\n"
5356
5560
 
5357
 
#: fdisk/sfdisk.c:1621
 
5561
#: fdisk/sfdisk.c:1653
5358
5562
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5359
5563
msgstr "a op��o -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
5360
5564
 
5361
 
#: fdisk/sfdisk.c:1637
 
5565
#: fdisk/sfdisk.c:1670
5362
5566
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5363
5567
msgstr "N�o foi poss�vel salvar os setores antigos - abortando\n"
5364
5568
 
5365
 
#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
 
5569
#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680
5366
5570
#, c-format
5367
5571
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5368
5572
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
5369
5573
 
5370
 
#: fdisk/sfdisk.c:1724
 
5574
#: fdisk/sfdisk.c:1758
5371
5575
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5372
5576
msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
5373
5577
 
5374
 
#: fdisk/sfdisk.c:1760
 
5578
#: fdisk/sfdisk.c:1794
5375
5579
#, c-format
5376
5580
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5377
5581
msgstr "erro de entrada: `=' esperado ap�s o campo %s\n"
5378
5582
 
5379
 
#: fdisk/sfdisk.c:1767
 
5583
#: fdisk/sfdisk.c:1801
5380
5584
#, c-format
5381
5585
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5382
5586
msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c ap�s o campo %s\n"
5383
5587
 
5384
 
#: fdisk/sfdisk.c:1773
 
5588
#: fdisk/sfdisk.c:1807
5385
5589
#, c-format
5386
5590
msgid "unrecognized input: %s\n"
5387
5591
msgstr "entrada n�o reconhecida: %s\n"
5388
5592
 
5389
 
#: fdisk/sfdisk.c:1815
 
5593
#: fdisk/sfdisk.c:1848 fdisk/sfdisk.c:1885
5390
5594
msgid "number too big\n"
5391
5595
msgstr "n�mero grande demais\n"
5392
5596
 
5393
 
#: fdisk/sfdisk.c:1819
 
5597
#: fdisk/sfdisk.c:1852 fdisk/sfdisk.c:1889
5394
5598
msgid "trailing junk after number\n"
5395
5599
msgstr "lixo ap�s o n�mero\n"
5396
5600
 
5397
 
#: fdisk/sfdisk.c:1943
 
5601
#: fdisk/sfdisk.c:2014
5398
5602
msgid "no room for partition descriptor\n"
5399
5603
msgstr "sem espa�o para o descritor da parti��o\n"
5400
5604
 
5401
 
#: fdisk/sfdisk.c:1976
 
5605
#: fdisk/sfdisk.c:2047
5402
5606
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5403
5607
msgstr "n�o foi poss�vel criar a parti��o estendida envolt�ria\n"
5404
5608
 
5405
 
#: fdisk/sfdisk.c:2027
 
5609
#: fdisk/sfdisk.c:2098
5406
5610
msgid "too many input fields\n"
5407
5611
msgstr "n�mero excessivo de campos de entrada\n"
5408
5612
 
5409
 
#: fdisk/sfdisk.c:2061
 
5613
#: fdisk/sfdisk.c:2132
5410
5614
msgid "No room for more\n"
5411
5615
msgstr "N�o h� espa�o para mais\n"
5412
5616
 
5413
 
#: fdisk/sfdisk.c:2080
 
5617
#: fdisk/sfdisk.c:2151
5414
5618
msgid "Illegal type\n"
5415
5619
msgstr "Tipo inv�lido\n"
5416
5620
 
5417
 
#: fdisk/sfdisk.c:2114
 
5621
#: fdisk/sfdisk.c:2185
5418
5622
#, c-format
5419
5623
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5420
5624
msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho m�ximo permitido (%lu)\n"
5421
5625
 
5422
 
#: fdisk/sfdisk.c:2120
 
5626
#: fdisk/sfdisk.c:2191
5423
5627
msgid "Warning: empty partition\n"
5424
5628
msgstr "Aten��o: parti��o vazia\n"
5425
5629
 
5426
 
#: fdisk/sfdisk.c:2134
 
5630
#: fdisk/sfdisk.c:2205
5427
5631
#, c-format
5428
5632
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5429
5633
msgstr "Aviso: in�cio de parti��o inv�lido (mais adiantado %lu)\n"
5430
5634
 
5431
 
#: fdisk/sfdisk.c:2147
 
5635
#: fdisk/sfdisk.c:2218
5432
5636
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5433
5637
msgstr "op��o de inicializa��o n�o reconhecida: selecione - ou *\n"
5434
5638
 
5435
 
#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
 
5639
#: fdisk/sfdisk.c:2235 fdisk/sfdisk.c:2249
5436
5640
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5437
5641
msgstr "especifica��o cil,cab,set parcial?\n"
5438
5642
 
5439
 
#: fdisk/sfdisk.c:2188
 
5643
#: fdisk/sfdisk.c:2260
5440
5644
msgid "Extended partition not where expected\n"
5441
5645
msgstr "Parti��o estendida n�o est� no lugar esperado\n"
5442
5646
 
5443
 
#: fdisk/sfdisk.c:2220
 
5647
#: fdisk/sfdisk.c:2292
5444
5648
msgid "bad input\n"
5445
5649
msgstr "entrada inv�lida\n"
5446
5650
 
5447
 
#: fdisk/sfdisk.c:2242
 
5651
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5448
5652
msgid "too many partitions\n"
5449
5653
msgstr "N�mero excessivo de parti��es\n"
5450
5654
 
5451
 
#: fdisk/sfdisk.c:2275
 
5655
#: fdisk/sfdisk.c:2348
5452
5656
msgid ""
5453
5657
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5454
5658
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5460
5664
"Normalmente s� � necess�rio especificar <in�cio> e <tamanho> (e, talvez, "
5461
5665
"<tipo>).\n"
5462
5666
 
5463
 
#: fdisk/sfdisk.c:2301
5464
 
#, c-format
5465
 
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 
5667
#: fdisk/sfdisk.c:2368 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
 
5668
#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
 
5669
#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
 
5670
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
 
5671
#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
 
5672
#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
 
5673
#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
 
5674
#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
 
5675
#: sys-utils/lscpu.c:1071 sys-utils/mountpoint.c:111 sys-utils/renice.c:54
 
5676
#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
 
5677
#: term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
 
5678
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
 
5679
#, fuzzy
 
5680
msgid ""
 
5681
"\n"
 
5682
"Usage:\n"
 
5683
msgstr "Uso:"
 
5684
 
 
5685
#: fdisk/sfdisk.c:2370
 
5686
#, fuzzy, c-format
 
5687
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5466
5688
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
5467
5689
 
5468
 
#: fdisk/sfdisk.c:2302
5469
 
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5470
 
msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
5471
 
 
5472
 
#: fdisk/sfdisk.c:2303
5473
 
msgid "useful options:"
5474
 
msgstr "op��es �teis:"
5475
 
 
5476
 
#: fdisk/sfdisk.c:2304
5477
 
msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
5478
 
msgstr "    -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma parti��o"
5479
 
 
5480
 
#: fdisk/sfdisk.c:2305
5481
 
msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
5482
 
msgstr "    -c [ou --id]:        mostra ou altera a ID da parti��o"
5483
 
 
5484
 
#: fdisk/sfdisk.c:2306
5485
 
msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
5486
 
msgstr "    -l [ou --list]:      lista as parti��es de cada dispositivo"
5487
 
 
5488
 
#: fdisk/sfdisk.c:2307
5489
 
msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
5490
 
msgstr ""
5491
 
"    -d [ou --dump]:      idem, mas em um formato adequado para entrada "
5492
 
"posterior"
5493
 
 
5494
 
#: fdisk/sfdisk.c:2308
5495
 
msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5496
 
msgstr ""
5497
 
"    -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
5498
 
 
5499
 
#: fdisk/sfdisk.c:2309
5500
 
msgid ""
5501
 
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5502
 
"MB"
5503
 
msgstr ""
5504
 
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
5505
 
"cilindros/MB"
5506
 
 
5507
 
#: fdisk/sfdisk.c:2310
5508
 
msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
5509
 
msgstr "    -T [ou --list-types]:lista os tipos de parti��o conhecidos"
5510
 
 
5511
 
#: fdisk/sfdisk.c:2311
5512
 
msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
5513
 
msgstr ""
5514
 
"    -D [ou --DOS]:       para compatibilidade com DOS: desperdi�a um pouco "
5515
 
"de espa�o"
5516
 
 
5517
 
#: fdisk/sfdisk.c:2312
5518
 
msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
5519
 
msgstr "    -R [ou --re-read]:   faz o kernel reler a tabela de parti��es"
5520
 
 
5521
 
#: fdisk/sfdisk.c:2313
5522
 
msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
5523
 
msgstr "    -N# :                altera somente a parti��o de n�mero #"
5524
 
 
5525
 
#: fdisk/sfdisk.c:2314
5526
 
msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
5527
 
msgstr "    -n :                 n�o grava no disco, realmente"
5528
 
 
5529
 
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5530
 
msgid ""
5531
 
"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
5532
 
msgstr ""
5533
 
"    -O arquivo :          salva os setores que ser�o sobrescritos em arquivo"
5534
 
 
5535
 
#: fdisk/sfdisk.c:2316
5536
 
msgid "    -I file :            restore these sectors again"
5537
 
msgstr "    -I arquivo :         restaura os setores gravados em arquivo"
5538
 
 
5539
 
#: fdisk/sfdisk.c:2317
5540
 
msgid "    -v [or --version]:   print version"
5541
 
msgstr "    -v [ou --version]:   mostra a vers�o"
5542
 
 
5543
 
#: fdisk/sfdisk.c:2318
5544
 
msgid "    -? [or --help]:      print this message"
5545
 
msgstr "    -? [ou --help]:      mostra esta mensagem"
5546
 
 
5547
 
#: fdisk/sfdisk.c:2319
5548
 
msgid "dangerous options:"
 
5690
#: fdisk/sfdisk.c:2372 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
 
5691
#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
 
5692
#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
 
5693
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
 
5694
#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
 
5695
#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
 
5696
#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
 
5697
#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1075
 
5698
#: sys-utils/mountpoint.c:116 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
 
5699
#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133
 
5700
#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
 
5701
#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
 
5702
#, fuzzy, c-format
 
5703
msgid ""
 
5704
"\n"
 
5705
"Options:\n"
 
5706
msgstr ""
 
5707
"\n"
 
5708
"%d parti��es:\n"
 
5709
 
 
5710
#: fdisk/sfdisk.c:2373
 
5711
msgid ""
 
5712
" -s, --show-size           list size of a partition\n"
 
5713
" -c, --id                  change or print partition Id\n"
 
5714
"     --change-id           change Id\n"
 
5715
"     --print-id            print Id\n"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#: fdisk/sfdisk.c:2377
 
5719
msgid ""
 
5720
" -l, --list                list partitions of each device\n"
 
5721
" -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 
5722
" -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 
5723
" -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
 
5724
"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
 
5725
"(MB)\n"
 
5726
msgstr ""
 
5727
 
 
5728
#: fdisk/sfdisk.c:2382
 
5729
msgid ""
 
5730
" -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 
5731
" -T, --list-types          list the known partition types\n"
 
5732
" -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
 
5733
" -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
 
5734
" -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: fdisk/sfdisk.c:2387
 
5738
msgid ""
 
5739
" -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 
5740
" -n                        do not actually write to disk\n"
 
5741
" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
 
5742
"<file>\n"
 
5743
" -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#: fdisk/sfdisk.c:2391
 
5747
msgid ""
 
5748
" -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 
5749
" -v, --version             display version information and exit\n"
 
5750
" -h, --help                display this help text and exit\n"
 
5751
msgstr ""
 
5752
 
 
5753
#: fdisk/sfdisk.c:2395
 
5754
#, fuzzy
 
5755
msgid ""
 
5756
"\n"
 
5757
"Dangerous options:\n"
5549
5758
msgstr "op��es perigosas:"
5550
5759
 
5551
 
#: fdisk/sfdisk.c:2320
5552
 
msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5553
 
msgstr ""
5554
 
"    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposi��o do kernel sobre a geometria"
5555
 
 
5556
 
#: fdisk/sfdisk.c:2321
5557
 
#, fuzzy
5558
 
msgid ""
5559
 
"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5560
 
"table"
5561
 
msgstr ""
5562
 
"    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposi��o do kernel sobre a geometria"
5563
 
 
5564
 
#: fdisk/sfdisk.c:2322
5565
 
msgid ""
5566
 
"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5567
 
"                             or expect descriptors for them on input"
 
5760
#: fdisk/sfdisk.c:2396
 
5761
msgid ""
 
5762
" -f, --force               disable all consistency checking\n"
 
5763
"     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 
5764
" -q, --quiet               suppress warning messages\n"
 
5765
" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
 
5766
"Linux\n"
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#: fdisk/sfdisk.c:2400
 
5770
#, fuzzy
 
5771
msgid ""
 
5772
" -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 
5773
" -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 
5774
msgstr ""
 
5775
"    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposi��o do kernel sobre a geometria"
 
5776
 
 
5777
#: fdisk/sfdisk.c:2402
 
5778
#, fuzzy
 
5779
msgid ""
 
5780
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
 
5781
" -U, --unhide[=<dev>]      set partition unhidden\n"
 
5782
" -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 
5783
"                             or expect descriptors for them in the input\n"
5568
5784
msgstr ""
5569
5785
"    -x [ou --show-extended]: tamb�m lista parti��es estendidas na sa�da\n"
5570
5786
"                             ou espera descritores para elas na entrada"
5571
5787
 
5572
 
#: fdisk/sfdisk.c:2324
5573
 
msgid ""
5574
 
"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
5575
 
msgstr ""
5576
 
"    -L  [ou --Linux]:      n�o reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
5577
 
 
5578
 
#: fdisk/sfdisk.c:2325
5579
 
msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
5580
 
msgstr "    -q  [ou --quiet]:      suprime mensagens de aviso"
5581
 
 
5582
 
#: fdisk/sfdisk.c:2326
5583
 
msgid "    You can override the detected geometry using:"
5584
 
msgstr "    Voc� pode anular a geometria detectada usando:"
5585
 
 
5586
 
#: fdisk/sfdisk.c:2327
5587
 
msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5588
 
msgstr "    -C# [ou --cylinders #]:define o n�mero de cilindros a usar"
5589
 
 
5590
 
#: fdisk/sfdisk.c:2328
5591
 
msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
5592
 
msgstr "    -H# [ou --heads #]:    define o n�mero de cabe�as a usar"
5593
 
 
5594
 
#: fdisk/sfdisk.c:2329
5595
 
msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
5596
 
msgstr "    -S# [ou --sectors #]:  define o n�mero de setores a usar"
5597
 
 
5598
 
#: fdisk/sfdisk.c:2330
5599
 
msgid "You can disable all consistency checking with:"
5600
 
msgstr "Voc� pode desativar todas as verifica��es de consist�ncia com:"
5601
 
 
5602
 
#: fdisk/sfdisk.c:2331
5603
 
msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
5604
 
msgstr "    -f  [ou --force]:      fa�a o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
5605
 
 
5606
 
#: fdisk/sfdisk.c:2337
 
5788
#: fdisk/sfdisk.c:2406
 
5789
msgid ""
 
5790
"     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 
5791
"     --IBM                 same as --leave-last\n"
 
5792
msgstr ""
 
5793
 
 
5794
#: fdisk/sfdisk.c:2408
 
5795
msgid ""
 
5796
"     --in-order            partitions are in order\n"
 
5797
"     --not-in-order        partitions are not in order\n"
 
5798
"     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
 
5799
"     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: fdisk/sfdisk.c:2412
 
5803
msgid ""
 
5804
"     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
 
5805
"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
 
5806
"outside\n"
 
5807
"     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 
5808
msgstr ""
 
5809
 
 
5810
#: fdisk/sfdisk.c:2416
 
5811
msgid ""
 
5812
"\n"
 
5813
"Override the detected geometry using:\n"
 
5814
" -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
 
5815
" -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
 
5816
" -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
 
5817
"\n"
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#: fdisk/sfdisk.c:2426
5607
5821
msgid "Usage:"
5608
5822
msgstr "Uso:"
5609
5823
 
5610
 
#: fdisk/sfdisk.c:2338
 
5824
#: fdisk/sfdisk.c:2427
5611
5825
#, c-format
5612
5826
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5613
5827
msgstr "%s dispositivo\t\tlista parti��es as ativas no dispositivo\n"
5614
5828
 
5615
 
#: fdisk/sfdisk.c:2339
 
5829
#: fdisk/sfdisk.c:2428
5616
5830
#, c-format
5617
5831
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5618
5832
msgstr ""
5619
5833
"%s dispositivo n1 n2... ativa as parti��es n1..., deixando inativas as "
5620
5834
"demais\n"
5621
5835
 
5622
 
#: fdisk/sfdisk.c:2340
 
5836
#: fdisk/sfdisk.c:2430
5623
5837
#, c-format
5624
5838
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5625
5839
msgstr ""
5626
5840
"%s -An dispositivo\n"
5627
5841
" ativa a parti��o n, desativa as demais\n"
5628
5842
 
5629
 
#: fdisk/sfdisk.c:2458
 
5843
#: fdisk/sfdisk.c:2559
5630
5844
#, c-format
5631
5845
msgid ""
5632
5846
"\n"
5635
5849
"\n"
5636
5850
msgstr ""
5637
5851
 
5638
 
#: fdisk/sfdisk.c:2461
 
5852
#: fdisk/sfdisk.c:2564
5639
5853
#, fuzzy, c-format
5640
5854
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5641
5855
msgstr "Use a op��o --force para cancelar todas as verifica��es.\n"
5642
5856
 
5643
 
#: fdisk/sfdisk.c:2500
 
5857
#: fdisk/sfdisk.c:2603
5644
5858
msgid "no command?\n"
5645
5859
msgstr "nenhum comando?\n"
5646
5860
 
5647
 
#: fdisk/sfdisk.c:2633
 
5861
#: fdisk/sfdisk.c:2773
5648
5862
#, fuzzy, c-format
5649
5863
msgid "total: %llu blocks\n"
5650
5864
msgstr "total: %d blocos\n"
5651
5865
 
5652
 
#: fdisk/sfdisk.c:2676
 
5866
#: fdisk/sfdisk.c:2816
5653
5867
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5654
5868
msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo n�mero-parti��o\n"
5655
5869
 
5656
 
#: fdisk/sfdisk.c:2678
 
5870
#: fdisk/sfdisk.c:2818
5657
5871
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5658
5872
msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo n�mero-parti��o ID\n"
5659
5873
 
5660
 
#: fdisk/sfdisk.c:2680
 
5874
#: fdisk/sfdisk.c:2820
5661
5875
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5662
5876
msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo n�mero-parti��o [ID]\n"
5663
5877
 
5664
 
#: fdisk/sfdisk.c:2687
 
5878
#: fdisk/sfdisk.c:2827
5665
5879
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5666
5880
msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
5667
5881
 
5668
 
#: fdisk/sfdisk.c:2713
 
5882
#: fdisk/sfdisk.c:2853
5669
5883
#, fuzzy, c-format
5670
5884
msgid "cannot open %s read-write\n"
5671
5885
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s\n"
5672
5886
 
5673
 
#: fdisk/sfdisk.c:2715
 
5887
#: fdisk/sfdisk.c:2855
5674
5888
#, fuzzy, c-format
5675
5889
msgid "cannot open %s for reading\n"
5676
5890
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s para leitura"
5677
5891
 
5678
 
#: fdisk/sfdisk.c:2740
5679
 
#, c-format
5680
 
msgid "%s: OK\n"
5681
 
msgstr "%s: OK\n"
5682
 
 
5683
 
#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
 
5892
#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2931
5684
5893
#, c-format
5685
5894
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5686
5895
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabe�as, %ld setores/trilha\n"
5687
5896
 
5688
 
#: fdisk/sfdisk.c:2811
 
5897
#: fdisk/sfdisk.c:2950
5689
5898
#, fuzzy, c-format
5690
5899
msgid "Cannot get size of %s\n"
5691
5900
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
5692
5901
 
5693
 
#: fdisk/sfdisk.c:2891
 
5902
#: fdisk/sfdisk.c:3030
5694
5903
#, c-format
5695
5904
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5696
5905
msgstr "byte ativo inv�lido: 0x%x em vez de 0x80\n"
5697
5906
 
5698
 
#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
 
5907
#: fdisk/sfdisk.c:3049 fdisk/sfdisk.c:3106 fdisk/sfdisk.c:3139
5699
5908
msgid ""
5700
5909
"Done\n"
5701
5910
"\n"
5703
5912
"Conclu�do\n"
5704
5913
"\n"
5705
5914
 
5706
 
#: fdisk/sfdisk.c:2918
 
5915
#: fdisk/sfdisk.c:3058
5707
5916
#, c-format
5708
5917
msgid ""
5709
5918
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5712
5921
"Voc� possui %d parti��es prim�rias ativas. Isto n�o faz diferen�a para o\n"
5713
5922
"LILO, mas o MBR DOS s� inicializar� em discos com uma parti��o ativa.\n"
5714
5923
 
5715
 
#: fdisk/sfdisk.c:2934
 
5924
#: fdisk/sfdisk.c:3075
5716
5925
#, c-format
5717
5926
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5718
5927
msgstr "a parti��o %s possui ID %x e n�o est� escondida\n"
5719
5928
 
5720
 
#: fdisk/sfdisk.c:2993
 
5929
#: fdisk/sfdisk.c:3135
5721
5930
#, c-format
5722
5931
msgid "Bad Id %lx\n"
5723
5932
msgstr "ID inv�lida: %lx\n"
5724
5933
 
5725
 
#: fdisk/sfdisk.c:3010
 
5934
#: fdisk/sfdisk.c:3152
5726
5935
msgid "This disk is currently in use.\n"
5727
5936
msgstr "Este disco est� atualmente sendo usado.\n"
5728
5937
 
5729
 
#: fdisk/sfdisk.c:3029
 
5938
#: fdisk/sfdisk.c:3173
5730
5939
#, c-format
5731
5940
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5732
5941
msgstr "Erro fatal: n�o foi poss�vel encontrar %s\n"
5733
5942
 
5734
 
#: fdisk/sfdisk.c:3032
 
5943
#: fdisk/sfdisk.c:3176
5735
5944
#, c-format
5736
5945
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5737
5946
msgstr "Aviso: %s n�o � um dispositivo de blocos\n"
5738
5947
 
5739
 
#: fdisk/sfdisk.c:3038
 
5948
#: fdisk/sfdisk.c:3182
5740
5949
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5741
5950
msgstr "Verificando se ningu�m est� usando este disco no momento...\n"
5742
5951
 
5743
 
#: fdisk/sfdisk.c:3040
 
5952
#: fdisk/sfdisk.c:3184
5744
5953
msgid ""
5745
5954
"\n"
5746
5955
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5753
5962
"todas as parti��es de permuta deste disco. Use a op��o --no-reread para "
5754
5963
"suprimir esta verifica��o.\n"
5755
5964
 
5756
 
#: fdisk/sfdisk.c:3044
 
5965
#: fdisk/sfdisk.c:3188
5757
5966
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5758
5967
msgstr "Use a op��o --force para cancelar todas as verifica��es.\n"
5759
5968
 
5760
 
#: fdisk/sfdisk.c:3048
 
5969
#: fdisk/sfdisk.c:3192
5761
5970
msgid "OK\n"
5762
5971
msgstr "OK\n"
5763
5972
 
5764
 
#: fdisk/sfdisk.c:3057
 
5973
#: fdisk/sfdisk.c:3201
5765
5974
#, c-format
5766
5975
msgid "Old situation:\n"
5767
5976
msgstr "Situa��o antiga:\n"
5768
5977
 
5769
 
#: fdisk/sfdisk.c:3061
 
5978
#: fdisk/sfdisk.c:3205
5770
5979
#, c-format
5771
5980
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5772
5981
msgstr "A parti��o %d n�o existe; n�o � poss�vel alter�-la.\n"
5773
5982
 
5774
 
#: fdisk/sfdisk.c:3069
 
5983
#: fdisk/sfdisk.c:3213
5775
5984
#, c-format
5776
5985
msgid "New situation:\n"
5777
5986
msgstr "Situa��o nova:\n"
5778
5987
 
5779
 
#: fdisk/sfdisk.c:3074
 
5988
#: fdisk/sfdisk.c:3218
5780
5989
msgid ""
5781
5990
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5782
5991
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5784
5993
"Eu n�o gosto destas parti��es: nada foi alterado\n"
5785
5994
"(se voc� realmente quiser us�-las, use a op��o --force).\n"
5786
5995
 
5787
 
#: fdisk/sfdisk.c:3077
 
5996
#: fdisk/sfdisk.c:3221
5788
5997
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5789
5998
msgstr "Eu n�o gosto disto - provavelmente voc� deveria responder N�o\n"
5790
5999
 
5791
 
#: fdisk/sfdisk.c:3082
 
6000
#: fdisk/sfdisk.c:3226
5792
6001
#, c-format
5793
6002
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5794
6003
msgstr "Voc� est� satisfeito com isto? [ynq] "
5795
6004
 
5796
 
#: fdisk/sfdisk.c:3084
 
6005
#: fdisk/sfdisk.c:3228
5797
6006
#, c-format
5798
6007
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5799
6008
msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] "
5800
6009
 
5801
 
#: fdisk/sfdisk.c:3089
 
6010
#: fdisk/sfdisk.c:3233
5802
6011
#, c-format
5803
6012
msgid ""
5804
6013
"\n"
5807
6016
"\n"
5808
6017
"sfdisk: final de entrada prematuro\n"
5809
6018
 
5810
 
#: fdisk/sfdisk.c:3091
 
6019
#: fdisk/sfdisk.c:3235
5811
6020
msgid "Quitting - nothing changed\n"
5812
6021
msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
5813
6022
 
5814
 
#: fdisk/sfdisk.c:3097
 
6023
#: fdisk/sfdisk.c:3241
5815
6024
#, c-format
5816
6025
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5817
6026
msgstr "Responda y, n ou q\n"
5818
6027
 
5819
 
#: fdisk/sfdisk.c:3105
 
6028
#: fdisk/sfdisk.c:3249
5820
6029
#, c-format
5821
6030
msgid ""
5822
6031
"Successfully wrote the new partition table\n"
5825
6034
"Nova tabela de parti��es gravada com sucesso\n"
5826
6035
"\n"
5827
6036
 
5828
 
#: fdisk/sfdisk.c:3111
 
6037
#: fdisk/sfdisk.c:3256
5829
6038
msgid ""
5830
6039
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5831
6040
"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5837
6046
"count=1\n"
5838
6047
"(consulte fdisk(8)).\n"
5839
6048
 
5840
 
#: fsck/fsck.c:271
 
6049
#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:243 sys-utils/lscpu.c:264
 
6050
#: sys-utils/lscpu.c:296
 
6051
#, fuzzy, c-format
 
6052
msgid "failed to read: %s"
 
6053
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
 
6054
 
 
6055
#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:266
 
6056
#, fuzzy, c-format
 
6057
msgid "parse error: %s"
 
6058
msgstr "erro de busca"
 
6059
 
 
6060
#: fsck/fsck.c:275
5841
6061
#, fuzzy, c-format
5842
6062
msgid "Locking disk %s ... "
5843
6063
msgstr "Sincronizando discos.\n"
5844
6064
 
5845
 
#: fsck/fsck.c:281
 
6065
#: fsck/fsck.c:285
5846
6066
#, c-format
5847
6067
msgid "(waiting) "
5848
6068
msgstr ""
5849
6069
 
5850
 
#: fsck/fsck.c:290
5851
 
msgid "success"
 
6070
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
 
6071
#: fsck/fsck.c:295
 
6072
msgid "succeeded"
5852
6073
msgstr ""
5853
6074
 
5854
 
#: fsck/fsck.c:290
 
6075
#: fsck/fsck.c:295
5855
6076
#, fuzzy
5856
6077
msgid "failed"
5857
6078
msgstr "busca falhou"
5858
6079
 
5859
 
#: fsck/fsck.c:420
 
6080
#: fsck/fsck.c:424
5860
6081
#, fuzzy, c-format
5861
 
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 
6082
msgid "WARNING: couldn't open %s"
5862
6083
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
5863
6084
 
5864
 
#: fsck/fsck.c:430
 
6085
#: fsck/fsck.c:433
5865
6086
#, c-format
5866
 
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 
6087
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
5867
6088
msgstr ""
5868
6089
 
5869
 
#: fsck/fsck.c:446
 
6090
#: fsck/fsck.c:449
5870
6091
msgid ""
5871
6092
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5872
6093
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5873
6094
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5874
 
"\n"
5875
6095
msgstr ""
5876
6096
 
5877
 
#: fsck/fsck.c:553
 
6097
#: fsck/fsck.c:554
5878
6098
#, fuzzy, c-format
5879
 
msgid "fsck: %s: not found\n"
 
6099
msgid "%s: not found"
5880
6100
msgstr "umount: %s: n�o encontrado"
5881
6101
 
5882
6102
#: fsck/fsck.c:674
5883
 
#, c-format
5884
 
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5885
 
msgstr ""
5886
 
 
5887
 
#: fsck/fsck.c:696
5888
 
#, c-format
5889
 
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5890
 
msgstr ""
5891
 
 
5892
 
#: fsck/fsck.c:702
5893
 
#, c-format
5894
 
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5895
 
msgstr ""
5896
 
 
5897
 
#: fsck/fsck.c:741
 
6103
msgid "wait: no more child process?!?"
 
6104
msgstr ""
 
6105
 
 
6106
#: fsck/fsck.c:695
 
6107
#, c-format
 
6108
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: fsck/fsck.c:701
 
6112
#, c-format
 
6113
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: fsck/fsck.c:740
5898
6117
#, c-format
5899
6118
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5900
6119
msgstr ""
5901
6120
 
5902
 
#: fsck/fsck.c:801
5903
 
#, c-format
5904
 
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5905
 
msgstr ""
 
6121
#: fsck/fsck.c:800
 
6122
#, fuzzy, c-format
 
6123
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
 
6124
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
5906
6125
 
5907
 
#: fsck/fsck.c:824
 
6126
#: fsck/fsck.c:871
5908
6127
msgid ""
5909
6128
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5910
 
"with 'no' or '!'.\n"
 
6129
"with 'no' or '!'."
5911
6130
msgstr ""
5912
6131
 
5913
 
#: fsck/fsck.c:843
5914
 
#, fuzzy
5915
 
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5916
 
msgstr "mount: voc� precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
5917
 
 
5918
 
#: fsck/fsck.c:982
 
6132
#: fsck/fsck.c:972
5919
6133
#, c-format
5920
6134
msgid ""
5921
 
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5922
 
"number\n"
 
6135
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
5923
6136
msgstr ""
5924
6137
 
5925
 
#: fsck/fsck.c:993
 
6138
#: fsck/fsck.c:984
5926
6139
#, fuzzy, c-format
5927
6140
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5928
6141
msgstr "%s: %s n�o � um dispositivo lp.\n"
5929
6142
 
5930
 
#: fsck/fsck.c:998
 
6143
#: fsck/fsck.c:989
5931
6144
#, c-format
5932
6145
msgid ""
5933
6146
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
5934
6147
"device)\n"
5935
6148
msgstr ""
5936
6149
 
5937
 
#: fsck/fsck.c:1025
 
6150
#: fsck/fsck.c:1016
5938
6151
#, c-format
5939
 
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 
6152
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
5940
6153
msgstr ""
5941
6154
 
5942
 
#: fsck/fsck.c:1111
 
6155
#: fsck/fsck.c:1102
5943
6156
#, fuzzy
5944
6157
msgid "Checking all file systems.\n"
5945
6158
msgstr "For�ando verifica��o do sistema de arquivos em %s.\n"
5946
6159
 
5947
 
#: fsck/fsck.c:1202
 
6160
#: fsck/fsck.c:1193
5948
6161
#, c-format
5949
6162
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5950
6163
msgstr ""
5951
6164
 
5952
 
#: fsck/fsck.c:1222
 
6165
#: fsck/fsck.c:1213
 
6166
#, fuzzy, c-format
 
6167
msgid ""
 
6168
"\n"
 
6169
"Usage:\n"
 
6170
" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
 
6171
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
6172
 
 
6173
#: fsck/fsck.c:1217
 
6174
msgid ""
 
6175
"\n"
 
6176
"Options:\n"
 
6177
" -A         check all filesystems\n"
 
6178
" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
 
6179
" -M         do not check mounted filesystems\n"
 
6180
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 
6181
"              type is allowed to be comma-separated list\n"
 
6182
" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 
6183
" -s         serialize fsck operations\n"
 
6184
" -l         lock the device using flock()\n"
 
6185
" -N         do not execute, just show what would be done\n"
 
6186
" -T         do not show the title on startup\n"
 
6187
" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 
6188
" -V         explain what is being done\n"
 
6189
" -?         display this help and exit\n"
 
6190
"\n"
 
6191
"See fsck.* commands for fs-options."
 
6192
msgstr ""
 
6193
 
 
6194
#: fsck/fsck.c:1268
5953
6195
#, fuzzy
5954
 
msgid ""
5955
 
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5956
 
msgstr ""
5957
 
"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [op��es-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
5958
 
 
5959
 
#: fsck/fsck.c:1260
5960
 
#, fuzzy, c-format
5961
 
msgid "%s: too many devices\n"
 
6196
msgid "too many devices"
5962
6197
msgstr "%s: %s n�o � um dispositivo lp.\n"
5963
6198
 
5964
 
#: fsck/fsck.c:1271
 
6199
#: fsck/fsck.c:1276
5965
6200
#, fuzzy, c-format
5966
 
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5967
 
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
 
6201
msgid "couldn't open %s"
 
6202
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
5968
6203
 
5969
 
#: fsck/fsck.c:1273
5970
 
#, fuzzy, c-format
5971
 
msgid "Is /proc mounted?\n"
 
6204
#: fsck/fsck.c:1278
 
6205
#, fuzzy
 
6206
msgid "Is /proc mounted?"
5972
6207
msgstr "%s desmontado\n"
5973
6208
 
5974
 
#: fsck/fsck.c:1282
5975
 
#, c-format
5976
 
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5977
 
msgstr ""
5978
 
 
5979
 
#: fsck/fsck.c:1285
5980
 
#, fuzzy, c-format
5981
 
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5982
 
msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
5983
 
 
5984
 
#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382
5985
 
#, fuzzy, c-format
5986
 
msgid "%s: too many arguments\n"
 
6209
#: fsck/fsck.c:1286
 
6210
#, fuzzy, c-format
 
6211
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 
6212
msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
 
6213
 
 
6214
#: fsck/fsck.c:1290
 
6215
#, fuzzy, c-format
 
6216
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 
6217
msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
 
6218
 
 
6219
#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
 
6220
#, fuzzy
 
6221
msgid "too many arguments"
5987
6222
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
5988
6223
 
5989
 
#: fsck/fsck.c:1416
5990
 
#, fuzzy, c-format
5991
 
msgid "fsck from %s\n"
5992
 
msgstr "%s de %s\n"
5993
 
 
5994
 
#: fsck/fsck.c:1428
5995
 
#, fuzzy, c-format
5996
 
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5997
 
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para inodes"
5998
 
 
5999
 
#: fsck/fsck.c:1442
6000
 
#, c-format
6001
 
msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
 
6224
#: fsck/fsck.c:1436
 
6225
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
6002
6226
msgstr ""
6003
6227
 
6004
 
#: getopt/getopt.c:229
6005
 
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 
6228
#: getopt/getopt.c:219
 
6229
#, fuzzy, c-format
 
6230
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
6006
6231
msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informa��es.\n"
6007
6232
 
6008
 
#: getopt/getopt.c:295
 
6233
#: getopt/getopt.c:288
6009
6234
msgid "empty long option after -l or --long argument"
6010
6235
msgstr "op��o longa vazia depois de argumento -l ou --long"
6011
6236
 
6012
 
#: getopt/getopt.c:315
 
6237
#: getopt/getopt.c:309
6013
6238
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6014
6239
msgstr "interpretador de comandos desconhecido ap�s argumento -s ou --shell"
6015
6240
 
6016
 
#: getopt/getopt.c:320
6017
 
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
6018
 
msgstr "Uso: getopt texto_op��es par�metros\n"
6019
 
 
6020
 
#: getopt/getopt.c:321
6021
 
msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
6022
 
msgstr "       getopt [op��es] [--] texto_op��es par�metros\n"
6023
 
 
6024
 
#: getopt/getopt.c:322
6025
 
msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 
6241
#: getopt/getopt.c:317
 
6242
#, fuzzy, c-format
 
6243
msgid ""
 
6244
" %1$s optstring parameters\n"
 
6245
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
 
6246
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
6026
6247
msgstr "       getopt [op��es] -o|--op��es texto_op��es [op��es] [--]\n"
6027
6248
 
6028
6249
#: getopt/getopt.c:323
6029
 
msgid "              parameters\n"
6030
 
msgstr "              par�metros\n"
6031
 
 
6032
 
#: getopt/getopt.c:324
 
6250
#, fuzzy
6033
6251
msgid ""
6034
 
"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 
6252
" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
6035
6253
msgstr ""
6036
6254
"  -a, --alternative            Permite op��es longas iniciando com um �nico "
6037
6255
"-\n"
6038
6256
 
 
6257
#: getopt/getopt.c:324
 
6258
#, fuzzy
 
6259
msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
 
6260
msgstr "  -h, --help                   Mostra este pequeno guia de uso\n"
 
6261
 
6039
6262
#: getopt/getopt.c:325
6040
 
msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
6041
 
msgstr "  -h, --help                   Mostra este pequeno guia de uso\n"
 
6263
#, fuzzy
 
6264
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 
6265
msgstr "  -l, --longoptions=ops_longas Op��es longas a serem reconhecidas\n"
6042
6266
 
6043
6267
#: getopt/getopt.c:326
6044
 
msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
6045
 
msgstr "  -l, --longoptions=ops_longas Op��es longas a serem reconhecidas\n"
 
6268
#, fuzzy
 
6269
msgid ""
 
6270
" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 
6271
msgstr ""
 
6272
"  -n, --name=nome_prog         O nome sob o qual erros s�o reportados\n"
6046
6273
 
6047
6274
#: getopt/getopt.c:327
6048
 
msgid ""
6049
 
"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
6050
 
msgstr ""
6051
 
"  -n, --name=nome_prog         O nome sob o qual erros s�o reportados\n"
 
6275
#, fuzzy
 
6276
msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
 
6277
msgstr "  -o, --options=texto_op��es     Op��es curtas a serem reconhecidas\n"
6052
6278
 
6053
6279
#: getopt/getopt.c:328
6054
 
msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
6055
 
msgstr "  -o, --options=texto_op��es     Op��es curtas a serem reconhecidas\n"
 
6280
#, fuzzy
 
6281
msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 
6282
msgstr ""
 
6283
"  -q, --quiet                  Desativa a exibi��o de erros por getopt(3)\n"
6056
6284
 
6057
6285
#: getopt/getopt.c:329
6058
 
msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
6059
 
msgstr ""
6060
 
"  -q, --quiet                  Desativa a exibi��o de erros por getopt(3)\n"
 
6286
#, fuzzy
 
6287
msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 
6288
msgstr "  -Q, --quiet-output           Sem sa�da normal\n"
6061
6289
 
6062
6290
#: getopt/getopt.c:330
6063
 
msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
6064
 
msgstr "  -Q, --quiet-output           Sem sa�da normal\n"
6065
 
 
6066
 
#: getopt/getopt.c:331
6067
 
msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 
6291
#, fuzzy
 
6292
msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
6068
6293
msgstr ""
6069
6294
"  -s, --shell=shell            Configura as conven��es de aspas do "
6070
6295
"interpretador de comandos\n"
6071
6296
 
 
6297
#: getopt/getopt.c:331
 
6298
#, fuzzy
 
6299
msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 
6300
msgstr "  -T, --test                   Teste de vers�o de getopt(1)\n"
 
6301
 
6072
6302
#: getopt/getopt.c:332
6073
 
msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
6074
 
msgstr "  -T, --test                   Teste de vers�o de getopt(1)\n"
 
6303
#, fuzzy
 
6304
msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
 
6305
msgstr "  -u, --unqote                 N�o quota a sa�da\n"
6075
6306
 
6076
6307
#: getopt/getopt.c:333
6077
 
msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
6078
 
msgstr "  -u, --unqote                 N�o quota a sa�da\n"
6079
 
 
6080
 
#: getopt/getopt.c:334
6081
 
msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 
6308
#, fuzzy
 
6309
msgid " -V, --version                Output version information\n"
6082
6310
msgstr "  -V, --version                Mostra informa��es de vers�o\n"
6083
6311
 
6084
 
#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
 
6312
#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
6085
6313
msgid "missing optstring argument"
6086
6314
msgstr "faltou o argumento texto_op��es"
6087
6315
 
6088
 
#: getopt/getopt.c:435
6089
 
#, fuzzy, c-format
6090
 
msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
6091
 
msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n"
6092
 
 
6093
 
#: getopt/getopt.c:441
 
6316
#: getopt/getopt.c:438
6094
6317
msgid "internal error, contact the author."
6095
6318
msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
6096
6319
 
6097
 
#: hwclock/cmos.c:176
 
6320
#: hwclock/cmos.c:217
6098
6321
#, c-format
6099
6322
msgid "booted from MILO\n"
6100
6323
msgstr "boot executado do MILO\n"
6101
6324
 
6102
 
#: hwclock/cmos.c:185
 
6325
#: hwclock/cmos.c:229
6103
6326
#, c-format
6104
6327
msgid "Ruffian BCD clock\n"
6105
6328
msgstr "Rel�gio BCD Ruffian\n"
6106
6329
 
6107
 
#: hwclock/cmos.c:201
 
6330
#: hwclock/cmos.c:248
6108
6331
#, c-format
6109
6332
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6110
6333
msgstr "porta do rel�gio ajustada para 0x%x\n"
6111
6334
 
6112
 
#: hwclock/cmos.c:213
 
6335
#: hwclock/cmos.c:264
6113
6336
#, c-format
6114
6337
msgid "funky TOY!\n"
6115
6338
msgstr "funky TOY!\n"
6116
6339
 
6117
 
#: hwclock/cmos.c:244
6118
 
#, c-format
6119
 
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 
6340
#: hwclock/cmos.c:292
 
6341
#, fuzzy, c-format
 
6342
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
6120
6343
msgstr "%s: %s at�mico falhou por 1000 itera��es!"
6121
6344
 
6122
 
#: hwclock/cmos.c:273
 
6345
#: hwclock/cmos.c:319
6123
6346
#, c-format
6124
6347
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6125
6348
msgstr ""
6126
6349
 
6127
 
#: hwclock/cmos.c:276
 
6350
#: hwclock/cmos.c:324
6128
6351
#, c-format
6129
6352
msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6130
6353
msgstr ""
6131
6354
 
6132
 
#: hwclock/cmos.c:307
 
6355
#: hwclock/cmos.c:362
6133
6356
#, c-format
6134
6357
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6135
6358
msgstr ""
6136
6359
 
6137
 
#: hwclock/cmos.c:311
 
6360
#: hwclock/cmos.c:368
6138
6361
#, c-format
6139
6362
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6140
6363
msgstr ""
6141
6364
 
6142
 
#: hwclock/cmos.c:574
6143
 
#, c-format
6144
 
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 
6365
#: hwclock/cmos.c:637
 
6366
#, fuzzy
 
6367
msgid "Cannot open /dev/port"
6145
6368
msgstr "N�o � poss�vel abrir /dev/port: %s"
6146
6369
 
6147
 
#: hwclock/cmos.c:581
6148
 
#, c-format
6149
 
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 
6370
#: hwclock/cmos.c:644
 
6371
#, fuzzy
 
6372
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
6150
6373
msgstr "N�o consegui obter permiss�o porque n�o tentei.\n"
6151
6374
 
6152
 
#: hwclock/cmos.c:584
6153
 
#, c-format
6154
 
msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 
6375
#: hwclock/cmos.c:647
 
6376
#, fuzzy
 
6377
msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
6155
6378
msgstr ""
6156
6379
"%s � incapaz de obter acesso � porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
6157
6380
 
6158
 
#: hwclock/cmos.c:587
6159
 
#, c-format
 
6381
#: hwclock/cmos.c:650
6160
6382
msgid "Probably you need root privileges.\n"
6161
6383
msgstr "Provavelmente s�o necess�rios privil�gios de root.\n"
6162
6384
 
6163
 
#: hwclock/hwclock.c:230
 
6385
#: hwclock/hwclock.c:169
 
6386
#, fuzzy, c-format
 
6387
msgid "cannot write %s"
 
6388
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
 
6389
 
 
6390
#: hwclock/hwclock.c:238
6164
6391
#, c-format
6165
6392
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6166
6393
msgstr "Pressupondo que o rel�gio de hardware � mantido na hora %s.\n"
6167
6394
 
6168
 
#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
 
6395
#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
6169
6396
msgid "UTC"
6170
6397
msgstr "UTC"
6171
6398
 
6172
 
#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
 
6399
#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
6173
6400
msgid "local"
6174
6401
msgstr "local"
6175
6402
 
6176
 
#: hwclock/hwclock.c:311
6177
 
#, c-format
6178
 
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 
6403
#: hwclock/hwclock.c:313
 
6404
#, fuzzy
 
6405
msgid ""
 
6406
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 
6407
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
6179
6408
msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime n�o foi reconhecida\n"
6180
6409
 
6181
 
#: hwclock/hwclock.c:313
6182
 
#, c-format
6183
 
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6184
 
msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL'  ou nada.)\n"
6185
 
 
6186
 
#: hwclock/hwclock.c:320
 
6410
#: hwclock/hwclock.c:322
6187
6411
#, fuzzy, c-format
6188
6412
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6189
6413
msgstr "�ltimo ajuste de varia��o feito %d segundos ap�s 1969\n"
6190
6414
 
6191
 
#: hwclock/hwclock.c:322
 
6415
#: hwclock/hwclock.c:324
6192
6416
#, fuzzy, c-format
6193
6417
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6194
6418
msgstr "�ltima calibra��o feita %d segundos ap�s 1969\n"
6195
6419
 
6196
 
#: hwclock/hwclock.c:324
 
6420
#: hwclock/hwclock.c:326
6197
6421
#, c-format
6198
6422
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6199
6423
msgstr "O rel�gio de hardware est� na hora %s\n"
6200
6424
 
6201
 
#: hwclock/hwclock.c:326
 
6425
#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
6202
6426
msgid "unknown"
6203
6427
msgstr "desconhecida"
6204
6428
 
6205
 
#: hwclock/hwclock.c:350
 
6429
#: hwclock/hwclock.c:353
6206
6430
#, c-format
6207
6431
msgid "Waiting for clock tick...\n"
6208
6432
msgstr "Aguardando tique do rel�gio...\n"
6209
6433
 
6210
 
#: hwclock/hwclock.c:356
 
6434
#: hwclock/hwclock.c:359
6211
6435
#, c-format
6212
6436
msgid "...synchronization failed\n"
6213
6437
msgstr ""
6214
6438
 
6215
 
#: hwclock/hwclock.c:358
 
6439
#: hwclock/hwclock.c:361
6216
6440
#, c-format
6217
6441
msgid "...got clock tick\n"
6218
6442
msgstr "... tique do rel�gio obtido\n"
6219
6443
 
6220
 
#: hwclock/hwclock.c:412
 
6444
#: hwclock/hwclock.c:417
6221
6445
#, c-format
6222
6446
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6223
6447
msgstr ""
6224
6448
"Valores inv�lidos no rel�gio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6225
6449
 
6226
 
#: hwclock/hwclock.c:420
 
6450
#: hwclock/hwclock.c:426
6227
6451
#, c-format
6228
6452
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6229
6453
msgstr ""
6230
6454
"Hora do rel�gio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
6231
6455
"desde 1969\n"
6232
6456
 
6233
 
#: hwclock/hwclock.c:450
 
6457
#: hwclock/hwclock.c:460
6234
6458
#, c-format
6235
6459
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6236
6460
msgstr "Hora lida do rel�gio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6237
6461
 
6238
 
#: hwclock/hwclock.c:479
 
6462
#: hwclock/hwclock.c:488
6239
6463
#, fuzzy, c-format
6240
6464
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6241
6465
msgstr ""
6242
6466
"Configurando o rel�gio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
6243
6467
"1969\n"
6244
6468
 
6245
 
#: hwclock/hwclock.c:485
 
6469
#: hwclock/hwclock.c:494
6246
6470
#, c-format
6247
6471
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6248
6472
msgstr "Rel�gio n�o alterado - apenas testando.\n"
6249
6473
 
6250
 
#: hwclock/hwclock.c:535
 
6474
#: hwclock/hwclock.c:552
6251
6475
#, fuzzy, c-format
6252
6476
msgid ""
6253
6477
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
6256
6480
"O tempo decorrido desde o hor�rio de refer�ncia foi de %.6f segundos.\n"
6257
6481
" Atrasando mais para chegar ao pr�ximo segundo cheio.\n"
6258
6482
 
6259
 
#: hwclock/hwclock.c:571
6260
 
#, c-format
 
6483
#: hwclock/hwclock.c:588
 
6484
#, fuzzy
6261
6485
msgid ""
6262
6486
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6263
 
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 
6487
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6264
6488
msgstr ""
6265
6489
"Os registradores do rel�gio de hardware cont�m valores inv�lidos (p. ex., "
6266
6490
"50� dia do m�s) ou al�m do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano "
6267
6491
"2095).\n"
6268
6492
 
6269
 
#: hwclock/hwclock.c:581
 
6493
#: hwclock/hwclock.c:598
6270
6494
#, c-format
6271
6495
msgid "%s  %.6f seconds\n"
6272
6496
msgstr "%s  %.6f segundos\n"
6273
6497
 
6274
 
#: hwclock/hwclock.c:615
6275
 
#, c-format
6276
 
msgid "No --date option specified.\n"
 
6498
#: hwclock/hwclock.c:629
 
6499
#, fuzzy
 
6500
msgid "No --date option specified."
6277
6501
msgstr "N�o. Op��o --date especificada\n"
6278
6502
 
6279
 
#: hwclock/hwclock.c:621
6280
 
#, fuzzy, c-format
6281
 
msgid "--date argument too long\n"
 
6503
#: hwclock/hwclock.c:635
 
6504
#, fuzzy
 
6505
msgid "--date argument too long"
6282
6506
msgstr "fsname nome muito longo"
6283
6507
 
6284
 
#: hwclock/hwclock.c:628
6285
 
#, c-format
 
6508
#: hwclock/hwclock.c:642
 
6509
#, fuzzy
6286
6510
msgid ""
6287
6511
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6288
 
"In particular, it contains quotation marks.\n"
 
6512
"In particular, it contains quotation marks."
6289
6513
msgstr ""
6290
6514
"O valor da op��o --date n�o � uma data v�lida.\n"
6291
6515
"Especificamente, ele cont�m aspas.\n"
6292
6516
 
6293
 
#: hwclock/hwclock.c:636
 
6517
#: hwclock/hwclock.c:650
6294
6518
#, c-format
6295
6519
msgid "Issuing date command: %s\n"
6296
6520
msgstr "Emitindo comando date: %s\n"
6297
6521
 
6298
 
#: hwclock/hwclock.c:640
 
6522
#: hwclock/hwclock.c:654
6299
6523
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
6300
6524
msgstr ""
6301
6525
"N�o foi poss�vel executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
6302
6526
 
6303
 
#: hwclock/hwclock.c:648
 
6527
#: hwclock/hwclock.c:662
6304
6528
#, c-format
6305
6529
msgid "response from date command = %s\n"
6306
6530
msgstr "resposta do comando date = %s\n"
6307
6531
 
6308
 
#: hwclock/hwclock.c:650
6309
 
#, c-format
 
6532
#: hwclock/hwclock.c:664
 
6533
#, fuzzy, c-format
6310
6534
msgid ""
6311
6535
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6312
6536
"The command was:\n"
6313
6537
"  %s\n"
6314
6538
"The response was:\n"
6315
 
"  %s\n"
 
6539
"  %s"
6316
6540
msgstr ""
6317
6541
"O comando date emitido por %s retornou resultados inesperados.\n"
6318
6542
"O comando foi:\n"
6320
6544
"A resposta foi:\n"
6321
6545
"  %s\n"
6322
6546
 
6323
 
#: hwclock/hwclock.c:662
 
6547
#: hwclock/hwclock.c:675
6324
6548
#, c-format
6325
6549
msgid ""
6326
6550
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6337
6561
"A resposta foi:\n"
6338
6562
"  %s\n"
6339
6563
 
6340
 
#: hwclock/hwclock.c:673
 
6564
#: hwclock/hwclock.c:687
6341
6565
#, fuzzy, c-format
6342
6566
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6343
6567
msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
6344
6568
 
6345
 
#: hwclock/hwclock.c:705
6346
 
#, c-format
 
6569
#: hwclock/hwclock.c:719
 
6570
#, fuzzy
6347
6571
msgid ""
6348
6572
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6349
 
"System Time from it.\n"
 
6573
"System Time from it."
6350
6574
msgstr ""
6351
6575
"O rel�gio de hardware n�o cont�m uma hora v�lida. Em fun��o disso, n�o � "
6352
6576
"poss�vel configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
6353
6577
 
6354
 
#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
 
6578
#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
6355
6579
#, c-format
6356
6580
msgid "Calling settimeofday:\n"
6357
6581
msgstr "Chamando settimeofday:\n"
6358
6582
 
6359
 
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
 
6583
#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
6360
6584
#, c-format
6361
6585
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6362
6586
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6363
6587
 
6364
 
#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
 
6588
#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
6365
6589
#, c-format
6366
6590
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6367
6591
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6368
6592
 
6369
 
#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
 
6593
#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
6370
6594
#, c-format
6371
6595
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
6372
6596
msgstr ""
6373
6597
"O rel�gio do sistema n�o est� sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
6374
6598
 
6375
 
#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
6376
 
#, c-format
6377
 
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 
6599
#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
 
6600
#, fuzzy
 
6601
msgid "Must be superuser to set system clock."
6378
6602
msgstr "� necess�rio ser superusu�rio para ajustar o rel�gio do sistema.\n"
6379
6603
 
6380
 
#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
 
6604
#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
6381
6605
msgid "settimeofday() failed"
6382
6606
msgstr "settimeofday() falhou"
6383
6607
 
6384
 
#: hwclock/hwclock.c:781
 
6608
#: hwclock/hwclock.c:797
6385
6609
#, c-format
6386
6610
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6387
6611
msgstr ""
6388
6612
 
6389
 
#: hwclock/hwclock.c:805
 
6613
#: hwclock/hwclock.c:823
6390
6614
#, c-format
6391
6615
msgid "\tUTC: %s\n"
6392
6616
msgstr ""
6393
6617
 
6394
 
#: hwclock/hwclock.c:852
 
6618
#: hwclock/hwclock.c:871
6395
6619
#, c-format
6396
6620
msgid ""
6397
6621
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6400
6624
"O fator de varia��o n�o est� sendo ajustado porque o rel�gio de hardware "
6401
6625
"continha lixo anteriormente.\n"
6402
6626
 
6403
 
#: hwclock/hwclock.c:857
 
6627
#: hwclock/hwclock.c:876
6404
6628
#, fuzzy, c-format
6405
6629
msgid ""
6406
6630
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6409
6633
"O fator de varia��o n�o est� sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
6410
6634
"desde a �ltima calibra��o.\n"
6411
6635
 
6412
 
#: hwclock/hwclock.c:863
 
6636
#: hwclock/hwclock.c:882
6413
6637
#, c-format
6414
6638
msgid ""
6415
6639
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6418
6642
"O fator de varia��o n�o est� sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
6419
6643
"desde a �ltima calibra��o.\n"
6420
6644
 
6421
 
#: hwclock/hwclock.c:911
 
6645
#: hwclock/hwclock.c:930
6422
6646
#, fuzzy, c-format
6423
6647
msgid ""
6424
6648
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6429
6653
"varia��o de %f segundos/dia.\n"
6430
6654
"Ajustando o fator de varia��o em %f segundos/dia.\n"
6431
6655
 
6432
 
#: hwclock/hwclock.c:961
 
6656
#: hwclock/hwclock.c:976
6433
6657
#, c-format
6434
6658
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6435
6659
msgstr "O tempo desde o �ltimo ajuste � de %d segundos\n"
6436
6660
 
6437
 
#: hwclock/hwclock.c:963
 
6661
#: hwclock/hwclock.c:978
6438
6662
#, c-format
6439
6663
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
6440
6664
msgstr ""
6441
6665
"� necess�rio inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos "
6442
6666
"atr�s\n"
6443
6667
 
6444
 
#: hwclock/hwclock.c:992
 
6668
#: hwclock/hwclock.c:1008
6445
6669
#, c-format
6446
6670
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6447
6671
msgstr "O arquivo adjtime n�o est� sendo atualizado: modo de teste.\n"
6448
6672
 
6449
 
#: hwclock/hwclock.c:993
 
6673
#: hwclock/hwclock.c:1009
6450
6674
#, c-format
6451
6675
msgid ""
6452
6676
"Would have written the following to %s:\n"
6455
6679
"Teria gravado o seguinte em %s:\n"
6456
6680
"%s"
6457
6681
 
6458
 
#: hwclock/hwclock.c:1001
 
6682
#: hwclock/hwclock.c:1018
6459
6683
#, c-format
6460
6684
msgid ""
6461
6685
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6462
6686
"writing"
6463
6687
msgstr ""
6464
6688
 
6465
 
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
 
6689
#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
6466
6690
#, c-format
6467
6691
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6468
6692
msgstr ""
6469
6693
 
6470
 
#: hwclock/hwclock.c:1017
6471
 
#, c-format
6472
 
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 
6694
#: hwclock/hwclock.c:1039
 
6695
#, fuzzy
 
6696
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
6473
6697
msgstr "Par�metros de ajuste de varia��o n�o atualizados.\n"
6474
6698
 
6475
 
#: hwclock/hwclock.c:1058
6476
 
#, c-format
 
6699
#: hwclock/hwclock.c:1078
 
6700
#, fuzzy
6477
6701
msgid ""
6478
 
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 
6702
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
6479
6703
msgstr ""
6480
6704
"O rel�gio de hardware n�o cont�m uma hora v�lida, portanto n�o � poss�vel "
6481
6705
"ajust�-lo.\n"
6482
6706
 
6483
 
#: hwclock/hwclock.c:1066
 
6707
#: hwclock/hwclock.c:1087
6484
6708
#, fuzzy, c-format
6485
6709
msgid ""
6486
6710
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6488
6712
"O fator de varia��o n�o est� sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
6489
6713
"desde a �ltima calibra��o.\n"
6490
6714
 
6491
 
#: hwclock/hwclock.c:1089
 
6715
#: hwclock/hwclock.c:1109
6492
6716
#, c-format
6493
6717
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
6494
6718
msgstr ""
6495
6719
"O ajuste necess�rio � menor do que um segundo, portanto o rel�gio n�o ser� "
6496
6720
"ajustado.\n"
6497
6721
 
6498
 
#: hwclock/hwclock.c:1115
 
6722
#: hwclock/hwclock.c:1134
6499
6723
#, c-format
6500
6724
msgid "Using %s.\n"
6501
6725
msgstr "Usando %s.\n"
6502
6726
 
6503
 
#: hwclock/hwclock.c:1117
 
6727
#: hwclock/hwclock.c:1136
6504
6728
#, c-format
6505
6729
msgid "No usable clock interface found.\n"
6506
6730
msgstr "N�o foi encontrada uma interface de rel�gio utiliz�vel.\n"
6507
6731
 
6508
 
#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
 
6732
#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
6509
6733
#, c-format
6510
6734
msgid "Unable to set system clock.\n"
6511
6735
msgstr "N�o � poss�vel ajustar o rel�gio do sistema.\n"
6512
6736
 
6513
 
#: hwclock/hwclock.c:1252
 
6737
#: hwclock/hwclock.c:1285
6514
6738
#, c-format
6515
6739
msgid ""
6516
6740
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6517
6741
msgstr ""
6518
6742
 
6519
 
#: hwclock/hwclock.c:1283
6520
 
#, c-format
 
6743
#: hwclock/hwclock.c:1314
 
6744
#, fuzzy
6521
6745
msgid ""
6522
6746
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6523
6747
"machine.\n"
6524
6748
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6525
 
"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 
6749
"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
6526
6750
msgstr ""
6527
6751
"O kernel mant�m um valor de epoch para o rel�gio de hardware somente em uma "
6528
6752
"m�quina Alpha.\n"
6530
6754
"assim, sup�e-se que n�o est� sendo executada em uma Alpha no momento).  "
6531
6755
"Nenhuma a��o foi realizada.\n"
6532
6756
 
6533
 
#: hwclock/hwclock.c:1292
6534
 
#, c-format
6535
 
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 
6757
#: hwclock/hwclock.c:1331
 
6758
#, fuzzy
 
6759
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
6536
6760
msgstr "N�o foi poss�vel obter o valor de epoch do kernel.\n"
6537
6761
 
6538
 
#: hwclock/hwclock.c:1294
 
6762
#: hwclock/hwclock.c:1333
6539
6763
#, c-format
6540
6764
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6541
6765
msgstr "O kernel est� pressupondo um valor de epoch de %lu\n"
6542
6766
 
6543
 
#: hwclock/hwclock.c:1297
6544
 
#, c-format
 
6767
#: hwclock/hwclock.c:1338
 
6768
#, fuzzy
6545
6769
msgid ""
6546
6770
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6547
 
"value to set it.\n"
 
6771
"value to set it."
6548
6772
msgstr ""
6549
6773
"Para configurar o valor de epoch, � necess�rio usar a op��o 'epoch' para "
6550
6774
"informar para que valor configur�-lo.\n"
6551
6775
 
6552
 
#: hwclock/hwclock.c:1300
 
6776
#: hwclock/hwclock.c:1342
6553
6777
#, c-format
6554
6778
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6555
6779
msgstr "Epoch n�o configurado para %d; apenas testando.\n"
6556
6780
 
6557
 
#: hwclock/hwclock.c:1303
 
6781
#: hwclock/hwclock.c:1346
6558
6782
#, c-format
6559
6783
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6560
6784
msgstr "N�o � poss�vel configurar o valor de epoch no kernel.\n"
6561
6785
 
6562
 
#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
6563
 
#, c-format
6564
 
msgid "%s from %s\n"
6565
 
msgstr "%s de %s\n"
 
6786
#: hwclock/hwclock.c:1375
 
6787
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 
6788
msgstr ""
6566
6789
 
6567
 
#: hwclock/hwclock.c:1337
6568
 
#, fuzzy, c-format
 
6790
#: hwclock/hwclock.c:1377
 
6791
#, fuzzy
6569
6792
msgid ""
6570
 
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6571
 
"\n"
6572
 
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6573
6793
"\n"
6574
6794
"Functions:\n"
6575
 
"  -h | --help         show this help\n"
6576
 
"  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
6577
 
"       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
6578
 
"  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
6579
 
"  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
6580
 
"       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
6581
 
"       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6582
 
"                      the clock was last set or adjusted\n"
6583
 
"       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6584
 
"       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6585
 
"                      value given with --epoch\n"
6586
 
"       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
6587
 
"  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
6588
 
"\n"
6589
 
"Options: \n"
6590
 
"  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
6591
 
"       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
6592
 
"  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
6593
 
"       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
6594
 
"       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6595
 
"       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6596
 
"       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
6597
 
"                      hardware clock's epoch value\n"
6598
 
"       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6599
 
"                      either --utc or --localtime\n"
6600
 
"       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6601
 
"                      /etc/adjtime)\n"
6602
 
"       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
6603
 
"                      clock or anything else\n"
6604
 
"  -D | --debug        debug mode\n"
6605
 
"\n"
6606
 
msgstr ""
6607
 
"hwclock - consulta e ajusta o rel�gio de hardware (RTC).\n"
6608
 
"\n"
6609
 
"Uso: hwclock [fun��o] [op��es...]\n"
6610
 
"\n"
6611
 
"Fun��es:\n"
6612
 
"  --help        Mostra esta ajuda.\n"
6613
 
"  --show        L� o rel�gio de hardware e imprime o resultado.\n"
6614
 
"  --set         Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
6615
 
"  --hctosys     Configura a hora do sistema a partir do rel�gio de "
6616
 
"hardware.\n"
6617
 
"  --systohc     Configura o rel�gio de hardware para a hora atual do "
6618
 
"sistema.\n"
6619
 
"  --adjust      Ajusta o RTC para levar em conta varia��o sistem�tica "
6620
 
"desde \n"
6621
 
"                que o rel�gio foi ajustado ou configurado da �ltima vez.\n"
6622
 
"  --getepoch    Exibe o valor de epoch do rel�gio de hardware do kernel.\n"
6623
 
"  --setepoch    Configura o valor de epoch do rel�gio de hardware do kernel "
6624
 
"para o \n"
6625
 
"                valor fornecido com --epoch.\n"
6626
 
"  --version     Coloca a vers�o de hwclock em stdout.\n"
6627
 
"\n"
6628
 
"Op��es: \n"
6629
 
"  --utc         O rel�gio de hardware � mantido em UTC (hora universal "
6630
 
"coordenada).\n"
6631
 
"  --localtime   O rel�gio de hardware � mantido em hora local.\n"
6632
 
"  --directisa   Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de %s.\n"
6633
 
"  --badyear     Ignora o ano do RTC, pois a BIOS est� com problemas.\n"
6634
 
"  --date        Especifica a hora para a qual configurar o rel�gio de "
6635
 
"hardware.\n"
6636
 
"  --epoch=ano  Especifica o ano inicial do valor \n"
6637
 
"                de epoch do rel�gio de hardware.\n"
6638
 
 
6639
 
#: hwclock/hwclock.c:1373
6640
 
#, fuzzy, c-format
6641
 
msgid ""
6642
 
"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6643
 
"       tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 
6795
msgstr ""
 
6796
"\n"
 
6797
"%d parti��es:\n"
 
6798
 
 
6799
#: hwclock/hwclock.c:1378
 
6800
msgid ""
 
6801
" -h, --help           show this help text and exit\n"
 
6802
" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
 
6803
"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 
6804
msgstr ""
 
6805
 
 
6806
#: hwclock/hwclock.c:1381
 
6807
msgid ""
 
6808
" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 
6809
" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
 
6810
"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
 
6811
"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 
6812
"                        the clock was last set or adjusted\n"
 
6813
msgstr ""
 
6814
 
 
6815
#: hwclock/hwclock.c:1387
 
6816
msgid ""
 
6817
"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 
6818
"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 
6819
"                        value given with --epoch\n"
 
6820
msgstr ""
 
6821
 
 
6822
#: hwclock/hwclock.c:1391
 
6823
msgid ""
 
6824
"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 
6825
" -V, --version        display version information and exit\n"
 
6826
msgstr ""
 
6827
 
 
6828
#: hwclock/hwclock.c:1395
 
6829
msgid ""
 
6830
" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 
6831
"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#: hwclock/hwclock.c:1398
 
6835
msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 
6836
msgstr ""
 
6837
 
 
6838
#: hwclock/hwclock.c:1401
 
6839
#, c-format
 
6840
msgid ""
 
6841
"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 
6842
"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
 
6843
"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 
6844
"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 
6845
"                        hardware clock's epoch value\n"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: hwclock/hwclock.c:1407
 
6849
#, c-format
 
6850
msgid ""
 
6851
"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
 
6852
"                        either --utc or --localtime\n"
 
6853
"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 
6854
"                        the default is %s\n"
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#: hwclock/hwclock.c:1411
 
6858
msgid ""
 
6859
"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 
6860
" -D, --debug          debugging mode\n"
 
6861
"\n"
 
6862
msgstr ""
 
6863
 
 
6864
#: hwclock/hwclock.c:1414
 
6865
#, fuzzy
 
6866
msgid ""
 
6867
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 
6868
"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
6644
6869
"\n"
6645
6870
msgstr ""
6646
6871
"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
6647
6872
"                informa a hwclock o tipo de Alpha que voc� tem (consulte "
6648
6873
"hwclock(8))\n"
6649
6874
 
6650
 
#: hwclock/hwclock.c:1461
6651
 
#, fuzzy, c-format
6652
 
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 
6875
#: hwclock/hwclock.c:1511
 
6876
#, fuzzy
 
6877
msgid "Unable to connect to audit system"
6653
6878
msgstr "N�o � poss�vel ajustar o rel�gio do sistema.\n"
6654
6879
 
6655
 
#: hwclock/hwclock.c:1582
 
6880
#: hwclock/hwclock.c:1602
 
6881
#, fuzzy
 
6882
msgid "failed to parse epoch"
 
6883
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
6884
 
 
6885
#: hwclock/hwclock.c:1641
6656
6886
#, c-format
6657
6887
msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
6658
6888
msgstr "%s n�o aceita argumentos que n�o sejam de op��o. Voc� forneceu %d.\n"
6659
6889
 
6660
 
#: hwclock/hwclock.c:1589
6661
 
#, fuzzy, c-format
 
6890
#: hwclock/hwclock.c:1648
 
6891
#, fuzzy
6662
6892
msgid ""
6663
6893
"You have specified multiple functions.\n"
6664
 
"You can only perform one function at a time.\n"
 
6894
"You can only perform one function at a time."
6665
6895
msgstr ""
6666
6896
"Voc� especificou m�ltiplas op��es de fun��o.\n"
6667
6897
"Voc� s� pode executar uma fun��o por vez.\n"
6668
6898
 
6669
 
#: hwclock/hwclock.c:1596
6670
 
#, c-format
6671
 
msgid ""
6672
 
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
6673
 
"both.\n"
6674
 
msgstr ""
6675
 
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
6676
 
"especificou ambas.\n"
6677
 
 
6678
 
#: hwclock/hwclock.c:1603
6679
 
#, fuzzy, c-format
6680
 
msgid ""
6681
 
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6682
 
"specified both.\n"
6683
 
msgstr ""
6684
 
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
6685
 
"especificou ambas.\n"
6686
 
 
6687
 
#: hwclock/hwclock.c:1610
6688
 
#, fuzzy, c-format
6689
 
msgid ""
6690
 
"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6691
 
"specified both.\n"
6692
 
msgstr ""
6693
 
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
6694
 
"especificou ambas.\n"
6695
 
 
6696
 
#: hwclock/hwclock.c:1619
6697
 
#, c-format
6698
 
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
6699
 
msgstr ""
6700
 
 
6701
 
#: hwclock/hwclock.c:1633
6702
 
#, c-format
6703
 
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 
6899
#: hwclock/hwclock.c:1654
 
6900
#, fuzzy
 
6901
msgid ""
 
6902
"The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
 
6903
"both."
 
6904
msgstr ""
 
6905
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
 
6906
"especificou ambas.\n"
 
6907
 
 
6908
#: hwclock/hwclock.c:1660
 
6909
#, fuzzy
 
6910
msgid ""
 
6911
"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
 
6912
"both."
 
6913
msgstr ""
 
6914
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
 
6915
"especificou ambas.\n"
 
6916
 
 
6917
#: hwclock/hwclock.c:1666
 
6918
#, fuzzy
 
6919
msgid ""
 
6920
"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
 
6921
"both."
 
6922
msgstr ""
 
6923
"%s: As op��es --utc e --localtime s�o mutuamente exclusivas. Voc� "
 
6924
"especificou ambas.\n"
 
6925
 
 
6926
#: hwclock/hwclock.c:1674
 
6927
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 
6928
msgstr ""
 
6929
 
 
6930
#: hwclock/hwclock.c:1687
 
6931
#, fuzzy
 
6932
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
6704
6933
msgstr ""
6705
6934
"N�o h� um hor�rio para ajuste utiliz�vel. N�o � poss�vel ajustar o rel�gio.\n"
6706
6935
 
6707
 
#: hwclock/hwclock.c:1650
6708
 
#, c-format
6709
 
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6710
 
msgstr "Somente o superusu�rio pode alterar o rel�gio de hardware.\n"
6711
 
 
6712
 
#: hwclock/hwclock.c:1655
6713
 
#, c-format
6714
 
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6715
 
msgstr "Somente o superusu�rio pode alterar o rel�gio de hardware.\n"
6716
 
 
6717
 
#: hwclock/hwclock.c:1660
6718
 
#, c-format
 
6936
#: hwclock/hwclock.c:1702
 
6937
#, fuzzy
 
6938
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
 
6939
msgstr "Somente o superusu�rio pode alterar o rel�gio de hardware.\n"
 
6940
 
 
6941
#: hwclock/hwclock.c:1706
 
6942
#, fuzzy
 
6943
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
 
6944
msgstr "Somente o superusu�rio pode alterar o rel�gio de hardware.\n"
 
6945
 
 
6946
#: hwclock/hwclock.c:1710
 
6947
#, fuzzy
6719
6948
msgid ""
6720
 
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6721
 
"kernel.\n"
 
6949
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
6722
6950
msgstr ""
6723
6951
"Somente o superusu�rio pode alterar o epoch do rel�gio de hardware no "
6724
6952
"kernel.\n"
6725
6953
 
6726
 
#: hwclock/hwclock.c:1681
6727
 
#, c-format
6728
 
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 
6954
#: hwclock/hwclock.c:1733
 
6955
#, fuzzy
 
6956
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
6729
6957
msgstr ""
6730
6958
"N�o � poss�vel acessar o Rel�gio de Hardware por nenhum m�todo conhecido.\n"
6731
6959
 
6732
 
#: hwclock/hwclock.c:1685
6733
 
#, c-format
 
6960
#: hwclock/hwclock.c:1736
 
6961
#, fuzzy
6734
6962
msgid ""
6735
 
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6736
 
"method.\n"
 
6963
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
6737
6964
msgstr ""
6738
6965
"Use a op��o --debug para consultar os detalhes de nossa busca por um m�todo "
6739
6966
"de acesso.\n"
6740
6967
 
6741
 
#: hwclock/kd.c:47
 
6968
#: hwclock/kd.c:49
6742
6969
#, c-format
6743
6970
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6744
6971
msgstr "Aguardando em la�o at� que a hora de KDGHWCLK mude.\n"
6745
6972
 
6746
 
#: hwclock/kd.c:50
 
6973
#: hwclock/kd.c:52
6747
6974
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6748
6975
msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
6749
6976
 
6750
 
#: hwclock/kd.c:68
 
6977
#: hwclock/kd.c:74
6751
6978
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6752
6979
msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou no la�o"
6753
6980
 
6754
 
#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
6755
 
#, c-format
6756
 
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 
6981
#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
 
6982
#, fuzzy
 
6983
msgid "Timed out waiting for time change."
6757
6984
msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
6758
6985
 
6759
 
#: hwclock/kd.c:97
 
6986
#: hwclock/kd.c:100
6760
6987
#, fuzzy, c-format
6761
6988
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6762
6989
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
6763
6990
 
6764
 
#: hwclock/kd.c:133
 
6991
#: hwclock/kd.c:136
6765
6992
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6766
6993
msgstr "ioctl KDSHWCLK falhou"
6767
6994
 
6768
 
#: hwclock/kd.c:169
 
6995
#: hwclock/kd.c:172
6769
6996
#, fuzzy
6770
6997
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6771
6998
msgstr "N�o foi poss�vel abrir /dev/tty1"
6772
6999
 
6773
 
#: hwclock/kd.c:173
 
7000
#: hwclock/kd.c:176
6774
7001
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6775
7002
msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
6776
7003
 
6777
 
#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
 
7004
#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
6778
7005
#, c-format
6779
7006
msgid "open() of %s failed"
6780
7007
msgstr "open() de %s falhou"
6781
7008
 
6782
 
#: hwclock/rtc.c:181
6783
 
#, c-format
6784
 
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 
7009
#: hwclock/rtc.c:194
 
7010
#, fuzzy, c-format
 
7011
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
6785
7012
msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n"
6786
7013
 
6787
 
#: hwclock/rtc.c:203
 
7014
#: hwclock/rtc.c:216
6788
7015
#, c-format
6789
7016
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6790
7017
msgstr "Aguardando em la�o at� que a hora de %s mude.\n"
6791
7018
 
6792
 
#: hwclock/rtc.c:259
 
7019
#: hwclock/rtc.c:279
6793
7020
#, c-format
6794
7021
msgid "%s does not have interrupt functions. "
6795
7022
msgstr "%s n�o possui fun��es de interrup��o. "
6796
7023
 
6797
 
#: hwclock/rtc.c:270
 
7024
#: hwclock/rtc.c:291
6798
7025
#, c-format
6799
7026
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6800
7027
msgstr "read() para %s para aguardar tique do rel�gio falhou"
6801
7028
 
6802
 
#: hwclock/rtc.c:288
 
7029
#: hwclock/rtc.c:316
6803
7030
#, fuzzy, c-format
6804
7031
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
6805
7032
msgstr "read() para %s para aguardar tique do rel�gio falhou"
6806
7033
 
6807
 
#: hwclock/rtc.c:291
 
7034
#: hwclock/rtc.c:320
6808
7035
#, fuzzy, c-format
6809
 
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 
7036
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
6810
7037
msgstr "read() para %s para aguardar tique do rel�gio falhou"
6811
7038
 
6812
 
#: hwclock/rtc.c:300
 
7039
#: hwclock/rtc.c:330
6813
7040
#, c-format
6814
7041
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6815
7042
msgstr "ioctl() para %s para desligar interrup��es de atualiza��o falhou"
6816
7043
 
6817
 
#: hwclock/rtc.c:303
 
7044
#: hwclock/rtc.c:334
6818
7045
#, c-format
6819
7046
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6820
7047
msgstr ""
6821
7048
"ioctl() para %s para ligar interrup��es de atualiza��o falhou inesperadamente"
6822
7049
 
6823
 
#: hwclock/rtc.c:360
6824
 
#, c-format
6825
 
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 
7050
#: hwclock/rtc.c:388
 
7051
#, fuzzy, c-format
 
7052
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
6826
7053
msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n"
6827
7054
 
6828
 
#: hwclock/rtc.c:366
 
7055
#: hwclock/rtc.c:394
6829
7056
#, c-format
6830
7057
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6831
7058
msgstr "ioctl(%s) teve �xito.\n"
6832
7059
 
6833
 
#: hwclock/rtc.c:392
 
7060
#: hwclock/rtc.c:419
6834
7061
#, c-format
6835
7062
msgid "Open of %s failed"
6836
7063
msgstr "A abertura de %s falhou"
6837
7064
 
6838
 
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
6839
 
#, c-format
 
7065
#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
 
7066
#, fuzzy, c-format
6840
7067
msgid ""
6841
7068
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6842
7069
"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
6843
 
"this system.\n"
 
7070
"this system."
6844
7071
msgstr ""
6845
7072
"Para manipular o valor de epoch no kernel, � necess�rio acessar o driver de "
6846
7073
"dispositivo 'rtc' do Linux, atrav�s do arquivo de dispositivo especial %s.  "
6847
7074
"No entanto, esse arquivo n�o existe neste sistema.\n"
6848
7075
 
6849
 
#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
 
7076
#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
6850
7077
#, c-format
6851
7078
msgid "Unable to open %s"
6852
7079
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s"
6853
7080
 
6854
 
#: hwclock/rtc.c:422
 
7081
#: hwclock/rtc.c:447
6855
7082
#, c-format
6856
7083
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6857
7084
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou"
6858
7085
 
6859
 
#: hwclock/rtc.c:427
 
7086
#: hwclock/rtc.c:453
6860
7087
#, c-format
6861
7088
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6862
7089
msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
6863
7090
 
6864
 
#: hwclock/rtc.c:446
6865
 
#, c-format
6866
 
msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 
7091
#: hwclock/rtc.c:473
 
7092
#, fuzzy, c-format
 
7093
msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
6867
7094
msgstr "O valor de epoch n�o pode ser menor que 1900.  Voc� solicitou %ld.\n"
6868
7095
 
6869
 
#: hwclock/rtc.c:464
 
7096
#: hwclock/rtc.c:492
6870
7097
#, c-format
6871
7098
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6872
7099
msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"
6873
7100
 
6874
 
#: hwclock/rtc.c:469
6875
 
#, c-format
6876
 
msgid ""
6877
 
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
7101
#: hwclock/rtc.c:498
 
7102
#, fuzzy, c-format
 
7103
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
6878
7104
msgstr ""
6879
7105
"O driver de dispositivo do kernel para %s n�o possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
6880
7106
 
6881
 
#: hwclock/rtc.c:472
 
7107
#: hwclock/rtc.c:502
6882
7108
#, c-format
6883
7109
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6884
7110
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou"
6885
7111
 
6886
 
#: login-utils/agetty.c:363
6887
 
#, c-format
6888
 
msgid "%s: can't exec %s: %m"
6889
 
msgstr "%s: cant exec %s: %m"
6890
 
 
6891
 
#: login-utils/agetty.c:388
6892
 
msgid "can't malloc initstring"
6893
 
msgstr "can't malloc initstring"
6894
 
 
6895
 
#: login-utils/agetty.c:456
6896
 
#, c-format
6897
 
msgid "bad timeout value: %s"
6898
 
msgstr "bad timeout value: %s"
6899
 
 
6900
 
#: login-utils/agetty.c:533
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid "bad speed: %s"
6903
 
msgstr "velocidade inv�lida: %s"
6904
 
 
6905
 
#: login-utils/agetty.c:535
6906
 
msgid "too many alternate speeds"
6907
 
msgstr "n�mero excessivo de velocidades alternativas"
6908
 
 
6909
 
#: login-utils/agetty.c:637
6910
 
#, c-format
6911
 
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6912
 
msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
6913
 
 
6914
 
#: login-utils/agetty.c:641
6915
 
#, c-format
6916
 
msgid "/dev/%s: not a character device"
6917
 
msgstr "/dev/%s n�o � um dispositivo de caracteres"
6918
 
 
6919
 
#: login-utils/agetty.c:650
6920
 
#, c-format
6921
 
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6922
 
msgstr "/dev/%s: n�o foi poss�vel abrir como entrada padr�o: %m"
6923
 
 
6924
 
#: login-utils/agetty.c:660
6925
 
#, c-format
6926
 
msgid "%s: not open for read/write"
6927
 
msgstr "%s: n�o est� aberto para leitura/grava��o"
6928
 
 
6929
 
#: login-utils/agetty.c:666
6930
 
#, c-format
6931
 
msgid "%s: dup problem: %m"
6932
 
msgstr "%s: problema de dup: %m"
6933
 
 
6934
 
#: login-utils/agetty.c:961
6935
 
#, c-format
6936
 
msgid "user"
6937
 
msgstr "usu�rio"
6938
 
 
6939
 
#: login-utils/agetty.c:961
6940
 
#, c-format
6941
 
msgid "users"
6942
 
msgstr "usu�rios"
6943
 
 
6944
 
#: login-utils/agetty.c:1055
6945
 
#, c-format
6946
 
msgid "%s: read: %m"
6947
 
msgstr "%s: leitura: %m"
6948
 
 
6949
 
#: login-utils/agetty.c:1102
6950
 
#, c-format
6951
 
msgid "%s: input overrun"
6952
 
msgstr "%s: entrada excedida"
6953
 
 
6954
 
#: login-utils/agetty.c:1230
6955
 
#, fuzzy, c-format
6956
 
msgid ""
6957
 
"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6958
 
"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6959
 
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6960
 
"line baud_rate,... [termtype]\n"
6961
 
msgstr ""
6962
 
"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
6963
 
"host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
6964
 
"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
6965
 
"host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
6966
 
 
6967
 
#: login-utils/checktty.c:93 login-utils/checktty.c:114
 
7112
#: libmount/samples/mount.c:60
 
7113
#, fuzzy, c-format
 
7114
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 
7115
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
 
7116
 
 
7117
#: libmount/samples/mount.c:63
 
7118
#, fuzzy, c-format
 
7119
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 
7120
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
 
7121
 
 
7122
#: libmount/samples/mount.c:67
 
7123
#, fuzzy, c-format
 
7124
msgid "only root can use \"--%s\" option"
 
7125
msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
 
7126
 
 
7127
#: libmount/samples/mount.c:68
 
7128
#, fuzzy
 
7129
msgid "only root can do that"
 
7130
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
 
7131
 
 
7132
#: libmount/samples/mount.c:86
 
7133
#, fuzzy, c-format
 
7134
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 
7135
msgstr "erro de busca"
 
7136
 
 
7137
#: libmount/samples/mount.c:109
 
7138
#, fuzzy
 
7139
msgid "failed to read mtab"
 
7140
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
 
7141
 
 
7142
#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
 
7143
#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
 
7144
#, fuzzy
 
7145
msgid "failed to initialize libmount iterator"
 
7146
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
 
7147
 
 
7148
#: libmount/samples/mount.c:168
 
7149
#, c-format
 
7150
msgid "%-20s: ignored\n"
 
7151
msgstr ""
 
7152
 
 
7153
#: libmount/samples/mount.c:169
 
7154
#, fuzzy, c-format
 
7155
msgid "%-20s: already mounted\n"
 
7156
msgstr "mount: %s j� montado em %s\n"
 
7157
 
 
7158
#: libmount/samples/mount.c:174
 
7159
#, fuzzy, c-format
 
7160
msgid "%-20s: failed: %s\n"
 
7161
msgstr "o fork falhou\n"
 
7162
 
 
7163
#: libmount/samples/mount.c:178
 
7164
#, fuzzy, c-format
 
7165
msgid "%-20s: failed\n"
 
7166
msgstr "busca falhou"
 
7167
 
 
7168
#: libmount/samples/mount.c:194
 
7169
#, c-format
 
7170
msgid ""
 
7171
"Usage:\n"
 
7172
" %1$s [-lhV]\n"
 
7173
" %1$s -a [options]\n"
 
7174
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 
7175
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
 
7176
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 
7177
msgstr ""
 
7178
 
 
7179
#: libmount/samples/mount.c:203
 
7180
#, c-format
 
7181
msgid ""
 
7182
"\n"
 
7183
"Options:\n"
 
7184
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
 
7185
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 
7186
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
 
7187
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 
7188
msgstr ""
 
7189
 
 
7190
#: libmount/samples/mount.c:209
 
7191
#, c-format
 
7192
msgid ""
 
7193
" -h, --help              display this help text and exit\n"
 
7194
" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 
7195
" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
 
7196
" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 
7197
msgstr ""
 
7198
 
 
7199
#: libmount/samples/mount.c:214
 
7200
#, c-format
 
7201
msgid ""
 
7202
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
 
7203
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 
7204
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 
7205
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#: libmount/samples/mount.c:219
 
7209
#, c-format
 
7210
msgid ""
 
7211
" -v, --verbose           say what is being done\n"
 
7212
" -V, --version           display version information and exit\n"
 
7213
" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: libmount/samples/mount.c:224
 
7217
#, c-format
 
7218
msgid ""
 
7219
"\n"
 
7220
"Source:\n"
 
7221
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
 
7222
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 
7223
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 
7224
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 
7225
msgstr ""
 
7226
 
 
7227
#: libmount/samples/mount.c:230
 
7228
#, c-format
 
7229
msgid ""
 
7230
" <device>                specifies device by path\n"
 
7231
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 
7232
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 
7233
msgstr ""
 
7234
 
 
7235
#: libmount/samples/mount.c:235
 
7236
#, c-format
 
7237
msgid ""
 
7238
"\n"
 
7239
"Operations:\n"
 
7240
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
 
7241
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 
7242
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 
7243
msgstr ""
 
7244
 
 
7245
#: libmount/samples/mount.c:240
 
7246
#, c-format
 
7247
msgid ""
 
7248
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 
7249
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 
7250
" --make-private          mark a subtree as private\n"
 
7251
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 
7252
msgstr ""
 
7253
 
 
7254
#: libmount/samples/mount.c:245
 
7255
#, c-format
 
7256
msgid ""
 
7257
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
 
7258
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
 
7259
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 
7260
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 
7261
msgstr ""
 
7262
 
 
7263
#: libmount/samples/mount.c:250
 
7264
#, fuzzy, c-format
 
7265
msgid ""
 
7266
"\n"
 
7267
"For more information see mount(8).\n"
 
7268
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
 
7269
 
 
7270
#: libmount/samples/mount.c:304
 
7271
#, fuzzy
 
7272
msgid "libmount context allocation failed"
 
7273
msgstr "mount: a montagem falhou"
 
7274
 
 
7275
#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
 
7276
#: libmount/samples/mount.c:353
 
7277
#, fuzzy
 
7278
msgid "failed to append options"
 
7279
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
7280
 
 
7281
#: libmount/samples/mount.c:357
 
7282
#, fuzzy
 
7283
msgid "failed to set options pattern"
 
7284
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
 
7285
 
 
7286
#: libmount/samples/mount.c:362
 
7287
msgid "only one <source> may be specified"
 
7288
msgstr ""
 
7289
 
 
7290
#: libmount/samples/mount.c:365
 
7291
#, fuzzy
 
7292
msgid "failed to allocate source buffer"
 
7293
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
 
7294
 
 
7295
#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
6968
7296
#, c-format
6969
7297
msgid "login: memory low, login may fail\n"
6970
7298
msgstr "login: pouca mem�ria; o login pode falhar\n"
6971
7299
 
6972
 
#: login-utils/checktty.c:94
 
7300
#: login-utils/checktty.c:95
6973
7301
msgid "can't malloc for ttyclass"
6974
7302
msgstr "n�o foi poss�vel malloc para ttyclass"
6975
7303
 
6976
 
#: login-utils/checktty.c:115
 
7304
#: login-utils/checktty.c:116
6977
7305
msgid "can't malloc for grplist"
6978
7306
msgstr "n�o foi poss�vel malloc para grplist"
6979
7307
 
6980
 
#: login-utils/checktty.c:556
 
7308
#: login-utils/checktty.c:566
6981
7309
#, c-format
6982
7310
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6983
7311
msgstr "Login em %s de %s negado como padr�o.\n"
6984
7312
 
6985
 
#: login-utils/checktty.c:567
 
7313
#: login-utils/checktty.c:577
6986
7314
#, c-format
6987
7315
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6988
7316
msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
7006
7334
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
7007
7335
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
7008
7336
 
7009
 
#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
 
7337
#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
7010
7338
#, fuzzy, c-format
7011
7339
msgid "%s: you (user %d) don't exist."
7012
7340
msgstr "%s: voc� (usu�rio %d) n�o existe.\n"
7013
7341
 
7014
 
#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
 
7342
#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
7015
7343
#, fuzzy, c-format
7016
7344
msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
7017
7345
msgstr "%s: usu�rio \"%s\" n�o existe.\n"
7026
7354
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
7027
7355
msgstr "%s: \"%s\" n�o est� listado em /etc/shells\n"
7028
7356
 
7029
 
#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
 
7357
#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
7030
7358
msgid "Unknown user context"
7031
7359
msgstr ""
7032
7360
 
7040
7368
msgid "Changing finger information for %s.\n"
7041
7369
msgstr "Alterando informa��es de finger de %s.\n"
7042
7370
 
7043
 
#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
 
7371
#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
7044
7372
#, fuzzy, c-format
7045
7373
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
7046
7374
msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
7047
7375
 
7048
 
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
7049
 
#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865
7050
 
#: simpleinit/simpleinit.c:345
 
7376
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
 
7377
#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
7051
7378
msgid "Password: "
7052
7379
msgstr "Senha:"
7053
7380
 
7054
 
#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
 
7381
#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
7055
7382
msgid "Incorrect password."
7056
7383
msgstr "Senha incorreta."
7057
7384
 
7072
7399
msgid "Home Phone"
7073
7400
msgstr ""
7074
7401
 
7075
 
#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
 
7402
#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
7076
7403
#, c-format
7077
7404
msgid ""
7078
7405
"\n"
7107
7434
msgid "Finger information changed.\n"
7108
7435
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
7109
7436
 
7110
 
#: login-utils/chsh.c:91
 
7437
#: login-utils/chsh.c:90
7111
7438
#, fuzzy, c-format
7112
7439
msgid ""
7113
 
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7114
 
"       [ username ]\n"
 
7440
"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
 
7441
"   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
7115
7442
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7116
7443
 
7117
 
#: login-utils/chsh.c:134
 
7444
#: login-utils/chsh.c:133
7118
7445
#, fuzzy, c-format
7119
7446
msgid "%s: can only change local entries."
7120
7447
msgstr "%s: s� pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
7121
7448
 
7122
 
#: login-utils/chsh.c:144
 
7449
#: login-utils/chsh.c:143
7123
7450
#, fuzzy, c-format
7124
7451
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
7125
7452
msgstr "%s: \"%s\" n�o est� listado em /etc/shells\n"
7126
7453
 
7127
 
#: login-utils/chsh.c:150
 
7454
#: login-utils/chsh.c:149
7128
7455
#, fuzzy, c-format
7129
7456
msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
7130
7457
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tempo-limite para %s: %s\n"
7131
7458
 
7132
 
#: login-utils/chsh.c:162
 
7459
#: login-utils/chsh.c:161
7133
7460
#, c-format
7134
7461
msgid ""
7135
7462
"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7136
7463
msgstr ""
7137
7464
 
7138
 
#: login-utils/chsh.c:167
 
7465
#: login-utils/chsh.c:166
7139
7466
#, fuzzy, c-format
7140
7467
msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
7141
7468
msgstr ""
7142
7469
"%s: Seu interpretador de comandos n�o est� em /etc/shells; mudan�a de "
7143
7470
"interpretador de comandos negada.\n"
7144
7471
 
7145
 
#: login-utils/chsh.c:173
 
7472
#: login-utils/chsh.c:172
7146
7473
#, c-format
7147
7474
msgid "Changing shell for %s.\n"
7148
7475
msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usu�rio %s.\n"
7149
7476
 
7150
 
#: login-utils/chsh.c:216
 
7477
#: login-utils/chsh.c:215
7151
7478
msgid "New shell"
7152
7479
msgstr "Novo interpretador de comandos"
7153
7480
 
7154
 
#: login-utils/chsh.c:225
 
7481
#: login-utils/chsh.c:224
7155
7482
#, c-format
7156
7483
msgid "Shell not changed.\n"
7157
7484
msgstr "O interpretador de comandos N�O foi alterado.\n"
7158
7485
 
 
7486
#: login-utils/chsh.c:229
 
7487
#, fuzzy
 
7488
msgid "setpwnam failed"
 
7489
msgstr "busca falhou"
 
7490
 
7159
7491
#: login-utils/chsh.c:230
7160
 
#, fuzzy
7161
 
msgid "setpwnam failed"
7162
 
msgstr "busca falhou"
7163
 
 
7164
 
#: login-utils/chsh.c:231
7165
7492
#, c-format
7166
7493
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
7167
7494
msgstr ""
7168
7495
"O interpretador de comandos *N�O* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
7169
7496
 
7170
 
#: login-utils/chsh.c:234
 
7497
#: login-utils/chsh.c:233
7171
7498
#, c-format
7172
7499
msgid "Shell changed.\n"
7173
7500
msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
7174
7501
 
7175
 
#: login-utils/chsh.c:329
 
7502
#: login-utils/chsh.c:328
7176
7503
#, c-format
7177
7504
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7178
7505
msgstr ""
7179
7506
"%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
7180
7507
 
7181
 
#: login-utils/chsh.c:333
 
7508
#: login-utils/chsh.c:332
7182
7509
#, c-format
7183
7510
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7184
7511
msgstr "%s: \"%s\" n�o existe.\n"
7185
7512
 
7186
 
#: login-utils/chsh.c:337
 
7513
#: login-utils/chsh.c:336
7187
7514
#, c-format
7188
7515
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7189
7516
msgstr "%s: \"%s\" n�o � execut�vel.\n"
7190
7517
 
7191
 
#: login-utils/chsh.c:344
 
7518
#: login-utils/chsh.c:343
7192
7519
#, c-format
7193
7520
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7194
7521
msgstr "%s: '%c' n�o � permitido.\n"
7195
7522
 
7196
 
#: login-utils/chsh.c:348
 
7523
#: login-utils/chsh.c:347
7197
7524
#, c-format
7198
7525
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7199
7526
msgstr "%s: caracteres de controle n�o s�o permitidos.\n"
7200
7527
 
7201
 
#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
 
7528
#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
7202
7529
#, c-format
7203
7530
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7204
7531
msgstr "Aviso:  \"%s\" n�o est� listado em /etc/shells.\n"
7205
7532
 
7206
 
#: login-utils/chsh.c:357
 
7533
#: login-utils/chsh.c:356
7207
7534
#, c-format
7208
7535
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7209
7536
msgstr "%s: \"%s\" n�o est� listado em /etc/shells\n"
7210
7537
 
7211
 
#: login-utils/chsh.c:359
 
7538
#: login-utils/chsh.c:358
7212
7539
#, fuzzy, c-format
7213
7540
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
7214
7541
msgstr "%s: use a op��o -l para ver a lista\n"
7215
7542
 
7216
 
#: login-utils/chsh.c:366
 
7543
#: login-utils/chsh.c:365
7217
7544
#, c-format
7218
7545
msgid "Use %s -l to see list.\n"
7219
7546
msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
7220
7547
 
7221
 
#: login-utils/chsh.c:387
 
7548
#: login-utils/chsh.c:386
7222
7549
#, c-format
7223
7550
msgid "No known shells.\n"
7224
7551
msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
7232
7559
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7233
7560
msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usu�rio ...]\n"
7234
7561
 
7235
 
#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
7236
 
#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
7237
 
#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
7238
 
#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
7239
 
#: text-utils/rev.c:115 text-utils/ul.c:178
7240
 
#, fuzzy, c-format
7241
 
msgid "%s: open failed"
7242
 
msgstr "openpty falhou\n"
7243
 
 
7244
7562
#: login-utils/last.c:247
7245
7563
#, fuzzy, c-format
7246
7564
msgid "%s: mmap failed"
7287
7605
msgid "FATAL: bad tty"
7288
7606
msgstr ""
7289
7607
 
7290
 
#: login-utils/login.c:447
 
7608
#: login-utils/login.c:448
7291
7609
#, c-format
7292
7610
msgid "login: -h for super-user only.\n"
7293
7611
msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusu�rio.\n"
7294
7612
 
7295
 
#: login-utils/login.c:490
 
7613
#: login-utils/login.c:491
7296
7614
#, c-format
7297
7615
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7298
7616
msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usu�rio]\n"
7299
7617
 
7300
 
#: login-utils/login.c:581
 
7618
#: login-utils/login.c:586
7301
7619
#, fuzzy, c-format
7302
7620
msgid "PAM failure, aborting: %s"
7303
7621
msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
7304
7622
 
7305
 
#: login-utils/login.c:582
 
7623
#: login-utils/login.c:587
7306
7624
#, c-format
7307
7625
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7308
7626
msgstr "N�o foi poss�vel inicializar o PAM: %s"
7309
7627
 
7310
 
#: login-utils/login.c:599
 
7628
#: login-utils/login.c:604
7311
7629
msgid "login: "
7312
7630
msgstr "login: "
7313
7631
 
7314
 
#: login-utils/login.c:643
 
7632
#: login-utils/login.c:648
7315
7633
#, c-format
7316
7634
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7317
7635
msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
7318
7636
 
7319
 
#: login-utils/login.c:648
 
7637
#: login-utils/login.c:653
7320
7638
#, c-format
7321
7639
msgid ""
7322
7640
"Login incorrect\n"
7325
7643
"Login incorreto\n"
7326
7644
"\n"
7327
7645
 
7328
 
#: login-utils/login.c:657
 
7646
#: login-utils/login.c:662
7329
7647
#, c-format
7330
7648
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7331
7649
msgstr ""
7332
7650
"N�MERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
7333
7651
 
7334
 
#: login-utils/login.c:661
 
7652
#: login-utils/login.c:666
7335
7653
#, c-format
7336
7654
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7337
7655
msgstr "SESS�O DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
7338
7656
 
7339
 
#: login-utils/login.c:666
 
7657
#: login-utils/login.c:671
7340
7658
#, c-format
7341
7659
msgid ""
7342
7660
"\n"
7345
7663
"\n"
7346
7664
"Login incorreto\n"
7347
7665
 
7348
 
#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
 
7666
#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
7349
7667
msgid ""
7350
7668
"\n"
7351
7669
"Session setup problem, abort."
7352
7670
msgstr ""
7353
7671
 
7354
 
#: login-utils/login.c:695
 
7672
#: login-utils/login.c:700
7355
7673
#, c-format
7356
7674
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7357
7675
msgstr ""
7358
7676
 
7359
 
#: login-utils/login.c:702
 
7677
#: login-utils/login.c:707
7360
7678
#, c-format
7361
7679
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7362
7680
msgstr ""
7363
7681
 
7364
 
#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
 
7682
#: login-utils/login.c:726
7365
7683
#, fuzzy
7366
7684
msgid "out of memory"
7367
7685
msgstr "mem�ria insuficiente?\n"
7368
7686
 
7369
 
#: login-utils/login.c:765
 
7687
#: login-utils/login.c:770
7370
7688
msgid "Illegal username"
7371
7689
msgstr "Nome de usu�rio inv�lido"
7372
7690
 
7373
 
#: login-utils/login.c:807
 
7691
#: login-utils/login.c:812
7374
7692
#, fuzzy, c-format
7375
7693
msgid "%s login refused on this terminal."
7376
7694
msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
7377
7695
 
7378
 
#: login-utils/login.c:812
 
7696
#: login-utils/login.c:817
7379
7697
#, c-format
7380
7698
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7381
7699
msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"
7382
7700
 
7383
 
#: login-utils/login.c:816
 
7701
#: login-utils/login.c:821
7384
7702
#, c-format
7385
7703
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7386
7704
msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
7387
7705
 
7388
 
#: login-utils/login.c:870
 
7706
#: login-utils/login.c:875
7389
7707
#, c-format
7390
7708
msgid "Login incorrect\n"
7391
7709
msgstr "Login incorreto\n"
7392
7710
 
7393
 
#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
 
7711
#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
7394
7712
#, fuzzy
7395
7713
msgid "change terminal owner failed"
7396
7714
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
7397
7715
 
7398
 
#: login-utils/login.c:1041
 
7716
#: login-utils/login.c:1046
7399
7717
#, fuzzy
7400
7718
msgid "setgid() failed"
7401
7719
msgstr "setuid() falhou"
7402
7720
 
7403
 
#: login-utils/login.c:1105
 
7721
#: login-utils/login.c:1110
7404
7722
#, c-format
7405
7723
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7406
7724
msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
7407
7725
 
7408
 
#: login-utils/login.c:1112
 
7726
#: login-utils/login.c:1117
7409
7727
#, c-format
7410
7728
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7411
7729
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
7412
7730
 
7413
 
#: login-utils/login.c:1115
 
7731
#: login-utils/login.c:1120
7414
7732
#, c-format
7415
7733
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7416
7734
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
7417
7735
 
7418
 
#: login-utils/login.c:1118
 
7736
#: login-utils/login.c:1123
7419
7737
#, c-format
7420
7738
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7421
7739
msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
7422
7740
 
7423
 
#: login-utils/login.c:1121
 
7741
#: login-utils/login.c:1126
7424
7742
#, c-format
7425
7743
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7426
7744
msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
7427
7745
 
7428
 
#: login-utils/login.c:1142
 
7746
#: login-utils/login.c:1147
7429
7747
#, fuzzy, c-format
7430
7748
msgid "You have new mail.\n"
7431
7749
msgstr "Voc� tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
7432
7750
 
7433
 
#: login-utils/login.c:1144
 
7751
#: login-utils/login.c:1149
7434
7752
#, fuzzy, c-format
7435
7753
msgid "You have mail.\n"
7436
7754
msgstr "Voc� tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
7437
7755
 
7438
 
#: login-utils/login.c:1187
 
7756
#: login-utils/login.c:1192
7439
7757
#, fuzzy
7440
7758
msgid "failure forking"
7441
7759
msgstr "login: falha em fork: %s"
7442
7760
 
7443
 
#: login-utils/login.c:1234
 
7761
#: login-utils/login.c:1239
7444
7762
#, c-format
7445
7763
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7446
7764
msgstr ""
7447
7765
 
7448
 
#: login-utils/login.c:1240
 
7766
#: login-utils/login.c:1245
7449
7767
msgid "setuid() failed"
7450
7768
msgstr "setuid() falhou"
7451
7769
 
7452
 
#: login-utils/login.c:1246
 
7770
#: login-utils/login.c:1251
7453
7771
#, fuzzy, c-format
7454
7772
msgid "%s: change directory failed"
7455
7773
msgstr "busca falhou"
7456
7774
 
7457
 
#: login-utils/login.c:1250
 
7775
#: login-utils/login.c:1255
7458
7776
#, c-format
7459
7777
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7460
7778
msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
7461
7779
 
7462
 
#: login-utils/login.c:1280
 
7780
#: login-utils/login.c:1283
7463
7781
#, fuzzy
7464
7782
msgid "couldn't exec shell script"
7465
7783
msgstr ""
7466
7784
"login: n�o foi poss�vel executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
7467
7785
 
7468
 
#: login-utils/login.c:1282
 
7786
#: login-utils/login.c:1285
7469
7787
#, fuzzy
7470
7788
msgid "no shell"
7471
7789
msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
7472
7790
 
7473
 
#: login-utils/login.c:1297
 
7791
#: login-utils/login.c:1300
7474
7792
#, c-format
7475
7793
msgid ""
7476
7794
"\n"
7479
7797
"\n"
7480
7798
"%s usu�rio: "
7481
7799
 
7482
 
#: login-utils/login.c:1308
 
7800
#: login-utils/login.c:1311
7483
7801
msgid "NAME too long"
7484
7802
msgstr "NOME longo demais"
7485
7803
 
7486
 
#: login-utils/login.c:1309
 
7804
#: login-utils/login.c:1312
7487
7805
#, fuzzy
7488
7806
msgid "login name much too long."
7489
7807
msgstr "nome de login longo demais.\n"
7490
7808
 
7491
 
#: login-utils/login.c:1314
 
7809
#: login-utils/login.c:1317
7492
7810
#, fuzzy
7493
7811
msgid "login names may not start with '-'."
7494
7812
msgstr "nomes de login n�o podem iniciar com '-'.\n"
7495
7813
 
7496
 
#: login-utils/login.c:1324
 
7814
#: login-utils/login.c:1327
7497
7815
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7498
7816
msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"
7499
7817
 
7500
 
#: login-utils/login.c:1325
 
7818
#: login-utils/login.c:1328
7501
7819
#, fuzzy
7502
7820
msgid "too many bare linefeeds."
7503
7821
msgstr "N�mero excessivo de saltos de linha.\n"
7504
7822
 
7505
 
#: login-utils/login.c:1356
 
7823
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
 
7824
#: login-utils/login.c:1360
7506
7825
#, fuzzy, c-format
7507
7826
msgid "timed out after %d seconds"
7508
7827
msgstr "Tempo de login esgotado ap�s %d segundos\n"
7509
7828
 
7510
 
#: login-utils/login.c:1450
 
7829
#: login-utils/login.c:1454
7511
7830
#, c-format
7512
7831
msgid "Last login: %.*s "
7513
7832
msgstr "�ltimo login: %.*s "
7514
7833
 
7515
 
#: login-utils/login.c:1454
 
7834
#: login-utils/login.c:1458
7516
7835
#, c-format
7517
7836
msgid "from %.*s\n"
7518
7837
msgstr "a partir de %.*s\n"
7519
7838
 
7520
 
#: login-utils/login.c:1457
 
7839
#: login-utils/login.c:1461
7521
7840
#, c-format
7522
7841
msgid "on %.*s\n"
7523
7842
msgstr "em: %.*s\n"
7524
7843
 
7525
 
#: login-utils/login.c:1475
 
7844
#: login-utils/login.c:1479
7526
7845
#, fuzzy
7527
7846
msgid "write lastlog failed"
7528
7847
msgstr "A abertura de %s falhou"
7529
7848
 
7530
 
#: login-utils/login.c:1484
 
7849
#: login-utils/login.c:1488
7531
7850
#, c-format
7532
7851
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7533
7852
msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
7534
7853
 
7535
 
#: login-utils/login.c:1487
 
7854
#: login-utils/login.c:1491
7536
7855
#, c-format
7537
7856
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7538
7857
msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"
7539
7858
 
7540
 
#: login-utils/login.c:1491
 
7859
#: login-utils/login.c:1495
7541
7860
#, c-format
7542
7861
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7543
7862
msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
7544
7863
 
7545
 
#: login-utils/login.c:1494
 
7864
#: login-utils/login.c:1498
7546
7865
#, c-format
7547
7866
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7548
7867
msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
7549
7868
 
7550
 
#: login-utils/mesg.c:86
7551
 
#, fuzzy
7552
 
msgid "ttyname failed"
7553
 
msgstr "busca falhou"
7554
 
 
7555
 
#: login-utils/mesg.c:89
7556
 
#, fuzzy, c-format
7557
 
msgid "stat %s failed"
7558
 
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
7559
 
 
7560
 
#: login-utils/mesg.c:93
7561
 
#, fuzzy
7562
 
msgid "is y"
7563
 
msgstr "� y\n"
7564
 
 
7565
 
#: login-utils/mesg.c:96
7566
 
#, fuzzy
7567
 
msgid "is n"
7568
 
msgstr "� n\n"
7569
 
 
7570
 
#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
7571
 
#, fuzzy, c-format
7572
 
msgid "change %s mode failed"
7573
 
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
7574
 
 
7575
 
#: login-utils/mesg.c:116
7576
 
#, fuzzy, c-format
7577
 
msgid "Usage: %s [y | n]"
7578
 
msgstr "Uso: mesg [y | n]\n"
7579
 
 
7580
 
#: login-utils/newgrp.c:103
 
7869
#: login-utils/newgrp.c:102
7581
7870
#, fuzzy
7582
7871
msgid "who are you?"
7583
7872
msgstr "newgrp: Quem � voc�?"
7584
7873
 
7585
 
#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
 
7874
#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
7586
7875
#, fuzzy
7587
7876
msgid "setgid failed"
7588
7877
msgstr "setuid() falhou"
7589
7878
 
7590
 
#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
 
7879
#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
7591
7880
#, fuzzy
7592
7881
msgid "no such group"
7593
7882
msgstr "newgrp: grupo inexistente."
7594
7883
 
7595
 
#: login-utils/newgrp.c:122
 
7884
#: login-utils/newgrp.c:121
7596
7885
#, fuzzy
7597
7886
msgid "permission denied"
7598
7887
msgstr "mount: permiss�o negada"
7599
7888
 
7600
 
#: login-utils/newgrp.c:127
 
7889
#: login-utils/newgrp.c:126
7601
7890
#, fuzzy
7602
7891
msgid "setuid failed"
7603
7892
msgstr "setuid() falhou"
7604
7893
 
7605
 
#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
 
7894
#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
7606
7895
#, fuzzy, c-format
7607
7896
msgid "exec %s failed"
7608
7897
msgstr "exec falhou\n"
7609
7898
 
7610
 
#: login-utils/ttymsg.c:75
7611
 
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7612
 
msgstr "n�mero excessivo de iovs (altere o c�digo de wall/ttymsg.c)"
7613
 
 
7614
 
#: login-utils/ttymsg.c:85
7615
 
#, c-format
7616
 
msgid "excessively long line arg"
7617
 
msgstr "linha de argumentos longa demais"
7618
 
 
7619
 
#: login-utils/ttymsg.c:140
7620
 
#, c-format
7621
 
msgid "cannot fork"
7622
 
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
7623
 
 
7624
 
#: login-utils/ttymsg.c:144
7625
 
#, c-format
7626
 
msgid "fork: %s"
7627
 
msgstr "fork: %s"
7628
 
 
7629
 
#: login-utils/ttymsg.c:174
7630
 
#, c-format
7631
 
msgid "%s: BAD ERROR"
7632
 
msgstr "%s: ERRO GRAVE"
7633
 
 
7634
7899
#: login-utils/vipw.c:144
7635
7900
#, fuzzy, c-format
7636
7901
msgid "%s: the password file is busy.\n"
7672
7937
msgstr ""
7673
7938
"%s: n�o foi poss�vel desbloquear %s: %s (as altera��es ainda est�o em %s)\n"
7674
7939
 
7675
 
#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
 
7940
#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:263
 
7941
#: term-utils/script.c:273
7676
7942
#, fuzzy
7677
7943
msgid "fork failed"
7678
7944
msgstr "o fork falhou\n"
7702
7968
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7703
7969
msgstr "Voc� gostaria de editar %s agora [s/n]"
7704
7970
 
7705
 
#: login-utils/wall.c:87
7706
 
#, fuzzy, c-format
7707
 
msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
7708
 
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
7709
 
 
7710
 
#: login-utils/wall.c:167
7711
 
#, fuzzy
7712
 
msgid "can't open temporary file"
7713
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir arquivo tempor�rio.\n"
7714
 
 
7715
 
#: login-utils/wall.c:193
7716
 
#, c-format
7717
 
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7718
 
msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s"
7719
 
 
7720
 
#: login-utils/wall.c:211
7721
 
#, fuzzy, c-format
7722
 
msgid "will not read %s - use stdin."
7723
 
msgstr "%s: n�o ser� lido %s - use a entrada padr�o.\n"
7724
 
 
7725
 
#: login-utils/wall.c:215
7726
 
#, fuzzy, c-format
7727
 
msgid "can't read %s."
7728
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel ler %s.\n"
7729
 
 
7730
 
#: login-utils/wall.c:235
7731
 
#, fuzzy
7732
 
msgid "fstat failed"
7733
 
msgstr "busca falhou"
7734
 
 
7735
 
#: login-utils/wall.c:241
7736
 
#, fuzzy
7737
 
msgid "fread failed"
7738
 
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
7739
 
 
7740
 
#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
 
7971
#: misc-utils/cal.c:369
 
7972
#, fuzzy
 
7973
msgid "illegal day value"
 
7974
msgstr "Valor de cabe�as inv�lido"
 
7975
 
 
7976
#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
7741
7977
#, fuzzy, c-format
7742
7978
msgid "illegal day value: use 1-%d"
7743
7979
msgstr "valor de ano inv�lido: use 1-9999"
7744
7980
 
7745
 
#: misc-utils/cal.c:359
 
7981
#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
7746
7982
msgid "illegal month value: use 1-12"
7747
7983
msgstr "valor de m�s inv�lido: use 1-12"
7748
7984
 
7749
 
#: misc-utils/cal.c:363
 
7985
#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
7750
7986
msgid "illegal year value: use 1-9999"
7751
7987
msgstr "valor de ano inv�lido: use 1-9999"
7752
7988
 
7753
 
#: misc-utils/cal.c:445
 
7989
#: misc-utils/cal.c:469
7754
7990
#, c-format
7755
7991
msgid "%s %d"
7756
7992
msgstr ""
7757
7993
 
7758
 
#: misc-utils/cal.c:764
 
7994
#: misc-utils/cal.c:788
7759
7995
#, fuzzy, c-format
7760
 
msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
 
7996
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7761
7997
msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[m�s] ano]\n"
7762
7998
 
7763
 
#: misc-utils/ddate.c:203
 
7999
#: misc-utils/cal.c:792
 
8000
msgid ""
 
8001
" -1, --one        show only current month (default)\n"
 
8002
" -3, --three      show previous, current and next month\n"
 
8003
" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
 
8004
" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
 
8005
" -j, --julian     output Julian dates\n"
 
8006
" -y, --year       show whole current year\n"
 
8007
" -V, --version    display version information and exit\n"
 
8008
" -h, --help       display this help text and exit\n"
 
8009
"\n"
 
8010
msgstr ""
 
8011
 
 
8012
#: misc-utils/ddate.c:205
7764
8013
#, c-format
7765
8014
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7766
8015
msgstr "Uso: %s [+formato] [dia m�s ano]\n"
7767
8016
 
7768
 
#: misc-utils/ddate.c:250
 
8017
#: misc-utils/ddate.c:252
7769
8018
msgid "St. Tib's Day"
7770
8019
msgstr "Dia de S�o Tib"
7771
8020
 
7774
8023
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7775
8024
msgstr ""
7776
8025
 
7777
 
#: misc-utils/findfs.c:55
 
8026
#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
7778
8027
#, fuzzy, c-format
7779
8028
msgid "unable to resolve '%s'"
7780
8029
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s"
7781
8030
 
7782
 
#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
 
8031
#: misc-utils/findmnt.c:83
 
8032
#, fuzzy
 
8033
msgid "source device"
 
8034
msgstr "dispositivo de blocos "
 
8035
 
 
8036
#: misc-utils/findmnt.c:84
 
8037
msgid "mountpoint"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
 
8041
#, fuzzy
 
8042
msgid "filesystem type"
 
8043
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
 
8044
 
 
8045
#: misc-utils/findmnt.c:86
 
8046
#, fuzzy
 
8047
msgid "all mount options"
 
8048
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8049
 
 
8050
#: misc-utils/findmnt.c:87
 
8051
msgid "VFS specific mount options"
 
8052
msgstr ""
 
8053
 
 
8054
#: misc-utils/findmnt.c:88
 
8055
#, fuzzy
 
8056
msgid "FS specific mount options"
 
8057
msgstr "op��es �teis:"
 
8058
 
 
8059
#: misc-utils/findmnt.c:89
 
8060
#, fuzzy
 
8061
msgid "filesystem label"
 
8062
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
 
8063
 
 
8064
#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
 
8065
msgid "filesystem UUID"
 
8066
msgstr ""
 
8067
 
 
8068
#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
 
8069
msgid "major:minor device number"
 
8070
msgstr ""
 
8071
 
 
8072
#: misc-utils/findmnt.c:92
 
8073
msgid "action detected by --poll"
 
8074
msgstr ""
 
8075
 
 
8076
#: misc-utils/findmnt.c:93
 
8077
msgid "old mount options saved by --poll"
 
8078
msgstr ""
 
8079
 
 
8080
#: misc-utils/findmnt.c:94
 
8081
msgid "old mountpoint saved by --poll"
 
8082
msgstr ""
 
8083
 
 
8084
#: misc-utils/findmnt.c:212
 
8085
#, fuzzy, c-format
 
8086
msgid "unknown action: %s"
 
8087
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
 
8088
 
 
8089
#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
 
8090
#: sys-utils/lscpu.c:192
7783
8091
#, fuzzy, c-format
7784
8092
msgid "unknown column: %s"
7785
8093
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
7786
8094
 
7787
 
#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
 
8095
#: misc-utils/findmnt.c:361
 
8096
#, fuzzy
 
8097
msgid "mount"
 
8098
msgstr "ncount"
 
8099
 
 
8100
#: misc-utils/findmnt.c:364
 
8101
#, fuzzy
 
8102
msgid "umount"
 
8103
msgstr "ncount"
 
8104
 
 
8105
#: misc-utils/findmnt.c:367
 
8106
#, fuzzy
 
8107
msgid "remount"
 
8108
msgstr "read %c\n"
 
8109
 
 
8110
#: misc-utils/findmnt.c:370
 
8111
#, fuzzy
 
8112
msgid "move"
 
8113
msgstr " Remover"
 
8114
 
 
8115
#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
7788
8116
#, fuzzy
7789
8117
msgid "failed to add line to output"
7790
8118
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7791
8119
 
7792
 
#: misc-utils/findmnt.c:361
 
8120
#: misc-utils/findmnt.c:487
7793
8121
#, fuzzy, c-format
7794
8122
msgid "%s: parse error at line %d"
7795
8123
msgstr "erro de busca"
7796
8124
 
7797
 
#: misc-utils/findmnt.c:372
 
8125
#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
7798
8126
#, fuzzy
7799
 
msgid "failed to initialize libmount tab"
 
8127
msgid "failed to initialize libmount table"
7800
8128
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7801
8129
 
7802
 
#: misc-utils/findmnt.c:387
 
8130
#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
7803
8131
#, fuzzy, c-format
7804
 
msgid "can't read: %s"
 
8132
msgid "can't read %s"
7805
8133
msgstr "%s: n�o foi poss�vel ler %s.\n"
7806
8134
 
7807
 
#: misc-utils/findmnt.c:478
 
8135
#: misc-utils/findmnt.c:677
7808
8136
#, fuzzy
7809
 
msgid "failed to initialize libmount iterator"
 
8137
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
7810
8138
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7811
8139
 
7812
 
#: misc-utils/findmnt.c:507
 
8140
#: misc-utils/findmnt.c:705
 
8141
#, fuzzy
 
8142
msgid "poll() failed"
 
8143
msgstr "malloc falhou"
 
8144
 
 
8145
#: misc-utils/findmnt.c:764
7813
8146
#, c-format
7814
8147
msgid ""
7815
8148
"\n"
7820
8153
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7821
8154
msgstr ""
7822
8155
 
7823
 
#: misc-utils/findmnt.c:515
 
8156
#: misc-utils/findmnt.c:772
7824
8157
#, c-format
7825
8158
msgid ""
7826
8159
"\n"
7827
8160
"Options:\n"
7828
8161
" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
7829
8162
" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
7830
 
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted \n"
7831
 
"                        filesystems (default)\n"
7832
 
"\n"
 
8163
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 
8164
"                          filesystems (default)\n"
 
8165
"\n"
 
8166
msgstr ""
 
8167
 
 
8168
#: misc-utils/findmnt.c:779
 
8169
#, c-format
 
8170
msgid ""
 
8171
" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 
8172
" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 
8173
"\n"
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: misc-utils/findmnt.c:783
 
8177
#, c-format
 
8178
msgid ""
 
8179
" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
7833
8180
" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
7834
 
" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7835
 
" -e, --evaluate         print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
 
8181
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 
8182
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
7836
8183
" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
7837
 
" -h, --help             print this help\n"
7838
 
" -i, --invert           invert sense of matching\n"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
#: misc-utils/findmnt.c:790
 
8187
#, c-format
 
8188
msgid ""
 
8189
" -h, --help             display this help text and exit\n"
 
8190
" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
7839
8191
" -l, --list             use list format output\n"
7840
 
" -n, --noheadings       don't print headings\n"
 
8192
" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
7841
8193
" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 
8194
msgstr ""
 
8195
 
 
8196
#: misc-utils/findmnt.c:796
 
8197
#, c-format
 
8198
msgid ""
7842
8199
" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
7843
 
" -o, --output <list>    output columns\n"
7844
 
" -r, --raw              use raw format output\n"
7845
 
" -a, --ascii            use ascii chars for tree formatting\n"
7846
 
" -t, --types <list>     limit the set of filesystem by FS types\n"
 
8200
" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 
8201
" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 
8202
" -r, --raw              use raw output format\n"
 
8203
" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 
8204
msgstr ""
 
8205
 
 
8206
#: misc-utils/findmnt.c:802
 
8207
#, c-format
 
8208
msgid ""
7847
8209
" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
7848
 
" -R, --submounts        print all submount for the matching filesystems\n"
7849
 
" -S, --source <string>  device, LABEL= or UUID=device\n"
7850
 
" -T, --target <string>  mountpoint\n"
 
8210
" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 
8211
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
 
8212
" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
7851
8213
"\n"
7852
8214
msgstr ""
7853
8215
 
7854
 
#: misc-utils/findmnt.c:541 misc-utils/lsblk.c:871
 
8216
#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
7855
8217
#, fuzzy, c-format
7856
8218
msgid ""
7857
8219
"\n"
7858
8220
"Available columns:\n"
7859
8221
msgstr "Comandos dispon�veis:\n"
7860
8222
 
7861
 
#: misc-utils/findmnt.c:551
 
8223
#: misc-utils/findmnt.c:814
7862
8224
#, fuzzy, c-format
7863
8225
msgid ""
7864
8226
"\n"
7865
8227
"For more information see findmnt(1).\n"
7866
8228
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
7867
8229
 
7868
 
#: misc-utils/findmnt.c:559 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
 
8230
#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
7869
8231
msgid "options are mutually exclusive"
7870
8232
msgstr ""
7871
8233
 
7872
 
#: misc-utils/findmnt.c:630
 
8234
#: misc-utils/findmnt.c:890
7873
8235
#, fuzzy, c-format
7874
8236
msgid "unknown direction '%s'"
7875
8237
msgstr "O diret�rio %s n�o existe!\n"
7876
8238
 
7877
 
#: misc-utils/findmnt.c:719
 
8239
#: misc-utils/findmnt.c:981
 
8240
#, fuzzy
 
8241
msgid "failed to parse timeout"
 
8242
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8243
 
 
8244
#: misc-utils/findmnt.c:1011
7878
8245
msgid ""
7879
8246
"options --target and --source can't be used together with command line "
7880
8247
"element that is not an option"
7881
8248
msgstr ""
7882
8249
 
7883
 
#: misc-utils/findmnt.c:758
 
8250
#: misc-utils/findmnt.c:1050
7884
8251
#, fuzzy
7885
8252
msgid "failed to initialize libmount cache"
7886
8253
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7887
8254
 
7888
 
#: misc-utils/findmnt.c:768 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
 
8255
#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
7889
8256
#, fuzzy
7890
8257
msgid "failed to initialize output table"
7891
8258
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7892
8259
 
7893
 
#: misc-utils/findmnt.c:780 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
 
8260
#: misc-utils/findmnt.c:1072
 
8261
#, c-format
 
8262
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 
8263
msgstr ""
 
8264
 
 
8265
#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
7894
8266
#, fuzzy
7895
8267
msgid "failed to initialize output column"
7896
8268
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
7897
8269
 
7898
 
#: misc-utils/kill.c:207
 
8270
#: misc-utils/kill.c:213
7899
8271
#, c-format
7900
8272
msgid "%s: unknown signal %s\n"
7901
8273
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
7902
8274
 
7903
 
#: misc-utils/kill.c:270
 
8275
#: misc-utils/kill.c:246
 
8276
#, fuzzy
 
8277
msgid "failed to parse sigval"
 
8278
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8279
 
 
8280
#: misc-utils/kill.c:287
7904
8281
#, c-format
7905
8282
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7906
8283
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar o processo \"%s\"\n"
7907
8284
 
7908
 
#: misc-utils/kill.c:314
 
8285
#: misc-utils/kill.c:367
7909
8286
#, c-format
7910
8287
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7911
8288
msgstr "%s: sinal desconhecido %s; sinais v�lidos:\n"
7912
8289
 
7913
 
#: misc-utils/kill.c:354
 
8290
#: misc-utils/kill.c:415
7914
8291
#, c-format
7915
8292
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7916
8293
msgstr "Uso: %s [ -s sinal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7917
8294
 
7918
 
#: misc-utils/kill.c:355
 
8295
#: misc-utils/kill.c:416
7919
8296
#, c-format
7920
8297
msgid "       %s -l [ signal ]\n"
7921
8298
msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"
7922
8299
 
7923
 
#: misc-utils/logger.c:67
 
8300
#: misc-utils/logger.c:73
7924
8301
#, fuzzy, c-format
7925
 
msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
 
8302
msgid "openlog %s: pathname too long"
7926
8303
msgstr "nome de login longo demais.\n"
7927
8304
 
7928
 
#: misc-utils/logger.c:75
 
8305
#: misc-utils/logger.c:79
7929
8306
#, fuzzy, c-format
7930
 
msgid "socket: %s.\n"
 
8307
msgid "socket %s"
7931
8308
msgstr "TamBloco: %d\n"
7932
8309
 
7933
 
#: misc-utils/logger.c:80
7934
 
#, c-format
7935
 
msgid "connect: %s.\n"
7936
 
msgstr ""
7937
 
 
7938
 
#: misc-utils/logger.c:139
7939
 
#, c-format
7940
 
msgid "logger: %s: %s.\n"
7941
 
msgstr "logger: %s: %s.\n"
7942
 
 
7943
 
#: misc-utils/logger.c:246
7944
 
#, c-format
7945
 
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
 
8310
#: misc-utils/logger.c:82
 
8311
#, fuzzy, c-format
 
8312
msgid "connect %s"
 
8313
msgstr "nfs connect"
 
8314
 
 
8315
#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
 
8316
#, fuzzy
 
8317
msgid "socket"
 
8318
msgstr "nfs socket"
 
8319
 
 
8320
#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
 
8321
#, fuzzy
 
8322
msgid "connect"
 
8323
msgstr "nfs connect"
 
8324
 
 
8325
#: misc-utils/logger.c:140
 
8326
#, fuzzy, c-format
 
8327
msgid " %s [options] [message]\n"
 
8328
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
8329
 
 
8330
#: misc-utils/logger.c:143
 
8331
msgid ""
 
8332
" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
 
8333
" -i, --id              log the process ID too\n"
 
8334
" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
 
8335
" -h, --help            display this help text and exit\n"
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#: misc-utils/logger.c:147
 
8339
msgid ""
 
8340
" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
 
8341
" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
 
8342
" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 
8343
" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
 
8344
msgstr ""
 
8345
 
 
8346
#: misc-utils/logger.c:151
 
8347
msgid ""
 
8348
" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
 
8349
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
 
8350
" -V, --version         output version information and exit\n"
 
8351
"\n"
 
8352
msgstr ""
 
8353
 
 
8354
#: misc-utils/logger.c:200
 
8355
#, fuzzy, c-format
 
8356
msgid "file %s"
 
8357
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
 
8358
 
 
8359
#: misc-utils/logger.c:227
 
8360
#, fuzzy
 
8361
msgid "failed to parse port number"
 
8362
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
 
8363
 
 
8364
#: misc-utils/logger.c:229
 
8365
#, fuzzy, c-format
 
8366
msgid "port `%ld' out of range"
 
8367
msgstr "n�mero `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
 
8368
 
 
8369
#: misc-utils/logger.c:328
 
8370
#, fuzzy, c-format
 
8371
msgid "unknown facility name: %s."
7946
8372
msgstr "logger: nome de recurso desconhecido: %s.\n"
7947
8373
 
7948
 
#: misc-utils/logger.c:258
7949
 
#, c-format
7950
 
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
 
8374
#: misc-utils/logger.c:338
 
8375
#, fuzzy, c-format
 
8376
msgid "unknown priority name: %s."
7951
8377
msgstr "logger: nome de prioridade desconhecido: %s.\n"
7952
8378
 
7953
 
#: misc-utils/logger.c:285
7954
 
#, c-format
 
8379
#: misc-utils/look.c:368
 
8380
#, fuzzy, c-format
 
8381
msgid " %s [options] string [file]\n"
 
8382
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
8383
 
 
8384
#: misc-utils/look.c:371
7955
8385
msgid ""
7956
 
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 
8386
" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
 
8387
" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
 
8388
" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
 
8389
" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
 
8390
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
8391
" -h, --help             display this help and exit\n"
 
8392
"\n"
7957
8393
msgstr ""
7958
 
"Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
7959
 
"[ mensagem ... ]\n"
7960
 
 
7961
 
#: misc-utils/look.c:353
7962
 
#, c-format
7963
 
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7964
 
msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
7965
 
 
7966
 
#: misc-utils/lsblk.c:92
 
8394
 
 
8395
#: misc-utils/lsblk.c:101
7967
8396
msgid "device name"
7968
8397
msgstr ""
7969
8398
 
7970
 
#: misc-utils/lsblk.c:93
7971
 
msgid "internel kernel device name"
7972
 
msgstr ""
7973
 
 
7974
 
#: misc-utils/lsblk.c:94
7975
 
msgid "major:minor device number"
7976
 
msgstr ""
7977
 
 
7978
 
#: misc-utils/lsblk.c:95
7979
 
#, fuzzy
7980
 
msgid "filesystem type"
7981
 
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
7982
 
 
7983
 
#: misc-utils/lsblk.c:96
 
8399
#: misc-utils/lsblk.c:102
 
8400
msgid "internal kernel device name"
 
8401
msgstr ""
 
8402
 
 
8403
#: misc-utils/lsblk.c:105
7984
8404
msgid "where the device is mounted"
7985
8405
msgstr ""
7986
8406
 
7987
 
#: misc-utils/lsblk.c:97
 
8407
#: misc-utils/lsblk.c:106
7988
8408
msgid "filesystem LABEL"
7989
8409
msgstr ""
7990
8410
 
7991
 
#: misc-utils/lsblk.c:98
7992
 
msgid "filesystem UUID"
7993
 
msgstr ""
7994
 
 
7995
 
#: misc-utils/lsblk.c:99
 
8411
#: misc-utils/lsblk.c:108
7996
8412
#, fuzzy
7997
8413
msgid "read-only device"
7998
8414
msgstr "configurar somente leitura"
7999
8415
 
8000
 
#: misc-utils/lsblk.c:100
 
8416
#: misc-utils/lsblk.c:109
8001
8417
#, fuzzy
8002
8418
msgid "removable device"
8003
8419
msgstr " removable"
8004
8420
 
8005
 
#: misc-utils/lsblk.c:101
 
8421
#: misc-utils/lsblk.c:110
8006
8422
msgid "rotational device"
8007
8423
msgstr ""
8008
8424
 
8009
 
#: misc-utils/lsblk.c:102
 
8425
#: misc-utils/lsblk.c:111
8010
8426
msgid "device identifier"
8011
8427
msgstr ""
8012
8428
 
8013
 
#: misc-utils/lsblk.c:103
 
8429
#: misc-utils/lsblk.c:112
8014
8430
msgid "size of the device"
8015
8431
msgstr ""
8016
8432
 
8017
 
#: misc-utils/lsblk.c:104
 
8433
#: misc-utils/lsblk.c:113
 
8434
#, fuzzy
 
8435
msgid "state of the device"
 
8436
msgstr "estado da rota falhou\n"
 
8437
 
 
8438
#: misc-utils/lsblk.c:114
8018
8439
#, fuzzy
8019
8440
msgid "user name"
8020
8441
msgstr "Nome de usu�rio inv�lido"
8021
8442
 
8022
 
#: misc-utils/lsblk.c:105
 
8443
#: misc-utils/lsblk.c:115
8023
8444
msgid "group name"
8024
8445
msgstr ""
8025
8446
 
8026
 
#: misc-utils/lsblk.c:106
 
8447
#: misc-utils/lsblk.c:116
8027
8448
msgid "device node permissions"
8028
8449
msgstr ""
8029
8450
 
8030
 
#: misc-utils/lsblk.c:107
 
8451
#: misc-utils/lsblk.c:117
8031
8452
#, fuzzy
8032
8453
msgid "alignment offset"
8033
8454
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
8034
8455
 
8035
 
#: misc-utils/lsblk.c:108
 
8456
#: misc-utils/lsblk.c:118
8036
8457
msgid "minimum I/O size"
8037
8458
msgstr ""
8038
8459
 
8039
 
#: misc-utils/lsblk.c:109
 
8460
#: misc-utils/lsblk.c:119
8040
8461
msgid "optimal I/O size"
8041
8462
msgstr ""
8042
8463
 
8043
 
#: misc-utils/lsblk.c:110
 
8464
#: misc-utils/lsblk.c:120
8044
8465
#, fuzzy
8045
8466
msgid "physical sector size"
8046
8467
msgstr "obter tamanho de setor"
8047
8468
 
8048
 
#: misc-utils/lsblk.c:111
 
8469
#: misc-utils/lsblk.c:121
8049
8470
#, fuzzy
8050
8471
msgid "logical sector size"
8051
8472
msgstr "obter tamanho de setor"
8052
8473
 
8053
 
#: misc-utils/lsblk.c:112
 
8474
#: misc-utils/lsblk.c:122
8054
8475
msgid "I/O scheduler name"
8055
8476
msgstr ""
8056
8477
 
8057
 
#: misc-utils/lsblk.c:705
 
8478
#: misc-utils/lsblk.c:123
 
8479
msgid "request queue size"
 
8480
msgstr ""
 
8481
 
 
8482
#: misc-utils/lsblk.c:124
 
8483
msgid "device type"
 
8484
msgstr ""
 
8485
 
 
8486
#: misc-utils/lsblk.c:125
 
8487
#, fuzzy
 
8488
msgid "discard alignment offset"
 
8489
msgstr "tamanho de inode inv�lido"
 
8490
 
 
8491
#: misc-utils/lsblk.c:126
 
8492
msgid "discard granularity"
 
8493
msgstr ""
 
8494
 
 
8495
#: misc-utils/lsblk.c:127
 
8496
msgid "discard max bytes"
 
8497
msgstr ""
 
8498
 
 
8499
#: misc-utils/lsblk.c:128
 
8500
msgid "discard zeroes data"
 
8501
msgstr ""
 
8502
 
 
8503
#: misc-utils/lsblk.c:649
 
8504
#, fuzzy, c-format
 
8505
msgid "%s: failed to get device path"
 
8506
msgstr "N�o foi poss�vel rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
 
8507
 
 
8508
#: misc-utils/lsblk.c:656
 
8509
#, fuzzy, c-format
 
8510
msgid "%s: unknown device name"
 
8511
msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
 
8512
 
 
8513
#: misc-utils/lsblk.c:661
 
8514
#, fuzzy, c-format
 
8515
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 
8516
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
 
8517
 
 
8518
#: misc-utils/lsblk.c:680
 
8519
#, fuzzy, c-format
 
8520
msgid "%s: failed to get dm name"
 
8521
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8522
 
 
8523
#: misc-utils/lsblk.c:712
8058
8524
msgid "failed to open device directory in sysfs"
8059
8525
msgstr ""
8060
8526
 
8061
 
#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
8062
 
#, fuzzy, c-format
8063
 
msgid "%s: not a block device"
8064
 
msgstr "%s: n�o � um dispositivo de disquetes\n"
8065
 
 
8066
 
#: misc-utils/lsblk.c:779
8067
 
#, fuzzy, c-format
8068
 
msgid "%s: failed to get whole-list devno"
8069
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
8070
 
 
8071
 
#: misc-utils/lsblk.c:800
 
8527
#: misc-utils/lsblk.c:792
 
8528
#, fuzzy, c-format
 
8529
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 
8530
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8531
 
 
8532
#: misc-utils/lsblk.c:809
 
8533
#, fuzzy, c-format
 
8534
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
 
8535
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
8536
 
 
8537
#: misc-utils/lsblk.c:816
8072
8538
#, fuzzy, c-format
8073
8539
msgid "%s: failed to read link"
8074
8540
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
8075
8541
 
8076
 
#: misc-utils/lsblk.c:836
 
8542
#: misc-utils/lsblk.c:855
8077
8543
#, fuzzy, c-format
8078
8544
msgid "failed to parse list '%s'"
8079
8545
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
8080
8546
 
8081
 
#: misc-utils/lsblk.c:840
 
8547
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 
8548
#: misc-utils/lsblk.c:860
8082
8549
#, c-format
8083
8550
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8084
8551
msgstr ""
8085
8552
 
8086
 
#: misc-utils/lsblk.c:852
 
8553
#: misc-utils/lsblk.c:872
8087
8554
#, fuzzy, c-format
8088
8555
msgid ""
8089
8556
"\n"
8091
8558
" %s [options] [<device> ...]\n"
8092
8559
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
8093
8560
 
8094
 
#: misc-utils/lsblk.c:856
 
8561
#: misc-utils/lsblk.c:876
8095
8562
#, c-format
8096
8563
msgid ""
8097
8564
"\n"
8100
8567
" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
8101
8568
"format\n"
8102
8569
" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 
8570
" -D, --discard        print discard capabilities\n"
8103
8571
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8104
8572
" -f, --fs             output info about filesystems\n"
8105
8573
" -h, --help           usage information (this)\n"
8108
8576
" -l, --list           use list format ouput\n"
8109
8577
" -n, --noheadings     don't print headings\n"
8110
8578
" -o, --output <list>  output columns\n"
8111
 
" -r, --raw            use raw format output\n"
 
8579
" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 
8580
" -r, --raw            use raw output format\n"
8112
8581
" -t, --topology       output info about topology\n"
8113
8582
msgstr ""
8114
8583
 
8115
 
#: misc-utils/lsblk.c:876
 
8584
#: misc-utils/lsblk.c:898
8116
8585
#, fuzzy, c-format
8117
8586
msgid ""
8118
8587
"\n"
8119
8588
"For more information see lsblk(8).\n"
8120
8589
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
8121
8590
 
8122
 
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
8123
 
#, c-format
8124
 
msgid "Could not open %s\n"
 
8591
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
 
8592
#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1073
 
8593
#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
 
8594
#, fuzzy, c-format
 
8595
msgid " %s [options]\n"
 
8596
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
8597
 
 
8598
#: misc-utils/mcookie.c:71
 
8599
msgid ""
 
8600
" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
 
8601
" -v, --verbose     explain what is being done\n"
 
8602
" -V, --version     output version information and exit\n"
 
8603
" -h, --help        display this help and exit\n"
 
8604
"\n"
 
8605
msgstr ""
 
8606
 
 
8607
#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
 
8608
#, fuzzy, c-format
 
8609
msgid "Could not open %s"
8125
8610
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
8126
8611
 
8127
 
#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
 
8612
#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
8128
8613
#, c-format
8129
8614
msgid "Got %d bytes from %s\n"
8130
8615
msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n"
8131
8616
 
8132
 
#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
8133
 
#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
8134
 
#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
8135
 
#, fuzzy
8136
 
msgid "out of memory?"
8137
 
msgstr "mem�ria insuficiente?\n"
 
8617
#: misc-utils/mcookie.c:155
 
8618
#, fuzzy, c-format
 
8619
msgid "closing %s failed"
 
8620
msgstr "exec falhou\n"
8138
8621
 
8139
 
#: misc-utils/namei.c:192
 
8622
#: misc-utils/namei.c:185
8140
8623
#, fuzzy, c-format
8141
8624
msgid "failed to read symlink: %s"
8142
8625
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
8143
8626
 
8144
 
#: misc-utils/namei.c:233
 
8627
#: misc-utils/namei.c:224
8145
8628
#, fuzzy, c-format
8146
8629
msgid "could not stat '%s'"
8147
8630
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
8148
8631
 
8149
 
#: misc-utils/namei.c:379
 
8632
#: misc-utils/namei.c:363
8150
8633
#, fuzzy, c-format
8151
8634
msgid "%s - No such file or directory\n"
8152
8635
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
8153
8636
 
8154
 
#: misc-utils/namei.c:427
 
8637
#: misc-utils/namei.c:413
8155
8638
#, fuzzy, c-format
8156
 
msgid ""
8157
 
"\n"
8158
 
"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
 
8639
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
8159
8640
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
8160
8641
 
8161
 
#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
8162
 
#, fuzzy, c-format
8163
 
msgid ""
8164
 
"\n"
8165
 
"Options:\n"
8166
 
msgstr ""
8167
 
"\n"
8168
 
"%d parti��es:\n"
8169
 
 
8170
 
#: misc-utils/namei.c:431
8171
 
#, c-format
 
8642
#: misc-utils/namei.c:416
8172
8643
msgid ""
8173
8644
" -h, --help          displays this help text\n"
 
8645
" -V, --version       output version information and exit\n"
8174
8646
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
8175
8647
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
8176
8648
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
8179
8651
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
8180
8652
msgstr ""
8181
8653
 
8182
 
#: misc-utils/namei.c:439
8183
 
#, c-format
 
8654
#: misc-utils/namei.c:425
8184
8655
msgid ""
8185
8656
"\n"
8186
8657
"For more information see namei(1).\n"
8187
8658
msgstr ""
8188
8659
 
8189
 
#: misc-utils/namei.c:515
 
8660
#: misc-utils/namei.c:485
 
8661
#, fuzzy
 
8662
msgid "pathname argument is missing"
 
8663
msgstr "fsname nome muito longo"
 
8664
 
 
8665
#: misc-utils/namei.c:509
8190
8666
#, c-format
8191
8667
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8192
8668
msgstr ""
8193
8669
 
8194
 
#: misc-utils/rename.c:54
8195
 
#, c-format
8196
 
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
 
8670
#: misc-utils/rename.c:53
 
8671
#, fuzzy, c-format
 
8672
msgid "renaming %s to %s failed"
8197
8673
msgstr "%s: n�o foi poss�vel renomear %s para %s. falha: %s\n"
8198
8674
 
8199
 
#: misc-utils/rename.c:84
8200
 
#, c-format
8201
 
msgid "call: %s from to files...\n"
8202
 
msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
8203
 
 
8204
 
#: misc-utils/script.c:115
8205
 
#, fuzzy, c-format
8206
 
msgid ""
8207
 
"Warning: `%s' is a link.\n"
8208
 
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8209
 
"Script not started.\n"
8210
 
msgstr ""
8211
 
"Aviso: `%s' � um link simb�lico\n"
8212
 
"Use `%s [op��es] %s' se voc� realmente quer usar isto.\n"
8213
 
"Script n�o iniciado.\n"
8214
 
 
8215
 
#: misc-utils/script.c:182
8216
 
#, fuzzy, c-format
8217
 
msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
8218
 
msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
8219
 
 
8220
 
#: misc-utils/script.c:205
8221
 
#, c-format
8222
 
msgid "Script started, file is %s\n"
8223
 
msgstr "Script iniciado, o arquivo � %s\n"
8224
 
 
8225
 
#: misc-utils/script.c:264
8226
 
#, fuzzy, c-format
8227
 
msgid "%s: write error %d: %s\n"
8228
 
msgstr "erro de grava��o em %s\n"
8229
 
 
8230
 
#: misc-utils/script.c:326
8231
 
#, c-format
8232
 
msgid "Script started on %s"
8233
 
msgstr "Script iniciado em %s"
8234
 
 
8235
 
#: misc-utils/script.c:358
8236
 
#, fuzzy, c-format
8237
 
msgid "%s: write error: %s\n"
8238
 
msgstr "erro de grava��o em %s\n"
8239
 
 
8240
 
#: misc-utils/script.c:365
8241
 
#, fuzzy, c-format
8242
 
msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
8243
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar \"_stext\" em %s\n"
8244
 
 
8245
 
#: misc-utils/script.c:443
8246
 
#, c-format
8247
 
msgid ""
8248
 
"\n"
8249
 
"Script done on %s"
8250
 
msgstr ""
8251
 
"\n"
8252
 
"Script conclu�do em %s"
8253
 
 
8254
 
#: misc-utils/script.c:452
8255
 
#, c-format
8256
 
msgid "Script done, file is %s\n"
8257
 
msgstr "Script conclu�do, o arquivo � %s\n"
8258
 
 
8259
 
#: misc-utils/script.c:474
8260
 
#, c-format
8261
 
msgid "openpty failed\n"
8262
 
msgstr "openpty falhou\n"
8263
 
 
8264
 
#: misc-utils/script.c:510
8265
 
#, c-format
8266
 
msgid "Out of pty's\n"
8267
 
msgstr "ptys esgotados\n"
8268
 
 
8269
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8270
 
#, c-format
8271
 
msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8272
 
msgstr ""
8273
 
 
8274
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8275
 
#, c-format
8276
 
msgid "expected a number, but got '%s'"
8277
 
msgstr ""
8278
 
 
8279
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8280
 
#, c-format
8281
 
msgid "divisor '%s'"
8282
 
msgstr ""
8283
 
 
8284
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8285
 
#, fuzzy
8286
 
msgid "write to stdout failed"
8287
 
msgstr "A abertura de %s falhou"
8288
 
 
8289
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8290
 
#, c-format
8291
 
msgid "unexpected end of file on %s"
8292
 
msgstr ""
8293
 
 
8294
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8295
 
#, fuzzy, c-format
8296
 
msgid "failed to read typescript file %s"
8297
 
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
8298
 
 
8299
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:145
8300
 
#, fuzzy, c-format
8301
 
msgid "cannot open timing file %s"
8302
 
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
8303
 
 
8304
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:148
8305
 
#, fuzzy, c-format
8306
 
msgid "cannot open typescript file %s"
8307
 
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
8308
 
 
8309
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:164
8310
 
#, fuzzy, c-format
8311
 
msgid "failed to read timing file %s"
8312
 
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
8313
 
 
8314
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:166
8315
 
#, c-format
8316
 
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
8317
 
msgstr ""
8318
 
 
8319
 
#: misc-utils/setterm.c:761
8320
 
#, c-format
8321
 
msgid "%s: Argument error, usage\n"
8322
 
msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
8323
 
 
8324
 
#: misc-utils/setterm.c:764
8325
 
#, c-format
8326
 
msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
8327
 
msgstr "  [ -term nome_terminal ]\n"
8328
 
 
8329
 
#: misc-utils/setterm.c:765
8330
 
#, c-format
8331
 
msgid "  [ -reset ]\n"
8332
 
msgstr "  [ -reset ]\n"
8333
 
 
8334
 
#: misc-utils/setterm.c:766
8335
 
#, c-format
8336
 
msgid "  [ -initialize ]\n"
8337
 
msgstr "  [ -initialize ]\n"
8338
 
 
8339
 
#: misc-utils/setterm.c:767
8340
 
#, c-format
8341
 
msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
8342
 
msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
8343
 
 
8344
 
#: misc-utils/setterm.c:769
8345
 
#, c-format
8346
 
msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
8347
 
msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
8348
 
 
8349
 
#: misc-utils/setterm.c:770
8350
 
#, c-format
8351
 
msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
8352
 
msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
8353
 
 
8354
 
#: misc-utils/setterm.c:772
8355
 
#, c-format
8356
 
msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
8357
 
msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
8358
 
 
8359
 
#: misc-utils/setterm.c:773
8360
 
#, c-format
8361
 
msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8362
 
msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8363
 
 
8364
 
#: misc-utils/setterm.c:774
8365
 
#, c-format
8366
 
msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
8367
 
msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
8368
 
 
8369
 
#: misc-utils/setterm.c:775
8370
 
#, c-format
8371
 
msgid "  [ -default ]\n"
8372
 
msgstr "  [ -default ]\n"
8373
 
 
8374
 
#: misc-utils/setterm.c:776
8375
 
#, c-format
8376
 
msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
8377
 
msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
8378
 
 
8379
 
#: misc-utils/setterm.c:777 misc-utils/setterm.c:779
8380
 
#, c-format
8381
 
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8382
 
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8383
 
 
8384
 
#: misc-utils/setterm.c:778
8385
 
#, c-format
8386
 
msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
8387
 
msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
8388
 
 
8389
 
#: misc-utils/setterm.c:780
8390
 
#, c-format
8391
 
msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8392
 
msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8393
 
 
8394
 
#: misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785
8395
 
#: misc-utils/setterm.c:787
8396
 
#, c-format
8397
 
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8398
 
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8399
 
 
8400
 
#: misc-utils/setterm.c:782
8401
 
#, c-format
8402
 
msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8403
 
msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8404
 
 
8405
 
#: misc-utils/setterm.c:784
8406
 
#, c-format
8407
 
msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8408
 
msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8409
 
 
8410
 
#: misc-utils/setterm.c:786
8411
 
#, c-format
8412
 
msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8413
 
msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8414
 
 
8415
 
#: misc-utils/setterm.c:789
8416
 
#, c-format
8417
 
msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
8418
 
msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
8419
 
 
8420
 
#: misc-utils/setterm.c:791
8421
 
#, c-format
8422
 
msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8423
 
msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8424
 
 
8425
 
#: misc-utils/setterm.c:792
8426
 
#, c-format
8427
 
msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
8428
 
msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
8429
 
 
8430
 
#: misc-utils/setterm.c:793
8431
 
#, c-format
8432
 
msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
8433
 
msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
8434
 
 
8435
 
#: misc-utils/setterm.c:794
8436
 
#, c-format
8437
 
msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
8438
 
msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
8439
 
 
8440
 
#: misc-utils/setterm.c:795
8441
 
#, c-format
8442
 
msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
8443
 
msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
8444
 
 
8445
 
#: misc-utils/setterm.c:796
8446
 
#, c-format
8447
 
msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
8448
 
msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
8449
 
 
8450
 
#: misc-utils/setterm.c:797
8451
 
#, c-format
8452
 
msgid "  [ -store ]\n"
8453
 
msgstr "  [ -store ]\n"
8454
 
 
8455
 
#: misc-utils/setterm.c:798
8456
 
#, c-format
8457
 
msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
8458
 
msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
8459
 
 
8460
 
#: misc-utils/setterm.c:799
8461
 
#, c-format
8462
 
msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
8463
 
msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
8464
 
 
8465
 
#: misc-utils/setterm.c:800
8466
 
#, c-format
8467
 
msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
8468
 
msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
8469
 
 
8470
 
#: misc-utils/setterm.c:801
8471
 
#, c-format
8472
 
msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
8473
 
msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
8474
 
 
8475
 
#: misc-utils/setterm.c:802
8476
 
#, fuzzy, c-format
8477
 
msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
8478
 
msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
8479
 
 
8480
 
#: misc-utils/setterm.c:803
8481
 
#, c-format
8482
 
msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8483
 
msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
8484
 
 
8485
 
#: misc-utils/setterm.c:804
8486
 
#, c-format
8487
 
msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8488
 
msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
8489
 
 
8490
 
#: misc-utils/setterm.c:805
8491
 
#, c-format
8492
 
msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
8493
 
msgstr "  [ -file arquivo_descarga ]\n"
8494
 
 
8495
 
#: misc-utils/setterm.c:806
8496
 
#, c-format
8497
 
msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
8498
 
msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
8499
 
 
8500
 
#: misc-utils/setterm.c:807
8501
 
#, c-format
8502
 
msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
8503
 
msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
8504
 
 
8505
 
#: misc-utils/setterm.c:808
8506
 
#, c-format
8507
 
msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8508
 
msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8509
 
 
8510
 
#: misc-utils/setterm.c:809
8511
 
#, c-format
8512
 
msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
8513
 
msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
8514
 
 
8515
 
#: misc-utils/setterm.c:810
8516
 
#, c-format
8517
 
msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
8518
 
msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
8519
 
 
8520
 
#: misc-utils/setterm.c:811
8521
 
#, c-format
8522
 
msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
8523
 
msgstr "  [ -bfreq num_freq ]\n"
8524
 
 
8525
 
#: misc-utils/setterm.c:1063
8526
 
#, fuzzy, c-format
8527
 
msgid "cannot force blank\n"
8528
 
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
8529
 
 
8530
 
#: misc-utils/setterm.c:1067
8531
 
#, fuzzy, c-format
8532
 
msgid "cannot force unblank\n"
8533
 
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
8534
 
 
8535
 
#: misc-utils/setterm.c:1073
8536
 
#, fuzzy, c-format
8537
 
msgid "cannot get blank status\n"
8538
 
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s %s\n"
8539
 
 
8540
 
#: misc-utils/setterm.c:1085
8541
 
#, c-format
8542
 
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8543
 
msgstr "n�o � poss�vel alterar o estado do modo de conserva��o de energia\n"
8544
 
 
8545
 
#: misc-utils/setterm.c:1124 misc-utils/setterm.c:1132
8546
 
#, c-format
8547
 
msgid "klogctl error: %s\n"
8548
 
msgstr "erro de klogctl: %s\n"
8549
 
 
8550
 
#: misc-utils/setterm.c:1198
8551
 
#, c-format
8552
 
msgid "Error writing screendump\n"
8553
 
msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
8554
 
 
8555
 
#: misc-utils/setterm.c:1205
8556
 
#, fuzzy, c-format
8557
 
msgid "Couldn't read %s\n"
8558
 
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
8559
 
 
8560
 
#: misc-utils/setterm.c:1259
8561
 
#, c-format
8562
 
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8563
 
msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
8564
 
 
8565
 
#: misc-utils/uuidd.c:53
8566
 
#, fuzzy, c-format
8567
 
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8568
 
msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usu�rio ...]\n"
8569
 
 
8570
 
#: misc-utils/uuidd.c:55
8571
 
#, c-format
8572
 
msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8573
 
msgstr ""
8574
 
 
8575
 
#: misc-utils/uuidd.c:57
8576
 
#, fuzzy, c-format
8577
 
msgid "       %s -k\n"
8578
 
msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"
8579
 
 
8580
 
#: misc-utils/uuidd.c:126
 
8675
#: misc-utils/rename.c:66
 
8676
#, fuzzy, c-format
 
8677
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
 
8678
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
8679
 
 
8680
#: misc-utils/rename.c:70
 
8681
msgid ""
 
8682
" -v, --verbose    explain what is being done\n"
 
8683
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
8684
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
8685
"\n"
 
8686
msgstr ""
 
8687
 
 
8688
#: misc-utils/uuidd.c:59
 
8689
msgid ""
 
8690
" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
 
8691
" -s, --socket <path> path to socket\n"
 
8692
" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
 
8693
" -k, --kill          kill running daemon\n"
 
8694
" -r, --random        test random-based generation\n"
 
8695
" -t, --time          test time-based generation\n"
 
8696
" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
 
8697
" -d, --debug         run in debugging mode\n"
 
8698
" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
 
8699
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
8700
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
8701
"\n"
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#: misc-utils/uuidd.c:133
8581
8705
#, fuzzy
8582
8706
msgid "bad arguments"
8583
8707
msgstr "col: argumento inv�lido para -l %s.\n"
8584
8708
 
8585
 
#: misc-utils/uuidd.c:133
8586
 
#, fuzzy
8587
 
msgid "socket"
8588
 
msgstr "nfs socket"
8589
 
 
8590
 
#: misc-utils/uuidd.c:144
8591
 
#, fuzzy
8592
 
msgid "connect"
8593
 
msgstr "nfs connect"
8594
 
 
8595
 
#: misc-utils/uuidd.c:164
 
8709
#: misc-utils/uuidd.c:171
8596
8710
#, fuzzy
8597
8711
msgid "write"
8598
8712
msgstr "Gravar"
8599
8713
 
8600
 
#: misc-utils/uuidd.c:172
 
8714
#: misc-utils/uuidd.c:179
8601
8715
#, fuzzy
8602
8716
msgid "read count"
8603
8717
msgstr "read %c\n"
8604
8718
 
8605
 
#: misc-utils/uuidd.c:178
 
8719
#: misc-utils/uuidd.c:185
8606
8720
msgid "bad response length"
8607
8721
msgstr ""
8608
8722
 
8609
 
#: misc-utils/uuidd.c:219
 
8723
#: misc-utils/uuidd.c:226
8610
8724
#, fuzzy, c-format
8611
8725
msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
8612
8726
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
8613
8727
 
8614
 
#: misc-utils/uuidd.c:236
 
8728
#: misc-utils/uuidd.c:243
8615
8729
#, fuzzy, c-format
8616
8730
msgid "Failed to lock %s: %s\n"
8617
8731
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
8618
8732
 
8619
 
#: misc-utils/uuidd.c:243
 
8733
#: misc-utils/uuidd.c:250
8620
8734
#, c-format
8621
8735
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8622
8736
msgstr ""
8623
8737
 
8624
 
#: misc-utils/uuidd.c:251
 
8738
#: misc-utils/uuidd.c:258
8625
8739
#, c-format
8626
8740
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8627
8741
msgstr ""
8628
8742
 
8629
 
#: misc-utils/uuidd.c:278
 
8743
#: misc-utils/uuidd.c:285
8630
8744
#, fuzzy, c-format
8631
8745
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8632
8746
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
8633
8747
 
8634
 
#: misc-utils/uuidd.c:286
 
8748
#: misc-utils/uuidd.c:293
8635
8749
#, fuzzy, c-format
8636
8750
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8637
8751
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
8638
8752
 
8639
 
#: misc-utils/uuidd.c:324
 
8753
#: misc-utils/uuidd.c:333
8640
8754
#, fuzzy, c-format
8641
8755
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8642
8756
msgstr "Erro ao ler %s\n"
8643
8757
 
8644
 
#: misc-utils/uuidd.c:333
 
8758
#: misc-utils/uuidd.c:342
8645
8759
#, c-format
8646
8760
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8647
8761
msgstr ""
8648
8762
 
8649
 
#: misc-utils/uuidd.c:336
 
8763
#: misc-utils/uuidd.c:345
8650
8764
#, fuzzy, c-format
8651
8765
msgid "operation %d\n"
8652
8766
msgstr "id inv�lido: %s\n"
8653
8767
 
8654
 
#: misc-utils/uuidd.c:352
 
8768
#: misc-utils/uuidd.c:361
8655
8769
#, c-format
8656
8770
msgid "Generated time UUID: %s\n"
8657
8771
msgstr ""
8658
8772
 
8659
 
#: misc-utils/uuidd.c:362
 
8773
#: misc-utils/uuidd.c:371
8660
8774
#, c-format
8661
8775
msgid "Generated random UUID: %s\n"
8662
8776
msgstr ""
8663
8777
 
8664
 
#: misc-utils/uuidd.c:371
 
8778
#: misc-utils/uuidd.c:380
8665
8779
#, c-format
8666
8780
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8667
 
msgstr ""
8668
 
 
8669
 
#: misc-utils/uuidd.c:389
8670
 
#, c-format
8671
 
msgid "Generated %d UUIDs:\n"
8672
 
msgstr ""
 
8781
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 
8782
msgstr[0] ""
 
8783
msgstr[1] ""
8673
8784
 
8674
8785
#: misc-utils/uuidd.c:401
 
8786
#, c-format
 
8787
msgid "Generated %d UUID:\n"
 
8788
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 
8789
msgstr[0] ""
 
8790
msgstr[1] ""
 
8791
 
 
8792
#: misc-utils/uuidd.c:415
8675
8793
#, fuzzy, c-format
8676
8794
msgid "Invalid operation %d\n"
8677
8795
msgstr "id inv�lido: %s\n"
8678
8796
 
8679
 
#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463
 
8797
#: misc-utils/uuidd.c:427
 
8798
#, c-format
 
8799
msgid "Unexpected reply length from server %d"
 
8800
msgstr ""
 
8801
 
 
8802
#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:504
8680
8803
#, fuzzy, c-format
8681
8804
msgid "Bad number: %s\n"
8682
8805
msgstr "N�mero inv�lido: %s\n"
8683
8806
 
8684
 
#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525
 
8807
#: misc-utils/uuidd.c:542 misc-utils/uuidd.c:571
8685
8808
#, fuzzy, c-format
8686
8809
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8687
8810
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
8688
8811
 
8689
 
#: misc-utils/uuidd.c:508
 
8812
#: misc-utils/uuidd.c:552
8690
8813
#, c-format
8691
 
msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
8692
 
msgstr ""
 
8814
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 
8815
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 
8816
msgstr[0] ""
 
8817
msgstr[1] ""
8693
8818
 
8694
 
#: misc-utils/uuidd.c:510
 
8819
#: misc-utils/uuidd.c:556
8695
8820
#, c-format
8696
8821
msgid "List of UUIDs:\n"
8697
8822
msgstr ""
8698
8823
 
8699
 
#: misc-utils/uuidd.c:531
8700
 
#, c-format
8701
 
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8702
 
msgstr ""
8703
 
 
8704
 
#: misc-utils/uuidd.c:548
 
8824
#: misc-utils/uuidd.c:591
8705
8825
#, c-format
8706
8826
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8707
8827
msgstr ""
8708
8828
 
8709
 
#: misc-utils/uuidd.c:554
 
8829
#: misc-utils/uuidd.c:597
8710
8830
#, c-format
8711
8831
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8712
8832
msgstr ""
8713
8833
 
8714
 
#: misc-utils/uuidgen.c:32
 
8834
#: misc-utils/uuidgen.c:38
 
8835
msgid ""
 
8836
" -r, --random     generate random-based uuid\n"
 
8837
" -t, --time       generate time-based uuid\n"
 
8838
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
8839
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
8840
"\n"
 
8841
msgstr ""
 
8842
 
 
8843
#: misc-utils/whereis.c:134
8715
8844
#, fuzzy, c-format
8716
 
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 
8845
msgid " %s [options] file\n"
8717
8846
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
8718
8847
 
8719
 
#: misc-utils/whereis.c:159
8720
 
#, c-format
8721
 
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8722
 
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
8723
 
 
8724
 
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:653
 
8848
#: misc-utils/whereis.c:137
 
8849
msgid ""
 
8850
" -f <file>  define search scope\n"
 
8851
" -b         search only binaries\n"
 
8852
" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
 
8853
" -m         search only manual paths\n"
 
8854
" -M <dirs>  define man lookup path\n"
 
8855
" -s         search only sources path\n"
 
8856
" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 
8857
" -u         search from unusual enties\n"
 
8858
" -V         output version information and exit\n"
 
8859
" -h         display this help and exit\n"
 
8860
"\n"
 
8861
msgstr ""
 
8862
 
 
8863
#: misc-utils/whereis.c:148
 
8864
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
 
8865
msgstr ""
 
8866
 
 
8867
#: misc-utils/wipefs.c:132
8725
8868
#, fuzzy
8726
8869
msgid "calloc failed"
8727
8870
msgstr "malloc falhou"
8736
8879
msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8737
8880
msgstr "O disco %s n�o cont�m uma tabela de parti��es v�lida\n"
8738
8881
 
8739
 
#: misc-utils/wipefs.c:225
 
8882
#: misc-utils/wipefs.c:224
8740
8883
#, c-format
8741
8884
msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
8742
8885
msgstr ""
8743
8886
 
8744
 
#: misc-utils/wipefs.c:232
 
8887
#: misc-utils/wipefs.c:231
8745
8888
#, fuzzy, c-format
8746
8889
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8747
8890
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
8748
8891
 
8749
 
#: misc-utils/wipefs.c:239
 
8892
#: misc-utils/wipefs.c:238
8750
8893
#, fuzzy, c-format
8751
8894
msgid "%s: write failed"
8752
8895
msgstr "openpty falhou\n"
8753
8896
 
8754
 
#: misc-utils/wipefs.c:241
8755
 
#, fuzzy, c-format
8756
 
msgid "%zd bytes ["
8757
 
msgstr "bytes"
8758
 
 
8759
 
#: misc-utils/wipefs.c:249
 
8897
#: misc-utils/wipefs.c:240
8760
8898
#, c-format
8761
 
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
 
8899
msgid ""
 
8900
"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
 
8901
"they were: "
8762
8902
msgstr ""
8763
8903
 
8764
8904
#: misc-utils/wipefs.c:295
8766
8906
msgid "invalid offset value '%s' specified"
8767
8907
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
8768
8908
 
8769
 
#: misc-utils/wipefs.c:307
8770
 
#, c-format
 
8909
#: misc-utils/wipefs.c:305
 
8910
#, fuzzy, c-format
 
8911
msgid " %s [options] <device>\n"
 
8912
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
8913
 
 
8914
#: misc-utils/wipefs.c:308
8771
8915
msgid ""
8772
8916
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8773
8917
" -h, --help          show this help text\n"
8774
8918
" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
8775
8919
" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
8776
8920
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
 
8921
" -V, --version       output version information and exit\n"
8777
8922
msgstr ""
8778
8923
 
8779
 
#: misc-utils/wipefs.c:313
 
8924
#: misc-utils/wipefs.c:315
8780
8925
#, fuzzy, c-format
8781
8926
msgid ""
8782
8927
"\n"
8783
8928
"For more information see wipefs(8).\n"
8784
8929
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
8785
8930
 
8786
 
#: misc-utils/wipefs.c:364
 
8931
#: misc-utils/wipefs.c:371
8787
8932
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8788
8933
msgstr ""
8789
8934
 
8790
 
#: misc-utils/wipefs.c:371
 
8935
#: misc-utils/wipefs.c:378
8791
8936
msgid "only one device as argument is currently supported."
8792
8937
msgstr ""
8793
8938
 
8794
 
#: misc-utils/write.c:101
8795
 
#, c-format
8796
 
msgid "write: can't find your tty's name\n"
8797
 
msgstr "write: n�o foi poss�vel localizar o nome do tty\n"
8798
 
 
8799
 
#: misc-utils/write.c:112
8800
 
#, c-format
8801
 
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8802
 
msgstr "write: sua permiss�o de grava��o est� desativada.\n"
8803
 
 
8804
 
#: misc-utils/write.c:133
8805
 
#, c-format
8806
 
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8807
 
msgstr "write: %s n�o est� conectado em %s.\n"
8808
 
 
8809
 
#: misc-utils/write.c:141
8810
 
#, c-format
8811
 
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8812
 
msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
8813
 
 
8814
 
#: misc-utils/write.c:148
8815
 
#, c-format
8816
 
msgid "usage: write user [tty]\n"
8817
 
msgstr "Uso: write usu�rio [tty]\n"
8818
 
 
8819
 
#: misc-utils/write.c:236
8820
 
#, c-format
8821
 
msgid "write: %s is not logged in\n"
8822
 
msgstr "write: %s n�o est� conectado.\n"
8823
 
 
8824
 
#: misc-utils/write.c:245
8825
 
#, c-format
8826
 
msgid "write: %s has messages disabled\n"
8827
 
msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
8828
 
 
8829
 
#: misc-utils/write.c:249
8830
 
#, c-format
8831
 
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8832
 
msgstr "write: %s est� conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
8833
 
 
8834
 
#: misc-utils/write.c:317
8835
 
#, c-format
8836
 
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8837
 
msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
8838
 
 
8839
 
#: misc-utils/write.c:320
8840
 
#, c-format
8841
 
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8842
 
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
8843
 
 
8844
8939
#: mount/fstab.c:144
8845
8940
#, c-format
8846
8941
msgid "warning: error reading %s: %s"
8861
8956
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8862
8957
msgstr "mount: n�o foi poss�vel abrir %s - usando %s\n"
8863
8958
 
8864
 
#: mount/fstab.c:668
 
8959
#: mount/fstab.c:679
8865
8960
#, c-format
8866
8961
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8867
8962
msgstr ""
8868
8963
"n�o foi poss�vel criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a op��o -n para "
8869
8964
"anular)"
8870
8965
 
8871
 
#: mount/fstab.c:694
 
8966
#: mount/fstab.c:705
8872
8967
#, c-format
8873
8968
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8874
8969
msgstr ""
8875
8970
"n�o foi poss�vel vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a op��o -n para "
8876
8971
"anular)"
8877
8972
 
8878
 
#: mount/fstab.c:710
 
8973
#: mount/fstab.c:721
8879
8974
#, c-format
8880
8975
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8881
8976
msgstr ""
8882
8977
"n�o foi poss�vel abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a op��o -n para "
8883
8978
"anular)"
8884
8979
 
8885
 
#: mount/fstab.c:725
 
8980
#: mount/fstab.c:736
8886
8981
#, c-format
8887
8982
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8888
8983
msgstr "N�o foi poss�vel bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"
8889
8984
 
8890
 
#: mount/fstab.c:739
 
8985
#: mount/fstab.c:750
8891
8986
#, c-format
8892
8987
msgid "can't lock lock file %s: %s"
8893
8988
msgstr "n�o foi poss�vel bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s"
8894
8989
 
8895
 
#: mount/fstab.c:741
 
8990
#: mount/fstab.c:752
8896
8991
msgid "timed out"
8897
8992
msgstr "tempo esgotado"
8898
8993
 
8899
 
#: mount/fstab.c:748
 
8994
#: mount/fstab.c:759
8900
8995
#, c-format
8901
8996
msgid ""
8902
8997
"Cannot create link %s\n"
8905
9000
"N�o foi poss�vel criar o v�nculo %s\n"
8906
9001
"Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
8907
9002
 
8908
 
#: mount/fstab.c:890 mount/fstab.c:947
 
9003
#: mount/fstab.c:901 mount/fstab.c:958
8909
9004
#, c-format
8910
9005
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8911
9006
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s (%s) - mtab n�o atualizado"
8912
9007
 
8913
 
#: mount/fstab.c:955
 
9008
#: mount/fstab.c:966
8914
9009
#, c-format
8915
9010
msgid "error writing %s: %s"
8916
9011
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
8917
9012
 
8918
 
#: mount/fstab.c:970
 
9013
#: mount/fstab.c:981
8919
9014
#, fuzzy, c-format
8920
9015
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
8921
9016
msgstr "swapon: n�o foi poss�vel stat %s: %s\n"
8922
9017
 
8923
 
#: mount/fstab.c:987
 
9018
#: mount/fstab.c:998
8924
9019
#, c-format
8925
9020
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8926
9021
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
8927
9022
 
8928
 
#: mount/fstab.c:1000
 
9023
#: mount/fstab.c:1011
8929
9024
#, fuzzy, c-format
8930
9025
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8931
9026
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
8932
9027
 
8933
 
#: mount/fstab.c:1011
 
9028
#: mount/fstab.c:1022
8934
9029
#, c-format
8935
9030
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8936
9031
msgstr "n�o foi poss�vel renomear %s para %s: %s\n"
8937
9032
 
8938
 
#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599
8939
 
#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707
 
9033
#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
 
9034
#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
8940
9035
#, fuzzy, c-format
8941
9036
msgid "%s: /dev directory does not exist."
8942
9037
msgstr "%s: usu�rio \"%s\" n�o existe.\n"
8943
9038
 
8944
 
#: mount/lomount.c:468
 
9039
#: mount/lomount.c:469
8945
9040
#, fuzzy, c-format
8946
9041
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8947
9042
msgstr "loop: n�o foi poss�vel obter informa��es sobre o dispositivo %s: %s\n"
8948
9043
 
8949
 
#: mount/lomount.c:505
 
9044
#: mount/lomount.c:506
8950
9045
#, c-format
8951
9046
msgid ", offset %<PRIu64>"
8952
9047
msgstr ""
8953
9048
 
8954
 
#: mount/lomount.c:508
 
9049
#: mount/lomount.c:509
8955
9050
#, c-format
8956
9051
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8957
9052
msgstr ""
8958
9053
 
8959
 
#: mount/lomount.c:516
 
9054
#: mount/lomount.c:517
8960
9055
#, fuzzy, c-format
8961
9056
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8962
9057
msgstr "Tipo de criptografia n�o suportado: %s\n"
8963
9058
 
8964
 
#: mount/lomount.c:529
 
9059
#: mount/lomount.c:530
8965
9060
#, c-format
8966
9061
msgid ", offset %d"
8967
9062
msgstr ""
8968
9063
 
8969
 
#: mount/lomount.c:532
 
9064
#: mount/lomount.c:533
8970
9065
#, fuzzy, c-format
8971
9066
msgid ", encryption type %d\n"
8972
9067
msgstr "Tipo de criptografia n�o suportado: %s\n"
8973
9068
 
8974
 
#: mount/lomount.c:540
 
9069
#: mount/lomount.c:541
8975
9070
#, c-format
8976
9071
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8977
9072
msgstr "loop: n�o foi poss�vel obter informa��es sobre o dispositivo %s: %s\n"
8978
9073
 
8979
 
#: mount/lomount.c:551
 
9074
#: mount/lomount.c:552
8980
9075
#, c-format
8981
9076
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8982
9077
msgstr "loop: n�o foi poss�vel abrir o dispositivo %s: %s\n"
8983
9078
 
8984
 
#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720
 
9079
#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
8985
9080
#, c-format
8986
9081
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8987
9082
msgstr ""
8988
9083
 
8989
 
#: mount/lomount.c:723
 
9084
#: mount/lomount.c:724
8990
9085
#, fuzzy, c-format
8991
9086
msgid "%s: could not find any free loop device"
8992
9087
msgstr "mount: n�o foi poss�vel localizar nenhum dispositivo de la�o livre"
8993
9088
 
8994
 
#: mount/lomount.c:726
 
9089
#: mount/lomount.c:727
8995
9090
#, fuzzy, c-format
8996
9091
msgid ""
8997
9092
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
9002
9097
"       este kernel n�o conhece o dispositivo de la�o\n"
9003
9098
"       (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')."
9004
9099
 
9005
 
#: mount/lomount.c:756
 
9100
#: mount/lomount.c:757
9006
9101
#, fuzzy
9007
9102
msgid "Out of memory while reading passphrase"
9008
9103
msgstr "Falta mem�ria quando o buffer cresce.\n"
9009
9104
 
9010
 
#: mount/lomount.c:799
 
9105
#: mount/lomount.c:800
9011
9106
#, fuzzy, c-format
9012
9107
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
9013
9108
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
9014
9109
 
9015
 
#: mount/lomount.c:815
 
9110
#: mount/lomount.c:816
9016
9111
#, fuzzy, c-format
9017
9112
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
9018
9113
msgstr "mount: %s%s � protegido contra grava��o; montando somente para leitura"
9019
9114
 
9020
 
#: mount/lomount.c:851
 
9115
#: mount/lomount.c:852
9021
9116
#, c-format
9022
9117
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
9023
9118
msgstr "N�o � poss�vel bloquear (lock) na mem�ria, saindo\n"
9024
9119
 
9025
 
#: mount/lomount.c:878
 
9120
#: mount/lomount.c:879
9026
9121
#, c-format
9027
9122
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
9028
9123
msgstr ""
9029
9124
 
9030
 
#: mount/lomount.c:935
 
9125
#: mount/lomount.c:936
9031
9126
#, fuzzy, c-format
9032
9127
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
9033
9128
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n"
9034
9129
 
9035
 
#: mount/lomount.c:956
 
9130
#: mount/lomount.c:957
9036
9131
#, c-format
9037
9132
msgid "del_loop(%s): success\n"
9038
9133
msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"
9039
9134
 
9040
 
#: mount/lomount.c:960
 
9135
#: mount/lomount.c:961
9041
9136
#, c-format
9042
9137
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
9043
9138
msgstr "loop: n�o foi poss�vel excluir o dispositivo %s: %s\n"
9044
9139
 
9045
 
#: mount/lomount.c:971
 
9140
#: mount/lomount.c:972
9046
9141
#, c-format
9047
9142
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
9048
9143
msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a la�os. Recompile-o.\n"
9049
9144
 
9050
 
#: mount/lomount.c:1013
 
9145
#: mount/lomount.c:1017
9051
9146
#, fuzzy, c-format
9052
9147
msgid ""
9053
 
"\n"
9054
 
"Usage:\n"
9055
9148
" %1$s loop_device                             give info\n"
9056
9149
" %1$s -a | --all                              list all used\n"
9057
9150
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
9059
9152
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
9060
9153
" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
9061
9154
"<file>\n"
9062
 
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 
9155
" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file>    setup\n"
9063
9156
msgstr ""
9064
9157
"usage:\n"
9065
9158
"  %s dispositivo_la�o                                                 # d� "
9069
9162
"  %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_la�o arquivo # "
9070
9163
"configura��o\n"
9071
9164
 
9072
 
#: mount/lomount.c:1023
9073
 
#, c-format
 
9165
#: mount/lomount.c:1027
9074
9166
msgid ""
9075
 
"\n"
9076
 
"Options:\n"
9077
 
" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
9078
 
" -h | --help              this help\n"
9079
 
" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
9080
 
"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
9081
 
" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
9082
 
" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
9083
 
"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
9084
 
" -v | --verbose           verbose mode\n"
 
9167
" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
 
9168
" -h, --help              this help\n"
 
9169
" -o, --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
 
9170
"     --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
 
9171
" -p, --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
 
9172
" -r, --read-only         setup read-only loop device\n"
 
9173
"     --show              print device name (with -f <file>)\n"
 
9174
" -v, --verbose           verbose mode\n"
9085
9175
"\n"
9086
9176
msgstr ""
9087
9177
 
9088
 
#: mount/lomount.c:1148
 
9178
#: mount/lomount.c:1153
9089
9179
#, fuzzy, c-format
9090
9180
msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
9091
9181
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
9092
9182
 
9093
 
#: mount/lomount.c:1152
 
9183
#: mount/lomount.c:1157
9094
9184
#, fuzzy, c-format
9095
9185
msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
9096
9186
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
9097
9187
 
9098
 
#: mount/lomount.c:1167 mount/lomount.c:1207
 
9188
#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212
9099
9189
#, fuzzy, c-format
9100
9190
msgid "Loop device is %s\n"
9101
9191
msgstr "loop: n�o foi poss�vel abrir o dispositivo %s: %s\n"
9102
9192
 
9103
 
#: mount/lomount.c:1194
 
9193
#: mount/lomount.c:1199
9104
9194
#, c-format
9105
9195
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
9106
9196
msgstr ""
9107
9197
 
9108
 
#: mount/lomount.c:1204
 
9198
#: mount/lomount.c:1209
9109
9199
#, fuzzy, c-format
9110
9200
msgid "%s: %s: device is busy"
9111
9201
msgstr "umount: %s: o dispositivo est� ocupado"
9112
9202
 
9113
 
#: mount/lomount.c:1221
 
9203
#: mount/lomount.c:1226
9114
9204
#, c-format
9115
9205
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
9116
9206
msgstr "N�o havia suporte a la�o dispon�vel quando da compila��o. Recompile.\n"
9117
9207
 
9118
 
#: mount/mount.c:312
 
9208
#: mount/mount.c:313
9119
9209
#, c-format
9120
9210
msgid ""
9121
9211
"\n"
9126
9216
"\n"
9127
9217
msgstr ""
9128
9218
 
9129
 
#: mount/mount.c:362
 
9219
#: mount/mount.c:363
9130
9220
#, c-format
9131
9221
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9132
9222
msgstr ""
9133
9223
 
9134
 
#: mount/mount.c:395
 
9224
#: mount/mount.c:396
9135
9225
#, fuzzy, c-format
9136
9226
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9137
9227
msgstr "mount: n�o foi poss�vel localizar %s em %s ou %s"
9138
9228
 
9139
 
#: mount/mount.c:450
 
9229
#: mount/mount.c:453
9140
9230
#, c-format
9141
9231
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9142
9232
msgstr ""
9143
9233
 
9144
 
#: mount/mount.c:623
 
9234
#: mount/mount.c:626
9145
9235
#, c-format
9146
9236
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9147
9237
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j� est� montado em %s"
9148
9238
 
9149
 
#: mount/mount.c:628
 
9239
#: mount/mount.c:631
9150
9240
#, c-format
9151
9241
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9152
9242
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s est� montado em %s"
9153
9243
 
9154
 
#: mount/mount.c:652
 
9244
#: mount/mount.c:655
9155
9245
#, c-format
9156
9246
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9157
9247
msgstr "mount: n�o foi poss�vel abrir %s para grava��o: %s"
9158
9248
 
9159
 
#: mount/mount.c:669
 
9249
#: mount/mount.c:672
9160
9250
#, c-format
9161
9251
msgid "mount: error writing %s: %s"
9162
9252
msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
9163
9253
 
9164
 
#: mount/mount.c:677
 
9254
#: mount/mount.c:680
9165
9255
#, c-format
9166
9256
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9167
9257
msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
9168
9258
 
9169
 
#: mount/mount.c:783
 
9259
#: mount/mount.c:786
9170
9260
#, fuzzy, c-format
9171
9261
msgid "mount: cannot set group id: %s"
9172
9262
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
9173
9263
 
9174
 
#: mount/mount.c:786
 
9264
#: mount/mount.c:789
9175
9265
#, fuzzy, c-format
9176
9266
msgid "mount: cannot set user id: %s"
9177
9267
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
9178
9268
 
9179
 
#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2174
 
9269
#: mount/mount.c:836 mount/mount.c:2214
9180
9270
#, c-format
9181
9271
msgid "mount: cannot fork: %s"
9182
9272
msgstr "mount: n�o foi poss�vel realizar fork: %s"
9183
9273
 
9184
 
#: mount/mount.c:969
 
9274
#: mount/mount.c:972
9185
9275
#, c-format
9186
9276
msgid "Trying %s\n"
9187
9277
msgstr "Experimentando %s\n"
9188
9278
 
9189
 
#: mount/mount.c:997
 
9279
#: mount/mount.c:1000
9190
9280
#, c-format
9191
9281
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9192
9282
msgstr "mount: n�o foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
9193
9283
 
9194
 
#: mount/mount.c:1000
 
9284
#: mount/mount.c:1003
9195
9285
#, c-format
9196
9286
msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9197
9287
msgstr "       experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
9198
9288
 
9199
 
#: mount/mount.c:1003
 
9289
#: mount/mount.c:1006
9200
9290
#, c-format
9201
9291
msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
9202
9292
msgstr "       e parece ser um espa�o de permuta\n"
9203
9293
 
9204
 
#: mount/mount.c:1005
 
9294
#: mount/mount.c:1008
9205
9295
#, c-format
9206
9296
msgid "       I will try type %s\n"
9207
9297
msgstr "       experimentarei o tipo %s\n"
9208
9298
 
9209
 
#: mount/mount.c:1030
 
9299
#: mount/mount.c:1033
9210
9300
#, c-format
9211
9301
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9212
9302
msgstr "%s parece espa�o de permuta - n�o montado"
9213
9303
 
9214
 
#: mount/mount.c:1038
 
9304
#: mount/mount.c:1041
9215
9305
#, c-format
9216
9306
msgid ""
9217
9307
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9219
9309
"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9220
9310
msgstr ""
9221
9311
 
9222
 
#: mount/mount.c:1126
 
9312
#: mount/mount.c:1129
9223
9313
msgid "mount failed"
9224
9314
msgstr "mount falhou"
9225
9315
 
9226
 
#: mount/mount.c:1128
 
9316
#: mount/mount.c:1131
9227
9317
#, c-format
9228
9318
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9229
9319
msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
9230
9320
 
9231
 
#: mount/mount.c:1213
 
9321
#: mount/mount.c:1218
9232
9322
msgid "mount: loop device specified twice"
9233
9323
msgstr "mount: dispositivo de la�o especificado duas vezes"
9234
9324
 
9235
 
#: mount/mount.c:1218
 
9325
#: mount/mount.c:1223
9236
9326
msgid "mount: type specified twice"
9237
9327
msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
9238
9328
 
9239
 
#: mount/mount.c:1246
 
9329
#: mount/mount.c:1251
9240
9330
#, c-format
9241
9331
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9242
9332
msgstr "mount: ignorando a configura��o de um dispositivo de la�o\n"
9243
9333
 
9244
 
#: mount/mount.c:1258
 
9334
#: mount/mount.c:1263
9245
9335
#, fuzzy, c-format
9246
9336
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9247
9337
msgstr "mount: ser� usado o dispositivo de la�o %s\n"
9248
9338
 
9249
 
#: mount/mount.c:1266
 
9339
#: mount/mount.c:1271
9250
9340
#, fuzzy, c-format
9251
9341
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9252
9342
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
9253
9343
 
9254
 
#: mount/mount.c:1270
 
9344
#: mount/mount.c:1275
9255
9345
#, fuzzy, c-format
9256
9346
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9257
9347
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
9258
9348
 
9259
 
#: mount/mount.c:1275
 
9349
#: mount/mount.c:1280
9260
9350
#, fuzzy, c-format
9261
9351
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9262
9352
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j� est� montado em %s"
9263
9353
 
9264
 
#: mount/mount.c:1285
 
9354
#: mount/mount.c:1290
9265
9355
#, c-format
9266
9356
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9267
9357
msgstr "mount: ser� usado o dispositivo de la�o %s\n"
9268
9358
 
9269
 
#: mount/mount.c:1294
 
9359
#: mount/mount.c:1299
9270
9360
#, c-format
9271
9361
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9272
9362
msgstr ""
9273
9363
 
9274
 
#: mount/mount.c:1299
 
9364
#: mount/mount.c:1304
9275
9365
#, fuzzy, c-format
9276
9366
msgid "mount: stolen loop=%s"
9277
9367
msgstr "umount: %s: %s"
9278
9368
 
9279
 
#: mount/mount.c:1304
 
9369
#: mount/mount.c:1309
9280
9370
#, c-format
9281
9371
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9282
9372
msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de la�o\n"
9283
9373
 
9284
 
#: mount/mount.c:1315
 
9374
#: mount/mount.c:1320
9285
9375
#, c-format
9286
9376
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9287
9377
msgstr "mount: configura��o de dispositivo de la�o realizada com sucesso\n"
9288
9378
 
9289
 
#: mount/mount.c:1399 mount/mount.c:1431
 
9379
#: mount/mount.c:1404 mount/mount.c:1436
9290
9380
#, c-format
9291
9381
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9292
9382
msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
9293
9383
 
9294
 
#: mount/mount.c:1454
 
9384
#: mount/mount.c:1459
9295
9385
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9296
9386
msgstr ""
9297
9387
 
9298
 
#: mount/mount.c:1467
 
9388
#: mount/mount.c:1472
9299
9389
#, fuzzy, c-format
9300
9390
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9301
9391
msgstr "mount: n�o foi poss�vel abrir %s para configura��o da velocidade"
9302
9392
 
9303
 
#: mount/mount.c:1470
 
9393
#: mount/mount.c:1475
9304
9394
#, c-format
9305
9395
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9306
9396
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
9307
9397
 
9308
 
#: mount/mount.c:1563
 
9398
#: mount/mount.c:1567
9309
9399
#, fuzzy, c-format
9310
9400
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9311
9401
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s j� est� montado em %s"
9312
9402
 
9313
 
#: mount/mount.c:1647
 
9403
#: mount/mount.c:1654
9314
9404
#, fuzzy, c-format
9315
9405
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9316
9406
msgstr "umount: %s est� ocupado - remontado somente para leitura\n"
9317
9407
 
9318
 
#: mount/mount.c:1659
 
9408
#: mount/mount.c:1666
9319
9409
#, fuzzy, c-format
9320
9410
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9321
9411
msgstr "umount: %s est� ocupado - remontado somente para leitura\n"
9322
9412
 
9323
 
#: mount/mount.c:1700
 
9413
#: mount/mount.c:1707
9324
9414
msgid ""
9325
9415
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9326
9416
msgstr ""
9327
9417
"mount: n�o foi poss�vel determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
9328
9418
"foi especificado"
9329
9419
 
9330
 
#: mount/mount.c:1703
 
9420
#: mount/mount.c:1710
9331
9421
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9332
9422
msgstr "mount: voc� precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
9333
9423
 
9334
 
#: mount/mount.c:1706
 
9424
#: mount/mount.c:1713
9335
9425
msgid "mount: mount failed"
9336
9426
msgstr "mount: a montagem falhou"
9337
9427
 
9338
 
#: mount/mount.c:1712 mount/mount.c:1749
 
9428
#: mount/mount.c:1719 mount/mount.c:1756
9339
9429
#, c-format
9340
9430
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9341
9431
msgstr "mount: o ponto de montagem %s n�o � um diret�rio"
9342
9432
 
9343
 
#: mount/mount.c:1714
 
9433
#: mount/mount.c:1721
9344
9434
msgid "mount: permission denied"
9345
9435
msgstr "mount: permiss�o negada"
9346
9436
 
9347
 
#: mount/mount.c:1716
 
9437
#: mount/mount.c:1723
9348
9438
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9349
9439
msgstr "mount: � necess�rio ser superusu�rio para montar"
9350
9440
 
9351
 
#: mount/mount.c:1720 mount/mount.c:1724
 
9441
#: mount/mount.c:1727 mount/mount.c:1731
9352
9442
#, c-format
9353
9443
msgid "mount: %s is busy"
9354
9444
msgstr "mount: %s est� ocupado"
9355
9445
 
9356
 
#: mount/mount.c:1726
 
9446
#: mount/mount.c:1733
9357
9447
msgid "mount: proc already mounted"
9358
9448
msgstr "mount: proc j� montado"
9359
9449
 
9360
 
#: mount/mount.c:1728
 
9450
#: mount/mount.c:1735
9361
9451
#, c-format
9362
9452
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9363
9453
msgstr "mount: %s j� montado ou %s ocupado"
9364
9454
 
9365
 
#: mount/mount.c:1734
 
9455
#: mount/mount.c:1741
9366
9456
#, c-format
9367
9457
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9368
9458
msgstr "mount: o ponto de montagem %s n�o existe"
9369
9459
 
9370
 
#: mount/mount.c:1736
 
9460
#: mount/mount.c:1743
9371
9461
#, c-format
9372
9462
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9373
9463
msgstr "mount: o ponto de montagem %s � um v�nculo simb�lico para lugar algum"
9374
9464
 
9375
 
#: mount/mount.c:1741
 
9465
#: mount/mount.c:1748
9376
9466
#, c-format
9377
9467
msgid "mount: special device %s does not exist"
9378
9468
msgstr "mount: o dispositivo especial %s n�o existe"
9379
9469
 
9380
 
#: mount/mount.c:1753
 
9470
#: mount/mount.c:1760
9381
9471
#, c-format
9382
9472
msgid ""
9383
9473
"mount: special device %s does not exist\n"
9386
9476
"mount: o dispositivo especial %s n�o existe\n"
9387
9477
"       (um prefixo de caminho n�o � um diret�rio)\n"
9388
9478
 
9389
 
#: mount/mount.c:1765
9390
 
#, c-format
9391
 
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 
9479
#: mount/mount.c:1772
 
9480
#, fuzzy, c-format
 
9481
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9392
9482
msgstr "mount: %s j� n�o est� montado ou op��o inv�lida"
9393
9483
 
9394
 
#: mount/mount.c:1767
 
9484
#: mount/mount.c:1774
9395
9485
#, fuzzy, c-format
9396
9486
msgid ""
9397
9487
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9401
9491
"inv�lido em %s,\n"
9402
9492
"       ou n�mero excessivo de sistemas de arquivos montados"
9403
9493
 
9404
 
#: mount/mount.c:1774
 
9494
#: mount/mount.c:1781
9405
9495
msgid ""
9406
9496
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9407
9497
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9408
9498
msgstr ""
9409
9499
 
9410
 
#: mount/mount.c:1783
 
9500
#: mount/mount.c:1790
9411
9501
msgid ""
9412
9502
"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9413
9503
"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9414
9504
msgstr ""
9415
9505
 
9416
 
#: mount/mount.c:1788
 
9506
#: mount/mount.c:1795
9417
9507
msgid ""
9418
9508
"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9419
9509
"       instead of some logical partition inside?)"
9420
9510
msgstr ""
9421
9511
 
9422
 
#: mount/mount.c:1795
 
9512
#: mount/mount.c:1802
9423
9513
msgid ""
9424
9514
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9425
9515
"       dmesg | tail  or so\n"
9426
9516
msgstr ""
9427
9517
 
9428
 
#: mount/mount.c:1801
 
9518
#: mount/mount.c:1808
9429
9519
msgid "mount table full"
9430
9520
msgstr "tabela de montagem cheia"
9431
9521
 
9432
 
#: mount/mount.c:1803
 
9522
#: mount/mount.c:1810
9433
9523
#, c-format
9434
9524
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9435
9525
msgstr "mount: %s: n�o foi poss�vel ler o superbloco"
9436
9526
 
9437
 
#: mount/mount.c:1809
 
9527
#: mount/mount.c:1816
9438
9528
#, c-format
9439
9529
msgid "mount: %s: unknown device"
9440
9530
msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
9441
9531
 
9442
 
#: mount/mount.c:1814
 
9532
#: mount/mount.c:1821
9443
9533
#, fuzzy, c-format
9444
9534
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9445
9535
msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
9446
9536
 
9447
 
#: mount/mount.c:1826
 
9537
#: mount/mount.c:1833
9448
9538
#, c-format
9449
9539
msgid "mount: probably you meant %s"
9450
9540
msgstr "mount: provavelmente voc� queria dizer %s"
9451
9541
 
9452
 
#: mount/mount.c:1829
 
9542
#: mount/mount.c:1836
9453
9543
#, fuzzy
9454
9544
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9455
9545
msgstr "mount: talvez voc� quisesse dizer iso9660?"
9456
9546
 
9457
 
#: mount/mount.c:1832
 
9547
#: mount/mount.c:1839
9458
9548
#, fuzzy
9459
9549
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9460
9550
msgstr "mount: talvez voc� quisesse dizer iso9660?"
9461
9551
 
9462
 
#: mount/mount.c:1835
 
9552
#: mount/mount.c:1842
9463
9553
#, c-format
9464
9554
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9465
9555
msgstr ""
9466
9556
"mount: %s possui n�mero de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
9467
9557
"arquivos %s n�o � suportado"
9468
9558
 
9469
 
#: mount/mount.c:1843
 
9559
#: mount/mount.c:1850
9470
9560
#, c-format
9471
9561
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9472
9562
msgstr "mount: %s n�o � um dispositivo de blocos e stat falha?"
9473
9563
 
9474
 
#: mount/mount.c:1845
 
9564
#: mount/mount.c:1852
9475
9565
#, fuzzy, c-format
9476
9566
msgid ""
9477
9567
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9480
9570
"mount: o kernel n�o reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
9481
9571
"       (talvez `insmod driver'?)"
9482
9572
 
9483
 
#: mount/mount.c:1848
 
9573
#: mount/mount.c:1855
9484
9574
#, c-format
9485
9575
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9486
9576
msgstr "mount: %s n�o � um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
9487
9577
 
9488
 
#: mount/mount.c:1851
 
9578
#: mount/mount.c:1858
9489
9579
#, c-format
9490
9580
msgid "mount: %s is not a block device"
9491
9581
msgstr "mount: %s n�o � um dispositivo de blocos"
9492
9582
 
9493
 
#: mount/mount.c:1856
 
9583
#: mount/mount.c:1863
9494
9584
#, c-format
9495
9585
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9496
9586
msgstr "mount: %s n�o � um dispositivo de blocos v�lido"
9497
9587
 
9498
 
#: mount/mount.c:1859
 
9588
#: mount/mount.c:1866
9499
9589
msgid "block device "
9500
9590
msgstr "dispositivo de blocos "
9501
9591
 
9502
 
#: mount/mount.c:1861
 
9592
#: mount/mount.c:1868
9503
9593
#, c-format
9504
9594
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9505
9595
msgstr "mount: n�o foi poss�vel montar %s%s somente para leitura"
9506
9596
 
9507
 
#: mount/mount.c:1865
 
9597
#: mount/mount.c:1872
9508
9598
#, c-format
9509
9599
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9510
9600
msgstr "mount: %s%s � protegido contra grava��o mas a op��o -w foi passada"
9511
9601
 
9512
 
#: mount/mount.c:1869
 
9602
#: mount/mount.c:1876
9513
9603
#, fuzzy, c-format
9514
9604
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9515
9605
msgstr "mount: n�o foi poss�vel montar %s%s somente para leitura"
9516
9606
 
9517
 
#: mount/mount.c:1884
 
9607
#: mount/mount.c:1891
9518
9608
#, c-format
9519
9609
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9520
9610
msgstr "mount: %s%s � protegido contra grava��o; montando somente para leitura"
9521
9611
 
9522
 
#: mount/mount.c:1892
 
9612
#: mount/mount.c:1899
9523
9613
#, fuzzy, c-format
9524
9614
msgid "mount: no medium found on %s"
9525
9615
msgstr "mount: %s j� montado em %s\n"
9526
9616
 
9527
 
#: mount/mount.c:1910
 
9617
#: mount/mount.c:1917
9528
9618
#, c-format
9529
9619
msgid ""
9530
9620
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9534
9624
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9535
9625
msgstr ""
9536
9626
 
9537
 
#: mount/mount.c:1991
 
9627
#: mount/mount.c:1997
9538
9628
#, c-format
9539
9629
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9540
9630
msgstr ""
9541
9631
"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
9542
9632
 
9543
 
#: mount/mount.c:1997
 
9633
#: mount/mount.c:2003
9544
9634
#, fuzzy, c-format
9545
9635
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9546
9636
msgstr ""
9547
9637
"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
9548
9638
 
9549
 
#: mount/mount.c:2062
 
9639
#: mount/mount.c:2102
9550
9640
#, c-format
9551
9641
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9552
9642
msgstr ""
9553
9643
 
9554
 
#: mount/mount.c:2075
 
9644
#: mount/mount.c:2115
9555
9645
#, c-format
9556
9646
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9557
9647
msgstr "mount: %s j� montado em %s\n"
9558
9648
 
9559
 
#: mount/mount.c:2256
 
9649
#: mount/mount.c:2296
9560
9650
#, fuzzy, c-format
9561
9651
msgid ""
9562
9652
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9614
9704
"Outras op��es: [-nfFrsvw] [-o op��es].\n"
9615
9705
"Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
9616
9706
 
9617
 
#: mount/mount.c:2588
 
9707
#: mount/mount.c:2628
9618
9708
#, fuzzy, c-format
9619
9709
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
9620
9710
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
9621
9711
 
9622
 
#: mount/mount.c:2591
 
9712
#: mount/mount.c:2631
9623
9713
msgid "mount: only root can do that"
9624
9714
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
9625
9715
 
9626
 
#: mount/mount.c:2602
 
9716
#: mount/mount.c:2642
9627
9717
msgid "nothing was mounted"
9628
9718
msgstr ""
9629
9719
 
9630
 
#: mount/mount.c:2620 mount/mount.c:2646
 
9720
#: mount/mount.c:2660 mount/mount.c:2686
9631
9721
msgid "mount: no such partition found"
9632
9722
msgstr "mount: tal parti��o n�o foi encontrada"
9633
9723
 
9634
 
#: mount/mount.c:2623
 
9724
#: mount/mount.c:2663
9635
9725
#, c-format
9636
9726
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9637
9727
msgstr "mount: n�o foi poss�vel localizar %s em %s ou %s"
9638
9728
 
9639
 
#: mount/mount_mntent.c:107
 
9729
#: mount/mount_mntent.c:108
9640
9730
#, c-format
9641
9731
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9642
9732
msgstr "[mntent]: aviso: n�o h� nova linha final no final de %s\n"
9643
9733
 
9644
 
#: mount/mount_mntent.c:157
 
9734
#: mount/mount_mntent.c:158
9645
9735
#, c-format
9646
9736
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9647
9737
msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inv�lido(a)\n"
9648
9738
 
9649
 
#: mount/mount_mntent.c:160
 
9739
#: mount/mount_mntent.c:161
9650
9740
msgid "; rest of file ignored"
9651
9741
msgstr "; resto do arquivo ignorado"
9652
9742
 
9654
9744
msgid "bug in xstrndup call"
9655
9745
msgstr "erro na chamada a xstrndup"
9656
9746
 
9657
 
#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
 
9747
#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
9658
9748
#: mount/xmalloc.c:11
9659
9749
msgid "not enough memory"
9660
9750
msgstr "n�o h� mem�ria suficiente"
9661
9751
 
9662
9752
#: mount/swapon.c:93
9663
 
#, c-format
9664
 
msgid ""
9665
 
"The <special> parameter:\n"
9666
 
" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
9667
 
" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
9668
 
" <device>                             name of device to be used\n"
9669
 
" <file>                               name of file to be used\n"
9670
 
"\n"
9671
 
msgstr ""
9672
 
 
9673
 
#: mount/swapon.c:101
9674
 
#, c-format
9675
 
msgid ""
9676
 
"\n"
9677
 
"Usage:\n"
9678
 
" %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
9679
 
" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
9680
 
" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
9681
 
" %1$s -h                            display help\n"
9682
 
" %1$s -V                            display version\n"
9683
 
"\n"
9684
 
msgstr ""
9685
 
 
9686
 
#: mount/swapon.c:115
9687
 
#, c-format
9688
 
msgid ""
9689
 
"\n"
9690
 
"Usage:\n"
9691
 
" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
9692
 
" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
9693
 
" %1$s -h                           display help\n"
9694
 
" %1$s -V                           display version\n"
9695
 
"\n"
9696
 
msgstr ""
9697
 
 
9698
 
#: mount/swapon.c:150
 
9753
msgid ""
 
9754
"\n"
 
9755
"The <spec> parameter:\n"
 
9756
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
 
9757
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
 
9758
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
 
9759
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
 
9760
" <device>               name of device to be used\n"
 
9761
" <file>                 name of file to be used\n"
 
9762
"\n"
 
9763
msgstr ""
 
9764
 
 
9765
#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
 
9766
#, fuzzy, c-format
 
9767
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 
9768
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
9769
 
 
9770
#: mount/swapon.c:107
 
9771
msgid ""
 
9772
" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
 
9773
" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
 
9774
" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
 
9775
" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
 
9776
" -h, --help             display help and exit\n"
 
9777
" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
 
9778
" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
 
9779
" -v, --verbose          verbose mode\n"
 
9780
" -V, --version          display version and exit\n"
 
9781
msgstr ""
 
9782
 
 
9783
#: mount/swapon.c:128
 
9784
msgid ""
 
9785
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 
9786
" -h, --help             display help and exit\n"
 
9787
" -v, --verbose          verbose mode\n"
 
9788
" -V, --version          display version and exit\n"
 
9789
msgstr ""
 
9790
 
 
9791
#: mount/swapon.c:162
9699
9792
#, c-format
9700
9793
msgid "%s: unexpected file format"
9701
9794
msgstr ""
9702
9795
 
9703
 
#: mount/swapon.c:247
 
9796
#: mount/swapon.c:259
9704
9797
#, c-format
9705
9798
msgid "%s: reinitializing the swap."
9706
9799
msgstr ""
9707
9800
 
9708
 
#: mount/swapon.c:267
 
9801
#: mount/swapon.c:279
9709
9802
#, fuzzy
9710
9803
msgid "execv failed"
9711
9804
msgstr "exec falhou\n"
9712
9805
 
9713
 
#: mount/swapon.c:275
 
9806
#: mount/swapon.c:287
9714
9807
#, fuzzy
9715
9808
msgid "waitpid failed"
9716
9809
msgstr "setuid() falhou"
9717
9810
 
9718
 
#: mount/swapon.c:299
 
9811
#: mount/swapon.c:311
9719
9812
#, fuzzy, c-format
9720
9813
msgid "%s: lseek failed"
9721
9814
msgstr "busca falhou"
9722
9815
 
9723
 
#: mount/swapon.c:305
 
9816
#: mount/swapon.c:317
9724
9817
#, fuzzy, c-format
9725
9818
msgid "%s: write signature failed"
9726
9819
msgstr "A abertura de %s falhou"
9727
9820
 
9728
 
#: mount/swapon.c:393
 
9821
#: mount/swapon.c:403
9729
9822
#, c-format
9730
9823
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9731
9824
msgstr ""
9732
9825
 
9733
 
#: mount/swapon.c:398
 
9826
#: mount/swapon.c:408
9734
9827
msgid "different"
9735
9828
msgstr ""
9736
9829
 
9737
 
#: mount/swapon.c:398
 
9830
#: mount/swapon.c:408
9738
9831
#, fuzzy
9739
9832
msgid "same"
9740
9833
msgstr "Nome"
9741
9834
 
9742
 
#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
9743
 
#, fuzzy, c-format
9744
 
msgid "%s: stat failed"
9745
 
msgstr "busca falhou"
9746
 
 
9747
 
#: mount/swapon.c:423
 
9835
#: mount/swapon.c:433
9748
9836
#, fuzzy, c-format
9749
9837
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9750
9838
msgstr "swapon: aviso: %s possui permiss�es inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
9751
9839
 
9752
 
#: mount/swapon.c:428
 
9840
#: mount/swapon.c:438
9753
9841
#, fuzzy, c-format
9754
9842
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9755
9843
msgstr "swapon: aviso: %s possui permiss�es inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
9756
9844
 
9757
 
#: mount/swapon.c:435
 
9845
#: mount/swapon.c:445
9758
9846
#, fuzzy, c-format
9759
9847
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9760
9848
msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
9761
9849
 
9762
 
#: mount/swapon.c:449
 
9850
#: mount/swapon.c:459
9763
9851
#, fuzzy, c-format
9764
9852
msgid "%s: get size failed"
9765
9853
msgstr "busca falhou"
9766
9854
 
9767
 
#: mount/swapon.c:455
 
9855
#: mount/swapon.c:465
9768
9856
#, c-format
9769
9857
msgid "%s: read swap header failed"
9770
9858
msgstr ""
9771
9859
 
9772
 
#: mount/swapon.c:463
 
9860
#: mount/swapon.c:475
9773
9861
#, c-format
9774
9862
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9775
9863
msgstr ""
9776
9864
 
9777
 
#: mount/swapon.c:468
 
9865
#: mount/swapon.c:480
9778
9866
#, c-format
9779
9867
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9780
9868
msgstr ""
9781
9869
 
9782
 
#: mount/swapon.c:473
 
9870
#: mount/swapon.c:485
9783
9871
#, c-format
9784
9872
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9785
9873
msgstr ""
9786
9874
 
9787
 
#: mount/swapon.c:478
 
9875
#: mount/swapon.c:490
9788
9876
#, c-format
9789
9877
msgid ""
9790
9878
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9791
9879
msgstr ""
9792
9880
 
9793
 
#: mount/swapon.c:487
 
9881
#: mount/swapon.c:499
9794
9882
#, c-format
9795
9883
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9796
9884
msgstr ""
9797
9885
 
9798
 
#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
 
9886
#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
9799
9887
#, c-format
9800
9888
msgid "%s on %s\n"
9801
9889
msgstr "%s em %s\n"
9802
9890
 
9803
 
#: mount/swapon.c:536
 
9891
#: mount/swapon.c:548
9804
9892
#, fuzzy, c-format
9805
9893
msgid "%s: swapon failed"
9806
9894
msgstr "busca falhou"
9807
9895
 
9808
 
#: mount/swapon.c:543
 
9896
#: mount/swapon.c:555
9809
9897
#, fuzzy, c-format
9810
9898
msgid "cannot find the device for %s"
9811
9899
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar \"_stext\" em %s\n"
9812
9900
 
9813
 
#: mount/swapon.c:578
 
9901
#: mount/swapon.c:590
9814
9902
#, fuzzy
9815
9903
msgid "Not superuser."
9816
9904
msgstr "N�o definido\n"
9817
9905
 
9818
 
#: mount/swapon.c:581
 
9906
#: mount/swapon.c:593
9819
9907
#, fuzzy, c-format
9820
9908
msgid "%s: swapoff failed"
9821
9909
msgstr "busca falhou"
9822
9910
 
9823
 
#: mount/swapon.c:856
 
9911
#: mount/swapon.c:864
9824
9912
#, c-format
9825
9913
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9826
9914
msgstr ""
9827
9915
 
9828
 
#: mount/umount.c:42 shlibs/mount/src/context_umount.c:36
 
9916
#: mount/umount.c:42
9829
9917
#, c-format
9830
9918
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9831
9919
msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
9966
10054
msgid "device %s is not associated with %s\n"
9967
10055
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
9968
10056
 
9969
 
#: mount/umount.c:586
 
10057
#: mount/umount.c:606
9970
10058
#, fuzzy
9971
10059
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
9972
10060
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
9973
10061
 
9974
 
#: mount/umount.c:600
9975
 
#, fuzzy, c-format
9976
 
msgid "%s is associated with %s, trying to unmount it\n"
9977
 
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
9978
 
 
9979
 
#: mount/umount.c:606
9980
 
#, c-format
9981
 
msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
9982
 
msgstr ""
9983
 
 
9984
 
#: mount/umount.c:613
 
10062
#: mount/umount.c:614
9985
10063
#, fuzzy, c-format
9986
10064
msgid "Trying to unmount %s\n"
9987
10065
msgstr "Tentando desmontar %s\n"
9988
10066
 
9989
 
#: mount/umount.c:627
 
10067
#: mount/umount.c:628
9990
10068
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9991
10069
msgstr ""
9992
10070
 
9993
 
#: mount/umount.c:633
 
10071
#: mount/umount.c:634
9994
10072
#, c-format
9995
10073
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
9996
10074
msgstr ""
9997
10075
 
9998
 
#: mount/umount.c:641
 
10076
#: mount/umount.c:642
9999
10077
#, c-format
10000
10078
msgid "Could not find %s in mtab\n"
10001
10079
msgstr "N�o foi poss�vel localizar %s em mtab\n"
10002
10080
 
10003
 
#: mount/umount.c:648
 
10081
#: mount/umount.c:651
 
10082
#, fuzzy, c-format
 
10083
msgid "%s is associated with %s\n"
 
10084
msgstr "O setor %d j� est� alocado\n"
 
10085
 
 
10086
#: mount/umount.c:658
 
10087
#, c-format
 
10088
msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
 
10089
msgstr ""
 
10090
 
 
10091
#: mount/umount.c:678
10004
10092
#, c-format
10005
10093
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10006
10094
msgstr "umount: %s n�o est� montado (de acordo com mtab)"
10007
10095
 
10008
 
#: mount/umount.c:673
 
10096
#: mount/umount.c:692
10009
10097
#, c-format
10010
10098
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10011
10099
msgstr "umount: parece que %s est� montado m�ltiplas vezes"
10012
10100
 
10013
 
#: mount/umount.c:687
 
10101
#: mount/umount.c:706
10014
10102
#, c-format
10015
10103
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10016
10104
msgstr "umount: %s n�o est� na fstab (e voc� n�o � root)"
10017
10105
 
10018
 
#: mount/umount.c:693
 
10106
#: mount/umount.c:712
10019
10107
#, c-format
10020
10108
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10021
10109
msgstr "umount: a montagem de %s n�o est� de acordo com a fstab"
10022
10110
 
10023
 
#: mount/umount.c:734
 
10111
#: mount/umount.c:753
10024
10112
#, c-format
10025
10113
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10026
10114
msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
10027
10115
 
10028
 
#: mount/umount.c:829
 
10116
#: mount/umount.c:849
10029
10117
msgid "umount: only root can do that"
10030
10118
msgstr "umount: opera��o exclusiva de root"
10031
10119
 
10032
 
#: partx/partx.c:80
 
10120
#: partx/partx.c:75
10033
10121
#, fuzzy
10034
10122
msgid "partition number"
10035
10123
msgstr "N�mero da parti��o"
10036
10124
 
10037
 
#: partx/partx.c:81
 
10125
#: partx/partx.c:76
10038
10126
#, fuzzy
10039
10127
msgid "start of the partition in sectors"
10040
10128
msgstr "Mostrar somente a tabela de parti��es"
10041
10129
 
10042
 
#: partx/partx.c:82
 
10130
#: partx/partx.c:77
10043
10131
#, fuzzy
10044
10132
msgid "end of the partition in sectors"
10045
10133
msgstr "tabela de parti��es (setor %lu) \n"
10046
10134
 
10047
 
#: partx/partx.c:83
 
10135
#: partx/partx.c:78
10048
10136
#, fuzzy
10049
10137
msgid "number of sectors"
10050
10138
msgstr "N�mero de setores"
10051
10139
 
10052
 
#: partx/partx.c:84
 
10140
#: partx/partx.c:79
10053
10141
msgid "human readable size"
10054
10142
msgstr ""
10055
10143
 
10056
 
#: partx/partx.c:85
 
10144
#: partx/partx.c:80
10057
10145
#, fuzzy
10058
10146
msgid "partition name"
10059
10147
msgstr "N�mero da parti��o"
10060
10148
 
10061
 
#: partx/partx.c:86
 
10149
#: partx/partx.c:81
10062
10150
#, fuzzy
10063
10151
msgid "partition UUID"
10064
10152
msgstr ""
10065
10153
"\n"
10066
10154
"%d parti��es:\n"
10067
10155
 
10068
 
#: partx/partx.c:87
 
10156
#: partx/partx.c:82
10069
10157
#, fuzzy
10070
10158
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
10071
10159
msgstr "Gravando tabela de parti��es no disco..."
10072
10160
 
10073
 
#: partx/partx.c:88
 
10161
#: partx/partx.c:83
10074
10162
#, fuzzy
10075
10163
msgid "partition flags"
10076
10164
msgstr ""
10077
10165
"\n"
10078
10166
"%d parti��es:\n"
10079
10167
 
10080
 
#: partx/partx.c:89
 
10168
#: partx/partx.c:84
10081
10169
#, fuzzy
10082
10170
msgid "partition type hex or uuid"
10083
10171
msgstr "# tabela de parti��o de %s\n"
10084
10172
 
10085
 
#: partx/partx.c:177
 
10173
#: partx/partx.c:161
10086
10174
#, fuzzy, c-format
10087
10175
msgid "%s: failed to get partition number"
10088
10176
msgstr "busca falhou em write_tables"
10089
10177
 
10090
 
#: partx/partx.c:239
 
10178
#: partx/partx.c:226
10091
10179
#, fuzzy, c-format
10092
10180
msgid "%s: error deleting partition %d"
10093
10181
msgstr "Aviso: excluindo parti��es ap�s %d\n"
10094
10182
 
10095
 
#: partx/partx.c:241
 
10183
#: partx/partx.c:228
10096
10184
#, fuzzy, c-format
10097
10185
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
10098
10186
msgstr "Aviso: excluindo parti��es ap�s %d\n"
10099
10187
 
10100
 
#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
 
10188
#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
10101
10189
#, c-format
10102
 
msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
 
10190
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
10103
10191
msgstr ""
10104
10192
 
10105
 
#: partx/partx.c:273
 
10193
#: partx/partx.c:260
10106
10194
#, fuzzy, c-format
10107
10195
msgid "%s: partition #%d removed\n"
10108
10196
msgstr "Nenhuma parti��o definida\n"
10109
10197
 
10110
 
#: partx/partx.c:278
 
10198
#: partx/partx.c:265
10111
10199
#, fuzzy, c-format
10112
 
msgid "%s: delete partition #%d failed"
 
10200
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
10113
10201
msgstr "Ignorando parti��o estendida extra %d\n"
10114
10202
 
10115
 
#: partx/partx.c:297
 
10203
#: partx/partx.c:284
10116
10204
#, fuzzy, c-format
10117
10205
msgid "%s: error adding partition %d"
10118
10206
msgstr "n�o est� contida na parti��o %s\n"
10119
10207
 
10120
 
#: partx/partx.c:299
 
10208
#: partx/partx.c:286
10121
10209
#, fuzzy, c-format
10122
10210
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
10123
10211
msgstr "Aviso: as parti��es %s "
10124
10212
 
10125
 
#: partx/partx.c:336
 
10213
#: partx/partx.c:323
10126
10214
#, fuzzy, c-format
10127
10215
msgid "%s: partition #%d added\n"
10128
10216
msgstr "Nenhuma parti��o definida\n"
10129
10217
 
10130
 
#: partx/partx.c:341
 
10218
#: partx/partx.c:328
10131
10219
#, fuzzy, c-format
10132
 
msgid "%s: add partition #%d failed"
 
10220
msgid "%s: adding partition #%d failed"
10133
10221
msgstr "busca falhou"
10134
10222
 
10135
 
#: partx/partx.c:564
 
10223
#: partx/partx.c:365
 
10224
#, c-format
 
10225
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 
10226
msgstr ""
 
10227
 
 
10228
#: partx/partx.c:551
10136
10229
#, fuzzy, c-format
10137
10230
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
10138
10231
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
10139
10232
 
10140
 
#: partx/partx.c:572
 
10233
#: partx/partx.c:559
10141
10234
#, fuzzy, c-format
10142
10235
msgid "%s: failed to read partition table"
10143
10236
msgstr "ler novamente tabela de parti��es"
10144
10237
 
10145
 
#: partx/partx.c:578
 
10238
#: partx/partx.c:565
10146
10239
#, fuzzy, c-format
10147
 
msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
 
10240
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
10148
10241
msgstr "   p   mostra a tabela de parti��es BSD"
10149
10242
 
 
10243
#: partx/partx.c:569
 
10244
#, fuzzy, c-format
 
10245
msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
 
10246
msgstr "O disco %s n�o cont�m uma tabela de parti��es v�lida\n"
 
10247
 
10150
10248
#: partx/partx.c:583
10151
 
#, fuzzy, c-format
10152
 
msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
10153
 
msgstr "O disco %s n�o cont�m uma tabela de parti��es v�lida\n"
10154
 
 
10155
 
#: partx/partx.c:596
10156
10249
#, c-format
10157
 
msgid ""
10158
 
"\n"
10159
 
"Usage:\n"
10160
 
" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
 
10250
msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
10161
10251
msgstr ""
10162
10252
 
10163
 
#: partx/partx.c:601
10164
 
#, c-format
 
10253
#: partx/partx.c:587
10165
10254
msgid ""
10166
 
"\n"
10167
 
"Options:\n"
10168
10255
" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
10169
10256
" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
10170
10257
" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
10173
10260
" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
10174
10261
"format\n"
10175
10262
" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
10176
 
" -r, --raw            use raw format output\n"
10177
 
" -t, --type <TYPE>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
10178
 
" -n, --nr <M:N>       specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
10179
 
" -o, --output <LIST>  output column\n"
 
10263
" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 
10264
" -r, --raw            use raw output format\n"
 
10265
" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 
10266
" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 
10267
" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
10180
10268
" -h, --help           print this help\n"
10181
 
"\n"
10182
10269
msgstr ""
10183
10270
 
10184
 
#: partx/partx.c:615
10185
 
#, fuzzy, c-format
 
10271
#: partx/partx.c:601
 
10272
#, fuzzy
10186
10273
msgid ""
10187
10274
"\n"
10188
 
"Available columns (for --show):\n"
 
10275
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
10189
10276
msgstr "Comandos dispon�veis:\n"
10190
10277
 
10191
 
#: partx/partx.c:620
 
10278
#: partx/partx.c:606
10192
10279
#, fuzzy, c-format
10193
10280
msgid ""
10194
10281
"\n"
10195
10282
"For more information see partx(8).\n"
10196
10283
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
10197
10284
 
10198
 
#: partx/partx.c:680
 
10285
#: partx/partx.c:614
 
10286
#, c-format
 
10287
msgid "the options %s are mutually exclusive"
 
10288
msgstr ""
 
10289
 
 
10290
#: partx/partx.c:679
10199
10291
#, fuzzy
10200
10292
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
10201
10293
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10202
10294
 
10203
 
#: partx/partx.c:778
10204
 
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
10205
 
msgstr ""
10206
 
 
10207
 
#: partx/partx.c:816
 
10295
#: partx/partx.c:777
 
10296
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 
10297
msgstr ""
 
10298
 
 
10299
#: partx/partx.c:796
 
10300
#, c-format
 
10301
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 
10302
msgstr ""
 
10303
 
 
10304
#: partx/partx.c:815
10208
10305
#, fuzzy, c-format
10209
10306
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
10210
10307
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
10211
10308
 
10212
 
#: schedutils/chrt.c:62
 
10309
#: schedutils/chrt.c:63
10213
10310
#, c-format
10214
10311
msgid ""
10215
10312
"\n"
10222
10319
"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10223
10320
msgstr ""
10224
10321
 
10225
 
#: schedutils/chrt.c:69
 
10322
#: schedutils/chrt.c:70
10226
10323
#, c-format
10227
10324
msgid ""
10228
10325
"\n"
10234
10331
"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
10235
10332
msgstr ""
10236
10333
 
10237
 
#: schedutils/chrt.c:78
 
10334
#: schedutils/chrt.c:79
10238
10335
#, c-format
10239
10336
msgid ""
10240
10337
"\n"
10242
10339
"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10243
10340
msgstr ""
10244
10341
 
10245
 
#: schedutils/chrt.c:82
 
10342
#: schedutils/chrt.c:83
10246
10343
#, c-format
10247
10344
msgid ""
10248
10345
"\n"
10249
10346
"Options:\n"
 
10347
"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10250
10348
"  -h | --help          display this help\n"
10251
10349
"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
10252
10350
"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
10255
10353
"\n"
10256
10354
msgstr ""
10257
10355
 
10258
 
#: schedutils/chrt.c:103
 
10356
#: schedutils/chrt.c:105
10259
10357
#, fuzzy, c-format
10260
10358
msgid "failed to get pid %d's policy"
10261
10359
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10262
10360
 
10263
 
#: schedutils/chrt.c:106
 
10361
#: schedutils/chrt.c:108
10264
10362
#, c-format
10265
10363
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10266
10364
msgstr ""
10267
10365
 
10268
 
#: schedutils/chrt.c:108
 
10366
#: schedutils/chrt.c:110
10269
10367
#, c-format
10270
10368
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10271
10369
msgstr ""
10272
10370
 
10273
 
#: schedutils/chrt.c:141
10274
 
#, fuzzy, c-format
10275
 
msgid "unknown\n"
10276
 
msgstr "desconhecida"
 
10371
#: schedutils/chrt.c:143
 
10372
msgid "unknown scheduling policy"
 
10373
msgstr ""
10277
10374
 
10278
 
#: schedutils/chrt.c:145
 
10375
#: schedutils/chrt.c:147
10279
10376
#, c-format
10280
10377
msgid "failed to get pid %d's attributes"
10281
10378
msgstr ""
10282
10379
 
10283
 
#: schedutils/chrt.c:148
 
10380
#: schedutils/chrt.c:150
10284
10381
#, c-format
10285
10382
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10286
10383
msgstr ""
10287
10384
 
10288
 
#: schedutils/chrt.c:151
 
10385
#: schedutils/chrt.c:153
10289
10386
#, c-format
10290
10387
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10291
10388
msgstr ""
10292
10389
 
10293
 
#: schedutils/chrt.c:180
 
10390
#: schedutils/chrt.c:188
10294
10391
#, c-format
10295
10392
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10296
10393
msgstr ""
10297
10394
 
10298
 
#: schedutils/chrt.c:183
 
10395
#: schedutils/chrt.c:191
10299
10396
#, fuzzy, c-format
10300
10397
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10301
10398
msgstr "NFS sobre TCP n�o � suportado.\n"
10302
10399
 
10303
 
#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148
10304
 
#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89
 
10400
#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
 
10401
#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
10305
10402
#, fuzzy
10306
10403
msgid "failed to parse pid"
10307
10404
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10308
10405
 
10309
 
#: schedutils/chrt.c:271
 
10406
#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
 
10407
#, fuzzy
 
10408
msgid "cannot obtain the list of tasks"
 
10409
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar \"_stext\" em %s\n"
 
10410
 
 
10411
#: schedutils/chrt.c:297
10310
10412
#, fuzzy
10311
10413
msgid "failed to parse priority"
10312
10414
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10313
10415
 
10314
 
#: schedutils/chrt.c:277
 
10416
#: schedutils/chrt.c:303
10315
10417
msgid ""
10316
10418
"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10317
10419
"only"
10318
10420
msgstr ""
10319
10421
 
10320
 
#: schedutils/chrt.c:287
 
10422
#: schedutils/chrt.c:321
 
10423
#, fuzzy, c-format
 
10424
msgid "failed to set tid %d's policy"
 
10425
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
 
10426
 
 
10427
#: schedutils/chrt.c:324
10321
10428
#, fuzzy, c-format
10322
10429
msgid "failed to set pid %d's policy"
10323
10430
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10324
10431
 
10325
 
#: schedutils/chrt.c:296
 
10432
#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:445
10326
10433
#, fuzzy, c-format
10327
10434
msgid "failed to execute %s"
10328
10435
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
10329
10436
 
10330
 
#: schedutils/ionice.c:57
 
10437
#: schedutils/ionice.c:75
10331
10438
#, fuzzy
10332
10439
msgid "ioprio_get failed"
10333
10440
msgstr "openpty falhou\n"
10334
10441
 
10335
 
#: schedutils/ionice.c:75
 
10442
#: schedutils/ionice.c:97
10336
10443
#, fuzzy
10337
10444
msgid "ioprio_set failed"
10338
10445
msgstr "openpty falhou\n"
10339
10446
 
10340
 
#: schedutils/ionice.c:81
 
10447
#: schedutils/ionice.c:103
10341
10448
#, c-format
10342
10449
msgid ""
10343
10450
"\n"
10344
 
"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
 
10451
"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10345
10452
"\n"
10346
10453
"Usage:\n"
10347
 
"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
10348
 
"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
 
10454
"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
 
10455
"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10349
10456
"\n"
10350
10457
"Options:\n"
10351
 
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10352
 
"  -c <class>          scheduling class\n"
10353
 
"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10354
 
"  -t                  ignore failures\n"
10355
 
"  -h                  this help\n"
 
10458
"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
 
10459
"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
10460
"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
 
10461
"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
 
10462
"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
 
10463
"  -t, --ignore          ignore failures\n"
 
10464
"  -V, --version         output version information and exit\n"
 
10465
"  -h, --help            display this help and exit\n"
10356
10466
"\n"
10357
10467
msgstr ""
10358
10468
 
10359
 
#: schedutils/ionice.c:106
 
10469
#: schedutils/ionice.c:146
10360
10470
#, fuzzy
10361
10471
msgid "failed to parse class data"
10362
10472
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10363
10473
 
10364
 
#: schedutils/ionice.c:110
 
10474
#: schedutils/ionice.c:152
10365
10475
#, fuzzy
10366
10476
msgid "failed to parse class"
10367
10477
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10368
10478
 
10369
 
#: schedutils/ionice.c:129
 
10479
#: schedutils/ionice.c:157
 
10480
#, fuzzy, c-format
 
10481
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
 
10482
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
 
10483
 
 
10484
#: schedutils/ionice.c:181
10370
10485
msgid "ignoring given class data for none class"
10371
10486
msgstr ""
10372
10487
 
10373
 
#: schedutils/ionice.c:137
 
10488
#: schedutils/ionice.c:189
10374
10489
msgid "ignoring given class data for idle class"
10375
10490
msgstr ""
10376
10491
 
10377
 
#: schedutils/ionice.c:141
10378
 
#, c-format
10379
 
msgid "bad prio class %d"
10380
 
msgstr ""
 
10492
#: schedutils/ionice.c:194
 
10493
#, fuzzy, c-format
 
10494
msgid "unknown prio class %d"
 
10495
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
10381
10496
 
10382
 
#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182
 
10497
#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
10383
10498
#, fuzzy, c-format
10384
10499
msgid "executing %s failed"
10385
10500
msgstr "exec falhou\n"
10386
10501
 
10387
 
#: schedutils/taskset.c:37
 
10502
#: schedutils/taskset.c:51
10388
10503
#, fuzzy, c-format
10389
10504
msgid ""
10390
10505
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10391
10506
"\n"
10392
10507
msgstr "Uso: %s programa [arg ...]\n"
10393
10508
 
10394
 
#: schedutils/taskset.c:41
 
10509
#: schedutils/taskset.c:55
10395
10510
#, c-format
10396
10511
msgid ""
10397
10512
"Options:\n"
 
10513
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10398
10514
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
10399
10515
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
10400
10516
" -h, --help              display this help\n"
10402
10518
"\n"
10403
10519
msgstr ""
10404
10520
 
10405
 
#: schedutils/taskset.c:48
 
10521
#: schedutils/taskset.c:63
10406
10522
#, c-format
10407
10523
msgid ""
10408
10524
"The default behavior is to run a new command:\n"
10417
10533
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10418
10534
msgstr ""
10419
10535
 
10420
 
#: schedutils/taskset.c:60
 
10536
#: schedutils/taskset.c:75
10421
10537
#, fuzzy, c-format
10422
10538
msgid ""
10423
10539
"\n"
10424
10540
"For more information see taskset(1).\n"
10425
10541
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
10426
10542
 
10427
 
#: schedutils/taskset.c:112
10428
 
#, fuzzy
10429
 
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10430
 
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
10431
 
 
10432
 
#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135
10433
 
#, fuzzy
10434
 
msgid "cpuset_alloc failed"
10435
 
msgstr "malloc falhou"
10436
 
 
10437
 
#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164
10438
 
#, fuzzy, c-format
10439
 
msgid "failed to get pid %d's affinity"
10440
 
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10441
 
 
10442
 
#: schedutils/taskset.c:142
 
10543
#: schedutils/taskset.c:86
 
10544
#, c-format
 
10545
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
 
10546
msgstr ""
 
10547
 
 
10548
#: schedutils/taskset.c:87
10443
10549
#, c-format
10444
10550
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10445
10551
msgstr ""
10446
10552
 
10447
 
#: schedutils/taskset.c:145
 
10553
#: schedutils/taskset.c:90
 
10554
#, c-format
 
10555
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
 
10556
msgstr ""
 
10557
 
 
10558
#: schedutils/taskset.c:91
10448
10559
#, c-format
10449
10560
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10450
10561
msgstr ""
10451
10562
 
10452
 
#: schedutils/taskset.c:156
 
10563
#: schedutils/taskset.c:96
 
10564
#, fuzzy
 
10565
msgid "conversion from cpuset to string failed"
 
10566
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
10567
 
 
10568
#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10453
10569
#, fuzzy, c-format
10454
 
msgid "failed to parse %s %s"
10455
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10456
 
 
10457
 
#: schedutils/taskset.c:157
10458
 
msgid "CPU list"
10459
 
msgstr ""
10460
 
 
10461
 
#: schedutils/taskset.c:157
10462
 
msgid "CPU mask"
10463
 
msgstr ""
10464
 
 
10465
 
#: schedutils/taskset.c:161
 
10570
msgid "failed to get pid %d's affinity"
 
10571
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
 
10572
 
 
10573
#: schedutils/taskset.c:116
10466
10574
#, fuzzy, c-format
10467
10575
msgid "failed to set pid %d's affinity"
10468
10576
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10469
10577
 
10470
 
#: schedutils/taskset.c:168
10471
 
#, c-format
10472
 
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10473
 
msgstr ""
10474
 
 
10475
 
#: schedutils/taskset.c:171
10476
 
#, c-format
10477
 
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10478
 
msgstr ""
10479
 
 
10480
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
10481
 
#, fuzzy, c-format
10482
 
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
10483
 
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
10484
 
 
10485
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
10486
 
#, fuzzy, c-format
10487
 
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
10488
 
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
10489
 
 
10490
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
10491
 
#, fuzzy, c-format
10492
 
msgid "only root can use \"--%s\" option"
10493
 
msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
10494
 
 
10495
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
10496
 
#, fuzzy
10497
 
msgid "only root can do that"
10498
 
msgstr "mount: opera��o exclusiva de root"
10499
 
 
10500
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
10501
 
#, c-format
10502
 
msgid ""
10503
 
"Usage:\n"
10504
 
" %1$s [-lhV]\n"
10505
 
" %1$s -a [options]\n"
10506
 
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
10507
 
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
10508
 
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
10509
 
msgstr ""
10510
 
 
10511
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
10512
 
#, c-format
10513
 
msgid ""
10514
 
"\n"
10515
 
"Options:\n"
10516
 
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
10517
 
" -f, --fake              dry run, skip mount(2) syscall\n"
10518
 
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
10519
 
" -h, --help              this help\n"
10520
 
" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
10521
 
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
10522
 
" -v, --verbose           verbose mode\n"
10523
 
" -V, --version           print version string\n"
10524
 
" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
10525
 
" -o, --options <list>    comma separated string of mount options\n"
10526
 
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
10527
 
" -t, --types <list>      indicate the filesystem type\n"
10528
 
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
10529
 
" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
10530
 
" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
10531
 
"\n"
10532
 
"Source:\n"
10533
 
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
10534
 
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
10535
 
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
10536
 
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
10537
 
" <device>                specifies device by path\n"
10538
 
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
10539
 
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
10540
 
"\n"
10541
 
"Operations:\n"
10542
 
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
10543
 
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
10544
 
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
10545
 
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
10546
 
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
10547
 
" --make-private          mark a subtree as private\n"
10548
 
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
10549
 
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
10550
 
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
10551
 
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
10552
 
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
10553
 
msgstr ""
10554
 
 
10555
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
10556
 
#, fuzzy, c-format
10557
 
msgid ""
10558
 
"\n"
10559
 
"For more information see mount(8).\n"
10560
 
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
10561
 
 
10562
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
10563
 
#, fuzzy
10564
 
msgid "libmount context allocation failed"
10565
 
msgstr "mount: a montagem falhou"
10566
 
 
10567
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
10568
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
10569
 
#, fuzzy
10570
 
msgid "failed to append options"
10571
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10572
 
 
10573
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
10574
 
#, fuzzy
10575
 
msgid "failed to set options pattern"
10576
 
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
10577
 
 
10578
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
10579
 
msgid "only one <source> could be specified"
10580
 
msgstr ""
10581
 
 
10582
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
10583
 
#, fuzzy
10584
 
msgid "failed to allocate source buffer"
10585
 
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
10586
 
 
10587
 
#: simpleinit/shutdown.c:116
10588
 
#, c-format
10589
 
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10590
 
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10591
 
 
10592
 
#: simpleinit/shutdown.c:134
10593
 
msgid "Shutdown process aborted"
10594
 
msgstr "Processo de desligamento abortado"
10595
 
 
10596
 
#: simpleinit/shutdown.c:165
10597
 
#, fuzzy
10598
 
msgid "only root can shut a system down."
10599
 
msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
10600
 
 
10601
 
#: simpleinit/shutdown.c:255
10602
 
#, fuzzy
10603
 
msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
10604
 
msgstr "Isto precisa ser amanh�. Voc� pode esperar?\n"
10605
 
 
10606
 
#: simpleinit/shutdown.c:304
10607
 
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
10608
 
msgstr "para manuten��o; bounce, bounce"
10609
 
 
10610
 
#: simpleinit/shutdown.c:332
10611
 
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
10612
 
msgstr "O sistema ser� desligado dentro de 5 minutos"
10613
 
 
10614
 
#: simpleinit/shutdown.c:336
10615
 
msgid "Login is therefore prohibited."
10616
 
msgstr "Assim, logins est�o proibidos."
10617
 
 
10618
 
#: simpleinit/shutdown.c:358
10619
 
#, fuzzy, c-format
10620
 
msgid "rebooted by %s: %s"
10621
 
msgstr "%s por %s: %s"
10622
 
 
10623
 
#: simpleinit/shutdown.c:361
10624
 
#, fuzzy, c-format
10625
 
msgid "halted by %s: %s"
10626
 
msgstr "%s por %s: %s"
10627
 
 
10628
 
#: simpleinit/shutdown.c:425
10629
 
msgid ""
10630
 
"\n"
10631
 
"Why am I still alive after reboot?"
10632
 
msgstr ""
10633
 
"\n"
10634
 
"Por que eu ainda estou vivo ap�s a reinicializa��o?"
10635
 
 
10636
 
#: simpleinit/shutdown.c:427
10637
 
msgid ""
10638
 
"\n"
10639
 
"Now you can turn off the power..."
10640
 
msgstr ""
10641
 
"\n"
10642
 
"Agora voc� pode desligar a energia..."
10643
 
 
10644
 
#: simpleinit/shutdown.c:443
10645
 
#, c-format
10646
 
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
10647
 
msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
10648
 
 
10649
 
#: simpleinit/shutdown.c:446
10650
 
#, c-format
10651
 
msgid "Error powering off\t%s\n"
10652
 
msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"
10653
 
 
10654
 
#: simpleinit/shutdown.c:454
10655
 
#, c-format
10656
 
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
10657
 
msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"
10658
 
 
10659
 
#: simpleinit/shutdown.c:457
10660
 
#, c-format
10661
 
msgid "Error executing\t%s\n"
10662
 
msgstr "Erro ao executar\t%s\n"
10663
 
 
10664
 
#: simpleinit/shutdown.c:484
10665
 
#, c-format
10666
 
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
10667
 
msgstr ""
10668
 
 
10669
 
#: simpleinit/shutdown.c:490
10670
 
#, c-format
10671
 
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
10672
 
msgstr "O sistema ser� desligado em %d horas e %d minuto(s)"
10673
 
 
10674
 
#: simpleinit/shutdown.c:493
10675
 
#, c-format
10676
 
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
10677
 
msgstr "O sistema ser� desligado em 1 hora e %d minuto(s)"
10678
 
 
10679
 
#: simpleinit/shutdown.c:496
10680
 
#, c-format
10681
 
msgid "System going down in %d minutes\n"
10682
 
msgstr "O sistema ser� desligado em %d minutos\n"
10683
 
 
10684
 
#: simpleinit/shutdown.c:499
10685
 
#, c-format
10686
 
msgid "System going down in 1 minute\n"
10687
 
msgstr "O sistema ser� desligado em 1 minuto\n"
10688
 
 
10689
 
#: simpleinit/shutdown.c:501
10690
 
#, c-format
10691
 
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
10692
 
msgstr "O sistema ser� desligado IMEDIATAMENTE!\n"
10693
 
 
10694
 
#: simpleinit/shutdown.c:506
10695
 
#, c-format
10696
 
msgid "\t... %s ...\n"
10697
 
msgstr "\t... %s ...\n"
10698
 
 
10699
 
#: simpleinit/shutdown.c:563
10700
 
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
10701
 
msgstr "N�o � poss�vel fazer fork para swapoff. Droga!"
10702
 
 
10703
 
#: simpleinit/shutdown.c:571
10704
 
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
10705
 
msgstr "N�o � poss�vel exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."
10706
 
 
10707
 
#: simpleinit/shutdown.c:590
10708
 
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
10709
 
msgstr "N�o � poss�vel fazer fork para umount; tentando manualmente."
10710
 
 
10711
 
#: simpleinit/shutdown.c:599
10712
 
#, c-format
10713
 
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
10714
 
msgstr "N�o � poss�vel exec %s; tentando umount.\n"
10715
 
 
10716
 
#: simpleinit/shutdown.c:603
10717
 
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
10718
 
msgstr "N�o � poss�vel exec umount; desistindo de umount."
10719
 
 
10720
 
#: simpleinit/shutdown.c:608
10721
 
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
10722
 
msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
10723
 
 
10724
 
#: simpleinit/shutdown.c:655
10725
 
#, c-format
10726
 
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
10727
 
msgstr "shutdown: n�o foi poss�vel desmontar %s: %s\n"
10728
 
 
10729
 
#: simpleinit/simpleinit.c:137
10730
 
msgid "Booting to single user mode.\n"
10731
 
msgstr "Inicializando em modo monousu�rio.\n"
10732
 
 
10733
 
#: simpleinit/simpleinit.c:141
10734
 
msgid "exec of single user shell failed\n"
10735
 
msgstr "exec de interpretador de comandos monousu�rio falhou\n"
10736
 
 
10737
 
#: simpleinit/simpleinit.c:145
10738
 
msgid "fork of single user shell failed\n"
10739
 
msgstr "fork de interpretador de comandos monousu�rio falhou\n"
10740
 
 
10741
 
#: simpleinit/simpleinit.c:213
10742
 
msgid "error opening fifo\n"
10743
 
msgstr "erro abrindo fifo\n"
10744
 
 
10745
 
#: simpleinit/simpleinit.c:217
10746
 
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
10747
 
msgstr ""
10748
 
 
10749
 
#: simpleinit/simpleinit.c:264
10750
 
msgid "error running finalprog\n"
10751
 
msgstr "erro executando fnalprog\n"
10752
 
 
10753
 
#: simpleinit/simpleinit.c:268
10754
 
msgid "error forking finalprog\n"
10755
 
msgstr "erro fazendo fork finalprog\n"
10756
 
 
10757
 
#: simpleinit/simpleinit.c:350
10758
 
msgid ""
10759
 
"\n"
10760
 
"Wrong password.\n"
10761
 
msgstr ""
10762
 
"\n"
10763
 
"Senha incorreta.\n"
10764
 
 
10765
 
#: simpleinit/simpleinit.c:423
10766
 
msgid "lstat of path failed\n"
10767
 
msgstr "lstat da rota falhou\n"
10768
 
 
10769
 
#: simpleinit/simpleinit.c:431
10770
 
msgid "stat of path failed\n"
10771
 
msgstr "estado da rota falhou\n"
10772
 
 
10773
 
#: simpleinit/simpleinit.c:439
10774
 
msgid "open of directory failed\n"
10775
 
msgstr "abertura do diret�rio falhou\n"
10776
 
 
10777
 
#: simpleinit/simpleinit.c:506
10778
 
#, c-format
10779
 
msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
10780
 
msgstr ""
10781
 
 
10782
 
#: simpleinit/simpleinit.c:514
10783
 
msgid "fork failed\n"
10784
 
msgstr "o fork falhou\n"
10785
 
 
10786
 
#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
10787
 
msgid "exec failed\n"
10788
 
msgstr "exec falhou\n"
10789
 
 
10790
 
#: simpleinit/simpleinit.c:569
10791
 
msgid "cannot open inittab\n"
10792
 
msgstr "n�o foi poss�vel abrir inittab\n"
10793
 
 
10794
 
#: simpleinit/simpleinit.c:636
10795
 
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
10796
 
msgstr "sem TERM ou n�o � poss�vel stat tty\n"
10797
 
 
10798
 
#: simpleinit/simpleinit.c:943
10799
 
#, fuzzy, c-format
10800
 
msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
10801
 
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
10802
 
 
10803
 
#: simpleinit/simpleinit.c:955
10804
 
#, fuzzy, c-format
10805
 
msgid "Stopped service: %s\n"
10806
 
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
10807
 
 
10808
 
#: simpleinit/simpleinit.c:1075
10809
 
#, fuzzy, c-format
10810
 
msgid "error at starting service \"%s\"\n"
10811
 
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
10578
#: schedutils/taskset.c:183
 
10579
#, fuzzy
 
10580
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 
10581
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
 
10582
 
 
10583
#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
 
10584
#, fuzzy
 
10585
msgid "cpuset_alloc failed"
 
10586
msgstr "malloc falhou"
 
10587
 
 
10588
#: schedutils/taskset.c:212
 
10589
#, fuzzy, c-format
 
10590
msgid "failed to parse CPU list: %s"
 
10591
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
10592
 
 
10593
#: schedutils/taskset.c:215
 
10594
#, fuzzy, c-format
 
10595
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 
10596
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10812
10597
 
10813
10598
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
10814
10599
#, fuzzy
10821
10606
msgid "Usage: %s hard|soft"
10822
10607
msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
10823
10608
 
10824
 
#: sys-utils/cytune.c:115
 
10609
#: sys-utils/cytune.c:112
10825
10610
#, c-format
10826
10611
msgid ""
10827
10612
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10831
10616
"fifo era de %d\n"
10832
10617
"e a taxa de transfer�ncia m�xima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
10833
10618
 
10834
 
#: sys-utils/cytune.c:126
 
10619
#: sys-utils/cytune.c:123
10835
10620
#, c-format
10836
10621
msgid ""
10837
10622
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10842
10627
"n�mero m�ximo de caracteres em fifo era de %d\n"
10843
10628
"e a taxa de transfer�ncia m�xima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
10844
10629
 
10845
 
#: sys-utils/cytune.c:190
 
10630
#: sys-utils/cytune.c:187
10846
10631
#, c-format
10847
10632
msgid "Invalid interval value: %s\n"
10848
10633
msgstr "Valor de intervalo inv�lido: %s\n"
10849
10634
 
10850
 
#: sys-utils/cytune.c:198
 
10635
#: sys-utils/cytune.c:195
10851
10636
#, c-format
10852
10637
msgid "Invalid set value: %s\n"
10853
10638
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
10854
10639
 
10855
 
#: sys-utils/cytune.c:206
 
10640
#: sys-utils/cytune.c:203
10856
10641
#, c-format
10857
10642
msgid "Invalid default value: %s\n"
10858
10643
msgstr "Valor padr�o inv�lido: %s\n"
10859
10644
 
10860
 
#: sys-utils/cytune.c:214
 
10645
#: sys-utils/cytune.c:211
10861
10646
#, c-format
10862
10647
msgid "Invalid set time value: %s\n"
10863
10648
msgstr "Valor de defini��o de hor�rio inv�lido: %s\n"
10864
10649
 
10865
 
#: sys-utils/cytune.c:222
 
10650
#: sys-utils/cytune.c:219
10866
10651
#, c-format
10867
10652
msgid "Invalid default time value: %s\n"
10868
10653
msgstr "Valor padr�o de hor�rio inv�lido: %s\n"
10869
10654
 
10870
 
#: sys-utils/cytune.c:239
 
10655
#: sys-utils/cytune.c:236
10871
10656
#, c-format
10872
10657
msgid ""
10873
10658
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
10876
10661
"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
10877
10662
"[-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
10878
10663
 
10879
 
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
10880
 
#: sys-utils/cytune.c:336
 
10664
#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
 
10665
#: sys-utils/cytune.c:333
10881
10666
#, c-format
10882
10667
msgid "Can't open %s: %s\n"
10883
10668
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
10884
10669
 
10885
 
#: sys-utils/cytune.c:258
 
10670
#: sys-utils/cytune.c:255
10886
10671
#, c-format
10887
10672
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10888
10673
msgstr "N�o foi poss�vel configurar %s para o limiar %d: %s\n"
10889
10674
 
10890
 
#: sys-utils/cytune.c:277
 
10675
#: sys-utils/cytune.c:274
10891
10676
#, c-format
10892
10677
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
10893
10678
msgstr "N�o foi poss�vel definir %s para o limiar de hor�rio %d: %s\n"
10894
10679
 
10895
 
#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
 
10680
#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
10896
10681
#, c-format
10897
10682
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10898
10683
msgstr "N�o foi poss�vel obter o limiar para %s: %s\n"
10899
10684
 
10900
 
#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
 
10685
#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
10901
10686
#, c-format
10902
10687
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
10903
10688
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tempo-limite para %s: %s\n"
10904
10689
 
 
10690
#: sys-utils/cytune.c:304
 
10691
#, fuzzy, c-format
 
10692
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
 
10693
msgstr "%s: %ld � o limiar %s e %ld � o tempo-limite %s\n"
 
10694
 
10905
10695
#: sys-utils/cytune.c:307
10906
10696
#, fuzzy, c-format
10907
 
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10908
 
msgstr "%s: %ld � o limiar %s e %ld � o tempo-limite %s\n"
10909
 
 
10910
 
#: sys-utils/cytune.c:310
10911
 
#, fuzzy, c-format
10912
10697
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10913
10698
msgstr "%s: %ld � o limiar %s e %ld � o tempo-limite %s\n"
10914
10699
 
10915
 
#: sys-utils/cytune.c:324
 
10700
#: sys-utils/cytune.c:321
10916
10701
msgid "Can't set signal handler"
10917
10702
msgstr "N�o foi poss�vel configurar manipulador de sinal"
10918
10703
 
10919
 
#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
 
10704
#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
10920
10705
msgid "gettimeofday failed"
10921
10706
msgstr "gettimeofday falhou"
10922
10707
 
10923
 
#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
 
10708
#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
10924
10709
#, c-format
10925
10710
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
10926
10711
msgstr "N�o foi poss�vel emitir CYGETMON em %s: %s\n"
10927
10712
 
10928
 
#: sys-utils/cytune.c:415
 
10713
#: sys-utils/cytune.c:413
10929
10714
#, fuzzy, c-format
10930
10715
msgid ""
10931
10716
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10933
10718
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu m�x, %lu "
10934
10719
"agora\n"
10935
10720
 
10936
 
#: sys-utils/cytune.c:421
 
10721
#: sys-utils/cytune.c:419
10937
10722
#, c-format
10938
10723
msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10939
10724
msgstr "   %f int/s; %f recebidos, %f enviados (char/s)\n"
10940
10725
 
10941
 
#: sys-utils/cytune.c:426
 
10726
#: sys-utils/cytune.c:424
10942
10727
#, c-format
10943
10728
msgid ""
10944
10729
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10946
10731
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu m�x, %lu "
10947
10732
"agora\n"
10948
10733
 
10949
 
#: sys-utils/cytune.c:432
 
10734
#: sys-utils/cytune.c:430
10950
10735
#, c-format
10951
10736
msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10952
10737
msgstr "   %f int/s; %f recebidos (char/s)\n"
10953
10738
 
10954
 
#: sys-utils/dmesg.c:46
10955
 
#, fuzzy, c-format
10956
 
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
10957
 
msgstr "Uso: %s [-c] [-n n�vel] [-s tamanho_buffer]\n"
10958
 
 
10959
 
#: sys-utils/dmesg.c:74
10960
 
#, fuzzy
10961
 
msgid "failed to parse level"
10962
 
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10963
 
 
10964
 
#: sys-utils/dmesg.c:80
 
10739
#: sys-utils/dmesg.c:64
 
10740
#, fuzzy
 
10741
msgid "system is unusable"
 
10742
msgstr "Esta parti��o � inutiliz�vel"
 
10743
 
 
10744
#: sys-utils/dmesg.c:65
 
10745
msgid "action must be taken immediately"
 
10746
msgstr ""
 
10747
 
 
10748
#: sys-utils/dmesg.c:66
 
10749
msgid "critical conditions"
 
10750
msgstr ""
 
10751
 
 
10752
#: sys-utils/dmesg.c:67
 
10753
#, fuzzy
 
10754
msgid "error conditions"
 
10755
msgstr "erro fechando %s"
 
10756
 
 
10757
#: sys-utils/dmesg.c:68
 
10758
#, fuzzy
 
10759
msgid "warning conditions"
 
10760
msgstr "Aviso: a parti��o %s "
 
10761
 
 
10762
#: sys-utils/dmesg.c:69
 
10763
msgid "normal but significant condition"
 
10764
msgstr ""
 
10765
 
 
10766
#: sys-utils/dmesg.c:70
 
10767
msgid "informational"
 
10768
msgstr ""
 
10769
 
 
10770
#: sys-utils/dmesg.c:71
 
10771
msgid "debug-level messages"
 
10772
msgstr ""
 
10773
 
 
10774
#: sys-utils/dmesg.c:85
 
10775
#, fuzzy
 
10776
msgid "kernel messages"
 
10777
msgstr "mensagens"
 
10778
 
 
10779
#: sys-utils/dmesg.c:86
 
10780
msgid "random user-level messages"
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
#: sys-utils/dmesg.c:87
 
10784
#, fuzzy
 
10785
msgid "mail system"
 
10786
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
 
10787
 
 
10788
#: sys-utils/dmesg.c:88
 
10789
msgid "system daemons"
 
10790
msgstr ""
 
10791
 
 
10792
#: sys-utils/dmesg.c:89
 
10793
msgid "security/authorization messages"
 
10794
msgstr ""
 
10795
 
 
10796
#: sys-utils/dmesg.c:90
 
10797
msgid "messages generated internally by syslogd"
 
10798
msgstr ""
 
10799
 
 
10800
#: sys-utils/dmesg.c:91
 
10801
msgid "line printer subsystem"
 
10802
msgstr ""
 
10803
 
 
10804
#: sys-utils/dmesg.c:92
 
10805
msgid "network news subsystem"
 
10806
msgstr ""
 
10807
 
 
10808
#: sys-utils/dmesg.c:93
 
10809
msgid "UUCP subsystem"
 
10810
msgstr ""
 
10811
 
 
10812
#: sys-utils/dmesg.c:94
 
10813
#, fuzzy
 
10814
msgid "clock daemon"
 
10815
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
 
10816
 
 
10817
#: sys-utils/dmesg.c:95
 
10818
msgid "security/authorization messages (private)"
 
10819
msgstr ""
 
10820
 
 
10821
#: sys-utils/dmesg.c:96
 
10822
#, fuzzy
 
10823
msgid "ftp daemon"
 
10824
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
 
10825
 
 
10826
#: sys-utils/dmesg.c:137
 
10827
msgid ""
 
10828
" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 
10829
" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 
10830
" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 
10831
" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 
10832
" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 
10833
" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 
10834
" -h, --help                  display this help and exit\n"
 
10835
" -k, --kernel                display kernel messages\n"
 
10836
" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 
10837
" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 
10838
" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 
10839
" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 
10840
" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 
10841
"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 
10842
" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
 
10843
" -u, --userspace             display userspace messages\n"
 
10844
" -V, --version               output version information and exit\n"
 
10845
" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 
10846
msgstr ""
 
10847
 
 
10848
#: sys-utils/dmesg.c:156
 
10849
msgid ""
 
10850
"\n"
 
10851
"Supported log facilities:\n"
 
10852
msgstr ""
 
10853
 
 
10854
#: sys-utils/dmesg.c:163
 
10855
msgid ""
 
10856
"\n"
 
10857
"Supported log levels (priorities):\n"
 
10858
msgstr ""
 
10859
 
 
10860
#: sys-utils/dmesg.c:207
 
10861
#, fuzzy, c-format
 
10862
msgid "failed to parse level '%s'"
 
10863
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
10864
 
 
10865
#: sys-utils/dmesg.c:209
 
10866
#, fuzzy, c-format
 
10867
msgid "unknown level '%s'"
 
10868
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
 
10869
 
 
10870
#: sys-utils/dmesg.c:245
 
10871
#, fuzzy, c-format
 
10872
msgid "failed to parse facility '%s'"
 
10873
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
10874
 
 
10875
#: sys-utils/dmesg.c:247
 
10876
#, fuzzy, c-format
 
10877
msgid "unknown facility '%s'"
 
10878
msgstr "O diret�rio %s n�o existe!\n"
 
10879
 
 
10880
#: sys-utils/dmesg.c:326
 
10881
#, fuzzy
 
10882
msgid "sysinfo failed"
 
10883
msgstr "fsync falhou"
 
10884
 
 
10885
#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
 
10886
#, fuzzy
 
10887
msgid "write failed"
 
10888
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
 
10889
 
 
10890
#: sys-utils/dmesg.c:618
 
10891
msgid ""
 
10892
"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
 
10893
"mutually exclusive"
 
10894
msgstr ""
 
10895
 
 
10896
#: sys-utils/dmesg.c:666
10965
10897
#, fuzzy
10966
10898
msgid "failed to parse buffer size"
10967
10899
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
10968
10900
 
10969
 
#: sys-utils/fallocate.c:52
 
10901
#: sys-utils/dmesg.c:707
 
10902
msgid ""
 
10903
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 
10904
"notime options"
 
10905
msgstr ""
 
10906
 
 
10907
#: sys-utils/dmesg.c:711
 
10908
msgid "--notime can't be used together with ctime "
 
10909
msgstr ""
 
10910
 
 
10911
#: sys-utils/dmesg.c:732
 
10912
#, fuzzy
 
10913
msgid "unsupported command"
 
10914
msgstr "nenhum comando?\n"
 
10915
 
 
10916
#: sys-utils/dmesg.c:737
 
10917
#, fuzzy
 
10918
msgid "klogctl failed"
 
10919
msgstr "fsync falhou"
 
10920
 
 
10921
#: sys-utils/fallocate.c:55
10970
10922
#, fuzzy, c-format
10971
 
msgid ""
10972
 
"Usage: %s [options] <filename>\n"
10973
 
"\n"
10974
 
"Options:\n"
 
10923
msgid " %s [options] <filename>\n"
10975
10924
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
10976
10925
 
10977
 
#: sys-utils/fallocate.c:56
10978
 
#, c-format
 
10926
#: sys-utils/fallocate.c:58
10979
10927
msgid ""
10980
10928
" -h, --help          this help\n"
10981
10929
" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
10983
10931
" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
10984
10932
msgstr ""
10985
10933
 
10986
 
#: sys-utils/fallocate.c:61
 
10934
#: sys-utils/fallocate.c:63
10987
10935
#, c-format
10988
10936
msgid ""
10989
10937
"\n"
10990
10938
"For more information see fallocate(1).\n"
10991
10939
msgstr ""
10992
10940
 
10993
 
#: sys-utils/fallocate.c:119
 
10941
#: sys-utils/fallocate.c:121
10994
10942
#, fuzzy
10995
10943
msgid "no length argument specified"
10996
10944
msgstr "N�mero excessivo de argumentos.\n"
10997
10945
 
10998
 
#: sys-utils/fallocate.c:121
 
10946
#: sys-utils/fallocate.c:123
10999
10947
#, fuzzy
11000
10948
msgid "invalid length value specified"
11001
10949
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
11002
10950
 
11003
 
#: sys-utils/fallocate.c:123
 
10951
#: sys-utils/fallocate.c:125
11004
10952
#, fuzzy
11005
10953
msgid "invalid offset value specified"
11006
10954
msgstr "Valor definido inv�lido: %s\n"
11007
10955
 
11008
 
#: sys-utils/fallocate.c:125
 
10956
#: sys-utils/fallocate.c:127
11009
10957
#, fuzzy
11010
10958
msgid "no filename specified."
11011
10959
msgstr "N�o. Op��o --date especificada\n"
11012
10960
 
11013
 
#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
 
10961
#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
11014
10962
#, fuzzy
11015
10963
msgid "unexpected number of arguments"
11016
10964
msgstr "n�mero m�ximo de segmentos: %ld\n"
11017
10965
 
11018
 
#: sys-utils/fallocate.c:150
 
10966
#: sys-utils/fallocate.c:152
11019
10967
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11020
10968
msgstr ""
11021
10969
 
11022
 
#: sys-utils/fallocate.c:151
 
10970
#: sys-utils/fallocate.c:153
11023
10971
#, fuzzy, c-format
11024
10972
msgid "%s: fallocate failed"
11025
10973
msgstr "openpty falhou\n"
11026
10974
 
11027
 
#: sys-utils/flock.c:65
 
10975
#: sys-utils/flock.c:67
11028
10976
#, c-format
11029
10977
msgid ""
11030
 
"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
11031
 
"       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
11032
 
"       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
11033
 
"  -s  --shared     Get a shared lock\n"
11034
 
"  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
11035
 
"  -u  --unlock     Remove a lock\n"
11036
 
"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
11037
 
"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
11038
 
"  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
11039
 
"  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
11040
 
"  -h  --help       Display this text\n"
11041
 
"  -V  --version    Display version\n"
11042
 
msgstr ""
11043
 
 
11044
 
#: sys-utils/flock.c:192
 
10978
" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
 
10979
" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
 
10980
" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
 
10981
msgstr ""
 
10982
 
 
10983
#: sys-utils/flock.c:72
 
10984
msgid ""
 
10985
" -s  --shared     Get a shared lock\n"
 
10986
" -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
 
10987
" -u  --unlock     Remove a lock\n"
 
10988
" -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
 
10989
" -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
 
10990
" -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
 
10991
" -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
 
10992
" -h  --help       Display this text\n"
 
10993
" -V  --version    Display version\n"
 
10994
"\n"
 
10995
msgstr ""
 
10996
 
 
10997
#: sys-utils/flock.c:196
11045
10998
#, fuzzy, c-format
11046
10999
msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
11047
11000
msgstr "%s exige um argumento\n"
11048
11001
 
11049
 
#: sys-utils/flock.c:219
 
11002
#: sys-utils/flock.c:225
11050
11003
#, fuzzy, c-format
11051
11004
msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
11052
11005
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
11053
11006
 
11054
 
#: sys-utils/flock.c:231
 
11007
#: sys-utils/flock.c:237
11055
11008
#, fuzzy, c-format
11056
11009
msgid "%s: bad number: %s\n"
11057
11010
msgstr "N�mero inv�lido: %s\n"
11058
11011
 
11059
 
#: sys-utils/flock.c:238
 
11012
#: sys-utils/flock.c:244
11060
11013
#, c-format
11061
11014
msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
11062
11015
msgstr ""
11063
11016
 
11064
 
#: sys-utils/flock.c:296
 
11017
#: sys-utils/flock.c:302
11065
11018
#, fuzzy, c-format
11066
11019
msgid "%s: fork failed: %s\n"
11067
11020
msgstr "o fork falhou\n"
11068
11021
 
11069
 
#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
 
11022
#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
11070
11023
#, fuzzy, c-format
11071
 
msgid ""
11072
 
"Usage: %s [options] <mount point>\n"
11073
 
"\n"
11074
 
"Options:\n"
 
11024
msgid " %s [options] <mount point>\n"
11075
11025
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
11076
11026
 
11077
11027
#: sys-utils/fsfreeze.c:45
11078
 
#, c-format
11079
11028
msgid ""
11080
 
" -h, --help          this help\n"
11081
 
" -f, --freeze        freeze the filesystem\n"
11082
 
" -u, --unfreeze      unfreeze the filesystem\n"
 
11029
" -h, --help        this help\n"
 
11030
" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
 
11031
" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
11083
11032
msgstr ""
11084
11033
 
11085
11034
#: sys-utils/fsfreeze.c:49
11086
 
#, fuzzy, c-format
 
11035
#, fuzzy
11087
11036
msgid ""
11088
11037
"\n"
11089
11038
"For more information see fsfreeze(8).\n"
11119
11068
msgid "%s: unfreeze failed"
11120
11069
msgstr "openpty falhou\n"
11121
11070
 
11122
 
#: sys-utils/fstrim.c:61
11123
 
#, c-format
 
11071
#: sys-utils/fstrim.c:60
11124
11072
msgid ""
11125
11073
" -h, --help          this help\n"
11126
11074
" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
11129
11077
" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
11130
11078
msgstr ""
11131
11079
 
11132
 
#: sys-utils/fstrim.c:67
11133
 
#, fuzzy, c-format
 
11080
#: sys-utils/fstrim.c:66
 
11081
#, fuzzy
11134
11082
msgid ""
11135
11083
"\n"
11136
 
"For more information see fstrim(1).\n"
 
11084
"For more information see fstrim(8).\n"
11137
11085
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
11138
11086
 
11139
 
#: sys-utils/fstrim.c:103
 
11087
#: sys-utils/fstrim.c:102
11140
11088
#, fuzzy, c-format
11141
11089
msgid "failed to parse length: %s"
11142
11090
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
11143
11091
 
11144
 
#: sys-utils/fstrim.c:108
 
11092
#: sys-utils/fstrim.c:107
11145
11093
#, fuzzy, c-format
11146
11094
msgid "failed to parse offset: %s"
11147
11095
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
11148
11096
 
11149
 
#: sys-utils/fstrim.c:113
 
11097
#: sys-utils/fstrim.c:112
11150
11098
#, fuzzy, c-format
11151
 
msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
 
11099
msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
11152
11100
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
11153
11101
 
11154
 
#: sys-utils/fstrim.c:126
 
11102
#: sys-utils/fstrim.c:125
11155
11103
#, fuzzy
11156
11104
msgid "no mountpoint specified."
11157
11105
msgstr "N�o. Op��o --date especificada\n"
11158
11106
 
11159
 
#: sys-utils/fstrim.c:138
 
11107
#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
11160
11108
#, fuzzy, c-format
11161
11109
msgid "%s: not a directory"
11162
11110
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
11163
11111
 
11164
 
#: sys-utils/fstrim.c:147
 
11112
#: sys-utils/fstrim.c:144
11165
11113
#, fuzzy, c-format
11166
11114
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11167
11115
msgstr "openpty falhou\n"
11168
11116
 
11169
 
#: sys-utils/fstrim.c:150
11170
 
#, c-format
11171
 
msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
11172
 
msgstr ""
11173
 
 
11174
 
#: sys-utils/ipcmk.c:84
11175
 
#, fuzzy, c-format
11176
 
msgid ""
11177
 
"\n"
11178
 
"Usage: %s [options]\n"
11179
 
"\n"
11180
 
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
11181
 
 
11182
 
#: sys-utils/ipcmk.c:86
11183
 
#, c-format
11184
 
msgid ""
11185
 
"  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
11186
 
"  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
11187
 
"  -Q            create message queue\n"
11188
 
"  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
11189
 
msgstr ""
11190
 
 
11191
 
#: sys-utils/ipcmk.c:90
11192
 
#, c-format
 
11117
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 
11118
#: sys-utils/fstrim.c:148
 
11119
#, c-format
 
11120
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
 
11121
msgstr ""
 
11122
 
 
11123
#: sys-utils/ipcmk.c:91
 
11124
msgid ""
 
11125
" -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
 
11126
" -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
 
11127
" -Q            create message queue\n"
 
11128
" -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
 
11129
msgstr ""
 
11130
 
 
11131
#: sys-utils/ipcmk.c:96
 
11132
#, fuzzy
11193
11133
msgid ""
11194
11134
"\n"
11195
11135
"For more information see ipcmk(1).\n"
11196
 
"\n"
11197
 
msgstr ""
 
11136
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
11198
11137
 
11199
 
#: sys-utils/ipcmk.c:142
 
11138
#: sys-utils/ipcmk.c:148
11200
11139
msgid "create share memory failed"
11201
11140
msgstr ""
11202
11141
 
11203
 
#: sys-utils/ipcmk.c:144
 
11142
#: sys-utils/ipcmk.c:150
11204
11143
#, fuzzy, c-format
11205
11144
msgid "Shared memory id: %d\n"
11206
11145
msgstr ""
11207
11146
"\n"
11208
11147
"Mem�ria compartilhada: shmid de segmento = %d\n"
11209
11148
 
11210
 
#: sys-utils/ipcmk.c:150
 
11149
#: sys-utils/ipcmk.c:156
11211
11150
msgid "create message queue failed"
11212
11151
msgstr ""
11213
11152
 
11214
 
#: sys-utils/ipcmk.c:152
 
11153
#: sys-utils/ipcmk.c:158
11215
11154
#, fuzzy, c-format
11216
11155
msgid "Message queue id: %d\n"
11217
11156
msgstr ""
11218
11157
"\n"
11219
11158
"msqid da fila de mensagens: %d\n"
11220
11159
 
11221
 
#: sys-utils/ipcmk.c:158
 
11160
#: sys-utils/ipcmk.c:164
11222
11161
#, fuzzy
11223
11162
msgid "create semaphore failed"
11224
11163
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
11225
11164
 
11226
 
#: sys-utils/ipcmk.c:160
 
11165
#: sys-utils/ipcmk.c:166
11227
11166
#, fuzzy, c-format
11228
11167
msgid "Semaphore id: %d\n"
11229
11168
msgstr ""
11366
11305
"    -u      summary\n"
11367
11306
msgstr ""
11368
11307
 
11369
 
#: sys-utils/ipcs.c:268
 
11308
#: sys-utils/ipcs.c:269
11370
11309
#, c-format
11371
11310
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11372
11311
msgstr "o kernel n�o est� configurado para mem�ria compartilhada\n"
11373
11312
 
11374
 
#: sys-utils/ipcs.c:274
 
11313
#: sys-utils/ipcs.c:275
11375
11314
#, c-format
11376
11315
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11377
11316
msgstr "- Limites da mem�ria compartilhada -\n"
11378
11317
 
11379
 
#: sys-utils/ipcs.c:279
 
11318
#: sys-utils/ipcs.c:280
11380
11319
#, fuzzy, c-format
11381
11320
msgid "max number of segments = %lu\n"
11382
11321
msgstr "n�mero m�ximo de segmentos: %ld\n"
11383
11322
 
11384
 
#: sys-utils/ipcs.c:281
 
11323
#: sys-utils/ipcs.c:282
11385
11324
#, fuzzy, c-format
11386
11325
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
11387
11326
msgstr "tamanho m�ximo do segmento (Kb): %ld\n"
11388
11327
 
11389
 
#: sys-utils/ipcs.c:283
 
11328
#: sys-utils/ipcs.c:284
11390
11329
#, fuzzy, c-format
11391
11330
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
11392
11331
msgstr "mem�ria compartilhada total m�xima (Kb): %ld\n"
11393
11332
 
11394
 
#: sys-utils/ipcs.c:285
 
11333
#: sys-utils/ipcs.c:286
11395
11334
#, fuzzy, c-format
11396
11335
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
11397
11336
msgstr "tamanho m�nimo do segmento (bytes): %ld\n"
11398
11337
 
11399
 
#: sys-utils/ipcs.c:290
 
11338
#: sys-utils/ipcs.c:291
11400
11339
#, c-format
11401
11340
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11402
11341
msgstr "- Status da mem�ria compartilhada -\n"
11411
11350
#. "pages swapped = %ld\n"
11412
11351
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11413
11352
#.
11414
 
#: sys-utils/ipcs.c:301
 
11353
#: sys-utils/ipcs.c:302
11415
11354
#, c-format
11416
11355
msgid ""
11417
11356
"segments allocated %d\n"
11421
11360
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11422
11361
msgstr ""
11423
11362
 
11424
 
#: sys-utils/ipcs.c:314
 
11363
#: sys-utils/ipcs.c:315
11425
11364
#, c-format
11426
11365
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11427
11366
msgstr "Criadores/donos de segmentos de mem�ria compartilhada\n"
11428
11367
 
11429
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
11430
 
#: sys-utils/ipcs.c:335
 
11368
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
 
11369
#: sys-utils/ipcs.c:336
11431
11370
msgid "shmid"
11432
11371
msgstr "shmid"
11433
11372
 
11434
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
11435
 
#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
 
11373
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
 
11374
#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
11436
11375
msgid "perms"
11437
11376
msgstr "perms"
11438
11377
 
11439
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11378
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11440
11379
msgid "cuid"
11441
11380
msgstr "cuid"
11442
11381
 
11443
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11382
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11444
11383
msgid "cgid"
11445
11384
msgstr "cgid"
11446
11385
 
11447
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11386
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11448
11387
msgid "uid"
11449
11388
msgstr "uid"
11450
11389
 
11451
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11390
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11452
11391
msgid "gid"
11453
11392
msgstr "gid"
11454
11393
 
11455
 
#: sys-utils/ipcs.c:320
 
11394
#: sys-utils/ipcs.c:321
11456
11395
#, c-format
11457
11396
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11458
11397
msgstr "Hor�rios de anexa��o/destacamento/altera��o da mem�ria compartilhada\n"
11459
11398
 
11460
 
#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
11461
 
#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
11462
 
#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
 
11399
#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
 
11400
#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
 
11401
#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
11463
11402
msgid "owner"
11464
11403
msgstr "propriet�rio"
11465
11404
 
11466
 
#: sys-utils/ipcs.c:322
 
11405
#: sys-utils/ipcs.c:323
11467
11406
msgid "attached"
11468
11407
msgstr "anexado"
11469
11408
 
11470
 
#: sys-utils/ipcs.c:322
 
11409
#: sys-utils/ipcs.c:323
11471
11410
msgid "detached"
11472
11411
msgstr "destacado"
11473
11412
 
11474
 
#: sys-utils/ipcs.c:323
 
11413
#: sys-utils/ipcs.c:324
11475
11414
msgid "changed"
11476
11415
msgstr "alterado"
11477
11416
 
11478
 
#: sys-utils/ipcs.c:327
 
11417
#: sys-utils/ipcs.c:328
11479
11418
#, fuzzy, c-format
11480
11419
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
11481
11420
msgstr "Criador/�ltima op da mem�ria compartilhada\n"
11482
11421
 
11483
 
#: sys-utils/ipcs.c:329
 
11422
#: sys-utils/ipcs.c:330
11484
11423
msgid "cpid"
11485
11424
msgstr "cpid"
11486
11425
 
11487
 
#: sys-utils/ipcs.c:329
 
11426
#: sys-utils/ipcs.c:330
11488
11427
msgid "lpid"
11489
11428
msgstr "lpid"
11490
11429
 
11491
 
#: sys-utils/ipcs.c:333
 
11430
#: sys-utils/ipcs.c:334
11492
11431
#, c-format
11493
11432
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11494
11433
msgstr "- Segmentos da mem�ria compartilhada -\n"
11495
11434
 
11496
 
#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
 
11435
#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
11497
11436
msgid "key"
11498
11437
msgstr "chave"
11499
11438
 
11500
 
#: sys-utils/ipcs.c:335
 
11439
#: sys-utils/ipcs.c:336
11501
11440
msgid "bytes"
11502
11441
msgstr "bytes"
11503
11442
 
11504
 
#: sys-utils/ipcs.c:336
 
11443
#: sys-utils/ipcs.c:337
11505
11444
msgid "nattch"
11506
11445
msgstr "nattch"
11507
11446
 
11508
 
#: sys-utils/ipcs.c:336
 
11447
#: sys-utils/ipcs.c:337
11509
11448
msgid "status"
11510
11449
msgstr "status"
11511
11450
 
11512
 
#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
11513
 
#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
11514
 
#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
11515
 
#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
11516
 
#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
 
11451
#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
 
11452
#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
 
11453
#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
 
11454
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
 
11455
#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
11517
11456
#, fuzzy
11518
11457
msgid "Not set"
11519
11458
msgstr "N�o definido\n"
11520
11459
 
11521
 
#: sys-utils/ipcs.c:389
 
11460
#: sys-utils/ipcs.c:390
11522
11461
msgid "dest"
11523
11462
msgstr "dest"
11524
11463
 
11525
 
#: sys-utils/ipcs.c:390
 
11464
#: sys-utils/ipcs.c:391
11526
11465
msgid "locked"
11527
11466
msgstr "bloqueado"
11528
11467
 
11529
 
#: sys-utils/ipcs.c:410
 
11468
#: sys-utils/ipcs.c:411
11530
11469
#, c-format
11531
11470
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11532
11471
msgstr "o kernel n�o est� configurado para sem�foros\n"
11533
11472
 
11534
 
#: sys-utils/ipcs.c:416
 
11473
#: sys-utils/ipcs.c:417
11535
11474
#, c-format
11536
11475
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11537
11476
msgstr "------ Limites de sem�foro ------\n"
11538
11477
 
11539
 
#: sys-utils/ipcs.c:420
 
11478
#: sys-utils/ipcs.c:421
11540
11479
#, c-format
11541
11480
msgid "max number of arrays = %d\n"
11542
11481
msgstr "n�mero m�ximo de arrays: %d\n"
11543
11482
 
11544
 
#: sys-utils/ipcs.c:421
 
11483
#: sys-utils/ipcs.c:422
11545
11484
#, c-format
11546
11485
msgid "max semaphores per array = %d\n"
11547
11486
msgstr "m�ximo de sem�foros por array: %d\n"
11548
11487
 
11549
 
#: sys-utils/ipcs.c:422
 
11488
#: sys-utils/ipcs.c:423
11550
11489
#, c-format
11551
11490
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11552
11491
msgstr "m�ximo geral de sem�foros do sistema: %d\n"
11553
11492
 
11554
 
#: sys-utils/ipcs.c:423
 
11493
#: sys-utils/ipcs.c:424
11555
11494
#, c-format
11556
11495
msgid "max ops per semop call = %d\n"
11557
11496
msgstr "m�ximo de ops por chamada semop: %d\n"
11558
11497
 
11559
 
#: sys-utils/ipcs.c:424
 
11498
#: sys-utils/ipcs.c:425
11560
11499
#, c-format
11561
11500
msgid "semaphore max value = %d\n"
11562
11501
msgstr "valor m�ximo de sem�foro: %d\n"
11563
11502
 
11564
 
#: sys-utils/ipcs.c:428
 
11503
#: sys-utils/ipcs.c:429
11565
11504
#, c-format
11566
11505
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11567
11506
msgstr "----- Status de sem�foro -------\n"
11568
11507
 
11569
 
#: sys-utils/ipcs.c:429
 
11508
#: sys-utils/ipcs.c:430
11570
11509
#, c-format
11571
11510
msgid "used arrays = %d\n"
11572
11511
msgstr "arrays usados: %d\n"
11573
11512
 
11574
 
#: sys-utils/ipcs.c:430
 
11513
#: sys-utils/ipcs.c:431
11575
11514
#, c-format
11576
11515
msgid "allocated semaphores = %d\n"
11577
11516
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
11578
11517
 
11579
 
#: sys-utils/ipcs.c:434
 
11518
#: sys-utils/ipcs.c:435
11580
11519
#, c-format
11581
11520
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11582
11521
msgstr "----- Criadores/donos de arrays de sem�foros -----\n"
11583
11522
 
11584
 
#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
 
11523
#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
11585
11524
msgid "semid"
11586
11525
msgstr "semid"
11587
11526
 
11588
 
#: sys-utils/ipcs.c:440
 
11527
#: sys-utils/ipcs.c:441
11589
11528
#, fuzzy, c-format
11590
11529
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
11591
11530
msgstr "Hor�rios de opera��o/altera��o de mem�ria compartilhada\n"
11592
11531
 
11593
 
#: sys-utils/ipcs.c:442
 
11532
#: sys-utils/ipcs.c:443
11594
11533
msgid "last-op"
11595
11534
msgstr "�ltima-op"
11596
11535
 
11597
 
#: sys-utils/ipcs.c:442
 
11536
#: sys-utils/ipcs.c:443
11598
11537
msgid "last-changed"
11599
11538
msgstr "�tima-altera��o"
11600
11539
 
11601
 
#: sys-utils/ipcs.c:449
 
11540
#: sys-utils/ipcs.c:450
11602
11541
#, c-format
11603
11542
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11604
11543
msgstr "------ Arrays de sem�foros ------\n"
11605
11544
 
11606
 
#: sys-utils/ipcs.c:451
 
11545
#: sys-utils/ipcs.c:452
11607
11546
msgid "nsems"
11608
11547
msgstr "nsems"
11609
11548
 
11610
 
#: sys-utils/ipcs.c:510
 
11549
#: sys-utils/ipcs.c:511
11611
11550
#, fuzzy, c-format
11612
11551
msgid "kernel not configured for message queues\n"
11613
11552
msgstr "o kernel n�o est� configurado para sem�foros\n"
11614
11553
 
11615
 
#: sys-utils/ipcs.c:518
 
11554
#: sys-utils/ipcs.c:519
11616
11555
#, fuzzy, c-format
11617
11556
msgid "------ Messages Limits --------\n"
11618
11557
msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
11619
11558
 
11620
 
#: sys-utils/ipcs.c:519
 
11559
#: sys-utils/ipcs.c:520
11621
11560
#, c-format
11622
11561
msgid "max queues system wide = %d\n"
11623
11562
msgstr "n�mero m�ximo geral de filas no sistema: %d\n"
11624
11563
 
11625
 
#: sys-utils/ipcs.c:520
 
11564
#: sys-utils/ipcs.c:521
11626
11565
#, c-format
11627
11566
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11628
11567
msgstr "tamanho m�ximo da mensagem (bytes): %d\n"
11629
11568
 
11630
 
#: sys-utils/ipcs.c:521
 
11569
#: sys-utils/ipcs.c:522
11631
11570
#, c-format
11632
11571
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11633
11572
msgstr "tamanho m�ximo padr�o da fila (bytes): %d\n"
11634
11573
 
11635
 
#: sys-utils/ipcs.c:525
 
11574
#: sys-utils/ipcs.c:526
11636
11575
#, fuzzy, c-format
11637
11576
msgid "------ Messages Status --------\n"
11638
11577
msgstr "----- Mensagens: status -------\n"
11639
11578
 
11640
 
#: sys-utils/ipcs.c:526
 
11579
#: sys-utils/ipcs.c:527
11641
11580
#, c-format
11642
11581
msgid "allocated queues = %d\n"
11643
11582
msgstr "filas alocadas: %d\n"
11644
11583
 
11645
 
#: sys-utils/ipcs.c:527
 
11584
#: sys-utils/ipcs.c:528
11646
11585
#, c-format
11647
11586
msgid "used headers = %d\n"
11648
11587
msgstr "cabe�alhos usados: %d\n"
11649
11588
 
11650
 
#: sys-utils/ipcs.c:528
 
11589
#: sys-utils/ipcs.c:529
11651
11590
#, c-format
11652
11591
msgid "used space = %d bytes\n"
11653
11592
msgstr "espa�o usado: %d bytes\n"
11654
11593
 
11655
 
#: sys-utils/ipcs.c:532
 
11594
#: sys-utils/ipcs.c:533
11656
11595
#, fuzzy, c-format
11657
11596
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
11658
11597
msgstr "---- Filas de mensagens: criadores/donos ----\n"
11659
11598
 
11660
 
#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
11661
 
#: sys-utils/ipcs.c:552
 
11599
#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
 
11600
#: sys-utils/ipcs.c:553
11662
11601
msgid "msqid"
11663
11602
msgstr "msqid"
11664
11603
 
11665
 
#: sys-utils/ipcs.c:538
 
11604
#: sys-utils/ipcs.c:539
11666
11605
#, c-format
11667
11606
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11668
11607
msgstr "Hor�rios de envio/recep��o/altera��o de filas de mensagens\n"
11669
11608
 
11670
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11609
#: sys-utils/ipcs.c:541
11671
11610
msgid "send"
11672
11611
msgstr "envio"
11673
11612
 
11674
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11613
#: sys-utils/ipcs.c:541
11675
11614
msgid "recv"
11676
11615
msgstr "recebimento"
11677
11616
 
11678
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11617
#: sys-utils/ipcs.c:541
11679
11618
msgid "change"
11680
11619
msgstr "altera��o"
11681
11620
 
11682
 
#: sys-utils/ipcs.c:544
 
11621
#: sys-utils/ipcs.c:545
11683
11622
#, c-format
11684
11623
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11685
11624
msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"
11686
11625
 
11687
 
#: sys-utils/ipcs.c:546
 
11626
#: sys-utils/ipcs.c:547
11688
11627
msgid "lspid"
11689
11628
msgstr "lspid"
11690
11629
 
11691
 
#: sys-utils/ipcs.c:546
 
11630
#: sys-utils/ipcs.c:547
11692
11631
msgid "lrpid"
11693
11632
msgstr "lrpid"
11694
11633
 
11695
 
#: sys-utils/ipcs.c:550
 
11634
#: sys-utils/ipcs.c:551
11696
11635
#, c-format
11697
11636
msgid "------ Message Queues --------\n"
11698
11637
msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"
11699
11638
 
11700
 
#: sys-utils/ipcs.c:553
 
11639
#: sys-utils/ipcs.c:554
11701
11640
msgid "used-bytes"
11702
11641
msgstr "bytes usados"
11703
11642
 
11704
 
#: sys-utils/ipcs.c:553
 
11643
#: sys-utils/ipcs.c:554
11705
11644
msgid "messages"
11706
11645
msgstr "mensagens"
11707
11646
 
11708
 
#: sys-utils/ipcs.c:617
 
11647
#: sys-utils/ipcs.c:618
11709
11648
#, fuzzy
11710
11649
msgid "shmctl failed"
11711
11650
msgstr "fsync falhou"
11712
11651
 
11713
 
#: sys-utils/ipcs.c:619
 
11652
#: sys-utils/ipcs.c:620
11714
11653
#, c-format
11715
11654
msgid ""
11716
11655
"\n"
11719
11658
"\n"
11720
11659
"Mem�ria compartilhada: shmid de segmento = %d\n"
11721
11660
 
11722
 
#: sys-utils/ipcs.c:620
11723
 
#, c-format
11724
 
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
11661
#: sys-utils/ipcs.c:621
 
11662
#, fuzzy, c-format
 
11663
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
11725
11664
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11726
11665
 
11727
 
#: sys-utils/ipcs.c:622
 
11666
#: sys-utils/ipcs.c:623
11728
11667
#, c-format
11729
11668
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11730
11669
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11731
11670
 
11732
 
#: sys-utils/ipcs.c:624
 
11671
#: sys-utils/ipcs.c:625
11733
11672
#, fuzzy, c-format
11734
 
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
11673
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11735
11674
msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11736
11675
 
11737
 
#: sys-utils/ipcs.c:627
 
11676
#: sys-utils/ipcs.c:628
11738
11677
#, fuzzy, c-format
11739
11678
msgid "att_time=%-26.24s\n"
11740
11679
msgstr "att_time=%s"
11741
11680
 
11742
 
#: sys-utils/ipcs.c:629
 
11681
#: sys-utils/ipcs.c:630
11743
11682
#, fuzzy, c-format
11744
11683
msgid "det_time=%-26.24s\n"
11745
11684
msgstr "det_time=%s"
11746
11685
 
11747
 
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
 
11686
#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
11748
11687
#, fuzzy, c-format
11749
11688
msgid "change_time=%-26.24s\n"
11750
11689
msgstr "change_time=%s"
11751
11690
 
11752
 
#: sys-utils/ipcs.c:643
 
11691
#: sys-utils/ipcs.c:644
11753
11692
#, fuzzy
11754
11693
msgid "msgctl failed"
11755
11694
msgstr "fsync falhou"
11756
11695
 
11757
 
#: sys-utils/ipcs.c:645
 
11696
#: sys-utils/ipcs.c:646
11758
11697
#, c-format
11759
11698
msgid ""
11760
11699
"\n"
11763
11702
"\n"
11764
11703
"msqid da fila de mensagens: %d\n"
11765
11704
 
11766
 
#: sys-utils/ipcs.c:646
11767
 
#, c-format
11768
 
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
11705
#: sys-utils/ipcs.c:647
 
11706
#, fuzzy, c-format
 
11707
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
11769
11708
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11770
11709
 
11771
 
#: sys-utils/ipcs.c:648
 
11710
#: sys-utils/ipcs.c:649
11772
11711
#, c-format
11773
11712
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11774
11713
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11775
11714
 
11776
 
#: sys-utils/ipcs.c:657
 
11715
#: sys-utils/ipcs.c:658
11777
11716
#, fuzzy, c-format
11778
11717
msgid "send_time=%-26.24s\n"
11779
11718
msgstr "send_time=%s"
11780
11719
 
11781
 
#: sys-utils/ipcs.c:659
 
11720
#: sys-utils/ipcs.c:660
11782
11721
#, fuzzy, c-format
11783
11722
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11784
11723
msgstr "rcv_time=%s"
11785
11724
 
11786
 
#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
 
11725
#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
11787
11726
#, fuzzy
11788
11727
msgid "semctl failed"
11789
11728
msgstr "busca falhou"
11790
11729
 
11791
 
#: sys-utils/ipcs.c:678
 
11730
#: sys-utils/ipcs.c:679
11792
11731
#, c-format
11793
11732
msgid ""
11794
11733
"\n"
11797
11736
"\n"
11798
11737
"semid de array de sem�foros: %d\n"
11799
11738
 
11800
 
#: sys-utils/ipcs.c:679
11801
 
#, c-format
11802
 
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
11739
#: sys-utils/ipcs.c:680
 
11740
#, fuzzy, c-format
 
11741
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
11803
11742
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11804
11743
 
11805
 
#: sys-utils/ipcs.c:681
 
11744
#: sys-utils/ipcs.c:682
11806
11745
#, c-format
11807
11746
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11808
11747
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11809
11748
 
11810
 
#: sys-utils/ipcs.c:683
 
11749
#: sys-utils/ipcs.c:684
11811
11750
#, c-format
11812
11751
msgid "nsems = %ld\n"
11813
11752
msgstr "nsems = %ld\n"
11814
11753
 
11815
 
#: sys-utils/ipcs.c:684
 
11754
#: sys-utils/ipcs.c:685
11816
11755
#, fuzzy, c-format
11817
11756
msgid "otime = %-26.24s\n"
11818
11757
msgstr "otime = %s"
11819
11758
 
11820
 
#: sys-utils/ipcs.c:686
 
11759
#: sys-utils/ipcs.c:687
11821
11760
#, fuzzy, c-format
11822
11761
msgid "ctime = %-26.24s\n"
11823
11762
msgstr "ctime = %s"
11824
11763
 
11825
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11764
#: sys-utils/ipcs.c:690
11826
11765
msgid "semnum"
11827
11766
msgstr "semnum"
11828
11767
 
11829
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11768
#: sys-utils/ipcs.c:690
11830
11769
msgid "value"
11831
11770
msgstr "valor"
11832
11771
 
11833
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11772
#: sys-utils/ipcs.c:690
11834
11773
msgid "ncount"
11835
11774
msgstr "ncount"
11836
11775
 
11837
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11776
#: sys-utils/ipcs.c:690
11838
11777
msgid "zcount"
11839
11778
msgstr "zcount"
11840
11779
 
11841
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11780
#: sys-utils/ipcs.c:690
11842
11781
msgid "pid"
11843
11782
msgstr "pid"
11844
11783
 
11845
 
#: sys-utils/ldattach.c:133
 
11784
#: sys-utils/ldattach.c:132
11846
11785
#, fuzzy, c-format
11847
11786
msgid "invalid iflag: %s"
11848
11787
msgstr "id inv�lido: %s\n"
11849
11788
 
11850
11789
#: sys-utils/ldattach.c:151
11851
11790
#, c-format
11852
 
msgid ""
11853
 
"\n"
11854
 
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 
11791
msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
11855
11792
msgstr ""
11856
11793
 
11857
 
#: sys-utils/ldattach.c:153
 
11794
#: sys-utils/ldattach.c:154
11858
11795
msgid ""
11859
11796
"\n"
11860
11797
"Known <ldisc> names:\n"
11861
11798
msgstr ""
11862
11799
 
11863
 
#: sys-utils/ldattach.c:155
 
11800
#: sys-utils/ldattach.c:157
11864
11801
msgid ""
11865
11802
"\n"
11866
11803
"Known <iflag> names:\n"
11867
11804
msgstr ""
11868
11805
 
11869
 
#: sys-utils/ldattach.c:240
 
11806
#: sys-utils/ldattach.c:243
11870
11807
#, fuzzy, c-format
11871
11808
msgid "invalid speed: %s"
11872
11809
msgstr "id inv�lido: %s\n"
11873
11810
 
11874
 
#: sys-utils/ldattach.c:246
 
11811
#: sys-utils/ldattach.c:249
11875
11812
#, fuzzy, c-format
11876
11813
msgid "ldattach from %s\n"
11877
11814
msgstr "%s de %s\n"
11878
11815
 
11879
 
#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:217
 
11816
#: sys-utils/ldattach.c:254
11880
11817
#, fuzzy
11881
11818
msgid "invalid option"
11882
11819
msgstr "id inv�lido: %s\n"
11883
11820
 
11884
 
#: sys-utils/ldattach.c:264
 
11821
#: sys-utils/ldattach.c:267
11885
11822
#, fuzzy, c-format
11886
11823
msgid "invalid line discipline: %s"
11887
11824
msgstr "id inv�lido: %s\n"
11888
11825
 
11889
 
#: sys-utils/ldattach.c:272
 
11826
#: sys-utils/ldattach.c:275
11890
11827
#, fuzzy, c-format
11891
11828
msgid "%s is not a serial line"
11892
11829
msgstr "%s n�o � um dispositivo de blocos especial"
11893
11830
 
11894
 
#: sys-utils/ldattach.c:278
 
11831
#: sys-utils/ldattach.c:281
11895
11832
#, fuzzy, c-format
11896
11833
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11897
11834
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
11898
11835
 
11899
 
#: sys-utils/ldattach.c:281
 
11836
#: sys-utils/ldattach.c:284
11900
11837
#, c-format
11901
11838
msgid "speed %d unsupported"
11902
11839
msgstr ""
11903
11840
 
11904
 
#: sys-utils/ldattach.c:316
 
11841
#: sys-utils/ldattach.c:319
11905
11842
#, fuzzy, c-format
11906
11843
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11907
11844
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
11908
11845
 
11909
 
#: sys-utils/ldattach.c:323
 
11846
#: sys-utils/ldattach.c:326
11910
11847
#, fuzzy
11911
11848
msgid "cannot set line discipline"
11912
11849
msgstr "N�o foi poss�vel realizar busca na unidade de disco"
11913
11850
 
11914
 
#: sys-utils/ldattach.c:329
 
11851
#: sys-utils/ldattach.c:332
11915
11852
#, fuzzy
11916
11853
msgid "cannot daemonize"
11917
11854
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
11918
11855
 
11919
 
#: sys-utils/lscpu.c:58
 
11856
#: sys-utils/lscpu.c:62
11920
11857
#, fuzzy
11921
11858
msgid "none"
11922
11859
msgstr "Conclu�do"
11923
11860
 
11924
 
#: sys-utils/lscpu.c:59
 
11861
#: sys-utils/lscpu.c:63
11925
11862
msgid "para"
11926
11863
msgstr ""
11927
11864
 
11928
 
#: sys-utils/lscpu.c:60
 
11865
#: sys-utils/lscpu.c:64
11929
11866
msgid "full"
11930
11867
msgstr ""
11931
11868
 
11932
 
#: sys-utils/lscpu.c:167
 
11869
#: sys-utils/lscpu.c:215
11933
11870
#, fuzzy, c-format
11934
11871
msgid "error: cannot open %s"
11935
11872
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
11936
11873
 
11937
 
#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257
11938
 
#, fuzzy, c-format
11939
 
msgid "failed to read: %s"
11940
 
msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
11941
 
 
11942
 
#: sys-utils/lscpu.c:218
11943
 
#, fuzzy, c-format
11944
 
msgid "parse error: %s"
11945
 
msgstr "erro de busca"
11946
 
 
11947
 
#: sys-utils/lscpu.c:242
11948
 
#, fuzzy
11949
 
msgid "error: strdup failed"
11950
 
msgstr "A abertura de %s falhou"
11951
 
 
11952
 
#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:873
 
11874
#: sys-utils/lscpu.c:305 sys-utils/lscpu.c:981
11953
11875
#, fuzzy
11954
11876
msgid "failed to callocate cpu set"
11955
11877
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
11956
11878
 
11957
 
#: sys-utils/lscpu.c:270
 
11879
#: sys-utils/lscpu.c:309
11958
11880
#, fuzzy, c-format
11959
11881
msgid "failed to parse CPU list %s"
11960
11882
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
11961
11883
 
11962
 
#: sys-utils/lscpu.c:273
 
11884
#: sys-utils/lscpu.c:312
11963
11885
#, fuzzy, c-format
11964
11886
msgid "failed to parse CPU mask %s"
11965
11887
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
11966
11888
 
11967
 
#: sys-utils/lscpu.c:379
 
11889
#: sys-utils/lscpu.c:418
11968
11890
#, fuzzy
11969
11891
msgid "error: uname failed"
11970
11892
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
11971
11893
 
11972
 
#: sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:621 sys-utils/lscpu.c:697
11973
 
#: sys-utils/lscpu.c:718
11974
 
#, fuzzy
11975
 
msgid "error: calloc failed"
11976
 
msgstr "malloc falhou"
11977
 
 
11978
 
#: sys-utils/lscpu.c:734
 
11894
#: sys-utils/lscpu.c:869
11979
11895
#, c-format
11980
11896
msgid ""
11981
11897
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11982
11898
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11983
11899
"# starting from zero.\n"
11984
 
"# CPU,Core,Socket,Node"
11985
11900
msgstr ""
11986
11901
 
11987
 
#: sys-utils/lscpu.c:836
 
11902
#: sys-utils/lscpu.c:944
11988
11903
msgid "Architecture:"
11989
11904
msgstr ""
11990
11905
 
11991
 
#: sys-utils/lscpu.c:850
 
11906
#: sys-utils/lscpu.c:958
11992
11907
msgid "CPU op-mode(s):"
11993
11908
msgstr ""
11994
11909
 
11995
 
#: sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lscpu.c:855
 
11910
#: sys-utils/lscpu.c:961 sys-utils/lscpu.c:963
11996
11911
msgid "Byte Order:"
11997
11912
msgstr ""
11998
11913
 
11999
 
#: sys-utils/lscpu.c:857
 
11914
#: sys-utils/lscpu.c:965
12000
11915
msgid "CPU(s):"
12001
11916
msgstr ""
12002
11917
 
12003
 
#: sys-utils/lscpu.c:860
 
11918
#: sys-utils/lscpu.c:968
12004
11919
msgid "On-line CPU(s) mask:"
12005
11920
msgstr ""
12006
11921
 
12007
 
#: sys-utils/lscpu.c:861
 
11922
#: sys-utils/lscpu.c:969
12008
11923
msgid "On-line CPU(s) list:"
12009
11924
msgstr ""
12010
11925
 
12011
 
#: sys-utils/lscpu.c:879
 
11926
#: sys-utils/lscpu.c:987
12012
11927
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12013
11928
msgstr ""
12014
11929
 
12015
 
#: sys-utils/lscpu.c:880
 
11930
#: sys-utils/lscpu.c:988
12016
11931
msgid "Off-line CPU(s) list:"
12017
11932
msgstr ""
12018
11933
 
12019
 
#: sys-utils/lscpu.c:886
 
11934
#: sys-utils/lscpu.c:1017
12020
11935
msgid "Thread(s) per core:"
12021
11936
msgstr ""
12022
11937
 
12023
 
#: sys-utils/lscpu.c:887
 
11938
#: sys-utils/lscpu.c:1018
12024
11939
msgid "Core(s) per socket:"
12025
11940
msgstr ""
12026
11941
 
12027
 
#: sys-utils/lscpu.c:888
12028
 
msgid "CPU socket(s):"
12029
 
msgstr ""
12030
 
 
12031
 
#: sys-utils/lscpu.c:892
 
11942
#: sys-utils/lscpu.c:1021
 
11943
msgid "Socket(s) per book:"
 
11944
msgstr ""
 
11945
 
 
11946
#: sys-utils/lscpu.c:1023
 
11947
msgid "Book(s):"
 
11948
msgstr ""
 
11949
 
 
11950
#: sys-utils/lscpu.c:1025
 
11951
#, fuzzy
 
11952
msgid "Socket(s):"
 
11953
msgstr "nfs socket"
 
11954
 
 
11955
#: sys-utils/lscpu.c:1029
12032
11956
msgid "NUMA node(s):"
12033
11957
msgstr ""
12034
11958
 
12035
 
#: sys-utils/lscpu.c:894
 
11959
#: sys-utils/lscpu.c:1031
12036
11960
msgid "Vendor ID:"
12037
11961
msgstr ""
12038
11962
 
12039
 
#: sys-utils/lscpu.c:896
 
11963
#: sys-utils/lscpu.c:1033
12040
11964
msgid "CPU family:"
12041
11965
msgstr ""
12042
11966
 
12043
 
#: sys-utils/lscpu.c:898
 
11967
#: sys-utils/lscpu.c:1035
12044
11968
msgid "Model:"
12045
11969
msgstr ""
12046
11970
 
12047
 
#: sys-utils/lscpu.c:900
 
11971
#: sys-utils/lscpu.c:1037
12048
11972
msgid "Stepping:"
12049
11973
msgstr ""
12050
11974
 
12051
 
#: sys-utils/lscpu.c:902
 
11975
#: sys-utils/lscpu.c:1039
12052
11976
msgid "CPU MHz:"
12053
11977
msgstr ""
12054
11978
 
12055
 
#: sys-utils/lscpu.c:904
 
11979
#: sys-utils/lscpu.c:1041
12056
11980
msgid "BogoMIPS:"
12057
11981
msgstr ""
12058
11982
 
12059
 
#: sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:909
 
11983
#: sys-utils/lscpu.c:1044 sys-utils/lscpu.c:1046
12060
11984
#, fuzzy
12061
11985
msgid "Virtualization:"
12062
11986
msgstr "Situa��o antiga:\n"
12063
11987
 
12064
 
#: sys-utils/lscpu.c:912
 
11988
#: sys-utils/lscpu.c:1049
12065
11989
msgid "Hypervisor vendor:"
12066
11990
msgstr ""
12067
11991
 
12068
 
#: sys-utils/lscpu.c:913
 
11992
#: sys-utils/lscpu.c:1050
12069
11993
msgid "Virtualization type:"
12070
11994
msgstr ""
12071
11995
 
12072
 
#: sys-utils/lscpu.c:921
 
11996
#: sys-utils/lscpu.c:1058
12073
11997
#, c-format
12074
11998
msgid "%s cache:"
12075
11999
msgstr ""
12076
12000
 
12077
 
#: sys-utils/lscpu.c:927
 
12001
#: sys-utils/lscpu.c:1064
12078
12002
#, c-format
12079
12003
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12080
12004
msgstr ""
12081
12005
 
12082
 
#: sys-utils/lscpu.c:934
12083
 
#, fuzzy, c-format
12084
 
msgid "Usage: %s [option]\n"
12085
 
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
12006
#: sys-utils/lscpu.c:1076
 
12007
msgid ""
 
12008
" -h, --help          print this help\n"
 
12009
" -p, --parse <list>  print out a parsable instead of a readable format\n"
 
12010
" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
 
12011
" -x, --hex           print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 
12012
"\n"
 
12013
msgstr ""
12086
12014
 
12087
 
#: sys-utils/lscpu.c:937
 
12015
#: sys-utils/mountpoint.c:113
12088
12016
#, c-format
12089
12017
msgid ""
12090
 
"CPU architecture information helper\n"
 
12018
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 
12019
" %1$s -x /dev/device\n"
 
12020
msgstr ""
 
12021
 
 
12022
#: sys-utils/mountpoint.c:117
 
12023
msgid ""
 
12024
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 
12025
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 
12026
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 
12027
" -h, --help         this help\n"
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
 
12030
#: sys-utils/mountpoint.c:122
 
12031
#, fuzzy, c-format
 
12032
msgid ""
12091
12033
"\n"
12092
 
"  -h, --help     usage information\n"
12093
 
"  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
12094
 
"  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
12095
 
"  -x, --hex      print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
12096
 
msgstr ""
 
12034
"For more information see mountpoint(1).\n"
 
12035
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
 
12036
 
 
12037
#: sys-utils/mountpoint.c:191
 
12038
#, fuzzy, c-format
 
12039
msgid "%s is not a mountpoint\n"
 
12040
msgstr "inode raiz n�o � um diret�rio"
 
12041
 
 
12042
#: sys-utils/mountpoint.c:197
 
12043
#, fuzzy, c-format
 
12044
msgid "%s is a mountpoint\n"
 
12045
msgstr "%s est� montado.\t"
12097
12046
 
12098
12047
#: sys-utils/readprofile.c:104
12099
12048
#, fuzzy, c-format
12122
12071
"\t -r            reinicializa todos os contadores (somente root)\n"
12123
12072
"\t -V            mostra a vers�o e sai\n"
12124
12073
 
12125
 
#: sys-utils/readprofile.c:213
 
12074
#: sys-utils/readprofile.c:214
12126
12075
#, fuzzy, c-format
12127
12076
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
12128
12077
msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
12129
12078
 
12130
 
#: sys-utils/readprofile.c:251
 
12079
#: sys-utils/readprofile.c:254
12131
12080
#, c-format
12132
12081
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
12133
12082
msgstr ""
12134
12083
 
12135
 
#: sys-utils/readprofile.c:267
 
12084
#: sys-utils/readprofile.c:270
12136
12085
#, c-format
12137
12086
msgid "Sampling_step: %i\n"
12138
12087
msgstr "Passo de amostragem: %i\n"
12139
12088
 
12140
 
#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
 
12089
#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
12141
12090
#, c-format
12142
12091
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
12143
12092
msgstr "%s: %s(%i): linha de mapa incorreta\n"
12144
12093
 
12145
 
#: sys-utils/readprofile.c:301
 
12094
#: sys-utils/readprofile.c:304
12146
12095
#, c-format
12147
12096
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
12148
12097
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar \"_stext\" em %s\n"
12149
12098
 
12150
 
#: sys-utils/readprofile.c:337
 
12099
#: sys-utils/readprofile.c:340
12151
12100
#, c-format
12152
12101
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
12153
12102
msgstr ""
12154
12103
 
12155
 
#: sys-utils/readprofile.c:397
 
12104
#: sys-utils/readprofile.c:400
12156
12105
msgid "total"
12157
12106
msgstr "total"
12158
12107
 
12159
 
#: sys-utils/renice.c:55
 
12108
#: sys-utils/renice.c:56
12160
12109
#, c-format
12161
12110
msgid ""
12162
 
"\n"
12163
 
"Usage:\n"
12164
12111
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
12165
12112
" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12166
12113
" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
12167
12114
msgstr ""
12168
12115
 
12169
12116
#: sys-utils/renice.c:62
12170
 
#, c-format
12171
12117
msgid ""
12172
 
"\n"
12173
 
"Options:\n"
12174
12118
" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
12175
12119
" -h, --help             print help\n"
12176
12120
" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
12179
12123
" -v, --version          print version\n"
12180
12124
msgstr ""
12181
12125
 
12182
 
#: sys-utils/renice.c:70
12183
 
#, fuzzy, c-format
 
12126
#: sys-utils/renice.c:69
 
12127
#, fuzzy
12184
12128
msgid ""
12185
12129
"\n"
12186
12130
"For more information see renice(1).\n"
12187
12131
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
12188
12132
 
12189
 
#: sys-utils/renice.c:101
 
12133
#: sys-utils/renice.c:100
12190
12134
#, fuzzy, c-format
12191
12135
msgid "renice from %s\n"
12192
12136
msgstr "%s de %s\n"
12193
12137
 
12194
 
#: sys-utils/renice.c:138
 
12138
#: sys-utils/renice.c:137
12195
12139
#, fuzzy, c-format
12196
12140
msgid "unknown user %s"
12197
12141
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
12198
12142
 
12199
 
#: sys-utils/renice.c:145
 
12143
#: sys-utils/renice.c:144
12200
12144
#, fuzzy, c-format
12201
12145
msgid "bad value %s"
12202
12146
msgstr "bad timeout value: %s"
12203
12147
 
12204
 
#: sys-utils/renice.c:157
 
12148
#: sys-utils/renice.c:156
12205
12149
msgid "process ID"
12206
12150
msgstr ""
12207
12151
 
12208
 
#: sys-utils/renice.c:160
 
12152
#: sys-utils/renice.c:159
12209
12153
#, fuzzy
12210
12154
msgid "user ID"
12211
12155
msgstr "usu�rio"
12212
12156
 
12213
 
#: sys-utils/renice.c:162
 
12157
#: sys-utils/renice.c:161
12214
12158
msgid "process group ID"
12215
12159
msgstr ""
12216
12160
 
12217
 
#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
 
12161
#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
12218
12162
#, fuzzy, c-format
12219
12163
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12220
12164
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
12221
12165
 
12222
 
#: sys-utils/renice.c:171
 
12166
#: sys-utils/renice.c:170
12223
12167
#, fuzzy, c-format
12224
12168
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12225
12169
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
12226
12170
 
12227
 
#: sys-utils/renice.c:181
 
12171
#: sys-utils/renice.c:180
12228
12172
#, fuzzy, c-format
12229
12173
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
12230
12174
msgstr "%d: prioridade antiga = %d; prioridade nova = %d\n"
12231
12175
 
12232
 
#: sys-utils/rtcwake.c:86
12233
 
#, fuzzy, c-format
12234
 
msgid ""
12235
 
"Usage: %s [options]\n"
12236
 
"\n"
12237
 
"Options:\n"
12238
 
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
12239
 
 
12240
 
#: sys-utils/rtcwake.c:90
12241
 
#, c-format
12242
 
msgid ""
12243
 
"    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
12244
 
"    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
12245
 
"    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
12246
 
"    -m | --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
12247
 
"    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
12248
 
"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
12249
 
"    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
12250
 
"    -v | --verbose            verbose messages\n"
12251
 
"    -V | --version            show version\n"
 
12176
#: sys-utils/rtcwake.c:91
 
12177
msgid ""
 
12178
" -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 
12179
" -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 
12180
" -l, --local              RTC uses local timezone\n"
 
12181
" -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
 
12182
" -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
 
12183
" -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 
12184
" -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 
12185
" -v, --verbose            verbose messages\n"
 
12186
" -V, --version            show version\n"
12252
12187
msgstr ""
12253
12188
 
12254
 
#: sys-utils/rtcwake.c:100
12255
 
#, fuzzy, c-format
 
12189
#: sys-utils/rtcwake.c:101
 
12190
#, fuzzy
12256
12191
msgid ""
12257
12192
"\n"
12258
12193
"For more information see rtcwake(8).\n"
12259
12194
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
12260
12195
 
12261
 
#: sys-utils/rtcwake.c:151
 
12196
#: sys-utils/rtcwake.c:152
12262
12197
#, fuzzy
12263
12198
msgid "read rtc time failed"
12264
12199
msgstr "leitura/grava��o"
12265
12200
 
12266
 
#: sys-utils/rtcwake.c:156
 
12201
#: sys-utils/rtcwake.c:157
12267
12202
#, fuzzy
12268
12203
msgid "read system time failed"
12269
12204
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
12270
12205
 
12271
 
#: sys-utils/rtcwake.c:174
 
12206
#: sys-utils/rtcwake.c:175
12272
12207
#, fuzzy
12273
12208
msgid "convert rtc time failed"
12274
12209
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
12275
12210
 
12276
 
#: sys-utils/rtcwake.c:234
 
12211
#: sys-utils/rtcwake.c:235
12277
12212
#, fuzzy
12278
12213
msgid "set rtc alarm failed"
12279
12214
msgstr "busca falhou"
12280
12215
 
12281
 
#: sys-utils/rtcwake.c:238
 
12216
#: sys-utils/rtcwake.c:239
12282
12217
msgid "enable rtc alarm failed"
12283
12218
msgstr ""
12284
12219
 
12285
 
#: sys-utils/rtcwake.c:242
 
12220
#: sys-utils/rtcwake.c:243
12286
12221
msgid "set rtc wake alarm failed"
12287
12222
msgstr ""
12288
12223
 
12289
 
#: sys-utils/rtcwake.c:326
 
12224
#: sys-utils/rtcwake.c:345
12290
12225
#, fuzzy
12291
12226
msgid "read rtc alarm failed"
12292
12227
msgstr "leitura/grava��o"
12293
12228
 
12294
 
#: sys-utils/rtcwake.c:332
 
12229
#: sys-utils/rtcwake.c:351
12295
12230
#, c-format
12296
12231
msgid "alarm: off\n"
12297
12232
msgstr ""
12298
12233
 
12299
 
#: sys-utils/rtcwake.c:349
 
12234
#: sys-utils/rtcwake.c:368
12300
12235
#, fuzzy
12301
12236
msgid "convert time failed"
12302
12237
msgstr "gettimeofday falhou"
12303
12238
 
12304
 
#: sys-utils/rtcwake.c:356
 
12239
#: sys-utils/rtcwake.c:375
12305
12240
#, c-format
12306
12241
msgid "alarm: on  %s"
12307
12242
msgstr ""
12308
12243
 
12309
 
#: sys-utils/rtcwake.c:412
 
12244
#: sys-utils/rtcwake.c:431
12310
12245
#, fuzzy, c-format
12311
12246
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
12312
12247
msgstr " %s: parti��o n�o reconhecida\n"
12313
12248
 
12314
 
#: sys-utils/rtcwake.c:423
 
12249
#: sys-utils/rtcwake.c:442
12315
12250
#, fuzzy
12316
12251
msgid "failed to parse seconds value"
12317
12252
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
12318
12253
 
12319
 
#: sys-utils/rtcwake.c:431
 
12254
#: sys-utils/rtcwake.c:450
12320
12255
#, fuzzy
12321
12256
msgid "failed to parse time_t value"
12322
12257
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
12323
12258
 
12324
 
#: sys-utils/rtcwake.c:455
 
12259
#: sys-utils/rtcwake.c:474
12325
12260
#, c-format
12326
12261
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12327
12262
msgstr ""
12328
12263
 
12329
 
#: sys-utils/rtcwake.c:461
 
12264
#: sys-utils/rtcwake.c:480
12330
12265
#, fuzzy, c-format
12331
12266
msgid "Using UTC time.\n"
12332
12267
msgstr "Usando %s.\n"
12333
12268
 
12334
 
#: sys-utils/rtcwake.c:462
 
12269
#: sys-utils/rtcwake.c:481
12335
12270
#, fuzzy, c-format
12336
12271
msgid "Using local time.\n"
12337
12272
msgstr "Usando %s.\n"
12338
12273
 
12339
 
#: sys-utils/rtcwake.c:467
 
12274
#: sys-utils/rtcwake.c:486
12340
12275
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
12341
12276
msgstr ""
12342
12277
 
12343
 
#: sys-utils/rtcwake.c:485
 
12278
#: sys-utils/rtcwake.c:503
12344
12279
#, fuzzy, c-format
12345
12280
msgid "%s not enabled for wakeup events"
12346
12281
msgstr "%s: %s n�o � um dispositivo lp.\n"
12347
12282
 
12348
 
#: sys-utils/rtcwake.c:500
 
12283
#: sys-utils/rtcwake.c:518
12349
12284
#, c-format
12350
12285
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12351
12286
msgstr ""
12352
12287
 
12353
 
#: sys-utils/rtcwake.c:509
 
12288
#: sys-utils/rtcwake.c:524
 
12289
#, c-format
 
12290
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 
12291
msgstr ""
 
12292
 
 
12293
#: sys-utils/rtcwake.c:532
12354
12294
#, c-format
12355
12295
msgid "time doesn't go backward to %s"
12356
12296
msgstr ""
12357
12297
 
12358
 
#: sys-utils/rtcwake.c:519
 
12298
#: sys-utils/rtcwake.c:542
12359
12299
#, fuzzy, c-format
12360
12300
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
12361
12301
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
12362
12302
 
12363
 
#: sys-utils/rtcwake.c:523
 
12303
#: sys-utils/rtcwake.c:546
12364
12304
#, fuzzy, c-format
12365
12305
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12366
12306
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
12367
12307
 
12368
 
#: sys-utils/rtcwake.c:532
 
12308
#: sys-utils/rtcwake.c:555
12369
12309
#, c-format
12370
12310
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12371
12311
msgstr ""
12372
12312
 
12373
 
#: sys-utils/rtcwake.c:540
 
12313
#: sys-utils/rtcwake.c:563
12374
12314
#, c-format
12375
12315
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12376
12316
msgstr ""
12377
12317
 
12378
 
#: sys-utils/rtcwake.c:550
 
12318
#: sys-utils/rtcwake.c:573
12379
12319
#, fuzzy, c-format
12380
12320
msgid "unable to execute %s"
12381
12321
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
12382
12322
 
12383
 
#: sys-utils/rtcwake.c:558
 
12323
#: sys-utils/rtcwake.c:581
12384
12324
#, c-format
12385
12325
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12386
12326
msgstr ""
12387
12327
 
12388
 
#: sys-utils/rtcwake.c:564
 
12328
#: sys-utils/rtcwake.c:587
12389
12329
#, fuzzy
12390
12330
msgid "rtc read failed"
12391
12331
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
12392
12332
 
12393
 
#: sys-utils/rtcwake.c:575
 
12333
#: sys-utils/rtcwake.c:598
12394
12334
#, c-format
12395
12335
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12396
12336
msgstr ""
12397
12337
 
12398
 
#: sys-utils/rtcwake.c:579
 
12338
#: sys-utils/rtcwake.c:602
12399
12339
#, c-format
12400
12340
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12401
12341
msgstr ""
12402
12342
 
12403
 
#: sys-utils/rtcwake.c:586
 
12343
#: sys-utils/rtcwake.c:609
12404
12344
#, c-format
12405
12345
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12406
12346
msgstr ""
12407
12347
 
12408
 
#: sys-utils/rtcwake.c:592
 
12348
#: sys-utils/rtcwake.c:615
12409
12349
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
12410
12350
msgstr ""
12411
12351
 
12412
 
#: sys-utils/setarch.c:50
 
12352
#: sys-utils/setarch.c:51
12413
12353
#, c-format
12414
12354
msgid "Switching on %s.\n"
12415
12355
msgstr ""
12416
12356
 
12417
 
#: sys-utils/setarch.c:113
 
12357
#: sys-utils/setarch.c:118
12418
12358
#, c-format
12419
12359
msgid ""
12420
12360
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12422
12362
"Options:\n"
12423
12363
msgstr ""
12424
12364
 
12425
 
#: sys-utils/setarch.c:117
 
12365
#: sys-utils/setarch.c:122
12426
12366
#, c-format
12427
12367
msgid ""
12428
12368
" -h, --help               displays this help text\n"
12442
12382
"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
12443
12383
msgstr ""
12444
12384
 
12445
 
#: sys-utils/setarch.c:131
 
12385
#: sys-utils/setarch.c:137
 
12386
#, c-format
 
12387
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 
12388
msgstr ""
 
12389
 
 
12390
#: sys-utils/setarch.c:139
12446
12391
#, c-format
12447
12392
msgid ""
12448
12393
"\n"
12449
12394
"For more information see setarch(8).\n"
12450
12395
msgstr ""
12451
12396
 
12452
 
#: sys-utils/setarch.c:143
 
12397
#: sys-utils/setarch.c:151
12453
12398
#, fuzzy, c-format
12454
12399
msgid ""
12455
12400
"%s: %s\n"
12456
12401
"Try `%s --help' for more information.\n"
12457
12402
msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informa��es.\n"
12458
12403
 
12459
 
#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 
12404
#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238
12460
12405
#, fuzzy, c-format
12461
12406
msgid "%s: Unrecognized architecture"
12462
12407
msgstr " %s: parti��o n�o reconhecida\n"
12463
12408
 
12464
 
#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 
12409
#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
12465
12410
#, fuzzy
12466
12411
msgid "Not enough arguments"
12467
12412
msgstr "N�mero excessivo de argumentos.\n"
12468
12413
 
12469
 
#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 
12414
#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328
12470
12415
#, fuzzy, c-format
12471
12416
msgid "Failed to set personality to %s"
12472
12417
msgstr "N�o foi poss�vel gravar a parti��o em %s\n"
12551
12496
msgid "%s using polling\n"
12552
12497
msgstr "%s usando consulta (polling)\n"
12553
12498
 
12554
 
#: sys-utils/unshare.c:57
 
12499
#: sys-utils/unshare.c:59
12555
12500
#, fuzzy, c-format
12556
 
msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
 
12501
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
12557
12502
msgstr "Uso: %s programa [arg ...]\n"
12558
12503
 
12559
 
#: sys-utils/unshare.c:60
 
12504
#: sys-utils/unshare.c:62
12560
12505
msgid ""
12561
 
"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
12562
 
"\n"
12563
 
"  -h, --help        usage information (this)\n"
12564
 
"  -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
12565
 
"  -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12566
 
"  -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
12567
 
"  -n, --net         unshare network namespace\n"
 
12506
" -h, --help        usage information (this)\n"
 
12507
" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
 
12508
" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 
12509
" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
 
12510
" -n, --net         unshare network namespace\n"
12568
12511
msgstr ""
12569
12512
 
12570
 
#: sys-utils/unshare.c:67
12571
 
#, fuzzy, c-format
 
12513
#: sys-utils/unshare.c:68
 
12514
#, fuzzy
12572
12515
msgid ""
12573
12516
"\n"
12574
12517
"For more information see unshare(1).\n"
12575
12518
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
12576
12519
 
12577
 
#: sys-utils/unshare.c:115
 
12520
#: sys-utils/unshare.c:116
12578
12521
#, fuzzy
12579
12522
msgid "unshare failed"
12580
12523
msgstr "busca falhou"
12581
12524
 
12582
 
#: sys-utils/unshare.c:119
 
12525
#: sys-utils/unshare.c:120
12583
12526
#, fuzzy
12584
12527
msgid "cannot set group id"
12585
12528
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
12586
12529
 
12587
 
#: sys-utils/unshare.c:122
 
12530
#: sys-utils/unshare.c:123
12588
12531
#, fuzzy
12589
12532
msgid "cannot set user id"
12590
12533
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
12591
12534
 
12592
 
#: text-utils/col.c:117
12593
 
#, fuzzy, c-format
12594
 
msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
12595
 
msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nlinha]\n"
12596
 
 
12597
 
#: text-utils/col.c:123
 
12535
#: term-utils/agetty.c:434
 
12536
#, fuzzy, c-format
 
12537
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 
12538
msgstr "%s: cant exec %s: %m"
 
12539
 
 
12540
#: term-utils/agetty.c:439
 
12541
#, fuzzy, c-format
 
12542
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 
12543
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
 
12544
 
 
12545
#: term-utils/agetty.c:444
 
12546
#, fuzzy, c-format
 
12547
msgid "%s: can't change process priority: %m"
 
12548
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar o processo \"%s\"\n"
 
12549
 
 
12550
#: term-utils/agetty.c:450
 
12551
#, c-format
 
12552
msgid "%s: can't exec %s: %m"
 
12553
msgstr "%s: cant exec %s: %m"
 
12554
 
 
12555
#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
 
12556
#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
 
12557
#, fuzzy, c-format
 
12558
msgid "failed to allocate memory: %m"
 
12559
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
 
12560
 
 
12561
#: term-utils/agetty.c:649
 
12562
#, c-format
 
12563
msgid "bad timeout value: %s"
 
12564
msgstr "bad timeout value: %s"
 
12565
 
 
12566
#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
 
12567
#, fuzzy
 
12568
msgid "not enough arguments"
 
12569
msgstr "N�mero excessivo de argumentos.\n"
 
12570
 
 
12571
#: term-utils/agetty.c:759
 
12572
#, c-format
 
12573
msgid "bad speed: %s"
 
12574
msgstr "velocidade inv�lida: %s"
 
12575
 
 
12576
#: term-utils/agetty.c:761
 
12577
msgid "too many alternate speeds"
 
12578
msgstr "n�mero excessivo de velocidades alternativas"
 
12579
 
 
12580
#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
 
12581
#, c-format
 
12582
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 
12583
msgstr "/dev/%s: n�o foi poss�vel abrir como entrada padr�o: %m"
 
12584
 
 
12585
#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
 
12586
#, c-format
 
12587
msgid "/dev/%s: not a character device"
 
12588
msgstr "/dev/%s n�o � um dispositivo de caracteres"
 
12589
 
 
12590
#: term-utils/agetty.c:947
 
12591
#, c-format
 
12592
msgid "%s: not open for read/write"
 
12593
msgstr "%s: n�o est� aberto para leitura/grava��o"
 
12594
 
 
12595
#: term-utils/agetty.c:964
 
12596
#, c-format
 
12597
msgid "%s: dup problem: %m"
 
12598
msgstr "%s: problema de dup: %m"
 
12599
 
 
12600
#: term-utils/agetty.c:1313
 
12601
msgid "Num Lock off"
 
12602
msgstr ""
 
12603
 
 
12604
#: term-utils/agetty.c:1316
 
12605
msgid "Num Lock on"
 
12606
msgstr ""
 
12607
 
 
12608
#: term-utils/agetty.c:1319
 
12609
msgid "Caps Lock on"
 
12610
msgstr ""
 
12611
 
 
12612
#: term-utils/agetty.c:1322
 
12613
msgid "Scroll Lock on"
 
12614
msgstr ""
 
12615
 
 
12616
#: term-utils/agetty.c:1325
 
12617
#, fuzzy, c-format
 
12618
msgid ""
 
12619
"Hint: %s\n"
 
12620
"\n"
 
12621
msgstr "tipo: %s\n"
 
12622
 
 
12623
#: term-utils/agetty.c:1428
 
12624
#, c-format
 
12625
msgid "%s: read: %m"
 
12626
msgstr "%s: leitura: %m"
 
12627
 
 
12628
#: term-utils/agetty.c:1482
 
12629
#, c-format
 
12630
msgid "%s: input overrun"
 
12631
msgstr "%s: entrada excedida"
 
12632
 
 
12633
#: term-utils/agetty.c:1632
 
12634
#, c-format
 
12635
msgid ""
 
12636
"\n"
 
12637
"Usage:\n"
 
12638
" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
 
12639
" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 
12640
msgstr ""
 
12641
 
 
12642
#: term-utils/agetty.c:1637
 
12643
#, c-format
 
12644
msgid ""
 
12645
"\n"
 
12646
"Options:\n"
 
12647
" -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 
12648
" -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 
12649
" -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 
12650
" -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 
12651
" -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 
12652
" -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 
12653
" -i, --noissue              do not display issue file\n"
 
12654
" -I, --init-string <string> set init string\n"
 
12655
" -l, --login-program <file> specify login program\n"
 
12656
" -L, --local-line           force local line\n"
 
12657
" -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 
12658
" -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 
12659
" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 
12660
" -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
 
12661
" -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 
12662
" -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 
12663
" -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 
12664
" -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 
12665
" -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 
12666
"     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 
12667
"     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 
12668
"     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
 
12669
"     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 
12670
"     --version              output version information and exit\n"
 
12671
"     --help                 display this help and exit\n"
 
12672
"\n"
 
12673
msgstr ""
 
12674
 
 
12675
#: term-utils/agetty.c:1842
 
12676
#, c-format
 
12677
msgid "user"
 
12678
msgstr "usu�rio"
 
12679
 
 
12680
#: term-utils/agetty.c:1842
 
12681
#, c-format
 
12682
msgid "users"
 
12683
msgstr "usu�rios"
 
12684
 
 
12685
#: term-utils/mesg.c:70
 
12686
#, fuzzy, c-format
 
12687
msgid " %s [options] [y | n]\n"
 
12688
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
12689
 
 
12690
#: term-utils/mesg.c:73
 
12691
msgid ""
 
12692
" -v, --verbose      explain what is being done\n"
 
12693
" -V, --version      output version information and exit\n"
 
12694
" -h, --help         output help screen and exit\n"
 
12695
"\n"
 
12696
msgstr ""
 
12697
 
 
12698
#: term-utils/mesg.c:116
 
12699
#, fuzzy
 
12700
msgid "ttyname failed"
 
12701
msgstr "busca falhou"
 
12702
 
 
12703
#: term-utils/mesg.c:119
 
12704
#, fuzzy, c-format
 
12705
msgid "stat %s failed"
 
12706
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
 
12707
 
 
12708
#: term-utils/mesg.c:123
 
12709
#, fuzzy
 
12710
msgid "is y"
 
12711
msgstr "� y\n"
 
12712
 
 
12713
#: term-utils/mesg.c:126
 
12714
#, fuzzy
 
12715
msgid "is n"
 
12716
msgstr "� n\n"
 
12717
 
 
12718
#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
 
12719
#, fuzzy, c-format
 
12720
msgid "change %s mode failed"
 
12721
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
 
12722
 
 
12723
#: term-utils/mesg.c:139
 
12724
msgid "write access to your terminal is allowed"
 
12725
msgstr ""
 
12726
 
 
12727
#: term-utils/mesg.c:145
 
12728
msgid "write access to your terminal is denied"
 
12729
msgstr ""
 
12730
 
 
12731
#: term-utils/mesg.c:148
 
12732
#, fuzzy, c-format
 
12733
msgid "invalid argument: %c"
 
12734
msgstr "id inv�lido: %s\n"
 
12735
 
 
12736
#: term-utils/script.c:121
 
12737
#, fuzzy, c-format
 
12738
msgid ""
 
12739
"output file `%s' is a link\n"
 
12740
"Use --force if you really want to use it.\n"
 
12741
"Program not started."
 
12742
msgstr ""
 
12743
"Aviso: `%s' � um link simb�lico\n"
 
12744
"Use `%s [op��es] %s' se voc� realmente quer usar isto.\n"
 
12745
"Script n�o iniciado.\n"
 
12746
 
 
12747
#: term-utils/script.c:131
 
12748
#, fuzzy, c-format
 
12749
msgid " %s [options] [file]\n"
 
12750
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
12751
 
 
12752
#: term-utils/script.c:134
 
12753
msgid ""
 
12754
" -a, --append            append the output\n"
 
12755
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 
12756
" -r, --return            return exit code of the child process\n"
 
12757
" -f, --flush             run flush after each write\n"
 
12758
"     --force             use output file even when it is a link\n"
 
12759
" -q, --quiet             be quiet\n"
 
12760
" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
 
12761
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
12762
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
12763
"\n"
 
12764
msgstr ""
 
12765
 
 
12766
#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
 
12767
#, fuzzy, c-format
 
12768
msgid "cannot open timing file %s"
 
12769
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
 
12770
 
 
12771
#: term-utils/script.c:242
 
12772
#, c-format
 
12773
msgid "Script started, file is %s\n"
 
12774
msgstr "Script iniciado, o arquivo � %s\n"
 
12775
 
 
12776
#: term-utils/script.c:362
 
12777
#, c-format
 
12778
msgid "Script started on %s"
 
12779
msgstr "Script iniciado em %s"
 
12780
 
 
12781
#: term-utils/script.c:398
 
12782
#, fuzzy
 
12783
msgid "cannot write script file"
 
12784
msgstr "%s: n�o foi poss�vel localizar \"_stext\" em %s\n"
 
12785
 
 
12786
#: term-utils/script.c:475
 
12787
#, c-format
 
12788
msgid ""
 
12789
"\n"
 
12790
"Script done on %s"
 
12791
msgstr ""
 
12792
"\n"
 
12793
"Script conclu�do em %s"
 
12794
 
 
12795
#: term-utils/script.c:484
 
12796
#, c-format
 
12797
msgid "Script done, file is %s\n"
 
12798
msgstr "Script conclu�do, o arquivo � %s\n"
 
12799
 
 
12800
#: term-utils/script.c:506
 
12801
#, fuzzy
 
12802
msgid "openpty failed"
 
12803
msgstr "openpty falhou\n"
 
12804
 
 
12805
#: term-utils/script.c:542
 
12806
#, fuzzy
 
12807
msgid "out of pty's"
 
12808
msgstr "ptys esgotados\n"
 
12809
 
 
12810
#: term-utils/scriptreplay.c:41
 
12811
#, c-format
 
12812
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 
12813
msgstr ""
 
12814
 
 
12815
#: term-utils/scriptreplay.c:45
 
12816
msgid ""
 
12817
" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 
12818
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
 
12819
" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 
12820
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
12821
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
12822
"\n"
 
12823
msgstr ""
 
12824
 
 
12825
#: term-utils/scriptreplay.c:64
 
12826
#, c-format
 
12827
msgid "expected a number, but got '%s'"
 
12828
msgstr ""
 
12829
 
 
12830
#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
 
12831
#, c-format
 
12832
msgid "divisor '%s'"
 
12833
msgstr ""
 
12834
 
 
12835
#: term-utils/scriptreplay.c:115
 
12836
#, fuzzy
 
12837
msgid "write to stdout failed"
 
12838
msgstr "A abertura de %s falhou"
 
12839
 
 
12840
#: term-utils/scriptreplay.c:121
 
12841
#, c-format
 
12842
msgid "unexpected end of file on %s"
 
12843
msgstr ""
 
12844
 
 
12845
#: term-utils/scriptreplay.c:123
 
12846
#, fuzzy, c-format
 
12847
msgid "failed to read typescript file %s"
 
12848
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
 
12849
 
 
12850
#: term-utils/scriptreplay.c:183
 
12851
#, fuzzy
 
12852
msgid "wrong number of arguments"
 
12853
msgstr "n�mero m�ximo de segmentos: %ld\n"
 
12854
 
 
12855
#: term-utils/scriptreplay.c:198
 
12856
#, fuzzy, c-format
 
12857
msgid "cannot open typescript file %s"
 
12858
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o arquivo '%s'"
 
12859
 
 
12860
#: term-utils/scriptreplay.c:214
 
12861
#, fuzzy, c-format
 
12862
msgid "failed to read timing file %s"
 
12863
msgstr "ioctl() n�o conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
 
12864
 
 
12865
#: term-utils/scriptreplay.c:216
 
12866
#, c-format
 
12867
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 
12868
msgstr ""
 
12869
 
 
12870
#: term-utils/setterm.c:673
 
12871
#, fuzzy
 
12872
msgid "Argument error."
 
12873
msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
 
12874
 
 
12875
#: term-utils/setterm.c:680
 
12876
msgid ""
 
12877
" -term <terminal_name>\n"
 
12878
" -reset\n"
 
12879
" -initialize\n"
 
12880
" -cursor <on|off>\n"
 
12881
" -repeat <on|off>\n"
 
12882
" -appcursorkeys <on|off>\n"
 
12883
" -linewrap <on|off>\n"
 
12884
" -default\n"
 
12885
" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
 
12886
" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
 
12887
" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12888
" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12889
" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12890
" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12891
" -inversescreen <on|off>\n"
 
12892
" -bold <on|off>\n"
 
12893
" -half-bright <on|off>\n"
 
12894
" -blink <on|off>\n"
 
12895
" -reverse <on|off>\n"
 
12896
" -underline <on|off>\n"
 
12897
" -store >\n"
 
12898
" -clear <all|rest>\n"
 
12899
" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
 
12900
" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
 
12901
" -regtabs <1-160>\n"
 
12902
" -blank <0-60|force|poke>\n"
 
12903
" -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
 
12904
" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
 
12905
" -file dumpfilename\n"
 
12906
" -msg <on|off>\n"
 
12907
" -msglevel <0-8>\n"
 
12908
" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 
12909
" -powerdown <0-60>\n"
 
12910
" -blength <0-2000>\n"
 
12911
" -bfreq freqnumber\n"
 
12912
" -version\n"
 
12913
" -help\n"
 
12914
msgstr ""
 
12915
 
 
12916
#: term-utils/setterm.c:718
 
12917
#, fuzzy, c-format
 
12918
msgid ""
 
12919
"\n"
 
12920
"For more information see lsblk(1).\n"
 
12921
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
 
12922
 
 
12923
#: term-utils/setterm.c:1071
 
12924
#, fuzzy
 
12925
msgid "cannot force blank"
 
12926
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
 
12927
 
 
12928
#: term-utils/setterm.c:1075
 
12929
#, fuzzy
 
12930
msgid "cannot force unblank"
 
12931
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
 
12932
 
 
12933
#: term-utils/setterm.c:1081
 
12934
#, fuzzy
 
12935
msgid "cannot get blank status"
 
12936
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s %s\n"
 
12937
 
 
12938
#: term-utils/setterm.c:1093
 
12939
#, fuzzy
 
12940
msgid "cannot (un)set powersave mode"
 
12941
msgstr "n�o � poss�vel alterar o estado do modo de conserva��o de energia\n"
 
12942
 
 
12943
#: term-utils/setterm.c:1113
 
12944
#, fuzzy, c-format
 
12945
msgid "can not open dump file %s for output"
 
12946
msgstr "n�o foi poss�vel abrir o dispositivo %s para grava��o\n"
 
12947
 
 
12948
#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
 
12949
#, fuzzy
 
12950
msgid "klogctl error"
 
12951
msgstr "erro de klogctl: %s\n"
 
12952
 
 
12953
#: term-utils/setterm.c:1203
 
12954
#, fuzzy
 
12955
msgid "Error writing screendump"
 
12956
msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
 
12957
 
 
12958
#: term-utils/setterm.c:1210
 
12959
#, fuzzy, c-format
 
12960
msgid "Couldn't read %s"
 
12961
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
12962
 
 
12963
#: term-utils/setterm.c:1263
 
12964
#, fuzzy
 
12965
msgid "$TERM is not defined."
 
12966
msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
 
12967
 
 
12968
#: term-utils/setterm.c:1271
 
12969
msgid "terminfo database cannot be found"
 
12970
msgstr ""
 
12971
 
 
12972
#: term-utils/setterm.c:1273
 
12973
#, fuzzy, c-format
 
12974
msgid "%s: unknown terminal type"
 
12975
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
 
12976
 
 
12977
#: term-utils/setterm.c:1275
 
12978
msgid "terminal is hardcopy"
 
12979
msgstr ""
 
12980
 
 
12981
#: term-utils/ttymsg.c:76
 
12982
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 
12983
msgstr "n�mero excessivo de iovs (altere o c�digo de wall/ttymsg.c)"
 
12984
 
 
12985
#: term-utils/ttymsg.c:86
 
12986
#, c-format
 
12987
msgid "excessively long line arg"
 
12988
msgstr "linha de argumentos longa demais"
 
12989
 
 
12990
#: term-utils/ttymsg.c:141
 
12991
#, c-format
 
12992
msgid "cannot fork"
 
12993
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork"
 
12994
 
 
12995
#: term-utils/ttymsg.c:145
 
12996
#, c-format
 
12997
msgid "fork: %s"
 
12998
msgstr "fork: %s"
 
12999
 
 
13000
#: term-utils/ttymsg.c:175
 
13001
#, c-format
 
13002
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 
13003
msgstr ""
 
13004
 
 
13005
#: term-utils/wall.c:89
 
13006
#, fuzzy, c-format
 
13007
msgid " %s [options] [<file>]\n"
 
13008
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13009
 
 
13010
#: term-utils/wall.c:92
 
13011
msgid ""
 
13012
" -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 
13013
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 
13014
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
13015
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
13016
"\n"
 
13017
msgstr ""
 
13018
 
 
13019
#: term-utils/wall.c:131
 
13020
msgid "--nobanner is available only for root"
 
13021
msgstr ""
 
13022
 
 
13023
#: term-utils/wall.c:134
 
13024
#, fuzzy
 
13025
msgid "invalid timeout argument"
 
13026
msgstr "id inv�lido: %s\n"
 
13027
 
 
13028
#: term-utils/wall.c:136
 
13029
#, fuzzy, c-format
 
13030
msgid "invalid timeout argument: %s"
 
13031
msgstr "bad timeout value: %s"
 
13032
 
 
13033
#: term-utils/wall.c:208
 
13034
#, fuzzy, c-format
 
13035
msgid "can't open temporary file %s"
 
13036
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir arquivo tempor�rio.\n"
 
13037
 
 
13038
#: term-utils/wall.c:217
 
13039
#, fuzzy
 
13040
msgid "cannot get passwd uid"
 
13041
msgstr "mount: n�o foi poss�vel configurar velocidade: %s"
 
13042
 
 
13043
#: term-utils/wall.c:222
 
13044
#, fuzzy
 
13045
msgid "cannot get tty name"
 
13046
msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho do disco"
 
13047
 
 
13048
#: term-utils/wall.c:238
 
13049
#, c-format
 
13050
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 
13051
msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s"
 
13052
 
 
13053
#: term-utils/wall.c:258
 
13054
#, fuzzy, c-format
 
13055
msgid "will not read %s - use stdin."
 
13056
msgstr "%s: n�o ser� lido %s - use a entrada padr�o.\n"
 
13057
 
 
13058
#: term-utils/wall.c:284
 
13059
#, fuzzy
 
13060
msgid "fstat failed"
 
13061
msgstr "busca falhou"
 
13062
 
 
13063
#: term-utils/wall.c:290
 
13064
#, fuzzy
 
13065
msgid "fread failed"
 
13066
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
 
13067
 
 
13068
#: term-utils/write.c:80
 
13069
#, fuzzy, c-format
 
13070
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 
13071
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
 
13072
 
 
13073
#: term-utils/write.c:84
 
13074
msgid ""
 
13075
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
13076
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
13077
"\n"
 
13078
msgstr ""
 
13079
 
 
13080
#: term-utils/write.c:135
 
13081
#, fuzzy
 
13082
msgid "can't find your tty's name"
 
13083
msgstr "write: n�o foi poss�vel localizar o nome do tty\n"
 
13084
 
 
13085
#: term-utils/write.c:148
 
13086
#, fuzzy
 
13087
msgid "you have write permission turned off"
 
13088
msgstr "write: sua permiss�o de grava��o est� desativada.\n"
 
13089
 
 
13090
#: term-utils/write.c:166
 
13091
#, fuzzy, c-format
 
13092
msgid "%s is not logged in on %s"
 
13093
msgstr "write: %s n�o est� conectado em %s.\n"
 
13094
 
 
13095
#: term-utils/write.c:172
 
13096
#, fuzzy, c-format
 
13097
msgid "%s has messages disabled on %s"
 
13098
msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
 
13099
 
 
13100
#: term-utils/write.c:267
 
13101
#, fuzzy, c-format
 
13102
msgid "%s is not logged in"
 
13103
msgstr "write: %s n�o est� conectado.\n"
 
13104
 
 
13105
#: term-utils/write.c:274
 
13106
#, fuzzy, c-format
 
13107
msgid "%s has messages disabled"
 
13108
msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
 
13109
 
 
13110
#: term-utils/write.c:276
 
13111
#, fuzzy, c-format
 
13112
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 
13113
msgstr "write: %s est� conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
 
13114
 
 
13115
#: term-utils/write.c:324
 
13116
#, fuzzy, c-format
 
13117
msgid "tty path %s too long"
 
13118
msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
 
13119
 
 
13120
#: term-utils/write.c:340
 
13121
#, c-format
 
13122
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 
13123
msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
 
13124
 
 
13125
#: term-utils/write.c:343
 
13126
#, c-format
 
13127
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 
13128
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
 
13129
 
 
13130
#: term-utils/write.c:370
 
13131
#, fuzzy
 
13132
msgid "carefulputc failed"
 
13133
msgstr "malloc falhou"
 
13134
 
 
13135
#: text-utils/col.c:120
 
13136
#, fuzzy, c-format
 
13137
msgid ""
 
13138
"\n"
 
13139
"Usage:\n"
 
13140
" %s [options]\n"
 
13141
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13142
 
 
13143
#: text-utils/col.c:124
 
13144
#, c-format
 
13145
msgid ""
 
13146
"\n"
 
13147
"Options:\n"
 
13148
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
 
13149
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
 
13150
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
 
13151
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
 
13152
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 
13153
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 
13154
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
13155
" -H, --help             display this help and exit\n"
 
13156
"\n"
 
13157
msgstr ""
 
13158
 
 
13159
#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
 
13160
#, c-format
 
13161
msgid ""
 
13162
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 
13163
"\n"
 
13164
msgstr ""
 
13165
 
 
13166
#: text-utils/col.c:143
12598
13167
#, fuzzy
12599
13168
msgid "write error."
12600
13169
msgstr "col: erro de grava��o.\n"
12601
13170
 
12602
 
#: text-utils/col.c:161
12603
 
#, fuzzy, c-format
12604
 
msgid "bad -l argument %s."
 
13171
#: text-utils/col.c:198
 
13172
#, fuzzy
 
13173
msgid "bad -l argument"
12605
13174
msgstr "col: argumento inv�lido para -l %s.\n"
12606
13175
 
12607
 
#: text-utils/col.c:284
 
13176
#: text-utils/col.c:200
 
13177
#, fuzzy, c-format
 
13178
msgid "argument %lu is too large"
 
13179
msgstr "fsname nome muito longo"
 
13180
 
 
13181
#: text-utils/col.c:326
12608
13182
#, fuzzy, c-format
12609
13183
msgid "warning: can't back up %s."
12610
13184
msgstr "col: aviso: n�o � poss�vel fazer backup de %s.\n"
12611
13185
 
12612
 
#: text-utils/col.c:285
 
13186
#: text-utils/col.c:327
12613
13187
msgid "past first line"
12614
13188
msgstr "al�m da primeira linha"
12615
13189
 
12616
 
#: text-utils/col.c:285
 
13190
#: text-utils/col.c:327
12617
13191
msgid "-- line already flushed"
12618
13192
msgstr "-- linha j� descarregada"
12619
13193
 
12620
 
#: text-utils/colcrt.c:97
12621
 
#, c-format
12622
 
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
12623
 
msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"
12624
 
 
12625
 
#: text-utils/column.c:107
 
13194
#: text-utils/colcrt.c:314
 
13195
#, fuzzy, c-format
 
13196
msgid ""
 
13197
"\n"
 
13198
"Usage:\n"
 
13199
" %s [options] [file ...]\n"
 
13200
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13201
 
 
13202
#: text-utils/colcrt.c:318
 
13203
#, c-format
 
13204
msgid ""
 
13205
" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
 
13206
" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
 
13207
" -V, --version         output version information and exit\n"
 
13208
" -h, --help            display this help and exit\n"
 
13209
"\n"
 
13210
msgstr ""
 
13211
 
 
13212
#: text-utils/colrm.c:57
 
13213
#, fuzzy, c-format
 
13214
msgid ""
 
13215
"\n"
 
13216
"Usage:\n"
 
13217
" %s [startcol [endcol]]\n"
 
13218
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13219
 
 
13220
#: text-utils/colrm.c:61
 
13221
#, c-format
 
13222
msgid ""
 
13223
"\n"
 
13224
"Options:\n"
 
13225
" -V, --version   output version information and exit\n"
 
13226
" -h, --help      display this help and exit\n"
 
13227
"\n"
 
13228
msgstr ""
 
13229
 
 
13230
#: text-utils/colrm.c:182
 
13231
#, fuzzy
 
13232
msgid "first argument"
 
13233
msgstr "col: argumento inv�lido para -l %s.\n"
 
13234
 
 
13235
#: text-utils/colrm.c:184
 
13236
#, fuzzy
 
13237
msgid "second argument"
 
13238
msgstr "col: argumento inv�lido para -l %s.\n"
 
13239
 
 
13240
#: text-utils/column.c:89
12626
13241
#, fuzzy, c-format
12627
13242
msgid ""
12628
13243
"\n"
12629
13244
"Usage: %s [options] [file ...]\n"
12630
13245
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
12631
13246
 
12632
 
#: text-utils/column.c:112
 
13247
#: text-utils/column.c:94
12633
13248
#, c-format
12634
13249
msgid ""
12635
13250
" -h, --help               displays this help text\n"
 
13251
" -V, --version            output version information and exit\n"
12636
13252
" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
12637
13253
" -t, --table              create a table\n"
12638
13254
" -s, --separator <string> table delimeter\n"
12639
13255
" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
12640
13256
msgstr ""
12641
13257
 
12642
 
#: text-utils/column.c:118
 
13258
#: text-utils/column.c:101
12643
13259
#, fuzzy, c-format
12644
13260
msgid ""
12645
13261
"\n"
12646
13262
"For more information see column(1).\n"
12647
13263
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
12648
13264
 
12649
 
#: text-utils/column.c:334
 
13265
#: text-utils/column.c:139
 
13266
#, fuzzy
 
13267
msgid "terminal environment COLUMNS failed"
 
13268
msgstr "sem�foros alocados: %d\n"
 
13269
 
 
13270
#: text-utils/column.c:154
 
13271
msgid "bad columns width value"
 
13272
msgstr ""
 
13273
 
 
13274
#: text-utils/column.c:157
 
13275
#, c-format
 
13276
msgid "-%c positive integer expected as an argument"
 
13277
msgstr ""
 
13278
 
 
13279
#: text-utils/column.c:361
12650
13280
#, c-format
12651
13281
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
12652
13282
msgstr ""
12653
13283
 
12654
 
#: text-utils/hexdump.c:62
12655
 
#, c-format
 
13284
#: text-utils/hexdump.c:64
12656
13285
msgid ""
12657
 
"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
 
13286
"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
12658
13287
msgstr ""
12659
13288
 
12660
 
#: text-utils/hexsyntax.c:82
12661
 
#, c-format
12662
 
msgid "hexdump: bad length value.\n"
 
13289
#: text-utils/hexsyntax.c:85
 
13290
#, fuzzy
 
13291
msgid "bad length value"
12663
13292
msgstr "hexdump: valor de comprimento incorreto.\n"
12664
13293
 
12665
13294
#: text-utils/hexsyntax.c:93
12666
 
#, c-format
12667
 
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
 
13295
#, fuzzy
 
13296
msgid "bad skip value"
12668
13297
msgstr "hexdump: valor para pular incorreto.\n"
12669
13298
 
12670
 
#: text-utils/hexsyntax.c:131
12671
 
#, fuzzy, c-format
12672
 
msgid ""
12673
 
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
12674
 
msgstr ""
12675
 
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
12676
 
"[arquivo ...]\n"
12677
 
 
12678
 
#: text-utils/more.c:266
12679
 
#, c-format
12680
 
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
12681
 
msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+n�mero_da_linha | +/padr�o] nome1 nome2 ...\n"
12682
 
 
12683
 
#: text-utils/more.c:298
12684
 
#, fuzzy, c-format
12685
 
msgid "failed to initialize line buffer\n"
12686
 
msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
12687
 
 
12688
 
#: text-utils/more.c:493
12689
 
#, fuzzy, c-format
12690
 
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 
13299
#: text-utils/hexsyntax.c:134
 
13300
#, fuzzy, c-format
 
13301
msgid ""
 
13302
"\n"
 
13303
"Usage:\n"
 
13304
" %s [options] file...\n"
 
13305
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13306
 
 
13307
#: text-utils/hexsyntax.c:138
 
13308
#, c-format
 
13309
msgid ""
 
13310
"\n"
 
13311
"Options:\n"
 
13312
" -b              one-byte octal display\n"
 
13313
" -c              one-byte character display\n"
 
13314
" -C              canonical hex+ASCII display\n"
 
13315
" -d              two-byte decimal display\n"
 
13316
" -o              two-byte octal display\n"
 
13317
" -x              two-byte hexadecimal display\n"
 
13318
" -e format       format string to be used for displaying data\n"
 
13319
" -f format_file  file that contains format strings\n"
 
13320
" -n length       interpret only length bytes of input\n"
 
13321
" -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
 
13322
" -v              display without squeezing similar lines\n"
 
13323
" -V              output version information and exit\n"
 
13324
"\n"
 
13325
msgstr ""
 
13326
 
 
13327
#: text-utils/more.c:299
 
13328
#, fuzzy, c-format
 
13329
msgid ""
 
13330
"Usage: %s [options] file...\n"
 
13331
"\n"
 
13332
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13333
 
 
13334
#: text-utils/more.c:302
 
13335
#, c-format
 
13336
msgid ""
 
13337
"Options:\n"
 
13338
"  -d        display help instead of ring bell\n"
 
13339
"  -f        count logical, rather than screen lines\n"
 
13340
"  -l        suppress pause after form feed\n"
 
13341
"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
 
13342
"  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
 
13343
"  -u        suppress underlining\n"
 
13344
"  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
 
13345
"  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
 
13346
"  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
 
13347
"  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
 
13348
"  -V        output version information and exit\n"
 
13349
msgstr ""
 
13350
 
 
13351
#: text-utils/more.c:537
 
13352
#, fuzzy, c-format
 
13353
msgid "more (%s)\n"
 
13354
msgstr "mkfs vers�o %s (%s)\n"
 
13355
 
 
13356
#: text-utils/more.c:541
 
13357
#, fuzzy, c-format
 
13358
msgid "unknown option -%s"
12691
13359
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
12692
13360
 
12693
 
#: text-utils/more.c:525
 
13361
#: text-utils/more.c:572
12694
13362
#, c-format
12695
13363
msgid ""
12696
13364
"\n"
12701
13369
"*** %s: diret�rio ***\n"
12702
13370
"\n"
12703
13371
 
12704
 
#: text-utils/more.c:569
 
13372
#: text-utils/more.c:616
12705
13373
#, c-format
12706
13374
msgid ""
12707
13375
"\n"
12712
13380
"******** %s: n�o � um arquivo de texto ********\n"
12713
13381
"\n"
12714
13382
 
12715
 
#: text-utils/more.c:672
 
13383
#: text-utils/more.c:720
12716
13384
#, c-format
12717
13385
msgid "[Use q or Q to quit]"
12718
13386
msgstr "[Use q ou Q para sair]"
12719
13387
 
12720
 
#: text-utils/more.c:764
 
13388
#: text-utils/more.c:795
12721
13389
#, c-format
12722
13390
msgid "--More--"
12723
13391
msgstr "--Mais--"
12724
13392
 
12725
 
#: text-utils/more.c:766
 
13393
#: text-utils/more.c:797
12726
13394
#, c-format
12727
13395
msgid "(Next file: %s)"
12728
13396
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
12729
13397
 
12730
 
#: text-utils/more.c:771
 
13398
#: text-utils/more.c:802
12731
13399
#, c-format
12732
13400
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
12733
13401
msgstr "[Pressione espa�o para continuar, 'q' para sair.]"
12734
13402
 
12735
 
#: text-utils/more.c:1214
 
13403
#: text-utils/more.c:1235
12736
13404
#, fuzzy, c-format
12737
13405
msgid "...back %d pages"
12738
13406
msgstr "...voltar %d p�gina(s)"
12739
13407
 
12740
 
#: text-utils/more.c:1216
 
13408
#: text-utils/more.c:1237
12741
13409
#, fuzzy
12742
13410
msgid "...back 1 page"
12743
13411
msgstr "...voltar %d p�gina(s)"
12744
13412
 
12745
 
#: text-utils/more.c:1259
 
13413
#: text-utils/more.c:1280
12746
13414
#, fuzzy
12747
13415
msgid "...skipping one line"
12748
13416
msgstr "... pulando %d linha(s)"
12749
13417
 
12750
 
#: text-utils/more.c:1261
 
13418
#: text-utils/more.c:1282
12751
13419
#, fuzzy, c-format
12752
13420
msgid "...skipping %d lines"
12753
13421
msgstr "... pulando %d linha(s)"
12754
13422
 
12755
 
#: text-utils/more.c:1298
 
13423
#: text-utils/more.c:1319
12756
13424
msgid ""
12757
13425
"\n"
12758
13426
"***Back***\n"
12762
13430
"***Voltar***\n"
12763
13431
"\n"
12764
13432
 
12765
 
#: text-utils/more.c:1336
 
13433
#: text-utils/more.c:1357
12766
13434
msgid ""
12767
13435
"\n"
12768
13436
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
12770
13438
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
12771
13439
msgstr ""
12772
13440
 
12773
 
#: text-utils/more.c:1343
 
13441
#: text-utils/more.c:1364
12774
13442
msgid ""
12775
13443
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
12776
13444
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
12793
13461
".                       Repeat previous command\n"
12794
13462
msgstr ""
12795
13463
 
12796
 
#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
 
13464
#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
12797
13465
#, c-format
12798
13466
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
12799
13467
msgstr "[Pressione 'h' para obter instru��es.]"
12800
13468
 
12801
 
#: text-utils/more.c:1451
 
13469
#: text-utils/more.c:1472
12802
13470
#, c-format
12803
13471
msgid "\"%s\" line %d"
12804
13472
msgstr "\"%s\" linha %d"
12805
13473
 
12806
 
#: text-utils/more.c:1453
 
13474
#: text-utils/more.c:1474
12807
13475
#, c-format
12808
13476
msgid "[Not a file] line %d"
12809
13477
msgstr "[N�o � um arquivo] linha %d"
12810
13478
 
12811
 
#: text-utils/more.c:1537
 
13479
#: text-utils/more.c:1558
12812
13480
msgid "  Overflow\n"
12813
13481
msgstr "  Estouro\n"
12814
13482
 
12815
 
#: text-utils/more.c:1584
 
13483
#: text-utils/more.c:1605
12816
13484
msgid "...skipping\n"
12817
13485
msgstr "...pulando\n"
12818
13486
 
12819
 
#: text-utils/more.c:1613
 
13487
#: text-utils/more.c:1634
12820
13488
msgid "Regular expression botch"
12821
13489
msgstr "Express�o regular malformada"
12822
13490
 
12823
 
#: text-utils/more.c:1621
 
13491
#: text-utils/more.c:1642
12824
13492
msgid ""
12825
13493
"\n"
12826
13494
"Pattern not found\n"
12828
13496
"\n"
12829
13497
"Padr�o n�o encontrado\n"
12830
13498
 
12831
 
#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
 
13499
#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
12832
13500
msgid "Pattern not found"
12833
13501
msgstr "Padr�o n�o encontrado"
12834
13502
 
12835
 
#: text-utils/more.c:1685
 
13503
#: text-utils/more.c:1692
 
13504
msgid "exec failed\n"
 
13505
msgstr "exec falhou\n"
 
13506
 
 
13507
#: text-utils/more.c:1706
12836
13508
msgid "can't fork\n"
12837
13509
msgstr "n�o foi poss�vel realizar fork\n"
12838
13510
 
12839
 
#: text-utils/more.c:1724
 
13511
#: text-utils/more.c:1745
12840
13512
msgid ""
12841
13513
"\n"
12842
13514
"...Skipping "
12844
13516
"\n"
12845
13517
"...Pulando "
12846
13518
 
12847
 
#: text-utils/more.c:1728
 
13519
#: text-utils/more.c:1749
12848
13520
#, fuzzy
12849
13521
msgid "...Skipping to file "
12850
13522
msgstr "...Pulando "
12851
13523
 
12852
 
#: text-utils/more.c:1730
 
13524
#: text-utils/more.c:1751
12853
13525
#, fuzzy
12854
13526
msgid "...Skipping back to file "
12855
13527
msgstr "de volta ao arquivo"
12856
13528
 
12857
 
#: text-utils/more.c:2008
 
13529
#: text-utils/more.c:2027
12858
13530
msgid "Line too long"
12859
13531
msgstr "Linha longa demais"
12860
13532
 
12861
 
#: text-utils/more.c:2043
 
13533
#: text-utils/more.c:2062
12862
13534
msgid "No previous command to substitute for"
12863
13535
msgstr "N�o h� comando anterior para ser substitu�do"
12864
13536
 
12865
 
#: text-utils/parse.c:63
12866
 
#, c-format
12867
 
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
12868
 
msgstr "hexdump: n�o foi poss�vel ler %s.\n"
12869
 
 
12870
 
#: text-utils/parse.c:68
12871
 
#, c-format
12872
 
msgid "hexdump: line too long.\n"
12873
 
msgstr "hexdump: linha longa demais.\n"
12874
 
 
12875
 
#: text-utils/parse.c:401
12876
 
#, c-format
12877
 
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
 
13537
#: text-utils/parse.c:67
 
13538
msgid "line too long"
 
13539
msgstr "linha longa demais"
 
13540
 
 
13541
#: text-utils/parse.c:399
 
13542
#, fuzzy
 
13543
msgid "byte count with multiple conversion characters"
12878
13544
msgstr "hexdump: contagem de bytes com m�ltiplos caracteres de convers�o.\n"
12879
13545
 
 
13546
#: text-utils/parse.c:478
 
13547
#, fuzzy, c-format
 
13548
msgid "bad byte count for conversion character %s"
 
13549
msgstr "hexdump: contagem de bytes inv�lida para caractere de convers�o %s.\n"
 
13550
 
12880
13551
#: text-utils/parse.c:483
12881
 
#, c-format
12882
 
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
12883
 
msgstr "hexdump: contagem de bytes inv�lida para caractere de convers�o %s.\n"
12884
 
 
12885
 
#: text-utils/parse.c:490
12886
 
#, c-format
12887
 
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
 
13552
#, fuzzy, c-format
 
13553
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
12888
13554
msgstr "hexdump: %% exige uma precis�o ou uma contagem de bytes.\n"
12889
13555
 
12890
 
#: text-utils/parse.c:496
12891
 
#, c-format
12892
 
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
 
13556
#: text-utils/parse.c:488
 
13557
#, fuzzy, c-format
 
13558
msgid "bad format {%s}"
12893
13559
msgstr "hexdump: formato inv�lido{%s}\n"
12894
13560
 
12895
 
#: text-utils/parse.c:502
12896
 
#, c-format
12897
 
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 
13561
#: text-utils/parse.c:493
 
13562
#, fuzzy, c-format
 
13563
msgid "bad conversion character %%%s"
12898
13564
msgstr "hexdump: caractere de convers�o inv�lido %%%s.\n"
12899
13565
 
12900
 
#: text-utils/pg.c:146
 
13566
#: text-utils/pg.c:147
12901
13567
msgid ""
12902
13568
"All rights reserved.\n"
12903
13569
"-------------------------------------------------------\n"
12925
13591
"-------------------------------------------------------\n"
12926
13592
msgstr ""
12927
13593
 
12928
 
#: text-utils/pg.c:222
 
13594
#: text-utils/pg.c:223
12929
13595
#, c-format
12930
13596
msgid ""
12931
13597
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
12932
13598
msgstr ""
12933
13599
 
12934
 
#: text-utils/pg.c:231
 
13600
#: text-utils/pg.c:232
12935
13601
#, fuzzy, c-format
12936
13602
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
12937
13603
msgstr "a op��o `%s' exige um argumento\n"
12938
13604
 
12939
 
#: text-utils/pg.c:239
 
13605
#: text-utils/pg.c:240
12940
13606
#, fuzzy, c-format
12941
13607
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
12942
13608
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
12943
13609
 
12944
 
#: text-utils/pg.c:356
 
13610
#: text-utils/pg.c:357
12945
13611
#, fuzzy
12946
13612
msgid "...skipping forward\n"
12947
13613
msgstr "...pulando\n"
12948
13614
 
12949
 
#: text-utils/pg.c:358
 
13615
#: text-utils/pg.c:359
12950
13616
#, fuzzy
12951
13617
msgid "...skipping backward\n"
12952
13618
msgstr "...pulando\n"
12953
13619
 
12954
 
#: text-utils/pg.c:380
 
13620
#: text-utils/pg.c:381
12955
13621
#, fuzzy
12956
13622
msgid "No next file"
12957
13623
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
12958
13624
 
12959
 
#: text-utils/pg.c:384
 
13625
#: text-utils/pg.c:385
12960
13626
#, fuzzy
12961
13627
msgid "No previous file"
12962
13628
msgstr "Nenhuma parti��o definida\n"
12963
13629
 
12964
 
#: text-utils/pg.c:917
 
13630
#: text-utils/pg.c:920
12965
13631
#, fuzzy, c-format
12966
13632
msgid "%s: Read error from %s file\n"
12967
13633
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
12968
13634
 
12969
 
#: text-utils/pg.c:923
 
13635
#: text-utils/pg.c:926
12970
13636
#, c-format
12971
13637
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
12972
13638
msgstr ""
12973
13639
 
12974
 
#: text-utils/pg.c:926
 
13640
#: text-utils/pg.c:929
12975
13641
#, fuzzy, c-format
12976
13642
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
12977
13643
msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
12978
13644
 
12979
 
#: text-utils/pg.c:1021
 
13645
#: text-utils/pg.c:1024
12980
13646
#, fuzzy, c-format
12981
13647
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
12982
13648
msgstr "%s: n�o foi poss�vel ler arquivo tempor�rio.\n"
12983
13649
 
12984
 
#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
 
13650
#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
12985
13651
#, fuzzy
12986
13652
msgid "RE error: "
12987
13653
msgstr ", erro"
12988
13654
 
12989
 
#: text-utils/pg.c:1187
 
13655
#: text-utils/pg.c:1190
12990
13656
msgid "(EOF)"
12991
13657
msgstr ""
12992
13658
 
12993
 
#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
 
13659
#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
12994
13660
msgid "No remembered search string"
12995
13661
msgstr ""
12996
13662
 
12997
 
#: text-utils/pg.c:1296
 
13663
#: text-utils/pg.c:1299
12998
13664
#, fuzzy
12999
13665
msgid "Cannot open "
13000
13666
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
13001
13667
 
13002
 
#: text-utils/pg.c:1344
 
13668
#: text-utils/pg.c:1347
13003
13669
#, fuzzy
13004
13670
msgid "saved"
13005
13671
msgstr "envio"
13006
13672
 
13007
 
#: text-utils/pg.c:1451
 
13673
#: text-utils/pg.c:1454
13008
13674
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
13009
13675
msgstr ""
13010
13676
 
13011
 
#: text-utils/pg.c:1483
 
13677
#: text-utils/pg.c:1486
13012
13678
#, fuzzy
13013
13679
msgid "fork() failed, try again later\n"
13014
13680
msgstr "A senha *N�O* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
13015
13681
 
13016
 
#: text-utils/pg.c:1691
 
13682
#: text-utils/pg.c:1694
13017
13683
#, fuzzy
13018
13684
msgid "(Next file: "
13019
13685
msgstr "(Pr�ximo arquivo: %s)"
13020
13686
 
13021
 
#: text-utils/rev.c:75
 
13687
#: text-utils/rev.c:76
13022
13688
#, fuzzy, c-format
13023
 
msgid "Usage: %s [file ...]\n"
13024
 
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
13025
 
 
13026
 
#: text-utils/rev.c:78
 
13689
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 
13690
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13691
 
 
13692
#: text-utils/rev.c:79
 
13693
#, c-format
 
13694
msgid ""
 
13695
"\n"
 
13696
"Options:\n"
 
13697
" -V, --version   output version information and exit\n"
 
13698
" -h, --help      display this help and exit\n"
 
13699
msgstr ""
 
13700
 
 
13701
#: text-utils/rev.c:83
13027
13702
#, fuzzy, c-format
13028
13703
msgid ""
13029
13704
"\n"
13030
13705
"For more information see rev(1).\n"
13031
13706
msgstr "As informa��es de finger foram alteradas.\n"
13032
13707
 
13033
 
#: text-utils/rev.c:138
13034
 
#, fuzzy
13035
 
msgid "realloc failed"
13036
 
msgstr "malloc falhou"
13037
 
 
13038
 
#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:96
 
13708
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
13039
13709
#, fuzzy, c-format
13040
13710
msgid "cannot open \"%s\" for read"
13041
13711
msgstr "n�o foi poss�vel abrir %s para leitura"
13042
13712
 
13043
 
#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/tailf.c:226
 
13713
#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
13044
13714
#, fuzzy, c-format
13045
13715
msgid "cannot stat \"%s\""
13046
13716
msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
13047
13717
 
13048
 
#: text-utils/tailf.c:112
 
13718
#: text-utils/tailf.c:114
13049
13719
#, c-format
13050
13720
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
13051
13721
msgstr ""
13052
13722
 
13053
 
#: text-utils/tailf.c:158
 
13723
#: text-utils/tailf.c:160
13054
13724
#, c-format
13055
13725
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
13056
13726
msgstr ""
13057
13727
 
13058
 
#: text-utils/tailf.c:162
 
13728
#: text-utils/tailf.c:164
13059
13729
#, c-format
13060
13730
msgid "%s: cannot add inotify watch."
13061
13731
msgstr ""
13062
13732
 
13063
 
#: text-utils/tailf.c:171
 
13733
#: text-utils/tailf.c:173
13064
13734
#, fuzzy, c-format
13065
13735
msgid "%s: cannot read inotify events"
13066
13736
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
13067
13737
 
13068
 
#: text-utils/tailf.c:210 text-utils/tailf.c:214
13069
 
#, fuzzy
13070
 
msgid "invalid number of lines"
13071
 
msgstr "n�mero `%s' inv�lido\n"
13072
 
 
13073
 
#: text-utils/tailf.c:221
13074
 
#, fuzzy
13075
 
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
13076
 
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
13077
 
 
13078
 
#: text-utils/ul.c:149
13079
 
#, fuzzy, c-format
13080
 
msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
13081
 
msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] arquivo...\n"
13082
 
 
13083
 
#: text-utils/ul.c:160
 
13738
#: text-utils/tailf.c:197
 
13739
#, fuzzy, c-format
 
13740
msgid ""
 
13741
"\n"
 
13742
"Usage:\n"
 
13743
" %s [option] file\n"
 
13744
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13745
 
 
13746
#: text-utils/tailf.c:202
 
13747
#, c-format
 
13748
msgid ""
 
13749
"\n"
 
13750
"Options:\n"
 
13751
" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
 
13752
" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
 
13753
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
13754
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
13755
"\n"
 
13756
msgstr ""
 
13757
 
 
13758
#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
 
13759
#, fuzzy
 
13760
msgid "failed to parse number of lines"
 
13761
msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
13762
 
 
13763
#: text-utils/tailf.c:273
 
13764
#, fuzzy
 
13765
msgid "no input file specified"
 
13766
msgstr "N�o. Op��o --date especificada\n"
 
13767
 
 
13768
#: text-utils/ul.c:135
 
13769
#, fuzzy, c-format
 
13770
msgid ""
 
13771
"\n"
 
13772
"Usage:\n"
 
13773
" %s [options] [file...]\n"
 
13774
msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13775
 
 
13776
#: text-utils/ul.c:139
 
13777
#, c-format
 
13778
msgid ""
 
13779
"\n"
 
13780
"Options:\n"
 
13781
" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
 
13782
" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
 
13783
" -V, --version              output version information and exit\n"
 
13784
" -h, --help                 display this help and exit\n"
 
13785
"\n"
 
13786
msgstr ""
 
13787
 
 
13788
#: text-utils/ul.c:208
13084
13789
msgid "trouble reading terminfo"
13085
13790
msgstr "problemas na leitura de terminfo"
13086
13791
 
13087
 
#: text-utils/ul.c:249
 
13792
#: text-utils/ul.c:213
 
13793
#, c-format
 
13794
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 
13795
msgstr ""
 
13796
 
 
13797
#: text-utils/ul.c:312
13088
13798
#, fuzzy, c-format
13089
13799
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
13090
13800
msgstr "Seq��ncia de escape desconhecida na entrada: %o, %o\n"
13091
13801
 
13092
 
#: text-utils/ul.c:588
 
13802
#: text-utils/ul.c:649
13093
13803
#, fuzzy
13094
13804
msgid "Input line too long."
13095
13805
msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
13096
13806
 
 
13807
#, fuzzy
 
13808
#~ msgid "closing file %s"
 
13809
#~ msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
13810
 
 
13811
#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 
13812
#~ msgstr ""
 
13813
#~ "Desculpe. Voc� pode alterar apenas a etiqueta de parti��es n�o vazias.\n"
 
13814
 
 
13815
#~ msgid "Warning: partition %s "
 
13816
#~ msgstr "Aviso: a parti��o %s "
 
13817
 
 
13818
#~ msgid "is not contained in partition %s\n"
 
13819
#~ msgstr "n�o est� contida na parti��o %s\n"
 
13820
 
 
13821
#~ msgid "Warning: partitions %s "
 
13822
#~ msgstr "Aviso: as parti��es %s "
 
13823
 
 
13824
#~ msgid "and %s overlap\n"
 
13825
#~ msgstr "e %s se sobrep�em\n"
 
13826
 
 
13827
#, fuzzy
 
13828
#~ msgid ""
 
13829
#~ "\n"
 
13830
#~ "Usage:\n"
 
13831
#~ "  %s [options] device [...]\n"
 
13832
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13833
 
 
13834
#, fuzzy
 
13835
#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
 
13836
#~ msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
 
13837
 
 
13838
#, fuzzy
 
13839
#~ msgid "%zd bytes ["
 
13840
#~ msgstr "bytes"
 
13841
 
 
13842
#, fuzzy
 
13843
#~ msgid ""
 
13844
#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
 
13845
#~ "\n"
 
13846
#~ "Options:\n"
 
13847
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13848
 
 
13849
#, fuzzy
 
13850
#~ msgid ""
 
13851
#~ "\n"
 
13852
#~ "Usage: %s [options]\n"
 
13853
#~ "\n"
 
13854
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13855
 
 
13856
#, fuzzy
 
13857
#~ msgid ""
 
13858
#~ "Usage: %s [options]\n"
 
13859
#~ "\n"
 
13860
#~ "Options:\n"
 
13861
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13862
 
 
13863
#, fuzzy
 
13864
#~ msgid ""
 
13865
#~ "\n"
 
13866
#~ "Usage:\n"
 
13867
#~ " %s [options] [file]\n"
 
13868
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
13869
 
 
13870
#, fuzzy
 
13871
#~ msgid "  %s -V\n"
 
13872
#~ msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"
 
13873
 
 
13874
#, fuzzy
 
13875
#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 
13876
#~ msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
 
13877
 
 
13878
#~ msgid "Available commands:\n"
 
13879
#~ msgstr "Comandos dispon�veis:\n"
 
13880
 
 
13881
#, fuzzy
 
13882
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
 
13883
#~ msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
 
13884
 
 
13885
#, fuzzy
 
13886
#~ msgid "parse error\n"
 
13887
#~ msgstr "erro de busca"
 
13888
 
 
13889
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 
13890
#~ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 
13891
 
 
13892
#, fuzzy
 
13893
#~ msgid "%s: not a block device\n"
 
13894
#~ msgstr "%s: n�o � um dispositivo de disquetes\n"
 
13895
 
 
13896
#~ msgid "malloc failed"
 
13897
#~ msgstr "malloc falhou"
 
13898
 
 
13899
#~ msgid "%s: option parse error\n"
 
13900
#~ msgstr "%s: op��o erro de parser\n"
 
13901
 
 
13902
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
13903
#~ msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
13904
 
 
13905
#~ msgid ""
 
13906
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
 
13907
#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
 
13908
#~ msgstr ""
 
13909
#~ "Uso: %s [-v] [-N nr-de-inodes] [-V nome-volume]\n"
 
13910
#~ "       [-F nome de sist arquivos] dispositivo [contagem-de-blocos]\n"
 
13911
 
 
13912
#~ msgid "unable to stat %s"
 
13913
#~ msgstr "n�o foi poss�vel stat %s"
 
13914
 
 
13915
#, fuzzy
 
13916
#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
 
13917
#~ msgstr "N�o foi poss�vel obter o tamanho de %s"
 
13918
 
 
13919
#, fuzzy
 
13920
#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
 
13921
#~ msgstr "o fork falhou\n"
 
13922
 
 
13923
#, fuzzy
 
13924
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
 
13925
#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamP�g] dispositivo [blocos]\n"
 
13926
 
 
13927
#~ msgid "Out of memory"
 
13928
#~ msgstr "Mem�ria insuficiente"
 
13929
 
 
13930
#, fuzzy
 
13931
#~ msgid ""
 
13932
#~ "Usage:\n"
 
13933
#~ "  %s "
 
13934
#~ msgstr "Uso:"
 
13935
 
 
13936
#, fuzzy
 
13937
#~ msgid "Cannot open master raw device '"
 
13938
#~ msgstr "n�o foi poss�vel verificar status de dispositivo %s"
 
13939
 
 
13940
#, fuzzy
 
13941
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 
13942
#~ msgstr "Menu sem dire��o. Assumindo horizontal como padr�o."
 
13943
 
 
13944
#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 
13945
#~ msgstr ""
 
13946
#~ "Voc� precisa excluir alguma parti��o e adicionar uma parti��o estendida "
 
13947
#~ "antes\n"
 
13948
 
 
13949
#~ msgid ""
 
13950
#~ "Command action\n"
 
13951
#~ "   %s\n"
 
13952
#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
 
13953
#~ msgstr ""
 
13954
#~ "Comando - a��o\n"
 
13955
#~ "   %s\n"
 
13956
#~ "   p   parti��o prim�ria (1-4)\n"
 
13957
 
 
13958
#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 
13959
#~ msgstr "    -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma parti��o"
 
13960
 
 
13961
#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 
13962
#~ msgstr "    -c [ou --id]:        mostra ou altera a ID da parti��o"
 
13963
 
 
13964
#~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 
13965
#~ msgstr "    -l [ou --list]:      lista as parti��es de cada dispositivo"
 
13966
 
 
13967
#~ msgid ""
 
13968
#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 
13969
#~ msgstr ""
 
13970
#~ "    -d [ou --dump]:      idem, mas em um formato adequado para entrada "
 
13971
#~ "posterior"
 
13972
 
 
13973
#~ msgid ""
 
13974
#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 
13975
#~ msgstr ""
 
13976
#~ "    -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez "
 
13977
#~ "de 0"
 
13978
 
 
13979
#~ msgid ""
 
13980
#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
 
13981
#~ "cylinders/MB"
 
13982
#~ msgstr ""
 
13983
#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
 
13984
#~ "cilindros/MB"
 
13985
 
 
13986
#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 
13987
#~ msgstr "    -T [ou --list-types]:lista os tipos de parti��o conhecidos"
 
13988
 
 
13989
#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 
13990
#~ msgstr ""
 
13991
#~ "    -D [ou --DOS]:       para compatibilidade com DOS: desperdi�a um "
 
13992
#~ "pouco de espa�o"
 
13993
 
 
13994
#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 
13995
#~ msgstr "    -R [ou --re-read]:   faz o kernel reler a tabela de parti��es"
 
13996
 
 
13997
#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 
13998
#~ msgstr "    -N# :                altera somente a parti��o de n�mero #"
 
13999
 
 
14000
#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 
14001
#~ msgstr "    -n :                 n�o grava no disco, realmente"
 
14002
 
 
14003
#~ msgid ""
 
14004
#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 
14005
#~ msgstr ""
 
14006
#~ "    -O arquivo :          salva os setores que ser�o sobrescritos em "
 
14007
#~ "arquivo"
 
14008
 
 
14009
#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 
14010
#~ msgstr "    -I arquivo :         restaura os setores gravados em arquivo"
 
14011
 
 
14012
#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
 
14013
#~ msgstr "    -v [ou --version]:   mostra a vers�o"
 
14014
 
 
14015
#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 
14016
#~ msgstr "    -? [ou --help]:      mostra esta mensagem"
 
14017
 
 
14018
#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 
14019
#~ msgstr ""
 
14020
#~ "    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposi��o do kernel sobre a "
 
14021
#~ "geometria"
 
14022
 
 
14023
#~ msgid ""
 
14024
#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
 
14025
#~ "Linux"
 
14026
#~ msgstr ""
 
14027
#~ "    -L  [ou --Linux]:      n�o reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
 
14028
 
 
14029
#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 
14030
#~ msgstr "    -q  [ou --quiet]:      suprime mensagens de aviso"
 
14031
 
 
14032
#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
 
14033
#~ msgstr "    Voc� pode anular a geometria detectada usando:"
 
14034
 
 
14035
#~ msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 
14036
#~ msgstr "    -C# [ou --cylinders #]:define o n�mero de cilindros a usar"
 
14037
 
 
14038
#~ msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 
14039
#~ msgstr "    -H# [ou --heads #]:    define o n�mero de cabe�as a usar"
 
14040
 
 
14041
#~ msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 
14042
#~ msgstr "    -S# [ou --sectors #]:  define o n�mero de setores a usar"
 
14043
 
 
14044
#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
 
14045
#~ msgstr "Voc� pode desativar todas as verifica��es de consist�ncia com:"
 
14046
 
 
14047
#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 
14048
#~ msgstr ""
 
14049
#~ "    -f  [ou --force]:      fa�a o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
 
14050
 
 
14051
#, fuzzy
 
14052
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 
14053
#~ msgstr "mount: voc� precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
 
14054
 
 
14055
#, fuzzy
 
14056
#~ msgid ""
 
14057
#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
 
14058
#~ "[filesys ...]\n"
 
14059
#~ msgstr ""
 
14060
#~ "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [op��es-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
 
14061
 
 
14062
#, fuzzy
 
14063
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 
14064
#~ msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s: %s\n"
 
14065
 
 
14066
#, fuzzy
 
14067
#~ msgid "fsck from %s\n"
 
14068
#~ msgstr "%s de %s\n"
 
14069
 
 
14070
#, fuzzy
 
14071
#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
 
14072
#~ msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer para inodes"
 
14073
 
 
14074
#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 
14075
#~ msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informa��es.\n"
 
14076
 
 
14077
#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 
14078
#~ msgstr "Uso: getopt texto_op��es par�metros\n"
 
14079
 
 
14080
#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
 
14081
#~ msgstr "       getopt [op��es] [--] texto_op��es par�metros\n"
 
14082
 
 
14083
#~ msgid "              parameters\n"
 
14084
#~ msgstr "              par�metros\n"
 
14085
 
 
14086
#, fuzzy
 
14087
#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
 
14088
#~ msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n"
 
14089
 
 
14090
#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 
14091
#~ msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL'  ou nada.)\n"
 
14092
 
 
14093
#, fuzzy
 
14094
#~ msgid ""
 
14095
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
 
14096
#~ "\n"
 
14097
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
 
14098
#~ "\n"
 
14099
#~ "Functions:\n"
 
14100
#~ "  -h | --help         show this help\n"
 
14101
#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
 
14102
#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
 
14103
#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 
14104
#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 
14105
#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
 
14106
#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
 
14107
#~ "since\n"
 
14108
#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 
14109
#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 
14110
#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
 
14111
#~ "the \n"
 
14112
#~ "                      value given with --epoch\n"
 
14113
#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 
14114
#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
 
14115
#~ "\n"
 
14116
#~ "Options: \n"
 
14117
#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
 
14118
#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
 
14119
#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 
14120
#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 
14121
#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
 
14122
#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
 
14123
#~ "clock\n"
 
14124
#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 
14125
#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 
14126
#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 
14127
#~ "                      either --utc or --localtime\n"
 
14128
#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 
14129
#~ "                      /etc/adjtime)\n"
 
14130
#~ "       --test         do everything except actually updating the "
 
14131
#~ "hardware\n"
 
14132
#~ "                      clock or anything else\n"
 
14133
#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 
14134
#~ "\n"
 
14135
#~ msgstr ""
 
14136
#~ "hwclock - consulta e ajusta o rel�gio de hardware (RTC).\n"
 
14137
#~ "\n"
 
14138
#~ "Uso: hwclock [fun��o] [op��es...]\n"
 
14139
#~ "\n"
 
14140
#~ "Fun��es:\n"
 
14141
#~ "  --help        Mostra esta ajuda.\n"
 
14142
#~ "  --show        L� o rel�gio de hardware e imprime o resultado.\n"
 
14143
#~ "  --set         Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
 
14144
#~ "  --hctosys     Configura a hora do sistema a partir do rel�gio de "
 
14145
#~ "hardware.\n"
 
14146
#~ "  --systohc     Configura o rel�gio de hardware para a hora atual do "
 
14147
#~ "sistema.\n"
 
14148
#~ "  --adjust      Ajusta o RTC para levar em conta varia��o sistem�tica "
 
14149
#~ "desde \n"
 
14150
#~ "                que o rel�gio foi ajustado ou configurado da �ltima vez.\n"
 
14151
#~ "  --getepoch    Exibe o valor de epoch do rel�gio de hardware do kernel.\n"
 
14152
#~ "  --setepoch    Configura o valor de epoch do rel�gio de hardware do "
 
14153
#~ "kernel para o \n"
 
14154
#~ "                valor fornecido com --epoch.\n"
 
14155
#~ "  --version     Coloca a vers�o de hwclock em stdout.\n"
 
14156
#~ "\n"
 
14157
#~ "Op��es: \n"
 
14158
#~ "  --utc         O rel�gio de hardware � mantido em UTC (hora universal "
 
14159
#~ "coordenada).\n"
 
14160
#~ "  --localtime   O rel�gio de hardware � mantido em hora local.\n"
 
14161
#~ "  --directisa   Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de %s.\n"
 
14162
#~ "  --badyear     Ignora o ano do RTC, pois a BIOS est� com problemas.\n"
 
14163
#~ "  --date        Especifica a hora para a qual configurar o rel�gio de "
 
14164
#~ "hardware.\n"
 
14165
#~ "  --epoch=ano  Especifica o ano inicial do valor \n"
 
14166
#~ "                de epoch do rel�gio de hardware.\n"
 
14167
 
 
14168
#~ msgid "can't malloc initstring"
 
14169
#~ msgstr "can't malloc initstring"
 
14170
 
 
14171
#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 
14172
#~ msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
 
14173
 
 
14174
#, fuzzy
 
14175
#~ msgid ""
 
14176
#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
 
14177
#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
 
14178
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
 
14179
#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 
14180
#~ msgstr ""
 
14181
#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-"
 
14182
#~ "H host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
 
14183
#~ "ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
 
14184
#~ "host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
 
14185
 
 
14186
#, fuzzy
 
14187
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
 
14188
#~ msgstr "Uso: mesg [y | n]\n"
 
14189
 
 
14190
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
 
14191
#~ msgstr "%s: ERRO GRAVE"
 
14192
 
 
14193
#, fuzzy
 
14194
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
 
14195
#~ msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
 
14196
 
 
14197
#, fuzzy
 
14198
#~ msgid "can't read: %s"
 
14199
#~ msgstr "%s: n�o foi poss�vel ler %s.\n"
 
14200
 
 
14201
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 
14202
#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
14203
 
 
14204
#~ msgid ""
 
14205
#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
 
14206
#~ "[ message ... ]\n"
 
14207
#~ msgstr ""
 
14208
#~ "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
 
14209
#~ "[ mensagem ... ]\n"
 
14210
 
 
14211
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 
14212
#~ msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
 
14213
 
 
14214
#, fuzzy
 
14215
#~ msgid "out of memory?"
 
14216
#~ msgstr "mem�ria insuficiente?\n"
 
14217
 
 
14218
#~ msgid "call: %s from to files...\n"
 
14219
#~ msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
 
14220
 
 
14221
#, fuzzy
 
14222
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
14223
#~ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
 
14224
 
 
14225
#, fuzzy
 
14226
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
 
14227
#~ msgstr "erro de grava��o em %s\n"
 
14228
 
 
14229
#, fuzzy
 
14230
#~ msgid "%s: write error: %s\n"
 
14231
#~ msgstr "erro de grava��o em %s\n"
 
14232
 
 
14233
#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 
14234
#~ msgstr "  [ -term nome_terminal ]\n"
 
14235
 
 
14236
#~ msgid "  [ -reset ]\n"
 
14237
#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
 
14238
 
 
14239
#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
 
14240
#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
14241
 
 
14242
#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
14243
#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
14244
 
 
14245
#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
14246
#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
14247
 
 
14248
#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
14249
#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
14250
 
 
14251
#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
14252
#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
14253
 
 
14254
#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
14255
#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
14256
 
 
14257
#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
14258
#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
14259
 
 
14260
#~ msgid "  [ -default ]\n"
 
14261
#~ msgstr "  [ -default ]\n"
 
14262
 
 
14263
#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
14264
#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
14265
 
 
14266
#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
14267
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
14268
 
 
14269
#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
14270
#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
14271
 
 
14272
#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14273
#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14274
 
 
14275
#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
14276
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
14277
 
 
14278
#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
14279
#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
14280
 
 
14281
#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14282
#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14283
 
 
14284
#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
14285
#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
14286
 
 
14287
#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
14288
#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
14289
 
 
14290
#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
14291
#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
14292
 
 
14293
#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
14294
#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
14295
 
 
14296
#~ msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
14297
#~ msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
14298
 
 
14299
#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
14300
#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
14301
 
 
14302
#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
14303
#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
14304
 
 
14305
#~ msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
14306
#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
14307
 
 
14308
#~ msgid "  [ -store ]\n"
 
14309
#~ msgstr "  [ -store ]\n"
 
14310
 
 
14311
#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
14312
#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
14313
 
 
14314
#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
14315
#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
14316
 
 
14317
#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
14318
#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
14319
 
 
14320
#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
14321
#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
14322
 
 
14323
#, fuzzy
 
14324
#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
 
14325
#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
14326
 
 
14327
#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
14328
#~ msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
 
14329
 
 
14330
#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
14331
#~ msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
 
14332
 
 
14333
#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
14334
#~ msgstr "  [ -file arquivo_descarga ]\n"
 
14335
 
 
14336
#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
14337
#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
14338
 
 
14339
#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
14340
#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
14341
 
 
14342
#~ msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
14343
#~ msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
14344
 
 
14345
#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
14346
#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
14347
 
 
14348
#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
14349
#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
14350
 
 
14351
#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
14352
#~ msgstr "  [ -bfreq num_freq ]\n"
 
14353
 
 
14354
#, fuzzy
 
14355
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 
14356
#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f arquivo] [-t tty] [-h nome_host] [usu�rio ...]\n"
 
14357
 
 
14358
#, fuzzy
 
14359
#~ msgid "       %s -k\n"
 
14360
#~ msgstr "       %s -l [ sinal ]\n"
 
14361
 
 
14362
#, fuzzy
 
14363
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 
14364
#~ msgstr "Uso: %s [op��es] dispositivo ...\n"
 
14365
 
 
14366
#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 
14367
#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
14368
 
 
14369
#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
 
14370
#~ msgstr "Uso: write usu�rio [tty]\n"
 
14371
 
13097
14372
#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
13098
14373
#~ msgstr "mount: n�o foi poss�vel abrir %s: %s"
13099
14374
 
 
14375
#, fuzzy
 
14376
#~ msgid "unknown\n"
 
14377
#~ msgstr "desconhecida"
 
14378
 
 
14379
#, fuzzy
 
14380
#~ msgid "failed to parse %s %s"
 
14381
#~ msgstr "%s: n�o foi poss�vel abrir %s\n"
 
14382
 
 
14383
#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
14384
#~ msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
14385
 
 
14386
#~ msgid "Shutdown process aborted"
 
14387
#~ msgstr "Processo de desligamento abortado"
 
14388
 
 
14389
#, fuzzy
 
14390
#~ msgid "only root can shut a system down."
 
14391
#~ msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
 
14392
 
 
14393
#, fuzzy
 
14394
#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
 
14395
#~ msgstr "Isto precisa ser amanh�. Voc� pode esperar?\n"
 
14396
 
 
14397
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
 
14398
#~ msgstr "para manuten��o; bounce, bounce"
 
14399
 
 
14400
#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
 
14401
#~ msgstr "O sistema ser� desligado dentro de 5 minutos"
 
14402
 
 
14403
#~ msgid "Login is therefore prohibited."
 
14404
#~ msgstr "Assim, logins est�o proibidos."
 
14405
 
 
14406
#, fuzzy
 
14407
#~ msgid "rebooted by %s: %s"
 
14408
#~ msgstr "%s por %s: %s"
 
14409
 
 
14410
#, fuzzy
 
14411
#~ msgid "halted by %s: %s"
 
14412
#~ msgstr "%s por %s: %s"
 
14413
 
 
14414
#~ msgid ""
 
14415
#~ "\n"
 
14416
#~ "Why am I still alive after reboot?"
 
14417
#~ msgstr ""
 
14418
#~ "\n"
 
14419
#~ "Por que eu ainda estou vivo ap�s a reinicializa��o?"
 
14420
 
 
14421
#~ msgid ""
 
14422
#~ "\n"
 
14423
#~ "Now you can turn off the power..."
 
14424
#~ msgstr ""
 
14425
#~ "\n"
 
14426
#~ "Agora voc� pode desligar a energia..."
 
14427
 
 
14428
#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
 
14429
#~ msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
 
14430
 
 
14431
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
 
14432
#~ msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"
 
14433
 
 
14434
#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
 
14435
#~ msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"
 
14436
 
 
14437
#~ msgid "Error executing\t%s\n"
 
14438
#~ msgstr "Erro ao executar\t%s\n"
 
14439
 
 
14440
#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
 
14441
#~ msgstr "O sistema ser� desligado em %d horas e %d minuto(s)"
 
14442
 
 
14443
#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
 
14444
#~ msgstr "O sistema ser� desligado em 1 hora e %d minuto(s)"
 
14445
 
 
14446
#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
 
14447
#~ msgstr "O sistema ser� desligado em %d minutos\n"
 
14448
 
 
14449
#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
 
14450
#~ msgstr "O sistema ser� desligado em 1 minuto\n"
 
14451
 
 
14452
#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
 
14453
#~ msgstr "O sistema ser� desligado IMEDIATAMENTE!\n"
 
14454
 
 
14455
#~ msgid "\t... %s ...\n"
 
14456
#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
14457
 
 
14458
#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
 
14459
#~ msgstr "N�o � poss�vel fazer fork para swapoff. Droga!"
 
14460
 
 
14461
#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
 
14462
#~ msgstr ""
 
14463
#~ "N�o � poss�vel exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."
 
14464
 
 
14465
#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 
14466
#~ msgstr "N�o � poss�vel fazer fork para umount; tentando manualmente."
 
14467
 
 
14468
#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
 
14469
#~ msgstr "N�o � poss�vel exec %s; tentando umount.\n"
 
14470
 
 
14471
#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
 
14472
#~ msgstr "N�o � poss�vel exec umount; desistindo de umount."
 
14473
 
 
14474
#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
 
14475
#~ msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
 
14476
 
 
14477
#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
 
14478
#~ msgstr "shutdown: n�o foi poss�vel desmontar %s: %s\n"
 
14479
 
 
14480
#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
 
14481
#~ msgstr "Inicializando em modo monousu�rio.\n"
 
14482
 
 
14483
#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
 
14484
#~ msgstr "exec de interpretador de comandos monousu�rio falhou\n"
 
14485
 
 
14486
#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
 
14487
#~ msgstr "fork de interpretador de comandos monousu�rio falhou\n"
 
14488
 
 
14489
#~ msgid "error opening fifo\n"
 
14490
#~ msgstr "erro abrindo fifo\n"
 
14491
 
 
14492
#~ msgid "error running finalprog\n"
 
14493
#~ msgstr "erro executando fnalprog\n"
 
14494
 
 
14495
#~ msgid "error forking finalprog\n"
 
14496
#~ msgstr "erro fazendo fork finalprog\n"
 
14497
 
 
14498
#~ msgid ""
 
14499
#~ "\n"
 
14500
#~ "Wrong password.\n"
 
14501
#~ msgstr ""
 
14502
#~ "\n"
 
14503
#~ "Senha incorreta.\n"
 
14504
 
 
14505
#~ msgid "lstat of path failed\n"
 
14506
#~ msgstr "lstat da rota falhou\n"
 
14507
 
 
14508
#~ msgid "open of directory failed\n"
 
14509
#~ msgstr "abertura do diret�rio falhou\n"
 
14510
 
 
14511
#~ msgid "fork failed\n"
 
14512
#~ msgstr "o fork falhou\n"
 
14513
 
 
14514
#~ msgid "cannot open inittab\n"
 
14515
#~ msgstr "n�o foi poss�vel abrir inittab\n"
 
14516
 
 
14517
#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
 
14518
#~ msgstr "sem TERM ou n�o � poss�vel stat tty\n"
 
14519
 
 
14520
#, fuzzy
 
14521
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
 
14522
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
14523
 
 
14524
#, fuzzy
 
14525
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
 
14526
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
14527
 
 
14528
#, fuzzy
 
14529
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
 
14530
#~ msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
14531
 
 
14532
#, fuzzy
 
14533
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
 
14534
#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-n n�vel] [-s tamanho_buffer]\n"
 
14535
 
 
14536
#, fuzzy
 
14537
#~ msgid "error: strdup failed"
 
14538
#~ msgstr "A abertura de %s falhou"
 
14539
 
 
14540
#, fuzzy
 
14541
#~ msgid "error: calloc failed"
 
14542
#~ msgstr "malloc falhou"
 
14543
 
 
14544
#, fuzzy
 
14545
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
 
14546
#~ msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nlinha]\n"
 
14547
 
 
14548
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 
14549
#~ msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"
 
14550
 
 
14551
#, fuzzy
 
14552
#~ msgid ""
 
14553
#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
 
14554
#~ "[file ...]\n"
 
14555
#~ msgstr ""
 
14556
#~ "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
 
14557
#~ "[arquivo ...]\n"
 
14558
 
 
14559
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 
14560
#~ msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+n�mero_da_linha | +/padr�o] nome1 nome2 ...\n"
 
14561
 
 
14562
#, fuzzy
 
14563
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
 
14564
#~ msgstr "N�o foi poss�vel alocar buffer.\n"
 
14565
 
 
14566
#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
 
14567
#~ msgstr "hexdump: n�o foi poss�vel ler %s.\n"
 
14568
 
 
14569
#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
 
14570
#~ msgstr "hexdump: linha longa demais.\n"
 
14571
 
 
14572
#, fuzzy
 
14573
#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
 
14574
#~ msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
 
14575
 
 
14576
#, fuzzy
 
14577
#~ msgid "realloc failed"
 
14578
#~ msgstr "malloc falhou"
 
14579
 
 
14580
#, fuzzy
 
14581
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
 
14582
#~ msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
 
14583
 
 
14584
#, fuzzy
 
14585
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 
14586
#~ msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] arquivo...\n"
 
14587
 
13100
14588
#~ msgid "Unable to open %s\n"
13101
14589
#~ msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s\n"
13102
14590
 
13211
14699
#~ msgstr "%s vers�o %s\n"
13212
14700
 
13213
14701
#, fuzzy
13214
 
#~ msgid "malloc() failed"
13215
 
#~ msgstr "malloc falhou"
13216
 
 
13217
 
#, fuzzy
13218
14702
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
13219
14703
#~ msgstr "n�o foi poss�vel renomear %s para %s: %s\n"
13220
14704
 
13225
14709
#~ msgid "malloc error"
13226
14710
#~ msgstr "erro de malloc"
13227
14711
 
13228
 
#~ msgid "line too long"
13229
 
#~ msgstr "linha longa demais"
13230
 
 
13231
14712
#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
13232
14713
#~ msgstr "Uso: column [-tx] [-c colunas] [arquivo ...]\n"
13233
14714
 
13421
14902
#~ msgstr "erro na leitura de %s\n"
13422
14903
 
13423
14904
#, fuzzy
13424
 
#~ msgid "error: change working directory to %s."
13425
 
#~ msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
13426
 
 
13427
 
#, fuzzy
13428
14905
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
13429
14906
#~ msgstr ""
13430
14907
#~ "Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR "
13913
15390
#~ msgid "BSD/386"
13914
15391
#~ msgstr "BSD/386"
13915
15392
 
13916
 
#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
13917
 
#~ msgstr "Aviso: a parti��o %s cont�m parte da "
13918
 
 
13919
15393
#~ msgid "and will destroy it when filled\n"
13920
15394
#~ msgstr "e destruir� a tabela quando cheia\n"
13921
15395
 
13949
15423
#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
13950
15424
#~ msgstr "A mensagem '%s' est� OK\n"
13951
15425
 
13952
 
#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
13953
 
#~ msgstr "n�mero `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
13954
 
 
13955
15426
#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
13956
15427
#~ msgstr "op��o `%s' n�o reconhecida\n"
13957
15428