~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/util-linux/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): LaMont Jones
  • Date: 2011-11-03 15:38:23 UTC
  • mto: (4.5.5 sid) (1.6.4)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 85.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111103153823-10sx16jprzxlhkqf
Import upstream version 2.20.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 15:22+0200\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:13+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
 
25
 
#: disk-utils/blockdev.c:63
 
25
#: disk-utils/blockdev.c:61
26
26
msgid "set read-only"
27
27
msgstr "nastavi samo za branje"
28
28
 
29
 
#: disk-utils/blockdev.c:70
 
29
#: disk-utils/blockdev.c:68
30
30
msgid "set read-write"
31
31
msgstr "nastavi za pisanje in branje"
32
32
 
33
 
#: disk-utils/blockdev.c:76
 
33
#: disk-utils/blockdev.c:74
34
34
msgid "get read-only"
35
35
msgstr "preberi samo za branje"
36
36
 
37
 
#: disk-utils/blockdev.c:82
 
37
#: disk-utils/blockdev.c:80
38
38
msgid "get discard zeroes support status"
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
 
#: disk-utils/blockdev.c:88
 
41
#: disk-utils/blockdev.c:86
42
42
#, fuzzy
43
43
msgid "get logical block (sector) size"
44
44
msgstr "preberi velikost sektorja"
45
45
 
46
 
#: disk-utils/blockdev.c:94
 
46
#: disk-utils/blockdev.c:92
47
47
#, fuzzy
48
48
msgid "get physical block (sector) size"
49
49
msgstr "preberi velikost sektorja"
50
50
 
51
 
#: disk-utils/blockdev.c:100
 
51
#: disk-utils/blockdev.c:98
52
52
msgid "get minimum I/O size"
53
53
msgstr ""
54
54
 
55
 
#: disk-utils/blockdev.c:106
 
55
#: disk-utils/blockdev.c:104
56
56
msgid "get optimal I/O size"
57
57
msgstr ""
58
58
 
59
 
#: disk-utils/blockdev.c:112
 
59
#: disk-utils/blockdev.c:110
60
60
#, fuzzy
61
61
msgid "get alignment offset in bytes"
62
62
msgstr "slaba velikost inoda"
63
63
 
64
 
#: disk-utils/blockdev.c:118
 
64
#: disk-utils/blockdev.c:116
65
65
#, fuzzy
66
66
msgid "get max sectors per request"
67
67
msgstr "Dodatni sektorji na stezo"
68
68
 
69
 
#: disk-utils/blockdev.c:124
 
69
#: disk-utils/blockdev.c:122
70
70
msgid "get blocksize"
71
71
msgstr "preberi velikost bloka"
72
72
 
73
 
#: disk-utils/blockdev.c:131
 
73
#: disk-utils/blockdev.c:129
74
74
msgid "set blocksize"
75
75
msgstr "nastavi velikost bloka"
76
76
 
77
 
#: disk-utils/blockdev.c:137
 
77
#: disk-utils/blockdev.c:135
78
78
#, fuzzy
79
79
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
80
80
msgstr "preberi 32-bitno �tevilo sektorjev"
81
81
 
82
 
#: disk-utils/blockdev.c:143
 
82
#: disk-utils/blockdev.c:141
83
83
#, fuzzy
84
84
msgid "get size in bytes"
85
85
msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
86
86
 
87
 
#: disk-utils/blockdev.c:150
 
87
#: disk-utils/blockdev.c:148
88
88
msgid "set readahead"
89
89
msgstr "nastavi branje-vnaprej"
90
90
 
91
 
#: disk-utils/blockdev.c:156
 
91
#: disk-utils/blockdev.c:154
92
92
msgid "get readahead"
93
93
msgstr "preberi branje-vnaprej"
94
94
 
95
 
#: disk-utils/blockdev.c:163
 
95
#: disk-utils/blockdev.c:161
96
96
#, fuzzy
97
97
msgid "set filesystem readahead"
98
98
msgstr "nastavi branje-vnaprej"
99
99
 
100
 
#: disk-utils/blockdev.c:169
 
100
#: disk-utils/blockdev.c:167
101
101
#, fuzzy
102
102
msgid "get filesystem readahead"
103
103
msgstr "preberi branje-vnaprej"
104
104
 
105
 
#: disk-utils/blockdev.c:173
 
105
#: disk-utils/blockdev.c:171
106
106
msgid "flush buffers"
107
107
msgstr "izprazni medpomnilnike"
108
108
 
109
 
#: disk-utils/blockdev.c:177
 
109
#: disk-utils/blockdev.c:175
110
110
msgid "reread partition table"
111
111
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
112
112
 
113
 
#: disk-utils/blockdev.c:185
114
 
#, c-format
115
 
msgid "Usage:\n"
116
 
msgstr "Uporaba:\n"
117
 
 
118
 
#: disk-utils/blockdev.c:186
119
 
#, fuzzy, c-format
120
 
msgid "  %s -V\n"
121
 
msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
122
 
 
123
 
#: disk-utils/blockdev.c:187
124
 
#, c-format
125
 
msgid "  %s --report [devices]\n"
126
 
msgstr "  %s --report [naprave]\n"
 
113
#: disk-utils/blockdev.c:182
 
114
#, c-format
 
115
msgid ""
 
116
"\n"
 
117
"Usage:\n"
 
118
" %1$s -V\n"
 
119
" %1$s --report [devices]\n"
 
120
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
 
121
"\n"
 
122
"Available commands:\n"
 
123
msgstr ""
127
124
 
128
125
#: disk-utils/blockdev.c:188
129
 
#, c-format
130
 
msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
131
 
msgstr "  %s [-v|-q] ukazi naprave\n"
132
 
 
133
 
#: disk-utils/blockdev.c:191
134
 
#, c-format
135
 
msgid "Available commands:\n"
136
 
msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
137
 
 
138
 
#: disk-utils/blockdev.c:193
139
 
#, fuzzy
140
 
msgid "get size in 512-byte sectors"
 
126
#, fuzzy, c-format
 
127
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
141
128
msgstr "preberi velikost(v bajtih)"
142
129
 
143
 
#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
144
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
145
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
146
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
147
 
#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
148
 
#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
149
 
#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
 
130
#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
 
131
#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
 
132
#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
 
133
#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
150
134
#, fuzzy, c-format
151
135
msgid "%s (%s)\n"
152
136
msgstr "%s: %s (%s)\n"
153
137
 
154
 
#: disk-utils/blockdev.c:327
 
138
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
 
139
#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
 
140
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
155
141
#, c-format
156
 
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 
142
msgid "cannot open %s"
 
143
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
 
144
 
 
145
#: disk-utils/blockdev.c:309
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "could not get device size"
 
148
msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
 
149
 
 
150
#: disk-utils/blockdev.c:315
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "Unknown command: %s"
157
153
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
158
154
 
159
 
#: disk-utils/blockdev.c:344
160
 
#, c-format
161
 
msgid "%s requires an argument\n"
 
155
#: disk-utils/blockdev.c:331
 
156
#, fuzzy, c-format
 
157
msgid "%s requires an argument"
162
158
msgstr "%s zahteva argument\n"
163
159
 
164
 
#: disk-utils/blockdev.c:381
 
160
#: disk-utils/blockdev.c:368
165
161
#, fuzzy, c-format
166
162
msgid "%s failed.\n"
167
163
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
168
164
 
169
 
#: disk-utils/blockdev.c:388
 
165
#: disk-utils/blockdev.c:375
170
166
#, c-format
171
167
msgid "%s succeeded.\n"
172
168
msgstr "%s je uspelo.\n"
173
169
 
174
 
#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
175
 
#, c-format
176
 
msgid "%s: cannot open %s\n"
177
 
msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
178
 
 
179
 
#: disk-utils/blockdev.c:478
180
 
#, c-format
181
 
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 
170
#: disk-utils/blockdev.c:459
 
171
#, fuzzy, c-format
 
172
msgid "ioctl error on %s"
182
173
msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n"
183
174
 
184
 
#: disk-utils/blockdev.c:487
 
175
#: disk-utils/blockdev.c:467
185
176
#, fuzzy, c-format
186
177
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
187
178
msgstr ""
198
189
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
199
190
msgstr ""
200
191
 
201
 
#: disk-utils/elvtune.c:104
202
 
#, fuzzy, c-format
203
 
msgid "parse error\n"
204
 
msgstr "napaka pri iskanju"
205
 
 
206
 
#: disk-utils/elvtune.c:110
 
192
#: disk-utils/elvtune.c:107
207
193
#, fuzzy, c-format
208
194
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
209
195
msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n"
210
196
 
211
 
#: disk-utils/elvtune.c:131
 
197
#: disk-utils/elvtune.c:128
212
198
#, c-format
213
199
msgid ""
214
200
"\n"
216
202
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
217
203
msgstr ""
218
204
 
219
 
#: disk-utils/fdformat.c:31
 
205
#: disk-utils/fdformat.c:27
220
206
#, c-format
221
207
msgid "Formatting ... "
222
208
msgstr "Formatiramo ..."
223
209
 
224
 
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
 
210
#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
225
211
#, c-format
226
212
msgid "done\n"
227
213
msgstr "opravljeno\n"
228
214
 
229
 
#: disk-utils/fdformat.c:60
 
215
#: disk-utils/fdformat.c:58
230
216
#, c-format
231
217
msgid "Verifying ... "
232
218
msgstr "Preverjanje..."
233
219
 
234
 
#: disk-utils/fdformat.c:71
 
220
#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
 
221
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
 
222
#, fuzzy, c-format
 
223
msgid "cannot open file %s"
 
224
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
 
225
 
 
226
#: disk-utils/fdformat.c:70
235
227
msgid "Read: "
236
228
msgstr "Beri: "
237
229
 
238
 
#: disk-utils/fdformat.c:73
 
230
#: disk-utils/fdformat.c:72
239
231
#, c-format
240
232
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
241
233
msgstr "Te�ava pri branju steze %d: pri�akovano %d, prebrano %d\n"
249
241
"slabi podatki na stezi %d\n"
250
242
"Nadaljujemo... "
251
243
 
252
 
#: disk-utils/fdformat.c:96
253
 
#, c-format
254
 
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
255
 
msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n"
256
 
 
257
 
#: disk-utils/fdformat.c:132
258
 
#, c-format
259
 
msgid "%s: not a block device\n"
 
244
#: disk-utils/fdformat.c:94
 
245
#, fuzzy, c-format
 
246
msgid "Usage: %s [options] device\n"
 
247
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
248
 
 
249
#: disk-utils/fdformat.c:97
 
250
#, c-format
 
251
msgid ""
 
252
"\n"
 
253
"Options:\n"
 
254
" -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
 
255
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
256
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
257
"\n"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
 
261
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2654
 
262
#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
 
263
#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
 
264
#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
 
265
#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidgen.c:75
 
266
#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
 
267
#: sys-utils/dmesg.c:684 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
 
268
#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
 
269
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
 
270
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
 
271
#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
 
272
#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
 
273
#, c-format
 
274
msgid "%s from %s\n"
 
275
msgstr "%s iz %s\n"
 
276
 
 
277
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
278
#, fuzzy, c-format
 
279
msgid "cannot stat file %s"
 
280
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
 
281
 
 
282
#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
 
283
#: sys-utils/mountpoint.c:102
 
284
#, fuzzy, c-format
 
285
msgid "%s: not a block device"
260
286
msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
261
287
 
262
 
#: disk-utils/fdformat.c:142
 
288
#: disk-utils/fdformat.c:149
 
289
#, fuzzy, c-format
 
290
msgid "cannot access file %s"
 
291
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
 
292
 
 
293
#: disk-utils/fdformat.c:155
263
294
msgid "Could not determine current format type"
264
295
msgstr "Trenutne vrste formatiranja ni mo� ugotoviti"
265
296
 
266
 
#: disk-utils/fdformat.c:143
 
297
#: disk-utils/fdformat.c:157
267
298
#, c-format
268
299
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
269
300
msgstr "%sstranska, %d stez, %d sektorjev/stezo. Skupna velikost %d kB.\n"
270
301
 
271
 
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
302
#: disk-utils/fdformat.c:158
272
303
msgid "Double"
273
304
msgstr "Dvo"
274
305
 
275
 
#: disk-utils/fdformat.c:144
 
306
#: disk-utils/fdformat.c:158
276
307
msgid "Single"
277
308
msgstr "Eno"
278
309
 
279
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 
310
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
280
311
#, c-format
281
312
msgid ""
282
313
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
291
322
" -v         prika�i ve� informacij\n"
292
323
" datoteka   datoteka, ki jo testiramo\n"
293
324
 
294
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
 
325
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
295
326
#, fuzzy, c-format
296
327
msgid "stat failed: %s"
297
328
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
298
329
 
299
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
300
 
#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
 
330
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
 
331
#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:512
 
332
#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
301
333
#, fuzzy, c-format
302
334
msgid "open failed: %s"
303
335
msgstr "openpty ni uspel\n"
304
336
 
305
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 
337
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
306
338
#, fuzzy, c-format
307
339
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
308
340
msgstr "%s: opozorilo - velikosti datote�nega sistema ni mo� ugotoviti \n"
309
341
 
310
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
342
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
311
343
#, fuzzy, c-format
312
344
msgid "not a block device or file: %s"
313
345
msgstr "%s ni blo�na enota oz. datoteka\n"
314
346
 
315
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
 
347
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
316
348
#, fuzzy
317
349
msgid "file length too short"
318
350
msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n"
319
351
 
320
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
321
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
 
352
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
 
353
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
322
354
#, fuzzy, c-format
323
355
msgid "read failed: %s"
324
356
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
325
357
 
326
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
 
358
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
327
359
msgid "superblock magic not found"
328
360
msgstr ""
329
361
 
330
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
 
362
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
 
363
#, c-format
 
364
msgid "cramfs endianness is %s\n"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
368
msgid "big"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 
372
msgid "little"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
331
376
#, fuzzy
332
377
msgid "unsupported filesystem features"
333
378
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
334
379
 
335
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
 
380
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
336
381
#, fuzzy, c-format
337
382
msgid "superblock size (%d) too small"
338
383
msgstr "�tevilo sektorjev"
339
384
 
340
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
 
385
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
341
386
msgid "zero file count"
342
387
msgstr ""
343
388
 
344
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
 
389
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
345
390
#, fuzzy, c-format
346
391
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
347
392
msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n"
348
393
 
349
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
 
394
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
350
395
#, fuzzy, c-format
351
396
msgid "warning: old cramfs format\n"
352
397
msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n"
353
398
 
354
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
 
399
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
355
400
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
356
401
msgstr ""
357
402
 
358
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
359
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126
360
 
msgid "malloc failed"
361
 
msgstr "malloc ni uspel"
362
 
 
363
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
 
403
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
364
404
#, fuzzy
365
405
msgid "crc error"
366
406
msgstr ", napaka"
367
407
 
368
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
 
408
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
369
409
#, fuzzy
370
410
msgid "root inode is not directory"
371
411
msgstr "korenski inod ni imenik"
372
412
 
373
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
 
413
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
374
414
#, c-format
375
415
msgid "bad root offset (%lu)"
376
416
msgstr ""
377
417
 
378
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
 
418
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
379
419
msgid "data block too large"
380
420
msgstr ""
381
421
 
382
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
 
422
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
383
423
#, c-format
384
424
msgid "decompression error %p(%d): %s"
385
425
msgstr ""
386
426
 
387
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 
427
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
388
428
#, fuzzy, c-format
389
429
msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
390
430
msgstr "   luknja v %ld (%d)\n"
391
431
 
392
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
 
432
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
393
433
#, c-format
394
434
msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
395
435
msgstr "  raz�irjam blok med %ld in %ld (%ld)\n"
396
436
 
397
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
 
437
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
398
438
#, fuzzy, c-format
399
439
msgid "non-block (%ld) bytes"
400
440
msgstr "%s: neblo�nih (%ld) bajtov\n"
401
441
 
402
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 
442
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
403
443
#, fuzzy, c-format
404
444
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
405
445
msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
406
446
 
407
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
 
447
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
408
448
#, fuzzy, c-format
409
449
msgid "write failed: %s"
410
450
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
411
451
 
412
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
 
452
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
413
453
#, fuzzy, c-format
414
454
msgid "lchown failed: %s"
415
455
msgstr "priklop ni uspel"
416
456
 
417
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
 
457
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
418
458
#, fuzzy, c-format
419
459
msgid "chown failed: %s"
420
460
msgstr "priklop ni uspel"
421
461
 
422
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
 
462
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
423
463
#, fuzzy, c-format
424
464
msgid "utime failed: %s"
425
465
msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
426
466
 
427
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
 
467
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
428
468
#, c-format
429
469
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
430
470
msgstr ""
431
471
 
432
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
 
472
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
433
473
#, fuzzy, c-format
434
474
msgid "mkdir failed: %s"
435
475
msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
436
476
 
437
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
 
477
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
438
478
msgid "filename length is zero"
439
479
msgstr ""
440
480
 
441
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
 
481
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
442
482
msgid "bad filename length"
443
483
msgstr ""
444
484
 
445
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
 
485
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
446
486
#, fuzzy
447
487
msgid "bad inode offset"
448
488
msgstr "slaba velikost inoda"
449
489
 
450
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
 
490
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
451
491
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
452
492
msgstr ""
453
493
 
454
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
 
494
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
455
495
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
456
496
msgstr ""
457
497
 
458
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 
498
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
459
499
msgid "symbolic link has zero offset"
460
500
msgstr ""
461
501
 
462
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 
502
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
463
503
msgid "symbolic link has zero size"
464
504
msgstr ""
465
505
 
466
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
 
506
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
467
507
#, fuzzy, c-format
468
508
msgid "size error in symlink: %s"
469
509
msgstr "%s: napa�na velikost simbolne povezave ,%s`\n"
470
510
 
471
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 
511
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
472
512
#, fuzzy, c-format
473
513
msgid "symlink failed: %s"
474
514
msgstr "fsync ni uspel"
475
515
 
476
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
 
516
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
477
517
#, c-format
478
518
msgid "special file has non-zero offset: %s"
479
519
msgstr ""
480
520
 
481
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 
521
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
482
522
#, c-format
483
523
msgid "fifo has non-zero size: %s"
484
524
msgstr ""
485
525
 
486
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
 
526
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
487
527
#, c-format
488
528
msgid "socket has non-zero size: %s"
489
529
msgstr ""
490
530
 
491
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
 
531
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
492
532
#, fuzzy, c-format
493
533
msgid "bogus mode: %s (%o)"
494
534
msgstr "%s: ponarejen na�in na `%s' (%o)\n"
495
535
 
496
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
 
536
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
497
537
#, fuzzy, c-format
498
538
msgid "mknod failed: %s"
499
539
msgstr "priklop ni uspel"
500
540
 
501
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
 
541
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
502
542
#, c-format
503
543
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
504
544
msgstr ""
505
545
 
506
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
 
546
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
507
547
#, fuzzy, c-format
508
548
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
509
549
msgstr ""
510
550
"%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak za�etku "
511
551
"datote�nih podatkov (%ld)\n"
512
552
 
513
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
 
553
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
514
554
#, fuzzy
515
555
msgid "invalid file data offset"
516
556
msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datote�nih podatkov\n"
517
557
 
518
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
519
 
#, fuzzy
520
 
msgid "failed to allocate outbuffer"
521
 
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
522
 
 
523
 
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
 
558
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
524
559
#, fuzzy
525
560
msgid "compiled without -x support"
526
561
msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n"
527
562
 
528
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
 
563
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2880
 
564
#, c-format
 
565
msgid "%s: OK\n"
 
566
msgstr "%s: Vredu\n"
 
567
 
 
568
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
529
569
#, c-format
530
570
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
531
571
msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n"
532
572
 
533
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:323
 
573
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
534
574
#, c-format
535
575
msgid "%s is mounted.\t "
536
576
msgstr "%s je priklopljen.\t "
537
577
 
538
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:325
 
578
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
539
579
msgid "Do you really want to continue"
540
580
msgstr "Ali res �elite nadaljevati"
541
581
 
542
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:329
 
582
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
543
583
#, c-format
544
584
msgid "check aborted.\n"
545
585
msgstr "preverjanje prekinjeno.\n"
546
586
 
547
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
 
587
#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
548
588
#, c-format
549
589
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
550
590
msgstr "�tevilo obmo�ja < PRVOOBMO�JE v datoteki `%s'."
551
591
 
552
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
 
592
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
553
593
#, c-format
554
594
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
555
595
msgstr "�tevilo obmo�ja >= OBMO�JA v datoteki `%s'."
556
596
 
557
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
 
597
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
558
598
msgid "Remove block"
559
599
msgstr "Odstrani blok"
560
600
 
561
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
 
601
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
562
602
#, c-format
563
603
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
564
604
msgstr "Napaka pri branju: iskanje do bloka v datoteki ni mo�no '%s'\n"
565
605
 
566
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:404
 
606
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
567
607
#, c-format
568
608
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
569
609
msgstr "Napaka pri branju: po�kodovan blok v datoteki ,%s`\n"
570
610
 
571
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:419
 
611
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
572
612
#, c-format
573
613
msgid ""
574
614
"Internal error: trying to write bad block\n"
577
617
"Notranja napaka: poskus pisanja v po�kodovan blok\n"
578
618
"Zahteva po pisanju je ignorirana.\n"
579
619
 
580
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
 
620
#: disk-utils/fsck.minix.c:395
581
621
msgid "seek failed in write_block"
582
622
msgstr "iskanje ni uspelo v write_block"
583
623
 
584
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:428
 
624
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
585
625
#, c-format
586
626
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
587
627
msgstr "Napaka pri pisanju: po�kodovan blok v datoteki '%s'\n"
588
628
 
589
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
 
629
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
590
630
msgid "seek failed in write_super_block"
591
631
msgstr "neuspe�no iskanje v write_super_block"
592
632
 
593
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
 
633
#: disk-utils/fsck.minix.c:516
594
634
msgid "unable to write super-block"
595
635
msgstr "superbloka ni mo�no zapisati"
596
636
 
597
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
 
637
#: disk-utils/fsck.minix.c:529
598
638
msgid "Unable to write inode map"
599
639
msgstr "seznama inodov ni mo�no zapisati"
600
640
 
601
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
 
641
#: disk-utils/fsck.minix.c:532
602
642
msgid "Unable to write zone map"
603
643
msgstr "seznama obmo�ij ni mo�no zapisati"
604
644
 
605
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
 
645
#: disk-utils/fsck.minix.c:535
606
646
msgid "Unable to write inodes"
607
647
msgstr "Zapis inodov ni mo�en"
608
648
 
609
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 
649
#: disk-utils/fsck.minix.c:563
610
650
msgid "seek failed"
611
651
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
612
652
 
613
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
 
653
#: disk-utils/fsck.minix.c:567
614
654
#, fuzzy
615
655
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
616
656
msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
617
657
 
618
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
 
658
#: disk-utils/fsck.minix.c:570
619
659
msgid "unable to read super block"
620
660
msgstr "branje superbloka ni mo�no"
621
661
 
622
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 
662
#: disk-utils/fsck.minix.c:588
623
663
msgid "bad magic number in super-block"
624
664
msgstr "po�kodovan tip datoteke v superbloku"
625
665
 
626
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 
666
#: disk-utils/fsck.minix.c:590
627
667
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
628
668
msgstr "Samo 1k veliki bloki/podro�ja so podprti"
629
669
 
630
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 
670
#: disk-utils/fsck.minix.c:592
631
671
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
632
672
msgstr "po�kodovano s_imap_blocks polje v superbloku"
633
673
 
634
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
 
674
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
635
675
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
636
676
msgstr "po�kodovan s_zmap_blocks polje v superbloku"
637
677
 
638
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
 
678
#: disk-utils/fsck.minix.c:610
639
679
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
640
680
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na"
641
681
 
642
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 
682
#: disk-utils/fsck.minix.c:613
643
683
#, fuzzy
644
684
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
645
685
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mo�na"
646
686
 
647
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
 
687
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
648
688
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
649
689
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na"
650
690
 
651
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
 
691
#: disk-utils/fsck.minix.c:621
652
692
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
653
693
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo inodov ni mo�na"
654
694
 
655
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
 
695
#: disk-utils/fsck.minix.c:624
656
696
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
657
697
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za �tevilo podro�ij ni mo�na"
658
698
 
659
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
 
699
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
660
700
msgid "Unable to read inode map"
661
701
msgstr "Branje seznama inodov ni mo�no"
662
702
 
663
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
 
703
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
664
704
msgid "Unable to read zone map"
665
705
msgstr "Branje seznama podro�ij ni mo�no"
666
706
 
667
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 
707
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
668
708
msgid "Unable to read inodes"
669
709
msgstr "Branje inodov ni mo�no"
670
710
 
671
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 
711
#: disk-utils/fsck.minix.c:638
672
712
#, c-format
673
713
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
674
714
msgstr "Opozorilo: Firstzone != Norm_firstzone\n"
675
715
 
676
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
 
716
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
677
717
#, c-format
678
718
msgid "%ld inodes\n"
679
719
msgstr "%ld inodov\n"
680
720
 
681
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
 
721
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
682
722
#, c-format
683
723
msgid "%ld blocks\n"
684
724
msgstr "%ld blokov\n"
685
725
 
686
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
 
726
#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
687
727
#, c-format
688
728
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
689
729
msgstr "Prvo podatkovno podro�je=%ld (%ld)\n"
690
730
 
691
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
 
731
#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
692
732
#, c-format
693
733
msgid "Zonesize=%d\n"
694
734
msgstr "Velikost podro�ja=%d\n"
695
735
 
696
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
 
736
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
697
737
#, c-format
698
738
msgid "Maxsize=%ld\n"
699
739
msgstr "Najve�ja velikost=%ld\n"
700
740
 
701
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
 
741
#: disk-utils/fsck.minix.c:648
702
742
#, c-format
703
743
msgid "Filesystem state=%d\n"
704
744
msgstr "Stanje dat. sistema=%d\n"
705
745
 
706
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
707
 
#, c-format
 
746
#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 
747
#, fuzzy, c-format
708
748
msgid ""
709
 
"namelen=%d\n"
 
749
"namelen=%zd\n"
710
750
"\n"
711
751
msgstr ""
712
752
"dol�ina datoteke=%d\n"
713
753
"\n"
714
754
 
715
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
 
755
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
716
756
#, c-format
717
757
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
718
758
msgstr "Inod %d ozna�en kot prost, vendar je �e zaseden za datoteko ,%s`\n"
719
759
 
720
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
 
760
#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
721
761
msgid "Mark in use"
722
762
msgstr "Ozna�i, da je v rabi"
723
763
 
724
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
 
764
#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
725
765
#, c-format
726
766
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
727
767
msgstr "Ta datoteka `%s' je v stanju %05o\n"
728
768
 
729
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
 
769
#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
730
770
#, c-format
731
771
msgid "Warning: inode count too big.\n"
732
772
msgstr "Opozorilo: �tevilo inodov preveliko.\n"
733
773
 
734
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
 
774
#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
735
775
msgid "root inode isn't a directory"
736
776
msgstr "korenski inod ni imenik"
737
777
 
738
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
 
778
#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
739
779
#, c-format
740
780
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
741
781
msgstr "Blok je �e bil v rabi. Sedaj je v datoteki `%s'."
742
782
 
743
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
744
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
745
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 
783
#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 
784
#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
 
785
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
746
786
msgid "Clear"
747
787
msgstr "Po�isti"
748
788
 
749
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
 
789
#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
750
790
#, c-format
751
791
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
752
792
msgstr "Blok %d v datoteki ,%s` je ozna�en kot prost."
753
793
 
754
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
 
794
#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
755
795
msgid "Correct"
756
796
msgstr "Popravi"
757
797
 
758
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
 
798
#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
759
799
#, c-format
760
800
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
761
801
msgstr "Direktory '%s' vsebuje po�kodovan �tevilko inoda za datoteko '%.*s'."
762
802
 
763
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
 
803
#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
764
804
msgid " Remove"
765
805
msgstr "Odstrani"
766
806
 
767
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
 
807
#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
768
808
#, c-format
769
809
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
770
810
msgstr "%s: po�kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n"
771
811
 
772
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
 
812
#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
773
813
#, c-format
774
814
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
775
815
msgstr "%s: po�kodovan imenik: '..' ni na drugem mestu\n"
776
816
 
777
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 
817
#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
778
818
msgid "internal error"
779
819
msgstr "notranja napaka"
780
820
 
781
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 
821
#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
782
822
#, c-format
783
823
msgid "%s: bad directory: size < 32"
784
824
msgstr "%s: po�kodovan imenik: velikost < 32"
785
825
 
786
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
 
826
#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
787
827
msgid "seek failed in bad_zone"
788
828
msgstr "iskanje v bad_zone ni uspelo"
789
829
 
790
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
791
 
#, c-format
792
 
msgid "Inode %d mode not cleared."
 
830
#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
 
831
#, fuzzy, c-format
 
832
msgid "Inode %lu mode not cleared."
793
833
msgstr "stanje %d inoda ni po�i��eno"
794
834
 
795
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
796
 
#, c-format
797
 
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
 
835
#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
 
836
#, fuzzy, c-format
 
837
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
798
838
msgstr "Inod %d ni v rabu, ozna�en kot v rabi v sliki."
799
839
 
800
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
801
 
#, c-format
802
 
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 
840
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
803
843
msgstr "Inod %d v rabi, ozna�en kot ni v rabi v sliki."
804
844
 
805
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 
845
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
806
846
msgid "Set"
807
847
msgstr "Nastavi"
808
848
 
809
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
810
 
#, c-format
811
 
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
849
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 
850
#, fuzzy, c-format
 
851
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
812
852
msgstr "Inod %d (stanje = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
813
853
 
814
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 
854
#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
815
855
msgid "Set i_nlinks to count"
816
856
msgstr "i_nlinks nastavi na count "
817
857
 
818
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
819
 
#, c-format
820
 
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 
858
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 
859
#, fuzzy, c-format
 
860
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
821
861
msgstr ""
822
862
"Podro�je %d: ozna�eno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja."
823
863
 
824
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
 
864
#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
825
865
msgid "Unmark"
826
866
msgstr "Odzna�i"
827
867
 
828
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
829
 
#, c-format
830
 
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
 
868
#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
 
869
#, fuzzy, c-format
 
870
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
831
871
msgstr "Podro�je %d: v rabi, counted=%d\n"
832
872
 
833
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
834
 
#, c-format
835
 
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 
873
#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
 
874
#, fuzzy, c-format
 
875
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
836
876
msgstr "Podro�je %d: ni v rabi, counted=%d\n"
837
877
 
838
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
839
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
 
878
#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
840
879
msgid "bad inode size"
841
880
msgstr "slaba velikost inoda"
842
881
 
843
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
 
882
#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
844
883
msgid "bad v2 inode size"
845
884
msgstr "slaba velikost v2 inoda"
846
885
 
847
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
 
886
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
848
887
msgid "need terminal for interactive repairs"
849
888
msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal"
850
889
 
851
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
 
890
#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
852
891
#, fuzzy, c-format
853
892
msgid "unable to open '%s': %s"
854
893
msgstr "'%s' ni mogo�e odpreti"
855
894
 
856
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
 
895
#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
857
896
#, c-format
858
897
msgid "%s is clean, no check.\n"
859
898
msgstr "%s je �ist, preverjanje ni potrebno.\n"
860
899
 
861
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
 
900
#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
862
901
#, c-format
863
902
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
864
903
msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
865
904
 
866
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
 
905
#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
867
906
#, c-format
868
907
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
869
908
msgstr "Datote�ni sistem na %s ni �ist, potrebuje pregled.\n"
870
909
 
871
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
 
910
#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
872
911
#, c-format
873
912
msgid ""
874
913
"\n"
877
916
"\n"
878
917
"%6ld inodov porabljenih (%ld%%)\n"
879
918
 
880
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
 
919
#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
881
920
#, c-format
882
921
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
883
922
msgstr "%6ld podro�ij porabljenih (%ld%%)\n"
884
923
 
885
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
 
924
#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
886
925
#, c-format
887
926
msgid ""
888
927
"\n"
905
944
"------\n"
906
945
"%6d datotek\n"
907
946
 
908
 
#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
 
947
#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
909
948
#, c-format
910
949
msgid ""
911
950
"----------------------------\n"
916
955
"DATOTE�NI SISTEM JE BIL SPREMENJEN\n"
917
956
"----------------------------------\n"
918
957
 
919
 
#: disk-utils/isosize.c:129
920
 
#, c-format
921
 
msgid "%s: failed to open: %s\n"
 
958
#: disk-utils/isosize.c:125
 
959
#, fuzzy, c-format
 
960
msgid "failed to open %s"
922
961
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
923
962
 
924
 
#: disk-utils/isosize.c:135
925
 
#, c-format
926
 
msgid "%s: seek error on %s\n"
 
963
#: disk-utils/isosize.c:128
 
964
#, fuzzy, c-format
 
965
msgid "seek error on %s"
927
966
msgstr "%s: napaka pri iskanju na %s\n"
928
967
 
929
 
#: disk-utils/isosize.c:141
930
 
#, c-format
931
 
msgid "%s: read error on %s\n"
 
968
#: disk-utils/isosize.c:131
 
969
#, fuzzy, c-format
 
970
msgid "read error on %s"
932
971
msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n"
933
972
 
934
 
#: disk-utils/isosize.c:150
 
973
#: disk-utils/isosize.c:138
935
974
#, c-format
936
975
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
937
976
msgstr "�tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n"
938
977
 
939
 
#: disk-utils/isosize.c:200
940
 
#, c-format
941
 
msgid "%s: option parse error\n"
942
 
msgstr "%s: napaka pri raz�lenjevanju izbir\n"
943
 
 
944
 
#: disk-utils/isosize.c:208
945
 
#, c-format
946
 
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
947
 
msgstr "Uporaba: %s [-x] [-d <�t>] slika-iso9660\n"
948
 
 
949
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
950
 
#, c-format
951
 
msgid ""
952
 
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
953
 
"       [-F fsname] device [block-count]\n"
954
 
msgstr ""
955
 
"Uporaba: %s [-b] [-N �t. inodov] [-V ime-obsega[volume]]\n"
956
 
"         [-F ime dat. sistema] naprava [�t. blokov]\n"
 
978
#: disk-utils/isosize.c:155
 
979
#, fuzzy, c-format
 
980
msgid ""
 
981
"\n"
 
982
"Usage:\n"
 
983
" %s [options] iso9660_image_file\n"
 
984
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
985
 
 
986
#: disk-utils/isosize.c:159
 
987
#, c-format
 
988
msgid ""
 
989
"\n"
 
990
"Options:\n"
 
991
" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
 
992
" -x, --sectors          show sector count and size\n"
 
993
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
994
" -H, --help             display this help and exit\n"
 
995
"\n"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: disk-utils/isosize.c:190
 
999
msgid "invalid divisor argument"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
 
1003
#, fuzzy, c-format
 
1004
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 
1005
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
1006
 
 
1007
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid ""
 
1010
"\n"
 
1011
"Options:\n"
 
1012
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
 
1013
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
 
1014
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
 
1015
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
 
1016
" -c                  this option is silently ignored\n"
 
1017
" -l                  this option is silently ignored\n"
 
1018
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
1019
"                     -V as version must be only option\n"
 
1020
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
1021
"\n"
 
1022
msgstr ""
957
1023
 
958
1024
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "invalid number of inodes"
 
1027
msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n"
 
1028
 
 
1029
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
959
1030
msgid "volume name too long"
960
1031
msgstr "ime obsega je predolgo"
961
1032
 
962
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
 
1033
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
963
1034
msgid "fsname name too long"
964
1035
msgstr "ime datote�nega sistema je predolgo"
965
1036
 
966
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
 
1037
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
967
1038
#, c-format
968
1039
msgid "cannot stat device %s"
969
1040
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
970
1041
 
971
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
 
1042
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
972
1043
#, c-format
973
1044
msgid "%s is not a block special device"
974
1045
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
975
1046
 
976
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
977
 
#, c-format
978
 
msgid "cannot open %s"
979
 
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
980
 
 
981
1047
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
 
1048
#, fuzzy
 
1049
msgid "invalid block-count"
 
1050
msgstr "neveljaven id"
 
1051
 
 
1052
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
982
1053
#, c-format
983
1054
msgid "cannot get size of %s"
984
1055
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
985
1056
 
986
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
 
1057
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
987
1058
#, fuzzy, c-format
988
1059
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
989
1060
msgstr "blocks argument prevelik, najve�ji je %lu"
990
1061
 
991
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
 
1062
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
992
1063
msgid "too many inodes - max is 512"
993
1064
msgstr "preve� inodov - najve� 512"
994
1065
 
995
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
 
1066
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
996
1067
#, fuzzy, c-format
997
1068
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
998
1069
msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov"
999
1070
 
1000
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
 
1071
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
1001
1072
#, c-format
1002
1073
msgid "Device: %s\n"
1003
1074
msgstr "Naprava %s\n"
1004
1075
 
1005
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 
1076
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
1006
1077
#, c-format
1007
1078
msgid "Volume: <%-6s>\n"
1008
1079
msgstr "Obseg: <%-6s>\n"
1009
1080
 
1010
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
 
1081
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
1011
1082
#, c-format
1012
1083
msgid "FSname: <%-6s>\n"
1013
1084
msgstr "ime dat. sistema: <%-6s>\n"
1014
1085
 
1015
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
 
1086
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
1016
1087
#, c-format
1017
1088
msgid "BlockSize: %d\n"
1018
1089
msgstr "Velikost bloka: %d\n"
1019
1090
 
1020
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
 
1091
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 
1092
#, fuzzy, c-format
 
1093
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1023
1094
msgstr "Inodi: %d (v enem bloku)\n"
1024
1095
 
1025
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 
1096
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
1026
1097
#, fuzzy, c-format
1027
 
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
 
1098
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1028
1099
msgstr "Inodi: %d (v %ld blokih)\n"
1029
1100
 
1030
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 
1101
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1031
1102
#, fuzzy, c-format
1032
1103
msgid "Blocks: %lld\n"
1033
1104
msgstr "Bloki: %ld\n"
1034
1105
 
1035
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
 
1106
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1036
1107
#, c-format
1037
1108
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1038
1109
msgstr "konec inodov: %d, konec podatkov: %d\n"
1039
1110
 
1040
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 
1111
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
1041
1112
msgid "error writing superblock"
1042
1113
msgstr "napaka pri zapisovanju superbloka"
1043
1114
 
1044
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 
1115
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
1045
1116
msgid "error writing root inode"
1046
1117
msgstr "napaka pri zapisovanju korenskega inoda"
1047
1118
 
1048
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 
1119
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
1049
1120
msgid "error writing inode"
1050
1121
msgstr "napaka pri zapisovanju inoda"
1051
1122
 
1052
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 
1123
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
1053
1124
msgid "seek error"
1054
1125
msgstr "napaka pri iskanju"
1055
1126
 
1056
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
 
1127
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
1057
1128
msgid "error writing . entry"
1058
1129
msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa . "
1059
1130
 
1060
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
 
1131
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1061
1132
msgid "error writing .. entry"
1062
1133
msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa .."
1063
1134
 
1064
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
 
1135
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
1065
1136
#, c-format
1066
1137
msgid "error closing %s"
1067
1138
msgstr "napaka pri zapiranju %s"
1068
1139
 
1069
 
#: disk-utils/mkfs.c:72
1070
 
#, fuzzy
1071
 
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
 
1140
#: disk-utils/mkfs.c:38
 
1141
#, fuzzy, c-format
 
1142
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
1072
1143
msgstr ""
1073
1144
"Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava "
1074
1145
"[velikost]\n"
1075
1146
 
1076
 
#: disk-utils/mkfs.c:92
 
1147
#: disk-utils/mkfs.c:41
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid ""
 
1150
"\n"
 
1151
"Options:\n"
 
1152
" -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
 
1153
"     fs-options   parameters to real file system builder\n"
 
1154
"     device       path to a device\n"
 
1155
"     size         number of blocks on the device\n"
 
1156
" -V, --verbose    explain what is done\n"
 
1157
"                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
 
1158
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
1159
"                  -V as version must be only option\n"
 
1160
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: disk-utils/mkfs.c:52
 
1164
#, fuzzy, c-format
 
1165
msgid ""
 
1166
"\n"
 
1167
"For more information see mkfs(8).\n"
 
1168
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
1169
 
 
1170
#: disk-utils/mkfs.c:129
1077
1171
#, fuzzy, c-format
1078
1172
msgid "mkfs (%s)\n"
1079
1173
msgstr "mkfs (%s)\n"
1080
1174
 
1081
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
 
1175
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
1082
1176
#, fuzzy, c-format
1083
1177
msgid ""
1084
1178
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1117
1211
" imenik              koren datote�nega sistema, ki ga stiskamo\n"
1118
1212
" izhodna_datoteka    izhodna datoteka\n"
1119
1213
 
1120
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
 
1214
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
 
1215
#, fuzzy, c-format
 
1216
msgid "could not read directory %s"
 
1217
msgstr "korenski inod ni imenik"
 
1218
 
 
1219
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
1121
1220
#, fuzzy, c-format
1122
1221
msgid ""
1123
1222
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1124
 
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 
1223
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
1125
1224
msgstr ""
1126
1225
"Obstaja zelo dolga (%u bajtov) datoteka `%s'.\n"
1127
1226
"' Prosim da pove�ate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. "
1128
1227
"Kon�ujem.\n"
1129
1228
 
1130
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 
1229
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
 
1230
#, fuzzy
 
1231
msgid "filesystem too big.  Exiting."
1133
1232
msgstr "datote�ni sistem je prevelik. Kon�ujem.\n"
1134
1233
 
1135
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
 
1234
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
1136
1235
#, c-format
1137
1236
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1138
1237
msgstr "AIEEE: blok \"stisnjen\" do > 2*blocklength (%ld)\n"
1139
1238
 
1140
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
 
1239
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
1141
1240
#, fuzzy, c-format
1142
1241
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1143
1242
msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n"
1144
1243
 
1145
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 
1244
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
 
1245
#, fuzzy, c-format
 
1246
msgid "cannot close file %s"
 
1247
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
 
1248
 
 
1249
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "failed to parse blocksize argument"
 
1252
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
1253
 
 
1254
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "edition number argument failed"
 
1257
msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
 
1258
 
 
1259
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
 
1260
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
 
1264
#, fuzzy, c-format
 
1265
msgid "cannot stat %s"
 
1266
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
 
1267
 
 
1268
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
1146
1269
#, fuzzy, c-format
1147
1270
msgid ""
1148
1271
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1149
 
"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 
1272
"image size is %uMB.  We might die prematurely."
1150
1273
msgstr ""
1151
1274
"opozorilo: pribli�ek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak "
1152
1275
"najve�ja velikost slike je %uMB. Lahko kon�amo pred koncem.\n"
1153
1276
 
1154
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 
1277
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
1155
1278
msgid "ROM image map"
1156
1279
msgstr ""
1157
1280
 
1158
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 
1281
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
1159
1282
#, c-format
1160
1283
msgid "Including: %s\n"
1161
1284
msgstr "Vklju�no: %s\n"
1162
1285
 
1163
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 
1286
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
1164
1287
#, fuzzy, c-format
1165
1288
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1166
1289
msgstr "Podatki imenika: %d bajtov\n"
1167
1290
 
1168
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 
1291
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
1169
1292
#, fuzzy, c-format
1170
1293
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1171
1294
msgstr "Vse skupaj: %d kilobajtov\n"
1172
1295
 
1173
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 
1296
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
1174
1297
#, fuzzy, c-format
1175
1298
msgid "Super block: %zd bytes\n"
1176
1299
msgstr "Superblok: %d bajtov\n"
1177
1300
 
1178
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 
1301
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
1179
1302
#, c-format
1180
1303
msgid "CRC: %x\n"
1181
1304
msgstr "CRC: %x\n"
1182
1305
 
1183
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
 
1306
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
1184
1307
#, fuzzy, c-format
1185
 
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
 
1308
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1186
1309
msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n"
1187
1310
 
1188
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 
1311
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
1189
1312
msgid "ROM image"
1190
1313
msgstr ""
1191
1314
 
1192
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
 
1315
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1193
1316
#, fuzzy, c-format
1194
 
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
 
1317
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
1195
1318
msgstr "zapisovanje ROM slike ni uspelo (%d %d)\n"
1196
1319
 
1197
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 
1320
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
1200
1323
msgstr "opozorilo: imena datotek so skr�ena na 255 bajtov.\n"
1201
1324
 
1202
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 
1325
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid "warning: files were skipped due to errors."
1205
1328
msgstr "opozorilo: nekatere datoteke so bile ignorirane zaradi napak.\n"
1206
1329
 
1207
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 
1330
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 
1331
#, fuzzy, c-format
 
1332
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1210
1333
msgstr "warning: velikosti datotek zmanja�ane na %luMB (1 bajt manj).\n"
1211
1334
 
1212
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid ""
1215
 
"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 
1335
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 
1336
#, fuzzy, c-format
 
1337
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
1216
1338
msgstr "opozorilo: uid-i zmanj�ani na %u bitov.  (Lahko vpliva na varnost.)\n"
1217
1339
 
1218
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
1219
 
#, c-format
1220
 
msgid ""
1221
 
"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 
1340
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 
1341
#, fuzzy, c-format
 
1342
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
1222
1343
msgstr "opozorilo: gid-i zmanj�ani na %u bitov.  (Lahko vpliva na varnost.)\n"
1223
1344
 
1224
 
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
1225
 
#, c-format
 
1345
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 
1346
#, fuzzy, c-format
1226
1347
msgid ""
1227
1348
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
1228
 
"that some device files will be wrong.\n"
 
1349
"that some device files will be wrong."
1229
1350
msgstr ""
1230
1351
"OPOZORILO: �tevilke naprav zmanj�ane na %u bitov. To skoraj zagotovo "
1231
1352
"pomeni,\n"
1232
1353
"da se bodo pojavile napake v datotekah naprav.\n"
1233
1354
 
1234
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 
1355
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 
1356
#, fuzzy, c-format
 
1357
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1237
1358
msgstr "Uporaba: %s [-c | -l ime dat.] [-nXX] [-iXX] /dev/ime [bloki]\n"
1238
1359
 
1239
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
 
1360
#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1240
1361
#, c-format
1241
1362
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1242
1363
msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
1243
1364
 
1244
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
1245
 
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
 
1365
#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 
1366
#, fuzzy, c-format
 
1367
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
1246
1368
msgstr "iskanje do zagonskega bloka ni uspelo v write_tables"
1247
1369
 
1248
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1249
 
msgid "unable to clear boot sector"
1250
 
msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
1251
 
 
1252
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
1253
 
msgid "seek failed in write_tables"
1254
 
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
1255
 
 
1256
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
1257
 
msgid "unable to write inode map"
1258
 
msgstr "zapis seznama inodov ni uspel"
1259
 
 
1260
1370
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1261
 
msgid "unable to write zone map"
1262
 
msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel"
 
1371
#, fuzzy, c-format
 
1372
msgid "%s: unable to clear boot sector"
 
1373
msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
1263
1374
 
1264
1375
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1265
 
msgid "unable to write inodes"
1266
 
msgstr "zapis inodov ni uspel"
 
1376
#, fuzzy, c-format
 
1377
msgid "%s: seek failed in write_tables"
 
1378
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
 
1379
 
 
1380
#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 
1381
#, fuzzy, c-format
 
1382
msgid "%s: unable to write super-block"
 
1383
msgstr "superbloka ni mo�no zapisati"
 
1384
 
 
1385
#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 
1386
#, fuzzy, c-format
 
1387
msgid "%s: unable to write inode map"
 
1388
msgstr "zapis seznama inodov ni uspel"
1267
1389
 
1268
1390
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
1269
 
msgid "write failed in write_block"
 
1391
#, fuzzy, c-format
 
1392
msgid "%s: unable to write zone map"
 
1393
msgstr "zapis seznama podro�ij ni uspel"
 
1394
 
 
1395
#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
 
1396
#, fuzzy, c-format
 
1397
msgid "%s: unable to write inodes"
 
1398
msgstr "zapis inodov ni uspel"
 
1399
 
 
1400
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 
1401
#, fuzzy, c-format
 
1402
msgid "%s: seek failed in write_block"
 
1403
msgstr "iskanje ni uspelo v write_block"
 
1404
 
 
1405
#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
 
1406
#, fuzzy, c-format
 
1407
msgid "%s: write failed in write_block"
1270
1408
msgstr "pisanje ni uspelo v write_block"
1271
1409
 
1272
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1273
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
1274
 
msgid "too many bad blocks"
 
1410
#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
 
1411
#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
 
1412
#, fuzzy, c-format
 
1413
msgid "%s: too many bad blocks"
1275
1414
msgstr "preve� po�kodovanih blokov"
1276
1415
 
1277
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
1278
 
msgid "not enough good blocks"
 
1416
#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
 
1417
#, fuzzy, c-format
 
1418
msgid "%s: not enough good blocks"
1279
1419
msgstr "premalo nepo�kodovanih blokov"
1280
1420
 
1281
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
1282
 
msgid "unable to allocate buffers for maps"
1283
 
msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
1284
 
 
1285
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
1286
 
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 
1421
#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
 
1422
#, fuzzy, c-format
 
1423
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 
1424
msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
 
1425
 
 
1426
#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
 
1427
#, fuzzy, c-format
 
1428
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 
1429
msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela"
 
1430
 
 
1431
#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
 
1432
#, fuzzy, c-format
 
1433
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1287
1434
msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela"
1288
1435
 
1289
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
 
1436
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 
1437
#, fuzzy, c-format
 
1438
msgid "%lu inodes\n"
 
1439
msgstr "%ld inodov\n"
 
1440
 
 
1441
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
 
1442
#, fuzzy, c-format
 
1443
msgid "%lu blocks\n"
 
1444
msgstr "%ld blokov\n"
 
1445
 
 
1446
#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
1290
1447
#, c-format
1291
1448
msgid ""
1292
1449
"Maxsize=%ld\n"
1295
1452
"Najve�ja velikost=%ld\n"
1296
1453
"\n"
1297
1454
 
1298
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
1299
 
msgid "seek failed during testing of blocks"
 
1455
#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
 
1456
#, fuzzy, c-format
 
1457
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1300
1458
msgstr "iskanje med testiranjem blokov ni uspelo"
1301
1459
 
1302
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
 
1460
#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
1303
1461
#, c-format
1304
1462
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1305
1463
msgstr "Nenavadne vrednosti v do_check: verjetno programska napaka\n"
1306
1464
 
1307
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
1308
 
msgid "seek failed in check_blocks"
 
1465
#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
 
1466
#, fuzzy, c-format
 
1467
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1309
1468
msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo"
1310
1469
 
1311
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
1312
 
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
 
1470
#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
 
1471
#, fuzzy, c-format
 
1472
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1313
1473
msgstr ""
1314
1474
"slabi bloki pred podatkovnim obmo�jem: datote�nega sistema ne morem narediti"
1315
1475
 
1316
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
 
1476
#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
1317
1477
#, c-format
1318
1478
msgid "%d bad blocks\n"
1319
1479
msgstr "%d po�kodovanih blokov\n"
1320
1480
 
1321
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
 
1481
#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
1322
1482
#, c-format
1323
1483
msgid "one bad block\n"
1324
1484
msgstr "en po�kodovan blok\n"
1325
1485
 
1326
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
1327
 
msgid "can't open file of bad blocks"
 
1486
#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
 
1487
#, fuzzy, c-format
 
1488
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1328
1489
msgstr "ne morem odpreti datoteke s po�kodovanimi bloki"
1329
1490
 
1330
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
 
1491
#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1331
1492
#, c-format
1332
1493
msgid "badblock number input error on line %d\n"
1333
1494
msgstr ""
1334
1495
 
1335
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1336
 
#, fuzzy
1337
 
msgid "cannot read badblocks file"
 
1496
#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
 
1497
#, fuzzy, c-format
 
1498
msgid "%s: cannot read badblocks file"
1338
1499
msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati"
1339
1500
 
1340
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
 
1501
#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
 
1502
#, fuzzy, c-format
 
1503
msgid "%s: bad inode size"
 
1504
msgstr "slaba velikost inoda"
 
1505
 
 
1506
#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
1341
1507
#, c-format
1342
1508
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1343
1509
msgstr "napaka v strtol: �tevilo blokov ni podano"
1344
1510
 
1345
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid "unable to stat %s"
1348
 
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
1349
 
 
1350
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
1351
 
#, c-format
1352
 
msgid "unable to open %s"
1353
 
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
1354
 
 
1355
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
1356
 
#, fuzzy, c-format
1357
 
msgid "cannot determine sector size for %s"
1358
 
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
1359
 
 
1360
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
 
1511
#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
 
1512
#: sys-utils/fstrim.c:135
 
1513
#, fuzzy, c-format
 
1514
msgid "%s: stat failed"
 
1515
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
1516
 
 
1517
#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
 
1518
#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
 
1519
#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
 
1520
#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
 
1521
#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
 
1522
#, fuzzy, c-format
 
1523
msgid "%s: open failed"
 
1524
msgstr "openpty ni uspel\n"
 
1525
 
 
1526
#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
 
1527
#, fuzzy, c-format
 
1528
msgid "%s: device is misaligned"
 
1529
msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
 
1530
 
 
1531
#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
1361
1532
#, c-format
1362
1533
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1363
1534
msgstr ""
1364
1535
 
1365
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 
1536
#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
1366
1537
#, fuzzy, c-format
1367
1538
msgid "cannot determine size of %s"
1368
1539
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
1369
1540
 
1370
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
 
1541
#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1371
1542
#, c-format
1372
1543
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1373
1544
msgstr "na '%s' ne bo poskusa narediti datote�ni sistem"
1374
1545
 
1375
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
1376
 
#, fuzzy
1377
 
msgid "number of blocks too small"
 
1546
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 
1547
#, fuzzy, c-format
 
1548
msgid "%s: number of blocks too small"
1378
1549
msgstr "�tevilo sektorjev"
1379
1550
 
1380
 
#: disk-utils/mkswap.c:157
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 
1551
#: disk-utils/mkswap.c:160
 
1552
#, fuzzy, c-format
 
1553
msgid "Bad user-specified page size %lu"
1383
1554
msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n"
1384
1555
 
1385
 
#: disk-utils/mkswap.c:165
 
1556
#: disk-utils/mkswap.c:166
1386
1557
#, fuzzy, c-format
1387
 
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
 
1558
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1388
1559
msgstr ""
1389
1560
"Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n"
1390
1561
 
1391
 
#: disk-utils/mkswap.c:171
1392
 
#, fuzzy, c-format
1393
 
msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
1394
 
msgstr "vejitev ni uspela\n"
1395
 
 
1396
 
#: disk-utils/mkswap.c:192
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 
1562
#: disk-utils/mkswap.c:189
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "Bad swap header size, no label written."
1399
1565
msgstr "Po�kodovana velikost glava izmenjalnega prostora, oznaka ni zapisana\n"
1400
1566
 
1401
 
#: disk-utils/mkswap.c:202
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "Label was truncated.\n"
 
1567
#: disk-utils/mkswap.c:199
 
1568
#, fuzzy
 
1569
msgid "Label was truncated."
1404
1570
msgstr "Oznaka je bila skraj�ana\n"
1405
1571
 
1406
 
#: disk-utils/mkswap.c:208
 
1572
#: disk-utils/mkswap.c:205
1407
1573
#, fuzzy, c-format
1408
1574
msgid "no label, "
1409
1575
msgstr "ni oznake"
1410
1576
 
1411
 
#: disk-utils/mkswap.c:216
 
1577
#: disk-utils/mkswap.c:213
1412
1578
#, c-format
1413
1579
msgid "no uuid\n"
1414
1580
msgstr "ni uuid-a\n"
1415
1581
 
1416
 
#: disk-utils/mkswap.c:281
 
1582
#: disk-utils/mkswap.c:278
1417
1583
#, fuzzy, c-format
1418
 
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1419
 
msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n"
1420
 
 
1421
 
#: disk-utils/mkswap.c:297
 
1584
msgid ""
 
1585
"\n"
 
1586
"Usage:\n"
 
1587
" %s [options] device [size]\n"
 
1588
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
1589
 
 
1590
#: disk-utils/mkswap.c:283
 
1591
#, c-format
 
1592
msgid ""
 
1593
"\n"
 
1594
"Options:\n"
 
1595
" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
 
1596
" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
 
1597
" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 
1598
" -L, --label LABEL         specify label\n"
 
1599
" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
 
1600
" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 
1601
" -V, --version             output version information and exit\n"
 
1602
" -h, --help                display this help and exit\n"
 
1603
"\n"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: disk-utils/mkswap.c:302
1422
1607
msgid "too many bad pages"
1423
1608
msgstr "preve� po�kodovanih strani"
1424
1609
 
1425
 
#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1181
1426
 
msgid "Out of memory"
1427
 
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
1610
#: disk-utils/mkswap.c:319
 
1611
msgid "seek failed in check_blocks"
 
1612
msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo"
1428
1613
 
1429
 
#: disk-utils/mkswap.c:321
 
1614
#: disk-utils/mkswap.c:325
1430
1615
#, c-format
1431
1616
msgid "one bad page\n"
1432
1617
msgstr "ena po�kodovana stran\n"
1433
1618
 
1434
 
#: disk-utils/mkswap.c:323
 
1619
#: disk-utils/mkswap.c:327
1435
1620
#, fuzzy, c-format
1436
1621
msgid "%lu bad pages\n"
1437
1622
msgstr "%lu po�kodovanih strani\n"
1438
1623
 
1439
 
#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
 
1624
#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
1440
1625
msgid "unable to rewind swap-device"
1441
1626
msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
1442
1627
 
1456
1641
msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
1457
1642
 
1458
1643
#: disk-utils/mkswap.c:427
1459
 
#, c-format
1460
 
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1461
 
msgstr ""
 
1644
#, fuzzy, c-format
 
1645
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 
1646
msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
1462
1647
 
1463
1648
#: disk-utils/mkswap.c:430
1464
1649
#, fuzzy, c-format
1475
1660
msgid "        (compiled without libblkid). "
1476
1661
msgstr "   s   prika�i celostno oznako diska"
1477
1662
 
1478
 
#: disk-utils/mkswap.c:505
 
1663
#: disk-utils/mkswap.c:481
 
1664
#, fuzzy
 
1665
msgid "parse page size failed"
 
1666
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
1667
 
 
1668
#: disk-utils/mkswap.c:487
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "parse version number failed"
 
1671
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
 
1672
 
 
1673
#: disk-utils/mkswap.c:493
1479
1674
#, c-format
1480
 
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
 
1675
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1481
1676
msgstr ""
1482
1677
 
1483
 
#: disk-utils/mkswap.c:521
 
1678
#: disk-utils/mkswap.c:518
1484
1679
#, fuzzy, c-format
1485
 
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
 
1680
msgid "does not support swapspace version %lu."
1486
1681
msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n"
1487
1682
 
1488
 
#: disk-utils/mkswap.c:529
 
1683
#: disk-utils/mkswap.c:524
1489
1684
#, fuzzy
1490
1685
msgid "error: UUID parsing failed"
1491
1686
msgstr ""
1492
1687
"\n"
1493
1688
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
1494
1689
 
1495
 
#: disk-utils/mkswap.c:539
1496
 
#, c-format
1497
 
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 
1690
#: disk-utils/mkswap.c:533
 
1691
#, fuzzy
 
1692
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
1498
1693
msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo�no nikamor namestiti?\n"
1499
1694
 
1500
 
#: disk-utils/mkswap.c:563
 
1695
#: disk-utils/mkswap.c:551
1501
1696
#, fuzzy, c-format
1502
 
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
 
1697
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
1503
1698
msgstr "%s: napaka: velikost %lu je ve�ja od velikosti naprave %lu\n"
1504
1699
 
1505
 
#: disk-utils/mkswap.c:572
 
1700
#: disk-utils/mkswap.c:557
1506
1701
#, fuzzy, c-format
1507
 
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
 
1702
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
1508
1703
msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n"
1509
1704
 
1510
 
#: disk-utils/mkswap.c:589
 
1705
#: disk-utils/mkswap.c:573
1511
1706
#, fuzzy, c-format
1512
 
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
 
1707
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
1513
1708
msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n"
1514
1709
 
1515
 
#: disk-utils/mkswap.c:612
 
1710
#: disk-utils/mkswap.c:595
1516
1711
#, fuzzy, c-format
1517
 
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 
1712
msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
1518
1713
msgstr "Naprava izmenjalnega prostora ne bo ustvarjena na ,%s`"
1519
1714
 
1520
 
#: disk-utils/mkswap.c:618
 
1715
#: disk-utils/mkswap.c:599
1521
1716
#, fuzzy, c-format
1522
 
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
 
1717
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
1523
1718
msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
1524
1719
 
1525
 
#: disk-utils/mkswap.c:635
 
1720
#: disk-utils/mkswap.c:603
 
1721
#, fuzzy, c-format
 
1722
msgid "warning: %s is misaligned"
 
1723
msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
 
1724
 
 
1725
#: disk-utils/mkswap.c:616
1526
1726
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1527
1727
msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogo�e nastaviti: neberljiv"
1528
1728
 
1529
 
#: disk-utils/mkswap.c:638
 
1729
#: disk-utils/mkswap.c:619
1530
1730
#, fuzzy, c-format
1531
1731
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1532
1732
msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razli�ice %d, velikost = %llu kB\n"
1533
1733
 
1534
 
#: disk-utils/mkswap.c:649
 
1734
#: disk-utils/mkswap.c:631
1535
1735
#, fuzzy, c-format
1536
 
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
 
1736
msgid "%s: unable to write signature page"
1537
1737
msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
1538
1738
 
1539
 
#: disk-utils/mkswap.c:660
 
1739
#: disk-utils/mkswap.c:640
1540
1740
msgid "fsync failed"
1541
1741
msgstr "fsync ni uspel"
1542
1742
 
1543
 
#: disk-utils/mkswap.c:671
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1546
 
msgstr ""
 
1743
#: disk-utils/mkswap.c:652
 
1744
#, fuzzy, c-format
 
1745
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 
1746
msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
1547
1747
 
1548
 
#: disk-utils/mkswap.c:677
 
1748
#: disk-utils/mkswap.c:655
1549
1749
#, fuzzy
1550
1750
msgid "unable to matchpathcon()"
1551
1751
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
1552
1752
 
1553
 
#: disk-utils/mkswap.c:680
 
1753
#: disk-utils/mkswap.c:658
1554
1754
#, fuzzy
1555
1755
msgid "unable to create new selinux context"
1556
1756
msgstr "zapis inodov ni uspel"
1557
1757
 
1558
 
#: disk-utils/mkswap.c:682
 
1758
#: disk-utils/mkswap.c:660
1559
1759
msgid "couldn't compute selinux context"
1560
1760
msgstr ""
1561
1761
 
1562
 
#: disk-utils/mkswap.c:688
 
1762
#: disk-utils/mkswap.c:666
1563
1763
#, fuzzy, c-format
1564
 
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 
1764
msgid "unable to relabel %s to %s"
1565
1765
msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
1566
1766
 
1567
1767
#: disk-utils/raw.c:50
1568
 
#, fuzzy, c-format
 
1768
#, c-format
1569
1769
msgid ""
1570
1770
"Usage:\n"
1571
 
"  %s "
1572
 
msgstr "Uporaba:\n"
 
1771
"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
 
1772
"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
 
1773
"  %1$s -q %2$srawN\n"
 
1774
"  %1$s -qa\n"
 
1775
msgstr ""
1573
1776
 
1574
1777
#: disk-utils/raw.c:125
1575
1778
#, c-format
1576
1779
msgid ""
1577
 
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
 
1780
"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
 
1781
"zero)\n"
1578
1782
msgstr ""
1579
1783
 
1580
1784
#: disk-utils/raw.c:145
1584
1788
 
1585
1789
#: disk-utils/raw.c:151
1586
1790
#, fuzzy, c-format
1587
 
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
 
1791
msgid "Device '%s' is not a block device\n"
1588
1792
msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
1589
1793
 
1590
1794
#: disk-utils/raw.c:186
1591
1795
#, fuzzy, c-format
1592
 
msgid "Cannot open master raw device '"
 
1796
msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
1593
1797
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
1594
1798
 
1595
 
#: disk-utils/raw.c:205
 
1799
#: disk-utils/raw.c:204
1596
1800
#, fuzzy, c-format
1597
1801
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1598
1802
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
1599
1803
 
1600
 
#: disk-utils/raw.c:211
 
1804
#: disk-utils/raw.c:210
1601
1805
#, fuzzy, c-format
1602
1806
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1603
1807
msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
1604
1808
 
1605
 
#: disk-utils/raw.c:216
 
1809
#: disk-utils/raw.c:215
1606
1810
#, fuzzy, c-format
1607
1811
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1608
1812
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
1609
1813
 
1610
 
#: disk-utils/raw.c:231
 
1814
#: disk-utils/raw.c:230
1611
1815
#, c-format
1612
1816
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1613
1817
msgstr ""
1614
1818
 
1615
 
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
 
1819
#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
1616
1820
#, c-format
1617
 
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
 
1821
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
1618
1822
msgstr ""
1619
1823
 
1620
 
#: disk-utils/raw.c:257
 
1824
#: disk-utils/raw.c:256
1621
1825
#, fuzzy, c-format
1622
1826
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1623
1827
msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
1624
1828
 
1625
 
#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
 
1829
#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
1626
1830
#, fuzzy, c-format
1627
1831
msgid "%s: unable to probe device"
1628
1832
msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
1629
1833
 
1630
 
#: disk-utils/swaplabel.c:69
 
1834
#: disk-utils/swaplabel.c:64
1631
1835
#, c-format
1632
1836
msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1633
1837
msgstr ""
1634
1838
 
1635
 
#: disk-utils/swaplabel.c:71
 
1839
#: disk-utils/swaplabel.c:66
1636
1840
#, fuzzy, c-format
1637
1841
msgid "%s: not a valid swap partition"
1638
1842
msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n"
1639
1843
 
1640
 
#: disk-utils/swaplabel.c:77
 
1844
#: disk-utils/swaplabel.c:72
1641
1845
#, fuzzy, c-format
1642
1846
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1643
1847
msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n"
1644
1848
 
1645
 
#: disk-utils/swaplabel.c:108
 
1849
#: disk-utils/swaplabel.c:103
1646
1850
#, fuzzy, c-format
1647
1851
msgid "%s: failed to open"
1648
1852
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1649
1853
 
1650
 
#: disk-utils/swaplabel.c:117
 
1854
#: disk-utils/swaplabel.c:112
1651
1855
#, fuzzy, c-format
1652
1856
msgid "failed to parse UUID: %s"
1653
1857
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1654
1858
 
1655
 
#: disk-utils/swaplabel.c:121
 
1859
#: disk-utils/swaplabel.c:116
1656
1860
#, fuzzy, c-format
1657
1861
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1658
1862
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1659
1863
 
1660
 
#: disk-utils/swaplabel.c:125
 
1864
#: disk-utils/swaplabel.c:120
1661
1865
#, fuzzy, c-format
1662
1866
msgid "%s: failed to write UUID"
1663
1867
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1664
1868
 
1665
 
#: disk-utils/swaplabel.c:136
 
1869
#: disk-utils/swaplabel.c:131
1666
1870
#, fuzzy, c-format
1667
1871
msgid "%s: failed to seek to swap label "
1668
1872
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
1669
1873
 
1670
 
#: disk-utils/swaplabel.c:143
 
1874
#: disk-utils/swaplabel.c:138
1671
1875
#, c-format
1672
1876
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1673
1877
msgstr ""
1674
1878
 
1675
 
#: disk-utils/swaplabel.c:146
 
1879
#: disk-utils/swaplabel.c:141
1676
1880
#, fuzzy, c-format
1677
1881
msgid "%s: failed to write label"
1678
1882
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
1679
1883
 
1680
 
#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303
 
1884
#: disk-utils/swaplabel.c:156
1681
1885
#, fuzzy, c-format
1682
1886
msgid ""
1683
1887
"Usage: %s [options] <device>\n"
1685
1889
"Options:\n"
1686
1890
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
1687
1891
 
1688
 
#: disk-utils/swaplabel.c:165
 
1892
#: disk-utils/swaplabel.c:160
1689
1893
#, c-format
1690
1894
msgid ""
1691
1895
" -h, --help          this help\n"
1693
1897
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
1694
1898
msgstr ""
1695
1899
 
1696
 
#: disk-utils/swaplabel.c:169
 
1900
#: disk-utils/swaplabel.c:164
1697
1901
#, fuzzy, c-format
1698
1902
msgid ""
1699
1903
"\n"
1700
1904
"For more information see swaplabel(8).\n"
1701
1905
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
1702
1906
 
1703
 
#: disk-utils/swaplabel.c:203
 
1907
#: disk-utils/swaplabel.c:198
1704
1908
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1705
1909
msgstr ""
1706
1910
 
1707
 
#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
 
1911
#: fdisk/cfdisk.c:362
1708
1912
#, c-format
1709
1913
msgid "%s: Out of memory!\n"
1710
1914
msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n"
1711
1915
 
1712
 
#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
 
1916
#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
1713
1917
msgid "Unusable"
1714
1918
msgstr "Neuporabno"
1715
1919
 
1716
 
#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
 
1920
#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
1717
1921
msgid "Free Space"
1718
1922
msgstr "Neuporabljen prostor"
1719
1923
 
1720
 
#: fdisk/cfdisk.c:409
 
1924
#: fdisk/cfdisk.c:404
1721
1925
#, c-format
1722
1926
msgid "Disk has been changed.\n"
1723
1927
msgstr "Disk je bil spremenjen.\n"
1724
1928
 
1725
 
#: fdisk/cfdisk.c:411
 
1929
#: fdisk/cfdisk.c:406
1726
1930
#, c-format
1727
1931
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1728
1932
msgstr ""
1729
1933
"Ponovno za�enite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno a�urirana.\n"
1730
1934
 
1731
 
#: fdisk/cfdisk.c:415
 
1935
#: fdisk/cfdisk.c:410
1732
1936
#, c-format
1733
1937
msgid ""
1734
1938
"\n"
1741
1945
"DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n"
1742
1946
"priro�nik cfdiska za dodatne informacije.\n"
1743
1947
 
1744
 
#: fdisk/cfdisk.c:559
 
1948
#: fdisk/cfdisk.c:554
1745
1949
msgid "FATAL ERROR"
1746
1950
msgstr "USODNA NAPAKA"
1747
1951
 
1748
 
#: fdisk/cfdisk.c:560
 
1952
#: fdisk/cfdisk.c:555
1749
1953
msgid "Press any key to exit cfdisk"
1750
1954
msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk-a"
1751
1955
 
1752
 
#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
 
1956
#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
1753
1957
msgid "Cannot seek on disk drive"
1754
1958
msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e"
1755
1959
 
1756
 
#: fdisk/cfdisk.c:609
 
1960
#: fdisk/cfdisk.c:604
1757
1961
msgid "Cannot read disk drive"
1758
1962
msgstr "Diskovnega pogona ni mogo�e prebrati"
1759
1963
 
1760
 
#: fdisk/cfdisk.c:617
 
1964
#: fdisk/cfdisk.c:612
1761
1965
msgid "Cannot write disk drive"
1762
1966
msgstr "Na diskovni pogon ni mogo�e pisati"
1763
1967
 
1764
 
#: fdisk/cfdisk.c:825
 
1968
#: fdisk/cfdisk.c:820
1765
1969
msgid "Too many partitions"
1766
1970
msgstr "Preve� razdelkov"
1767
1971
 
1768
 
#: fdisk/cfdisk.c:830
 
1972
#: fdisk/cfdisk.c:825
1769
1973
msgid "Partition begins before sector 0"
1770
1974
msgstr "Razdelek se za�ne pred sektorjem 0"
1771
1975
 
1772
 
#: fdisk/cfdisk.c:835
 
1976
#: fdisk/cfdisk.c:830
1773
1977
msgid "Partition ends before sector 0"
1774
1978
msgstr "Razdelek se kon�a pred sektorjem 0"
1775
1979
 
1776
 
#: fdisk/cfdisk.c:840
 
1980
#: fdisk/cfdisk.c:835
1777
1981
msgid "Partition begins after end-of-disk"
1778
1982
msgstr "Razdelek se za�ne po koncu diska"
1779
1983
 
1780
 
#: fdisk/cfdisk.c:845
 
1984
#: fdisk/cfdisk.c:840
1781
1985
msgid "Partition ends after end-of-disk"
1782
1986
msgstr "Razdelek se kon�a po koncu diska"
1783
1987
 
1784
 
#: fdisk/cfdisk.c:869
 
1988
#: fdisk/cfdisk.c:864
1785
1989
msgid "logical partitions not in disk order"
1786
1990
msgstr "logi�ni razdelki niso v pravem diskovnem redu"
1787
1991
 
1788
 
#: fdisk/cfdisk.c:872
 
1992
#: fdisk/cfdisk.c:867
1789
1993
msgid "logical partitions overlap"
1790
1994
msgstr "logi�ni razdelki se prekrivajo"
1791
1995
 
1792
 
#: fdisk/cfdisk.c:876
 
1996
#: fdisk/cfdisk.c:871
1793
1997
msgid "enlarged logical partitions overlap"
1794
1998
msgstr "pove�ani logi�ni razdelki se prekrivajo"
1795
1999
 
1796
 
#: fdisk/cfdisk.c:906
 
2000
#: fdisk/cfdisk.c:901
1797
2001
msgid ""
1798
2002
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1799
2003
msgstr ""
1800
2004
"!!!! Interna napaka pri ustvarjanje logi�nega pogona brez raz�irjenega "
1801
2005
"razdelka !!!!"
1802
2006
 
1803
 
#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
 
2007
#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
1804
2008
msgid ""
1805
2009
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1806
2010
msgstr ""
1807
2011
"Logi�nega pogona na tem mestu ni mogo�e ustvariti - ustvarili bi dva "
1808
2012
"raz�irjena razdelka"
1809
2013
 
1810
 
#: fdisk/cfdisk.c:1069
 
2014
#: fdisk/cfdisk.c:1058
1811
2015
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1812
2016
msgstr "Menujski vnos predolg. Menu lahko izgleda nenavadno."
1813
2017
 
1814
 
#: fdisk/cfdisk.c:1125
1815
 
#, fuzzy
1816
 
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
1817
 
msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno."
1818
 
 
1819
 
#: fdisk/cfdisk.c:1261
 
2018
#: fdisk/cfdisk.c:1173
1820
2019
msgid "Illegal key"
1821
2020
msgstr "Nedovoljena tipka"
1822
2021
 
1823
 
#: fdisk/cfdisk.c:1284
 
2022
#: fdisk/cfdisk.c:1198
1824
2023
msgid "Press a key to continue"
1825
2024
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje"
1826
2025
 
1827
 
#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
1828
 
#: fdisk/cfdisk.c:2491
 
2026
#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
 
2027
#: fdisk/cfdisk.c:2405
1829
2028
msgid "Primary"
1830
2029
msgstr "Primaren"
1831
2030
 
1832
 
#: fdisk/cfdisk.c:1331
 
2031
#: fdisk/cfdisk.c:1245
1833
2032
msgid "Create a new primary partition"
1834
2033
msgstr "Ustvari nov primaren razdelek"
1835
2034
 
1836
 
#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
1837
 
#: fdisk/cfdisk.c:2491
 
2035
#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
 
2036
#: fdisk/cfdisk.c:2405
1838
2037
msgid "Logical"
1839
2038
msgstr "Logi�en"
1840
2039
 
1841
 
#: fdisk/cfdisk.c:1332
 
2040
#: fdisk/cfdisk.c:1246
1842
2041
msgid "Create a new logical partition"
1843
2042
msgstr "Ustvari nov logi�en razdelek"
1844
2043
 
1845
 
#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
 
2044
#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
1846
2045
msgid "Cancel"
1847
2046
msgstr "Prekli�i"
1848
2047
 
1849
 
#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
 
2048
#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
1850
2049
msgid "Don't create a partition"
1851
2050
msgstr "Ne ustvari razdelka"
1852
2051
 
1853
 
#: fdisk/cfdisk.c:1349
 
2052
#: fdisk/cfdisk.c:1263
1854
2053
msgid "!!! Internal error !!!"
1855
2054
msgstr "!!! Interna napaka !!!"
1856
2055
 
1857
 
#: fdisk/cfdisk.c:1352
 
2056
#: fdisk/cfdisk.c:1266
1858
2057
msgid "Size (in MB): "
1859
2058
msgstr "Velikost (v MB): "
1860
2059
 
1861
 
#: fdisk/cfdisk.c:1386
 
2060
#: fdisk/cfdisk.c:1300
1862
2061
msgid "Beginning"
1863
2062
msgstr "Za�etek"
1864
2063
 
1865
 
#: fdisk/cfdisk.c:1386
 
2064
#: fdisk/cfdisk.c:1300
1866
2065
msgid "Add partition at beginning of free space"
1867
2066
msgstr "Dodaj razdelek na za�etek nezasedenega prostora"
1868
2067
 
1869
 
#: fdisk/cfdisk.c:1387
 
2068
#: fdisk/cfdisk.c:1301
1870
2069
msgid "End"
1871
2070
msgstr "Konec"
1872
2071
 
1873
 
#: fdisk/cfdisk.c:1387
 
2072
#: fdisk/cfdisk.c:1301
1874
2073
msgid "Add partition at end of free space"
1875
2074
msgstr "Dodaj razdelek na konec nezasedenega prostora"
1876
2075
 
1877
 
#: fdisk/cfdisk.c:1405
 
2076
#: fdisk/cfdisk.c:1319
1878
2077
msgid "No room to create the extended partition"
1879
2078
msgstr "Ni prostora za ustvarjanje raz�irjenega razdelka"
1880
2079
 
1881
 
#: fdisk/cfdisk.c:1474
 
2080
#: fdisk/cfdisk.c:1388
1882
2081
#, fuzzy
1883
2082
msgid "No partition table.\n"
1884
2083
msgstr "Ni tabele razdelkov.\n"
1885
2084
 
1886
 
#: fdisk/cfdisk.c:1478
 
2085
#: fdisk/cfdisk.c:1392
1887
2086
#, fuzzy
1888
2087
msgid "No partition table. Starting with zero table."
1889
2088
msgstr "Ni tabele razdelkov. Uporaba prazne tabele."
1890
2089
 
1891
 
#: fdisk/cfdisk.c:1488
 
2090
#: fdisk/cfdisk.c:1402
1892
2091
#, fuzzy
1893
2092
msgid "Bad signature on partition table"
1894
2093
msgstr "Po�kodovan podpis na tabeli razdelkov"
1895
2094
 
1896
 
#: fdisk/cfdisk.c:1492
 
2095
#: fdisk/cfdisk.c:1406
1897
2096
#, fuzzy
1898
2097
msgid "Unknown partition table type"
1899
2098
msgstr "Neznan tip tabele razdelkov"
1900
2099
 
1901
 
#: fdisk/cfdisk.c:1494
 
2100
#: fdisk/cfdisk.c:1408
1902
2101
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1903
2102
msgstr "Ali �elite za�eti s prazno tabelo [y/N] ?"
1904
2103
 
1905
 
#: fdisk/cfdisk.c:1541
 
2104
#: fdisk/cfdisk.c:1455
1906
2105
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1907
2106
msgstr "Navedli ste ve� stez, kot jih je na disku"
1908
2107
 
1909
 
#: fdisk/cfdisk.c:1577
 
2108
#: fdisk/cfdisk.c:1491
1910
2109
msgid "Cannot open disk drive"
1911
2110
msgstr "Diskovne enote ni mogo�e odpreti"
1912
2111
 
1913
 
#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
 
2112
#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
1914
2113
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1915
2114
msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje"
1916
2115
 
1917
 
#: fdisk/cfdisk.c:1590
 
2116
#: fdisk/cfdisk.c:1504
1918
2117
msgid ""
1919
2118
"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1920
2119
msgstr ""
1921
2120
 
1922
 
#: fdisk/cfdisk.c:1609
 
2121
#: fdisk/cfdisk.c:1523
1923
2122
msgid "Cannot get disk size"
1924
2123
msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
1925
2124
 
1926
 
#: fdisk/cfdisk.c:1635
 
2125
#: fdisk/cfdisk.c:1549
1927
2126
msgid "Bad primary partition"
1928
2127
msgstr "Po�kodovan primarni razdelek"
1929
2128
 
1930
 
#: fdisk/cfdisk.c:1665
 
2129
#: fdisk/cfdisk.c:1579
1931
2130
msgid "Bad logical partition"
1932
2131
msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek"
1933
2132
 
1934
 
#: fdisk/cfdisk.c:1780
 
2133
#: fdisk/cfdisk.c:1694
1935
2134
msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
1936
2135
msgstr "Opozorilo!! To lahko uni�i podatke na va�em disku!"
1937
2136
 
1938
 
#: fdisk/cfdisk.c:1784
 
2137
#: fdisk/cfdisk.c:1698
1939
2138
#, fuzzy
1940
2139
msgid ""
1941
2140
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1942
2141
msgstr ""
1943
2142
"Ste prepri�ani, da �elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): "
1944
2143
 
1945
 
#: fdisk/cfdisk.c:1790
 
2144
#: fdisk/cfdisk.c:1704
1946
2145
msgid "no"
1947
2146
msgstr "ne"
1948
2147
 
1949
 
#: fdisk/cfdisk.c:1792
 
2148
#: fdisk/cfdisk.c:1706
1950
2149
msgid "Did not write partition table to disk"
1951
2150
msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk"
1952
2151
 
1953
 
#: fdisk/cfdisk.c:1794
 
2152
#: fdisk/cfdisk.c:1708
1954
2153
msgid "yes"
1955
2154
msgstr "da"
1956
2155
 
1957
 
#: fdisk/cfdisk.c:1798
 
2156
#: fdisk/cfdisk.c:1712
1958
2157
msgid "Please enter `yes' or `no'"
1959
2158
msgstr "Prosim vpi�ite ,da` ali ,ne`"
1960
2159
 
1961
 
#: fdisk/cfdisk.c:1802
 
2160
#: fdisk/cfdisk.c:1716
1962
2161
msgid "Writing partition table to disk..."
1963
2162
msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..."
1964
2163
 
1965
 
#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
 
2164
#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
1966
2165
msgid "Wrote partition table to disk"
1967
2166
msgstr "Tabela razdelkov je bila zapisana na disk"
1968
2167
 
1969
 
#: fdisk/cfdisk.c:1829
 
2168
#: fdisk/cfdisk.c:1743
1970
2169
#, fuzzy
1971
2170
msgid ""
1972
2171
"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
1975
2174
"Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno "
1976
2175
"za�enite sistem, da posodobite tabelo."
1977
2176
 
1978
 
#: fdisk/cfdisk.c:1839
 
2177
#: fdisk/cfdisk.c:1753
1979
2178
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1980
2179
msgstr ""
1981
2180
"Noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati."
1982
2181
 
1983
 
#: fdisk/cfdisk.c:1841
 
2182
#: fdisk/cfdisk.c:1755
1984
2183
msgid ""
1985
2184
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1986
2185
msgstr ""
1987
2186
"Ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski. DOS MBR se ne more "
1988
2187
"zagnati."
1989
2188
 
1990
 
#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
 
2189
#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
1991
2190
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1992
2191
msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: "
1993
2192
 
1994
 
#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
 
2193
#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
1995
2194
#, c-format
1996
2195
msgid "Cannot open file '%s'"
1997
2196
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
1998
2197
 
1999
 
#: fdisk/cfdisk.c:1919
 
2198
#: fdisk/cfdisk.c:1833
2000
2199
#, c-format
2001
2200
msgid "Disk Drive: %s\n"
2002
2201
msgstr "Diskovna enota: %s\n"
2003
2202
 
2004
 
#: fdisk/cfdisk.c:1921
 
2203
#: fdisk/cfdisk.c:1835
2005
2204
msgid "Sector 0:\n"
2006
2205
msgstr "Sektor 0:\n"
2007
2206
 
2008
 
#: fdisk/cfdisk.c:1928
 
2207
#: fdisk/cfdisk.c:1842
2009
2208
#, c-format
2010
2209
msgid "Sector %d:\n"
2011
2210
msgstr "Sektor %d:\n"
2012
2211
 
2013
 
#: fdisk/cfdisk.c:1948
 
2212
#: fdisk/cfdisk.c:1862
2014
2213
msgid "   None   "
2015
2214
msgstr "   Brez   "
2016
2215
 
2017
 
#: fdisk/cfdisk.c:1950
 
2216
#: fdisk/cfdisk.c:1864
2018
2217
msgid "   Pri/Log"
2019
2218
msgstr "   Pri/Log"
2020
2219
 
2021
 
#: fdisk/cfdisk.c:1952
 
2220
#: fdisk/cfdisk.c:1866
2022
2221
msgid "   Primary"
2023
2222
msgstr "  Primaren"
2024
2223
 
2025
 
#: fdisk/cfdisk.c:1954
 
2224
#: fdisk/cfdisk.c:1868
2026
2225
msgid "   Logical"
2027
2226
msgstr "   Logi�en"
2028
2227
 
2029
 
#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
2030
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
 
2228
#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
 
2229
#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
2031
2230
msgid "Unknown"
2032
2231
msgstr "Neznano"
2033
2232
 
2034
 
#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
 
2233
#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
2035
2234
msgid "Boot"
2036
2235
msgstr "Zagon"
2037
2236
 
2038
 
#: fdisk/cfdisk.c:2000
 
2237
#: fdisk/cfdisk.c:1914
2039
2238
#, fuzzy, c-format
2040
2239
msgid "(%02X)"
2041
2240
msgstr "(%02X)"
2042
2241
 
2043
 
#: fdisk/cfdisk.c:2002
 
2242
#: fdisk/cfdisk.c:1916
2044
2243
#, fuzzy
2045
2244
msgid "None"
2046
2245
msgstr "Brez"
2047
2246
 
2048
 
#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
 
2247
#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
2049
2248
#, c-format
2050
2249
msgid "Partition Table for %s\n"
2051
2250
msgstr "Tabela razdelkov za %s\n"
2052
2251
 
2053
 
#: fdisk/cfdisk.c:2039
 
2252
#: fdisk/cfdisk.c:1953
2054
2253
#, fuzzy
2055
2254
msgid "               First       Last\n"
2056
2255
msgstr "               Prvi        Zadnji\n"
2057
2256
 
2058
 
#: fdisk/cfdisk.c:2040
 
2257
#: fdisk/cfdisk.c:1954
2059
2258
msgid ""
2060
2259
" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
2061
2260
"Flag\n"
2063
2262
" # Tip        Sektor      Sektor   Odmik     Dol�ina  Tip dat. sistema (ID) "
2064
2263
"Zastavice\n"
2065
2264
 
2066
 
#: fdisk/cfdisk.c:2041
 
2265
#: fdisk/cfdisk.c:1955
2067
2266
#, fuzzy
2068
2267
msgid ""
2069
2268
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2072
2271
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2073
2272
"----\n"
2074
2273
 
2075
 
#: fdisk/cfdisk.c:2124
 
2274
#: fdisk/cfdisk.c:2038
2076
2275
#, fuzzy
2077
2276
msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
2078
2277
msgstr "         ----Za�etni---      ----Kon�ni----  Za�etek     �tevilo\n"
2079
2278
 
2080
 
#: fdisk/cfdisk.c:2125
 
2279
#: fdisk/cfdisk.c:2039
2081
2280
#, fuzzy
2082
2281
msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
2083
2282
msgstr " #   Ozn Glav Sekt Stz   ID  Glav Sekt Stz    sektor sektorjev\n"
2084
2283
 
2085
 
#: fdisk/cfdisk.c:2126
 
2284
#: fdisk/cfdisk.c:2040
2086
2285
#, fuzzy
2087
2286
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2088
2287
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
2089
2288
 
2090
 
#: fdisk/cfdisk.c:2159
 
2289
#: fdisk/cfdisk.c:2073
2091
2290
msgid "Raw"
2092
2291
msgstr "Surov"
2093
2292
 
2094
 
#: fdisk/cfdisk.c:2159
 
2293
#: fdisk/cfdisk.c:2073
2095
2294
msgid "Print the table using raw data format"
2096
2295
msgstr "Izpis tabele v surovi obliki"
2097
2296
 
2098
 
#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
 
2297
#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
2099
2298
msgid "Sectors"
2100
2299
msgstr "Sektorji"
2101
2300
 
2102
 
#: fdisk/cfdisk.c:2160
 
2301
#: fdisk/cfdisk.c:2074
2103
2302
msgid "Print the table ordered by sectors"
2104
2303
msgstr "Izpis tabele, urejene po sektorjih"
2105
2304
 
2106
 
#: fdisk/cfdisk.c:2161
 
2305
#: fdisk/cfdisk.c:2075
2107
2306
msgid "Table"
2108
2307
msgstr "Tabela"
2109
2308
 
2110
 
#: fdisk/cfdisk.c:2161
 
2309
#: fdisk/cfdisk.c:2075
2111
2310
msgid "Just print the partition table"
2112
2311
msgstr "Samo izpis tabele razdelkov"
2113
2312
 
2114
 
#: fdisk/cfdisk.c:2162
 
2313
#: fdisk/cfdisk.c:2076
2115
2314
msgid "Don't print the table"
2116
2315
msgstr "Brez izpisa tabele razdelkov"
2117
2316
 
2118
 
#: fdisk/cfdisk.c:2190
 
2317
#: fdisk/cfdisk.c:2104
2119
2318
msgid "Help Screen for cfdisk"
2120
2319
msgstr "Osnovna navodila za cfdisk"
2121
2320
 
2122
 
#: fdisk/cfdisk.c:2192
 
2321
#: fdisk/cfdisk.c:2106
2123
2322
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2124
2323
msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov,"
2125
2324
 
2126
 
#: fdisk/cfdisk.c:2193
 
2325
#: fdisk/cfdisk.c:2107
2127
2326
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2128
2327
msgstr "s katerim lahko ustvarjate, bri�ete ali spreminjate razdelke"
2129
2328
 
2130
 
#: fdisk/cfdisk.c:2194
 
2329
#: fdisk/cfdisk.c:2108
2131
2330
msgid "disk drive."
2132
2331
msgstr "na va�em disku."
2133
2332
 
2134
 
#: fdisk/cfdisk.c:2196
 
2333
#: fdisk/cfdisk.c:2110
2135
2334
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2136
2335
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2137
2336
 
2138
 
#: fdisk/cfdisk.c:2198
 
2337
#: fdisk/cfdisk.c:2112
2139
2338
msgid "Command      Meaning"
2140
2339
msgstr "  Ukaz        Pomen"
2141
2340
 
2142
 
#: fdisk/cfdisk.c:2199
 
2341
#: fdisk/cfdisk.c:2113
2143
2342
msgid "-------      -------"
2144
2343
msgstr "-------      -------"
2145
2344
 
2146
 
#: fdisk/cfdisk.c:2200
 
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2114
2147
2346
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
2148
2347
msgstr "  b          Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom"
2149
2348
 
2150
 
#: fdisk/cfdisk.c:2201
 
2349
#: fdisk/cfdisk.c:2115
2151
2350
msgid "  d          Delete the current partition"
2152
2351
msgstr "  d          Izbri�i trenutni razdelek"
2153
2352
 
2154
 
#: fdisk/cfdisk.c:2202
 
2353
#: fdisk/cfdisk.c:2116
2155
2354
msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2156
2355
msgstr "  g          Spremeni parametre (�t. stez, �t. glav, sektorjev/stezo)"
2157
2356
 
2158
 
#: fdisk/cfdisk.c:2203
 
2357
#: fdisk/cfdisk.c:2117
2159
2358
msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
2160
2359
msgstr "             OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le tisti,"
2161
2360
 
2162
 
#: fdisk/cfdisk.c:2204
 
2361
#: fdisk/cfdisk.c:2118
2163
2362
msgid "             know what they are doing."
2164
2363
msgstr "             ki razumejo, kaj po�nejo."
2165
2364
 
2166
 
#: fdisk/cfdisk.c:2205
 
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2119
2167
2366
msgid "  h          Print this screen"
2168
2367
msgstr "  h          prika�i to pomo�"
2169
2368
 
2170
 
#: fdisk/cfdisk.c:2206
 
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2120
2171
2370
msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
2172
2371
msgstr "  m          Porabi najve� prostora za trenutni razdelek"
2173
2372
 
2174
 
#: fdisk/cfdisk.c:2207
 
2373
#: fdisk/cfdisk.c:2121
2175
2374
msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
2176
2375
msgstr "             Opomba: To lahko napravi razdelek nezdru�ljiv z"
2177
2376
 
2178
 
#: fdisk/cfdisk.c:2208
 
2377
#: fdisk/cfdisk.c:2122
2179
2378
msgid "             DOS, OS/2, ..."
2180
2379
msgstr "             DOS, OS/2, ..."
2181
2380
 
2182
 
#: fdisk/cfdisk.c:2209
 
2381
#: fdisk/cfdisk.c:2123
2183
2382
msgid "  n          Create new partition from free space"
2184
2383
msgstr "  n          Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora"
2185
2384
 
2186
 
#: fdisk/cfdisk.c:2210
 
2385
#: fdisk/cfdisk.c:2124
2187
2386
msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
2188
2387
msgstr "  p          Prepi�i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
2189
2388
 
2190
 
#: fdisk/cfdisk.c:2211
 
2389
#: fdisk/cfdisk.c:2125
2191
2390
msgid "             There are several different formats for the partition"
2192
2391
msgstr "             Obstaja ve� razli�nih zapisov za particijo"
2193
2392
 
2194
 
#: fdisk/cfdisk.c:2212
 
2393
#: fdisk/cfdisk.c:2126
2195
2394
msgid "             that you can choose from:"
2196
2395
msgstr "             med katerimi lahko izbirate:"
2197
2396
 
2198
 
#: fdisk/cfdisk.c:2213
 
2397
#: fdisk/cfdisk.c:2127
2199
2398
msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
2200
2399
msgstr ""
2201
2400
"                r - neobdelani podatki (nata�no to, kar bi bilo zapisano na "
2202
2401
"disk)"
2203
2402
 
2204
 
#: fdisk/cfdisk.c:2214
 
2403
#: fdisk/cfdisk.c:2128
2205
2404
msgid "                s - Table ordered by sectors"
2206
2405
msgstr "                s - Tabela, urejena po sektorjih"
2207
2406
 
2208
 
#: fdisk/cfdisk.c:2215
 
2407
#: fdisk/cfdisk.c:2129
2209
2408
msgid "                t - Table in raw format"
2210
2409
msgstr "                t - tabela v obliki neobdelanih podatkov"
2211
2410
 
2212
 
#: fdisk/cfdisk.c:2216
 
2411
#: fdisk/cfdisk.c:2130
2213
2412
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
2214
2413
msgstr "  q          Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov"
2215
2414
 
2216
 
#: fdisk/cfdisk.c:2217
 
2415
#: fdisk/cfdisk.c:2131
2217
2416
msgid "  t          Change the filesystem type"
2218
2417
msgstr "  t          Spremeni vrsto datote�nega sistema"
2219
2418
 
2220
 
#: fdisk/cfdisk.c:2218
 
2419
#: fdisk/cfdisk.c:2132
2221
2420
msgid "  u          Change units of the partition size display"
2222
2421
msgstr "  u          Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov"
2223
2422
 
2224
 
#: fdisk/cfdisk.c:2219
 
2423
#: fdisk/cfdisk.c:2133
2225
2424
msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
2226
2425
msgstr "             Kro�i med MB, sektorji in stezami"
2227
2426
 
2228
 
#: fdisk/cfdisk.c:2220
 
2427
#: fdisk/cfdisk.c:2134
2229
2428
msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
2230
2429
msgstr "  W          Zapi�i tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)"
2231
2430
 
2232
 
#: fdisk/cfdisk.c:2221
 
2431
#: fdisk/cfdisk.c:2135
2233
2432
msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
2234
2433
msgstr "             Ker lahko ta izbira uni�i podatke na disku, morate,"
2235
2434
 
2236
 
#: fdisk/cfdisk.c:2222
 
2435
#: fdisk/cfdisk.c:2136
2237
2436
msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2238
2437
msgstr "             izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali"
2239
2438
 
2240
 
#: fdisk/cfdisk.c:2223
 
2439
#: fdisk/cfdisk.c:2137
2241
2440
msgid "             `no'"
2242
2441
msgstr "             `ne'"
2243
2442
 
2244
 
#: fdisk/cfdisk.c:2224
 
2443
#: fdisk/cfdisk.c:2138
2245
2444
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
2246
2445
msgstr "Pu��ica gor  Premakni kazalec na prej�nji razdelek"
2247
2446
 
2248
 
#: fdisk/cfdisk.c:2225
 
2447
#: fdisk/cfdisk.c:2139
2249
2448
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
2250
2449
msgstr "Pu��ica dol  Premakni kazalec na naslednji razdelek"
2251
2450
 
2252
 
#: fdisk/cfdisk.c:2226
 
2451
#: fdisk/cfdisk.c:2140
2253
2452
msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
2254
2453
msgstr "CTRL-L       Osve�i izpis"
2255
2454
 
2256
 
#: fdisk/cfdisk.c:2227
 
2455
#: fdisk/cfdisk.c:2141
2257
2456
msgid "  ?          Print this screen"
2258
2457
msgstr "  ?          Izpi�i to okno"
2259
2458
 
2260
 
#: fdisk/cfdisk.c:2229
 
2459
#: fdisk/cfdisk.c:2143
2261
2460
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2262
2461
msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpi�ete z velikimi ali malimi"
2263
2462
 
2264
 
#: fdisk/cfdisk.c:2230
 
2463
#: fdisk/cfdisk.c:2144
2265
2464
msgid "case letters (except for Writes)."
2266
2465
msgstr "tiskanimi �rkami (z izjemo W)."
2267
2466
 
2268
 
#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
 
2467
#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2269
2468
msgid "Cylinders"
2270
2469
msgstr "Stez"
2271
2470
 
2272
 
#: fdisk/cfdisk.c:2261
 
2471
#: fdisk/cfdisk.c:2175
2273
2472
msgid "Change cylinder geometry"
2274
2473
msgstr "Spremeni �tevilo stez"
2275
2474
 
2276
 
#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
 
2475
#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
2277
2476
msgid "Heads"
2278
2477
msgstr "Glav"
2279
2478
 
2280
 
#: fdisk/cfdisk.c:2262
 
2479
#: fdisk/cfdisk.c:2176
2281
2480
msgid "Change head geometry"
2282
2481
msgstr "Spremeni �tevilo glav"
2283
2482
 
2284
 
#: fdisk/cfdisk.c:2263
 
2483
#: fdisk/cfdisk.c:2177
2285
2484
msgid "Change sector geometry"
2286
2485
msgstr "Spremeni �tevilo sektorjev"
2287
2486
 
2288
 
#: fdisk/cfdisk.c:2264
 
2487
#: fdisk/cfdisk.c:2178
2289
2488
msgid "Done"
2290
2489
msgstr "Opravljeno"
2291
2490
 
2292
 
#: fdisk/cfdisk.c:2264
 
2491
#: fdisk/cfdisk.c:2178
2293
2492
msgid "Done with changing geometry"
2294
2493
msgstr "Sprememba geometrije je kon�ana"
2295
2494
 
2296
 
#: fdisk/cfdisk.c:2277
 
2495
#: fdisk/cfdisk.c:2191
2297
2496
msgid "Enter the number of cylinders: "
2298
2497
msgstr "Vnesite �tevilo stez: "
2299
2498
 
2300
 
#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
 
2499
#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
2301
2500
msgid "Illegal cylinders value"
2302
2501
msgstr "Nedovoljena vrednost stez"
2303
2502
 
2304
 
#: fdisk/cfdisk.c:2294
 
2503
#: fdisk/cfdisk.c:2208
2305
2504
msgid "Enter the number of heads: "
2306
2505
msgstr "Vnesite �tevilo glav: "
2307
2506
 
2308
 
#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
 
2507
#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
2309
2508
msgid "Illegal heads value"
2310
2509
msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav"
2311
2510
 
2312
 
#: fdisk/cfdisk.c:2307
 
2511
#: fdisk/cfdisk.c:2221
2313
2512
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2314
2513
msgstr "Vnesite �tevilo sektorjev na stezo: "
2315
2514
 
2316
 
#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
 
2515
#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
2317
2516
msgid "Illegal sectors value"
2318
2517
msgstr "Nedovoljeno �tevilo sektorjev"
2319
2518
 
2320
 
#: fdisk/cfdisk.c:2417
 
2519
#: fdisk/cfdisk.c:2331
2321
2520
msgid "Enter filesystem type: "
2322
2521
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
2323
2522
 
2324
 
#: fdisk/cfdisk.c:2435
 
2523
#: fdisk/cfdisk.c:2349
2325
2524
msgid "Cannot change FS Type to empty"
2326
2525
msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na prazno"
2327
2526
 
2328
 
#: fdisk/cfdisk.c:2437
 
2527
#: fdisk/cfdisk.c:2351
2329
2528
msgid "Cannot change FS Type to extended"
2330
2529
msgstr "Vrste datote�nega sistema ni mo� spremeniti na raz�irjeno"
2331
2530
 
2332
 
#: fdisk/cfdisk.c:2468
 
2531
#: fdisk/cfdisk.c:2382
2333
2532
#, c-format
2334
2533
msgid "Unk(%02X)"
2335
2534
msgstr "Unk(%02X)"
2336
2535
 
2337
 
#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
 
2536
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
2338
2537
msgid ", NC"
2339
2538
msgstr ", NC"
2340
2539
 
2341
 
#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
 
2540
#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
2342
2541
msgid "NC"
2343
2542
msgstr "NC"
2344
2543
 
2345
 
#: fdisk/cfdisk.c:2490
 
2544
#: fdisk/cfdisk.c:2404
2346
2545
msgid "Pri/Log"
2347
2546
msgstr "Pri/Log"
2348
2547
 
2349
 
#: fdisk/cfdisk.c:2497
 
2548
#: fdisk/cfdisk.c:2411
2350
2549
#, c-format
2351
2550
msgid "Unknown (%02X)"
2352
2551
msgstr "Neznano (%02X)"
2353
2552
 
2354
 
#: fdisk/cfdisk.c:2566
 
2553
#: fdisk/cfdisk.c:2480
2355
2554
#, c-format
2356
2555
msgid "Disk Drive: %s"
2357
2556
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
2358
2557
 
2359
 
#: fdisk/cfdisk.c:2573
 
2558
#: fdisk/cfdisk.c:2487
2360
2559
#, fuzzy, c-format
2361
2560
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2362
2561
msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld MB"
2363
2562
 
2364
 
#: fdisk/cfdisk.c:2576
 
2563
#: fdisk/cfdisk.c:2490
2365
2564
#, fuzzy, c-format
2366
2565
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2367
2566
msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld,%lld GB"
2368
2567
 
2369
 
#: fdisk/cfdisk.c:2580
 
2568
#: fdisk/cfdisk.c:2494
2370
2569
#, fuzzy, c-format
2371
2570
msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
2372
2571
msgstr "Glav:  %d   Sektorjev/stezo:   %d   Stez:      %lld"
2373
2572
 
2374
 
#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
 
2573
#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
2375
2574
msgid "Name"
2376
2575
msgstr "Ime"
2377
2576
 
2378
 
#: fdisk/cfdisk.c:2585
 
2577
#: fdisk/cfdisk.c:2499
2379
2578
msgid "Flags"
2380
2579
msgstr "Oznake"
2381
2580
 
2382
 
#: fdisk/cfdisk.c:2586
 
2581
#: fdisk/cfdisk.c:2500
2383
2582
msgid "Part Type"
2384
2583
msgstr "Tip Razd."
2385
2584
 
2386
 
#: fdisk/cfdisk.c:2587
 
2585
#: fdisk/cfdisk.c:2501
2387
2586
msgid "FS Type"
2388
2587
msgstr "Dat. sistem"
2389
2588
 
2390
 
#: fdisk/cfdisk.c:2588
 
2589
#: fdisk/cfdisk.c:2502
2391
2590
msgid "[Label]"
2392
2591
msgstr "[Oznaka]"
2393
2592
 
2394
 
#: fdisk/cfdisk.c:2590
 
2593
#: fdisk/cfdisk.c:2504
2395
2594
#, fuzzy
2396
2595
msgid "    Sectors"
2397
2596
msgstr "Sektorjev"
2398
2597
 
2399
 
#: fdisk/cfdisk.c:2592
 
2598
#: fdisk/cfdisk.c:2506
2400
2599
#, fuzzy
2401
2600
msgid "  Cylinders"
2402
2601
msgstr "Stez"
2403
2602
 
2404
 
#: fdisk/cfdisk.c:2594
 
2603
#: fdisk/cfdisk.c:2508
2405
2604
#, fuzzy
2406
2605
msgid "  Size (MB)"
2407
2606
msgstr "Vel. (MB)"
2408
2607
 
2409
 
#: fdisk/cfdisk.c:2596
 
2608
#: fdisk/cfdisk.c:2510
2410
2609
#, fuzzy
2411
2610
msgid "  Size (GB)"
2412
2611
msgstr "Vel. (GB)"
2413
2612
 
2414
 
#: fdisk/cfdisk.c:2651
 
2613
#: fdisk/cfdisk.c:2532
 
2614
msgid "No more partitions"
 
2615
msgstr "Ni ve� razdelkov"
 
2616
 
 
2617
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2415
2618
msgid "Bootable"
2416
2619
msgstr "Zagonski"
2417
2620
 
2418
 
#: fdisk/cfdisk.c:2651
 
2621
#: fdisk/cfdisk.c:2565
2419
2622
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2420
2623
msgstr "Preklopi zagonsko zastavico trenutnega razdelka"
2421
2624
 
2422
 
#: fdisk/cfdisk.c:2652
 
2625
#: fdisk/cfdisk.c:2566
2423
2626
msgid "Delete"
2424
2627
msgstr "Izbri�i"
2425
2628
 
2426
 
#: fdisk/cfdisk.c:2652
 
2629
#: fdisk/cfdisk.c:2566
2427
2630
msgid "Delete the current partition"
2428
2631
msgstr "Izbri�i ta razdelek"
2429
2632
 
2430
 
#: fdisk/cfdisk.c:2653
 
2633
#: fdisk/cfdisk.c:2567
2431
2634
msgid "Geometry"
2432
2635
msgstr "Geometr."
2433
2636
 
2434
 
#: fdisk/cfdisk.c:2653
 
2637
#: fdisk/cfdisk.c:2567
2435
2638
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2436
2639
msgstr "Nastavi geometrijo diska (samo poznavalci)"
2437
2640
 
2438
 
#: fdisk/cfdisk.c:2654
 
2641
#: fdisk/cfdisk.c:2568
2439
2642
msgid "Help"
2440
2643
msgstr "Pomo�"
2441
2644
 
2442
 
#: fdisk/cfdisk.c:2654
 
2645
#: fdisk/cfdisk.c:2568
2443
2646
msgid "Print help screen"
2444
2647
msgstr "Izpi�i stran z navodili"
2445
2648
 
2446
 
#: fdisk/cfdisk.c:2655
 
2649
#: fdisk/cfdisk.c:2569
2447
2650
msgid "Maximize"
2448
2651
msgstr "Razpri"
2449
2652
 
2450
 
#: fdisk/cfdisk.c:2655
 
2653
#: fdisk/cfdisk.c:2569
2451
2654
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2452
2655
msgstr ""
2453
2656
"Razpri trenutni razdelek �ez celotno nezasedeno obmo�je (samo poznavalci)"
2454
2657
 
2455
 
#: fdisk/cfdisk.c:2656
 
2658
#: fdisk/cfdisk.c:2570
2456
2659
msgid "New"
2457
2660
msgstr "Nova"
2458
2661
 
2459
 
#: fdisk/cfdisk.c:2656
 
2662
#: fdisk/cfdisk.c:2570
2460
2663
msgid "Create new partition from free space"
2461
2664
msgstr "Ustvari nov razdelek iz nezasedenega prostora"
2462
2665
 
2463
 
#: fdisk/cfdisk.c:2657
 
2666
#: fdisk/cfdisk.c:2571
2464
2667
msgid "Print"
2465
2668
msgstr "Natisni"
2466
2669
 
2467
 
#: fdisk/cfdisk.c:2657
 
2670
#: fdisk/cfdisk.c:2571
2468
2671
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2469
2672
msgstr "Izpi�i tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko"
2470
2673
 
2471
 
#: fdisk/cfdisk.c:2658
 
2674
#: fdisk/cfdisk.c:2572
2472
2675
msgid "Quit"
2473
2676
msgstr "Izhod"
2474
2677
 
2475
 
#: fdisk/cfdisk.c:2658
 
2678
#: fdisk/cfdisk.c:2572
2476
2679
msgid "Quit program without writing partition table"
2477
2680
msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov"
2478
2681
 
2479
 
#: fdisk/cfdisk.c:2659
 
2682
#: fdisk/cfdisk.c:2573
2480
2683
msgid "Type"
2481
2684
msgstr "Tip"
2482
2685
 
2483
 
#: fdisk/cfdisk.c:2659
 
2686
#: fdisk/cfdisk.c:2573
2484
2687
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2485
2688
msgstr "Spremeni tip datote�nega sistema (DOS, Linux, OS/2 itn.)"
2486
2689
 
2487
 
#: fdisk/cfdisk.c:2660
 
2690
#: fdisk/cfdisk.c:2574
2488
2691
msgid "Units"
2489
2692
msgstr "Enote"
2490
2693
 
2491
 
#: fdisk/cfdisk.c:2660
 
2694
#: fdisk/cfdisk.c:2574
2492
2695
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2493
2696
msgstr "Spremeni enote prikaza velikosti razdelkov (MB, sekt, cil)"
2494
2697
 
2495
 
#: fdisk/cfdisk.c:2661
 
2698
#: fdisk/cfdisk.c:2575
2496
2699
msgid "Write"
2497
2700
msgstr "Zapi�i"
2498
2701
 
2499
 
#: fdisk/cfdisk.c:2661
 
2702
#: fdisk/cfdisk.c:2575
2500
2703
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2501
2704
msgstr "Zapi�i tabelo razdelkov na disk (to lahko uni�i podatke)"
2502
2705
 
2503
 
#: fdisk/cfdisk.c:2708
 
2706
#: fdisk/cfdisk.c:2622
2504
2707
msgid "Cannot make this partition bootable"
2505
2708
msgstr "Te particije se ne more nastaviti kot zagonske"
2506
2709
 
2507
 
#: fdisk/cfdisk.c:2718
 
2710
#: fdisk/cfdisk.c:2632
2508
2711
msgid "Cannot delete an empty partition"
2509
2712
msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati"
2510
2713
 
2511
 
#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
 
2714
#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
2512
2715
msgid "Cannot maximize this partition"
2513
2716
msgstr "Tega razdelka se ne more razpreti"
2514
2717
 
2515
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2718
#: fdisk/cfdisk.c:2662
2516
2719
msgid "This partition is unusable"
2517
2720
msgstr "Ta razdelek ni uporaben"
2518
2721
 
2519
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2722
#: fdisk/cfdisk.c:2664
2520
2723
msgid "This partition is already in use"
2521
2724
msgstr "Ta razdelek se �e uporablja"
2522
2725
 
2523
 
#: fdisk/cfdisk.c:2767
 
2726
#: fdisk/cfdisk.c:2681
2524
2727
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2525
2728
msgstr "Tipa praznega razdelka se ne more spremeniti"
2526
2729
 
2527
 
#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
2528
 
msgid "No more partitions"
2529
 
msgstr "Ni ve� razdelkov"
2530
 
 
2531
 
#: fdisk/cfdisk.c:2807
 
2730
#: fdisk/cfdisk.c:2725
2532
2731
msgid "Illegal command"
2533
2732
msgstr "Napa�en ukaz"
2534
2733
 
2535
 
#: fdisk/cfdisk.c:2817
 
2734
#: fdisk/cfdisk.c:2735
2536
2735
#, c-format
2537
2736
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2538
2737
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2539
2738
 
2540
 
#: fdisk/cfdisk.c:2824
 
2739
#: fdisk/cfdisk.c:2742
2541
2740
#, c-format
2542
2741
msgid ""
2543
2742
"\n"
2608
2807
"\n"
2609
2808
"BSD oznaka za napravo: %s\n"
2610
2809
 
2611
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
2612
 
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
2613
 
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
 
2810
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
 
2811
#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
 
2812
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
2614
2813
msgid "Command action"
2615
2814
msgstr "  Ukaz  dejanje"
2616
2815
 
2630
2829
msgid "   l   list known filesystem types"
2631
2830
msgstr "   l   izpi�i znane datote�ne sisteme"
2632
2831
 
2633
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2634
 
#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
2635
 
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
 
2832
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
 
2833
#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
 
2834
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
2636
2835
msgid "   m   print this menu"
2637
2836
msgstr "   m   izpi�i ta meni"
2638
2837
 
2644
2843
msgid "   p   print BSD partition table"
2645
2844
msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
2646
2845
 
2647
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
2648
 
#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
2649
 
#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
 
2846
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
 
2847
#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
 
2848
#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
2650
2849
msgid "   q   quit without saving changes"
2651
2850
msgstr "   q   kon�aj, ne da bi shranil spremembe"
2652
2851
 
2653
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2654
 
#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
 
2852
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
 
2853
#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
2655
2854
msgid "   r   return to main menu"
2656
2855
msgstr "   r   vrni se v glavni meni"
2657
2856
 
2694
2893
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2695
2894
msgstr "Ukaz BSD oznaka diska (m za pomo�): "
2696
2895
 
2697
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:644
2698
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 
2896
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
 
2897
#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
2699
2898
#, c-format
2700
2899
msgid "First %s"
2701
2900
msgstr "Prvi %s"
2702
2901
 
2703
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
 
2902
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
2704
2903
#, c-format
2705
2904
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2706
2905
msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
2846
3045
msgid "tracks/cylinder"
2847
3046
msgstr "sledi/stezo"
2848
3047
 
2849
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
2850
 
#: fdisk/sfdisk.c:935
 
3048
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
 
3049
#: fdisk/sfdisk.c:955
2851
3050
msgid "cylinders"
2852
3051
msgstr "steze"
2853
3052
 
2904
3103
msgid "Partition (a-%c): "
2905
3104
msgstr "Razdelek (a-%c): "
2906
3105
 
2907
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
 
3106
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
2908
3107
#, c-format
2909
3108
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2910
3109
msgstr "Najve�je mo�no �tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
2914
3113
msgid "This partition already exists.\n"
2915
3114
msgstr "Ta razdelek �e obstaja.\n"
2916
3115
 
2917
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
 
3116
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
2918
3117
#, c-format
2919
3118
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2920
3119
msgstr "Opozorilo: preve� particij (%d, najve� pa je %d).\n"
2921
3120
 
2922
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
 
3121
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
2923
3122
#, c-format
2924
3123
msgid ""
2925
3124
"\n"
2928
3127
"\n"
2929
3128
"Sinhronizacija diskov.\n"
2930
3129
 
2931
 
#: fdisk/fdisk.c:250
 
3130
#: fdisk/fdisk.c:246
2932
3131
#, c-format
2933
3132
msgid ""
2934
3133
"Usage:\n"
2948
3147
"\n"
2949
3148
msgstr ""
2950
3149
 
2951
 
#: fdisk/fdisk.c:279
 
3150
#: fdisk/fdisk.c:272
 
3151
#, c-format
 
3152
msgid "unable to open %s"
 
3153
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
 
3154
 
 
3155
#: fdisk/fdisk.c:275
2952
3156
#, fuzzy, c-format
2953
3157
msgid "unable to read %s"
2954
3158
msgstr "%s ni mogo�e prebrati\n"
2955
3159
 
2956
 
#: fdisk/fdisk.c:282
 
3160
#: fdisk/fdisk.c:278
2957
3161
#, fuzzy, c-format
2958
3162
msgid "unable to seek on %s"
2959
3163
msgstr "Na %s iskanje ni mo�no\n"
2960
3164
 
2961
 
#: fdisk/fdisk.c:285
 
3165
#: fdisk/fdisk.c:281
2962
3166
#, fuzzy, c-format
2963
3167
msgid "unable to write %s"
2964
3168
msgstr "Na %s ni mogo�e pisati\n"
2965
3169
 
2966
 
#: fdisk/fdisk.c:288
 
3170
#: fdisk/fdisk.c:284
2967
3171
#, fuzzy, c-format
2968
3172
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
2969
3173
msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
2970
3174
 
2971
 
#: fdisk/fdisk.c:291
 
3175
#: fdisk/fdisk.c:287
2972
3176
#, fuzzy
2973
3177
msgid "fatal error"
2974
3178
msgstr "Usodna napaka\n"
2975
3179
 
2976
 
#: fdisk/fdisk.c:384
 
3180
#: fdisk/fdisk.c:380
2977
3181
msgid "   a   toggle a read only flag"
2978
3182
msgstr "   a   preklopi samo za branje"
2979
3183
 
2980
 
#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
 
3184
#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
2981
3185
msgid "   b   edit bsd disklabel"
2982
3186
msgstr "   b   spremeni oznako diska tipa BSD"
2983
3187
 
2984
 
#: fdisk/fdisk.c:386
 
3188
#: fdisk/fdisk.c:382
2985
3189
msgid "   c   toggle the mountable flag"
2986
3190
msgstr "   c   preklopi zastavico priklopljivo"
2987
3191
 
2988
 
#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
 
3192
#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
2989
3193
msgid "   d   delete a partition"
2990
3194
msgstr "   d   zbri�i razdelek"
2991
3195
 
2992
 
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
 
3196
#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
2993
3197
msgid "   l   list known partition types"
2994
3198
msgstr "   l   izpi�i znane vrste razdelkov"
2995
3199
 
2996
 
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
 
3200
#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
2997
3201
msgid "   n   add a new partition"
2998
3202
msgstr "   n   dodaj nov razdelek"
2999
3203
 
3000
 
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
 
3204
#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
3001
3205
msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
3002
3206
msgstr "   o   ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS"
3003
3207
 
3004
 
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
3005
 
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
 
3208
#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
 
3209
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
3006
3210
msgid "   p   print the partition table"
3007
3211
msgstr "   p   izpi�i tabelo razdelkov"
3008
3212
 
3009
 
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
 
3213
#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
3010
3214
msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
3011
3215
msgstr "   s   ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
3012
3216
 
3013
 
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 
3217
#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
3014
3218
msgid "   t   change a partition's system id"
3015
3219
msgstr "   t   spremeni sistemski ID razdelka"
3016
3220
 
3017
 
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
 
3221
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
3018
3222
msgid "   u   change display/entry units"
3019
3223
msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
3020
3224
 
3021
 
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
3022
 
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
 
3225
#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
 
3226
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
3023
3227
msgid "   v   verify the partition table"
3024
3228
msgstr "   v   preveri tabelo razdelkov"
3025
3229
 
3026
 
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
3027
 
#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
 
3230
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
 
3231
#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
3028
3232
msgid "   w   write table to disk and exit"
3029
3233
msgstr "   w   zapi�i tabelo razdelkov na disk in kon�aj"
3030
3234
 
3031
 
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
 
3235
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
3032
3236
msgid "   x   extra functionality (experts only)"
3033
3237
msgstr "   x   dodatne mo�nosti (samo za poznavalce)"
3034
3238
 
3035
 
#: fdisk/fdisk.c:403
 
3239
#: fdisk/fdisk.c:399
3036
3240
msgid "   a   select bootable partition"
3037
3241
msgstr "   a   izberi zagonski razdelek"
3038
3242
 
3039
 
#: fdisk/fdisk.c:404
 
3243
#: fdisk/fdisk.c:400
3040
3244
msgid "   b   edit bootfile entry"
3041
3245
msgstr "   b   uredi zagonskodatote�ni vnos"
3042
3246
 
3043
 
#: fdisk/fdisk.c:405
 
3247
#: fdisk/fdisk.c:401
3044
3248
msgid "   c   select sgi swap partition"
3045
3249
msgstr "   c   izberi izmenjalni razdelek tipa sgi"
3046
3250
 
3047
 
#: fdisk/fdisk.c:428
 
3251
#: fdisk/fdisk.c:424
3048
3252
msgid "   a   toggle a bootable flag"
3049
3253
msgstr "   a   preklopi zagonsko zastavico"
3050
3254
 
3051
 
#: fdisk/fdisk.c:430
 
3255
#: fdisk/fdisk.c:426
3052
3256
msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
3053
3257
msgstr "   c   preklopi zdru�ljivo z DOS zastavico"
3054
3258
 
3055
 
#: fdisk/fdisk.c:451
 
3259
#: fdisk/fdisk.c:447
3056
3260
msgid "   a   change number of alternate cylinders"
3057
3261
msgstr "   a   spremeni �tevilo izmeni�nih stez"
3058
3262
 
3059
 
#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
 
3263
#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
3060
3264
msgid "   c   change number of cylinders"
3061
3265
msgstr "   c   spremeni �tevilo stez"
3062
3266
 
3063
 
#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
 
3267
#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
3064
3268
msgid "   d   print the raw data in the partition table"
3065
3269
msgstr "   d   izpi�i surove podatke iz tabele razdelkov"
3066
3270
 
3067
 
#: fdisk/fdisk.c:454
 
3271
#: fdisk/fdisk.c:450
3068
3272
msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
3069
3273
msgstr "   e   spremeni �tevilo dodatkih sektorjev na stezo"
3070
3274
 
3071
 
#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
 
3275
#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
3072
3276
msgid "   h   change number of heads"
3073
3277
msgstr "   h   spremeni �tevilo glav"
3074
3278
 
3075
 
#: fdisk/fdisk.c:456
 
3279
#: fdisk/fdisk.c:452
3076
3280
msgid "   i   change interleave factor"
3077
3281
msgstr "   i   spremeni koeficient prepletenosti"
3078
3282
 
3079
 
#: fdisk/fdisk.c:457
 
3283
#: fdisk/fdisk.c:453
3080
3284
msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
3081
3285
msgstr "   o   spremeni hitrost vrtenja (obrati/min)"
3082
3286
 
3083
 
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
 
3287
#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
3084
3288
msgid "   s   change number of sectors/track"
3085
3289
msgstr "   s   spremeni �tevilo sektorjev/sled"
3086
3290
 
3087
 
#: fdisk/fdisk.c:465
 
3291
#: fdisk/fdisk.c:461
3088
3292
msgid "   y   change number of physical cylinders"
3089
3293
msgstr "   y   spremeni �tevilo fizi�nih stez"
3090
3294
 
3091
 
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
 
3295
#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
3092
3296
msgid "   b   move beginning of data in a partition"
3093
3297
msgstr "   b   premakni za�etek podatkov v razdelku"
3094
3298
 
3095
 
#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
 
3299
#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
3096
3300
msgid "   e   list extended partitions"
3097
3301
msgstr "   e   izpi�i raz�irjene razdelke"
3098
3302
 
3099
 
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
 
3303
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
3100
3304
msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
3101
3305
msgstr "   g   ustvari tabelo razdelkvo tipa IRIX (SGI)"
3102
3306
 
3103
 
#: fdisk/fdisk.c:505
 
3307
#: fdisk/fdisk.c:501
3104
3308
msgid "   f   fix partition order"
3105
3309
msgstr "   f   popravi vrstni red razdelkov"
3106
3310
 
3107
 
#: fdisk/fdisk.c:508
 
3311
#: fdisk/fdisk.c:504
3108
3312
#, fuzzy
3109
3313
msgid "   i   change the disk identifier"
3110
3314
msgstr "   u   spremeni prikazne/vnosne enote"
3111
3315
 
3112
 
#: fdisk/fdisk.c:634
 
3316
#: fdisk/fdisk.c:630
3113
3317
#, c-format
3114
3318
msgid "You must set"
3115
3319
msgstr "Nastaviti morate"
3116
3320
 
3117
 
#: fdisk/fdisk.c:735
 
3321
#: fdisk/fdisk.c:731
3118
3322
msgid "heads"
3119
3323
msgstr "glave"
3120
3324
 
3121
 
#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
 
3325
#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
3122
3326
msgid "sectors"
3123
3327
msgstr "sektorji"
3124
3328
 
3125
 
#: fdisk/fdisk.c:743
 
3329
#: fdisk/fdisk.c:739
3126
3330
#, c-format
3127
3331
msgid ""
3128
3332
"%s%s.\n"
3131
3335
"%s%s.\n"
3132
3336
"To lahko storite v meniju z dodatnimi mo�nostmi.\n"
3133
3337
 
3134
 
#: fdisk/fdisk.c:744
 
3338
#: fdisk/fdisk.c:740
3135
3339
msgid " and "
3136
3340
msgstr " in "
3137
3341
 
3138
 
#: fdisk/fdisk.c:765
 
3342
#: fdisk/fdisk.c:761
3139
3343
#, c-format
3140
3344
msgid ""
3141
3345
"\n"
3146
3350
"\n"
3147
3351
msgstr ""
3148
3352
 
3149
 
#: fdisk/fdisk.c:783
 
3353
#: fdisk/fdisk.c:779
3150
3354
#, c-format
3151
3355
msgid ""
3152
3356
"\n"
3155
3359
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3156
3360
msgstr ""
3157
3361
 
3158
 
#: fdisk/fdisk.c:789
 
3362
#: fdisk/fdisk.c:785
3159
3363
#, c-format
3160
3364
msgid ""
3161
3365
"\n"
3163
3367
"         switch off the mode (with command 'c')."
3164
3368
msgstr ""
3165
3369
 
3166
 
#: fdisk/fdisk.c:794
 
3370
#: fdisk/fdisk.c:790
3167
3371
#, c-format
3168
3372
msgid ""
3169
3373
"\n"
3171
3375
"         change units to sectors.\n"
3172
3376
msgstr ""
3173
3377
 
3174
 
#: fdisk/fdisk.c:813
 
3378
#: fdisk/fdisk.c:809
3175
3379
#, c-format
3176
3380
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3177
3381
msgstr "Po�kodovan odmik v primarnem raz�irjenem razdelku\n"
3178
3382
 
3179
 
#: fdisk/fdisk.c:827
 
3383
#: fdisk/fdisk.c:823
3180
3384
#, c-format
3181
3385
msgid ""
3182
3386
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3185
3389
"Opozorilo: omejujem razdelke po #%d.\n"
3186
3390
"�e shranite ta razdelek bodo izbrisani.\n"
3187
3391
 
3188
 
#: fdisk/fdisk.c:846
 
3392
#: fdisk/fdisk.c:842
3189
3393
#, c-format
3190
3394
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3191
3395
msgstr "Opozorilo: dodatni povezovalni kazalec v tabeli razdelkov %d\n"
3192
3396
 
3193
 
#: fdisk/fdisk.c:854
 
3397
#: fdisk/fdisk.c:850
3194
3398
#, c-format
3195
3399
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3196
3400
msgstr "Opozorilo: dodatni podatki v tabeli razdelkov %d ne bodo upo�tevani\n"
3197
3401
 
3198
 
#: fdisk/fdisk.c:887
 
3402
#: fdisk/fdisk.c:883
3199
3403
#, fuzzy, c-format
3200
3404
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3201
3405
msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n"
3202
3406
 
3203
 
#: fdisk/fdisk.c:906
 
3407
#: fdisk/fdisk.c:902
3204
3408
#, c-format
3205
3409
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3206
3410
msgstr ""
3207
3411
 
3208
 
#: fdisk/fdisk.c:915
 
3412
#: fdisk/fdisk.c:911
3209
3413
#, c-format
3210
3414
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3211
3415
msgstr ""
3212
3416
 
3213
 
#: fdisk/fdisk.c:935
 
3417
#: fdisk/fdisk.c:931
3214
3418
#, fuzzy, c-format
3215
3419
msgid ""
3216
3420
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3222
3426
"dokler se ne odlo�ite, da jih boste zapisali. Po tem prej�nja vsebina\n"
3223
3427
"ne bo ve� obnovljiva.\n"
3224
3428
 
3225
 
#: fdisk/fdisk.c:1011
 
3429
#: fdisk/fdisk.c:1008
3226
3430
#, c-format
3227
3431
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3228
3432
msgstr "Opomba: velikost sektorja je %d (ne %d)\n"
3229
3433
 
3230
 
#: fdisk/fdisk.c:1206
 
3434
#: fdisk/fdisk.c:1203
3231
3435
#, c-format
3232
3436
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3233
3437
msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n"
3234
3438
 
3235
 
#: fdisk/fdisk.c:1239
 
3439
#: fdisk/fdisk.c:1236
3236
3440
#, c-format
3237
3441
msgid ""
3238
3442
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3241
3445
"Ta disk je ozna�ek kot tipa DOS in tipa BSD.\n"
3242
3446
"Uporabite 'b' ukaz, da preidete v BSD na�in.\n"
3243
3447
 
3244
 
#: fdisk/fdisk.c:1249
 
3448
#: fdisk/fdisk.c:1246
3245
3449
#, c-format
3246
3450
msgid ""
3247
3451
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3250
3454
"Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska "
3251
3455
"tipa Sun, SGI ali OSF\n"
3252
3456
 
3253
 
#: fdisk/fdisk.c:1266
 
3457
#: fdisk/fdisk.c:1263
3254
3458
#, c-format
3255
3459
msgid "Internal error\n"
3256
3460
msgstr "Notranja napaka\n"
3257
3461
 
3258
 
#: fdisk/fdisk.c:1276
 
3462
#: fdisk/fdisk.c:1273
3259
3463
#, c-format
3260
3464
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3261
3465
msgstr "Dodatni raz�irjen razdelek %d ne bo upo�tevan\n"
3262
3466
 
3263
 
#: fdisk/fdisk.c:1288
 
3467
#: fdisk/fdisk.c:1285
3264
3468
#, c-format
3265
3469
msgid ""
3266
3470
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3269
3473
"Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w"
3270
3474
"(rite)\n"
3271
3475
 
3272
 
#: fdisk/fdisk.c:1321
 
3476
#: fdisk/fdisk.c:1318
3273
3477
#, fuzzy, c-format
3274
3478
msgid "Do you really want to quit? "
3275
3479
msgstr "Ali res �elite nadaljevati"
3276
3480
 
3277
 
#: fdisk/fdisk.c:1382
 
3481
#: fdisk/fdisk.c:1379
3278
3482
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3279
3483
msgstr "�estnajsti�ka koda (pritisni L za izbor kod): "
3280
3484
 
3281
 
#: fdisk/fdisk.c:1414
 
3485
#: fdisk/fdisk.c:1411
3282
3486
#, c-format
3283
3487
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3284
3488
msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): "
3314
3518
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3315
3519
msgstr "Opozorilo: razdelek %d nima tipa\n"
3316
3520
 
3317
 
#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
 
3521
#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
3318
3522
#, c-format
3319
3523
msgid "Selected partition %d\n"
3320
3524
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
3321
3525
 
3322
 
#: fdisk/fdisk.c:1580
 
3526
#: fdisk/fdisk.c:1581
3323
3527
#, c-format
3324
3528
msgid "No partition is defined yet!\n"
3325
3529
msgstr "Noben razdelek �e ni dolo�en!\n"
3326
3530
 
3327
 
#: fdisk/fdisk.c:1609
 
3531
#: fdisk/fdisk.c:1610
3328
3532
#, c-format
3329
3533
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3330
3534
msgstr "Vsi primarni razdelki so �e dolo�eni!\n"
3331
3535
 
3332
 
#: fdisk/fdisk.c:1619
 
3536
#: fdisk/fdisk.c:1620
3333
3537
msgid "cylinder"
3334
3538
msgstr "steza"
3335
3539
 
3336
 
#: fdisk/fdisk.c:1619
 
3540
#: fdisk/fdisk.c:1620
3337
3541
msgid "sector"
3338
3542
msgstr "sektor"
3339
3543
 
3340
 
#: fdisk/fdisk.c:1630
 
3544
#: fdisk/fdisk.c:1631
3341
3545
#, fuzzy, c-format
3342
3546
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
3343
3547
msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n"
3344
3548
 
3345
 
#: fdisk/fdisk.c:1632
 
3549
#: fdisk/fdisk.c:1633
3346
3550
#, fuzzy, c-format
3347
3551
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
3348
3552
msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n"
3349
3553
 
3350
 
#: fdisk/fdisk.c:1642
 
3554
#: fdisk/fdisk.c:1643
3351
3555
#, c-format
3352
3556
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3353
3557
msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je raz�irjeni razdelek\n"
3354
3558
 
3355
 
#: fdisk/fdisk.c:1652
 
3559
#: fdisk/fdisk.c:1653
3356
3560
#, fuzzy, c-format
3357
3561
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
3358
3562
msgstr "Zdru�ljivost z DOS je nastavljena.\n"
3359
3563
 
3360
 
#: fdisk/fdisk.c:1654
 
3564
#: fdisk/fdisk.c:1655
3361
3565
#, c-format
3362
3566
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3363
3567
msgstr "Zdru�ljivost z DOS ni nastavljena.\n"
3364
3568
 
3365
 
#: fdisk/fdisk.c:1755
 
3569
#: fdisk/fdisk.c:1756
3366
3570
#, c-format
3367
3571
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3368
3572
msgstr "Razdelek %d �e ne obstaja!\n"
3369
3573
 
3370
 
#: fdisk/fdisk.c:1760
 
3574
#: fdisk/fdisk.c:1761
3371
3575
#, c-format
3372
3576
msgid ""
3373
3577
"Type 0 means free space to many systems\n"
3379
3583
"v Linuxu pa ne. Razdelkov tipa 0 ni pametno imeti\n"
3380
3584
"Razdelek lahko zbri�ete z ukazom `d'.\n"
3381
3585
 
3382
 
#: fdisk/fdisk.c:1769
 
3586
#: fdisk/fdisk.c:1770
3383
3587
#, c-format
3384
3588
msgid ""
3385
3589
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3388
3592
"Razdelka ne morete pretvoriti v raz�irjenega ali obratno.\n"
3389
3593
"Najprej ga zbri�ite.\n"
3390
3594
 
3391
 
#: fdisk/fdisk.c:1778
 
3595
#: fdisk/fdisk.c:1779
3392
3596
#, c-format
3393
3597
msgid ""
3394
3598
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3399
3603
"Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spo�tuje.\n"
3400
3604
"\n"
3401
3605
 
3402
 
#: fdisk/fdisk.c:1784
 
3606
#: fdisk/fdisk.c:1785
3403
3607
#, fuzzy, c-format
3404
3608
msgid ""
3405
3609
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3410
3614
"razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot pri�akuje IRIX.\n"
3411
3615
"\n"
3412
3616
 
3413
 
#: fdisk/fdisk.c:1801
 
3617
#: fdisk/fdisk.c:1802
3414
3618
#, c-format
3415
3619
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3416
3620
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
3417
3621
 
3418
 
#: fdisk/fdisk.c:1804
 
3622
#: fdisk/fdisk.c:1805
3419
3623
#, fuzzy, c-format
3420
3624
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3421
3625
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
3422
3626
 
3423
 
#: fdisk/fdisk.c:1859
 
3627
#: fdisk/fdisk.c:1860
3424
3628
#, c-format
3425
3629
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3426
3630
msgstr "Fizi�ni za�etek razdelka %d ni enak logi�nemu (ne-Linux?):\n"
3427
3631
 
3428
 
#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
 
3632
#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
3429
3633
#, c-format
3430
3634
msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
3431
3635
msgstr "  fizi�ni=(%d, %d, %d) "
3432
3636
 
3433
 
#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
 
3637
#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
3434
3638
#, c-format
3435
3639
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3436
3640
msgstr "logi�ni=(%d, %d, %d)\n"
3437
3641
 
3438
 
#: fdisk/fdisk.c:1867
 
3642
#: fdisk/fdisk.c:1868
3439
3643
#, c-format
3440
3644
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3441
3645
msgstr "Fizi�na/logi�na konca razdelka %d se ne ujemata:\n"
3442
3646
 
3443
 
#: fdisk/fdisk.c:1876
 
3647
#: fdisk/fdisk.c:1877
3444
3648
#, c-format
3445
3649
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3446
3650
msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n"
3447
3651
 
3448
 
#: fdisk/fdisk.c:1879
 
3652
#: fdisk/fdisk.c:1880
3449
3653
#, c-format
3450
3654
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3451
3655
msgstr "moral bi biti (%d, %d, 1)\n"
3452
3656
 
3453
 
#: fdisk/fdisk.c:1885
 
3657
#: fdisk/fdisk.c:1886
3454
3658
#, c-format
3455
3659
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3456
3660
msgstr "Razdelek %i se ne kon�a na meji stez.\n"
3457
3661
 
3458
 
#: fdisk/fdisk.c:1889
 
3662
#: fdisk/fdisk.c:1890
3459
3663
#, c-format
3460
3664
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3461
3665
msgstr "moral bi biti (%d, %d, %d)\n"
3462
3666
 
3463
 
#: fdisk/fdisk.c:1899
 
3667
#: fdisk/fdisk.c:1900
3464
3668
#, fuzzy, c-format
3465
3669
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3466
3670
msgstr "Razdelek %i se ne za�ne na meji stez:\n"
3467
3671
 
3468
 
#: fdisk/fdisk.c:1909
 
3672
#: fdisk/fdisk.c:1910
3469
3673
#, c-format
3470
3674
msgid ""
3471
3675
"\n"
3474
3678
"\n"
3475
3679
"Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n"
3476
3680
 
3477
 
#: fdisk/fdisk.c:1913
 
3681
#: fdisk/fdisk.c:1914
3478
3682
#, fuzzy, c-format
3479
3683
msgid ""
3480
3684
"\n"
3483
3687
"\n"
3484
3688
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bajtov\n"
3485
3689
 
3486
 
#: fdisk/fdisk.c:1916
 
3690
#: fdisk/fdisk.c:1917
3487
3691
#, fuzzy, c-format
3488
3692
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3489
3693
msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
3490
3694
 
3491
 
#: fdisk/fdisk.c:1919
 
3695
#: fdisk/fdisk.c:1920
3492
3696
#, fuzzy, c-format
3493
3697
msgid ", total %llu sectors"
3494
3698
msgstr ", skupno %lu sektorjev"
3495
3699
 
3496
 
#: fdisk/fdisk.c:1921
 
3700
#: fdisk/fdisk.c:1922
3497
3701
#, fuzzy, c-format
3498
3702
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3499
3703
msgstr ""
3500
3704
"Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n"
3501
3705
"\n"
3502
3706
 
3503
 
#: fdisk/fdisk.c:1925
 
3707
#: fdisk/fdisk.c:1926
3504
3708
#, c-format
3505
3709
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3506
3710
msgstr ""
3507
3711
 
3508
 
#: fdisk/fdisk.c:1927
 
3712
#: fdisk/fdisk.c:1928
3509
3713
#, c-format
3510
3714
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3511
3715
msgstr ""
3512
3716
 
3513
 
#: fdisk/fdisk.c:1930
 
3717
#: fdisk/fdisk.c:1931
3514
3718
#, fuzzy, c-format
3515
3719
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3516
3720
msgstr "slaba velikost inoda"
3517
3721
 
3518
 
#: fdisk/fdisk.c:2039
 
3722
#: fdisk/fdisk.c:2040
3519
3723
#, c-format
3520
3724
msgid ""
3521
3725
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3524
3728
"Ni� ni treba spremeniti. Red je �e pravilen.\n"
3525
3729
"\n"
3526
3730
 
3527
 
#: fdisk/fdisk.c:2067
 
3731
#: fdisk/fdisk.c:2068
3528
3732
#, fuzzy, c-format
3529
3733
msgid "Done.\n"
3530
3734
msgstr ""
3531
3735
"Opravljeno\n"
3532
3736
"\n"
3533
3737
 
3534
 
#: fdisk/fdisk.c:2095
 
3738
#: fdisk/fdisk.c:2096
3535
3739
#, c-format
3536
3740
msgid ""
3537
3741
"This doesn't look like a partition table\n"
3542
3746
"Verjetno ste izbrali napa�no napravo.\n"
3543
3747
"\n"
3544
3748
 
3545
 
#: fdisk/fdisk.c:2108
 
3749
#: fdisk/fdisk.c:2109
3546
3750
#, c-format
3547
3751
msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
3548
3752
msgstr "%*s Zagon    Za�etek       Konec     Bloki    Id  Sistem\n"
3549
3753
 
3550
 
#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:213 fdisk/fdisksunlabel.c:598
 
3754
#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
3551
3755
msgid "Device"
3552
3756
msgstr "Naprava"
3553
3757
 
3554
 
#: fdisk/fdisk.c:2147
 
3758
#: fdisk/fdisk.c:2148
3555
3759
#, c-format
3556
3760
msgid ""
3557
3761
"\n"
3560
3764
"\n"
3561
3765
"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
3562
3766
 
3563
 
#: fdisk/fdisk.c:2157
 
3767
#: fdisk/fdisk.c:2158
3564
3768
#, fuzzy, c-format
3565
3769
msgid ""
3566
3770
"\n"
3571
3775
"Disk %s: %d glav, %d sektorjev, %d stez\n"
3572
3776
"\n"
3573
3777
 
3574
 
#: fdisk/fdisk.c:2159
 
3778
#: fdisk/fdisk.c:2160
3575
3779
#, fuzzy, c-format
3576
3780
msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
3577
3781
msgstr " �t AF Glav Sekt Stz  Glav Sekt Stz   Za�etek  Vel  ID\n"
3578
3782
 
3579
 
#: fdisk/fdisk.c:2207
 
3783
#: fdisk/fdisk.c:2208
3580
3784
#, c-format
3581
3785
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3582
3786
msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n"
3583
3787
 
3584
 
#: fdisk/fdisk.c:2210
 
3788
#: fdisk/fdisk.c:2211
3585
3789
#, c-format
3586
3790
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3587
3791
msgstr "Razdelek %d: glava %d je ve�ja od najve�je %d\n"
3588
3792
 
3589
 
#: fdisk/fdisk.c:2213
 
3793
#: fdisk/fdisk.c:2214
3590
3794
#, fuzzy, c-format
3591
3795
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3592
3796
msgstr "Razdelek %d: sektor %d je ve�ji od najve�jega %d\n"
3593
3797
 
3594
 
#: fdisk/fdisk.c:2216
 
3798
#: fdisk/fdisk.c:2217
3595
3799
#, c-format
3596
3800
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3597
3801
msgstr "Razdelki %d: steza %d je ve�ja od najve�je %d\n"
3598
3802
 
3599
 
#: fdisk/fdisk.c:2220
 
3803
#: fdisk/fdisk.c:2221
3600
3804
#, c-format
3601
3805
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3602
3806
msgstr "Razdelek %d: prej�nji sektorji %d se ne ujemajo s celoto %d\n"
3603
3807
 
3604
 
#: fdisk/fdisk.c:2254
 
3808
#: fdisk/fdisk.c:2255
3605
3809
#, c-format
3606
3810
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3607
3811
msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek podatkov v razdelku %d\n"
3608
3812
 
3609
 
#: fdisk/fdisk.c:2262
 
3813
#: fdisk/fdisk.c:2263
3610
3814
#, c-format
3611
3815
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3612
3816
msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
3613
3817
 
3614
 
#: fdisk/fdisk.c:2282
 
3818
#: fdisk/fdisk.c:2283
3615
3819
#, c-format
3616
3820
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3617
3821
msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n"
3618
3822
 
3619
 
#: fdisk/fdisk.c:2287
 
3823
#: fdisk/fdisk.c:2288
3620
3824
#, c-format
3621
3825
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3622
3826
msgstr "Logi�ni razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n"
3623
3827
 
3624
 
#: fdisk/fdisk.c:2293
 
3828
#: fdisk/fdisk.c:2294
3625
3829
#, fuzzy, c-format
3626
3830
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3627
3831
msgstr "Vsota dodeljenih sektorjev %d je ve�ja od najve�je %lld\n"
3628
3832
 
3629
 
#: fdisk/fdisk.c:2296
 
3833
#: fdisk/fdisk.c:2297
3630
3834
#, fuzzy, c-format
3631
3835
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3632
3836
msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
3633
3837
 
3634
 
#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:411
 
3838
#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
3635
3839
#, c-format
3636
3840
msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
3637
3841
msgstr "Razdelek %d je �e dolo�en. Zbri�ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
3638
3842
 
3639
 
#: fdisk/fdisk.c:2377
 
3843
#: fdisk/fdisk.c:2378
3640
3844
#, fuzzy, c-format
3641
3845
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3642
3846
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
3643
3847
 
3644
 
#: fdisk/fdisk.c:2413
 
3848
#: fdisk/fdisk.c:2414
3645
3849
#, c-format
3646
3850
msgid "No free sectors available\n"
3647
3851
msgstr "Ni ve� prostih sektorjev\n"
3648
3852
 
3649
 
#: fdisk/fdisk.c:2424
 
3853
#: fdisk/fdisk.c:2425
3650
3854
#, c-format
3651
3855
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3652
3856
msgstr ""
3653
3857
 
3654
 
#: fdisk/fdisk.c:2499
 
3858
#: fdisk/fdisk.c:2479
 
3859
#, fuzzy, c-format
 
3860
msgid "Adding logical partition %d\n"
 
3861
msgstr "Po�kodovan logi�ni razdelek"
 
3862
 
 
3863
#: fdisk/fdisk.c:2501
3655
3864
#, c-format
3656
3865
msgid ""
3657
3866
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3664
3873
"\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n"
3665
3874
"\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n"
3666
3875
 
3667
 
#: fdisk/fdisk.c:2508
 
3876
#: fdisk/fdisk.c:2510
3668
3877
#, fuzzy, c-format
3669
3878
msgid ""
3670
3879
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3678
3887
"\tOPOZORILO: To bo uni�ilo trenutno vsebuno diska.\n"
3679
3888
 
3680
3889
#: fdisk/fdisk.c:2528
3681
 
#, c-format
3682
 
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3683
 
msgstr "Izbrisati morate nek razdelek in najprej dodati raz�irjen razdelek\n"
 
3890
#, fuzzy, c-format
 
3891
msgid "All primary partitions are in use\n"
 
3892
msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n"
3684
3893
 
3685
3894
#: fdisk/fdisk.c:2531
 
3895
#, c-format
 
3896
msgid ""
 
3897
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
 
3898
"primary partition with an extended partition first.\n"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: fdisk/fdisk.c:2534
3686
3902
#, fuzzy, c-format
3687
3903
msgid "All logical partitions are in use\n"
3688
3904
msgstr "Vsi logi�ni razdelki so v uporabi\n"
3689
3905
 
3690
 
#: fdisk/fdisk.c:2532
 
3906
#: fdisk/fdisk.c:2535
3691
3907
#, fuzzy, c-format
3692
3908
msgid "Adding a primary partition\n"
3693
3909
msgstr "Dodaja se primarni razdelek\n"
3694
3910
 
3695
 
#: fdisk/fdisk.c:2537
 
3911
#: fdisk/fdisk.c:2542
3696
3912
#, c-format
3697
3913
msgid ""
3698
 
"Command action\n"
3699
 
"   %s\n"
3700
 
"   p   primary partition (1-4)\n"
 
3914
"Partition type:\n"
 
3915
"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
 
3916
"%s\n"
 
3917
"Select (default %c): "
3701
3918
msgstr ""
3702
 
"Ukazna akcija\n"
3703
 
"  %s\n"
3704
 
"  p   primarni razdelek (1-4)\n"
3705
3919
 
3706
 
#: fdisk/fdisk.c:2539
3707
 
msgid "l   logical (5 or over)"
 
3920
#: fdisk/fdisk.c:2547
 
3921
#, fuzzy
 
3922
msgid "   l   logical (numbered from 5)"
3708
3923
msgstr "l   logi�ni (5 ali ve�)"
3709
3924
 
3710
 
#: fdisk/fdisk.c:2539
3711
 
msgid "e   extended"
 
3925
#: fdisk/fdisk.c:2547
 
3926
#, fuzzy
 
3927
msgid "   e   extended"
3712
3928
msgstr "e   raz�irjen"
3713
3929
 
3714
 
#: fdisk/fdisk.c:2558
3715
 
#, c-format
3716
 
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 
3930
#: fdisk/fdisk.c:2553
 
3931
#, fuzzy, c-format
 
3932
msgid "Using default response %c\n"
 
3933
msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
 
3934
 
 
3935
#: fdisk/fdisk.c:2569
 
3936
#, fuzzy, c-format
 
3937
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
3717
3938
msgstr "Neveljavna �tevilka razdelka za tip `%c'\n"
3718
3939
 
3719
 
#: fdisk/fdisk.c:2602
 
3940
#: fdisk/fdisk.c:2611
3720
3941
#, c-format
3721
3942
msgid ""
3722
3943
"The partition table has been altered!\n"
3725
3946
"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
3726
3947
"\n"
3727
3948
 
3728
 
#: fdisk/fdisk.c:2615
 
3949
#: fdisk/fdisk.c:2624
3729
3950
#, c-format
3730
3951
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3731
3952
msgstr "Kli�em ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
3732
3953
 
3733
 
#: fdisk/fdisk.c:2624
 
3954
#: fdisk/fdisk.c:2633
3734
3955
#, fuzzy, c-format
3735
3956
msgid ""
3736
3957
"\n"
3743
3964
"Jedro �e vedno uporablja staro tabelo.\n"
3744
3965
"Nova tabelo bo v uporabi �ele po naslednjem zagonu.\n"
3745
3966
 
3746
 
#: fdisk/fdisk.c:2632
 
3967
#: fdisk/fdisk.c:2641
3747
3968
#, c-format
3748
3969
msgid ""
3749
3970
"\n"
3756
3977
" tipa DOS 6.x, si poglejte priro�nik za fdisk za dodatne\n"
3757
3978
"informacije.\n"
3758
3979
 
3759
 
#: fdisk/fdisk.c:2638
 
3980
#: fdisk/fdisk.c:2647
3760
3981
#, c-format
3761
3982
msgid ""
3762
3983
"\n"
3765
3986
"\n"
3766
3987
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
3767
3988
 
3768
 
#: fdisk/fdisk.c:2642
 
3989
#: fdisk/fdisk.c:2651
3769
3990
#, c-format
3770
3991
msgid "Syncing disks.\n"
3771
3992
msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
3772
3993
 
3773
 
#: fdisk/fdisk.c:2689
 
3994
#: fdisk/fdisk.c:2697
3774
3995
#, c-format
3775
3996
msgid "Partition %d has no data area\n"
3776
3997
msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmo�ja\n"
3777
3998
 
3778
 
#: fdisk/fdisk.c:2718
 
3999
#: fdisk/fdisk.c:2726
3779
4000
msgid "New beginning of data"
3780
4001
msgstr "Nov za�etek podatkov"
3781
4002
 
3782
 
#: fdisk/fdisk.c:2734
 
4003
#: fdisk/fdisk.c:2742
3783
4004
msgid "Expert command (m for help): "
3784
4005
msgstr "Strokovni ukaz (m za pomo�): "
3785
4006
 
3786
 
#: fdisk/fdisk.c:2747
 
4007
#: fdisk/fdisk.c:2755
3787
4008
msgid "Number of cylinders"
3788
4009
msgstr "�tevilo stez"
3789
4010
 
3790
 
#: fdisk/fdisk.c:2772
 
4011
#: fdisk/fdisk.c:2780
3791
4012
msgid "Number of heads"
3792
4013
msgstr "�tevilo glav"
3793
4014
 
3794
 
#: fdisk/fdisk.c:2799
 
4015
#: fdisk/fdisk.c:2807
3795
4016
msgid "Number of sectors"
3796
4017
msgstr "�tevilo sektorjev"
3797
4018
 
3798
 
#: fdisk/fdisk.c:2801
 
4019
#: fdisk/fdisk.c:2809
3799
4020
#, c-format
3800
4021
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3801
4022
msgstr "Opozorilo: odmik sektorja bo nastavljen tako, da bo zdru�ljiv z DOS\n"
3802
4023
 
3803
 
#: fdisk/fdisk.c:2860
 
4024
#: fdisk/fdisk.c:2868
3804
4025
#, c-format
3805
4026
msgid ""
3806
4027
"\n"
3809
4030
"\n"
3810
4031
msgstr ""
3811
4032
 
3812
 
#: fdisk/fdisk.c:2882
 
4033
#: fdisk/fdisk.c:2890
3813
4034
#, c-format
3814
4035
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3815
4036
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
3816
4037
 
3817
 
#: fdisk/fdisk.c:2893
 
4038
#: fdisk/fdisk.c:2901
3818
4039
#, c-format
3819
4040
msgid "Cannot open %s\n"
3820
4041
msgstr "%s ne morem odpreti\n"
3821
4042
 
3822
 
#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
 
4043
#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2753
3823
4044
#, c-format
3824
4045
msgid "cannot open %s\n"
3825
4046
msgstr "%s ne morem odpreti\n"
3826
4047
 
3827
 
#: fdisk/fdisk.c:2937
 
4048
#: fdisk/fdisk.c:2944
3828
4049
#, c-format
3829
4050
msgid "%c: unknown command\n"
3830
4051
msgstr "%c: neznan ukaz\n"
3831
4052
 
3832
 
#: fdisk/fdisk.c:3012
 
4053
#: fdisk/fdisk.c:3019
3833
4054
#, c-format
3834
4055
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3835
4056
msgstr ""
3836
4057
"To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upo�tevana\n"
3837
4058
 
3838
 
#: fdisk/fdisk.c:3016
 
4059
#: fdisk/fdisk.c:3023
3839
4060
#, c-format
3840
4061
msgid ""
3841
4062
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3844
4065
"Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano "
3845
4066
"napravo\n"
3846
4067
 
3847
 
#: fdisk/fdisk.c:3076
 
4068
#: fdisk/fdisk.c:3083
3848
4069
#, c-format
3849
4070
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3850
4071
msgstr ""
3851
4072
"Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v na�in ozna�evanja "
3852
4073
"diska.\n"
3853
4074
 
3854
 
#: fdisk/fdisk.c:3086
 
4075
#: fdisk/fdisk.c:3093
3855
4076
msgid "Command (m for help): "
3856
4077
msgstr "Ukaz (m za pomo�): "
3857
4078
 
3858
 
#: fdisk/fdisk.c:3102
 
4079
#: fdisk/fdisk.c:3109
3859
4080
#, c-format
3860
4081
msgid ""
3861
4082
"\n"
3864
4085
"\n"
3865
4086
"Trenutna zagonska datoteka je: %s\n"
3866
4087
 
3867
 
#: fdisk/fdisk.c:3104
 
4088
#: fdisk/fdisk.c:3111
3868
4089
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3869
4090
msgstr "Prosimo vpi�ite ime nove zagonske datoteke: "
3870
4091
 
3871
 
#: fdisk/fdisk.c:3106
 
4092
#: fdisk/fdisk.c:3113
3872
4093
#, c-format
3873
4094
msgid "Boot file unchanged\n"
3874
4095
msgstr "Zagonska datoteka ni bila spremenjena\n"
3875
4096
 
3876
 
#: fdisk/fdisk.c:3179
 
4097
#: fdisk/fdisk.c:3186
3877
4098
#, c-format
3878
4099
msgid ""
3879
4100
"\n"
3984
4205
msgid "Linux RAID"
3985
4206
msgstr "Linux RAID"
3986
4207
 
3987
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:154
 
4208
#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
3988
4209
#, c-format
3989
4210
msgid ""
3990
4211
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3993
4214
"Upo�tevajo� MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati ve� to 512 "
3994
4215
"bajtov\n"
3995
4216
 
3996
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:173
 
4217
#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
3997
4218
#, c-format
3998
4219
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3999
4220
msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
4000
4221
 
4001
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:191
 
4222
#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
4002
4223
#, fuzzy, c-format
4003
4224
msgid ""
4004
4225
"\n"
4017
4238
"Enote = %s od %d * %d bajtov\n"
4018
4239
"\n"
4019
4240
 
4020
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:204
 
4241
#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
4021
4242
#, fuzzy, c-format
4022
4243
msgid ""
4023
4244
"\n"
4030
4251
"Enote = %s od %d * %d bajtov\n"
4031
4252
"\n"
4032
4253
 
4033
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:211
 
4254
#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
4034
4255
#, c-format
4035
4256
msgid ""
4036
4257
"----- partitions -----\n"
4039
4260
"----- razdelki -----\n"
4040
4261
"Pt# %*s  Info    Za�etek     Konec  Sektor   Id  Sistem\n"
4041
4262
 
4042
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:233
 
4263
#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
4043
4264
#, c-format
4044
4265
msgid ""
4045
4266
"----- Bootinfo -----\n"
4050
4271
"Zagonska dat.: %s\n"
4051
4272
"----- Vnosi imenikov -----\n"
4052
4273
 
4053
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
 
4274
#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
4054
4275
#, c-format
4055
4276
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4056
4277
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
4057
4278
 
4058
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:295
 
4279
#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
4059
4280
#, c-format
4060
4281
msgid ""
4061
4282
"\n"
4068
4289
"\tZagonska datoteka mora biti absolutna neni�elna pot,\n"
4069
4290
"\tnpr. \"/unix\" ali \"/unix.save\".\n"
4070
4291
 
4071
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:301
 
4292
#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
4072
4293
#, c-format
4073
4294
msgid ""
4074
4295
"\n"
4077
4298
"\n"
4078
4299
"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve� 16 bajtov.\n"
4079
4300
 
4080
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:306
 
4301
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
4081
4302
#, c-format
4082
4303
msgid ""
4083
4304
"\n"
4086
4307
"\n"
4087
4308
"\tZagonska datoteka mora biti popolna pot.\n"
4088
4309
 
4089
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
 
4310
#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
4090
4311
#, c-format
4091
4312
msgid ""
4092
4313
"\n"
4097
4318
"\tZavedati se morate, da se ne pregleda, ali zagonska dat. obstaja.\n"
4098
4319
"\tPrivzeto za SGI jhe \"/unix\" in za varnostno kopijo \"/unix.save\".\n"
4099
4320
 
4100
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:339
 
4321
#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
4101
4322
#, c-format
4102
4323
msgid ""
4103
4324
"\n"
4106
4327
"\n"
4107
4328
"\tZagonska datoteka je spremenjena na \"%s\".\n"
4108
4329
 
4109
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:429
 
4330
#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
4110
4331
#, c-format
4111
4332
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4112
4333
msgstr "Prisoten je ve� kot en vnos celotnega diska.\n"
4113
4334
 
4114
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 fdisk/fdisksunlabel.c:383
 
4335
#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
4115
4336
#, c-format
4116
4337
msgid "No partitions defined\n"
4117
4338
msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
4118
4339
 
4119
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
 
4340
#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
4120
4341
#, c-format
4121
4342
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
4122
4343
msgstr "IRIX-u je v�e� �e razdelek 11 prekriva celoten disk.\n"
4123
4344
 
4124
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:444
 
4345
#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
4125
4346
#, c-format
4126
4347
msgid ""
4127
4348
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4130
4351
"Razdelek �ez celoten disk se mora za�eti na bloku 0,\n"
4131
4352
"ne na diskovnem bloku %d.\n"
4132
4353
 
4133
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:450
 
4354
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
4134
4355
#, c-format
4135
4356
msgid ""
4136
4357
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4139
4360
"Celotna diskovna particija je velika %d disk. blokov,\n"
4140
4361
"ampak disk je dolg %d disk. blokov.\n"
4141
4362
 
4142
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456
 
4363
#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
4143
4364
#, c-format
4144
4365
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4145
4366
msgstr "En razdelek (#11) naj bi pokrival celoten disk.\n"
4146
4367
 
4147
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
 
4368
#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
4148
4369
#, c-format
4149
4370
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4150
4371
msgstr "Razdelek %d se ne za�ne na meji s cilindrom.\n"
4151
4372
 
4152
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:472
 
4373
#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
4153
4374
#, c-format
4154
4375
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4155
4376
msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s cilindrom.\n"
4156
4377
 
4157
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
 
4378
#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
4158
4379
#, c-format
4159
4380
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4160
4381
msgstr "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n"
4161
4382
 
4162
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 fdisk/fdisksgilabel.c:508
 
4383
#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
4163
4384
#, c-format
4164
4385
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4165
4386
msgstr "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n"
4166
4387
 
4167
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
 
4388
#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
4168
4389
#, c-format
4169
4390
msgid ""
4170
4391
"\n"
4173
4394
"\n"
4174
4395
"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
4175
4396
 
4176
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:522
 
4397
#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
4177
4398
#, c-format
4178
4399
msgid ""
4179
4400
"\n"
4182
4403
"\n"
4183
4404
"Izmenjalni razdelek ne obstaja.\n"
4184
4405
 
4185
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 
4406
#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
4186
4407
#, c-format
4187
4408
msgid ""
4188
4409
"\n"
4191
4412
"\n"
4192
4413
"Izmenjalni razdelek nima dolo�enega tipa.\n"
4193
4414
 
4194
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
 
4415
#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
4195
4416
#, c-format
4196
4417
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4197
4418
msgstr "\tIzbrali ste nenavadno ime zagonske datoteke.\n"
4198
4419
 
4199
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
4200
 
#, c-format
4201
 
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4202
 
msgstr "�al lahko spremenite Oznako nepraznih razdelkov.\n"
 
4420
#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
 
4421
#, fuzzy, c-format
 
4422
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 
4423
msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n"
4203
4424
 
4204
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
 
4425
#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
4205
4426
msgid ""
4206
4427
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4207
4428
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4214
4435
"sash in fx z njega. Samo \"SGI obseg\" celoten del diska lahko\n"
4215
4436
"kr�i to. Vtipkajte DA, �e resni�no �elite ozna�iti to particijo druga�e.\n"
4216
4437
 
4217
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549 fdisk/fdisksunlabel.c:549
 
4438
#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
4218
4439
msgid "YES\n"
4219
4440
msgstr "DA\n"
4220
4441
 
4221
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:574
 
4442
#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
4222
4443
#, c-format
4223
4444
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4224
4445
msgstr "Ali se zavedate, da se vam na disku prekrivajo razdelki?\n"
4225
4446
 
4226
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
 
4447
#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
4227
4448
#, c-format
4228
4449
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4229
4450
msgstr "Samodejni poskus vnosa celotnega diska.\n"
4230
4451
 
4231
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 
4452
#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
4232
4453
#, c-format
4233
4454
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4234
4455
msgstr "Celoten disk je �e prekrit z razdelki.\n"
4235
4456
 
4236
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
 
4457
#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
4237
4458
#, c-format
4238
4459
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4239
4460
msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
4240
4461
 
4241
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
 
4462
#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
4242
4463
#, c-format
4243
4464
msgid ""
4244
4465
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4247
4468
"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n"
4248
4469
"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n"
4249
4470
 
4250
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
 
4471
#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
4251
4472
#, c-format
4252
4473
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4253
4474
msgstr "Prekrivali se vam bodo razdelki na disku. Popravite jih!\n"
4254
4475
 
4255
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 
4476
#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
4256
4477
#, c-format
4257
4478
msgid " Last %s"
4258
4479
msgstr " Zadnji %s"
4259
4480
 
4260
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
 
4481
#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
4261
4482
#, c-format
4262
4483
msgid ""
4263
4484
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4270
4491
"vsebina nepovrnljiva.\n"
4271
4492
"\n"
4272
4493
 
4273
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:724 fdisk/fdisksunlabel.c:222
 
4494
#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
4274
4495
#, c-format
4275
4496
msgid ""
4276
4497
"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
4281
4502
"vrednost steze %d.\n"
4282
4503
"Ta vrednost se lahko skraj�a za naprave > 33.8 GB.\n"
4283
4504
 
4284
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 
4505
#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
4285
4506
#, c-format
4286
4507
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4287
4508
msgstr "Poskus ohranjanja parametrov razdelka %d.\n"
4288
4509
 
4289
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:740
 
4510
#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
4290
4511
#, c-format
4291
4512
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4292
4513
msgstr "ID=%02x\tZA�ETEK=%d\tDOL�INA=%d\n"
4342
4563
msgid "Linux raid autodetect"
4343
4564
msgstr "Linux raid samozaznava"
4344
4565
 
4345
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
 
4566
#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
4346
4567
#, c-format
4347
4568
msgid ""
4348
4569
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4355
4576
"(npr. glave, sektorji, steze, razdelki) ali prisiliti\n"
4356
4577
"sve�o oznako (ukaz s v glavnem meniju)\n"
4357
4578
 
4358
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
 
4579
#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
4359
4580
#, fuzzy, c-format
4360
4581
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4361
4582
msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
4362
4583
 
4363
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
 
4584
#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
4364
4585
#, fuzzy, c-format
4365
4586
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4366
4587
msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
4367
4588
 
4368
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
 
4589
#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
4369
4590
#, fuzzy, c-format
4370
4591
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4371
4592
msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napa�no kontrolno vsoto.\n"
4372
4593
 
4373
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 
4594
#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
4374
4595
#, fuzzy, c-format
4375
4596
msgid ""
4376
4597
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4378
4599
"Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w"
4379
4600
"(rite)\n"
4380
4601
 
4381
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
 
4602
#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
4382
4603
#, c-format
4383
4604
msgid ""
4384
4605
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4391
4612
"bo prej�nja vsebina nepovrnljiva.\n"
4392
4613
"\n"
4393
4614
 
4394
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
 
4615
#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
4395
4616
msgid "Sectors/track"
4396
4617
msgstr "Sektorji/sled"
4397
4618
 
4398
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
 
4619
#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
4399
4620
#, c-format
4400
4621
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4401
4622
msgstr "Razdelek %d se ne kon�a na meji s stezo\n"
4402
4623
 
4403
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
 
4624
#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
4404
4625
#, c-format
4405
4626
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4406
4627
msgstr "Razdelek %d se prekriva z drugimi v sektorjih %d-%d\n"
4407
4628
 
4408
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
 
4629
#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
4409
4630
#, c-format
4410
4631
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4411
4632
msgstr "Neporabljen prostor - sektorji 0-%d\n"
4412
4633
 
4413
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
 
4634
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
4414
4635
#, c-format
4415
4636
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4416
4637
msgstr "Neporabljen prostor - sektorji %d-%d\n"
4417
4638
 
4418
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
 
4639
#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
4419
4640
#, c-format
4420
4641
msgid ""
4421
4642
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4424
4645
"Drugi razdelki �e prekrivajo ves disk.\n"
4425
4646
"Izbri�ite/pomanj�ajte nekatere preden ponovno poskusite.\n"
4426
4647
 
4427
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
 
4648
#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
4428
4649
#, fuzzy, c-format
4429
4650
msgid ""
4430
4651
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4433
4654
"Priporo�ljivo je, da enajsti razdelek\n"
4434
4655
"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n"
4435
4656
 
4436
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
 
4657
#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
4437
4658
#, c-format
4438
4659
msgid "Sector %d is already allocated\n"
4439
4660
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
4440
4661
 
4441
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
 
4662
#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
4442
4663
#, c-format
4443
4664
msgid ""
4444
4665
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4449
4670
"%d %s prekriva nekatere druge razdelke. Va� vnos je bil spremenjen\n"
4450
4671
"na %d %s\n"
4451
4672
 
4452
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
 
4673
#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
4453
4674
#, c-format
4454
4675
msgid ""
4455
4676
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4458
4679
"�e �elite ohraniti zdru�ljivost s SunOS/Solaris, potem pustite\n"
4459
4680
"ta razdelek kot Celoten disk (5), z za�etkom na 0 in %u sektorji\n"
4460
4681
 
4461
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
 
4682
#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
4462
4683
msgid ""
4463
4684
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4464
4685
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4472
4693
"razdelkov in zagonski blok. Vnesite DA, �e res �elite\n"
4473
4694
"da se ta razdelek ozna�i kot 82 (Linux izmenjalni): "
4474
4695
 
4475
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
 
4696
#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
4476
4697
#, fuzzy, c-format
4477
4698
msgid ""
4478
4699
"\n"
4492
4713
"Enote = %s od %d * 512 bajtov\n"
4493
4714
"\n"
4494
4715
 
4495
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
 
4716
#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
4496
4717
#, fuzzy, c-format
4497
4718
msgid ""
4498
4719
"\n"
4505
4726
"Enote =%s od %d * 512 bajtov\n"
4506
4727
"\n"
4507
4728
 
4508
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 
4729
#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
4509
4730
#, c-format
4510
4731
msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
4511
4732
msgstr "%*s Zastava Za�etek    Konec   Bloki    Id  Sistem\n"
4512
4733
 
4513
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
 
4734
#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
4514
4735
msgid "Number of alternate cylinders"
4515
4736
msgstr "�tevilo drugih stez"
4516
4737
 
4517
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
 
4738
#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
4518
4739
msgid "Extra sectors per cylinder"
4519
4740
msgstr "Dodatni sektorji na stezo"
4520
4741
 
4521
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
 
4742
#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
4522
4743
msgid "Interleave factor"
4523
4744
msgstr "Faktor prepletenosti"
4524
4745
 
4525
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
 
4746
#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
4526
4747
msgid "Rotation speed (rpm)"
4527
4748
msgstr "Hitrost vrtenja (obrati/min)"
4528
4749
 
4529
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
 
4750
#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
4530
4751
msgid "Number of physical cylinders"
4531
4752
msgstr "�tevilo fizi�nih stez"
4532
4753
 
4976
5197
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4977
5198
msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n"
4978
5199
 
4979
 
#: fdisk/sfdisk.c:442
 
5200
#: fdisk/sfdisk.c:443
4980
5201
#, c-format
4981
5202
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4982
5203
msgstr "Disk %s: geometrije ni mogo�e najti\n"
4983
5204
 
4984
 
#: fdisk/sfdisk.c:459
 
5205
#: fdisk/sfdisk.c:460
4985
5206
#, c-format
4986
5207
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4987
5208
msgstr "Disk %s: velikosti ni mogo�e najti\n"
4997
5218
"celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n"
4998
5219
"brez smisla. [uporabite --force izbiro �e to res �elite]\n"
4999
5220
 
5000
 
#: fdisk/sfdisk.c:499
 
5221
#: fdisk/sfdisk.c:500
5001
5222
#, c-format
5002
5223
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
5003
5224
msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n"
5004
5225
 
5005
 
#: fdisk/sfdisk.c:502
 
5226
#: fdisk/sfdisk.c:503
5006
5227
#, c-format
5007
5228
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
5008
5229
msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n"
5009
5230
 
5010
 
#: fdisk/sfdisk.c:506
 
5231
#: fdisk/sfdisk.c:507
5011
5232
#, c-format
5012
5233
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
5013
5234
msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n"
5014
5235
 
5015
 
#: fdisk/sfdisk.c:511
 
5236
#: fdisk/sfdisk.c:512
5016
5237
#, c-format
5017
5238
msgid ""
5018
5239
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5022
5243
"To bo povzro�ilo te�ave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S "
5023
5244
"naslavljanje.\n"
5024
5245
 
5025
 
#: fdisk/sfdisk.c:515
 
5246
#: fdisk/sfdisk.c:516
5026
5247
#, c-format
5027
5248
msgid ""
5028
5249
"\n"
5031
5252
"\n"
5032
5253
"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n"
5033
5254
 
5034
 
#: fdisk/sfdisk.c:597
 
5255
#: fdisk/sfdisk.c:602
5035
5256
#, c-format
5036
5257
msgid ""
5037
5258
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5038
5259
msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n"
5039
5260
 
5040
 
#: fdisk/sfdisk.c:602
 
5261
#: fdisk/sfdisk.c:607
5041
5262
#, c-format
5042
5263
msgid ""
5043
5264
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5045
5266
msgstr ""
5046
5267
"%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n"
5047
5268
 
5048
 
#: fdisk/sfdisk.c:607
 
5269
#: fdisk/sfdisk.c:612
5049
5270
#, c-format
5050
5271
msgid ""
5051
5272
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5052
5273
"%lu)\n"
5053
5274
msgstr "%s od razdelka %s ima nemogo�o vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n"
5054
5275
 
5055
 
#: fdisk/sfdisk.c:647
 
5276
#: fdisk/sfdisk.c:652
5056
5277
#, c-format
5057
5278
msgid ""
5058
5279
"Id  Name\n"
5061
5282
"Id  Ime\n"
5062
5283
"\n"
5063
5284
 
5064
 
#: fdisk/sfdisk.c:811
 
5285
#: fdisk/sfdisk.c:818
5065
5286
#, c-format
5066
5287
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5067
5288
msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n"
5068
5289
 
5069
 
#: fdisk/sfdisk.c:816
 
5290
#: fdisk/sfdisk.c:823
5070
5291
#, fuzzy
5071
5292
msgid ""
5072
5293
"The command to re-read the partition table failed.\n"
5076
5297
"Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n"
5077
5298
"Ponovno za�enite va� sistem zdaj pred uporabo mkfs\n"
5078
5299
 
5079
 
#: fdisk/sfdisk.c:822
 
5300
#: fdisk/sfdisk.c:831
5080
5301
#, c-format
5081
5302
msgid "Error closing %s\n"
5082
5303
msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n"
5083
5304
 
5084
 
#: fdisk/sfdisk.c:860
 
5305
#: fdisk/sfdisk.c:872
5085
5306
#, c-format
5086
5307
msgid "%s: no such partition\n"
5087
5308
msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n"
5088
5309
 
5089
 
#: fdisk/sfdisk.c:883
 
5310
#: fdisk/sfdisk.c:895
5090
5311
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5091
5312
msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n"
5092
5313
 
5093
 
#: fdisk/sfdisk.c:934
 
5314
#: fdisk/sfdisk.c:954
5094
5315
#, c-format
5095
5316
msgid "unimplemented format - using %s\n"
5096
5317
msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n"
5097
5318
 
5098
 
#: fdisk/sfdisk.c:938
 
5319
#: fdisk/sfdisk.c:958
5099
5320
#, c-format
5100
5321
msgid ""
5101
5322
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5104
5325
"Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n"
5105
5326
"\n"
5106
5327
 
5107
 
#: fdisk/sfdisk.c:941
 
5328
#: fdisk/sfdisk.c:960
5108
5329
#, c-format
5109
5330
msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
5110
5331
msgstr " Naprava Zagon Za�etek Konec  #steze    #bloki    Id  Sistem\n"
5111
5332
 
5112
 
#: fdisk/sfdisk.c:946
 
5333
#: fdisk/sfdisk.c:965
5113
5334
#, c-format
5114
5335
msgid ""
5115
5336
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5118
5339
"Enote = sektorji po 512 bajtov, �tejem od %d\n"
5119
5340
"\n"
5120
5341
 
5121
 
#: fdisk/sfdisk.c:948
 
5342
#: fdisk/sfdisk.c:967
5122
5343
#, c-format
5123
5344
msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
5124
5345
msgstr " Naprava Zagon   Za�etek     Konec  #sktrji   Id  Sistem\n"
5125
5346
 
5126
 
#: fdisk/sfdisk.c:951
 
5347
#: fdisk/sfdisk.c:970
5127
5348
#, c-format
5128
5349
msgid ""
5129
5350
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5132
5353
"Enote = bloki po 1024 bajtov, �tejem od %d\n"
5133
5354
"\n"
5134
5355
 
5135
 
#: fdisk/sfdisk.c:953
 
5356
#: fdisk/sfdisk.c:972
5136
5357
#, c-format
5137
5358
msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
5138
5359
msgstr " Naprava Zagon  Za�etek     Konec   #bloki    Id  Sistem\n"
5139
5360
 
5140
 
#: fdisk/sfdisk.c:956
 
5361
#: fdisk/sfdisk.c:975
5141
5362
#, c-format
5142
5363
msgid ""
5143
5364
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5146
5367
"Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, �teje se od %d\n"
5147
5368
"\n"
5148
5369
 
5149
 
#: fdisk/sfdisk.c:958
 
5370
#: fdisk/sfdisk.c:977
5150
5371
#, c-format
5151
5372
msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
5152
5373
msgstr "Naprava Zagon Za�etek Konec   MiB    #bloki    Id  Sistem\n"
5153
5374
 
5154
 
#: fdisk/sfdisk.c:1118
 
5375
#: fdisk/sfdisk.c:1136
5155
5376
#, c-format
5156
5377
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5157
5378
msgstr ""
5158
5379
"\t\tza�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
5159
5380
 
5160
 
#: fdisk/sfdisk.c:1125
 
5381
#: fdisk/sfdisk.c:1143
5161
5382
#, c-format
5162
5383
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5163
5384
msgstr ""
5164
5385
"\t\tkonec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n"
5165
5386
 
5166
 
#: fdisk/sfdisk.c:1128
 
5387
#: fdisk/sfdisk.c:1146
5167
5388
#, c-format
5168
5389
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5169
5390
msgstr "razdelek se kon�a na stezi %ld za koncem diska\n"
5170
5391
 
5171
 
#: fdisk/sfdisk.c:1138
 
5392
#: fdisk/sfdisk.c:1156
5172
5393
msgid "No partitions found\n"
5173
5394
msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n"
5174
5395
 
5175
 
#: fdisk/sfdisk.c:1142
 
5396
#: fdisk/sfdisk.c:1159
5176
5397
#, c-format
5177
5398
msgid ""
5178
5399
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5183
5404
" narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n"
5184
5405
"Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n"
5185
5406
 
5186
 
#: fdisk/sfdisk.c:1191
 
5407
#: fdisk/sfdisk.c:1207
5187
5408
msgid "no partition table present.\n"
5188
5409
msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n"
5189
5410
 
5190
 
#: fdisk/sfdisk.c:1193
 
5411
#: fdisk/sfdisk.c:1209
5191
5412
#, c-format
5192
5413
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5193
5414
msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je dolo�enih.\n"
5194
5415
 
5195
 
#: fdisk/sfdisk.c:1202
 
5416
#: fdisk/sfdisk.c:1218
5196
5417
#, c-format
5197
5418
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5198
5419
msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni ozna�en kot Prazen\n"
5199
5420
 
5200
 
#: fdisk/sfdisk.c:1205
 
5421
#: fdisk/sfdisk.c:1221
5201
5422
#, c-format
5202
5423
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5203
5424
msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je ozna�en kot zagonski\n"
5204
5425
 
5205
 
#: fdisk/sfdisk.c:1208
 
5426
#: fdisk/sfdisk.c:1224
5206
5427
#, c-format
5207
5428
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5208
5429
msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in neni�elni za�etek\n"
5209
5430
 
5210
 
#: fdisk/sfdisk.c:1219
5211
 
#, c-format
5212
 
msgid "Warning: partition %s "
5213
 
msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
5214
 
 
5215
 
#: fdisk/sfdisk.c:1220
5216
 
#, c-format
5217
 
msgid "is not contained in partition %s\n"
 
5431
#: fdisk/sfdisk.c:1236
 
5432
#, fuzzy, c-format
 
5433
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
5218
5434
msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n"
5219
5435
 
5220
 
#: fdisk/sfdisk.c:1231
5221
 
#, c-format
5222
 
msgid "Warning: partitions %s "
5223
 
msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
5224
 
 
5225
 
#: fdisk/sfdisk.c:1232
5226
 
#, c-format
5227
 
msgid "and %s overlap\n"
5228
 
msgstr "in %s se prekrivata\n"
5229
 
 
5230
 
#: fdisk/sfdisk.c:1243
5231
 
#, c-format
 
5436
#: fdisk/sfdisk.c:1248
 
5437
#, fuzzy, c-format
 
5438
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 
5439
msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n"
 
5440
 
 
5441
#: fdisk/sfdisk.c:1260
 
5442
#, fuzzy, c-format
5232
5443
msgid ""
5233
 
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 
5444
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
5234
5445
"and will destroy it when filled\n"
5235
5446
msgstr ""
5236
5447
"Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n"
5237
5448
"in bo uni�en, ko se napolni\n"
5238
5449
 
5239
 
#: fdisk/sfdisk.c:1255
 
5450
#: fdisk/sfdisk.c:1273
5240
5451
#, c-format
5241
5452
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5242
5453
msgstr "Opozorilo: razdelek %s se za�ne na sektorju 0\n"
5243
5454
 
5244
 
#: fdisk/sfdisk.c:1259
 
5455
#: fdisk/sfdisk.c:1278
5245
5456
#, c-format
5246
5457
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5247
5458
msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n"
5248
5459
 
5249
 
#: fdisk/sfdisk.c:1274
 
5460
#: fdisk/sfdisk.c:1294
5250
5461
msgid ""
5251
5462
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5252
5463
" (although this is not a problem under Linux)\n"
5254
5465
"Med primarnimi razdelki se lahko raz�iri samo eden\n"
5255
5466
" (�eprav to ni problem pri Linux-u)\n"
5256
5467
 
5257
 
#: fdisk/sfdisk.c:1292
 
5468
#: fdisk/sfdisk.c:1314
5258
5469
#, c-format
5259
5470
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5260
5471
msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne za�ne na meji s stezo\n"
5261
5472
 
5262
 
#: fdisk/sfdisk.c:1298
 
5473
#: fdisk/sfdisk.c:1320
5263
5474
#, c-format
5264
5475
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5265
5476
msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne kon�a na meji s stezo\n"
5266
5477
 
5267
 
#: fdisk/sfdisk.c:1316
 
5478
#: fdisk/sfdisk.c:1339
5268
5479
msgid ""
5269
5480
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5270
5481
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5272
5483
"Opozorilo: ve� kot en primarni razdelek je ozna�en kot zagonski \n"
5273
5484
"To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n"
5274
5485
 
5275
 
#: fdisk/sfdisk.c:1323
 
5486
#: fdisk/sfdisk.c:1346
5276
5487
msgid ""
5277
5488
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5278
5489
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5280
5491
"Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n"
5281
5492
"LILO ne upo�teva zastavice `bootable'.\n"
5282
5493
 
5283
 
#: fdisk/sfdisk.c:1329
 
5494
#: fdisk/sfdisk.c:1352
5284
5495
msgid ""
5285
5496
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5286
5497
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5288
5499
"Opozorilo: noben primarni razdelek ni ozna�en kot zagonski\n"
5289
5500
"To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n"
5290
5501
 
5291
 
#: fdisk/sfdisk.c:1343
 
5502
#: fdisk/sfdisk.c:1366
5292
5503
msgid "start"
5293
5504
msgstr "za�etek"
5294
5505
 
5295
 
#: fdisk/sfdisk.c:1346
 
5506
#: fdisk/sfdisk.c:1369
5296
5507
#, c-format
5297
5508
msgid ""
5298
5509
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5300
5511
"razdelek %s: za�etek: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,"
5301
5512
"%ld,%ld)\n"
5302
5513
 
5303
 
#: fdisk/sfdisk.c:1352
 
5514
#: fdisk/sfdisk.c:1375
5304
5515
msgid "end"
5305
5516
msgstr "konec"
5306
5517
 
5307
 
#: fdisk/sfdisk.c:1355
 
5518
#: fdisk/sfdisk.c:1378
5308
5519
#, c-format
5309
5520
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5310
5521
msgstr ""
5311
5522
"razdelek %s: konec: (stz,g,skt) pri�akovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,"
5312
5523
"%ld)\n"
5313
5524
 
5314
 
#: fdisk/sfdisk.c:1358
 
5525
#: fdisk/sfdisk.c:1381
5315
5526
#, c-format
5316
5527
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5317
5528
msgstr "razdelek %s se kon�a na stezi %ld, za koncem diska\n"
5318
5529
 
5319
 
#: fdisk/sfdisk.c:1383
 
5530
#: fdisk/sfdisk.c:1406
5320
5531
#, c-format
5321
5532
msgid ""
5322
5533
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5325
5536
"Opozorilo: za�etek raz�irjenega razdelka je bil premaknjen\n"
5326
5537
"od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n"
5327
5538
 
5328
 
#: fdisk/sfdisk.c:1389
 
5539
#: fdisk/sfdisk.c:1411
5329
5540
msgid ""
5330
5541
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5331
5542
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5333
5544
"Opozorilo: raz�irjen razdelek se ne za�ne na meji s stezo.\n"
5334
5545
"DOS in Linux bosta tolma�ila vsebino razli�no.\n"
5335
5546
 
5336
 
#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
 
5547
#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506
5337
5548
#, c-format
5338
5549
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5339
5550
msgstr "preve� razdelkov - po �t. %d ne bodo upo�tevani\n"
5340
5551
 
5341
 
#: fdisk/sfdisk.c:1422
 
5552
#: fdisk/sfdisk.c:1444
5342
5553
msgid "tree of partitions?\n"
5343
5554
msgstr "drevo razdelkov?\n"
5344
5555
 
5345
 
#: fdisk/sfdisk.c:1530
 
5556
#: fdisk/sfdisk.c:1552
5346
5557
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5347
5558
msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n"
5348
5559
 
5349
 
#: fdisk/sfdisk.c:1537
 
5560
#: fdisk/sfdisk.c:1560
5350
5561
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5351
5562
msgstr "DM6 podpis najden - kon�ujem\n"
5352
5563
 
5353
 
#: fdisk/sfdisk.c:1557
 
5564
#: fdisk/sfdisk.c:1580
5354
5565
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5355
5566
msgstr "zanimivo..., raz�irjen razdelek velikosti 0?\n"
5356
5567
 
5357
 
#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
 
5568
#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598
5358
5569
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5359
5570
msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n"
5360
5571
 
5361
 
#: fdisk/sfdisk.c:1609
 
5572
#: fdisk/sfdisk.c:1641
5362
5573
#, fuzzy, c-format
5363
5574
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
5364
5575
msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
5365
5576
 
5366
 
#: fdisk/sfdisk.c:1621
 
5577
#: fdisk/sfdisk.c:1653
5367
5578
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5368
5579
msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n"
5369
5580
 
5370
 
#: fdisk/sfdisk.c:1637
 
5581
#: fdisk/sfdisk.c:1670
5371
5582
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5372
5583
msgstr "Neuspe�no shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n"
5373
5584
 
5374
 
#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
 
5585
#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680
5375
5586
#, c-format
5376
5587
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5377
5588
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
5378
5589
 
5379
 
#: fdisk/sfdisk.c:1724
 
5590
#: fdisk/sfdisk.c:1758
5380
5591
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5381
5592
msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - kon�ujem\n"
5382
5593
 
5383
 
#: fdisk/sfdisk.c:1760
 
5594
#: fdisk/sfdisk.c:1794
5384
5595
#, c-format
5385
5596
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5386
5597
msgstr "vhodna napaka: `=' pri�akovano po polju %s\n"
5387
5598
 
5388
 
#: fdisk/sfdisk.c:1767
 
5599
#: fdisk/sfdisk.c:1801
5389
5600
#, c-format
5390
5601
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5391
5602
msgstr "vhodna napaka: nepri�akovan znak %c po polju %s\n"
5392
5603
 
5393
 
#: fdisk/sfdisk.c:1773
 
5604
#: fdisk/sfdisk.c:1807
5394
5605
#, c-format
5395
5606
msgid "unrecognized input: %s\n"
5396
5607
msgstr "neprepoznan vhod: %s\n"
5397
5608
 
5398
 
#: fdisk/sfdisk.c:1815
 
5609
#: fdisk/sfdisk.c:1848 fdisk/sfdisk.c:1885
5399
5610
msgid "number too big\n"
5400
5611
msgstr "prevelika �tevilka\n"
5401
5612
 
5402
 
#: fdisk/sfdisk.c:1819
 
5613
#: fdisk/sfdisk.c:1852 fdisk/sfdisk.c:1889
5403
5614
msgid "trailing junk after number\n"
5404
5615
msgstr "�tevilki sledijo �udni podatki\n"
5405
5616
 
5406
 
#: fdisk/sfdisk.c:1943
 
5617
#: fdisk/sfdisk.c:2014
5407
5618
msgid "no room for partition descriptor\n"
5408
5619
msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n"
5409
5620
 
5410
 
#: fdisk/sfdisk.c:1976
 
5621
#: fdisk/sfdisk.c:2047
5411
5622
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5412
5623
msgstr "ustvarjanje raz�irjenega razdelka okoli obstoje�ega ni uspelo\n"
5413
5624
 
5414
 
#: fdisk/sfdisk.c:2027
 
5625
#: fdisk/sfdisk.c:2098
5415
5626
msgid "too many input fields\n"
5416
5627
msgstr "preve� vhodnih polj\n"
5417
5628
 
5418
 
#: fdisk/sfdisk.c:2061
 
5629
#: fdisk/sfdisk.c:2132
5419
5630
msgid "No room for more\n"
5420
5631
msgstr "Ni ve� prostora\n"
5421
5632
 
5422
 
#: fdisk/sfdisk.c:2080
 
5633
#: fdisk/sfdisk.c:2151
5423
5634
msgid "Illegal type\n"
5424
5635
msgstr "Nepravilen tip\n"
5425
5636
 
5426
 
#: fdisk/sfdisk.c:2114
 
5637
#: fdisk/sfdisk.c:2185
5427
5638
#, c-format
5428
5639
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5429
5640
msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega najve�jo dovoljeno (%lu)\n"
5430
5641
 
5431
 
#: fdisk/sfdisk.c:2120
 
5642
#: fdisk/sfdisk.c:2191
5432
5643
msgid "Warning: empty partition\n"
5433
5644
msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n"
5434
5645
 
5435
 
#: fdisk/sfdisk.c:2134
 
5646
#: fdisk/sfdisk.c:2205
5436
5647
#, c-format
5437
5648
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5438
5649
msgstr "Opozorilo: po�kodovan za�etek razdelka (najprej %lu)\n"
5439
5650
 
5440
 
#: fdisk/sfdisk.c:2147
 
5651
#: fdisk/sfdisk.c:2218
5441
5652
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5442
5653
msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n"
5443
5654
 
5444
 
#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
 
5655
#: fdisk/sfdisk.c:2235 fdisk/sfdisk.c:2249
5445
5656
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5446
5657
msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n"
5447
5658
 
5448
 
#: fdisk/sfdisk.c:2188
 
5659
#: fdisk/sfdisk.c:2260
5449
5660
msgid "Extended partition not where expected\n"
5450
5661
msgstr "Raz�irjen razdelek na nepri�akovanem mestu\n"
5451
5662
 
5452
 
#: fdisk/sfdisk.c:2220
 
5663
#: fdisk/sfdisk.c:2292
5453
5664
msgid "bad input\n"
5454
5665
msgstr "slab vnos\n"
5455
5666
 
5456
 
#: fdisk/sfdisk.c:2242
 
5667
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5457
5668
msgid "too many partitions\n"
5458
5669
msgstr "preve� razdelkov\n"
5459
5670
 
5460
 
#: fdisk/sfdisk.c:2275
 
5671
#: fdisk/sfdisk.c:2348
5461
5672
msgid ""
5462
5673
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5463
5674
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5467
5678
"<start> <size> <type> [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5468
5679
"Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (v�asih tudi <type>).\n"
5469
5680
 
5470
 
#: fdisk/sfdisk.c:2301
5471
 
#, c-format
5472
 
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 
5681
#: fdisk/sfdisk.c:2368 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
 
5682
#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
 
5683
#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
 
5684
#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
 
5685
#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
 
5686
#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
 
5687
#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
 
5688
#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
 
5689
#: sys-utils/lscpu.c:1071 sys-utils/mountpoint.c:111 sys-utils/renice.c:54
 
5690
#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
 
5691
#: term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
 
5692
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
 
5693
#, fuzzy
 
5694
msgid ""
 
5695
"\n"
 
5696
"Usage:\n"
 
5697
msgstr "Uporaba:\n"
 
5698
 
 
5699
#: fdisk/sfdisk.c:2370
 
5700
#, fuzzy, c-format
 
5701
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5473
5702
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
5474
5703
 
5475
 
#: fdisk/sfdisk.c:2302
5476
 
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5477
 
msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda"
5478
 
 
5479
 
#: fdisk/sfdisk.c:2303
5480
 
msgid "useful options:"
5481
 
msgstr "uporabne izbire:"
5482
 
 
5483
 
#: fdisk/sfdisk.c:2304
5484
 
msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
5485
 
msgstr "    -s [ali --show-size]: izpi�i velikost razdelka"
5486
 
 
5487
 
#: fdisk/sfdisk.c:2305
5488
 
msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
5489
 
msgstr "    -c [ali --id]:       izpi�i ali spremeni Id razdelka"
5490
 
 
5491
 
#: fdisk/sfdisk.c:2306
5492
 
msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
5493
 
msgstr "    -l [ali --list]:     izpi�i razdelke za vsako napravo"
5494
 
 
5495
 
#: fdisk/sfdisk.c:2307
5496
 
msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
5497
 
msgstr ""
5498
 
"    -d [ali --dump]:     podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za "
5499
 
"kasnej�i vnos"
5500
 
 
5501
 
#: fdisk/sfdisk.c:2308
5502
 
msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5503
 
msgstr "    -i [ali --increment]: �tevilo stez, npr. od 1 namesto od 0"
5504
 
 
5505
 
#: fdisk/sfdisk.c:2309
5506
 
msgid ""
5507
 
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5508
 
"MB"
5509
 
msgstr ""
5510
 
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  sprejmi/poro�aj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB"
5511
 
 
5512
 
#: fdisk/sfdisk.c:2310
5513
 
msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
5514
 
msgstr "    -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov"
5515
 
 
5516
 
#: fdisk/sfdisk.c:2311
5517
 
msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
5518
 
msgstr ""
5519
 
"    -D [ali --DOS]:      za zdru�ljivost z DOS-om: porabi malo prostora"
5520
 
 
5521
 
#: fdisk/sfdisk.c:2312
5522
 
msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
5523
 
msgstr ""
5524
 
"    -R [ali --re-read]:  prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov"
5525
 
 
5526
 
#: fdisk/sfdisk.c:2313
5527
 
msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
5528
 
msgstr "    -N# :                spremeni samo razdelke s �tevilko #"
5529
 
 
5530
 
#: fdisk/sfdisk.c:2314
5531
 
msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
5532
 
msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
5533
 
 
5534
 
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5535
 
msgid ""
5536
 
"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
5537
 
msgstr "    -O datoteka :        shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki"
5538
 
 
5539
 
#: fdisk/sfdisk.c:2316
5540
 
msgid "    -I file :            restore these sectors again"
5541
 
msgstr "    -I datoteka:         ponovno obnovi te sektorje"
5542
 
 
5543
 
#: fdisk/sfdisk.c:2317
5544
 
msgid "    -v [or --version]:   print version"
5545
 
msgstr "    -v [ali --version]:  izpi�i razli�ico"
5546
 
 
5547
 
#: fdisk/sfdisk.c:2318
5548
 
msgid "    -? [or --help]:      print this message"
5549
 
msgstr "    -? [ali --help]:     izpi�i to sporo�ilo"
5550
 
 
5551
 
#: fdisk/sfdisk.c:2319
5552
 
msgid "dangerous options:"
 
5704
#: fdisk/sfdisk.c:2372 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
 
5705
#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
 
5706
#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
 
5707
#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
 
5708
#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
 
5709
#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
 
5710
#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
 
5711
#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1075
 
5712
#: sys-utils/mountpoint.c:116 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
 
5713
#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133
 
5714
#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
 
5715
#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
 
5716
#, fuzzy, c-format
 
5717
msgid ""
 
5718
"\n"
 
5719
"Options:\n"
 
5720
msgstr ""
 
5721
"\n"
 
5722
"%d razdelkov:\n"
 
5723
 
 
5724
#: fdisk/sfdisk.c:2373
 
5725
msgid ""
 
5726
" -s, --show-size           list size of a partition\n"
 
5727
" -c, --id                  change or print partition Id\n"
 
5728
"     --change-id           change Id\n"
 
5729
"     --print-id            print Id\n"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#: fdisk/sfdisk.c:2377
 
5733
msgid ""
 
5734
" -l, --list                list partitions of each device\n"
 
5735
" -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 
5736
" -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 
5737
" -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
 
5738
"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
 
5739
"(MB)\n"
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: fdisk/sfdisk.c:2382
 
5743
msgid ""
 
5744
" -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 
5745
" -T, --list-types          list the known partition types\n"
 
5746
" -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
 
5747
" -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
 
5748
" -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 
5749
msgstr ""
 
5750
 
 
5751
#: fdisk/sfdisk.c:2387
 
5752
msgid ""
 
5753
" -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 
5754
" -n                        do not actually write to disk\n"
 
5755
" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
 
5756
"<file>\n"
 
5757
" -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 
5758
msgstr ""
 
5759
 
 
5760
#: fdisk/sfdisk.c:2391
 
5761
msgid ""
 
5762
" -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 
5763
" -v, --version             display version information and exit\n"
 
5764
" -h, --help                display this help text and exit\n"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: fdisk/sfdisk.c:2395
 
5768
#, fuzzy
 
5769
msgid ""
 
5770
"\n"
 
5771
"Dangerous options:\n"
5553
5772
msgstr "nevarne izbire:"
5554
5773
 
5555
 
#: fdisk/sfdisk.c:2320
5556
 
msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 
5774
#: fdisk/sfdisk.c:2396
 
5775
msgid ""
 
5776
" -f, --force               disable all consistency checking\n"
 
5777
"     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 
5778
" -q, --quiet               suppress warning messages\n"
 
5779
" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
 
5780
"Linux\n"
5557
5781
msgstr ""
5558
 
"    -g [ali --show-geometry]: izpi�i geometrijo tako, kot ga razume jedro"
5559
5782
 
5560
 
#: fdisk/sfdisk.c:2321
 
5783
#: fdisk/sfdisk.c:2400
 
5784
#, fuzzy
5561
5785
msgid ""
5562
 
"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5563
 
"table"
 
5786
" -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 
5787
" -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
5564
5788
msgstr ""
5565
5789
"    -G [ali --show-pt-geometry]: izpi�i uganjeno gometrijo iz tabele "
5566
5790
"razdelkov"
5567
5791
 
5568
 
#: fdisk/sfdisk.c:2322
 
5792
#: fdisk/sfdisk.c:2402
 
5793
#, fuzzy
5569
5794
msgid ""
5570
 
"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5571
 
"                             or expect descriptors for them on input"
 
5795
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
 
5796
" -U, --unhide[=<dev>]      set partition unhidden\n"
 
5797
" -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 
5798
"                             or expect descriptors for them in the input\n"
5572
5799
msgstr ""
5573
5800
"    -x [ali --show-extended]: izpi�i tudi raz�irjene razdelke ali\n"
5574
5801
"                              pri�akuj opisnike na vhodu"
5575
5802
 
5576
 
#: fdisk/sfdisk.c:2324
5577
 
msgid ""
5578
 
"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
5579
 
msgstr ""
5580
 
"    -L [ali --Linux]:      ne prito�uj se nad stvarmi, ki niso pomembne za "
5581
 
"Linux"
5582
 
 
5583
 
#: fdisk/sfdisk.c:2325
5584
 
msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
5585
 
msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
5586
 
 
5587
 
#: fdisk/sfdisk.c:2326
5588
 
msgid "    You can override the detected geometry using:"
5589
 
msgstr "    Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:"
5590
 
 
5591
 
#: fdisk/sfdisk.c:2327
5592
 
msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5593
 
msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
5594
 
 
5595
 
#: fdisk/sfdisk.c:2328
5596
 
msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
5597
 
msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
5598
 
 
5599
 
#: fdisk/sfdisk.c:2329
5600
 
msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
5601
 
msgstr "    -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev"
5602
 
 
5603
 
#: fdisk/sfdisk.c:2330
5604
 
msgid "You can disable all consistency checking with:"
5605
 
msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:"
5606
 
 
5607
 
#: fdisk/sfdisk.c:2331
5608
 
msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
5609
 
msgstr "    -f [ali --force]:      naredi kar re�em brez ugovorov"
5610
 
 
5611
 
#: fdisk/sfdisk.c:2337
 
5803
#: fdisk/sfdisk.c:2406
 
5804
msgid ""
 
5805
"     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 
5806
"     --IBM                 same as --leave-last\n"
 
5807
msgstr ""
 
5808
 
 
5809
#: fdisk/sfdisk.c:2408
 
5810
msgid ""
 
5811
"     --in-order            partitions are in order\n"
 
5812
"     --not-in-order        partitions are not in order\n"
 
5813
"     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
 
5814
"     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 
5815
msgstr ""
 
5816
 
 
5817
#: fdisk/sfdisk.c:2412
 
5818
msgid ""
 
5819
"     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
 
5820
"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
 
5821
"outside\n"
 
5822
"     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#: fdisk/sfdisk.c:2416
 
5826
msgid ""
 
5827
"\n"
 
5828
"Override the detected geometry using:\n"
 
5829
" -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
 
5830
" -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
 
5831
" -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
 
5832
"\n"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: fdisk/sfdisk.c:2426
5612
5836
msgid "Usage:"
5613
5837
msgstr "Uporaba:"
5614
5838
 
5615
 
#: fdisk/sfdisk.c:2338
 
5839
#: fdisk/sfdisk.c:2427
5616
5840
#, c-format
5617
5841
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5618
5842
msgstr "%s naprava\t\t izpi�i dejavne razdelke na napravi\n"
5619
5843
 
5620
 
#: fdisk/sfdisk.c:2339
 
5844
#: fdisk/sfdisk.c:2428
5621
5845
#, c-format
5622
5846
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5623
5847
msgstr "%s naprava �t1 �t2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n"
5624
5848
 
5625
 
#: fdisk/sfdisk.c:2340
 
5849
#: fdisk/sfdisk.c:2430
5626
5850
#, c-format
5627
5851
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5628
5852
msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n"
5629
5853
 
5630
 
#: fdisk/sfdisk.c:2458
 
5854
#: fdisk/sfdisk.c:2559
5631
5855
#, c-format
5632
5856
msgid ""
5633
5857
"\n"
5636
5860
"\n"
5637
5861
msgstr ""
5638
5862
 
5639
 
#: fdisk/sfdisk.c:2461
 
5863
#: fdisk/sfdisk.c:2564
5640
5864
#, fuzzy, c-format
5641
5865
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5642
5866
msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n"
5643
5867
 
5644
 
#: fdisk/sfdisk.c:2500
 
5868
#: fdisk/sfdisk.c:2603
5645
5869
msgid "no command?\n"
5646
5870
msgstr "ni ukaza?\n"
5647
5871
 
5648
 
#: fdisk/sfdisk.c:2633
 
5872
#: fdisk/sfdisk.c:2773
5649
5873
#, fuzzy, c-format
5650
5874
msgid "total: %llu blocks\n"
5651
5875
msgstr "skupno: %llu blokov\n"
5652
5876
 
5653
 
#: fdisk/sfdisk.c:2676
 
5877
#: fdisk/sfdisk.c:2816
5654
5878
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5655
5879
msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava �t. razdelka\n"
5656
5880
 
5657
 
#: fdisk/sfdisk.c:2678
 
5881
#: fdisk/sfdisk.c:2818
5658
5882
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5659
5883
msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava �t. razdelka Id\n"
5660
5884
 
5661
 
#: fdisk/sfdisk.c:2680
 
5885
#: fdisk/sfdisk.c:2820
5662
5886
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5663
5887
msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava �t. razdelka [Id]\n"
5664
5888
 
5665
 
#: fdisk/sfdisk.c:2687
 
5889
#: fdisk/sfdisk.c:2827
5666
5890
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5667
5891
msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n"
5668
5892
 
5669
 
#: fdisk/sfdisk.c:2713
 
5893
#: fdisk/sfdisk.c:2853
5670
5894
#, c-format
5671
5895
msgid "cannot open %s read-write\n"
5672
5896
msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje in pisanje\n"
5673
5897
 
5674
 
#: fdisk/sfdisk.c:2715
 
5898
#: fdisk/sfdisk.c:2855
5675
5899
#, c-format
5676
5900
msgid "cannot open %s for reading\n"
5677
5901
msgstr "%s ni mogo�e odpreti za branje\n"
5678
5902
 
5679
 
#: fdisk/sfdisk.c:2740
5680
 
#, c-format
5681
 
msgid "%s: OK\n"
5682
 
msgstr "%s: Vredu\n"
5683
 
 
5684
 
#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
 
5903
#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2931
5685
5904
#, c-format
5686
5905
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5687
5906
msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n"
5688
5907
 
5689
 
#: fdisk/sfdisk.c:2811
 
5908
#: fdisk/sfdisk.c:2950
5690
5909
#, fuzzy, c-format
5691
5910
msgid "Cannot get size of %s\n"
5692
5911
msgstr "Velikosti %s ni mogo�e ugotoviti\n"
5693
5912
 
5694
 
#: fdisk/sfdisk.c:2891
 
5913
#: fdisk/sfdisk.c:3030
5695
5914
#, c-format
5696
5915
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5697
5916
msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n"
5698
5917
 
5699
 
#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
 
5918
#: fdisk/sfdisk.c:3049 fdisk/sfdisk.c:3106 fdisk/sfdisk.c:3139
5700
5919
msgid ""
5701
5920
"Done\n"
5702
5921
"\n"
5704
5923
"Opravljeno\n"
5705
5924
"\n"
5706
5925
 
5707
 
#: fdisk/sfdisk.c:2918
 
5926
#: fdisk/sfdisk.c:3058
5708
5927
#, c-format
5709
5928
msgid ""
5710
5929
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5713
5932
"Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni te�ava,\n"
5714
5933
"ampak DOS MBR se bo nalo�il samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n"
5715
5934
 
5716
 
#: fdisk/sfdisk.c:2934
 
5935
#: fdisk/sfdisk.c:3075
5717
5936
#, c-format
5718
5937
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5719
5938
msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n"
5720
5939
 
5721
 
#: fdisk/sfdisk.c:2993
 
5940
#: fdisk/sfdisk.c:3135
5722
5941
#, c-format
5723
5942
msgid "Bad Id %lx\n"
5724
5943
msgstr "Slab Id %lx\n"
5725
5944
 
5726
 
#: fdisk/sfdisk.c:3010
 
5945
#: fdisk/sfdisk.c:3152
5727
5946
msgid "This disk is currently in use.\n"
5728
5947
msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n"
5729
5948
 
5730
 
#: fdisk/sfdisk.c:3029
 
5949
#: fdisk/sfdisk.c:3173
5731
5950
#, c-format
5732
5951
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5733
5952
msgstr "Usodna napaka: %s ni mogo�e najti\n"
5734
5953
 
5735
 
#: fdisk/sfdisk.c:3032
 
5954
#: fdisk/sfdisk.c:3176
5736
5955
#, c-format
5737
5956
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5738
5957
msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
5739
5958
 
5740
 
#: fdisk/sfdisk.c:3038
 
5959
#: fdisk/sfdisk.c:3182
5741
5960
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5742
5961
msgstr "Preverjam, da nih�e ne uporablja tega diska ...\n"
5743
5962
 
5744
 
#: fdisk/sfdisk.c:3040
 
5963
#: fdisk/sfdisk.c:3184
5745
5964
msgid ""
5746
5965
"\n"
5747
5966
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5754
5973
"disku.\n"
5755
5974
"Uporabite --no-reread zastavico da izklju�ite to preverjanje.\n"
5756
5975
 
5757
 
#: fdisk/sfdisk.c:3044
 
5976
#: fdisk/sfdisk.c:3188
5758
5977
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5759
5978
msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n"
5760
5979
 
5761
 
#: fdisk/sfdisk.c:3048
 
5980
#: fdisk/sfdisk.c:3192
5762
5981
msgid "OK\n"
5763
5982
msgstr "VREDU\n"
5764
5983
 
5765
 
#: fdisk/sfdisk.c:3057
 
5984
#: fdisk/sfdisk.c:3201
5766
5985
#, c-format
5767
5986
msgid "Old situation:\n"
5768
5987
msgstr "Staro stanje:\n"
5769
5988
 
5770
 
#: fdisk/sfdisk.c:3061
 
5989
#: fdisk/sfdisk.c:3205
5771
5990
#, c-format
5772
5991
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5773
5992
msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n"
5774
5993
 
5775
 
#: fdisk/sfdisk.c:3069
 
5994
#: fdisk/sfdisk.c:3213
5776
5995
#, c-format
5777
5996
msgid "New situation:\n"
5778
5997
msgstr "Novo stanje:\n"
5779
5998
 
5780
 
#: fdisk/sfdisk.c:3074
 
5999
#: fdisk/sfdisk.c:3218
5781
6000
msgid ""
5782
6001
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5783
6002
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5785
6004
"Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n"
5786
6005
"(�e res �elite to, uporabite izbiro --force.)\n"
5787
6006
 
5788
 
#: fdisk/sfdisk.c:3077
 
6007
#: fdisk/sfdisk.c:3221
5789
6008
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5790
6009
msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n"
5791
6010
 
5792
 
#: fdisk/sfdisk.c:3082
 
6011
#: fdisk/sfdisk.c:3226
5793
6012
#, c-format
5794
6013
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5795
6014
msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] "
5796
6015
 
5797
 
#: fdisk/sfdisk.c:3084
 
6016
#: fdisk/sfdisk.c:3228
5798
6017
#, c-format
5799
6018
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5800
6019
msgstr "Ali �elite zapisati to na disk? [ynq] "
5801
6020
 
5802
 
#: fdisk/sfdisk.c:3089
 
6021
#: fdisk/sfdisk.c:3233
5803
6022
#, c-format
5804
6023
msgid ""
5805
6024
"\n"
5808
6027
"\n"
5809
6028
"sfdisk: prezgoden konec vnosa\n"
5810
6029
 
5811
 
#: fdisk/sfdisk.c:3091
 
6030
#: fdisk/sfdisk.c:3235
5812
6031
msgid "Quitting - nothing changed\n"
5813
6032
msgstr "Kon�ujem - brez sprememb\n"
5814
6033
 
5815
 
#: fdisk/sfdisk.c:3097
 
6034
#: fdisk/sfdisk.c:3241
5816
6035
#, c-format
5817
6036
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5818
6037
msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n"
5819
6038
 
5820
 
#: fdisk/sfdisk.c:3105
 
6039
#: fdisk/sfdisk.c:3249
5821
6040
#, c-format
5822
6041
msgid ""
5823
6042
"Successfully wrote the new partition table\n"
5826
6045
"Tabela razdelkov je uspe�no zapisana\n"
5827
6046
"\n"
5828
6047
 
5829
 
#: fdisk/sfdisk.c:3111
 
6048
#: fdisk/sfdisk.c:3256
5830
6049
msgid ""
5831
6050
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5832
6051
"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5838
6057
"bs=512 count=1\n"
5839
6058
"(glej fdisk(8).)\n"
5840
6059
 
5841
 
#: fsck/fsck.c:271
 
6060
#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:243 sys-utils/lscpu.c:264
 
6061
#: sys-utils/lscpu.c:296
 
6062
#, fuzzy, c-format
 
6063
msgid "failed to read: %s"
 
6064
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
 
6065
 
 
6066
#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:266
 
6067
#, fuzzy, c-format
 
6068
msgid "parse error: %s"
 
6069
msgstr "napaka pri iskanju"
 
6070
 
 
6071
#: fsck/fsck.c:275
5842
6072
#, fuzzy, c-format
5843
6073
msgid "Locking disk %s ... "
5844
6074
msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
5845
6075
 
5846
 
#: fsck/fsck.c:281
 
6076
#: fsck/fsck.c:285
5847
6077
#, c-format
5848
6078
msgid "(waiting) "
5849
6079
msgstr ""
5850
6080
 
5851
 
#: fsck/fsck.c:290
5852
 
msgid "success"
5853
 
msgstr ""
 
6081
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
 
6082
#: fsck/fsck.c:295
 
6083
#, fuzzy
 
6084
msgid "succeeded"
 
6085
msgstr "%s je uspelo.\n"
5854
6086
 
5855
 
#: fsck/fsck.c:290
 
6087
#: fsck/fsck.c:295
5856
6088
#, fuzzy
5857
6089
msgid "failed"
5858
6090
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
5859
6091
 
5860
 
#: fsck/fsck.c:420
 
6092
#: fsck/fsck.c:424
5861
6093
#, fuzzy, c-format
5862
 
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 
6094
msgid "WARNING: couldn't open %s"
5863
6095
msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n"
5864
6096
 
5865
 
#: fsck/fsck.c:430
 
6097
#: fsck/fsck.c:433
5866
6098
#, c-format
5867
 
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 
6099
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
5868
6100
msgstr ""
5869
6101
 
5870
 
#: fsck/fsck.c:446
 
6102
#: fsck/fsck.c:449
5871
6103
msgid ""
5872
6104
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5873
6105
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5874
6106
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5875
 
"\n"
5876
6107
msgstr ""
5877
6108
 
5878
 
#: fsck/fsck.c:553
 
6109
#: fsck/fsck.c:554
5879
6110
#, fuzzy, c-format
5880
 
msgid "fsck: %s: not found\n"
 
6111
msgid "%s: not found"
5881
6112
msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
5882
6113
 
5883
6114
#: fsck/fsck.c:674
5884
 
#, c-format
5885
 
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5886
 
msgstr ""
5887
 
 
5888
 
#: fsck/fsck.c:696
5889
 
#, c-format
5890
 
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5891
 
msgstr ""
5892
 
 
5893
 
#: fsck/fsck.c:702
5894
 
#, c-format
5895
 
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5896
 
msgstr ""
5897
 
 
5898
 
#: fsck/fsck.c:741
 
6115
msgid "wait: no more child process?!?"
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#: fsck/fsck.c:695
 
6119
#, c-format
 
6120
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
#: fsck/fsck.c:701
 
6124
#, c-format
 
6125
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 
6126
msgstr ""
 
6127
 
 
6128
#: fsck/fsck.c:740
5899
6129
#, c-format
5900
6130
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5901
6131
msgstr ""
5902
6132
 
5903
 
#: fsck/fsck.c:801
 
6133
#: fsck/fsck.c:800
5904
6134
#, fuzzy, c-format
5905
 
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 
6135
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
5906
6136
msgstr "%s: napaka %d pri raz�irjanju! %p(%d)\n"
5907
6137
 
5908
 
#: fsck/fsck.c:824
 
6138
#: fsck/fsck.c:871
5909
6139
msgid ""
5910
6140
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5911
 
"with 'no' or '!'.\n"
 
6141
"with 'no' or '!'."
5912
6142
msgstr ""
5913
6143
 
5914
 
#: fsck/fsck.c:843
5915
 
#, fuzzy
5916
 
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5917
 
msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
5918
 
 
5919
 
#: fsck/fsck.c:982
 
6144
#: fsck/fsck.c:972
5920
6145
#, c-format
5921
6146
msgid ""
5922
 
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5923
 
"number\n"
 
6147
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
5924
6148
msgstr ""
5925
6149
 
5926
 
#: fsck/fsck.c:993
 
6150
#: fsck/fsck.c:984
5927
6151
#, fuzzy, c-format
5928
6152
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5929
6153
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
5930
6154
 
5931
 
#: fsck/fsck.c:998
 
6155
#: fsck/fsck.c:989
5932
6156
#, c-format
5933
6157
msgid ""
5934
6158
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
5935
6159
"device)\n"
5936
6160
msgstr ""
5937
6161
 
5938
 
#: fsck/fsck.c:1025
 
6162
#: fsck/fsck.c:1016
5939
6163
#, c-format
5940
 
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 
6164
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
5941
6165
msgstr ""
5942
6166
 
5943
 
#: fsck/fsck.c:1111
 
6167
#: fsck/fsck.c:1102
5944
6168
#, fuzzy
5945
6169
msgid "Checking all file systems.\n"
5946
6170
msgstr "Prisilni pregled datote�nega sistema na %s.\n"
5947
6171
 
5948
 
#: fsck/fsck.c:1202
 
6172
#: fsck/fsck.c:1193
5949
6173
#, c-format
5950
6174
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5951
6175
msgstr ""
5952
6176
 
5953
 
#: fsck/fsck.c:1222
 
6177
#: fsck/fsck.c:1213
 
6178
#, fuzzy, c-format
 
6179
msgid ""
 
6180
"\n"
 
6181
"Usage:\n"
 
6182
" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
 
6183
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
6184
 
 
6185
#: fsck/fsck.c:1217
 
6186
msgid ""
 
6187
"\n"
 
6188
"Options:\n"
 
6189
" -A         check all filesystems\n"
 
6190
" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
 
6191
" -M         do not check mounted filesystems\n"
 
6192
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 
6193
"              type is allowed to be comma-separated list\n"
 
6194
" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 
6195
" -s         serialize fsck operations\n"
 
6196
" -l         lock the device using flock()\n"
 
6197
" -N         do not execute, just show what would be done\n"
 
6198
" -T         do not show the title on startup\n"
 
6199
" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 
6200
" -V         explain what is being done\n"
 
6201
" -?         display this help and exit\n"
 
6202
"\n"
 
6203
"See fsck.* commands for fs-options."
 
6204
msgstr ""
 
6205
 
 
6206
#: fsck/fsck.c:1268
5954
6207
#, fuzzy
5955
 
msgid ""
5956
 
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5957
 
msgstr ""
5958
 
"Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava "
5959
 
"[velikost]\n"
5960
 
 
5961
 
#: fsck/fsck.c:1260
5962
 
#, fuzzy, c-format
5963
 
msgid "%s: too many devices\n"
 
6208
msgid "too many devices"
5964
6209
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
5965
6210
 
5966
 
#: fsck/fsck.c:1271
 
6211
#: fsck/fsck.c:1276
5967
6212
#, fuzzy, c-format
5968
 
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5969
 
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
 
6213
msgid "couldn't open %s"
 
6214
msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
5970
6215
 
5971
 
#: fsck/fsck.c:1273
5972
 
#, fuzzy, c-format
5973
 
msgid "Is /proc mounted?\n"
 
6216
#: fsck/fsck.c:1278
 
6217
#, fuzzy
 
6218
msgid "Is /proc mounted?"
5974
6219
msgstr "%s je odklopljen\n"
5975
6220
 
5976
 
#: fsck/fsck.c:1282
5977
 
#, c-format
5978
 
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: fsck/fsck.c:1285
5982
 
#, fuzzy, c-format
5983
 
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5984
 
msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
5985
 
 
5986
 
#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382
5987
 
#, fuzzy, c-format
5988
 
msgid "%s: too many arguments\n"
 
6221
#: fsck/fsck.c:1286
 
6222
#, fuzzy, c-format
 
6223
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 
6224
msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
 
6225
 
 
6226
#: fsck/fsck.c:1290
 
6227
#, fuzzy, c-format
 
6228
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 
6229
msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
 
6230
 
 
6231
#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
 
6232
#, fuzzy
 
6233
msgid "too many arguments"
5989
6234
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
5990
6235
 
5991
 
#: fsck/fsck.c:1416
5992
 
#, fuzzy, c-format
5993
 
msgid "fsck from %s\n"
5994
 
msgstr "%s iz %s\n"
5995
 
 
5996
 
#: fsck/fsck.c:1428
5997
 
#, fuzzy, c-format
5998
 
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5999
 
msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na"
6000
 
 
6001
 
#: fsck/fsck.c:1442
6002
 
#, c-format
6003
 
msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
 
6236
#: fsck/fsck.c:1436
 
6237
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
6004
6238
msgstr ""
6005
6239
 
6006
 
#: getopt/getopt.c:229
6007
 
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 
6240
#: getopt/getopt.c:219
 
6241
#, fuzzy, c-format
 
6242
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
6008
6243
msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
6009
6244
 
6010
 
#: getopt/getopt.c:295
 
6245
#: getopt/getopt.c:288
6011
6246
msgid "empty long option after -l or --long argument"
6012
6247
msgstr "dolga prazna izbira po -l ali --long izbira"
6013
6248
 
6014
 
#: getopt/getopt.c:315
 
6249
#: getopt/getopt.c:309
6015
6250
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
6016
6251
msgstr "neznana lupina po -s ali -shell izbira"
6017
6252
 
6018
 
#: getopt/getopt.c:320
6019
 
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
6020
 
msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n"
6021
 
 
6022
 
#: getopt/getopt.c:321
6023
 
msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
6024
 
msgstr "       getopt [izbire] [--] optstring parametri\n"
6025
 
 
6026
 
#: getopt/getopt.c:322
6027
 
msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 
6253
#: getopt/getopt.c:317
 
6254
#, fuzzy, c-format
 
6255
msgid ""
 
6256
" %1$s optstring parameters\n"
 
6257
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
 
6258
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
6028
6259
msgstr "       getopt [izbire] -o|--izbire optstring [izbire] [--]\n"
6029
6260
 
6030
6261
#: getopt/getopt.c:323
6031
 
msgid "              parameters\n"
6032
 
msgstr "              parametri\n"
 
6262
#, fuzzy
 
6263
msgid ""
 
6264
" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 
6265
msgstr ""
 
6266
"  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
6033
6267
 
6034
6268
#: getopt/getopt.c:324
6035
 
msgid ""
6036
 
"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
6037
 
msgstr ""
6038
 
"  -a. --alternative            Dovoli dolge izbire, ki se za�nejo z enim -\n"
 
6269
#, fuzzy
 
6270
msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
 
6271
msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
6039
6272
 
6040
6273
#: getopt/getopt.c:325
6041
 
msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
6042
 
msgstr "  -h  --help                   Manj�a navodila\n"
 
6274
#, fuzzy
 
6275
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
 
6276
msgstr "  -l  --longoptions=dolgeizbire   Dolge izbire za prepoznavo\n"
6043
6277
 
6044
6278
#: getopt/getopt.c:326
6045
 
msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
6046
 
msgstr "  -l  --longoptions=dolgeizbire   Dolge izbire za prepoznavo\n"
 
6279
#, fuzzy
 
6280
msgid ""
 
6281
" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
 
6282
msgstr "  -n, --name=imeprograma       Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
6047
6283
 
6048
6284
#: getopt/getopt.c:327
6049
 
msgid ""
6050
 
"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
6051
 
msgstr "  -n, --name=imeprograma       Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
 
6285
#, fuzzy
 
6286
msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
 
6287
msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
6052
6288
 
6053
6289
#: getopt/getopt.c:328
6054
 
msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
6055
 
msgstr "  -o, --options=nizizbir       Kratke izbire za prepoznavo\n"
 
6290
#, fuzzy
 
6291
msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 
6292
msgstr "  -q, --quiet                  Onemogo�i getopt(3) poro�anje napak\n"
6056
6293
 
6057
6294
#: getopt/getopt.c:329
6058
 
msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
6059
 
msgstr "  -q, --quiet                  Onemogo�i getopt(3) poro�anje napak\n"
 
6295
#, fuzzy
 
6296
msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 
6297
msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
6060
6298
 
6061
6299
#: getopt/getopt.c:330
6062
 
msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
6063
 
msgstr "  -Q, --quiet-output           Brez normalnega izhoda\n"
 
6300
#, fuzzy
 
6301
msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
 
6302
msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
6064
6303
 
6065
6304
#: getopt/getopt.c:331
6066
 
msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
6067
 
msgstr "  -s,  --shell=lupina          Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
 
6305
#, fuzzy
 
6306
msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 
6307
msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
6068
6308
 
6069
6309
#: getopt/getopt.c:332
6070
 
msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
6071
 
msgstr "  -T. --test                   Test za razli�ico getopt(1)\n"
 
6310
#, fuzzy
 
6311
msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
 
6312
msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
6072
6313
 
6073
6314
#: getopt/getopt.c:333
6074
 
msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
6075
 
msgstr "  -u, --unqote                 Ne citiraj izhoda\n"
6076
 
 
6077
 
#: getopt/getopt.c:334
6078
 
msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 
6315
#, fuzzy
 
6316
msgid " -V, --version                Output version information\n"
6079
6317
msgstr "  -V, --version                Izpi�i informacije o razli�ici\n"
6080
6318
 
6081
 
#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
 
6319
#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
6082
6320
msgid "missing optstring argument"
6083
6321
msgstr "manjka izbira nizizbir "
6084
6322
 
6085
 
#: getopt/getopt.c:435
6086
 
#, fuzzy, c-format
6087
 
msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
6088
 
msgstr "getpot (raz�irjen) 1.1.3\n"
6089
 
 
6090
 
#: getopt/getopt.c:441
 
6323
#: getopt/getopt.c:438
6091
6324
msgid "internal error, contact the author."
6092
6325
msgstr "notranja napaka, sporo�ite avtorju."
6093
6326
 
6094
 
#: hwclock/cmos.c:176
 
6327
#: hwclock/cmos.c:217
6095
6328
#, c-format
6096
6329
msgid "booted from MILO\n"
6097
6330
msgstr "zagnano iz MILO\n"
6098
6331
 
6099
 
#: hwclock/cmos.c:185
 
6332
#: hwclock/cmos.c:229
6100
6333
#, c-format
6101
6334
msgid "Ruffian BCD clock\n"
6102
6335
msgstr "Ura Ruffian BCD\n"
6103
6336
 
6104
 
#: hwclock/cmos.c:201
 
6337
#: hwclock/cmos.c:248
6105
6338
#, c-format
6106
6339
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
6107
6340
msgstr "vrata ure naravnana na 0x%x\n"
6108
6341
 
6109
 
#: hwclock/cmos.c:213
 
6342
#: hwclock/cmos.c:264
6110
6343
#, c-format
6111
6344
msgid "funky TOY!\n"
6112
6345
msgstr "zabavna IGRA�A!\n"
6113
6346
 
6114
 
#: hwclock/cmos.c:244
6115
 
#, c-format
6116
 
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 
6347
#: hwclock/cmos.c:292
 
6348
#, fuzzy, c-format
 
6349
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
6117
6350
msgstr "%s: atomski %s neuspe�en v 1000 ponovitvah!"
6118
6351
 
6119
 
#: hwclock/cmos.c:273
 
6352
#: hwclock/cmos.c:319
6120
6353
#, c-format
6121
6354
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
6122
6355
msgstr ""
6123
6356
 
6124
 
#: hwclock/cmos.c:276
 
6357
#: hwclock/cmos.c:324
6125
6358
#, c-format
6126
6359
msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
6127
6360
msgstr ""
6128
6361
 
6129
 
#: hwclock/cmos.c:307
 
6362
#: hwclock/cmos.c:362
6130
6363
#, c-format
6131
6364
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
6132
6365
msgstr ""
6133
6366
 
6134
 
#: hwclock/cmos.c:311
 
6367
#: hwclock/cmos.c:368
6135
6368
#, c-format
6136
6369
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6137
6370
msgstr ""
6138
6371
 
6139
 
#: hwclock/cmos.c:574
6140
 
#, c-format
6141
 
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 
6372
#: hwclock/cmos.c:637
 
6373
#, fuzzy
 
6374
msgid "Cannot open /dev/port"
6142
6375
msgstr "Odprtje vrat /dev/port: %s ni uspelo"
6143
6376
 
6144
 
#: hwclock/cmos.c:581
6145
 
#, c-format
6146
 
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 
6377
#: hwclock/cmos.c:644
 
6378
#, fuzzy
 
6379
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
6147
6380
msgstr "Dovoljenja mi ni uspelo pridobiti, ker nisem poskusil.\n"
6148
6381
 
6149
 
#: hwclock/cmos.c:584
6150
 
#, c-format
6151
 
msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 
6382
#: hwclock/cmos.c:647
 
6383
#, fuzzy
 
6384
msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
6152
6385
msgstr "%s ne more dobiti dostopa do V/I vrat: klic iopl(3) neuspe�en.\n"
6153
6386
 
6154
 
#: hwclock/cmos.c:587
6155
 
#, c-format
 
6387
#: hwclock/cmos.c:650
6156
6388
msgid "Probably you need root privileges.\n"
6157
6389
msgstr "Verjetno potrebujete pravice skrbnika sistema.\n"
6158
6390
 
6159
 
#: hwclock/hwclock.c:230
 
6391
#: hwclock/hwclock.c:169
 
6392
#, fuzzy, c-format
 
6393
msgid "cannot write %s"
 
6394
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
 
6395
 
 
6396
#: hwclock/hwclock.c:238
6160
6397
#, c-format
6161
6398
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6162
6399
msgstr "Privzemamo, da strojna ura te�e v %s �asu.\n"
6163
6400
 
6164
 
#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
 
6401
#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
6165
6402
msgid "UTC"
6166
6403
msgstr "UTC"
6167
6404
 
6168
 
#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
 
6405
#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
6169
6406
msgid "local"
6170
6407
msgstr "krajevnem"
6171
6408
 
6172
 
#: hwclock/hwclock.c:311
6173
 
#, c-format
6174
 
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 
6409
#: hwclock/hwclock.c:313
 
6410
#, fuzzy
 
6411
msgid ""
 
6412
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 
6413
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
6175
6414
msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n"
6176
6415
 
6177
 
#: hwclock/hwclock.c:313
6178
 
#, c-format
6179
 
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6180
 
msgstr "(Pri�akovano: `UTC' ali `LOCAL` ali ni�.)\n"
6181
 
 
6182
 
#: hwclock/hwclock.c:320
 
6416
#: hwclock/hwclock.c:322
6183
6417
#, c-format
6184
6418
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6185
6419
msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n"
6186
6420
 
6187
 
#: hwclock/hwclock.c:322
 
6421
#: hwclock/hwclock.c:324
6188
6422
#, c-format
6189
6423
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6190
6424
msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n"
6191
6425
 
6192
 
#: hwclock/hwclock.c:324
 
6426
#: hwclock/hwclock.c:326
6193
6427
#, c-format
6194
6428
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6195
6429
msgstr "Strojna ura te�e v %s �asu\n"
6196
6430
 
6197
 
#: hwclock/hwclock.c:326
 
6431
#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
6198
6432
msgid "unknown"
6199
6433
msgstr "neznanem"
6200
6434
 
6201
 
#: hwclock/hwclock.c:350
 
6435
#: hwclock/hwclock.c:353
6202
6436
#, c-format
6203
6437
msgid "Waiting for clock tick...\n"
6204
6438
msgstr "�akamo na tiktak ure...\n"
6205
6439
 
6206
 
#: hwclock/hwclock.c:356
 
6440
#: hwclock/hwclock.c:359
6207
6441
#, c-format
6208
6442
msgid "...synchronization failed\n"
6209
6443
msgstr ""
6210
6444
 
6211
 
#: hwclock/hwclock.c:358
 
6445
#: hwclock/hwclock.c:361
6212
6446
#, c-format
6213
6447
msgid "...got clock tick\n"
6214
6448
msgstr "...dobili tiktak.\n"
6215
6449
 
6216
 
#: hwclock/hwclock.c:412
 
6450
#: hwclock/hwclock.c:417
6217
6451
#, c-format
6218
6452
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6219
6453
msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6220
6454
 
6221
 
#: hwclock/hwclock.c:420
 
6455
#: hwclock/hwclock.c:426
6222
6456
#, c-format
6223
6457
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6224
6458
msgstr ""
6225
6459
"�as strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
6226
6460
 
6227
 
#: hwclock/hwclock.c:450
 
6461
#: hwclock/hwclock.c:460
6228
6462
#, c-format
6229
6463
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6230
6464
msgstr "�as, prebran iz strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6231
6465
 
6232
 
#: hwclock/hwclock.c:479
 
6466
#: hwclock/hwclock.c:488
6233
6467
#, c-format
6234
6468
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6235
6469
msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
6236
6470
 
6237
 
#: hwclock/hwclock.c:485
 
6471
#: hwclock/hwclock.c:494
6238
6472
#, c-format
6239
6473
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6240
6474
msgstr "Ure ni spremenjena - zgolj preizkus.\n"
6241
6475
 
6242
 
#: hwclock/hwclock.c:535
 
6476
#: hwclock/hwclock.c:552
6243
6477
#, fuzzy, c-format
6244
6478
msgid ""
6245
6479
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
6248
6482
"�as, ki je pretekel od referen�nega, je  %.6f sekund.\n"
6249
6483
"Pove�ujemo zaostanek, da bi dosegli naslednjo celo sekundo.\n"
6250
6484
 
6251
 
#: hwclock/hwclock.c:571
6252
 
#, c-format
 
6485
#: hwclock/hwclock.c:588
 
6486
#, fuzzy
6253
6487
msgid ""
6254
6488
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6255
 
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 
6489
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6256
6490
msgstr ""
6257
6491
"Registri strojne ure vsebujejo vrednosti ki so bodisi neveljavne\n"
6258
6492
"(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven na�ega dosega (npr. leto 2095).\n"
6259
6493
 
6260
 
#: hwclock/hwclock.c:581
 
6494
#: hwclock/hwclock.c:598
6261
6495
#, c-format
6262
6496
msgid "%s  %.6f seconds\n"
6263
6497
msgstr "%s  %.6f sekund\n"
6264
6498
 
6265
 
#: hwclock/hwclock.c:615
6266
 
#, c-format
6267
 
msgid "No --date option specified.\n"
 
6499
#: hwclock/hwclock.c:629
 
6500
#, fuzzy
 
6501
msgid "No --date option specified."
6268
6502
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
6269
6503
 
6270
 
#: hwclock/hwclock.c:621
6271
 
#, c-format
6272
 
msgid "--date argument too long\n"
 
6504
#: hwclock/hwclock.c:635
 
6505
#, fuzzy
 
6506
msgid "--date argument too long"
6273
6507
msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
6274
6508
 
6275
 
#: hwclock/hwclock.c:628
6276
 
#, c-format
 
6509
#: hwclock/hwclock.c:642
 
6510
#, fuzzy
6277
6511
msgid ""
6278
6512
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6279
 
"In particular, it contains quotation marks.\n"
 
6513
"In particular, it contains quotation marks."
6280
6514
msgstr ""
6281
6515
"Vrednost, podana pri izbiri --date ni veljaven datum.\n"
6282
6516
"Med drugim vsebuje narekovaje.\n"
6283
6517
 
6284
 
#: hwclock/hwclock.c:636
 
6518
#: hwclock/hwclock.c:650
6285
6519
#, c-format
6286
6520
msgid "Issuing date command: %s\n"
6287
6521
msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n"
6288
6522
 
6289
 
#: hwclock/hwclock.c:640
 
6523
#: hwclock/hwclock.c:654
6290
6524
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
6291
6525
msgstr "Ne moremo pognati ukaza 'date' v lupini /bin/sh, klic popen() ni uspel"
6292
6526
 
6293
 
#: hwclock/hwclock.c:648
 
6527
#: hwclock/hwclock.c:662
6294
6528
#, c-format
6295
6529
msgid "response from date command = %s\n"
6296
6530
msgstr "odziv ukaza date = %s\n"
6297
6531
 
6298
 
#: hwclock/hwclock.c:650
6299
 
#, c-format
 
6532
#: hwclock/hwclock.c:664
 
6533
#, fuzzy, c-format
6300
6534
msgid ""
6301
6535
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6302
6536
"The command was:\n"
6303
6537
"  %s\n"
6304
6538
"The response was:\n"
6305
 
"  %s\n"
 
6539
"  %s"
6306
6540
msgstr ""
6307
6541
"Ukaz date, ki ga je pognal %s, je vrnil nepri�akovan rezultat.\n"
6308
6542
"Ukaz je bil:\n"
6310
6544
"Odziv pa:\n"
6311
6545
"  %s\n"
6312
6546
 
6313
 
#: hwclock/hwclock.c:662
 
6547
#: hwclock/hwclock.c:675
6314
6548
#, c-format
6315
6549
msgid ""
6316
6550
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6327
6561
"Odziv pa:\n"
6328
6562
" %s\n"
6329
6563
 
6330
 
#: hwclock/hwclock.c:673
 
6564
#: hwclock/hwclock.c:687
6331
6565
#, c-format
6332
6566
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6333
6567
msgstr "niz datum %s je enak %ld sekund od leta 1969.\n"
6334
6568
 
6335
 
#: hwclock/hwclock.c:705
6336
 
#, c-format
 
6569
#: hwclock/hwclock.c:719
 
6570
#, fuzzy
6337
6571
msgid ""
6338
6572
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6339
 
"System Time from it.\n"
 
6573
"System Time from it."
6340
6574
msgstr ""
6341
6575
"Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato nastavljanje sistemskega �asa "
6342
6576
"iz nje ni mogo�e.\n"
6343
6577
 
6344
 
#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
 
6578
#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
6345
6579
#, c-format
6346
6580
msgid "Calling settimeofday:\n"
6347
6581
msgstr "Kli�em settimeofday:\n"
6348
6582
 
6349
 
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
 
6583
#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
6350
6584
#, c-format
6351
6585
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6352
6586
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tc.tc_usec = %ld\n"
6353
6587
 
6354
 
#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
 
6588
#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
6355
6589
#, c-format
6356
6590
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6357
6591
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6358
6592
 
6359
 
#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
 
6593
#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
6360
6594
#, c-format
6361
6595
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
6362
6596
msgstr "Sistemska ura ne bo nastavljena, ker se izvaja testiranje.\n"
6363
6597
 
6364
 
#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
6365
 
#, c-format
6366
 
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 
6598
#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
 
6599
#, fuzzy
 
6600
msgid "Must be superuser to set system clock."
6367
6601
msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko nastavlja sistemsko uro.\n"
6368
6602
 
6369
 
#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
 
6603
#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
6370
6604
msgid "settimeofday() failed"
6371
6605
msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
6372
6606
 
6373
 
#: hwclock/hwclock.c:781
 
6607
#: hwclock/hwclock.c:797
6374
6608
#, c-format
6375
6609
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6376
6610
msgstr ""
6377
6611
 
6378
 
#: hwclock/hwclock.c:805
 
6612
#: hwclock/hwclock.c:823
6379
6613
#, c-format
6380
6614
msgid "\tUTC: %s\n"
6381
6615
msgstr ""
6382
6616
 
6383
 
#: hwclock/hwclock.c:852
 
6617
#: hwclock/hwclock.c:871
6384
6618
#, c-format
6385
6619
msgid ""
6386
6620
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6387
6621
"garbage.\n"
6388
6622
msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n"
6389
6623
 
6390
 
#: hwclock/hwclock.c:857
 
6624
#: hwclock/hwclock.c:876
6391
6625
#, c-format
6392
6626
msgid ""
6393
6627
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6396
6630
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n"
6397
6631
"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
6398
6632
 
6399
 
#: hwclock/hwclock.c:863
 
6633
#: hwclock/hwclock.c:882
6400
6634
#, c-format
6401
6635
msgid ""
6402
6636
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6405
6639
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje "
6406
6640
"kalibracije.\n"
6407
6641
 
6408
 
#: hwclock/hwclock.c:911
 
6642
#: hwclock/hwclock.c:930
6409
6643
#, c-format
6410
6644
msgid ""
6411
6645
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6416
6650
"drsenja %f sekund/dan.\n"
6417
6651
"Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n"
6418
6652
 
6419
 
#: hwclock/hwclock.c:961
 
6653
#: hwclock/hwclock.c:976
6420
6654
#, c-format
6421
6655
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6422
6656
msgstr "�as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
6423
6657
 
6424
 
#: hwclock/hwclock.c:963
 
6658
#: hwclock/hwclock.c:978
6425
6659
#, c-format
6426
6660
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
6427
6661
msgstr "Potrebno je vstaviti %d sekund in previti �as za %.6f sekund\n"
6428
6662
 
6429
 
#: hwclock/hwclock.c:992
 
6663
#: hwclock/hwclock.c:1008
6430
6664
#, c-format
6431
6665
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6432
6666
msgstr "adjtime ne bo posodobljen zaradi testnega na�ina.\n"
6433
6667
 
6434
 
#: hwclock/hwclock.c:993
 
6668
#: hwclock/hwclock.c:1009
6435
6669
#, c-format
6436
6670
msgid ""
6437
6671
"Would have written the following to %s:\n"
6440
6674
"Na %s bi bilo napisano slede�e:\n"
6441
6675
"%s"
6442
6676
 
6443
 
#: hwclock/hwclock.c:1001
 
6677
#: hwclock/hwclock.c:1018
6444
6678
#, c-format
6445
6679
msgid ""
6446
6680
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6447
6681
"writing"
6448
6682
msgstr ""
6449
6683
 
6450
 
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
 
6684
#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
6451
6685
#, c-format
6452
6686
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6453
6687
msgstr ""
6454
6688
 
6455
 
#: hwclock/hwclock.c:1017
6456
 
#, c-format
6457
 
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 
6689
#: hwclock/hwclock.c:1039
 
6690
#, fuzzy
 
6691
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
6458
6692
msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n"
6459
6693
 
6460
 
#: hwclock/hwclock.c:1058
6461
 
#, c-format
 
6694
#: hwclock/hwclock.c:1078
 
6695
#, fuzzy
6462
6696
msgid ""
6463
 
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 
6697
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
6464
6698
msgstr ""
6465
6699
"Strojna ura ne vsebuje veljavnega �asa, zato se je ne more prilagoditi.\n"
6466
6700
 
6467
 
#: hwclock/hwclock.c:1066
 
6701
#: hwclock/hwclock.c:1087
6468
6702
#, fuzzy, c-format
6469
6703
msgid ""
6470
6704
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6472
6706
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski �as 0,\n"
6473
6707
"zgodovina je zato po�kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
6474
6708
 
6475
 
#: hwclock/hwclock.c:1089
 
6709
#: hwclock/hwclock.c:1109
6476
6710
#, c-format
6477
6711
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
6478
6712
msgstr ""
6479
6713
"Potrebna prilagoditev je manj�a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n"
6480
6714
 
6481
 
#: hwclock/hwclock.c:1115
 
6715
#: hwclock/hwclock.c:1134
6482
6716
#, c-format
6483
6717
msgid "Using %s.\n"
6484
6718
msgstr "Uporabljam %s.\n"
6485
6719
 
6486
 
#: hwclock/hwclock.c:1117
 
6720
#: hwclock/hwclock.c:1136
6487
6721
#, c-format
6488
6722
msgid "No usable clock interface found.\n"
6489
6723
msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe�no.\n"
6490
6724
 
6491
 
#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
 
6725
#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
6492
6726
#, c-format
6493
6727
msgid "Unable to set system clock.\n"
6494
6728
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
6495
6729
 
6496
 
#: hwclock/hwclock.c:1252
 
6730
#: hwclock/hwclock.c:1285
6497
6731
#, c-format
6498
6732
msgid ""
6499
6733
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6500
6734
msgstr ""
6501
6735
 
6502
 
#: hwclock/hwclock.c:1283
6503
 
#, c-format
 
6736
#: hwclock/hwclock.c:1314
 
6737
#, fuzzy
6504
6738
msgid ""
6505
6739
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6506
6740
"machine.\n"
6507
6741
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6508
 
"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 
6742
"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
6509
6743
msgstr ""
6510
6744
"Jedro hrani razdobno vrednost za Strojno uro samo na Alpha stroju.\n"
6511
6745
"Ta kopija strojne ure je bila zgrajena za drugega\n"
6512
6746
"(in zdaj verjetno ne te�e na Alpha stroju). Brez ukrepov.\n"
6513
6747
 
6514
 
#: hwclock/hwclock.c:1292
6515
 
#, c-format
6516
 
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 
6748
#: hwclock/hwclock.c:1331
 
6749
#, fuzzy
 
6750
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
6517
6751
msgstr "Vrednosti epoch ni mogo�e dobiti od jedra.\n"
6518
6752
 
6519
 
#: hwclock/hwclock.c:1294
 
6753
#: hwclock/hwclock.c:1333
6520
6754
#, c-format
6521
6755
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6522
6756
msgstr "Jedro predpostavlja, da je vrednost epoch %lu\n"
6523
6757
 
6524
 
#: hwclock/hwclock.c:1297
6525
 
#, c-format
 
6758
#: hwclock/hwclock.c:1338
 
6759
#, fuzzy
6526
6760
msgid ""
6527
6761
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6528
 
"value to set it.\n"
 
6762
"value to set it."
6529
6763
msgstr "�e ho�ete nastaviti vrednost epoch, morate uporabiti izbiro 'epoch'\n"
6530
6764
 
6531
 
#: hwclock/hwclock.c:1300
 
6765
#: hwclock/hwclock.c:1342
6532
6766
#, c-format
6533
6767
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6534
6768
msgstr "Epoch ne bo nastavljen na %d - samo preizku�am.\n"
6535
6769
 
6536
 
#: hwclock/hwclock.c:1303
 
6770
#: hwclock/hwclock.c:1346
6537
6771
#, c-format
6538
6772
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6539
6773
msgstr "Vrednosti epoch ni bilo mo�no nastaviti.\n"
6540
6774
 
6541
 
#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
6542
 
#, c-format
6543
 
msgid "%s from %s\n"
6544
 
msgstr "%s iz %s\n"
 
6775
#: hwclock/hwclock.c:1375
 
6776
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 
6777
msgstr ""
6545
6778
 
6546
 
#: hwclock/hwclock.c:1337
6547
 
#, fuzzy, c-format
 
6779
#: hwclock/hwclock.c:1377
 
6780
#, fuzzy
6548
6781
msgid ""
6549
 
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6550
 
"\n"
6551
 
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6552
6782
"\n"
6553
6783
"Functions:\n"
6554
 
"  -h | --help         show this help\n"
6555
 
"  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
6556
 
"       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
6557
 
"  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
6558
 
"  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
6559
 
"       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
6560
 
"       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6561
 
"                      the clock was last set or adjusted\n"
6562
 
"       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6563
 
"       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6564
 
"                      value given with --epoch\n"
6565
 
"       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
6566
 
"  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
6567
 
"\n"
6568
 
"Options: \n"
6569
 
"  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
6570
 
"       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
6571
 
"  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
6572
 
"       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
6573
 
"       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6574
 
"       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6575
 
"       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
6576
 
"                      hardware clock's epoch value\n"
6577
 
"       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6578
 
"                      either --utc or --localtime\n"
6579
 
"       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6580
 
"                      /etc/adjtime)\n"
6581
 
"       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
6582
 
"                      clock or anything else\n"
6583
 
"  -D | --debug        debug mode\n"
6584
 
"\n"
6585
 
msgstr ""
6586
 
"hwclock - povpra�aj in nastavi strojno uro (RTC)\n"
6587
 
"\n"
6588
 
"Uporaba: hwclock [funkcija] [izbire...]\n"
6589
 
"\n"
6590
 
"Funkcije:\n"
6591
 
"  --help        prika�i to pomo�\n"
6592
 
"  --show        preberi strojno uro in izpi�i rezultat\n"
6593
 
"  --set         nastavi rtc na �as podan z --date\n"
6594
 
"  --hctosys     nastavi sistemski �as na strojno uro\n"
6595
 
"  --systohc     nastavi strojno uro na sistemski �as\n"
6596
 
"  --adjust      ponastavi rtc, tako da se upo�teva sistemsko drsenje\n"
6597
 
"                odkar je bil ura nazadnje nastavljena\n"
6598
 
"  --getepoch    izpi�i razdobje jedrove strojne ure\n"
6599
 
"  --setepoch    nastavi razdobje jedrove strojne ure na vrednost\n"
6600
 
"                podano z --epoch\n"
6601
 
"  --version     izpi�i razli�ico hwclock na standardni izhod\n"
6602
 
"\n"
6603
 
"Izbire: \n"
6604
 
"  --utc         strojna ura je shranjena v koordiniranem univerzalnem �asu\n"
6605
 
"  --localtime   strojna ura je shranjena v lokalnem �asu\n"
6606
 
"  --directisa   do ISA vodila dostopaj neposredno namesto %s\n"
6607
 
"  --badyear     prezri rtcjevo leto, zato ker je bios po�kodovan\n"
6608
 
"  --date        poda �as, na katerega je nastavljena strojna ura\n"
6609
 
"  --epoch=leto  podaj leto, ki je za�etna vrednost epohe strojne ure\n"
6610
 
"  --noadjfile   ne dostopaj do /etc/adjtime. Zahteva uporabo --utc ali\n"
6611
 
"                --localtime\n"
6612
 
 
6613
 
#: hwclock/hwclock.c:1373
6614
 
#, fuzzy, c-format
6615
 
msgid ""
6616
 
"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6617
 
"       tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 
6784
msgstr ""
 
6785
"\n"
 
6786
"%d razdelkov:\n"
 
6787
 
 
6788
#: hwclock/hwclock.c:1378
 
6789
msgid ""
 
6790
" -h, --help           show this help text and exit\n"
 
6791
" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
 
6792
"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: hwclock/hwclock.c:1381
 
6796
msgid ""
 
6797
" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 
6798
" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
 
6799
"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
 
6800
"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
 
6801
"                        the clock was last set or adjusted\n"
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: hwclock/hwclock.c:1387
 
6805
msgid ""
 
6806
"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 
6807
"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 
6808
"                        value given with --epoch\n"
 
6809
msgstr ""
 
6810
 
 
6811
#: hwclock/hwclock.c:1391
 
6812
msgid ""
 
6813
"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 
6814
" -V, --version        display version information and exit\n"
 
6815
msgstr ""
 
6816
 
 
6817
#: hwclock/hwclock.c:1395
 
6818
msgid ""
 
6819
" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 
6820
"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 
6821
msgstr ""
 
6822
 
 
6823
#: hwclock/hwclock.c:1398
 
6824
msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#: hwclock/hwclock.c:1401
 
6828
#, c-format
 
6829
msgid ""
 
6830
"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
 
6831
"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
 
6832
"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 
6833
"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
 
6834
"                        hardware clock's epoch value\n"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: hwclock/hwclock.c:1407
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid ""
 
6840
"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
 
6841
"                        either --utc or --localtime\n"
 
6842
"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
 
6843
"                        the default is %s\n"
 
6844
msgstr ""
 
6845
 
 
6846
#: hwclock/hwclock.c:1411
 
6847
msgid ""
 
6848
"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 
6849
" -D, --debug          debugging mode\n"
 
6850
"\n"
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: hwclock/hwclock.c:1414
 
6854
#, fuzzy
 
6855
msgid ""
 
6856
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 
6857
"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
6618
6858
"\n"
6619
6859
msgstr ""
6620
6860
"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
6621
6861
"                povej hwclocku tip alpha, ki ga imap (glej hwclock(8))\n"
6622
6862
 
6623
 
#: hwclock/hwclock.c:1461
6624
 
#, fuzzy, c-format
6625
 
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 
6863
#: hwclock/hwclock.c:1511
 
6864
#, fuzzy
 
6865
msgid "Unable to connect to audit system"
6626
6866
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
6627
6867
 
6628
 
#: hwclock/hwclock.c:1582
 
6868
#: hwclock/hwclock.c:1602
 
6869
#, fuzzy
 
6870
msgid "failed to parse epoch"
 
6871
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
6872
 
 
6873
#: hwclock/hwclock.c:1641
6629
6874
#, c-format
6630
6875
msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
6631
6876
msgstr "%s ne sprejema argumentov brez izbir. Podali ste: %d.\n"
6632
6877
 
6633
 
#: hwclock/hwclock.c:1589
6634
 
#, c-format
 
6878
#: hwclock/hwclock.c:1648
 
6879
#, fuzzy
6635
6880
msgid ""
6636
6881
"You have specified multiple functions.\n"
6637
 
"You can only perform one function at a time.\n"
 
6882
"You can only perform one function at a time."
6638
6883
msgstr ""
6639
6884
"Podali ste ve� funkcij.\n"
6640
6885
"Izvedete lahko samo eno funkcijo naenkrat.\n"
6641
6886
 
6642
 
#: hwclock/hwclock.c:1596
6643
 
#, c-format
 
6887
#: hwclock/hwclock.c:1654
 
6888
#, fuzzy
6644
6889
msgid ""
6645
 
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
6646
 
"both.\n"
 
6890
"The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
 
6891
"both."
6647
6892
msgstr ""
6648
6893
"%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste obe.\n"
6649
6894
 
6650
 
#: hwclock/hwclock.c:1603
6651
 
#, c-format
6652
 
msgid ""
6653
 
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6654
 
"specified both.\n"
6655
 
msgstr ""
6656
 
"%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste "
6657
 
"obe.\n"
6658
 
 
6659
 
#: hwclock/hwclock.c:1610
6660
 
#, fuzzy, c-format
6661
 
msgid ""
6662
 
"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
6663
 
"specified both.\n"
6664
 
msgstr ""
6665
 
"%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste "
6666
 
"obe.\n"
6667
 
 
6668
 
#: hwclock/hwclock.c:1619
6669
 
#, c-format
6670
 
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 
6895
#: hwclock/hwclock.c:1660
 
6896
#, fuzzy
 
6897
msgid ""
 
6898
"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
 
6899
"both."
 
6900
msgstr ""
 
6901
"%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste "
 
6902
"obe.\n"
 
6903
 
 
6904
#: hwclock/hwclock.c:1666
 
6905
#, fuzzy
 
6906
msgid ""
 
6907
"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
 
6908
"both."
 
6909
msgstr ""
 
6910
"%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izklju�ujeta. Podali ste "
 
6911
"obe.\n"
 
6912
 
 
6913
#: hwclock/hwclock.c:1674
 
6914
#, fuzzy
 
6915
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
6671
6916
msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n"
6672
6917
 
6673
 
#: hwclock/hwclock.c:1633
6674
 
#, c-format
6675
 
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 
6918
#: hwclock/hwclock.c:1687
 
6919
#, fuzzy
 
6920
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
6676
6921
msgstr "Ni uporabnega nastavitvenega �asa. Ura ne bo nastavljena.\n"
6677
6922
 
6678
 
#: hwclock/hwclock.c:1650
6679
 
#, c-format
6680
 
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 
6923
#: hwclock/hwclock.c:1702
 
6924
#, fuzzy
 
6925
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
6681
6926
msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja strojno uro.\n"
6682
6927
 
6683
 
#: hwclock/hwclock.c:1655
6684
 
#, c-format
6685
 
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 
6928
#: hwclock/hwclock.c:1706
 
6929
#, fuzzy
 
6930
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
6686
6931
msgstr "�al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n"
6687
6932
 
6688
 
#: hwclock/hwclock.c:1660
6689
 
#, c-format
 
6933
#: hwclock/hwclock.c:1710
 
6934
#, fuzzy
6690
6935
msgid ""
6691
 
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6692
 
"kernel.\n"
 
6936
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
6693
6937
msgstr ""
6694
6938
"�al lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n"
6695
6939
 
6696
 
#: hwclock/hwclock.c:1681
6697
 
#, c-format
6698
 
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 
6940
#: hwclock/hwclock.c:1733
 
6941
#, fuzzy
 
6942
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
6699
6943
msgstr "Do strojne ure ni mogo�e dostopati po znanih metodah.\n"
6700
6944
 
6701
 
#: hwclock/hwclock.c:1685
6702
 
#, c-format
 
6945
#: hwclock/hwclock.c:1736
 
6946
#, fuzzy
6703
6947
msgid ""
6704
 
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6705
 
"method.\n"
 
6948
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
6706
6949
msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n"
6707
6950
 
6708
 
#: hwclock/kd.c:47
 
6951
#: hwclock/kd.c:49
6709
6952
#, c-format
6710
6953
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6711
6954
msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz KDGHWCLK\n"
6712
6955
 
6713
 
#: hwclock/kd.c:50
 
6956
#: hwclock/kd.c:52
6714
6957
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6715
6958
msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo"
6716
6959
 
6717
 
#: hwclock/kd.c:68
 
6960
#: hwclock/kd.c:74
6718
6961
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6719
6962
msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje �asa ni uspelo v zanki"
6720
6963
 
6721
 
#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
6722
 
#, c-format
6723
 
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 
6964
#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
 
6965
#, fuzzy
 
6966
msgid "Timed out waiting for time change."
6724
6967
msgstr "Sprememba �asa je trajala predolgo.\n"
6725
6968
 
6726
 
#: hwclock/kd.c:97
 
6969
#: hwclock/kd.c:100
6727
6970
#, c-format
6728
6971
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6729
6972
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
6730
6973
 
6731
 
#: hwclock/kd.c:133
 
6974
#: hwclock/kd.c:136
6732
6975
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6733
6976
msgstr "ioctl KDSHWCLK ni uspel"
6734
6977
 
6735
 
#: hwclock/kd.c:169
 
6978
#: hwclock/kd.c:172
6736
6979
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6737
6980
msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo�e odpreti"
6738
6981
 
6739
 
#: hwclock/kd.c:173
 
6982
#: hwclock/kd.c:176
6740
6983
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6741
6984
msgstr "KDGHWCLK ioctl ni uspel"
6742
6985
 
6743
 
#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
 
6986
#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
6744
6987
#, c-format
6745
6988
msgid "open() of %s failed"
6746
6989
msgstr "klic open() za %s ni uspel"
6747
6990
 
6748
 
#: hwclock/rtc.c:181
6749
 
#, c-format
6750
 
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 
6991
#: hwclock/rtc.c:194
 
6992
#, fuzzy, c-format
 
6993
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
6751
6994
msgstr "klic ioctl() k %s za branje �asa ni uspel\n"
6752
6995
 
6753
 
#: hwclock/rtc.c:203
 
6996
#: hwclock/rtc.c:216
6754
6997
#, c-format
6755
6998
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6756
6999
msgstr "�akam v zanki na spremembo �asa iz %s\n"
6757
7000
 
6758
 
#: hwclock/rtc.c:259
 
7001
#: hwclock/rtc.c:279
6759
7002
#, c-format
6760
7003
msgid "%s does not have interrupt functions. "
6761
7004
msgstr "%s nima prekinitvenih funkcij."
6762
7005
 
6763
 
#: hwclock/rtc.c:270
 
7006
#: hwclock/rtc.c:291
6764
7007
#, c-format
6765
7008
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6766
7009
msgstr "klic read() k %s za �akanje na premik ure ni uspel"
6767
7010
 
6768
 
#: hwclock/rtc.c:288
 
7011
#: hwclock/rtc.c:316
6769
7012
#, c-format
6770
7013
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
6771
7014
msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure ni uspel"
6772
7015
 
6773
 
#: hwclock/rtc.c:291
6774
 
#, c-format
6775
 
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 
7016
#: hwclock/rtc.c:320
 
7017
#, fuzzy, c-format
 
7018
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
6776
7019
msgstr "klic select() k %s za �akanje na premik ure je trajal predolgo\n"
6777
7020
 
6778
 
#: hwclock/rtc.c:300
 
7021
#: hwclock/rtc.c:330
6779
7022
#, c-format
6780
7023
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6781
7024
msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel"
6782
7025
 
6783
 
#: hwclock/rtc.c:303
 
7026
#: hwclock/rtc.c:334
6784
7027
#, c-format
6785
7028
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6786
7029
msgstr ""
6787
7030
"klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepri�akovano ni uspel"
6788
7031
 
6789
 
#: hwclock/rtc.c:360
6790
 
#, c-format
6791
 
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 
7032
#: hwclock/rtc.c:388
 
7033
#, fuzzy, c-format
 
7034
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
6792
7035
msgstr "klic ioctl() k %s za nastavitev �asa ni uspel.\n"
6793
7036
 
6794
 
#: hwclock/rtc.c:366
 
7037
#: hwclock/rtc.c:394
6795
7038
#, c-format
6796
7039
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6797
7040
msgstr "klic ioctl(%s) je bil uspe�en.\n"
6798
7041
 
6799
 
#: hwclock/rtc.c:392
 
7042
#: hwclock/rtc.c:419
6800
7043
#, c-format
6801
7044
msgid "Open of %s failed"
6802
7045
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
6803
7046
 
6804
 
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
6805
 
#, c-format
 
7047
#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
 
7048
#, fuzzy, c-format
6806
7049
msgid ""
6807
7050
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6808
7051
"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
6809
 
"this system.\n"
 
7052
"this system."
6810
7053
msgstr ""
6811
7054
"Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do "
6812
7055
"Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem "
6813
7056
"sistemu ta datoteka ne obstaja.\n"
6814
7057
 
6815
 
#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
 
7058
#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
6816
7059
#, c-format
6817
7060
msgid "Unable to open %s"
6818
7061
msgstr "Ni mogo�e odpreti %s"
6819
7062
 
6820
 
#: hwclock/rtc.c:422
 
7063
#: hwclock/rtc.c:447
6821
7064
#, c-format
6822
7065
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6823
7066
msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel"
6824
7067
 
6825
 
#: hwclock/rtc.c:427
 
7068
#: hwclock/rtc.c:453
6826
7069
#, c-format
6827
7070
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6828
7071
msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6829
7072
 
6830
 
#: hwclock/rtc.c:446
6831
 
#, c-format
6832
 
msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 
7073
#: hwclock/rtc.c:473
 
7074
#, fuzzy, c-format
 
7075
msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
6833
7076
msgstr ""
6834
7077
"Vrednost razdobja mora biti ve�ja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n"
6835
7078
 
6836
 
#: hwclock/rtc.c:464
 
7079
#: hwclock/rtc.c:492
6837
7080
#, c-format
6838
7081
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6839
7082
msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n"
6840
7083
 
6841
 
#: hwclock/rtc.c:469
6842
 
#, c-format
6843
 
msgid ""
6844
 
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
7084
#: hwclock/rtc.c:498
 
7085
#, fuzzy, c-format
 
7086
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
6845
7087
msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6846
7088
 
6847
 
#: hwclock/rtc.c:472
 
7089
#: hwclock/rtc.c:502
6848
7090
#, c-format
6849
7091
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6850
7092
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
6851
7093
 
6852
 
#: login-utils/agetty.c:363
6853
 
#, c-format
6854
 
msgid "%s: can't exec %s: %m"
6855
 
msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
6856
 
 
6857
 
#: login-utils/agetty.c:388
6858
 
msgid "can't malloc initstring"
6859
 
msgstr "za za�etni niz ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
6860
 
 
6861
 
#: login-utils/agetty.c:456
6862
 
#, c-format
6863
 
msgid "bad timeout value: %s"
6864
 
msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
6865
 
 
6866
 
#: login-utils/agetty.c:533
6867
 
#, c-format
6868
 
msgid "bad speed: %s"
6869
 
msgstr "nepravilna hitrost: %s"
6870
 
 
6871
 
#: login-utils/agetty.c:535
6872
 
msgid "too many alternate speeds"
6873
 
msgstr "preve� razli�nih hitrosti"
6874
 
 
6875
 
#: login-utils/agetty.c:637
6876
 
#, c-format
6877
 
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6878
 
msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
6879
 
 
6880
 
#: login-utils/agetty.c:641
6881
 
#, c-format
6882
 
msgid "/dev/%s: not a character device"
6883
 
msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
6884
 
 
6885
 
#: login-utils/agetty.c:650
6886
 
#, c-format
6887
 
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6888
 
msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m"
6889
 
 
6890
 
#: login-utils/agetty.c:660
6891
 
#, c-format
6892
 
msgid "%s: not open for read/write"
6893
 
msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje"
6894
 
 
6895
 
#: login-utils/agetty.c:666
6896
 
#, c-format
6897
 
msgid "%s: dup problem: %m"
6898
 
msgstr "%s: napaka pri prevari: %m"
6899
 
 
6900
 
#: login-utils/agetty.c:961
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid "user"
6903
 
msgstr "uporabnik"
6904
 
 
6905
 
#: login-utils/agetty.c:961
6906
 
#, c-format
6907
 
msgid "users"
6908
 
msgstr "uporabniki"
6909
 
 
6910
 
#: login-utils/agetty.c:1055
6911
 
#, c-format
6912
 
msgid "%s: read: %m"
6913
 
msgstr "%s: beri: %m"
6914
 
 
6915
 
#: login-utils/agetty.c:1102
6916
 
#, c-format
6917
 
msgid "%s: input overrun"
6918
 
msgstr "%s: vhod je preplavljen"
6919
 
 
6920
 
#: login-utils/agetty.c:1230
6921
 
#, fuzzy, c-format
6922
 
msgid ""
6923
 
"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6924
 
"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6925
 
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6926
 
"line baud_rate,... [termtype]\n"
6927
 
msgstr ""
6928
 
"Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H "
6929
 
"vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n"
6930
 
"ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno ime "
6931
 
"gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n"
6932
 
 
6933
 
#: login-utils/checktty.c:93 login-utils/checktty.c:114
 
7094
#: libmount/samples/mount.c:60
 
7095
#, fuzzy, c-format
 
7096
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 
7097
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
7098
 
 
7099
#: libmount/samples/mount.c:63
 
7100
#, fuzzy, c-format
 
7101
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 
7102
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
7103
 
 
7104
#: libmount/samples/mount.c:67
 
7105
#, fuzzy, c-format
 
7106
msgid "only root can use \"--%s\" option"
 
7107
msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
 
7108
 
 
7109
#: libmount/samples/mount.c:68
 
7110
#, fuzzy
 
7111
msgid "only root can do that"
 
7112
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
7113
 
 
7114
#: libmount/samples/mount.c:86
 
7115
#, fuzzy, c-format
 
7116
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 
7117
msgstr "napaka pri iskanju"
 
7118
 
 
7119
#: libmount/samples/mount.c:109
 
7120
#, fuzzy
 
7121
msgid "failed to read mtab"
 
7122
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
 
7123
 
 
7124
#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
 
7125
#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
 
7126
#, fuzzy
 
7127
msgid "failed to initialize libmount iterator"
 
7128
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
 
7129
 
 
7130
#: libmount/samples/mount.c:168
 
7131
#, c-format
 
7132
msgid "%-20s: ignored\n"
 
7133
msgstr ""
 
7134
 
 
7135
#: libmount/samples/mount.c:169
 
7136
#, fuzzy, c-format
 
7137
msgid "%-20s: already mounted\n"
 
7138
msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
 
7139
 
 
7140
#: libmount/samples/mount.c:174
 
7141
#, fuzzy, c-format
 
7142
msgid "%-20s: failed: %s\n"
 
7143
msgstr "vejitev ni uspela\n"
 
7144
 
 
7145
#: libmount/samples/mount.c:178
 
7146
#, fuzzy, c-format
 
7147
msgid "%-20s: failed\n"
 
7148
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
7149
 
 
7150
#: libmount/samples/mount.c:194
 
7151
#, c-format
 
7152
msgid ""
 
7153
"Usage:\n"
 
7154
" %1$s [-lhV]\n"
 
7155
" %1$s -a [options]\n"
 
7156
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 
7157
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
 
7158
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 
7159
msgstr ""
 
7160
 
 
7161
#: libmount/samples/mount.c:203
 
7162
#, c-format
 
7163
msgid ""
 
7164
"\n"
 
7165
"Options:\n"
 
7166
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
 
7167
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 
7168
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
 
7169
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: libmount/samples/mount.c:209
 
7173
#, c-format
 
7174
msgid ""
 
7175
" -h, --help              display this help text and exit\n"
 
7176
" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 
7177
" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
 
7178
" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 
7179
msgstr ""
 
7180
 
 
7181
#: libmount/samples/mount.c:214
 
7182
#, c-format
 
7183
msgid ""
 
7184
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
 
7185
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 
7186
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 
7187
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 
7188
msgstr ""
 
7189
 
 
7190
#: libmount/samples/mount.c:219
 
7191
#, c-format
 
7192
msgid ""
 
7193
" -v, --verbose           say what is being done\n"
 
7194
" -V, --version           display version information and exit\n"
 
7195
" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#: libmount/samples/mount.c:224
 
7199
#, c-format
 
7200
msgid ""
 
7201
"\n"
 
7202
"Source:\n"
 
7203
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
 
7204
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 
7205
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 
7206
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: libmount/samples/mount.c:230
 
7210
#, c-format
 
7211
msgid ""
 
7212
" <device>                specifies device by path\n"
 
7213
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 
7214
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 
7215
msgstr ""
 
7216
 
 
7217
#: libmount/samples/mount.c:235
 
7218
#, c-format
 
7219
msgid ""
 
7220
"\n"
 
7221
"Operations:\n"
 
7222
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
 
7223
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
 
7224
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 
7225
msgstr ""
 
7226
 
 
7227
#: libmount/samples/mount.c:240
 
7228
#, c-format
 
7229
msgid ""
 
7230
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
 
7231
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
 
7232
" --make-private          mark a subtree as private\n"
 
7233
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: libmount/samples/mount.c:245
 
7237
#, c-format
 
7238
msgid ""
 
7239
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
 
7240
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
 
7241
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
 
7242
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 
7243
msgstr ""
 
7244
 
 
7245
#: libmount/samples/mount.c:250
 
7246
#, fuzzy, c-format
 
7247
msgid ""
 
7248
"\n"
 
7249
"For more information see mount(8).\n"
 
7250
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
7251
 
 
7252
#: libmount/samples/mount.c:304
 
7253
#, fuzzy
 
7254
msgid "libmount context allocation failed"
 
7255
msgstr "mount: priklop ni uspel"
 
7256
 
 
7257
#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
 
7258
#: libmount/samples/mount.c:353
 
7259
#, fuzzy
 
7260
msgid "failed to append options"
 
7261
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
7262
 
 
7263
#: libmount/samples/mount.c:357
 
7264
#, fuzzy
 
7265
msgid "failed to set options pattern"
 
7266
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
7267
 
 
7268
#: libmount/samples/mount.c:362
 
7269
msgid "only one <source> may be specified"
 
7270
msgstr ""
 
7271
 
 
7272
#: libmount/samples/mount.c:365
 
7273
#, fuzzy
 
7274
msgid "failed to allocate source buffer"
 
7275
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
 
7276
 
 
7277
#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
6934
7278
#, c-format
6935
7279
msgid "login: memory low, login may fail\n"
6936
7280
msgstr "vpis: vpis je lahko neuspe�en,ker je malo prostega pomnilnika\n"
6937
7281
 
6938
 
#: login-utils/checktty.c:94
 
7282
#: login-utils/checktty.c:95
6939
7283
msgid "can't malloc for ttyclass"
6940
7284
msgstr "za ttyclass ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
6941
7285
 
6942
 
#: login-utils/checktty.c:115
 
7286
#: login-utils/checktty.c:116
6943
7287
msgid "can't malloc for grplist"
6944
7288
msgstr "za grplist ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
6945
7289
 
6946
 
#: login-utils/checktty.c:556
 
7290
#: login-utils/checktty.c:566
6947
7291
#, c-format
6948
7292
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6949
7293
msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
6950
7294
 
6951
 
#: login-utils/checktty.c:567
 
7295
#: login-utils/checktty.c:577
6952
7296
#, c-format
6953
7297
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6954
7298
msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan.\n"
6972
7316
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6973
7317
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6974
7318
 
6975
 
#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
 
7319
#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
6976
7320
#, fuzzy, c-format
6977
7321
msgid "%s: you (user %d) don't exist."
6978
7322
msgstr "%s: vi (uporabnik %d) ne obstajate.\n"
6979
7323
 
6980
 
#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
 
7324
#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
6981
7325
#, fuzzy, c-format
6982
7326
msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
6983
7327
msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
6993
7337
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
6994
7338
msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spreminjanje informacije finger od %s\n"
6995
7339
 
6996
 
#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
 
7340
#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
6997
7341
#, fuzzy
6998
7342
msgid "Unknown user context"
6999
7343
msgstr "Neznana napaka v uporabni�ki zvezi[user context]"
7008
7352
msgid "Changing finger information for %s.\n"
7009
7353
msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n"
7010
7354
 
7011
 
#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
 
7355
#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
7012
7356
#, fuzzy, c-format
7013
7357
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
7014
7358
msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
7015
7359
 
7016
 
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
7017
 
#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:862 mount/lomount.c:865
7018
 
#: simpleinit/simpleinit.c:345
 
7360
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
 
7361
#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
7019
7362
msgid "Password: "
7020
7363
msgstr "Geslo: "
7021
7364
 
7022
 
#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
 
7365
#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
7023
7366
msgid "Incorrect password."
7024
7367
msgstr "Napa�no geslo."
7025
7368
 
7040
7383
msgid "Home Phone"
7041
7384
msgstr ""
7042
7385
 
7043
 
#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
 
7386
#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
7044
7387
#, c-format
7045
7388
msgid ""
7046
7389
"\n"
7074
7417
msgid "Finger information changed.\n"
7075
7418
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
7076
7419
 
7077
 
#: login-utils/chsh.c:91
7078
 
#, c-format
 
7420
#: login-utils/chsh.c:90
 
7421
#, fuzzy, c-format
7079
7422
msgid ""
7080
 
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7081
 
"       [ username ]\n"
 
7423
"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
 
7424
"   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
7082
7425
msgstr ""
7083
7426
"Uporaba: %s [ -s lupina ] [ --list-shells ] [ --help] [ --version ]\n"
7084
7427
"       [ uporabni�ko ime]\n"
7085
7428
 
7086
 
#: login-utils/chsh.c:134
 
7429
#: login-utils/chsh.c:133
7087
7430
#, fuzzy, c-format
7088
7431
msgid "%s: can only change local entries."
7089
7432
msgstr ""
7090
7433
"%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n"
7091
7434
 
7092
 
#: login-utils/chsh.c:144
 
7435
#: login-utils/chsh.c:143
7093
7436
#, fuzzy, c-format
7094
7437
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
7095
7438
msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n"
7096
7439
 
7097
 
#: login-utils/chsh.c:150
 
7440
#: login-utils/chsh.c:149
7098
7441
#, fuzzy, c-format
7099
7442
msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
7100
7443
msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd"
7101
7444
 
7102
 
#: login-utils/chsh.c:162
 
7445
#: login-utils/chsh.c:161
7103
7446
#, fuzzy, c-format
7104
7447
msgid ""
7105
7448
"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7107
7450
"%s: Teko�i UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a�uriramo, sprememba lupine "
7108
7451
"zanikana\n"
7109
7452
 
7110
 
#: login-utils/chsh.c:167
 
7453
#: login-utils/chsh.c:166
7111
7454
#, fuzzy, c-format
7112
7455
msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
7113
7456
msgstr "%s: Va�a lupina ni v /etc/shells, sprememba lupine zanikana\n"
7114
7457
 
7115
 
#: login-utils/chsh.c:173
 
7458
#: login-utils/chsh.c:172
7116
7459
#, c-format
7117
7460
msgid "Changing shell for %s.\n"
7118
7461
msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n"
7119
7462
 
7120
 
#: login-utils/chsh.c:216
 
7463
#: login-utils/chsh.c:215
7121
7464
msgid "New shell"
7122
7465
msgstr "Nova lupina"
7123
7466
 
7124
 
#: login-utils/chsh.c:225
 
7467
#: login-utils/chsh.c:224
7125
7468
#, c-format
7126
7469
msgid "Shell not changed.\n"
7127
7470
msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n"
7128
7471
 
 
7472
#: login-utils/chsh.c:229
 
7473
#, fuzzy
 
7474
msgid "setpwnam failed"
 
7475
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
7476
 
7129
7477
#: login-utils/chsh.c:230
7130
 
#, fuzzy
7131
 
msgid "setpwnam failed"
7132
 
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
7133
 
 
7134
 
#: login-utils/chsh.c:231
7135
7478
#, c-format
7136
7479
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
7137
7480
msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n"
7138
7481
 
7139
 
#: login-utils/chsh.c:234
 
7482
#: login-utils/chsh.c:233
7140
7483
#, c-format
7141
7484
msgid "Shell changed.\n"
7142
7485
msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n"
7143
7486
 
7144
 
#: login-utils/chsh.c:329
 
7487
#: login-utils/chsh.c:328
7145
7488
#, c-format
7146
7489
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7147
7490
msgstr "%s: lupina mora biti polno ime poti.\n"
7148
7491
 
7149
 
#: login-utils/chsh.c:333
 
7492
#: login-utils/chsh.c:332
7150
7493
#, c-format
7151
7494
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7152
7495
msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n"
7153
7496
 
7154
 
#: login-utils/chsh.c:337
 
7497
#: login-utils/chsh.c:336
7155
7498
#, c-format
7156
7499
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7157
7500
msgstr "%s: \"%s\" ni izvr�ljiva.\n"
7158
7501
 
7159
 
#: login-utils/chsh.c:344
 
7502
#: login-utils/chsh.c:343
7160
7503
#, c-format
7161
7504
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7162
7505
msgstr "%s: '%c' ni dovoljeno.\n"
7163
7506
 
7164
 
#: login-utils/chsh.c:348
 
7507
#: login-utils/chsh.c:347
7165
7508
#, c-format
7166
7509
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7167
7510
msgstr "%s: Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n"
7168
7511
 
7169
 
#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
 
7512
#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
7170
7513
#, c-format
7171
7514
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7172
7515
msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
7173
7516
 
7174
 
#: login-utils/chsh.c:357
 
7517
#: login-utils/chsh.c:356
7175
7518
#, c-format
7176
7519
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7177
7520
msgstr "%s: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
7178
7521
 
7179
 
#: login-utils/chsh.c:359
 
7522
#: login-utils/chsh.c:358
7180
7523
#, fuzzy, c-format
7181
7524
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
7182
7525
msgstr "%s: uporabite -l za izpis seznama\n"
7183
7526
 
7184
 
#: login-utils/chsh.c:366
 
7527
#: login-utils/chsh.c:365
7185
7528
#, c-format
7186
7529
msgid "Use %s -l to see list.\n"
7187
7530
msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n"
7188
7531
 
7189
 
#: login-utils/chsh.c:387
 
7532
#: login-utils/chsh.c:386
7190
7533
#, c-format
7191
7534
msgid "No known shells.\n"
7192
7535
msgstr "Ni znanih lupin.\n"
7201
7544
msgstr ""
7202
7545
"uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
7203
7546
 
7204
 
#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
7205
 
#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
7206
 
#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
7207
 
#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
7208
 
#: text-utils/rev.c:115 text-utils/ul.c:178
7209
 
#, fuzzy, c-format
7210
 
msgid "%s: open failed"
7211
 
msgstr "openpty ni uspel\n"
7212
 
 
7213
7547
#: login-utils/last.c:247
7214
7548
#, fuzzy, c-format
7215
7549
msgid "%s: mmap failed"
7258
7592
msgid "FATAL: bad tty"
7259
7593
msgstr "USODNA NAPAKA: po�kodovan tty"
7260
7594
 
7261
 
#: login-utils/login.c:447
 
7595
#: login-utils/login.c:448
7262
7596
#, c-format
7263
7597
msgid "login: -h for super-user only.\n"
7264
7598
msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n"
7265
7599
 
7266
 
#: login-utils/login.c:490
 
7600
#: login-utils/login.c:491
7267
7601
#, c-format
7268
7602
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7269
7603
msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n"
7270
7604
 
7271
 
#: login-utils/login.c:581
 
7605
#: login-utils/login.c:586
7272
7606
#, fuzzy, c-format
7273
7607
msgid "PAM failure, aborting: %s"
7274
7608
msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
7275
7609
 
7276
 
#: login-utils/login.c:582
 
7610
#: login-utils/login.c:587
7277
7611
#, c-format
7278
7612
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7279
7613
msgstr "PAM ni mo� inicializirati: %s"
7280
7614
 
7281
 
#: login-utils/login.c:599
 
7615
#: login-utils/login.c:604
7282
7616
msgid "login: "
7283
7617
msgstr "prijava: "
7284
7618
 
7285
 
#: login-utils/login.c:643
 
7619
#: login-utils/login.c:648
7286
7620
#, c-format
7287
7621
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7288
7622
msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s"
7289
7623
 
7290
 
#: login-utils/login.c:648
 
7624
#: login-utils/login.c:653
7291
7625
#, c-format
7292
7626
msgid ""
7293
7627
"Login incorrect\n"
7296
7630
"Nepravilna prijava\n"
7297
7631
"\n"
7298
7632
 
7299
 
#: login-utils/login.c:657
 
7633
#: login-utils/login.c:662
7300
7634
#, c-format
7301
7635
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7302
7636
msgstr "PREVE� POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s"
7303
7637
 
7304
 
#: login-utils/login.c:661
 
7638
#: login-utils/login.c:666
7305
7639
#, c-format
7306
7640
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7307
7641
msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s"
7308
7642
 
7309
 
#: login-utils/login.c:666
 
7643
#: login-utils/login.c:671
7310
7644
#, c-format
7311
7645
msgid ""
7312
7646
"\n"
7315
7649
"\n"
7316
7650
"Neuspe�na prijava\n"
7317
7651
 
7318
 
#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
 
7652
#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
7319
7653
#, fuzzy
7320
7654
msgid ""
7321
7655
"\n"
7324
7658
"\n"
7325
7659
"Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n"
7326
7660
 
7327
 
#: login-utils/login.c:695
 
7661
#: login-utils/login.c:700
7328
7662
#, c-format
7329
7663
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7330
7664
msgstr "ni�elno uporabni�ko ime v %s:%d. Prekinjam."
7331
7665
 
7332
 
#: login-utils/login.c:702
 
7666
#: login-utils/login.c:707
7333
7667
#, c-format
7334
7668
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7335
7669
msgstr "Nepravilno uporabni�ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam."
7336
7670
 
7337
 
#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
 
7671
#: login-utils/login.c:726
7338
7672
msgid "out of memory"
7339
7673
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
7340
7674
 
7341
 
#: login-utils/login.c:765
 
7675
#: login-utils/login.c:770
7342
7676
msgid "Illegal username"
7343
7677
msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
7344
7678
 
7345
 
#: login-utils/login.c:807
 
7679
#: login-utils/login.c:812
7346
7680
#, fuzzy, c-format
7347
7681
msgid "%s login refused on this terminal."
7348
7682
msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n"
7349
7683
 
7350
 
#: login-utils/login.c:812
 
7684
#: login-utils/login.c:817
7351
7685
#, c-format
7352
7686
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7353
7687
msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s"
7354
7688
 
7355
 
#: login-utils/login.c:816
 
7689
#: login-utils/login.c:821
7356
7690
#, c-format
7357
7691
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7358
7692
msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s"
7359
7693
 
7360
 
#: login-utils/login.c:870
 
7694
#: login-utils/login.c:875
7361
7695
#, c-format
7362
7696
msgid "Login incorrect\n"
7363
7697
msgstr "Prijava ni uspela\n"
7364
7698
 
7365
 
#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
 
7699
#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
7366
7700
#, fuzzy
7367
7701
msgid "change terminal owner failed"
7368
7702
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
7369
7703
 
7370
 
#: login-utils/login.c:1041
 
7704
#: login-utils/login.c:1046
7371
7705
#, fuzzy
7372
7706
msgid "setgid() failed"
7373
7707
msgstr "klic setuid() ni uspel"
7374
7708
 
7375
 
#: login-utils/login.c:1105
 
7709
#: login-utils/login.c:1110
7376
7710
#, c-format
7377
7711
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7378
7712
msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s"
7379
7713
 
7380
 
#: login-utils/login.c:1112
 
7714
#: login-utils/login.c:1117
7381
7715
#, c-format
7382
7716
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7383
7717
msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA Z RA�UNALNIKA %s, UPORABNIK %s"
7384
7718
 
7385
 
#: login-utils/login.c:1115
 
7719
#: login-utils/login.c:1120
7386
7720
#, c-format
7387
7721
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7388
7722
msgstr "SKRBNI�KA PRIJAVA NA LINIJI %s"
7389
7723
 
7390
 
#: login-utils/login.c:1118
 
7724
#: login-utils/login.c:1123
7391
7725
#, c-format
7392
7726
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7393
7727
msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RA�UNALNIKA %s"
7394
7728
 
7395
 
#: login-utils/login.c:1121
 
7729
#: login-utils/login.c:1126
7396
7730
#, c-format
7397
7731
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7398
7732
msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s"
7399
7733
 
7400
 
#: login-utils/login.c:1142
 
7734
#: login-utils/login.c:1147
7401
7735
#, c-format
7402
7736
msgid "You have new mail.\n"
7403
7737
msgstr "�aka vas nova po�ta.\n"
7404
7738
 
7405
 
#: login-utils/login.c:1144
 
7739
#: login-utils/login.c:1149
7406
7740
#, c-format
7407
7741
msgid "You have mail.\n"
7408
7742
msgstr "�aka vas po�ta.\n"
7409
7743
 
7410
 
#: login-utils/login.c:1187
 
7744
#: login-utils/login.c:1192
7411
7745
#, fuzzy
7412
7746
msgid "failure forking"
7413
7747
msgstr "login: vejitev ni uspela: %s"
7414
7748
 
7415
 
#: login-utils/login.c:1234
 
7749
#: login-utils/login.c:1239
7416
7750
#, c-format
7417
7751
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7418
7752
msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m"
7419
7753
 
7420
 
#: login-utils/login.c:1240
 
7754
#: login-utils/login.c:1245
7421
7755
msgid "setuid() failed"
7422
7756
msgstr "klic setuid() ni uspel"
7423
7757
 
7424
 
#: login-utils/login.c:1246
 
7758
#: login-utils/login.c:1251
7425
7759
#, fuzzy, c-format
7426
7760
msgid "%s: change directory failed"
7427
7761
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
7428
7762
 
7429
 
#: login-utils/login.c:1250
 
7763
#: login-utils/login.c:1255
7430
7764
#, c-format
7431
7765
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7432
7766
msgstr "Vpisujem se s doma�im imenikom = \"/\".\n"
7433
7767
 
7434
 
#: login-utils/login.c:1280
 
7768
#: login-utils/login.c:1283
7435
7769
#, fuzzy
7436
7770
msgid "couldn't exec shell script"
7437
7771
msgstr "login: skripta ukazne lupine ni mo� pognati: %s.\n"
7438
7772
 
7439
 
#: login-utils/login.c:1282
 
7773
#: login-utils/login.c:1285
7440
7774
#, fuzzy
7441
7775
msgid "no shell"
7442
7776
msgstr "Ni ukazne lupine"
7443
7777
 
7444
 
#: login-utils/login.c:1297
 
7778
#: login-utils/login.c:1300
7445
7779
#, c-format
7446
7780
msgid ""
7447
7781
"\n"
7450
7784
"\n"
7451
7785
"%s prijava: "
7452
7786
 
7453
 
#: login-utils/login.c:1308
 
7787
#: login-utils/login.c:1311
7454
7788
msgid "NAME too long"
7455
7789
msgstr "IME je predolgo"
7456
7790
 
7457
 
#: login-utils/login.c:1309
 
7791
#: login-utils/login.c:1312
7458
7792
#, fuzzy
7459
7793
msgid "login name much too long."
7460
7794
msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
7461
7795
 
7462
 
#: login-utils/login.c:1314
 
7796
#: login-utils/login.c:1317
7463
7797
#, fuzzy
7464
7798
msgid "login names may not start with '-'."
7465
7799
msgstr "Prijavna imena se ne morejo za�eti z znakom '-'.\n"
7466
7800
 
7467
 
#: login-utils/login.c:1324
 
7801
#: login-utils/login.c:1327
7468
7802
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7469
7803
msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto"
7470
7804
 
7471
 
#: login-utils/login.c:1325
 
7805
#: login-utils/login.c:1328
7472
7806
#, fuzzy
7473
7807
msgid "too many bare linefeeds."
7474
7808
msgstr "preve� pomikov v novo vrsto\n"
7475
7809
 
7476
 
#: login-utils/login.c:1356
 
7810
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
 
7811
#: login-utils/login.c:1360
7477
7812
#, fuzzy, c-format
7478
7813
msgid "timed out after %d seconds"
7479
7814
msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
7480
7815
 
7481
 
#: login-utils/login.c:1450
 
7816
#: login-utils/login.c:1454
7482
7817
#, c-format
7483
7818
msgid "Last login: %.*s "
7484
7819
msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
7485
7820
 
7486
 
#: login-utils/login.c:1454
 
7821
#: login-utils/login.c:1458
7487
7822
#, c-format
7488
7823
msgid "from %.*s\n"
7489
7824
msgstr "z ra�unalnika %.*s\n"
7490
7825
 
7491
 
#: login-utils/login.c:1457
 
7826
#: login-utils/login.c:1461
7492
7827
#, c-format
7493
7828
msgid "on %.*s\n"
7494
7829
msgstr "z linije %.*s\n"
7495
7830
 
7496
 
#: login-utils/login.c:1475
 
7831
#: login-utils/login.c:1479
7497
7832
#, fuzzy
7498
7833
msgid "write lastlog failed"
7499
7834
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
7500
7835
 
7501
 
#: login-utils/login.c:1484
 
7836
#: login-utils/login.c:1488
7502
7837
#, c-format
7503
7838
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7504
7839
msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA Z %s, %s"
7505
7840
 
7506
 
#: login-utils/login.c:1487
 
7841
#: login-utils/login.c:1491
7507
7842
#, c-format
7508
7843
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7509
7844
msgstr "NEUSPE�NA PRIJAVA NA %s, %s"
7510
7845
 
7511
 
#: login-utils/login.c:1491
 
7846
#: login-utils/login.c:1495
7512
7847
#, c-format
7513
7848
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7514
7849
msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV Z %s, %s"
7515
7850
 
7516
 
#: login-utils/login.c:1494
 
7851
#: login-utils/login.c:1498
7517
7852
#, c-format
7518
7853
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7519
7854
msgstr "%d NEUSPE�NIH PRIJAV NA %s, %s"
7520
7855
 
7521
 
#: login-utils/mesg.c:86
7522
 
#, fuzzy
7523
 
msgid "ttyname failed"
7524
 
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
7525
 
 
7526
 
#: login-utils/mesg.c:89
7527
 
#, fuzzy, c-format
7528
 
msgid "stat %s failed"
7529
 
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
7530
 
 
7531
 
#: login-utils/mesg.c:93
7532
 
#, fuzzy
7533
 
msgid "is y"
7534
 
msgstr "je y\n"
7535
 
 
7536
 
#: login-utils/mesg.c:96
7537
 
#, fuzzy
7538
 
msgid "is n"
7539
 
msgstr "je n\n"
7540
 
 
7541
 
#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
7542
 
#, fuzzy, c-format
7543
 
msgid "change %s mode failed"
7544
 
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
7545
 
 
7546
 
#: login-utils/mesg.c:116
7547
 
#, fuzzy, c-format
7548
 
msgid "Usage: %s [y | n]"
7549
 
msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n"
7550
 
 
7551
 
#: login-utils/newgrp.c:103
 
7856
#: login-utils/newgrp.c:102
7552
7857
#, fuzzy
7553
7858
msgid "who are you?"
7554
7859
msgstr "newgrp: Kdo si?"
7555
7860
 
7556
 
#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
 
7861
#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
7557
7862
#, fuzzy
7558
7863
msgid "setgid failed"
7559
7864
msgstr "klic setuid() ni uspel"
7560
7865
 
7561
 
#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
 
7866
#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
7562
7867
#, fuzzy
7563
7868
msgid "no such group"
7564
7869
msgstr "newgrp: Taka skupine ni."
7565
7870
 
7566
 
#: login-utils/newgrp.c:122
 
7871
#: login-utils/newgrp.c:121
7567
7872
#, fuzzy
7568
7873
msgid "permission denied"
7569
7874
msgstr "mount: dostop zavrnjen"
7570
7875
 
7571
 
#: login-utils/newgrp.c:127
 
7876
#: login-utils/newgrp.c:126
7572
7877
#, fuzzy
7573
7878
msgid "setuid failed"
7574
7879
msgstr "klic setuid() ni uspel"
7575
7880
 
7576
 
#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
 
7881
#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
7577
7882
#, fuzzy, c-format
7578
7883
msgid "exec %s failed"
7579
7884
msgstr "zagon ni uspel\n"
7580
7885
 
7581
 
#: login-utils/ttymsg.c:75
7582
 
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7583
 
msgstr "preve� iov-jev (spremeni kodo v wall/ttymsg.c)"
7584
 
 
7585
 
#: login-utils/ttymsg.c:85
7586
 
#, c-format
7587
 
msgid "excessively long line arg"
7588
 
msgstr "prekora�itev dol�ine vrstice argumenta"
7589
 
 
7590
 
#: login-utils/ttymsg.c:140
7591
 
#, c-format
7592
 
msgid "cannot fork"
7593
 
msgstr "vejitev ni mogo�a"
7594
 
 
7595
 
#: login-utils/ttymsg.c:144
7596
 
#, c-format
7597
 
msgid "fork: %s"
7598
 
msgstr "vejitev: %s"
7599
 
 
7600
 
#: login-utils/ttymsg.c:174
7601
 
#, c-format
7602
 
msgid "%s: BAD ERROR"
7603
 
msgstr "%s RESNA NAPAKA"
7604
 
 
7605
7886
#: login-utils/vipw.c:144
7606
7887
#, fuzzy, c-format
7607
7888
msgid "%s: the password file is busy.\n"
7642
7923
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7643
7924
msgstr "%s: ni mogo�e odkleniti %s: %s (va�e spremembe so �e vedno v %s)\n"
7644
7925
 
7645
 
#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
 
7926
#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:263
 
7927
#: term-utils/script.c:273
7646
7928
#, fuzzy
7647
7929
msgid "fork failed"
7648
7930
msgstr "vejitev ni uspela\n"
7672
7954
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7673
7955
msgstr "Ali �elite a�urirati %s [y/n]? "
7674
7956
 
7675
 
#: login-utils/wall.c:87
7676
 
#, fuzzy, c-format
7677
 
msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
7678
 
msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
7679
 
 
7680
 
#: login-utils/wall.c:167
7681
 
#, fuzzy
7682
 
msgid "can't open temporary file"
7683
 
msgstr "%s: za�asne datoteke ni mogo�e odpreti.\n"
7684
 
 
7685
 
#: login-utils/wall.c:193
7686
 
#, c-format
7687
 
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7688
 
msgstr "Prejeto sporo�ilo od %s@%s"
7689
 
 
7690
 
#: login-utils/wall.c:211
7691
 
#, fuzzy, c-format
7692
 
msgid "will not read %s - use stdin."
7693
 
msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n"
7694
 
 
7695
 
#: login-utils/wall.c:215
7696
 
#, fuzzy, c-format
7697
 
msgid "can't read %s."
7698
 
msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
7699
 
 
7700
 
#: login-utils/wall.c:235
7701
 
#, fuzzy
7702
 
msgid "fstat failed"
7703
 
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
7704
 
 
7705
 
#: login-utils/wall.c:241
7706
 
#, fuzzy
7707
 
msgid "fread failed"
7708
 
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
7709
 
 
7710
 
#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
 
7957
#: misc-utils/cal.c:369
 
7958
#, fuzzy
 
7959
msgid "illegal day value"
 
7960
msgstr "Nedovoljeno �tevilo glav"
 
7961
 
 
7962
#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
7711
7963
#, fuzzy, c-format
7712
7964
msgid "illegal day value: use 1-%d"
7713
7965
msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
7714
7966
 
7715
 
#: misc-utils/cal.c:359
 
7967
#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
7716
7968
msgid "illegal month value: use 1-12"
7717
7969
msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12"
7718
7970
 
7719
 
#: misc-utils/cal.c:363
 
7971
#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
7720
7972
msgid "illegal year value: use 1-9999"
7721
7973
msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
7722
7974
 
7723
 
#: misc-utils/cal.c:445
 
7975
#: misc-utils/cal.c:469
7724
7976
#, c-format
7725
7977
msgid "%s %d"
7726
7978
msgstr "%s %d"
7727
7979
 
7728
 
#: misc-utils/cal.c:764
 
7980
#: misc-utils/cal.c:788
7729
7981
#, fuzzy, c-format
7730
 
msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
 
7982
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7731
7983
msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n"
7732
7984
 
7733
 
#: misc-utils/ddate.c:203
 
7985
#: misc-utils/cal.c:792
 
7986
msgid ""
 
7987
" -1, --one        show only current month (default)\n"
 
7988
" -3, --three      show previous, current and next month\n"
 
7989
" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
 
7990
" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
 
7991
" -j, --julian     output Julian dates\n"
 
7992
" -y, --year       show whole current year\n"
 
7993
" -V, --version    display version information and exit\n"
 
7994
" -h, --help       display this help text and exit\n"
 
7995
"\n"
 
7996
msgstr ""
 
7997
 
 
7998
#: misc-utils/ddate.c:205
7734
7999
#, c-format
7735
8000
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7736
8001
msgstr "uporaba: %s [+format] [dan mesec leto]\n"
7737
8002
 
7738
 
#: misc-utils/ddate.c:250
 
8003
#: misc-utils/ddate.c:252
7739
8004
msgid "St. Tib's Day"
7740
8005
msgstr "Dan st. Tiba"
7741
8006
 
7744
8009
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7745
8010
msgstr ""
7746
8011
 
7747
 
#: misc-utils/findfs.c:55
 
8012
#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
7748
8013
#, fuzzy, c-format
7749
8014
msgid "unable to resolve '%s'"
7750
8015
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
7751
8016
 
7752
 
#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
 
8017
#: misc-utils/findmnt.c:83
 
8018
#, fuzzy
 
8019
msgid "source device"
 
8020
msgstr "blo�na naprava"
 
8021
 
 
8022
#: misc-utils/findmnt.c:84
 
8023
msgid "mountpoint"
 
8024
msgstr ""
 
8025
 
 
8026
#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
 
8027
#, fuzzy
 
8028
msgid "filesystem type"
 
8029
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
 
8030
 
 
8031
#: misc-utils/findmnt.c:86
 
8032
#, fuzzy
 
8033
msgid "all mount options"
 
8034
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8035
 
 
8036
#: misc-utils/findmnt.c:87
 
8037
msgid "VFS specific mount options"
 
8038
msgstr ""
 
8039
 
 
8040
#: misc-utils/findmnt.c:88
 
8041
#, fuzzy
 
8042
msgid "FS specific mount options"
 
8043
msgstr "uporabne izbire:"
 
8044
 
 
8045
#: misc-utils/findmnt.c:89
 
8046
#, fuzzy
 
8047
msgid "filesystem label"
 
8048
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
 
8049
 
 
8050
#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
 
8051
msgid "filesystem UUID"
 
8052
msgstr ""
 
8053
 
 
8054
#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
 
8055
msgid "major:minor device number"
 
8056
msgstr ""
 
8057
 
 
8058
#: misc-utils/findmnt.c:92
 
8059
msgid "action detected by --poll"
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#: misc-utils/findmnt.c:93
 
8063
msgid "old mount options saved by --poll"
 
8064
msgstr ""
 
8065
 
 
8066
#: misc-utils/findmnt.c:94
 
8067
msgid "old mountpoint saved by --poll"
 
8068
msgstr ""
 
8069
 
 
8070
#: misc-utils/findmnt.c:212
 
8071
#, fuzzy, c-format
 
8072
msgid "unknown action: %s"
 
8073
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
 
8074
 
 
8075
#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
 
8076
#: sys-utils/lscpu.c:192
7753
8077
#, fuzzy, c-format
7754
8078
msgid "unknown column: %s"
7755
8079
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
7756
8080
 
7757
 
#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
 
8081
#: misc-utils/findmnt.c:361
 
8082
#, fuzzy
 
8083
msgid "mount"
 
8084
msgstr "ncount"
 
8085
 
 
8086
#: misc-utils/findmnt.c:364
 
8087
#, fuzzy
 
8088
msgid "umount"
 
8089
msgstr "ncount"
 
8090
 
 
8091
#: misc-utils/findmnt.c:367
 
8092
#, fuzzy
 
8093
msgid "remount"
 
8094
msgstr "beri %c\n"
 
8095
 
 
8096
#: misc-utils/findmnt.c:370
 
8097
#, fuzzy
 
8098
msgid "move"
 
8099
msgstr "Odstrani"
 
8100
 
 
8101
#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
7758
8102
#, fuzzy
7759
8103
msgid "failed to add line to output"
7760
8104
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7761
8105
 
7762
 
#: misc-utils/findmnt.c:361
 
8106
#: misc-utils/findmnt.c:487
7763
8107
#, fuzzy, c-format
7764
8108
msgid "%s: parse error at line %d"
7765
8109
msgstr "napaka pri iskanju"
7766
8110
 
7767
 
#: misc-utils/findmnt.c:372
 
8111
#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
7768
8112
#, fuzzy
7769
 
msgid "failed to initialize libmount tab"
 
8113
msgid "failed to initialize libmount table"
7770
8114
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7771
8115
 
7772
 
#: misc-utils/findmnt.c:387
 
8116
#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
7773
8117
#, fuzzy, c-format
7774
 
msgid "can't read: %s"
 
8118
msgid "can't read %s"
7775
8119
msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
7776
8120
 
7777
 
#: misc-utils/findmnt.c:478
 
8121
#: misc-utils/findmnt.c:677
7778
8122
#, fuzzy
7779
 
msgid "failed to initialize libmount iterator"
 
8123
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
7780
8124
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7781
8125
 
7782
 
#: misc-utils/findmnt.c:507
 
8126
#: misc-utils/findmnt.c:705
 
8127
#, fuzzy
 
8128
msgid "poll() failed"
 
8129
msgstr "malloc ni uspel"
 
8130
 
 
8131
#: misc-utils/findmnt.c:764
7783
8132
#, c-format
7784
8133
msgid ""
7785
8134
"\n"
7790
8139
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7791
8140
msgstr ""
7792
8141
 
7793
 
#: misc-utils/findmnt.c:515
 
8142
#: misc-utils/findmnt.c:772
7794
8143
#, c-format
7795
8144
msgid ""
7796
8145
"\n"
7797
8146
"Options:\n"
7798
8147
" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
7799
8148
" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
7800
 
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted \n"
7801
 
"                        filesystems (default)\n"
7802
 
"\n"
 
8149
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 
8150
"                          filesystems (default)\n"
 
8151
"\n"
 
8152
msgstr ""
 
8153
 
 
8154
#: misc-utils/findmnt.c:779
 
8155
#, c-format
 
8156
msgid ""
 
8157
" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 
8158
" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 
8159
"\n"
 
8160
msgstr ""
 
8161
 
 
8162
#: misc-utils/findmnt.c:783
 
8163
#, c-format
 
8164
msgid ""
 
8165
" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
7803
8166
" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
7804
 
" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7805
 
" -e, --evaluate         print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
 
8167
" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 
8168
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
7806
8169
" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
7807
 
" -h, --help             print this help\n"
7808
 
" -i, --invert           invert sense of matching\n"
 
8170
msgstr ""
 
8171
 
 
8172
#: misc-utils/findmnt.c:790
 
8173
#, c-format
 
8174
msgid ""
 
8175
" -h, --help             display this help text and exit\n"
 
8176
" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
7809
8177
" -l, --list             use list format output\n"
7810
 
" -n, --noheadings       don't print headings\n"
 
8178
" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
7811
8179
" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 
8180
msgstr ""
 
8181
 
 
8182
#: misc-utils/findmnt.c:796
 
8183
#, c-format
 
8184
msgid ""
7812
8185
" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
7813
 
" -o, --output <list>    output columns\n"
7814
 
" -r, --raw              use raw format output\n"
7815
 
" -a, --ascii            use ascii chars for tree formatting\n"
7816
 
" -t, --types <list>     limit the set of filesystem by FS types\n"
 
8186
" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 
8187
" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 
8188
" -r, --raw              use raw output format\n"
 
8189
" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 
8190
msgstr ""
 
8191
 
 
8192
#: misc-utils/findmnt.c:802
 
8193
#, c-format
 
8194
msgid ""
7817
8195
" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
7818
 
" -R, --submounts        print all submount for the matching filesystems\n"
7819
 
" -S, --source <string>  device, LABEL= or UUID=device\n"
7820
 
" -T, --target <string>  mountpoint\n"
 
8196
" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 
8197
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
 
8198
" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
7821
8199
"\n"
7822
8200
msgstr ""
7823
8201
 
7824
 
#: misc-utils/findmnt.c:541 misc-utils/lsblk.c:871
 
8202
#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
7825
8203
#, fuzzy, c-format
7826
8204
msgid ""
7827
8205
"\n"
7828
8206
"Available columns:\n"
7829
8207
msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
7830
8208
 
7831
 
#: misc-utils/findmnt.c:551
 
8209
#: misc-utils/findmnt.c:814
7832
8210
#, fuzzy, c-format
7833
8211
msgid ""
7834
8212
"\n"
7835
8213
"For more information see findmnt(1).\n"
7836
8214
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
7837
8215
 
7838
 
#: misc-utils/findmnt.c:559 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
 
8216
#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
7839
8217
msgid "options are mutually exclusive"
7840
8218
msgstr ""
7841
8219
 
7842
 
#: misc-utils/findmnt.c:630
 
8220
#: misc-utils/findmnt.c:890
7843
8221
#, fuzzy, c-format
7844
8222
msgid "unknown direction '%s'"
7845
8223
msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
7846
8224
 
7847
 
#: misc-utils/findmnt.c:719
 
8225
#: misc-utils/findmnt.c:981
 
8226
#, fuzzy
 
8227
msgid "failed to parse timeout"
 
8228
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8229
 
 
8230
#: misc-utils/findmnt.c:1011
7848
8231
msgid ""
7849
8232
"options --target and --source can't be used together with command line "
7850
8233
"element that is not an option"
7851
8234
msgstr ""
7852
8235
 
7853
 
#: misc-utils/findmnt.c:758
 
8236
#: misc-utils/findmnt.c:1050
7854
8237
#, fuzzy
7855
8238
msgid "failed to initialize libmount cache"
7856
8239
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7857
8240
 
7858
 
#: misc-utils/findmnt.c:768 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
 
8241
#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
7859
8242
#, fuzzy
7860
8243
msgid "failed to initialize output table"
7861
8244
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7862
8245
 
7863
 
#: misc-utils/findmnt.c:780 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
 
8246
#: misc-utils/findmnt.c:1072
 
8247
#, c-format
 
8248
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 
8249
msgstr ""
 
8250
 
 
8251
#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
7864
8252
#, fuzzy
7865
8253
msgid "failed to initialize output column"
7866
8254
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
7867
8255
 
7868
 
#: misc-utils/kill.c:207
 
8256
#: misc-utils/kill.c:213
7869
8257
#, c-format
7870
8258
msgid "%s: unknown signal %s\n"
7871
8259
msgstr "%s: neznan signal %s\n"
7872
8260
 
7873
 
#: misc-utils/kill.c:270
 
8261
#: misc-utils/kill.c:246
 
8262
#, fuzzy
 
8263
msgid "failed to parse sigval"
 
8264
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8265
 
 
8266
#: misc-utils/kill.c:287
7874
8267
#, c-format
7875
8268
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7876
8269
msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
7877
8270
 
7878
 
#: misc-utils/kill.c:314
 
8271
#: misc-utils/kill.c:367
7879
8272
#, c-format
7880
8273
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7881
8274
msgstr "%s: neznan signal %s; veljavni signali:\n"
7882
8275
 
7883
 
#: misc-utils/kill.c:354
 
8276
#: misc-utils/kill.c:415
7884
8277
#, c-format
7885
8278
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7886
8279
msgstr "uporaba: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7887
8280
 
7888
 
#: misc-utils/kill.c:355
 
8281
#: misc-utils/kill.c:416
7889
8282
#, c-format
7890
8283
msgid "       %s -l [ signal ]\n"
7891
8284
msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
7892
8285
 
7893
 
#: misc-utils/logger.c:67
 
8286
#: misc-utils/logger.c:73
7894
8287
#, fuzzy, c-format
7895
 
msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
 
8288
msgid "openlog %s: pathname too long"
7896
8289
msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
7897
8290
 
7898
 
#: misc-utils/logger.c:75
 
8291
#: misc-utils/logger.c:79
7899
8292
#, fuzzy, c-format
7900
 
msgid "socket: %s.\n"
 
8293
msgid "socket %s"
7901
8294
msgstr "Velikost bloka: %d\n"
7902
8295
 
7903
 
#: misc-utils/logger.c:80
7904
 
#, c-format
7905
 
msgid "connect: %s.\n"
7906
 
msgstr ""
7907
 
 
7908
 
#: misc-utils/logger.c:139
7909
 
#, c-format
7910
 
msgid "logger: %s: %s.\n"
7911
 
msgstr "logger: %s: %s.\n"
7912
 
 
7913
 
#: misc-utils/logger.c:246
7914
 
#, c-format
7915
 
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
 
8296
#: misc-utils/logger.c:82
 
8297
#, fuzzy, c-format
 
8298
msgid "connect %s"
 
8299
msgstr "nfs povezava"
 
8300
 
 
8301
#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
 
8302
#, fuzzy
 
8303
msgid "socket"
 
8304
msgstr "nfs kanal"
 
8305
 
 
8306
#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
 
8307
#, fuzzy
 
8308
msgid "connect"
 
8309
msgstr "nfs povezava"
 
8310
 
 
8311
#: misc-utils/logger.c:140
 
8312
#, fuzzy, c-format
 
8313
msgid " %s [options] [message]\n"
 
8314
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8315
 
 
8316
#: misc-utils/logger.c:143
 
8317
msgid ""
 
8318
" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
 
8319
" -i, --id              log the process ID too\n"
 
8320
" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
 
8321
" -h, --help            display this help text and exit\n"
 
8322
msgstr ""
 
8323
 
 
8324
#: misc-utils/logger.c:147
 
8325
msgid ""
 
8326
" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
 
8327
" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
 
8328
" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 
8329
" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
 
8330
msgstr ""
 
8331
 
 
8332
#: misc-utils/logger.c:151
 
8333
msgid ""
 
8334
" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
 
8335
" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
 
8336
" -V, --version         output version information and exit\n"
 
8337
"\n"
 
8338
msgstr ""
 
8339
 
 
8340
#: misc-utils/logger.c:200
 
8341
#, fuzzy, c-format
 
8342
msgid "file %s"
 
8343
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
8344
 
 
8345
#: misc-utils/logger.c:227
 
8346
#, fuzzy
 
8347
msgid "failed to parse port number"
 
8348
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
8349
 
 
8350
#: misc-utils/logger.c:229
 
8351
#, fuzzy, c-format
 
8352
msgid "port `%ld' out of range"
 
8353
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
 
8354
 
 
8355
#: misc-utils/logger.c:328
 
8356
#, fuzzy, c-format
 
8357
msgid "unknown facility name: %s."
7916
8358
msgstr "logger: neznano ime poslopja[facility]: %s.\n"
7917
8359
 
7918
 
#: misc-utils/logger.c:258
7919
 
#, c-format
7920
 
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
 
8360
#: misc-utils/logger.c:338
 
8361
#, fuzzy, c-format
 
8362
msgid "unknown priority name: %s."
7921
8363
msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n"
7922
8364
 
7923
 
#: misc-utils/logger.c:285
7924
 
#, c-format
 
8365
#: misc-utils/look.c:368
 
8366
#, fuzzy, c-format
 
8367
msgid " %s [options] string [file]\n"
 
8368
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8369
 
 
8370
#: misc-utils/look.c:371
7925
8371
msgid ""
7926
 
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 
8372
" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
 
8373
" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
 
8374
" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
 
8375
" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
 
8376
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
8377
" -h, --help             display this help and exit\n"
 
8378
"\n"
7927
8379
msgstr ""
7928
 
"uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t zna�ka] [-u vti�nica] "
7929
 
"[ sporo�ilo ...]\n"
7930
 
 
7931
 
#: misc-utils/look.c:353
7932
 
#, c-format
7933
 
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7934
 
msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n"
7935
 
 
7936
 
#: misc-utils/lsblk.c:92
 
8380
 
 
8381
#: misc-utils/lsblk.c:101
7937
8382
msgid "device name"
7938
8383
msgstr ""
7939
8384
 
7940
 
#: misc-utils/lsblk.c:93
7941
 
msgid "internel kernel device name"
7942
 
msgstr ""
7943
 
 
7944
 
#: misc-utils/lsblk.c:94
7945
 
msgid "major:minor device number"
7946
 
msgstr ""
7947
 
 
7948
 
#: misc-utils/lsblk.c:95
7949
 
#, fuzzy
7950
 
msgid "filesystem type"
7951
 
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
7952
 
 
7953
 
#: misc-utils/lsblk.c:96
 
8385
#: misc-utils/lsblk.c:102
 
8386
msgid "internal kernel device name"
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: misc-utils/lsblk.c:105
7954
8390
msgid "where the device is mounted"
7955
8391
msgstr ""
7956
8392
 
7957
 
#: misc-utils/lsblk.c:97
 
8393
#: misc-utils/lsblk.c:106
7958
8394
msgid "filesystem LABEL"
7959
8395
msgstr ""
7960
8396
 
7961
 
#: misc-utils/lsblk.c:98
7962
 
msgid "filesystem UUID"
7963
 
msgstr ""
7964
 
 
7965
 
#: misc-utils/lsblk.c:99
 
8397
#: misc-utils/lsblk.c:108
7966
8398
#, fuzzy
7967
8399
msgid "read-only device"
7968
8400
msgstr "nastavi samo za branje"
7969
8401
 
7970
 
#: misc-utils/lsblk.c:100
 
8402
#: misc-utils/lsblk.c:109
7971
8403
#, fuzzy
7972
8404
msgid "removable device"
7973
8405
msgstr " odstranljiv"
7974
8406
 
7975
 
#: misc-utils/lsblk.c:101
 
8407
#: misc-utils/lsblk.c:110
7976
8408
msgid "rotational device"
7977
8409
msgstr ""
7978
8410
 
7979
 
#: misc-utils/lsblk.c:102
 
8411
#: misc-utils/lsblk.c:111
7980
8412
msgid "device identifier"
7981
8413
msgstr ""
7982
8414
 
7983
 
#: misc-utils/lsblk.c:103
 
8415
#: misc-utils/lsblk.c:112
7984
8416
msgid "size of the device"
7985
8417
msgstr ""
7986
8418
 
7987
 
#: misc-utils/lsblk.c:104
 
8419
#: misc-utils/lsblk.c:113
 
8420
#, fuzzy
 
8421
msgid "state of the device"
 
8422
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
 
8423
 
 
8424
#: misc-utils/lsblk.c:114
7988
8425
#, fuzzy
7989
8426
msgid "user name"
7990
8427
msgstr "Neveljavno uporabni�ko ime"
7991
8428
 
7992
 
#: misc-utils/lsblk.c:105
 
8429
#: misc-utils/lsblk.c:115
7993
8430
msgid "group name"
7994
8431
msgstr ""
7995
8432
 
7996
 
#: misc-utils/lsblk.c:106
 
8433
#: misc-utils/lsblk.c:116
7997
8434
msgid "device node permissions"
7998
8435
msgstr ""
7999
8436
 
8000
 
#: misc-utils/lsblk.c:107
 
8437
#: misc-utils/lsblk.c:117
8001
8438
#, fuzzy
8002
8439
msgid "alignment offset"
8003
8440
msgstr "slaba velikost inoda"
8004
8441
 
8005
 
#: misc-utils/lsblk.c:108
 
8442
#: misc-utils/lsblk.c:118
8006
8443
msgid "minimum I/O size"
8007
8444
msgstr ""
8008
8445
 
8009
 
#: misc-utils/lsblk.c:109
 
8446
#: misc-utils/lsblk.c:119
8010
8447
msgid "optimal I/O size"
8011
8448
msgstr ""
8012
8449
 
8013
 
#: misc-utils/lsblk.c:110
 
8450
#: misc-utils/lsblk.c:120
8014
8451
#, fuzzy
8015
8452
msgid "physical sector size"
8016
8453
msgstr "preberi velikost sektorja"
8017
8454
 
8018
 
#: misc-utils/lsblk.c:111
 
8455
#: misc-utils/lsblk.c:121
8019
8456
#, fuzzy
8020
8457
msgid "logical sector size"
8021
8458
msgstr "preberi velikost sektorja"
8022
8459
 
8023
 
#: misc-utils/lsblk.c:112
 
8460
#: misc-utils/lsblk.c:122
8024
8461
msgid "I/O scheduler name"
8025
8462
msgstr ""
8026
8463
 
8027
 
#: misc-utils/lsblk.c:705
 
8464
#: misc-utils/lsblk.c:123
 
8465
msgid "request queue size"
 
8466
msgstr ""
 
8467
 
 
8468
#: misc-utils/lsblk.c:124
 
8469
msgid "device type"
 
8470
msgstr ""
 
8471
 
 
8472
#: misc-utils/lsblk.c:125
 
8473
#, fuzzy
 
8474
msgid "discard alignment offset"
 
8475
msgstr "slaba velikost inoda"
 
8476
 
 
8477
#: misc-utils/lsblk.c:126
 
8478
msgid "discard granularity"
 
8479
msgstr ""
 
8480
 
 
8481
#: misc-utils/lsblk.c:127
 
8482
msgid "discard max bytes"
 
8483
msgstr ""
 
8484
 
 
8485
#: misc-utils/lsblk.c:128
 
8486
msgid "discard zeroes data"
 
8487
msgstr ""
 
8488
 
 
8489
#: misc-utils/lsblk.c:649
 
8490
#, fuzzy, c-format
 
8491
msgid "%s: failed to get device path"
 
8492
msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
 
8493
 
 
8494
#: misc-utils/lsblk.c:656
 
8495
#, fuzzy, c-format
 
8496
msgid "%s: unknown device name"
 
8497
msgstr "mount: %s: neznana naprava"
 
8498
 
 
8499
#: misc-utils/lsblk.c:661
 
8500
#, fuzzy, c-format
 
8501
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 
8502
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
 
8503
 
 
8504
#: misc-utils/lsblk.c:680
 
8505
#, fuzzy, c-format
 
8506
msgid "%s: failed to get dm name"
 
8507
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8508
 
 
8509
#: misc-utils/lsblk.c:712
8028
8510
msgid "failed to open device directory in sysfs"
8029
8511
msgstr ""
8030
8512
 
8031
 
#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
8032
 
#, fuzzy, c-format
8033
 
msgid "%s: not a block device"
8034
 
msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
8035
 
 
8036
 
#: misc-utils/lsblk.c:779
8037
 
#, fuzzy, c-format
8038
 
msgid "%s: failed to get whole-list devno"
8039
 
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8040
 
 
8041
 
#: misc-utils/lsblk.c:800
 
8513
#: misc-utils/lsblk.c:792
 
8514
#, fuzzy, c-format
 
8515
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 
8516
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8517
 
 
8518
#: misc-utils/lsblk.c:809
 
8519
#, fuzzy, c-format
 
8520
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
 
8521
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
8522
 
 
8523
#: misc-utils/lsblk.c:816
8042
8524
#, fuzzy, c-format
8043
8525
msgid "%s: failed to read link"
8044
8526
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8045
8527
 
8046
 
#: misc-utils/lsblk.c:836
 
8528
#: misc-utils/lsblk.c:855
8047
8529
#, fuzzy, c-format
8048
8530
msgid "failed to parse list '%s'"
8049
8531
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8050
8532
 
8051
 
#: misc-utils/lsblk.c:840
 
8533
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 
8534
#: misc-utils/lsblk.c:860
8052
8535
#, c-format
8053
8536
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8054
8537
msgstr ""
8055
8538
 
8056
 
#: misc-utils/lsblk.c:852
 
8539
#: misc-utils/lsblk.c:872
8057
8540
#, fuzzy, c-format
8058
8541
msgid ""
8059
8542
"\n"
8061
8544
" %s [options] [<device> ...]\n"
8062
8545
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
8063
8546
 
8064
 
#: misc-utils/lsblk.c:856
 
8547
#: misc-utils/lsblk.c:876
8065
8548
#, c-format
8066
8549
msgid ""
8067
8550
"\n"
8070
8553
" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
8071
8554
"format\n"
8072
8555
" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 
8556
" -D, --discard        print discard capabilities\n"
8073
8557
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8074
8558
" -f, --fs             output info about filesystems\n"
8075
8559
" -h, --help           usage information (this)\n"
8078
8562
" -l, --list           use list format ouput\n"
8079
8563
" -n, --noheadings     don't print headings\n"
8080
8564
" -o, --output <list>  output columns\n"
8081
 
" -r, --raw            use raw format output\n"
 
8565
" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 
8566
" -r, --raw            use raw output format\n"
8082
8567
" -t, --topology       output info about topology\n"
8083
8568
msgstr ""
8084
8569
 
8085
 
#: misc-utils/lsblk.c:876
 
8570
#: misc-utils/lsblk.c:898
8086
8571
#, fuzzy, c-format
8087
8572
msgid ""
8088
8573
"\n"
8089
8574
"For more information see lsblk(8).\n"
8090
8575
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
8091
8576
 
8092
 
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
8093
 
#, c-format
8094
 
msgid "Could not open %s\n"
 
8577
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
 
8578
#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1073
 
8579
#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
 
8580
#, fuzzy, c-format
 
8581
msgid " %s [options]\n"
 
8582
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8583
 
 
8584
#: misc-utils/mcookie.c:71
 
8585
msgid ""
 
8586
" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
 
8587
" -v, --verbose     explain what is being done\n"
 
8588
" -V, --version     output version information and exit\n"
 
8589
" -h, --help        display this help and exit\n"
 
8590
"\n"
 
8591
msgstr ""
 
8592
 
 
8593
#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
 
8594
#, fuzzy, c-format
 
8595
msgid "Could not open %s"
8095
8596
msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
8096
8597
 
8097
 
#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
 
8598
#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
8098
8599
#, c-format
8099
8600
msgid "Got %d bytes from %s\n"
8100
8601
msgstr "Dobljenih %d bajtov od %s\n"
8101
8602
 
8102
 
#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
8103
 
#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
8104
 
#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
8105
 
#, fuzzy
8106
 
msgid "out of memory?"
8107
 
msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n"
 
8603
#: misc-utils/mcookie.c:155
 
8604
#, fuzzy, c-format
 
8605
msgid "closing %s failed"
 
8606
msgstr "zagon ni uspel\n"
8108
8607
 
8109
 
#: misc-utils/namei.c:192
 
8608
#: misc-utils/namei.c:185
8110
8609
#, fuzzy, c-format
8111
8610
msgid "failed to read symlink: %s"
8112
8611
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
8113
8612
 
8114
 
#: misc-utils/namei.c:233
 
8613
#: misc-utils/namei.c:224
8115
8614
#, fuzzy, c-format
8116
8615
msgid "could not stat '%s'"
8117
8616
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
8118
8617
 
8119
 
#: misc-utils/namei.c:379
 
8618
#: misc-utils/namei.c:363
8120
8619
#, fuzzy, c-format
8121
8620
msgid "%s - No such file or directory\n"
8122
8621
msgstr "korenski inod ni imenik"
8123
8622
 
8124
 
#: misc-utils/namei.c:427
 
8623
#: misc-utils/namei.c:413
8125
8624
#, fuzzy, c-format
8126
 
msgid ""
8127
 
"\n"
8128
 
"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
 
8625
msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
8129
8626
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
8130
8627
 
8131
 
#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
8132
 
#, fuzzy, c-format
8133
 
msgid ""
8134
 
"\n"
8135
 
"Options:\n"
8136
 
msgstr ""
8137
 
"\n"
8138
 
"%d razdelkov:\n"
8139
 
 
8140
 
#: misc-utils/namei.c:431
8141
 
#, c-format
 
8628
#: misc-utils/namei.c:416
8142
8629
msgid ""
8143
8630
" -h, --help          displays this help text\n"
 
8631
" -V, --version       output version information and exit\n"
8144
8632
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
8145
8633
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
8146
8634
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
8149
8637
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
8150
8638
msgstr ""
8151
8639
 
8152
 
#: misc-utils/namei.c:439
8153
 
#, c-format
 
8640
#: misc-utils/namei.c:425
8154
8641
msgid ""
8155
8642
"\n"
8156
8643
"For more information see namei(1).\n"
8157
8644
msgstr ""
8158
8645
 
8159
 
#: misc-utils/namei.c:515
 
8646
#: misc-utils/namei.c:485
 
8647
#, fuzzy
 
8648
msgid "pathname argument is missing"
 
8649
msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
 
8650
 
 
8651
#: misc-utils/namei.c:509
8160
8652
#, c-format
8161
8653
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8162
8654
msgstr ""
8163
8655
 
8164
 
#: misc-utils/rename.c:54
8165
 
#, c-format
8166
 
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
 
8656
#: misc-utils/rename.c:53
 
8657
#, fuzzy, c-format
 
8658
msgid "renaming %s to %s failed"
8167
8659
msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
8168
8660
 
8169
 
#: misc-utils/rename.c:84
8170
 
#, c-format
8171
 
msgid "call: %s from to files...\n"
8172
 
msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n"
8173
 
 
8174
 
#: misc-utils/script.c:115
8175
 
#, c-format
8176
 
msgid ""
8177
 
"Warning: `%s' is a link.\n"
8178
 
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8179
 
"Script not started.\n"
8180
 
msgstr ""
8181
 
"Opozorilo: `%s' je povezava.\n"
8182
 
"Uporabite `%s [izbire] %s' �e jo �elite uporabiti.\n"
8183
 
"Skript ni bil izvr�en.\n"
8184
 
 
8185
 
#: misc-utils/script.c:182
8186
 
#, fuzzy, c-format
8187
 
msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
8188
 
msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n"
8189
 
 
8190
 
#: misc-utils/script.c:205
8191
 
#, c-format
8192
 
msgid "Script started, file is %s\n"
8193
 
msgstr "Script se je za�el, dat. je %s\n"
8194
 
 
8195
 
#: misc-utils/script.c:264
8196
 
#, fuzzy, c-format
8197
 
msgid "%s: write error %d: %s\n"
8198
 
msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
8199
 
 
8200
 
#: misc-utils/script.c:326
8201
 
#, c-format
8202
 
msgid "Script started on %s"
8203
 
msgstr "Script se je za�el na %s"
8204
 
 
8205
 
#: misc-utils/script.c:358
8206
 
#, fuzzy, c-format
8207
 
msgid "%s: write error: %s\n"
8208
 
msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
8209
 
 
8210
 
#: misc-utils/script.c:365
8211
 
#, fuzzy, c-format
8212
 
msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
8213
 
msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
8214
 
 
8215
 
#: misc-utils/script.c:443
8216
 
#, c-format
8217
 
msgid ""
8218
 
"\n"
8219
 
"Script done on %s"
8220
 
msgstr ""
8221
 
"\n"
8222
 
"Script kon�an na %s"
8223
 
 
8224
 
#: misc-utils/script.c:452
8225
 
#, c-format
8226
 
msgid "Script done, file is %s\n"
8227
 
msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n"
8228
 
 
8229
 
#: misc-utils/script.c:474
8230
 
#, c-format
8231
 
msgid "openpty failed\n"
8232
 
msgstr "openpty ni uspel\n"
8233
 
 
8234
 
#: misc-utils/script.c:510
8235
 
#, c-format
8236
 
msgid "Out of pty's\n"
8237
 
msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n"
8238
 
 
8239
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8240
 
#, c-format
8241
 
msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8242
 
msgstr ""
8243
 
 
8244
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8245
 
#, c-format
8246
 
msgid "expected a number, but got '%s'"
8247
 
msgstr ""
8248
 
 
8249
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8250
 
#, c-format
8251
 
msgid "divisor '%s'"
8252
 
msgstr ""
8253
 
 
8254
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8255
 
#, fuzzy
8256
 
msgid "write to stdout failed"
8257
 
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
8258
 
 
8259
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8260
 
#, c-format
8261
 
msgid "unexpected end of file on %s"
8262
 
msgstr ""
8263
 
 
8264
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8265
 
#, fuzzy, c-format
8266
 
msgid "failed to read typescript file %s"
8267
 
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
8268
 
 
8269
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:145
8270
 
#, fuzzy, c-format
8271
 
msgid "cannot open timing file %s"
8272
 
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
8273
 
 
8274
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:148
8275
 
#, fuzzy, c-format
8276
 
msgid "cannot open typescript file %s"
8277
 
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
8278
 
 
8279
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:164
8280
 
#, fuzzy, c-format
8281
 
msgid "failed to read timing file %s"
8282
 
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
8283
 
 
8284
 
#: misc-utils/scriptreplay.c:166
8285
 
#, fuzzy, c-format
8286
 
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
8287
 
msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
8288
 
 
8289
 
#: misc-utils/setterm.c:761
8290
 
#, c-format
8291
 
msgid "%s: Argument error, usage\n"
8292
 
msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n"
8293
 
 
8294
 
#: misc-utils/setterm.c:764
8295
 
#, c-format
8296
 
msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
8297
 
msgstr "  [ -term ime_terminala ]\n"
8298
 
 
8299
 
#: misc-utils/setterm.c:765
8300
 
#, c-format
8301
 
msgid "  [ -reset ]\n"
8302
 
msgstr "  [ -reset ]\n"
8303
 
 
8304
 
#: misc-utils/setterm.c:766
8305
 
#, c-format
8306
 
msgid "  [ -initialize ]\n"
8307
 
msgstr "  [ -initialize ]\n"
8308
 
 
8309
 
#: misc-utils/setterm.c:767
8310
 
#, c-format
8311
 
msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
8312
 
msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
8313
 
 
8314
 
#: misc-utils/setterm.c:769
8315
 
#, c-format
8316
 
msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
8317
 
msgstr "  [-snow [on|off] ]\n"
8318
 
 
8319
 
#: misc-utils/setterm.c:770
8320
 
#, c-format
8321
 
msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
8322
 
msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
8323
 
 
8324
 
#: misc-utils/setterm.c:772
8325
 
#, c-format
8326
 
msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
8327
 
msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
8328
 
 
8329
 
#: misc-utils/setterm.c:773
8330
 
#, c-format
8331
 
msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8332
 
msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8333
 
 
8334
 
#: misc-utils/setterm.c:774
8335
 
#, c-format
8336
 
msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
8337
 
msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
8338
 
 
8339
 
#: misc-utils/setterm.c:775
8340
 
#, c-format
8341
 
msgid "  [ -default ]\n"
8342
 
msgstr "  [ -default ]\n"
8343
 
 
8344
 
#: misc-utils/setterm.c:776
8345
 
#, c-format
8346
 
msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
8347
 
msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
8348
 
 
8349
 
#: misc-utils/setterm.c:777 misc-utils/setterm.c:779
8350
 
#, c-format
8351
 
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8352
 
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8353
 
 
8354
 
#: misc-utils/setterm.c:778
8355
 
#, c-format
8356
 
msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
8357
 
msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
8358
 
 
8359
 
#: misc-utils/setterm.c:780
8360
 
#, c-format
8361
 
msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8362
 
msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8363
 
 
8364
 
#: misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785
8365
 
#: misc-utils/setterm.c:787
8366
 
#, c-format
8367
 
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8368
 
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8369
 
 
8370
 
#: misc-utils/setterm.c:782
8371
 
#, c-format
8372
 
msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8373
 
msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8374
 
 
8375
 
#: misc-utils/setterm.c:784
8376
 
#, c-format
8377
 
msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8378
 
msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8379
 
 
8380
 
#: misc-utils/setterm.c:786
8381
 
#, c-format
8382
 
msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8383
 
msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8384
 
 
8385
 
#: misc-utils/setterm.c:789
8386
 
#, c-format
8387
 
msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
8388
 
msgstr "  [ -standout [ atribut ]\n"
8389
 
 
8390
 
#: misc-utils/setterm.c:791
8391
 
#, c-format
8392
 
msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8393
 
msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8394
 
 
8395
 
#: misc-utils/setterm.c:792
8396
 
#, c-format
8397
 
msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
8398
 
msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
8399
 
 
8400
 
#: misc-utils/setterm.c:793
8401
 
#, c-format
8402
 
msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
8403
 
msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
8404
 
 
8405
 
#: misc-utils/setterm.c:794
8406
 
#, c-format
8407
 
msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
8408
 
msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
8409
 
 
8410
 
#: misc-utils/setterm.c:795
8411
 
#, c-format
8412
 
msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
8413
 
msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
8414
 
 
8415
 
#: misc-utils/setterm.c:796
8416
 
#, c-format
8417
 
msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
8418
 
msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
8419
 
 
8420
 
#: misc-utils/setterm.c:797
8421
 
#, c-format
8422
 
msgid "  [ -store ]\n"
8423
 
msgstr "  [ -store ]\n"
8424
 
 
8425
 
#: misc-utils/setterm.c:798
8426
 
#, c-format
8427
 
msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
8428
 
msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
8429
 
 
8430
 
#: misc-utils/setterm.c:799
8431
 
#, c-format
8432
 
msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
8433
 
msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 ... ] ]        (�t. tab-ov = 1-160)\n"
8434
 
 
8435
 
#: misc-utils/setterm.c:800
8436
 
#, c-format
8437
 
msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
8438
 
msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 ... ] ]     (�t. tab-ov = 1-160)\n"
8439
 
 
8440
 
#: misc-utils/setterm.c:801
8441
 
#, c-format
8442
 
msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
8443
 
msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
8444
 
 
8445
 
#: misc-utils/setterm.c:802
8446
 
#, fuzzy, c-format
8447
 
msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
8448
 
msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
8449
 
 
8450
 
#: misc-utils/setterm.c:803
8451
 
#, c-format
8452
 
msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8453
 
msgstr "  [ -dump   [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
8454
 
 
8455
 
#: misc-utils/setterm.c:804
8456
 
#, c-format
8457
 
msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8458
 
msgstr "  [ -append [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
8459
 
 
8460
 
#: misc-utils/setterm.c:805
8461
 
#, c-format
8462
 
msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
8463
 
msgstr "  [ -file izhodna_dat ]\n"
8464
 
 
8465
 
#: misc-utils/setterm.c:806
8466
 
#, c-format
8467
 
msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
8468
 
msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
8469
 
 
8470
 
#: misc-utils/setterm.c:807
8471
 
#, c-format
8472
 
msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
8473
 
msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
8474
 
 
8475
 
#: misc-utils/setterm.c:808
8476
 
#, c-format
8477
 
msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8478
 
msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8479
 
 
8480
 
#: misc-utils/setterm.c:809
8481
 
#, c-format
8482
 
msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
8483
 
msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
8484
 
 
8485
 
#: misc-utils/setterm.c:810
8486
 
#, c-format
8487
 
msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
8488
 
msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
8489
 
 
8490
 
#: misc-utils/setterm.c:811
8491
 
#, c-format
8492
 
msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
8493
 
msgstr "  [ -bfreq frekven�na_�t. ]\n"
8494
 
 
8495
 
#: misc-utils/setterm.c:1063
8496
 
#, fuzzy, c-format
8497
 
msgid "cannot force blank\n"
8498
 
msgstr "vejitev ni mogo�a"
8499
 
 
8500
 
#: misc-utils/setterm.c:1067
8501
 
#, fuzzy, c-format
8502
 
msgid "cannot force unblank\n"
8503
 
msgstr "vejitev ni mogo�a"
8504
 
 
8505
 
#: misc-utils/setterm.c:1073
8506
 
#, fuzzy, c-format
8507
 
msgid "cannot get blank status\n"
8508
 
msgstr "%s ne morem odpreti\n"
8509
 
 
8510
 
#: misc-utils/setterm.c:1085
8511
 
#, c-format
8512
 
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8513
 
msgstr "ni mogo�e nastaviti powersave na�ina\n"
8514
 
 
8515
 
#: misc-utils/setterm.c:1124 misc-utils/setterm.c:1132
8516
 
#, c-format
8517
 
msgid "klogctl error: %s\n"
8518
 
msgstr "klogctl napaka: %s\n"
8519
 
 
8520
 
#: misc-utils/setterm.c:1198
8521
 
#, c-format
8522
 
msgid "Error writing screendump\n"
8523
 
msgstr "Napaka pri branju zaslonskega izpisa\n"
8524
 
 
8525
 
#: misc-utils/setterm.c:1205
8526
 
#, fuzzy, c-format
8527
 
msgid "Couldn't read %s\n"
8528
 
msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
8529
 
 
8530
 
#: misc-utils/setterm.c:1259
8531
 
#, c-format
8532
 
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8533
 
msgstr "%s: $TERM ni dolo�en.\n"
8534
 
 
8535
 
#: misc-utils/uuidd.c:53
8536
 
#, fuzzy, c-format
8537
 
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8538
 
msgstr ""
8539
 
"uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
8540
 
 
8541
 
#: misc-utils/uuidd.c:55
8542
 
#, c-format
8543
 
msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8544
 
msgstr ""
8545
 
 
8546
 
#: misc-utils/uuidd.c:57
8547
 
#, fuzzy, c-format
8548
 
msgid "       %s -k\n"
8549
 
msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
8550
 
 
8551
 
#: misc-utils/uuidd.c:126
 
8661
#: misc-utils/rename.c:66
 
8662
#, fuzzy, c-format
 
8663
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
 
8664
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8665
 
 
8666
#: misc-utils/rename.c:70
 
8667
msgid ""
 
8668
" -v, --verbose    explain what is being done\n"
 
8669
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
8670
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
8671
"\n"
 
8672
msgstr ""
 
8673
 
 
8674
#: misc-utils/uuidd.c:59
 
8675
msgid ""
 
8676
" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
 
8677
" -s, --socket <path> path to socket\n"
 
8678
" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
 
8679
" -k, --kill          kill running daemon\n"
 
8680
" -r, --random        test random-based generation\n"
 
8681
" -t, --time          test time-based generation\n"
 
8682
" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
 
8683
" -d, --debug         run in debugging mode\n"
 
8684
" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
 
8685
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
8686
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
8687
"\n"
 
8688
msgstr ""
 
8689
 
 
8690
#: misc-utils/uuidd.c:133
8552
8691
#, fuzzy
8553
8692
msgid "bad arguments"
8554
8693
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
8555
8694
 
8556
 
#: misc-utils/uuidd.c:133
8557
 
#, fuzzy
8558
 
msgid "socket"
8559
 
msgstr "nfs kanal"
8560
 
 
8561
 
#: misc-utils/uuidd.c:144
8562
 
#, fuzzy
8563
 
msgid "connect"
8564
 
msgstr "nfs povezava"
8565
 
 
8566
 
#: misc-utils/uuidd.c:164
 
8695
#: misc-utils/uuidd.c:171
8567
8696
#, fuzzy
8568
8697
msgid "write"
8569
8698
msgstr "Zapi�i"
8570
8699
 
8571
 
#: misc-utils/uuidd.c:172
 
8700
#: misc-utils/uuidd.c:179
8572
8701
#, fuzzy
8573
8702
msgid "read count"
8574
8703
msgstr "beri %c\n"
8575
8704
 
8576
 
#: misc-utils/uuidd.c:178
 
8705
#: misc-utils/uuidd.c:185
8577
8706
msgid "bad response length"
8578
8707
msgstr ""
8579
8708
 
8580
 
#: misc-utils/uuidd.c:219
 
8709
#: misc-utils/uuidd.c:226
8581
8710
#, fuzzy, c-format
8582
8711
msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
8583
8712
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8584
8713
 
8585
 
#: misc-utils/uuidd.c:236
 
8714
#: misc-utils/uuidd.c:243
8586
8715
#, fuzzy, c-format
8587
8716
msgid "Failed to lock %s: %s\n"
8588
8717
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
8589
8718
 
8590
 
#: misc-utils/uuidd.c:243
 
8719
#: misc-utils/uuidd.c:250
8591
8720
#, c-format
8592
8721
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8593
8722
msgstr ""
8594
8723
 
8595
 
#: misc-utils/uuidd.c:251
 
8724
#: misc-utils/uuidd.c:258
8596
8725
#, c-format
8597
8726
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8598
8727
msgstr ""
8599
8728
 
8600
 
#: misc-utils/uuidd.c:278
 
8729
#: misc-utils/uuidd.c:285
8601
8730
#, fuzzy, c-format
8602
8731
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8603
8732
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
8604
8733
 
8605
 
#: misc-utils/uuidd.c:286
 
8734
#: misc-utils/uuidd.c:293
8606
8735
#, fuzzy, c-format
8607
8736
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8608
8737
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
8609
8738
 
8610
 
#: misc-utils/uuidd.c:324
 
8739
#: misc-utils/uuidd.c:333
8611
8740
#, fuzzy, c-format
8612
8741
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8613
8742
msgstr "Napaka pri branju %s\n"
8614
8743
 
8615
 
#: misc-utils/uuidd.c:333
 
8744
#: misc-utils/uuidd.c:342
8616
8745
#, c-format
8617
8746
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8618
8747
msgstr ""
8619
8748
 
8620
 
#: misc-utils/uuidd.c:336
 
8749
#: misc-utils/uuidd.c:345
8621
8750
#, fuzzy, c-format
8622
8751
msgid "operation %d\n"
8623
8752
msgstr "neveljaven id"
8624
8753
 
8625
 
#: misc-utils/uuidd.c:352
 
8754
#: misc-utils/uuidd.c:361
8626
8755
#, c-format
8627
8756
msgid "Generated time UUID: %s\n"
8628
8757
msgstr ""
8629
8758
 
8630
 
#: misc-utils/uuidd.c:362
 
8759
#: misc-utils/uuidd.c:371
8631
8760
#, c-format
8632
8761
msgid "Generated random UUID: %s\n"
8633
8762
msgstr ""
8634
8763
 
8635
 
#: misc-utils/uuidd.c:371
 
8764
#: misc-utils/uuidd.c:380
8636
8765
#, c-format
8637
8766
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8638
 
msgstr ""
8639
 
 
8640
 
#: misc-utils/uuidd.c:389
8641
 
#, c-format
8642
 
msgid "Generated %d UUIDs:\n"
8643
 
msgstr ""
 
8767
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 
8768
msgstr[0] ""
 
8769
msgstr[1] ""
8644
8770
 
8645
8771
#: misc-utils/uuidd.c:401
 
8772
#, c-format
 
8773
msgid "Generated %d UUID:\n"
 
8774
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 
8775
msgstr[0] ""
 
8776
msgstr[1] ""
 
8777
 
 
8778
#: misc-utils/uuidd.c:415
8646
8779
#, fuzzy, c-format
8647
8780
msgid "Invalid operation %d\n"
8648
8781
msgstr "neveljaven id"
8649
8782
 
8650
 
#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463
 
8783
#: misc-utils/uuidd.c:427
 
8784
#, c-format
 
8785
msgid "Unexpected reply length from server %d"
 
8786
msgstr ""
 
8787
 
 
8788
#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:504
8651
8789
#, fuzzy, c-format
8652
8790
msgid "Bad number: %s\n"
8653
8791
msgstr "%s: slaba vrednost\n"
8654
8792
 
8655
 
#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525
 
8793
#: misc-utils/uuidd.c:542 misc-utils/uuidd.c:571
8656
8794
#, fuzzy, c-format
8657
8795
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8658
8796
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
8659
8797
 
8660
 
#: misc-utils/uuidd.c:508
 
8798
#: misc-utils/uuidd.c:552
8661
8799
#, c-format
8662
 
msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
8663
 
msgstr ""
 
8800
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 
8801
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 
8802
msgstr[0] ""
 
8803
msgstr[1] ""
8664
8804
 
8665
 
#: misc-utils/uuidd.c:510
 
8805
#: misc-utils/uuidd.c:556
8666
8806
#, c-format
8667
8807
msgid "List of UUIDs:\n"
8668
8808
msgstr ""
8669
8809
 
8670
 
#: misc-utils/uuidd.c:531
8671
 
#, c-format
8672
 
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8673
 
msgstr ""
8674
 
 
8675
 
#: misc-utils/uuidd.c:548
 
8810
#: misc-utils/uuidd.c:591
8676
8811
#, c-format
8677
8812
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8678
8813
msgstr ""
8679
8814
 
8680
 
#: misc-utils/uuidd.c:554
 
8815
#: misc-utils/uuidd.c:597
8681
8816
#, c-format
8682
8817
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8683
8818
msgstr ""
8684
8819
 
8685
 
#: misc-utils/uuidgen.c:32
 
8820
#: misc-utils/uuidgen.c:38
 
8821
msgid ""
 
8822
" -r, --random     generate random-based uuid\n"
 
8823
" -t, --time       generate time-based uuid\n"
 
8824
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
8825
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
8826
"\n"
 
8827
msgstr ""
 
8828
 
 
8829
#: misc-utils/whereis.c:134
8686
8830
#, fuzzy, c-format
8687
 
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 
8831
msgid " %s [options] file\n"
8688
8832
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
8689
8833
 
8690
 
#: misc-utils/whereis.c:159
8691
 
#, c-format
8692
 
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8693
 
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n"
8694
 
 
8695
 
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:653
 
8834
#: misc-utils/whereis.c:137
 
8835
msgid ""
 
8836
" -f <file>  define search scope\n"
 
8837
" -b         search only binaries\n"
 
8838
" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
 
8839
" -m         search only manual paths\n"
 
8840
" -M <dirs>  define man lookup path\n"
 
8841
" -s         search only sources path\n"
 
8842
" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 
8843
" -u         search from unusual enties\n"
 
8844
" -V         output version information and exit\n"
 
8845
" -h         display this help and exit\n"
 
8846
"\n"
 
8847
msgstr ""
 
8848
 
 
8849
#: misc-utils/whereis.c:148
 
8850
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
 
8851
msgstr ""
 
8852
 
 
8853
#: misc-utils/wipefs.c:132
8696
8854
#, fuzzy
8697
8855
msgid "calloc failed"
8698
8856
msgstr "malloc ni uspel"
8709
8867
msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8710
8868
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
8711
8869
 
8712
 
#: misc-utils/wipefs.c:225
 
8870
#: misc-utils/wipefs.c:224
8713
8871
#, c-format
8714
8872
msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
8715
8873
msgstr ""
8716
8874
 
8717
 
#: misc-utils/wipefs.c:232
 
8875
#: misc-utils/wipefs.c:231
8718
8876
#, fuzzy, c-format
8719
8877
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8720
8878
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
8721
8879
 
8722
 
#: misc-utils/wipefs.c:239
 
8880
#: misc-utils/wipefs.c:238
8723
8881
#, fuzzy, c-format
8724
8882
msgid "%s: write failed"
8725
8883
msgstr "openpty ni uspel\n"
8726
8884
 
8727
 
#: misc-utils/wipefs.c:241
8728
 
#, fuzzy, c-format
8729
 
msgid "%zd bytes ["
8730
 
msgstr "bajtov"
8731
 
 
8732
 
#: misc-utils/wipefs.c:249
 
8885
#: misc-utils/wipefs.c:240
8733
8886
#, c-format
8734
 
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
 
8887
msgid ""
 
8888
"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
 
8889
"they were: "
8735
8890
msgstr ""
8736
8891
 
8737
8892
#: misc-utils/wipefs.c:295
8739
8894
msgid "invalid offset value '%s' specified"
8740
8895
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
8741
8896
 
8742
 
#: misc-utils/wipefs.c:307
8743
 
#, c-format
 
8897
#: misc-utils/wipefs.c:305
 
8898
#, fuzzy, c-format
 
8899
msgid " %s [options] <device>\n"
 
8900
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8901
 
 
8902
#: misc-utils/wipefs.c:308
8744
8903
msgid ""
8745
8904
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8746
8905
" -h, --help          show this help text\n"
8747
8906
" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
8748
8907
" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
8749
8908
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
 
8909
" -V, --version       output version information and exit\n"
8750
8910
msgstr ""
8751
8911
 
8752
 
#: misc-utils/wipefs.c:313
 
8912
#: misc-utils/wipefs.c:315
8753
8913
#, fuzzy, c-format
8754
8914
msgid ""
8755
8915
"\n"
8756
8916
"For more information see wipefs(8).\n"
8757
8917
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
8758
8918
 
8759
 
#: misc-utils/wipefs.c:364
 
8919
#: misc-utils/wipefs.c:371
8760
8920
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8761
8921
msgstr ""
8762
8922
 
8763
 
#: misc-utils/wipefs.c:371
 
8923
#: misc-utils/wipefs.c:378
8764
8924
msgid "only one device as argument is currently supported."
8765
8925
msgstr ""
8766
8926
 
8767
 
#: misc-utils/write.c:101
8768
 
#, c-format
8769
 
msgid "write: can't find your tty's name\n"
8770
 
msgstr "write: imena va�ega tty ni mogo�e najti\n"
8771
 
 
8772
 
#: misc-utils/write.c:112
8773
 
#, c-format
8774
 
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8775
 
msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n"
8776
 
 
8777
 
#: misc-utils/write.c:133
8778
 
#, c-format
8779
 
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8780
 
msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n"
8781
 
 
8782
 
#: misc-utils/write.c:141
8783
 
#, c-format
8784
 
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8785
 
msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila na %s\n"
8786
 
 
8787
 
#: misc-utils/write.c:148
8788
 
#, c-format
8789
 
msgid "usage: write user [tty]\n"
8790
 
msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n"
8791
 
 
8792
 
#: misc-utils/write.c:236
8793
 
#, c-format
8794
 
msgid "write: %s is not logged in\n"
8795
 
msgstr "write: %s se ni prijavljen\n"
8796
 
 
8797
 
#: misc-utils/write.c:245
8798
 
#, c-format
8799
 
msgid "write: %s has messages disabled\n"
8800
 
msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila\n"
8801
 
 
8802
 
#: misc-utils/write.c:249
8803
 
#, c-format
8804
 
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8805
 
msgstr "write: %s se je prijavil ve� kot enkrat; pi�em v %s\n"
8806
 
 
8807
 
#: misc-utils/write.c:317
8808
 
#, c-format
8809
 
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8810
 
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..."
8811
 
 
8812
 
#: misc-utils/write.c:320
8813
 
#, c-format
8814
 
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8815
 
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
8816
 
 
8817
8927
#: mount/fstab.c:144
8818
8928
#, c-format
8819
8929
msgid "warning: error reading %s: %s"
8834
8944
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8835
8945
msgstr "mount: ni mogo�e odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n"
8836
8946
 
8837
 
#: mount/fstab.c:668
 
8947
#: mount/fstab.c:679
8838
8948
#, c-format
8839
8949
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8840
8950
msgstr ""
8841
8951
"ni mogo�e ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)"
8842
8952
 
8843
 
#: mount/fstab.c:694
 
8953
#: mount/fstab.c:705
8844
8954
#, c-format
8845
8955
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8846
8956
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e vezati : %s (za povozitev uporabi -n)"
8847
8957
 
8848
 
#: mount/fstab.c:710
 
8958
#: mount/fstab.c:721
8849
8959
#, c-format
8850
8960
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8851
8961
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)"
8852
8962
 
8853
 
#: mount/fstab.c:725
 
8963
#: mount/fstab.c:736
8854
8964
#, c-format
8855
8965
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8856
8966
msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
8857
8967
 
8858
 
#: mount/fstab.c:739
 
8968
#: mount/fstab.c:750
8859
8969
#, c-format
8860
8970
msgid "can't lock lock file %s: %s"
8861
8971
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s"
8862
8972
 
8863
 
#: mount/fstab.c:741
 
8973
#: mount/fstab.c:752
8864
8974
msgid "timed out"
8865
8975
msgstr "�as se je iztekel"
8866
8976
 
8867
 
#: mount/fstab.c:748
 
8977
#: mount/fstab.c:759
8868
8978
#, c-format
8869
8979
msgid ""
8870
8980
"Cannot create link %s\n"
8873
8983
"Povezave %s ni mogo�e ustvariti\n"
8874
8984
"Mogo�e obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n"
8875
8985
 
8876
 
#: mount/fstab.c:890 mount/fstab.c:947
 
8986
#: mount/fstab.c:901 mount/fstab.c:958
8877
8987
#, c-format
8878
8988
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8879
8989
msgstr "%s ni mogo�e odpreti (%s) - mtab ni a�uriran"
8880
8990
 
8881
 
#: mount/fstab.c:955
 
8991
#: mount/fstab.c:966
8882
8992
#, c-format
8883
8993
msgid "error writing %s: %s"
8884
8994
msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
8885
8995
 
8886
 
#: mount/fstab.c:970
 
8996
#: mount/fstab.c:981
8887
8997
#, fuzzy, c-format
8888
8998
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
8889
8999
msgstr "%s: za %s stanje ni znano: %s\n"
8890
9000
 
8891
 
#: mount/fstab.c:987
 
9001
#: mount/fstab.c:998
8892
9002
#, c-format
8893
9003
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8894
9004
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
8895
9005
 
8896
 
#: mount/fstab.c:1000
 
9006
#: mount/fstab.c:1011
8897
9007
#, fuzzy, c-format
8898
9008
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8899
9009
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
8900
9010
 
8901
 
#: mount/fstab.c:1011
 
9011
#: mount/fstab.c:1022
8902
9012
#, c-format
8903
9013
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8904
9014
msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
8905
9015
 
8906
 
#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:567 mount/lomount.c:599
8907
 
#: mount/lomount.c:662 mount/lomount.c:707
 
9016
#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
 
9017
#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
8908
9018
#, fuzzy, c-format
8909
9019
msgid "%s: /dev directory does not exist."
8910
9020
msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
8911
9021
 
8912
 
#: mount/lomount.c:468
 
9022
#: mount/lomount.c:469
8913
9023
#, fuzzy, c-format
8914
9024
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8915
9025
msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
8916
9026
 
8917
 
#: mount/lomount.c:505
 
9027
#: mount/lomount.c:506
8918
9028
#, fuzzy, c-format
8919
9029
msgid ", offset %<PRIu64>"
8920
9030
msgstr ", odmik %d"
8921
9031
 
8922
 
#: mount/lomount.c:508
 
9032
#: mount/lomount.c:509
8923
9033
#, fuzzy, c-format
8924
9034
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8925
9035
msgstr ", omejitev_velikosti %lld"
8926
9036
 
8927
 
#: mount/lomount.c:516
 
9037
#: mount/lomount.c:517
8928
9038
#, fuzzy, c-format
8929
9039
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8930
9040
msgstr ", �ifriranje %s (tip %d)"
8931
9041
 
8932
 
#: mount/lomount.c:529
 
9042
#: mount/lomount.c:530
8933
9043
#, c-format
8934
9044
msgid ", offset %d"
8935
9045
msgstr ", odmik %d"
8936
9046
 
8937
 
#: mount/lomount.c:532
 
9047
#: mount/lomount.c:533
8938
9048
#, c-format
8939
9049
msgid ", encryption type %d\n"
8940
9050
msgstr ", �ifrirni tip %d\n"
8941
9051
 
8942
 
#: mount/lomount.c:540
 
9052
#: mount/lomount.c:541
8943
9053
#, c-format
8944
9054
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8945
9055
msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
8946
9056
 
8947
 
#: mount/lomount.c:551
 
9057
#: mount/lomount.c:552
8948
9058
#, c-format
8949
9059
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8950
9060
msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
8951
9061
 
8952
 
#: mount/lomount.c:578 mount/lomount.c:720
 
9062
#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
8953
9063
#, fuzzy, c-format
8954
9064
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8955
9065
msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja"
8956
9066
 
8957
 
#: mount/lomount.c:723
 
9067
#: mount/lomount.c:724
8958
9068
#, fuzzy, c-format
8959
9069
msgid "%s: could not find any free loop device"
8960
9070
msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspe�no\n"
8961
9071
 
8962
 
#: mount/lomount.c:726
 
9072
#: mount/lomount.c:727
8963
9073
#, c-format
8964
9074
msgid ""
8965
9075
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
8969
9079
"\tte vrste. (�e je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe "
8970
9080
"loop'.)"
8971
9081
 
8972
 
#: mount/lomount.c:756
 
9082
#: mount/lomount.c:757
8973
9083
#, fuzzy
8974
9084
msgid "Out of memory while reading passphrase"
8975
9085
msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
8976
9086
 
8977
 
#: mount/lomount.c:799
 
9087
#: mount/lomount.c:800
8978
9088
#, fuzzy, c-format
8979
9089
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8980
9090
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
8981
9091
 
8982
 
#: mount/lomount.c:815
 
9092
#: mount/lomount.c:816
8983
9093
#, fuzzy, c-format
8984
9094
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8985
9095
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
8986
9096
 
8987
 
#: mount/lomount.c:851
 
9097
#: mount/lomount.c:852
8988
9098
#, c-format
8989
9099
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8990
9100
msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n"
8991
9101
 
8992
 
#: mount/lomount.c:878
 
9102
#: mount/lomount.c:879
8993
9103
#, c-format
8994
9104
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8995
9105
msgstr ""
8996
9106
 
8997
 
#: mount/lomount.c:935
 
9107
#: mount/lomount.c:936
8998
9108
#, fuzzy, c-format
8999
9109
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
9000
9110
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n"
9001
9111
 
9002
 
#: mount/lomount.c:956
 
9112
#: mount/lomount.c:957
9003
9113
#, c-format
9004
9114
msgid "del_loop(%s): success\n"
9005
9115
msgstr "del_loop(%s): uspeh\n"
9006
9116
 
9007
 
#: mount/lomount.c:960
 
9117
#: mount/lomount.c:961
9008
9118
#, c-format
9009
9119
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
9010
9120
msgstr "loop: naprave %s ni mogo�e zbrisati: %s\n"
9011
9121
 
9012
 
#: mount/lomount.c:971
 
9122
#: mount/lomount.c:972
9013
9123
#, c-format
9014
9124
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
9015
9125
msgstr ""
9016
9126
"Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno "
9017
9127
"prevesti mount.\n"
9018
9128
 
9019
 
#: mount/lomount.c:1013
 
9129
#: mount/lomount.c:1017
9020
9130
#, fuzzy, c-format
9021
9131
msgid ""
9022
 
"\n"
9023
 
"Usage:\n"
9024
9132
" %1$s loop_device                             give info\n"
9025
9133
" %1$s -a | --all                              list all used\n"
9026
9134
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
9028
9136
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
9029
9137
" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
9030
9138
"<file>\n"
9031
 
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 
9139
" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file>    setup\n"
9032
9140
msgstr ""
9033
9141
"uporaba:\n"
9034
9142
"  %s loop_naprava\t\t\t\t\t# dobi informacije\n"
9036
9144
"  %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n"
9037
9145
"  %s [-e �ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n"
9038
9146
 
9039
 
#: mount/lomount.c:1023
9040
 
#, c-format
 
9147
#: mount/lomount.c:1027
9041
9148
msgid ""
9042
 
"\n"
9043
 
"Options:\n"
9044
 
" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
9045
 
" -h | --help              this help\n"
9046
 
" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
9047
 
"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
9048
 
" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
9049
 
" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
9050
 
"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
9051
 
" -v | --verbose           verbose mode\n"
 
9149
" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
 
9150
" -h, --help              this help\n"
 
9151
" -o, --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
 
9152
"     --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
 
9153
" -p, --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
 
9154
" -r, --read-only         setup read-only loop device\n"
 
9155
"     --show              print device name (with -f <file>)\n"
 
9156
" -v, --verbose           verbose mode\n"
9052
9157
"\n"
9053
9158
msgstr ""
9054
9159
 
9055
 
#: mount/lomount.c:1148
 
9160
#: mount/lomount.c:1153
9056
9161
#, fuzzy, c-format
9057
9162
msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
9058
9163
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
9059
9164
 
9060
 
#: mount/lomount.c:1152
 
9165
#: mount/lomount.c:1157
9061
9166
#, fuzzy, c-format
9062
9167
msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
9063
9168
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
9064
9169
 
9065
 
#: mount/lomount.c:1167 mount/lomount.c:1207
 
9170
#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212
9066
9171
#, fuzzy, c-format
9067
9172
msgid "Loop device is %s\n"
9068
9173
msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
9069
9174
 
9070
 
#: mount/lomount.c:1194
 
9175
#: mount/lomount.c:1199
9071
9176
#, c-format
9072
9177
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
9073
9178
msgstr ""
9074
9179
 
9075
 
#: mount/lomount.c:1204
 
9180
#: mount/lomount.c:1209
9076
9181
#, fuzzy, c-format
9077
9182
msgid "%s: %s: device is busy"
9078
9183
msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
9079
9184
 
9080
 
#: mount/lomount.c:1221
 
9185
#: mount/lomount.c:1226
9081
9186
#, c-format
9082
9187
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
9083
9188
msgstr ""
9084
9189
"Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno "
9085
9190
"prevesti.\n"
9086
9191
 
9087
 
#: mount/mount.c:312
 
9192
#: mount/mount.c:313
9088
9193
#, c-format
9089
9194
msgid ""
9090
9195
"\n"
9095
9200
"\n"
9096
9201
msgstr ""
9097
9202
 
9098
 
#: mount/mount.c:362
 
9203
#: mount/mount.c:363
9099
9204
#, c-format
9100
9205
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9101
9206
msgstr ""
9102
9207
 
9103
 
#: mount/mount.c:395
 
9208
#: mount/mount.c:396
9104
9209
#, fuzzy, c-format
9105
9210
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9106
9211
msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s"
9107
9212
 
9108
 
#: mount/mount.c:450
 
9213
#: mount/mount.c:453
9109
9214
#, c-format
9110
9215
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9111
9216
msgstr ""
9112
9217
 
9113
 
#: mount/mount.c:623
 
9218
#: mount/mount.c:626
9114
9219
#, c-format
9115
9220
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9116
9221
msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
9117
9222
 
9118
 
#: mount/mount.c:628
 
9223
#: mount/mount.c:631
9119
9224
#, c-format
9120
9225
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9121
9226
msgstr "mount: po evidenci mtab je %s priklopljeno na %s<"
9122
9227
 
9123
 
#: mount/mount.c:652
 
9228
#: mount/mount.c:655
9124
9229
#, c-format
9125
9230
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9126
9231
msgstr "mount: enote %s ni mo� odpreti za pisanje: %s"
9127
9232
 
9128
 
#: mount/mount.c:669
 
9233
#: mount/mount.c:672
9129
9234
#, c-format
9130
9235
msgid "mount: error writing %s: %s"
9131
9236
msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
9132
9237
 
9133
 
#: mount/mount.c:677
 
9238
#: mount/mount.c:680
9134
9239
#, c-format
9135
9240
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9136
9241
msgstr "mount: napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s"
9137
9242
 
9138
 
#: mount/mount.c:783
 
9243
#: mount/mount.c:786
9139
9244
#, fuzzy, c-format
9140
9245
msgid "mount: cannot set group id: %s"
9141
9246
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9142
9247
 
9143
 
#: mount/mount.c:786
 
9248
#: mount/mount.c:789
9144
9249
#, fuzzy, c-format
9145
9250
msgid "mount: cannot set user id: %s"
9146
9251
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9147
9252
 
9148
 
#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2174
 
9253
#: mount/mount.c:836 mount/mount.c:2214
9149
9254
#, c-format
9150
9255
msgid "mount: cannot fork: %s"
9151
9256
msgstr "mount: ni mogo�e vejiti: %s"
9152
9257
 
9153
 
#: mount/mount.c:969
 
9258
#: mount/mount.c:972
9154
9259
#, c-format
9155
9260
msgid "Trying %s\n"
9156
9261
msgstr "Posku�am z %s\n"
9157
9262
 
9158
 
#: mount/mount.c:997
 
9263
#: mount/mount.c:1000
9159
9264
#, c-format
9160
9265
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9161
9266
msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n"
9162
9267
 
9163
 
#: mount/mount.c:1000
 
9268
#: mount/mount.c:1003
9164
9269
#, c-format
9165
9270
msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9166
9271
msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n"
9167
9272
 
9168
 
#: mount/mount.c:1003
 
9273
#: mount/mount.c:1006
9169
9274
#, c-format
9170
9275
msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
9171
9276
msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n"
9172
9277
 
9173
 
#: mount/mount.c:1005
 
9278
#: mount/mount.c:1008
9174
9279
#, c-format
9175
9280
msgid "       I will try type %s\n"
9176
9281
msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n"
9177
9282
 
9178
 
#: mount/mount.c:1030
 
9283
#: mount/mount.c:1033
9179
9284
#, c-format
9180
9285
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9181
9286
msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen"
9182
9287
 
9183
 
#: mount/mount.c:1038
 
9288
#: mount/mount.c:1041
9184
9289
#, c-format
9185
9290
msgid ""
9186
9291
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9188
9293
"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9189
9294
msgstr ""
9190
9295
 
9191
 
#: mount/mount.c:1126
 
9296
#: mount/mount.c:1129
9192
9297
msgid "mount failed"
9193
9298
msgstr "priklop ni uspel"
9194
9299
 
9195
 
#: mount/mount.c:1128
 
9300
#: mount/mount.c:1131
9196
9301
#, c-format
9197
9302
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9198
9303
msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
9199
9304
 
9200
 
#: mount/mount.c:1213
 
9305
#: mount/mount.c:1218
9201
9306
msgid "mount: loop device specified twice"
9202
9307
msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
9203
9308
 
9204
 
#: mount/mount.c:1218
 
9309
#: mount/mount.c:1223
9205
9310
msgid "mount: type specified twice"
9206
9311
msgstr "mount: tip je podan dvakrat"
9207
9312
 
9208
 
#: mount/mount.c:1246
 
9313
#: mount/mount.c:1251
9209
9314
#, c-format
9210
9315
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9211
9316
msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo presko�ena\n"
9212
9317
 
9213
 
#: mount/mount.c:1258
 
9318
#: mount/mount.c:1263
9214
9319
#, fuzzy, c-format
9215
9320
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9216
9321
msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
9217
9322
 
9218
 
#: mount/mount.c:1266
 
9323
#: mount/mount.c:1271
9219
9324
#, fuzzy, c-format
9220
9325
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9221
9326
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
9222
9327
 
9223
 
#: mount/mount.c:1270
 
9328
#: mount/mount.c:1275
9224
9329
#, fuzzy, c-format
9225
9330
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9226
9331
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
9227
9332
 
9228
 
#: mount/mount.c:1275
 
9333
#: mount/mount.c:1280
9229
9334
#, fuzzy, c-format
9230
9335
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9231
9336
msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
9232
9337
 
9233
 
#: mount/mount.c:1285
 
9338
#: mount/mount.c:1290
9234
9339
#, c-format
9235
9340
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9236
9341
msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
9237
9342
 
9238
 
#: mount/mount.c:1294
 
9343
#: mount/mount.c:1299
9239
9344
#, c-format
9240
9345
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9241
9346
msgstr ""
9242
9347
 
9243
 
#: mount/mount.c:1299
 
9348
#: mount/mount.c:1304
9244
9349
#, fuzzy, c-format
9245
9350
msgid "mount: stolen loop=%s"
9246
9351
msgstr "umount: %s: %s"
9247
9352
 
9248
 
#: mount/mount.c:1304
 
9353
#: mount/mount.c:1309
9249
9354
#, c-format
9250
9355
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9251
9356
msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
9252
9357
 
9253
 
#: mount/mount.c:1315
 
9358
#: mount/mount.c:1320
9254
9359
#, c-format
9255
9360
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9256
9361
msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n"
9257
9362
 
9258
 
#: mount/mount.c:1399 mount/mount.c:1431
 
9363
#: mount/mount.c:1404 mount/mount.c:1436
9259
9364
#, c-format
9260
9365
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9261
9366
msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n"
9262
9367
 
9263
 
#: mount/mount.c:1454
 
9368
#: mount/mount.c:1459
9264
9369
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9265
9370
msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti �tevilka"
9266
9371
 
9267
 
#: mount/mount.c:1467
 
9372
#: mount/mount.c:1472
9268
9373
#, c-format
9269
9374
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9270
9375
msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti za nastavitev hitrosti"
9271
9376
 
9272
 
#: mount/mount.c:1470
 
9377
#: mount/mount.c:1475
9273
9378
#, c-format
9274
9379
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9275
9380
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9276
9381
 
9277
 
#: mount/mount.c:1563
 
9382
#: mount/mount.c:1567
9278
9383
#, fuzzy, c-format
9279
9384
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9280
9385
msgstr "mount: po evidenci mtab je %s �e priklopljeno na %s"
9281
9386
 
9282
 
#: mount/mount.c:1647
 
9387
#: mount/mount.c:1654
9283
9388
#, fuzzy, c-format
9284
9389
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9285
9390
msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
9286
9391
 
9287
 
#: mount/mount.c:1659
 
9392
#: mount/mount.c:1666
9288
9393
#, fuzzy, c-format
9289
9394
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9290
9395
msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
9291
9396
 
9292
 
#: mount/mount.c:1700
 
9397
#: mount/mount.c:1707
9293
9398
msgid ""
9294
9399
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9295
9400
msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogo�e ugotoviti in ni bil podan"
9296
9401
 
9297
 
#: mount/mount.c:1703
 
9402
#: mount/mount.c:1710
9298
9403
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9299
9404
msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
9300
9405
 
9301
 
#: mount/mount.c:1706
 
9406
#: mount/mount.c:1713
9302
9407
msgid "mount: mount failed"
9303
9408
msgstr "mount: priklop ni uspel"
9304
9409
 
9305
 
#: mount/mount.c:1712 mount/mount.c:1749
 
9410
#: mount/mount.c:1719 mount/mount.c:1756
9306
9411
#, c-format
9307
9412
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9308
9413
msgstr "mount: priklopna to�ka %s ni imenik"
9309
9414
 
9310
 
#: mount/mount.c:1714
 
9415
#: mount/mount.c:1721
9311
9416
msgid "mount: permission denied"
9312
9417
msgstr "mount: dostop zavrnjen"
9313
9418
 
9314
 
#: mount/mount.c:1716
 
9419
#: mount/mount.c:1723
9315
9420
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9316
9421
msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
9317
9422
 
9318
 
#: mount/mount.c:1720 mount/mount.c:1724
 
9423
#: mount/mount.c:1727 mount/mount.c:1731
9319
9424
#, c-format
9320
9425
msgid "mount: %s is busy"
9321
9426
msgstr "mount: %s je v rabi"
9322
9427
 
9323
 
#: mount/mount.c:1726
 
9428
#: mount/mount.c:1733
9324
9429
msgid "mount: proc already mounted"
9325
9430
msgstr "mount: proc je �e priklopljen"
9326
9431
 
9327
 
#: mount/mount.c:1728
 
9432
#: mount/mount.c:1735
9328
9433
#, c-format
9329
9434
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9330
9435
msgstr "mount: %s je �e priklopljen ali %s zaposlen"
9331
9436
 
9332
 
#: mount/mount.c:1734
 
9437
#: mount/mount.c:1741
9333
9438
#, c-format
9334
9439
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9335
9440
msgstr "mount: priklopna to�ka %s ne obstaja"
9336
9441
 
9337
 
#: mount/mount.c:1736
 
9442
#: mount/mount.c:1743
9338
9443
#, c-format
9339
9444
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9340
9445
msgstr "mount: priklopna to�ka %s je simbolna povezava do ni�esar"
9341
9446
 
9342
 
#: mount/mount.c:1741
 
9447
#: mount/mount.c:1748
9343
9448
#, c-format
9344
9449
msgid "mount: special device %s does not exist"
9345
9450
msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
9346
9451
 
9347
 
#: mount/mount.c:1753
 
9452
#: mount/mount.c:1760
9348
9453
#, c-format
9349
9454
msgid ""
9350
9455
"mount: special device %s does not exist\n"
9353
9458
"mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
9354
9459
"\t(pot ni imenik)\n"
9355
9460
 
9356
 
#: mount/mount.c:1765
9357
 
#, c-format
9358
 
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 
9461
#: mount/mount.c:1772
 
9462
#, fuzzy, c-format
 
9463
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9359
9464
msgstr "mount: %s �e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
9360
9465
 
9361
 
#: mount/mount.c:1767
 
9466
#: mount/mount.c:1774
9362
9467
#, fuzzy, c-format
9363
9468
msgid ""
9364
9469
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9368
9473
"%s,\n"
9369
9474
"\tmanjkajo�a kodna stran ali druge napake"
9370
9475
 
9371
 
#: mount/mount.c:1774
 
9476
#: mount/mount.c:1781
9372
9477
msgid ""
9373
9478
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9374
9479
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9375
9480
msgstr ""
9376
9481
 
9377
 
#: mount/mount.c:1783
 
9482
#: mount/mount.c:1790
9378
9483
msgid ""
9379
9484
"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9380
9485
"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9382
9487
"\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n"
9383
9488
"\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)"
9384
9489
 
9385
 
#: mount/mount.c:1788
 
9490
#: mount/mount.c:1795
9386
9491
msgid ""
9387
9492
"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9388
9493
"       instead of some logical partition inside?)"
9390
9495
"\t(ali posku�ate priklopiti raz�irjen razdelek,\n"
9391
9496
"\tnamesto notranjega logi�nega razdelka?)"
9392
9497
 
9393
 
#: mount/mount.c:1795
 
9498
#: mount/mount.c:1802
9394
9499
msgid ""
9395
9500
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9396
9501
"       dmesg | tail  or so\n"
9398
9503
"\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n"
9399
9504
"\tposkusite z dmesg | tail\n"
9400
9505
 
9401
 
#: mount/mount.c:1801
 
9506
#: mount/mount.c:1808
9402
9507
msgid "mount table full"
9403
9508
msgstr "priklopna tabela je polna"
9404
9509
 
9405
 
#: mount/mount.c:1803
 
9510
#: mount/mount.c:1810
9406
9511
#, c-format
9407
9512
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9408
9513
msgstr "mount: %s: superbloka ni mogo�e prebrati"
9409
9514
 
9410
 
#: mount/mount.c:1809
 
9515
#: mount/mount.c:1816
9411
9516
#, c-format
9412
9517
msgid "mount: %s: unknown device"
9413
9518
msgstr "mount: %s: neznana naprava"
9414
9519
 
9415
 
#: mount/mount.c:1814
 
9520
#: mount/mount.c:1821
9416
9521
#, fuzzy, c-format
9417
9522
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9418
9523
msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
9419
9524
 
9420
 
#: mount/mount.c:1826
 
9525
#: mount/mount.c:1833
9421
9526
#, c-format
9422
9527
msgid "mount: probably you meant %s"
9423
9528
msgstr "mount: verjetno je bilo mi�ljeno %s"
9424
9529
 
9425
 
#: mount/mount.c:1829
 
9530
#: mount/mount.c:1836
9426
9531
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9427
9532
msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'iso9660'?"
9428
9533
 
9429
 
#: mount/mount.c:1832
 
9534
#: mount/mount.c:1839
9430
9535
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9431
9536
msgstr "mount: mogo�e je bil mi�ljen 'vfat'?"
9432
9537
 
9433
 
#: mount/mount.c:1835
 
9538
#: mount/mount.c:1842
9434
9539
#, c-format
9435
9540
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9436
9541
msgstr ""
9437
9542
"mount: %s ima napa�no �tevilko naprave ali pa datote�nosistemski tip %s ni "
9438
9543
"podprt"
9439
9544
 
9440
 
#: mount/mount.c:1843
 
9545
#: mount/mount.c:1850
9441
9546
#, c-format
9442
9547
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9443
9548
msgstr "mount: %s ni blo�na naprava in stat ne uspe?"
9444
9549
 
9445
 
#: mount/mount.c:1845
 
9550
#: mount/mount.c:1852
9446
9551
#, fuzzy, c-format
9447
9552
msgid ""
9448
9553
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9451
9556
"mount: jedro ne prepozna %s kot blo�ne naprave\n"
9452
9557
"\t(mogo�e `insmod gonilnik'?)"
9453
9558
 
9454
 
#: mount/mount.c:1848
 
9559
#: mount/mount.c:1855
9455
9560
#, c-format
9456
9561
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9457
9562
msgstr "mount: %s ni blo�na naprava (poskusite `-o loop'?)"
9458
9563
 
9459
 
#: mount/mount.c:1851
 
9564
#: mount/mount.c:1858
9460
9565
#, c-format
9461
9566
msgid "mount: %s is not a block device"
9462
9567
msgstr "mount: %s ni blo�na naprava"
9463
9568
 
9464
 
#: mount/mount.c:1856
 
9569
#: mount/mount.c:1863
9465
9570
#, c-format
9466
9571
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9467
9572
msgstr "mount: %s ni veljavna blo�na naprava"
9468
9573
 
9469
 
#: mount/mount.c:1859
 
9574
#: mount/mount.c:1866
9470
9575
msgid "block device "
9471
9576
msgstr "blo�na naprava"
9472
9577
 
9473
 
#: mount/mount.c:1861
 
9578
#: mount/mount.c:1868
9474
9579
#, c-format
9475
9580
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9476
9581
msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
9477
9582
 
9478
 
#: mount/mount.c:1865
 
9583
#: mount/mount.c:1872
9479
9584
#, c-format
9480
9585
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9481
9586
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
9482
9587
 
9483
 
#: mount/mount.c:1869
 
9588
#: mount/mount.c:1876
9484
9589
#, fuzzy, c-format
9485
9590
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9486
9591
msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
9487
9592
 
9488
 
#: mount/mount.c:1884
 
9593
#: mount/mount.c:1891
9489
9594
#, c-format
9490
9595
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9491
9596
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
9492
9597
 
9493
 
#: mount/mount.c:1892
 
9598
#: mount/mount.c:1899
9494
9599
#, fuzzy, c-format
9495
9600
msgid "mount: no medium found on %s"
9496
9601
msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
9497
9602
 
9498
 
#: mount/mount.c:1910
 
9603
#: mount/mount.c:1917
9499
9604
#, c-format
9500
9605
msgid ""
9501
9606
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9505
9610
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9506
9611
msgstr ""
9507
9612
 
9508
 
#: mount/mount.c:1991
 
9613
#: mount/mount.c:1997
9509
9614
#, c-format
9510
9615
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9511
9616
msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopi�ja\n"
9512
9617
 
9513
 
#: mount/mount.c:1997
 
9618
#: mount/mount.c:2003
9514
9619
#, fuzzy, c-format
9515
9620
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9516
9621
msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n"
9517
9622
 
9518
 
#: mount/mount.c:2062
 
9623
#: mount/mount.c:2102
9519
9624
#, c-format
9520
9625
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9521
9626
msgstr ""
9522
9627
 
9523
 
#: mount/mount.c:2075
 
9628
#: mount/mount.c:2115
9524
9629
#, c-format
9525
9630
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9526
9631
msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
9527
9632
 
9528
 
#: mount/mount.c:2256
 
9633
#: mount/mount.c:2296
9529
9634
#, fuzzy, c-format
9530
9635
msgid ""
9531
9636
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9590
9695
"Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n"
9591
9696
"Podrobnosti lahko poi��ete v priro�niku z ukazom: man 8 mount\n"
9592
9697
 
9593
 
#: mount/mount.c:2588
 
9698
#: mount/mount.c:2628
9594
9699
#, fuzzy, c-format
9595
9700
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
9596
9701
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
9597
9702
 
9598
 
#: mount/mount.c:2591
 
9703
#: mount/mount.c:2631
9599
9704
msgid "mount: only root can do that"
9600
9705
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
9601
9706
 
9602
 
#: mount/mount.c:2602
 
9707
#: mount/mount.c:2642
9603
9708
msgid "nothing was mounted"
9604
9709
msgstr "ni� ni bilo priklopljeno"
9605
9710
 
9606
 
#: mount/mount.c:2620 mount/mount.c:2646
 
9711
#: mount/mount.c:2660 mount/mount.c:2686
9607
9712
msgid "mount: no such partition found"
9608
9713
msgstr "mount: takega razdelka nisem na�el"
9609
9714
 
9610
 
#: mount/mount.c:2623
 
9715
#: mount/mount.c:2663
9611
9716
#, c-format
9612
9717
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9613
9718
msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s"
9614
9719
 
9615
 
#: mount/mount_mntent.c:107
 
9720
#: mount/mount_mntent.c:108
9616
9721
#, c-format
9617
9722
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9618
9723
msgstr ""
9619
9724
"[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na za�etek vrstice\n"
9620
9725
 
9621
 
#: mount/mount_mntent.c:157
 
9726
#: mount/mount_mntent.c:158
9622
9727
#, c-format
9623
9728
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9624
9729
msgstr "[mntent]: vrstici %d in %s sta po�kodovani%s\n"
9625
9730
 
9626
 
#: mount/mount_mntent.c:160
 
9731
#: mount/mount_mntent.c:161
9627
9732
msgid "; rest of file ignored"
9628
9733
msgstr "; preostanek datoteke bo ignoriran"
9629
9734
 
9631
9736
msgid "bug in xstrndup call"
9632
9737
msgstr "hro�� v klicu xstrndup"
9633
9738
 
9634
 
#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
 
9739
#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
9635
9740
#: mount/xmalloc.c:11
9636
9741
msgid "not enough memory"
9637
9742
msgstr "premalo pomnilnika"
9638
9743
 
9639
9744
#: mount/swapon.c:93
9640
 
#, c-format
9641
 
msgid ""
9642
 
"The <special> parameter:\n"
9643
 
" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
9644
 
" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
9645
 
" <device>                             name of device to be used\n"
9646
 
" <file>                               name of file to be used\n"
9647
 
"\n"
9648
 
msgstr ""
9649
 
 
9650
 
#: mount/swapon.c:101
9651
 
#, c-format
9652
 
msgid ""
9653
 
"\n"
9654
 
"Usage:\n"
9655
 
" %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
9656
 
" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
9657
 
" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
9658
 
" %1$s -h                            display help\n"
9659
 
" %1$s -V                            display version\n"
9660
 
"\n"
9661
 
msgstr ""
9662
 
 
9663
 
#: mount/swapon.c:115
9664
 
#, c-format
9665
 
msgid ""
9666
 
"\n"
9667
 
"Usage:\n"
9668
 
" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
9669
 
" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
9670
 
" %1$s -h                           display help\n"
9671
 
" %1$s -V                           display version\n"
9672
 
"\n"
9673
 
msgstr ""
9674
 
 
9675
 
#: mount/swapon.c:150
 
9745
msgid ""
 
9746
"\n"
 
9747
"The <spec> parameter:\n"
 
9748
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
 
9749
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
 
9750
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
 
9751
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
 
9752
" <device>               name of device to be used\n"
 
9753
" <file>                 name of file to be used\n"
 
9754
"\n"
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
 
9758
#, fuzzy, c-format
 
9759
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 
9760
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
9761
 
 
9762
#: mount/swapon.c:107
 
9763
msgid ""
 
9764
" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
 
9765
" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
 
9766
" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
 
9767
" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
 
9768
" -h, --help             display help and exit\n"
 
9769
" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
 
9770
" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
 
9771
" -v, --verbose          verbose mode\n"
 
9772
" -V, --version          display version and exit\n"
 
9773
msgstr ""
 
9774
 
 
9775
#: mount/swapon.c:128
 
9776
msgid ""
 
9777
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 
9778
" -h, --help             display help and exit\n"
 
9779
" -v, --verbose          verbose mode\n"
 
9780
" -V, --version          display version and exit\n"
 
9781
msgstr ""
 
9782
 
 
9783
#: mount/swapon.c:162
9676
9784
#, fuzzy, c-format
9677
9785
msgid "%s: unexpected file format"
9678
9786
msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
9679
9787
 
9680
 
#: mount/swapon.c:247
 
9788
#: mount/swapon.c:259
9681
9789
#, c-format
9682
9790
msgid "%s: reinitializing the swap."
9683
9791
msgstr ""
9684
9792
 
9685
 
#: mount/swapon.c:267
 
9793
#: mount/swapon.c:279
9686
9794
#, fuzzy
9687
9795
msgid "execv failed"
9688
9796
msgstr "zagon ni uspel\n"
9689
9797
 
9690
 
#: mount/swapon.c:275
 
9798
#: mount/swapon.c:287
9691
9799
#, fuzzy
9692
9800
msgid "waitpid failed"
9693
9801
msgstr "klic setuid() ni uspel"
9694
9802
 
9695
 
#: mount/swapon.c:299
 
9803
#: mount/swapon.c:311
9696
9804
#, fuzzy, c-format
9697
9805
msgid "%s: lseek failed"
9698
9806
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9699
9807
 
9700
 
#: mount/swapon.c:305
 
9808
#: mount/swapon.c:317
9701
9809
#, fuzzy, c-format
9702
9810
msgid "%s: write signature failed"
9703
9811
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
9704
9812
 
9705
 
#: mount/swapon.c:393
 
9813
#: mount/swapon.c:403
9706
9814
#, c-format
9707
9815
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9708
9816
msgstr ""
9709
9817
 
9710
 
#: mount/swapon.c:398
 
9818
#: mount/swapon.c:408
9711
9819
msgid "different"
9712
9820
msgstr ""
9713
9821
 
9714
 
#: mount/swapon.c:398
 
9822
#: mount/swapon.c:408
9715
9823
#, fuzzy
9716
9824
msgid "same"
9717
9825
msgstr "Ime"
9718
9826
 
9719
 
#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
9720
 
#, fuzzy, c-format
9721
 
msgid "%s: stat failed"
9722
 
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9723
 
 
9724
 
#: mount/swapon.c:423
 
9827
#: mount/swapon.c:433
9725
9828
#, fuzzy, c-format
9726
9829
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9727
9830
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
9728
9831
 
9729
 
#: mount/swapon.c:428
 
9832
#: mount/swapon.c:438
9730
9833
#, fuzzy, c-format
9731
9834
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9732
9835
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
9733
9836
 
9734
 
#: mount/swapon.c:435
 
9837
#: mount/swapon.c:445
9735
9838
#, fuzzy, c-format
9736
9839
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9737
9840
msgstr "%s: dat. %s ne bo upo�tevana zaradi lukenj.\n"
9738
9841
 
9739
 
#: mount/swapon.c:449
 
9842
#: mount/swapon.c:459
9740
9843
#, fuzzy, c-format
9741
9844
msgid "%s: get size failed"
9742
9845
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9743
9846
 
9744
 
#: mount/swapon.c:455
 
9847
#: mount/swapon.c:465
9745
9848
#, c-format
9746
9849
msgid "%s: read swap header failed"
9747
9850
msgstr ""
9748
9851
 
9749
 
#: mount/swapon.c:463
 
9852
#: mount/swapon.c:475
9750
9853
#, c-format
9751
9854
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9752
9855
msgstr ""
9753
9856
 
9754
 
#: mount/swapon.c:468
 
9857
#: mount/swapon.c:480
9755
9858
#, c-format
9756
9859
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9757
9860
msgstr ""
9758
9861
 
9759
 
#: mount/swapon.c:473
 
9862
#: mount/swapon.c:485
9760
9863
#, c-format
9761
9864
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9762
9865
msgstr ""
9763
9866
 
9764
 
#: mount/swapon.c:478
 
9867
#: mount/swapon.c:490
9765
9868
#, c-format
9766
9869
msgid ""
9767
9870
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9768
9871
msgstr ""
9769
9872
 
9770
 
#: mount/swapon.c:487
 
9873
#: mount/swapon.c:499
9771
9874
#, c-format
9772
9875
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9773
9876
msgstr ""
9774
9877
 
9775
 
#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
 
9878
#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
9776
9879
#, c-format
9777
9880
msgid "%s on %s\n"
9778
9881
msgstr "%s na %s\n"
9779
9882
 
9780
 
#: mount/swapon.c:536
 
9883
#: mount/swapon.c:548
9781
9884
#, fuzzy, c-format
9782
9885
msgid "%s: swapon failed"
9783
9886
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9784
9887
 
9785
 
#: mount/swapon.c:543
 
9888
#: mount/swapon.c:555
9786
9889
#, fuzzy, c-format
9787
9890
msgid "cannot find the device for %s"
9788
9891
msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
9789
9892
 
9790
 
#: mount/swapon.c:578
 
9893
#: mount/swapon.c:590
9791
9894
#, fuzzy
9792
9895
msgid "Not superuser."
9793
9896
msgstr "Niste sistemski skrbnik.\n"
9794
9897
 
9795
 
#: mount/swapon.c:581
 
9898
#: mount/swapon.c:593
9796
9899
#, fuzzy, c-format
9797
9900
msgid "%s: swapoff failed"
9798
9901
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9799
9902
 
9800
 
#: mount/swapon.c:856
 
9903
#: mount/swapon.c:864
9801
9904
#, c-format
9802
9905
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9803
9906
msgstr ""
9804
9907
 
9805
 
#: mount/umount.c:42 shlibs/mount/src/context_umount.c:36
 
9908
#: mount/umount.c:42
9806
9909
#, c-format
9807
9910
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9808
9911
msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n"
9940
10043
msgid "device %s is not associated with %s\n"
9941
10044
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
9942
10045
 
9943
 
#: mount/umount.c:586
 
10046
#: mount/umount.c:606
9944
10047
#, fuzzy
9945
10048
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
9946
10049
msgstr "ni mogo�e odklopiti \"\"\n"
9947
10050
 
9948
 
#: mount/umount.c:600
9949
 
#, fuzzy, c-format
9950
 
msgid "%s is associated with %s, trying to unmount it\n"
9951
 
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
9952
 
 
9953
 
#: mount/umount.c:606
9954
 
#, c-format
9955
 
msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
9956
 
msgstr ""
9957
 
 
9958
 
#: mount/umount.c:613
 
10051
#: mount/umount.c:614
9959
10052
#, fuzzy, c-format
9960
10053
msgid "Trying to unmount %s\n"
9961
10054
msgstr "%s posku�am odklopiti\n"
9962
10055
 
9963
 
#: mount/umount.c:627
 
10056
#: mount/umount.c:628
9964
10057
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9965
10058
msgstr ""
9966
10059
 
9967
 
#: mount/umount.c:633
 
10060
#: mount/umount.c:634
9968
10061
#, c-format
9969
10062
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
9970
10063
msgstr ""
9971
10064
 
9972
 
#: mount/umount.c:641
 
10065
#: mount/umount.c:642
9973
10066
#, c-format
9974
10067
msgid "Could not find %s in mtab\n"
9975
10068
msgstr "%s ni mogo�e najti v mtab\n"
9976
10069
 
9977
 
#: mount/umount.c:648
 
10070
#: mount/umount.c:651
 
10071
#, fuzzy, c-format
 
10072
msgid "%s is associated with %s\n"
 
10073
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
 
10074
 
 
10075
#: mount/umount.c:658
 
10076
#, c-format
 
10077
msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
 
10078
msgstr ""
 
10079
 
 
10080
#: mount/umount.c:678
9978
10081
#, c-format
9979
10082
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9980
10083
msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)"
9981
10084
 
9982
 
#: mount/umount.c:673
 
10085
#: mount/umount.c:692
9983
10086
#, c-format
9984
10087
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9985
10088
msgstr "umount: izgleda kot da je %s ve�krat priklopljen"
9986
10089
 
9987
 
#: mount/umount.c:687
 
10090
#: mount/umount.c:706
9988
10091
#, c-format
9989
10092
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9990
10093
msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)"
9991
10094
 
9992
 
#: mount/umount.c:693
 
10095
#: mount/umount.c:712
9993
10096
#, c-format
9994
10097
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9995
10098
msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab"
9996
10099
 
9997
 
#: mount/umount.c:734
 
10100
#: mount/umount.c:753
9998
10101
#, fuzzy, c-format
9999
10102
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10000
10103
msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s"
10001
10104
 
10002
 
#: mount/umount.c:829
 
10105
#: mount/umount.c:849
10003
10106
msgid "umount: only root can do that"
10004
10107
msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to"
10005
10108
 
10006
 
#: partx/partx.c:80
 
10109
#: partx/partx.c:75
10007
10110
#, fuzzy
10008
10111
msgid "partition number"
10009
10112
msgstr "�tevilka razdelka"
10010
10113
 
10011
 
#: partx/partx.c:81
 
10114
#: partx/partx.c:76
10012
10115
#, fuzzy
10013
10116
msgid "start of the partition in sectors"
10014
10117
msgstr "Samo izpis tabele razdelkov"
10015
10118
 
10016
 
#: partx/partx.c:82
 
10119
#: partx/partx.c:77
10017
10120
#, fuzzy
10018
10121
msgid "end of the partition in sectors"
10019
10122
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10020
10123
 
10021
 
#: partx/partx.c:83
 
10124
#: partx/partx.c:78
10022
10125
#, fuzzy
10023
10126
msgid "number of sectors"
10024
10127
msgstr "�tevilo sektorjev"
10025
10128
 
10026
 
#: partx/partx.c:84
 
10129
#: partx/partx.c:79
10027
10130
msgid "human readable size"
10028
10131
msgstr ""
10029
10132
 
10030
 
#: partx/partx.c:85
 
10133
#: partx/partx.c:80
10031
10134
#, fuzzy
10032
10135
msgid "partition name"
10033
10136
msgstr "�tevilka razdelka"
10034
10137
 
10035
 
#: partx/partx.c:86
 
10138
#: partx/partx.c:81
10036
10139
#, fuzzy
10037
10140
msgid "partition UUID"
10038
10141
msgstr ""
10039
10142
"\n"
10040
10143
"%d razdelkov:\n"
10041
10144
 
10042
 
#: partx/partx.c:87
 
10145
#: partx/partx.c:82
10043
10146
#, fuzzy
10044
10147
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
10045
10148
msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..."
10046
10149
 
10047
 
#: partx/partx.c:88
 
10150
#: partx/partx.c:83
10048
10151
#, fuzzy
10049
10152
msgid "partition flags"
10050
10153
msgstr ""
10051
10154
"\n"
10052
10155
"%d razdelkov:\n"
10053
10156
 
10054
 
#: partx/partx.c:89
 
10157
#: partx/partx.c:84
10055
10158
#, fuzzy
10056
10159
msgid "partition type hex or uuid"
10057
10160
msgstr "# tabela razdelkov od %s\n"
10058
10161
 
10059
 
#: partx/partx.c:177
 
10162
#: partx/partx.c:161
10060
10163
#, fuzzy, c-format
10061
10164
msgid "%s: failed to get partition number"
10062
10165
msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables"
10063
10166
 
10064
 
#: partx/partx.c:239
 
10167
#: partx/partx.c:226
10065
10168
#, fuzzy, c-format
10066
10169
msgid "%s: error deleting partition %d"
10067
10170
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
10068
10171
 
10069
 
#: partx/partx.c:241
 
10172
#: partx/partx.c:228
10070
10173
#, c-format
10071
10174
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
10072
10175
msgstr ""
10073
10176
 
10074
 
#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
 
10177
#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
10075
10178
#, c-format
10076
 
msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
 
10179
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
10077
10180
msgstr ""
10078
10181
 
10079
 
#: partx/partx.c:273
 
10182
#: partx/partx.c:260
10080
10183
#, fuzzy, c-format
10081
10184
msgid "%s: partition #%d removed\n"
10082
10185
msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
10083
10186
 
10084
 
#: partx/partx.c:278
 
10187
#: partx/partx.c:265
10085
10188
#, fuzzy, c-format
10086
 
msgid "%s: delete partition #%d failed"
 
10189
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
10087
10190
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
10088
10191
 
10089
 
#: partx/partx.c:297
 
10192
#: partx/partx.c:284
10090
10193
#, fuzzy, c-format
10091
10194
msgid "%s: error adding partition %d"
10092
10195
msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n"
10093
10196
 
10094
 
#: partx/partx.c:299
 
10197
#: partx/partx.c:286
10095
10198
#, fuzzy, c-format
10096
10199
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
10097
10200
msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
10098
10201
 
10099
 
#: partx/partx.c:336
 
10202
#: partx/partx.c:323
10100
10203
#, fuzzy, c-format
10101
10204
msgid "%s: partition #%d added\n"
10102
10205
msgstr "Noben razdelek ni dolo�en\n"
10103
10206
 
10104
 
#: partx/partx.c:341
 
10207
#: partx/partx.c:328
10105
10208
#, fuzzy, c-format
10106
 
msgid "%s: add partition #%d failed"
 
10209
msgid "%s: adding partition #%d failed"
10107
10210
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
10108
10211
 
10109
 
#: partx/partx.c:564
 
10212
#: partx/partx.c:365
 
10213
#, c-format
 
10214
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 
10215
msgstr ""
 
10216
 
 
10217
#: partx/partx.c:551
10110
10218
#, fuzzy, c-format
10111
10219
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
10112
10220
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10113
10221
 
10114
 
#: partx/partx.c:572
 
10222
#: partx/partx.c:559
10115
10223
#, fuzzy, c-format
10116
10224
msgid "%s: failed to read partition table"
10117
10225
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
10118
10226
 
10119
 
#: partx/partx.c:578
 
10227
#: partx/partx.c:565
10120
10228
#, fuzzy, c-format
10121
 
msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
 
10229
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
10122
10230
msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
10123
10231
 
 
10232
#: partx/partx.c:569
 
10233
#, fuzzy, c-format
 
10234
msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
 
10235
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
 
10236
 
10124
10237
#: partx/partx.c:583
10125
 
#, fuzzy, c-format
10126
 
msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
10127
 
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
10128
 
 
10129
 
#: partx/partx.c:596
10130
10238
#, c-format
10131
 
msgid ""
10132
 
"\n"
10133
 
"Usage:\n"
10134
 
" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
 
10239
msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
10135
10240
msgstr ""
10136
10241
 
10137
 
#: partx/partx.c:601
10138
 
#, c-format
 
10242
#: partx/partx.c:587
10139
10243
msgid ""
10140
 
"\n"
10141
 
"Options:\n"
10142
10244
" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
10143
10245
" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
10144
10246
" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
10147
10249
" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
10148
10250
"format\n"
10149
10251
" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
10150
 
" -r, --raw            use raw format output\n"
10151
 
" -t, --type <TYPE>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
10152
 
" -n, --nr <M:N>       specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
10153
 
" -o, --output <LIST>  output column\n"
 
10252
" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 
10253
" -r, --raw            use raw output format\n"
 
10254
" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 
10255
" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 
10256
" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
10154
10257
" -h, --help           print this help\n"
10155
 
"\n"
10156
10258
msgstr ""
10157
10259
 
10158
 
#: partx/partx.c:615
10159
 
#, fuzzy, c-format
 
10260
#: partx/partx.c:601
 
10261
#, fuzzy
10160
10262
msgid ""
10161
10263
"\n"
10162
 
"Available columns (for --show):\n"
 
10264
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
10163
10265
msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
10164
10266
 
10165
 
#: partx/partx.c:620
 
10267
#: partx/partx.c:606
10166
10268
#, fuzzy, c-format
10167
10269
msgid ""
10168
10270
"\n"
10169
10271
"For more information see partx(8).\n"
10170
10272
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
10171
10273
 
10172
 
#: partx/partx.c:680
 
10274
#: partx/partx.c:614
 
10275
#, c-format
 
10276
msgid "the options %s are mutually exclusive"
 
10277
msgstr ""
 
10278
 
 
10279
#: partx/partx.c:679
10173
10280
#, fuzzy
10174
10281
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
10175
10282
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10176
10283
 
10177
 
#: partx/partx.c:778
10178
 
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
10179
 
msgstr ""
10180
 
 
10181
 
#: partx/partx.c:816
 
10284
#: partx/partx.c:777
 
10285
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 
10286
msgstr ""
 
10287
 
 
10288
#: partx/partx.c:796
 
10289
#, c-format
 
10290
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 
10291
msgstr ""
 
10292
 
 
10293
#: partx/partx.c:815
10182
10294
#, fuzzy, c-format
10183
10295
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
10184
10296
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10185
10297
 
10186
 
#: schedutils/chrt.c:62
 
10298
#: schedutils/chrt.c:63
10187
10299
#, c-format
10188
10300
msgid ""
10189
10301
"\n"
10196
10308
"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10197
10309
msgstr ""
10198
10310
 
10199
 
#: schedutils/chrt.c:69
 
10311
#: schedutils/chrt.c:70
10200
10312
#, c-format
10201
10313
msgid ""
10202
10314
"\n"
10208
10320
"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
10209
10321
msgstr ""
10210
10322
 
10211
 
#: schedutils/chrt.c:78
 
10323
#: schedutils/chrt.c:79
10212
10324
#, c-format
10213
10325
msgid ""
10214
10326
"\n"
10216
10328
"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10217
10329
msgstr ""
10218
10330
 
10219
 
#: schedutils/chrt.c:82
 
10331
#: schedutils/chrt.c:83
10220
10332
#, c-format
10221
10333
msgid ""
10222
10334
"\n"
10223
10335
"Options:\n"
 
10336
"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10224
10337
"  -h | --help          display this help\n"
10225
10338
"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
10226
10339
"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
10229
10342
"\n"
10230
10343
msgstr ""
10231
10344
 
10232
 
#: schedutils/chrt.c:103
 
10345
#: schedutils/chrt.c:105
10233
10346
#, fuzzy, c-format
10234
10347
msgid "failed to get pid %d's policy"
10235
10348
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10236
10349
 
10237
 
#: schedutils/chrt.c:106
 
10350
#: schedutils/chrt.c:108
10238
10351
#, c-format
10239
10352
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10240
10353
msgstr ""
10241
10354
 
10242
 
#: schedutils/chrt.c:108
 
10355
#: schedutils/chrt.c:110
10243
10356
#, c-format
10244
10357
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10245
10358
msgstr ""
10246
10359
 
10247
 
#: schedutils/chrt.c:141
10248
 
#, fuzzy, c-format
10249
 
msgid "unknown\n"
10250
 
msgstr "neznanem"
 
10360
#: schedutils/chrt.c:143
 
10361
msgid "unknown scheduling policy"
 
10362
msgstr ""
10251
10363
 
10252
 
#: schedutils/chrt.c:145
 
10364
#: schedutils/chrt.c:147
10253
10365
#, c-format
10254
10366
msgid "failed to get pid %d's attributes"
10255
10367
msgstr ""
10256
10368
 
10257
 
#: schedutils/chrt.c:148
 
10369
#: schedutils/chrt.c:150
10258
10370
#, c-format
10259
10371
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10260
10372
msgstr ""
10261
10373
 
10262
 
#: schedutils/chrt.c:151
 
10374
#: schedutils/chrt.c:153
10263
10375
#, c-format
10264
10376
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10265
10377
msgstr ""
10266
10378
 
10267
 
#: schedutils/chrt.c:180
 
10379
#: schedutils/chrt.c:188
10268
10380
#, c-format
10269
10381
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10270
10382
msgstr ""
10271
10383
 
10272
 
#: schedutils/chrt.c:183
 
10384
#: schedutils/chrt.c:191
10273
10385
#, fuzzy, c-format
10274
10386
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10275
10387
msgstr "NFS �ez TCP ni podprt.\n"
10276
10388
 
10277
 
#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148
10278
 
#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89
 
10389
#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
 
10390
#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
10279
10391
#, fuzzy
10280
10392
msgid "failed to parse pid"
10281
10393
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10282
10394
 
10283
 
#: schedutils/chrt.c:271
 
10395
#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
 
10396
#, fuzzy
 
10397
msgid "cannot obtain the list of tasks"
 
10398
msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
 
10399
 
 
10400
#: schedutils/chrt.c:297
10284
10401
#, fuzzy
10285
10402
msgid "failed to parse priority"
10286
10403
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10287
10404
 
10288
 
#: schedutils/chrt.c:277
 
10405
#: schedutils/chrt.c:303
10289
10406
msgid ""
10290
10407
"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10291
10408
"only"
10292
10409
msgstr ""
10293
10410
 
10294
 
#: schedutils/chrt.c:287
 
10411
#: schedutils/chrt.c:321
 
10412
#, fuzzy, c-format
 
10413
msgid "failed to set tid %d's policy"
 
10414
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
10415
 
 
10416
#: schedutils/chrt.c:324
10295
10417
#, fuzzy, c-format
10296
10418
msgid "failed to set pid %d's policy"
10297
10419
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10298
10420
 
10299
 
#: schedutils/chrt.c:296
 
10421
#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:445
10300
10422
#, fuzzy, c-format
10301
10423
msgid "failed to execute %s"
10302
10424
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
10303
10425
 
10304
 
#: schedutils/ionice.c:57
 
10426
#: schedutils/ionice.c:75
10305
10427
#, fuzzy
10306
10428
msgid "ioprio_get failed"
10307
10429
msgstr "openpty ni uspel\n"
10308
10430
 
10309
 
#: schedutils/ionice.c:75
 
10431
#: schedutils/ionice.c:97
10310
10432
#, fuzzy
10311
10433
msgid "ioprio_set failed"
10312
10434
msgstr "openpty ni uspel\n"
10313
10435
 
10314
 
#: schedutils/ionice.c:81
 
10436
#: schedutils/ionice.c:103
10315
10437
#, c-format
10316
10438
msgid ""
10317
10439
"\n"
10318
 
"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
 
10440
"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10319
10441
"\n"
10320
10442
"Usage:\n"
10321
 
"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
10322
 
"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
 
10443
"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
 
10444
"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10323
10445
"\n"
10324
10446
"Options:\n"
10325
 
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10326
 
"  -c <class>          scheduling class\n"
10327
 
"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10328
 
"  -t                  ignore failures\n"
10329
 
"  -h                  this help\n"
 
10447
"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
 
10448
"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
10449
"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
 
10450
"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
 
10451
"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
 
10452
"  -t, --ignore          ignore failures\n"
 
10453
"  -V, --version         output version information and exit\n"
 
10454
"  -h, --help            display this help and exit\n"
10330
10455
"\n"
10331
10456
msgstr ""
10332
10457
 
10333
 
#: schedutils/ionice.c:106
 
10458
#: schedutils/ionice.c:146
10334
10459
#, fuzzy
10335
10460
msgid "failed to parse class data"
10336
10461
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10337
10462
 
10338
 
#: schedutils/ionice.c:110
 
10463
#: schedutils/ionice.c:152
10339
10464
#, fuzzy
10340
10465
msgid "failed to parse class"
10341
10466
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10342
10467
 
10343
 
#: schedutils/ionice.c:129
 
10468
#: schedutils/ionice.c:157
 
10469
#, fuzzy, c-format
 
10470
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
 
10471
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
 
10472
 
 
10473
#: schedutils/ionice.c:181
10344
10474
msgid "ignoring given class data for none class"
10345
10475
msgstr ""
10346
10476
 
10347
 
#: schedutils/ionice.c:137
 
10477
#: schedutils/ionice.c:189
10348
10478
msgid "ignoring given class data for idle class"
10349
10479
msgstr ""
10350
10480
 
10351
 
#: schedutils/ionice.c:141
10352
 
#, c-format
10353
 
msgid "bad prio class %d"
10354
 
msgstr ""
 
10481
#: schedutils/ionice.c:194
 
10482
#, fuzzy, c-format
 
10483
msgid "unknown prio class %d"
 
10484
msgstr "v id je neznana napaka"
10355
10485
 
10356
 
#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182
 
10486
#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
10357
10487
#, fuzzy, c-format
10358
10488
msgid "executing %s failed"
10359
10489
msgstr "zagon ni uspel\n"
10360
10490
 
10361
 
#: schedutils/taskset.c:37
 
10491
#: schedutils/taskset.c:51
10362
10492
#, fuzzy, c-format
10363
10493
msgid ""
10364
10494
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10365
10495
"\n"
10366
10496
msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
10367
10497
 
10368
 
#: schedutils/taskset.c:41
 
10498
#: schedutils/taskset.c:55
10369
10499
#, c-format
10370
10500
msgid ""
10371
10501
"Options:\n"
 
10502
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10372
10503
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
10373
10504
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
10374
10505
" -h, --help              display this help\n"
10376
10507
"\n"
10377
10508
msgstr ""
10378
10509
 
10379
 
#: schedutils/taskset.c:48
 
10510
#: schedutils/taskset.c:63
10380
10511
#, c-format
10381
10512
msgid ""
10382
10513
"The default behavior is to run a new command:\n"
10391
10522
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10392
10523
msgstr ""
10393
10524
 
10394
 
#: schedutils/taskset.c:60
 
10525
#: schedutils/taskset.c:75
10395
10526
#, fuzzy, c-format
10396
10527
msgid ""
10397
10528
"\n"
10398
10529
"For more information see taskset(1).\n"
10399
10530
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
10400
10531
 
10401
 
#: schedutils/taskset.c:112
10402
 
#, fuzzy
10403
 
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10404
 
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
10405
 
 
10406
 
#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135
10407
 
#, fuzzy
10408
 
msgid "cpuset_alloc failed"
10409
 
msgstr "malloc ni uspel"
10410
 
 
10411
 
#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164
10412
 
#, fuzzy, c-format
10413
 
msgid "failed to get pid %d's affinity"
10414
 
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10415
 
 
10416
 
#: schedutils/taskset.c:142
 
10532
#: schedutils/taskset.c:86
 
10533
#, c-format
 
10534
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
 
10535
msgstr ""
 
10536
 
 
10537
#: schedutils/taskset.c:87
10417
10538
#, c-format
10418
10539
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10419
10540
msgstr ""
10420
10541
 
10421
 
#: schedutils/taskset.c:145
 
10542
#: schedutils/taskset.c:90
 
10543
#, c-format
 
10544
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
 
10545
msgstr ""
 
10546
 
 
10547
#: schedutils/taskset.c:91
10422
10548
#, c-format
10423
10549
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10424
10550
msgstr ""
10425
10551
 
10426
 
#: schedutils/taskset.c:156
 
10552
#: schedutils/taskset.c:96
 
10553
#, fuzzy
 
10554
msgid "conversion from cpuset to string failed"
 
10555
msgstr ""
 
10556
"\n"
 
10557
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
 
10558
 
 
10559
#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10427
10560
#, fuzzy, c-format
10428
 
msgid "failed to parse %s %s"
10429
 
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10430
 
 
10431
 
#: schedutils/taskset.c:157
10432
 
msgid "CPU list"
10433
 
msgstr ""
10434
 
 
10435
 
#: schedutils/taskset.c:157
10436
 
msgid "CPU mask"
10437
 
msgstr ""
10438
 
 
10439
 
#: schedutils/taskset.c:161
 
10561
msgid "failed to get pid %d's affinity"
 
10562
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
 
10563
 
 
10564
#: schedutils/taskset.c:116
10440
10565
#, fuzzy, c-format
10441
10566
msgid "failed to set pid %d's affinity"
10442
10567
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10443
10568
 
10444
 
#: schedutils/taskset.c:168
10445
 
#, c-format
10446
 
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10447
 
msgstr ""
10448
 
 
10449
 
#: schedutils/taskset.c:171
10450
 
#, c-format
10451
 
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10452
 
msgstr ""
10453
 
 
10454
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
10455
 
#, fuzzy, c-format
10456
 
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
10457
 
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
10458
 
 
10459
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
10460
 
#, fuzzy, c-format
10461
 
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
10462
 
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
10463
 
 
10464
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
10465
 
#, fuzzy, c-format
10466
 
msgid "only root can use \"--%s\" option"
10467
 
msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
10468
 
 
10469
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
10470
 
#, fuzzy
10471
 
msgid "only root can do that"
10472
 
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
10473
 
 
10474
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
10475
 
#, c-format
10476
 
msgid ""
10477
 
"Usage:\n"
10478
 
" %1$s [-lhV]\n"
10479
 
" %1$s -a [options]\n"
10480
 
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
10481
 
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
10482
 
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
10483
 
msgstr ""
10484
 
 
10485
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
10486
 
#, c-format
10487
 
msgid ""
10488
 
"\n"
10489
 
"Options:\n"
10490
 
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
10491
 
" -f, --fake              dry run, skip mount(2) syscall\n"
10492
 
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
10493
 
" -h, --help              this help\n"
10494
 
" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
10495
 
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
10496
 
" -v, --verbose           verbose mode\n"
10497
 
" -V, --version           print version string\n"
10498
 
" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
10499
 
" -o, --options <list>    comma separated string of mount options\n"
10500
 
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
10501
 
" -t, --types <list>      indicate the filesystem type\n"
10502
 
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
10503
 
" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
10504
 
" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
10505
 
"\n"
10506
 
"Source:\n"
10507
 
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
10508
 
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
10509
 
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
10510
 
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
10511
 
" <device>                specifies device by path\n"
10512
 
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
10513
 
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
10514
 
"\n"
10515
 
"Operations:\n"
10516
 
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
10517
 
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
10518
 
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
10519
 
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
10520
 
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
10521
 
" --make-private          mark a subtree as private\n"
10522
 
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
10523
 
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
10524
 
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
10525
 
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
10526
 
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
10527
 
msgstr ""
10528
 
 
10529
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
10530
 
#, fuzzy, c-format
10531
 
msgid ""
10532
 
"\n"
10533
 
"For more information see mount(8).\n"
10534
 
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
10535
 
 
10536
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
10537
 
#, fuzzy
10538
 
msgid "libmount context allocation failed"
10539
 
msgstr "mount: priklop ni uspel"
10540
 
 
10541
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
10542
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
10543
 
#, fuzzy
10544
 
msgid "failed to append options"
10545
 
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10546
 
 
10547
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
10548
 
#, fuzzy
10549
 
msgid "failed to set options pattern"
10550
 
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
10551
 
 
10552
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
10553
 
msgid "only one <source> could be specified"
10554
 
msgstr ""
10555
 
 
10556
 
#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
10557
 
#, fuzzy
10558
 
msgid "failed to allocate source buffer"
10559
 
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
10560
 
 
10561
 
#: simpleinit/shutdown.c:116
10562
 
#, c-format
10563
 
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10564
 
msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n"
10565
 
 
10566
 
#: simpleinit/shutdown.c:134
10567
 
msgid "Shutdown process aborted"
10568
 
msgstr "Postopek zaustavitve prekinjen"
10569
 
 
10570
 
#: simpleinit/shutdown.c:165
10571
 
#, fuzzy
10572
 
msgid "only root can shut a system down."
10573
 
msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n"
10574
 
 
10575
 
#: simpleinit/shutdown.c:255
10576
 
#, fuzzy
10577
 
msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
10578
 
msgstr "To se mora zgoditi jutri, ali ne morete po�akati do takrat?\n"
10579
 
 
10580
 
#: simpleinit/shutdown.c:304
10581
 
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
10582
 
msgstr "za vzdr�evanje"
10583
 
 
10584
 
#: simpleinit/shutdown.c:332
10585
 
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
10586
 
msgstr "Sistem se bo zaustavil �ez pet minut"
10587
 
 
10588
 
#: simpleinit/shutdown.c:336
10589
 
msgid "Login is therefore prohibited."
10590
 
msgstr "Prijava zato ni dovoljena."
10591
 
 
10592
 
#: simpleinit/shutdown.c:358
10593
 
#, c-format
10594
 
msgid "rebooted by %s: %s"
10595
 
msgstr "ponovno zagnal uporabnik %s: %s"
10596
 
 
10597
 
#: simpleinit/shutdown.c:361
10598
 
#, c-format
10599
 
msgid "halted by %s: %s"
10600
 
msgstr "ustavil uporabnik %s: %s"
10601
 
 
10602
 
#: simpleinit/shutdown.c:425
10603
 
msgid ""
10604
 
"\n"
10605
 
"Why am I still alive after reboot?"
10606
 
msgstr ""
10607
 
"\n"
10608
 
"Zakaj sem �e vedno aktiven po ponovnem zagonu?"
10609
 
 
10610
 
#: simpleinit/shutdown.c:427
10611
 
msgid ""
10612
 
"\n"
10613
 
"Now you can turn off the power..."
10614
 
msgstr ""
10615
 
"\n"
10616
 
"Zdaj lahko varno izklopite ra�unalnik."
10617
 
 
10618
 
#: simpleinit/shutdown.c:443
10619
 
#, c-format
10620
 
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
10621
 
msgstr "Kli�em jedrovo izklju�itveno metodo...\n"
10622
 
 
10623
 
#: simpleinit/shutdown.c:446
10624
 
#, c-format
10625
 
msgid "Error powering off\t%s\n"
10626
 
msgstr "Napaka pri izklju�evanju\t%s\n"
10627
 
 
10628
 
#: simpleinit/shutdown.c:454
10629
 
#, c-format
10630
 
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
10631
 
msgstr "Zaganjam program \"%s\" ...\n"
10632
 
 
10633
 
#: simpleinit/shutdown.c:457
10634
 
#, c-format
10635
 
msgid "Error executing\t%s\n"
10636
 
msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
10637
 
 
10638
 
#: simpleinit/shutdown.c:484
10639
 
#, c-format
10640
 
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
10641
 
msgstr "NUJNO: oddaj sporo�ilo iz %s:"
10642
 
 
10643
 
#: simpleinit/shutdown.c:490
10644
 
#, c-format
10645
 
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
10646
 
msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d ur in %d minut."
10647
 
 
10648
 
#: simpleinit/shutdown.c:493
10649
 
#, c-format
10650
 
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
10651
 
msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno uro in %d minut."
10652
 
 
10653
 
#: simpleinit/shutdown.c:496
10654
 
#, c-format
10655
 
msgid "System going down in %d minutes\n"
10656
 
msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d minut.\n"
10657
 
 
10658
 
#: simpleinit/shutdown.c:499
10659
 
#, c-format
10660
 
msgid "System going down in 1 minute\n"
10661
 
msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno minuto.\n"
10662
 
 
10663
 
#: simpleinit/shutdown.c:501
10664
 
#, c-format
10665
 
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
10666
 
msgstr "Sistem se ustavlja ZDAJ.\n"
10667
 
 
10668
 
#: simpleinit/shutdown.c:506
10669
 
#, c-format
10670
 
msgid "\t... %s ...\n"
10671
 
msgstr "\t... %s ...\n"
10672
 
 
10673
 
#: simpleinit/shutdown.c:563
10674
 
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
10675
 
msgstr "Ni mogo�e vejiti za izklu�itev izmenjalnega prostora."
10676
 
 
10677
 
#: simpleinit/shutdown.c:571
10678
 
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
10679
 
msgstr ""
10680
 
"izklju�itve izmenjalnega prostora ni mogo�e izvesti, upam, da bo umount uspel"
10681
 
 
10682
 
#: simpleinit/shutdown.c:590
10683
 
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
10684
 
msgstr "Umount vejitev ni uspela, poizku�am ro�no"
10685
 
 
10686
 
#: simpleinit/shutdown.c:599
10687
 
#, c-format
10688
 
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
10689
 
msgstr "Ni mo� izvesti %s, posku�am z umount.\n"
10690
 
 
10691
 
#: simpleinit/shutdown.c:603
10692
 
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
10693
 
msgstr "Ni mo� izvesti umount, nadaljni poskusi opu��eni."
10694
 
 
10695
 
#: simpleinit/shutdown.c:608
10696
 
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
10697
 
msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
10698
 
 
10699
 
#: simpleinit/shutdown.c:655
10700
 
#, c-format
10701
 
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
10702
 
msgstr "shutdown: Umount ni uspel z %s: %s\n"
10703
 
 
10704
 
#: simpleinit/simpleinit.c:137
10705
 
msgid "Booting to single user mode.\n"
10706
 
msgstr "Zagon v enouporabni�kem na�inu.\n"
10707
 
 
10708
 
#: simpleinit/simpleinit.c:141
10709
 
msgid "exec of single user shell failed\n"
10710
 
msgstr "izvedba enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
10711
 
 
10712
 
#: simpleinit/simpleinit.c:145
10713
 
msgid "fork of single user shell failed\n"
10714
 
msgstr "vejitev enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
10715
 
 
10716
 
#: simpleinit/simpleinit.c:213
10717
 
msgid "error opening fifo\n"
10718
 
msgstr "napaka pri odpiranju fifo\n"
10719
 
 
10720
 
#: simpleinit/simpleinit.c:217
10721
 
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
10722
 
msgstr "napaka pri nastavljanju zapiranja pri izvr�itvi na /dev/initctl"
10723
 
 
10724
 
#: simpleinit/simpleinit.c:264
10725
 
msgid "error running finalprog\n"
10726
 
msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n"
10727
 
 
10728
 
#: simpleinit/simpleinit.c:268
10729
 
msgid "error forking finalprog\n"
10730
 
msgstr "napak pri vejitvi poslednjega programa\n"
10731
 
 
10732
 
#: simpleinit/simpleinit.c:350
10733
 
msgid ""
10734
 
"\n"
10735
 
"Wrong password.\n"
10736
 
msgstr ""
10737
 
"\n"
10738
 
"Napa�no geslo.\n"
10739
 
 
10740
 
#: simpleinit/simpleinit.c:423
10741
 
msgid "lstat of path failed\n"
10742
 
msgstr "lstat imenika ni uspel\n"
10743
 
 
10744
 
#: simpleinit/simpleinit.c:431
10745
 
msgid "stat of path failed\n"
10746
 
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
10747
 
 
10748
 
#: simpleinit/simpleinit.c:439
10749
 
msgid "open of directory failed\n"
10750
 
msgstr "open imenika ni uspel\n"
10751
 
 
10752
 
#: simpleinit/simpleinit.c:506
10753
 
#, c-format
10754
 
msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
10755
 
msgstr ""
10756
 
 
10757
 
#: simpleinit/simpleinit.c:514
10758
 
msgid "fork failed\n"
10759
 
msgstr "vejitev ni uspela\n"
10760
 
 
10761
 
#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
10762
 
msgid "exec failed\n"
10763
 
msgstr "zagon ni uspel\n"
10764
 
 
10765
 
#: simpleinit/simpleinit.c:569
10766
 
msgid "cannot open inittab\n"
10767
 
msgstr "inittab ni mogo�e odpreti\n"
10768
 
 
10769
 
#: simpleinit/simpleinit.c:636
10770
 
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
10771
 
msgstr "ni terminala ali ni mogo�e dostopati do tty\n"
10772
 
 
10773
 
#: simpleinit/simpleinit.c:943
10774
 
#, fuzzy, c-format
10775
 
msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
10776
 
msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
10777
 
 
10778
 
#: simpleinit/simpleinit.c:955
10779
 
#, fuzzy, c-format
10780
 
msgid "Stopped service: %s\n"
10781
 
msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
10782
 
 
10783
 
#: simpleinit/simpleinit.c:1075
10784
 
#, fuzzy, c-format
10785
 
msgid "error at starting service \"%s\"\n"
10786
 
msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
 
10569
#: schedutils/taskset.c:183
 
10570
#, fuzzy
 
10571
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 
10572
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
 
10573
 
 
10574
#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
 
10575
#, fuzzy
 
10576
msgid "cpuset_alloc failed"
 
10577
msgstr "malloc ni uspel"
 
10578
 
 
10579
#: schedutils/taskset.c:212
 
10580
#, fuzzy, c-format
 
10581
msgid "failed to parse CPU list: %s"
 
10582
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
10583
 
 
10584
#: schedutils/taskset.c:215
 
10585
#, fuzzy, c-format
 
10586
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 
10587
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10787
10588
 
10788
10589
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
10789
10590
#, fuzzy
10795
10596
msgid "Usage: %s hard|soft"
10796
10597
msgstr "Uporaba: ctrlaltdel hard|soft\n"
10797
10598
 
10798
 
#: sys-utils/cytune.c:115
 
10599
#: sys-utils/cytune.c:112
10799
10600
#, c-format
10800
10601
msgid ""
10801
10602
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10804
10605
"Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu, Najve� znakov v fifo je bilo %d,\n"
10805
10606
"in najve�ja hitrost prenosa %f znakov/sekundo\n"
10806
10607
 
10807
 
#: sys-utils/cytune.c:126
 
10608
#: sys-utils/cytune.c:123
10808
10609
#, c-format
10809
10610
msgid ""
10810
10611
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10815
10616
"v fifo je bilo %d,\n"
10816
10617
"in najve�ja prenosna hitrost je bila %f znakov/sekundo\n"
10817
10618
 
10818
 
#: sys-utils/cytune.c:190
 
10619
#: sys-utils/cytune.c:187
10819
10620
#, c-format
10820
10621
msgid "Invalid interval value: %s\n"
10821
10622
msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n"
10822
10623
 
10823
 
#: sys-utils/cytune.c:198
 
10624
#: sys-utils/cytune.c:195
10824
10625
#, c-format
10825
10626
msgid "Invalid set value: %s\n"
10826
10627
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
10827
10628
 
10828
 
#: sys-utils/cytune.c:206
 
10629
#: sys-utils/cytune.c:203
10829
10630
#, c-format
10830
10631
msgid "Invalid default value: %s\n"
10831
10632
msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n"
10832
10633
 
10833
 
#: sys-utils/cytune.c:214
 
10634
#: sys-utils/cytune.c:211
10834
10635
#, c-format
10835
10636
msgid "Invalid set time value: %s\n"
10836
10637
msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev �asa:%s\n"
10837
10638
 
10838
 
#: sys-utils/cytune.c:222
 
10639
#: sys-utils/cytune.c:219
10839
10640
#, c-format
10840
10641
msgid "Invalid default time value: %s\n"
10841
10642
msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti �as: %s\n"
10842
10643
 
10843
 
#: sys-utils/cytune.c:239
 
10644
#: sys-utils/cytune.c:236
10844
10645
#, c-format
10845
10646
msgid ""
10846
10647
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
10849
10650
"Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|"
10850
10651
"[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n"
10851
10652
 
10852
 
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
10853
 
#: sys-utils/cytune.c:336
 
10653
#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
 
10654
#: sys-utils/cytune.c:333
10854
10655
#, c-format
10855
10656
msgid "Can't open %s: %s\n"
10856
10657
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
10857
10658
 
10858
 
#: sys-utils/cytune.c:258
 
10659
#: sys-utils/cytune.c:255
10859
10660
#, c-format
10860
10661
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10861
10662
msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na prag %d: %s\n"
10862
10663
 
10863
 
#: sys-utils/cytune.c:277
 
10664
#: sys-utils/cytune.c:274
10864
10665
#, c-format
10865
10666
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
10866
10667
msgstr "%s ni mogo�e nastaviti na �asovni prag %d: %s\n"
10867
10668
 
10868
 
#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
 
10669
#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
10869
10670
#, c-format
10870
10671
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10871
10672
msgstr "Pragu za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
10872
10673
 
10873
 
#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
 
10674
#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
10874
10675
#, c-format
10875
10676
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
10876
10677
msgstr "Odmora za %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
10877
10678
 
10878
 
#: sys-utils/cytune.c:307
 
10679
#: sys-utils/cytune.c:304
10879
10680
#, c-format
10880
10681
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10881
10682
msgstr "%s: trenutni prag: %ld, in trenutni odmor: %ld\n"
10882
10683
 
10883
 
#: sys-utils/cytune.c:310
 
10684
#: sys-utils/cytune.c:307
10884
10685
#, c-format
10885
10686
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10886
10687
msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n"
10887
10688
 
10888
 
#: sys-utils/cytune.c:324
 
10689
#: sys-utils/cytune.c:321
10889
10690
msgid "Can't set signal handler"
10890
10691
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogo�e nastaviti"
10891
10692
 
10892
 
#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
 
10693
#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
10893
10694
msgid "gettimeofday failed"
10894
10695
msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
10895
10696
 
10896
 
#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
 
10697
#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
10897
10698
#, c-format
10898
10699
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
10899
10700
msgstr "Signala CYGETMON ni mogo�e izdati na %s: %s\n"
10900
10701
 
10901
 
#: sys-utils/cytune.c:415
 
10702
#: sys-utils/cytune.c:413
10902
10703
#, c-format
10903
10704
msgid ""
10904
10705
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10906
10707
"%s: %lu �tevil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu "
10907
10708
"trenutna\n"
10908
10709
 
10909
 
#: sys-utils/cytune.c:421
 
10710
#: sys-utils/cytune.c:419
10910
10711
#, c-format
10911
10712
msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10912
10713
msgstr "   %f �t./sek; %f sprejeto, %f poslano (znak/sek)\n"
10913
10714
 
10914
 
#: sys-utils/cytune.c:426
 
10715
#: sys-utils/cytune.c:424
10915
10716
#, c-format
10916
10717
msgid ""
10917
10718
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10919
10720
"%s: %lu �t., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve�, %lu "
10920
10721
"trenutna\n"
10921
10722
 
10922
 
#: sys-utils/cytune.c:432
 
10723
#: sys-utils/cytune.c:430
10923
10724
#, c-format
10924
10725
msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10925
10726
msgstr "   %f �t./sek; %f sprejetih (znak/sek)\n"
10926
10727
 
10927
 
#: sys-utils/dmesg.c:46
10928
 
#, fuzzy, c-format
10929
 
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
10930
 
msgstr "Uporaba: %s [-c] [-n stopnja] [-s vel_medpom]\n"
10931
 
 
10932
 
#: sys-utils/dmesg.c:74
10933
 
#, fuzzy
10934
 
msgid "failed to parse level"
10935
 
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10936
 
 
10937
 
#: sys-utils/dmesg.c:80
 
10728
#: sys-utils/dmesg.c:64
 
10729
#, fuzzy
 
10730
msgid "system is unusable"
 
10731
msgstr "Ta razdelek ni uporaben"
 
10732
 
 
10733
#: sys-utils/dmesg.c:65
 
10734
msgid "action must be taken immediately"
 
10735
msgstr ""
 
10736
 
 
10737
#: sys-utils/dmesg.c:66
 
10738
msgid "critical conditions"
 
10739
msgstr ""
 
10740
 
 
10741
#: sys-utils/dmesg.c:67
 
10742
#, fuzzy
 
10743
msgid "error conditions"
 
10744
msgstr "napaka pri zapiranju %s"
 
10745
 
 
10746
#: sys-utils/dmesg.c:68
 
10747
#, fuzzy
 
10748
msgid "warning conditions"
 
10749
msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
 
10750
 
 
10751
#: sys-utils/dmesg.c:69
 
10752
msgid "normal but significant condition"
 
10753
msgstr ""
 
10754
 
 
10755
#: sys-utils/dmesg.c:70
 
10756
msgid "informational"
 
10757
msgstr ""
 
10758
 
 
10759
#: sys-utils/dmesg.c:71
 
10760
msgid "debug-level messages"
 
10761
msgstr ""
 
10762
 
 
10763
#: sys-utils/dmesg.c:85
 
10764
#, fuzzy
 
10765
msgid "kernel messages"
 
10766
msgstr "sporo�ila"
 
10767
 
 
10768
#: sys-utils/dmesg.c:86
 
10769
msgid "random user-level messages"
 
10770
msgstr ""
 
10771
 
 
10772
#: sys-utils/dmesg.c:87
 
10773
#, fuzzy
 
10774
msgid "mail system"
 
10775
msgstr "Vnesite vrsto datote�nega sistema: "
 
10776
 
 
10777
#: sys-utils/dmesg.c:88
 
10778
msgid "system daemons"
 
10779
msgstr ""
 
10780
 
 
10781
#: sys-utils/dmesg.c:89
 
10782
msgid "security/authorization messages"
 
10783
msgstr ""
 
10784
 
 
10785
#: sys-utils/dmesg.c:90
 
10786
msgid "messages generated internally by syslogd"
 
10787
msgstr ""
 
10788
 
 
10789
#: sys-utils/dmesg.c:91
 
10790
msgid "line printer subsystem"
 
10791
msgstr ""
 
10792
 
 
10793
#: sys-utils/dmesg.c:92
 
10794
msgid "network news subsystem"
 
10795
msgstr ""
 
10796
 
 
10797
#: sys-utils/dmesg.c:93
 
10798
msgid "UUCP subsystem"
 
10799
msgstr ""
 
10800
 
 
10801
#: sys-utils/dmesg.c:94
 
10802
#, fuzzy
 
10803
msgid "clock daemon"
 
10804
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
 
10805
 
 
10806
#: sys-utils/dmesg.c:95
 
10807
msgid "security/authorization messages (private)"
 
10808
msgstr ""
 
10809
 
 
10810
#: sys-utils/dmesg.c:96
 
10811
#, fuzzy
 
10812
msgid "ftp daemon"
 
10813
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
 
10814
 
 
10815
#: sys-utils/dmesg.c:137
 
10816
msgid ""
 
10817
" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 
10818
" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 
10819
" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 
10820
" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 
10821
" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 
10822
" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 
10823
" -h, --help                  display this help and exit\n"
 
10824
" -k, --kernel                display kernel messages\n"
 
10825
" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 
10826
" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 
10827
" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 
10828
" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 
10829
" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
 
10830
"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
 
10831
" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
 
10832
" -u, --userspace             display userspace messages\n"
 
10833
" -V, --version               output version information and exit\n"
 
10834
" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 
10835
msgstr ""
 
10836
 
 
10837
#: sys-utils/dmesg.c:156
 
10838
msgid ""
 
10839
"\n"
 
10840
"Supported log facilities:\n"
 
10841
msgstr ""
 
10842
 
 
10843
#: sys-utils/dmesg.c:163
 
10844
msgid ""
 
10845
"\n"
 
10846
"Supported log levels (priorities):\n"
 
10847
msgstr ""
 
10848
 
 
10849
#: sys-utils/dmesg.c:207
 
10850
#, fuzzy, c-format
 
10851
msgid "failed to parse level '%s'"
 
10852
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
10853
 
 
10854
#: sys-utils/dmesg.c:209
 
10855
#, fuzzy, c-format
 
10856
msgid "unknown level '%s'"
 
10857
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
 
10858
 
 
10859
#: sys-utils/dmesg.c:245
 
10860
#, fuzzy, c-format
 
10861
msgid "failed to parse facility '%s'"
 
10862
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
10863
 
 
10864
#: sys-utils/dmesg.c:247
 
10865
#, fuzzy, c-format
 
10866
msgid "unknown facility '%s'"
 
10867
msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
 
10868
 
 
10869
#: sys-utils/dmesg.c:326
 
10870
#, fuzzy
 
10871
msgid "sysinfo failed"
 
10872
msgstr "fsync ni uspel"
 
10873
 
 
10874
#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "write failed"
 
10877
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
10878
 
 
10879
#: sys-utils/dmesg.c:618
 
10880
msgid ""
 
10881
"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
 
10882
"mutually exclusive"
 
10883
msgstr ""
 
10884
 
 
10885
#: sys-utils/dmesg.c:666
10938
10886
#, fuzzy
10939
10887
msgid "failed to parse buffer size"
10940
10888
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
10941
10889
 
10942
 
#: sys-utils/fallocate.c:52
 
10890
#: sys-utils/dmesg.c:707
 
10891
msgid ""
 
10892
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
 
10893
"notime options"
 
10894
msgstr ""
 
10895
 
 
10896
#: sys-utils/dmesg.c:711
 
10897
msgid "--notime can't be used together with ctime "
 
10898
msgstr ""
 
10899
 
 
10900
#: sys-utils/dmesg.c:732
 
10901
#, fuzzy
 
10902
msgid "unsupported command"
 
10903
msgstr "ni ukaza?\n"
 
10904
 
 
10905
#: sys-utils/dmesg.c:737
 
10906
#, fuzzy
 
10907
msgid "klogctl failed"
 
10908
msgstr "fsync ni uspel"
 
10909
 
 
10910
#: sys-utils/fallocate.c:55
10943
10911
#, fuzzy, c-format
10944
 
msgid ""
10945
 
"Usage: %s [options] <filename>\n"
10946
 
"\n"
10947
 
"Options:\n"
 
10912
msgid " %s [options] <filename>\n"
10948
10913
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
10949
10914
 
10950
 
#: sys-utils/fallocate.c:56
10951
 
#, c-format
 
10915
#: sys-utils/fallocate.c:58
10952
10916
msgid ""
10953
10917
" -h, --help          this help\n"
10954
10918
" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
10956
10920
" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
10957
10921
msgstr ""
10958
10922
 
10959
 
#: sys-utils/fallocate.c:61
 
10923
#: sys-utils/fallocate.c:63
10960
10924
#, c-format
10961
10925
msgid ""
10962
10926
"\n"
10963
10927
"For more information see fallocate(1).\n"
10964
10928
msgstr ""
10965
10929
 
10966
 
#: sys-utils/fallocate.c:119
 
10930
#: sys-utils/fallocate.c:121
10967
10931
#, fuzzy
10968
10932
msgid "no length argument specified"
10969
10933
msgstr "Preve� argumentov.\n"
10970
10934
 
10971
 
#: sys-utils/fallocate.c:121
 
10935
#: sys-utils/fallocate.c:123
10972
10936
#, fuzzy
10973
10937
msgid "invalid length value specified"
10974
10938
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
10975
10939
 
10976
 
#: sys-utils/fallocate.c:123
 
10940
#: sys-utils/fallocate.c:125
10977
10941
#, fuzzy
10978
10942
msgid "invalid offset value specified"
10979
10943
msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n"
10980
10944
 
10981
 
#: sys-utils/fallocate.c:125
 
10945
#: sys-utils/fallocate.c:127
10982
10946
#, fuzzy
10983
10947
msgid "no filename specified."
10984
10948
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
10985
10949
 
10986
 
#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
 
10950
#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
10987
10951
#, fuzzy
10988
10952
msgid "unexpected number of arguments"
10989
10953
msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
10990
10954
 
10991
 
#: sys-utils/fallocate.c:150
 
10955
#: sys-utils/fallocate.c:152
10992
10956
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10993
10957
msgstr ""
10994
10958
 
10995
 
#: sys-utils/fallocate.c:151
 
10959
#: sys-utils/fallocate.c:153
10996
10960
#, fuzzy, c-format
10997
10961
msgid "%s: fallocate failed"
10998
10962
msgstr "openpty ni uspel\n"
10999
10963
 
11000
 
#: sys-utils/flock.c:65
 
10964
#: sys-utils/flock.c:67
11001
10965
#, c-format
11002
10966
msgid ""
11003
 
"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
11004
 
"       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
11005
 
"       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
11006
 
"  -s  --shared     Get a shared lock\n"
11007
 
"  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
11008
 
"  -u  --unlock     Remove a lock\n"
11009
 
"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
11010
 
"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
11011
 
"  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
11012
 
"  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
11013
 
"  -h  --help       Display this text\n"
11014
 
"  -V  --version    Display version\n"
11015
 
msgstr ""
11016
 
 
11017
 
#: sys-utils/flock.c:192
 
10967
" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
 
10968
" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
 
10969
" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
 
10970
msgstr ""
 
10971
 
 
10972
#: sys-utils/flock.c:72
 
10973
msgid ""
 
10974
" -s  --shared     Get a shared lock\n"
 
10975
" -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
 
10976
" -u  --unlock     Remove a lock\n"
 
10977
" -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
 
10978
" -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
 
10979
" -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
 
10980
" -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
 
10981
" -h  --help       Display this text\n"
 
10982
" -V  --version    Display version\n"
 
10983
"\n"
 
10984
msgstr ""
 
10985
 
 
10986
#: sys-utils/flock.c:196
11018
10987
#, fuzzy, c-format
11019
10988
msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
11020
10989
msgstr "%s zahteva argument\n"
11021
10990
 
11022
 
#: sys-utils/flock.c:219
 
10991
#: sys-utils/flock.c:225
11023
10992
#, fuzzy, c-format
11024
10993
msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
11025
10994
msgstr "%s: %s ni mogo�e odpreti: %s\n"
11026
10995
 
11027
 
#: sys-utils/flock.c:231
 
10996
#: sys-utils/flock.c:237
11028
10997
#, fuzzy, c-format
11029
10998
msgid "%s: bad number: %s\n"
11030
10999
msgstr "%s: slaba vrednost\n"
11031
11000
 
11032
 
#: sys-utils/flock.c:238
 
11001
#: sys-utils/flock.c:244
11033
11002
#, c-format
11034
11003
msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
11035
11004
msgstr ""
11036
11005
 
11037
 
#: sys-utils/flock.c:296
 
11006
#: sys-utils/flock.c:302
11038
11007
#, fuzzy, c-format
11039
11008
msgid "%s: fork failed: %s\n"
11040
11009
msgstr "vejitev ni uspela\n"
11041
11010
 
11042
 
#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
 
11011
#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
11043
11012
#, fuzzy, c-format
11044
 
msgid ""
11045
 
"Usage: %s [options] <mount point>\n"
11046
 
"\n"
11047
 
"Options:\n"
 
11013
msgid " %s [options] <mount point>\n"
11048
11014
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11049
11015
 
11050
11016
#: sys-utils/fsfreeze.c:45
11051
 
#, c-format
11052
11017
msgid ""
11053
 
" -h, --help          this help\n"
11054
 
" -f, --freeze        freeze the filesystem\n"
11055
 
" -u, --unfreeze      unfreeze the filesystem\n"
 
11018
" -h, --help        this help\n"
 
11019
" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
 
11020
" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
11056
11021
msgstr ""
11057
11022
 
11058
11023
#: sys-utils/fsfreeze.c:49
11059
 
#, fuzzy, c-format
 
11024
#, fuzzy
11060
11025
msgid ""
11061
11026
"\n"
11062
11027
"For more information see fsfreeze(8).\n"
11092
11057
msgid "%s: unfreeze failed"
11093
11058
msgstr "openpty ni uspel\n"
11094
11059
 
11095
 
#: sys-utils/fstrim.c:61
11096
 
#, c-format
 
11060
#: sys-utils/fstrim.c:60
11097
11061
msgid ""
11098
11062
" -h, --help          this help\n"
11099
11063
" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
11102
11066
" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
11103
11067
msgstr ""
11104
11068
 
11105
 
#: sys-utils/fstrim.c:67
11106
 
#, fuzzy, c-format
 
11069
#: sys-utils/fstrim.c:66
 
11070
#, fuzzy
11107
11071
msgid ""
11108
11072
"\n"
11109
 
"For more information see fstrim(1).\n"
 
11073
"For more information see fstrim(8).\n"
11110
11074
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
11111
11075
 
11112
 
#: sys-utils/fstrim.c:103
 
11076
#: sys-utils/fstrim.c:102
11113
11077
#, fuzzy, c-format
11114
11078
msgid "failed to parse length: %s"
11115
11079
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11116
11080
 
11117
 
#: sys-utils/fstrim.c:108
 
11081
#: sys-utils/fstrim.c:107
11118
11082
#, fuzzy, c-format
11119
11083
msgid "failed to parse offset: %s"
11120
11084
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11121
11085
 
11122
 
#: sys-utils/fstrim.c:113
 
11086
#: sys-utils/fstrim.c:112
11123
11087
#, fuzzy, c-format
11124
 
msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
 
11088
msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
11125
11089
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
11126
11090
 
11127
 
#: sys-utils/fstrim.c:126
 
11091
#: sys-utils/fstrim.c:125
11128
11092
#, fuzzy
11129
11093
msgid "no mountpoint specified."
11130
11094
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
11131
11095
 
11132
 
#: sys-utils/fstrim.c:138
 
11096
#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
11133
11097
#, fuzzy, c-format
11134
11098
msgid "%s: not a directory"
11135
11099
msgstr "korenski inod ni imenik"
11136
11100
 
11137
 
#: sys-utils/fstrim.c:147
 
11101
#: sys-utils/fstrim.c:144
11138
11102
#, fuzzy, c-format
11139
11103
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11140
11104
msgstr "openpty ni uspel\n"
11141
11105
 
11142
 
#: sys-utils/fstrim.c:150
11143
 
#, c-format
11144
 
msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
11145
 
msgstr ""
11146
 
 
11147
 
#: sys-utils/ipcmk.c:84
11148
 
#, fuzzy, c-format
11149
 
msgid ""
11150
 
"\n"
11151
 
"Usage: %s [options]\n"
11152
 
"\n"
11153
 
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
11154
 
 
11155
 
#: sys-utils/ipcmk.c:86
11156
 
#, c-format
11157
 
msgid ""
11158
 
"  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
11159
 
"  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
11160
 
"  -Q            create message queue\n"
11161
 
"  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
11162
 
msgstr ""
11163
 
 
11164
 
#: sys-utils/ipcmk.c:90
11165
 
#, c-format
 
11106
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 
11107
#: sys-utils/fstrim.c:148
 
11108
#, c-format
 
11109
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
 
11110
msgstr ""
 
11111
 
 
11112
#: sys-utils/ipcmk.c:91
 
11113
msgid ""
 
11114
" -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
 
11115
" -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
 
11116
" -Q            create message queue\n"
 
11117
" -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
 
11118
msgstr ""
 
11119
 
 
11120
#: sys-utils/ipcmk.c:96
 
11121
#, fuzzy
11166
11122
msgid ""
11167
11123
"\n"
11168
11124
"For more information see ipcmk(1).\n"
11169
 
"\n"
11170
 
msgstr ""
 
11125
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
11171
11126
 
11172
 
#: sys-utils/ipcmk.c:142
 
11127
#: sys-utils/ipcmk.c:148
11173
11128
msgid "create share memory failed"
11174
11129
msgstr ""
11175
11130
 
11176
 
#: sys-utils/ipcmk.c:144
 
11131
#: sys-utils/ipcmk.c:150
11177
11132
#, fuzzy, c-format
11178
11133
msgid "Shared memory id: %d\n"
11179
11134
msgstr ""
11180
11135
"\n"
11181
11136
"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
11182
11137
 
11183
 
#: sys-utils/ipcmk.c:150
 
11138
#: sys-utils/ipcmk.c:156
11184
11139
msgid "create message queue failed"
11185
11140
msgstr ""
11186
11141
 
11187
 
#: sys-utils/ipcmk.c:152
 
11142
#: sys-utils/ipcmk.c:158
11188
11143
#, fuzzy, c-format
11189
11144
msgid "Message queue id: %d\n"
11190
11145
msgstr ""
11191
11146
"\n"
11192
11147
"msqid sporo�ilne vrste = %d\n"
11193
11148
 
11194
 
#: sys-utils/ipcmk.c:158
 
11149
#: sys-utils/ipcmk.c:164
11195
11150
#, fuzzy
11196
11151
msgid "create semaphore failed"
11197
11152
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
11198
11153
 
11199
 
#: sys-utils/ipcmk.c:160
 
11154
#: sys-utils/ipcmk.c:166
11200
11155
#, fuzzy, c-format
11201
11156
msgid "Semaphore id: %d\n"
11202
11157
msgstr ""
11335
11290
"    -u      summary\n"
11336
11291
msgstr ""
11337
11292
 
11338
 
#: sys-utils/ipcs.c:268
 
11293
#: sys-utils/ipcs.c:269
11339
11294
#, c-format
11340
11295
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11341
11296
msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n"
11342
11297
 
11343
 
#: sys-utils/ipcs.c:274
 
11298
#: sys-utils/ipcs.c:275
11344
11299
#, c-format
11345
11300
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11346
11301
msgstr "---- Omejitve deljenega pomnilnika ----\n"
11347
11302
 
11348
 
#: sys-utils/ipcs.c:279
 
11303
#: sys-utils/ipcs.c:280
11349
11304
#, c-format
11350
11305
msgid "max number of segments = %lu\n"
11351
11306
msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
11352
11307
 
11353
 
#: sys-utils/ipcs.c:281
 
11308
#: sys-utils/ipcs.c:282
11354
11309
#, c-format
11355
11310
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
11356
11311
msgstr "naj. velikost odseka (kB) = %lu\n"
11357
11312
 
11358
 
#: sys-utils/ipcs.c:283
 
11313
#: sys-utils/ipcs.c:284
11359
11314
#, fuzzy, c-format
11360
11315
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
11361
11316
msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n"
11362
11317
 
11363
 
#: sys-utils/ipcs.c:285
 
11318
#: sys-utils/ipcs.c:286
11364
11319
#, c-format
11365
11320
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
11366
11321
msgstr "najmanj. vel. odseka (B) = %lu\n"
11367
11322
 
11368
 
#: sys-utils/ipcs.c:290
 
11323
#: sys-utils/ipcs.c:291
11369
11324
#, c-format
11370
11325
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11371
11326
msgstr "---- Stanje deljenega pomnilnika ----\n"
11380
11335
#. "pages swapped = %ld\n"
11381
11336
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11382
11337
#.
11383
 
#: sys-utils/ipcs.c:301
 
11338
#: sys-utils/ipcs.c:302
11384
11339
#, c-format
11385
11340
msgid ""
11386
11341
"segments allocated %d\n"
11390
11345
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11391
11346
msgstr ""
11392
11347
 
11393
 
#: sys-utils/ipcs.c:314
 
11348
#: sys-utils/ipcs.c:315
11394
11349
#, c-format
11395
11350
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11396
11351
msgstr "---- stvarniki/lastniki deljenega pomnilni�kega odseka ----\n"
11397
11352
 
11398
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
11399
 
#: sys-utils/ipcs.c:335
 
11353
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
 
11354
#: sys-utils/ipcs.c:336
11400
11355
msgid "shmid"
11401
11356
msgstr "shmid"
11402
11357
 
11403
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
11404
 
#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
 
11358
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
 
11359
#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
11405
11360
msgid "perms"
11406
11361
msgstr "dovoljenja"
11407
11362
 
11408
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11363
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11409
11364
msgid "cuid"
11410
11365
msgstr "cuid"
11411
11366
 
11412
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11367
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11413
11368
msgid "cgid"
11414
11369
msgstr "cgid"
11415
11370
 
11416
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11371
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11417
11372
msgid "uid"
11418
11373
msgstr "uid"
11419
11374
 
11420
 
#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 
11375
#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
11421
11376
msgid "gid"
11422
11377
msgstr "gid"
11423
11378
 
11424
 
#: sys-utils/ipcs.c:320
 
11379
#: sys-utils/ipcs.c:321
11425
11380
#, c-format
11426
11381
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11427
11382
msgstr "---- Deljeno pomnilni�ki pripeti/odpeti/spremenjeni �asi ----\n"
11428
11383
 
11429
 
#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
11430
 
#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
11431
 
#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
 
11384
#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
 
11385
#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
 
11386
#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
11432
11387
msgid "owner"
11433
11388
msgstr "lastnik"
11434
11389
 
11435
 
#: sys-utils/ipcs.c:322
 
11390
#: sys-utils/ipcs.c:323
11436
11391
msgid "attached"
11437
11392
msgstr "pripeto"
11438
11393
 
11439
 
#: sys-utils/ipcs.c:322
 
11394
#: sys-utils/ipcs.c:323
11440
11395
msgid "detached"
11441
11396
msgstr "odpeto"
11442
11397
 
11443
 
#: sys-utils/ipcs.c:323
 
11398
#: sys-utils/ipcs.c:324
11444
11399
msgid "changed"
11445
11400
msgstr "spremenjeno"
11446
11401
 
11447
 
#: sys-utils/ipcs.c:327
 
11402
#: sys-utils/ipcs.c:328
11448
11403
#, fuzzy, c-format
11449
11404
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
11450
11405
msgstr "---- Stvaritelj deljenega pomnilnika ----\n"
11451
11406
 
11452
 
#: sys-utils/ipcs.c:329
 
11407
#: sys-utils/ipcs.c:330
11453
11408
msgid "cpid"
11454
11409
msgstr "cpid"
11455
11410
 
11456
 
#: sys-utils/ipcs.c:329
 
11411
#: sys-utils/ipcs.c:330
11457
11412
msgid "lpid"
11458
11413
msgstr "lpid"
11459
11414
 
11460
 
#: sys-utils/ipcs.c:333
 
11415
#: sys-utils/ipcs.c:334
11461
11416
#, c-format
11462
11417
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11463
11418
msgstr "---- Segmenti deljenega pomnilnika ----\n"
11464
11419
 
11465
 
#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
 
11420
#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
11466
11421
msgid "key"
11467
11422
msgstr "klju�"
11468
11423
 
11469
 
#: sys-utils/ipcs.c:335
 
11424
#: sys-utils/ipcs.c:336
11470
11425
msgid "bytes"
11471
11426
msgstr "bajtov"
11472
11427
 
11473
 
#: sys-utils/ipcs.c:336
 
11428
#: sys-utils/ipcs.c:337
11474
11429
msgid "nattch"
11475
11430
msgstr "nattch"
11476
11431
 
11477
 
#: sys-utils/ipcs.c:336
 
11432
#: sys-utils/ipcs.c:337
11478
11433
msgid "status"
11479
11434
msgstr "stanje"
11480
11435
 
11481
 
#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
11482
 
#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
11483
 
#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
11484
 
#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
11485
 
#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
 
11436
#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
 
11437
#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
 
11438
#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
 
11439
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
 
11440
#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
11486
11441
msgid "Not set"
11487
11442
msgstr "Nenastavljeno"
11488
11443
 
11489
 
#: sys-utils/ipcs.c:389
 
11444
#: sys-utils/ipcs.c:390
11490
11445
msgid "dest"
11491
11446
msgstr "ponor"
11492
11447
 
11493
 
#: sys-utils/ipcs.c:390
 
11448
#: sys-utils/ipcs.c:391
11494
11449
msgid "locked"
11495
11450
msgstr "zaklenjen"
11496
11451
 
11497
 
#: sys-utils/ipcs.c:410
 
11452
#: sys-utils/ipcs.c:411
11498
11453
#, c-format
11499
11454
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11500
11455
msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n"
11501
11456
 
11502
 
#: sys-utils/ipcs.c:416
 
11457
#: sys-utils/ipcs.c:417
11503
11458
#, c-format
11504
11459
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11505
11460
msgstr "---- Omejitve semaforjev ----\n"
11506
11461
 
11507
 
#: sys-utils/ipcs.c:420
 
11462
#: sys-utils/ipcs.c:421
11508
11463
#, c-format
11509
11464
msgid "max number of arrays = %d\n"
11510
11465
msgstr "naj. �t. polj = %d\n"
11511
11466
 
11512
 
#: sys-utils/ipcs.c:421
 
11467
#: sys-utils/ipcs.c:422
11513
11468
#, c-format
11514
11469
msgid "max semaphores per array = %d\n"
11515
11470
msgstr "naj. �t. semaforjev na polje = %d\n"
11516
11471
 
11517
 
#: sys-utils/ipcs.c:422
 
11472
#: sys-utils/ipcs.c:423
11518
11473
#, c-format
11519
11474
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11520
11475
msgstr "naj. sistemskih semaforjev = %d\n"
11521
11476
 
11522
 
#: sys-utils/ipcs.c:423
 
11477
#: sys-utils/ipcs.c:424
11523
11478
#, c-format
11524
11479
msgid "max ops per semop call = %d\n"
11525
11480
msgstr "naj. �t. operacij na klic semop = %d\n"
11526
11481
 
11527
 
#: sys-utils/ipcs.c:424
 
11482
#: sys-utils/ipcs.c:425
11528
11483
#, c-format
11529
11484
msgid "semaphore max value = %d\n"
11530
11485
msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n"
11531
11486
 
11532
 
#: sys-utils/ipcs.c:428
 
11487
#: sys-utils/ipcs.c:429
11533
11488
#, c-format
11534
11489
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11535
11490
msgstr "---- Stanje semaforja ----\n"
11536
11491
 
11537
 
#: sys-utils/ipcs.c:429
 
11492
#: sys-utils/ipcs.c:430
11538
11493
#, c-format
11539
11494
msgid "used arrays = %d\n"
11540
11495
msgstr "uporabljena polja = %d\n"
11541
11496
 
11542
 
#: sys-utils/ipcs.c:430
 
11497
#: sys-utils/ipcs.c:431
11543
11498
#, c-format
11544
11499
msgid "allocated semaphores = %d\n"
11545
11500
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
11546
11501
 
11547
 
#: sys-utils/ipcs.c:434
 
11502
#: sys-utils/ipcs.c:435
11548
11503
#, c-format
11549
11504
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
11550
11505
msgstr "---- stvarniki/lastniki polj semaforjev ----\n"
11551
11506
 
11552
 
#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
 
11507
#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
11553
11508
msgid "semid"
11554
11509
msgstr "semid"
11555
11510
 
11556
 
#: sys-utils/ipcs.c:440
 
11511
#: sys-utils/ipcs.c:441
11557
11512
#, fuzzy, c-format
11558
11513
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
11559
11514
msgstr "---- �asi operacij/sprememb deljenega pomnilnika ----\n"
11560
11515
 
11561
 
#: sys-utils/ipcs.c:442
 
11516
#: sys-utils/ipcs.c:443
11562
11517
msgid "last-op"
11563
11518
msgstr "zadnja-op"
11564
11519
 
11565
 
#: sys-utils/ipcs.c:442
 
11520
#: sys-utils/ipcs.c:443
11566
11521
msgid "last-changed"
11567
11522
msgstr "zadnja sprememba"
11568
11523
 
11569
 
#: sys-utils/ipcs.c:449
 
11524
#: sys-utils/ipcs.c:450
11570
11525
#, c-format
11571
11526
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
11572
11527
msgstr "---- Semaforna polja ----\n"
11573
11528
 
11574
 
#: sys-utils/ipcs.c:451
 
11529
#: sys-utils/ipcs.c:452
11575
11530
msgid "nsems"
11576
11531
msgstr "�tsem"
11577
11532
 
11578
 
#: sys-utils/ipcs.c:510
 
11533
#: sys-utils/ipcs.c:511
11579
11534
#, c-format
11580
11535
msgid "kernel not configured for message queues\n"
11581
11536
msgstr "za sporo�ilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n"
11582
11537
 
11583
 
#: sys-utils/ipcs.c:518
 
11538
#: sys-utils/ipcs.c:519
11584
11539
#, fuzzy, c-format
11585
11540
msgid "------ Messages Limits --------\n"
11586
11541
msgstr "---- Sporo�ila: Omejitve ----\n"
11587
11542
 
11588
 
#: sys-utils/ipcs.c:519
 
11543
#: sys-utils/ipcs.c:520
11589
11544
#, c-format
11590
11545
msgid "max queues system wide = %d\n"
11591
11546
msgstr "naj. sistemskih vrst = %d\n"
11592
11547
 
11593
 
#: sys-utils/ipcs.c:520
 
11548
#: sys-utils/ipcs.c:521
11594
11549
#, c-format
11595
11550
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
11596
11551
msgstr "naj. velikost sporo�ila (B) = %d\n"
11597
11552
 
11598
 
#: sys-utils/ipcs.c:521
 
11553
#: sys-utils/ipcs.c:522
11599
11554
#, c-format
11600
11555
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
11601
11556
msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n"
11602
11557
 
11603
 
#: sys-utils/ipcs.c:525
 
11558
#: sys-utils/ipcs.c:526
11604
11559
#, fuzzy, c-format
11605
11560
msgid "------ Messages Status --------\n"
11606
11561
msgstr "---- Sporo�ila: Stanje ----\n"
11607
11562
 
11608
 
#: sys-utils/ipcs.c:526
 
11563
#: sys-utils/ipcs.c:527
11609
11564
#, c-format
11610
11565
msgid "allocated queues = %d\n"
11611
11566
msgstr "dodeljene vrste = %d\n"
11612
11567
 
11613
 
#: sys-utils/ipcs.c:527
 
11568
#: sys-utils/ipcs.c:528
11614
11569
#, c-format
11615
11570
msgid "used headers = %d\n"
11616
11571
msgstr "uporabljene glave = %d\n"
11617
11572
 
11618
 
#: sys-utils/ipcs.c:528
 
11573
#: sys-utils/ipcs.c:529
11619
11574
#, c-format
11620
11575
msgid "used space = %d bytes\n"
11621
11576
msgstr "porabljen prostor = %d bajtov\n"
11622
11577
 
11623
 
#: sys-utils/ipcs.c:532
 
11578
#: sys-utils/ipcs.c:533
11624
11579
#, fuzzy, c-format
11625
11580
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
11626
11581
msgstr "---- Sporo�ilna vrsta: stvarniki/lastniki ----\n"
11627
11582
 
11628
 
#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
11629
 
#: sys-utils/ipcs.c:552
 
11583
#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
 
11584
#: sys-utils/ipcs.c:553
11630
11585
msgid "msqid"
11631
11586
msgstr "idsporvrst"
11632
11587
 
11633
 
#: sys-utils/ipcs.c:538
 
11588
#: sys-utils/ipcs.c:539
11634
11589
#, c-format
11635
11590
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
11636
11591
msgstr "---- �asi oddaje/sprejema/spremembe sporo�ilnih vrst ----\n"
11637
11592
 
11638
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11593
#: sys-utils/ipcs.c:541
11639
11594
msgid "send"
11640
11595
msgstr "po�lji"
11641
11596
 
11642
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11597
#: sys-utils/ipcs.c:541
11643
11598
msgid "recv"
11644
11599
msgstr "sprejmi"
11645
11600
 
11646
 
#: sys-utils/ipcs.c:540
 
11601
#: sys-utils/ipcs.c:541
11647
11602
msgid "change"
11648
11603
msgstr "spremeni"
11649
11604
 
11650
 
#: sys-utils/ipcs.c:544
 
11605
#: sys-utils/ipcs.c:545
11651
11606
#, c-format
11652
11607
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
11653
11608
msgstr "---- PID-i sporo�ilnih vrst ----\n"
11654
11609
 
11655
 
#: sys-utils/ipcs.c:546
 
11610
#: sys-utils/ipcs.c:547
11656
11611
msgid "lspid"
11657
11612
msgstr "lspid"
11658
11613
 
11659
 
#: sys-utils/ipcs.c:546
 
11614
#: sys-utils/ipcs.c:547
11660
11615
msgid "lrpid"
11661
11616
msgstr "lrpid"
11662
11617
 
11663
 
#: sys-utils/ipcs.c:550
 
11618
#: sys-utils/ipcs.c:551
11664
11619
#, c-format
11665
11620
msgid "------ Message Queues --------\n"
11666
11621
msgstr "---- Sporo�ilne vrste ----\n"
11667
11622
 
11668
 
#: sys-utils/ipcs.c:553
 
11623
#: sys-utils/ipcs.c:554
11669
11624
msgid "used-bytes"
11670
11625
msgstr "porabljeni-bajti"
11671
11626
 
11672
 
#: sys-utils/ipcs.c:553
 
11627
#: sys-utils/ipcs.c:554
11673
11628
msgid "messages"
11674
11629
msgstr "sporo�ila"
11675
11630
 
11676
 
#: sys-utils/ipcs.c:617
 
11631
#: sys-utils/ipcs.c:618
11677
11632
#, fuzzy
11678
11633
msgid "shmctl failed"
11679
11634
msgstr "fsync ni uspel"
11680
11635
 
11681
 
#: sys-utils/ipcs.c:619
 
11636
#: sys-utils/ipcs.c:620
11682
11637
#, c-format
11683
11638
msgid ""
11684
11639
"\n"
11687
11642
"\n"
11688
11643
"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n"
11689
11644
 
11690
 
#: sys-utils/ipcs.c:620
11691
 
#, c-format
11692
 
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
11645
#: sys-utils/ipcs.c:621
 
11646
#, fuzzy, c-format
 
11647
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
11693
11648
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11694
11649
 
11695
 
#: sys-utils/ipcs.c:622
 
11650
#: sys-utils/ipcs.c:623
11696
11651
#, c-format
11697
11652
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
11698
11653
msgstr "na�in=%#o\tdostop_dovoljenja=%#o\n"
11699
11654
 
11700
 
#: sys-utils/ipcs.c:624
11701
 
#, c-format
11702
 
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
11655
#: sys-utils/ipcs.c:625
 
11656
#, fuzzy, c-format
 
11657
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11703
11658
msgstr "bajti=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
11704
11659
 
11705
 
#: sys-utils/ipcs.c:627
 
11660
#: sys-utils/ipcs.c:628
11706
11661
#, c-format
11707
11662
msgid "att_time=%-26.24s\n"
11708
11663
msgstr "att_�as=%-26.24s\n"
11709
11664
 
11710
 
#: sys-utils/ipcs.c:629
 
11665
#: sys-utils/ipcs.c:630
11711
11666
#, c-format
11712
11667
msgid "det_time=%-26.24s\n"
11713
11668
msgstr "det_�as=%-26.24s\n"
11714
11669
 
11715
 
#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
 
11670
#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
11716
11671
#, c-format
11717
11672
msgid "change_time=%-26.24s\n"
11718
11673
msgstr "�as_spremembe=%-26.24s\n"
11719
11674
 
11720
 
#: sys-utils/ipcs.c:643
 
11675
#: sys-utils/ipcs.c:644
11721
11676
#, fuzzy
11722
11677
msgid "msgctl failed"
11723
11678
msgstr "fsync ni uspel"
11724
11679
 
11725
 
#: sys-utils/ipcs.c:645
 
11680
#: sys-utils/ipcs.c:646
11726
11681
#, c-format
11727
11682
msgid ""
11728
11683
"\n"
11731
11686
"\n"
11732
11687
"msqid sporo�ilne vrste = %d\n"
11733
11688
 
11734
 
#: sys-utils/ipcs.c:646
11735
 
#, c-format
11736
 
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
11689
#: sys-utils/ipcs.c:647
 
11690
#, fuzzy, c-format
 
11691
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
11737
11692
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
11738
11693
 
11739
 
#: sys-utils/ipcs.c:648
 
11694
#: sys-utils/ipcs.c:649
11740
11695
#, c-format
11741
11696
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11742
11697
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11743
11698
 
11744
 
#: sys-utils/ipcs.c:657
 
11699
#: sys-utils/ipcs.c:658
11745
11700
#, c-format
11746
11701
msgid "send_time=%-26.24s\n"
11747
11702
msgstr "oddajni_�as=%-26.24s\n"
11748
11703
 
11749
 
#: sys-utils/ipcs.c:659
 
11704
#: sys-utils/ipcs.c:660
11750
11705
#, c-format
11751
11706
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
11752
11707
msgstr "sprejemni_�as=%-26.24s\n"
11753
11708
 
11754
 
#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
 
11709
#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
11755
11710
#, fuzzy
11756
11711
msgid "semctl failed"
11757
11712
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
11758
11713
 
11759
 
#: sys-utils/ipcs.c:678
 
11714
#: sys-utils/ipcs.c:679
11760
11715
#, c-format
11761
11716
msgid ""
11762
11717
"\n"
11765
11720
"\n"
11766
11721
"semid Polj semaforjev=%d\n"
11767
11722
 
11768
 
#: sys-utils/ipcs.c:679
11769
 
#, c-format
11770
 
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
11723
#: sys-utils/ipcs.c:680
 
11724
#, fuzzy, c-format
 
11725
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
11771
11726
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11772
11727
 
11773
 
#: sys-utils/ipcs.c:681
 
11728
#: sys-utils/ipcs.c:682
11774
11729
#, c-format
11775
11730
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
11776
11731
msgstr "na�in=%#o, dostop_dovoljenja=%#o\n"
11777
11732
 
11778
 
#: sys-utils/ipcs.c:683
 
11733
#: sys-utils/ipcs.c:684
11779
11734
#, c-format
11780
11735
msgid "nsems = %ld\n"
11781
11736
msgstr "�tsem = %ld\n"
11782
11737
 
11783
 
#: sys-utils/ipcs.c:684
 
11738
#: sys-utils/ipcs.c:685
11784
11739
#, c-format
11785
11740
msgid "otime = %-26.24s\n"
11786
11741
msgstr "otime = %-26.24s\n"
11787
11742
 
11788
 
#: sys-utils/ipcs.c:686
 
11743
#: sys-utils/ipcs.c:687
11789
11744
#, c-format
11790
11745
msgid "ctime = %-26.24s\n"
11791
11746
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
11792
11747
 
11793
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11748
#: sys-utils/ipcs.c:690
11794
11749
msgid "semnum"
11795
11750
msgstr "�tsem"
11796
11751
 
11797
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11752
#: sys-utils/ipcs.c:690
11798
11753
msgid "value"
11799
11754
msgstr "vrednost"
11800
11755
 
11801
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11756
#: sys-utils/ipcs.c:690
11802
11757
msgid "ncount"
11803
11758
msgstr "ncount"
11804
11759
 
11805
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11760
#: sys-utils/ipcs.c:690
11806
11761
msgid "zcount"
11807
11762
msgstr "zcount"
11808
11763
 
11809
 
#: sys-utils/ipcs.c:689
 
11764
#: sys-utils/ipcs.c:690
11810
11765
msgid "pid"
11811
11766
msgstr "pid"
11812
11767
 
11813
 
#: sys-utils/ldattach.c:133
 
11768
#: sys-utils/ldattach.c:132
11814
11769
#, fuzzy, c-format
11815
11770
msgid "invalid iflag: %s"
11816
11771
msgstr "neveljavni id: %s\n"
11817
11772
 
11818
11773
#: sys-utils/ldattach.c:151
11819
11774
#, c-format
11820
 
msgid ""
11821
 
"\n"
11822
 
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 
11775
msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
11823
11776
msgstr ""
11824
11777
 
11825
 
#: sys-utils/ldattach.c:153
 
11778
#: sys-utils/ldattach.c:154
11826
11779
msgid ""
11827
11780
"\n"
11828
11781
"Known <ldisc> names:\n"
11829
11782
msgstr ""
11830
11783
 
11831
 
#: sys-utils/ldattach.c:155
 
11784
#: sys-utils/ldattach.c:157
11832
11785
msgid ""
11833
11786
"\n"
11834
11787
"Known <iflag> names:\n"
11835
11788
msgstr ""
11836
11789
 
11837
 
#: sys-utils/ldattach.c:240
 
11790
#: sys-utils/ldattach.c:243
11838
11791
#, fuzzy, c-format
11839
11792
msgid "invalid speed: %s"
11840
11793
msgstr "neveljavni id: %s\n"
11841
11794
 
11842
 
#: sys-utils/ldattach.c:246
 
11795
#: sys-utils/ldattach.c:249
11843
11796
#, fuzzy, c-format
11844
11797
msgid "ldattach from %s\n"
11845
11798
msgstr "%s iz %s\n"
11846
11799
 
11847
 
#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:217
 
11800
#: sys-utils/ldattach.c:254
11848
11801
#, fuzzy
11849
11802
msgid "invalid option"
11850
11803
msgstr "neveljaven id"
11851
11804
 
11852
 
#: sys-utils/ldattach.c:264
 
11805
#: sys-utils/ldattach.c:267
11853
11806
#, fuzzy, c-format
11854
11807
msgid "invalid line discipline: %s"
11855
11808
msgstr "neveljavni id: %s\n"
11856
11809
 
11857
 
#: sys-utils/ldattach.c:272
 
11810
#: sys-utils/ldattach.c:275
11858
11811
#, fuzzy, c-format
11859
11812
msgid "%s is not a serial line"
11860
11813
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
11861
11814
 
11862
 
#: sys-utils/ldattach.c:278
 
11815
#: sys-utils/ldattach.c:281
11863
11816
#, fuzzy, c-format
11864
11817
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11865
11818
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11866
11819
 
11867
 
#: sys-utils/ldattach.c:281
 
11820
#: sys-utils/ldattach.c:284
11868
11821
#, c-format
11869
11822
msgid "speed %d unsupported"
11870
11823
msgstr ""
11871
11824
 
11872
 
#: sys-utils/ldattach.c:316
 
11825
#: sys-utils/ldattach.c:319
11873
11826
#, fuzzy, c-format
11874
11827
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
11875
11828
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11876
11829
 
11877
 
#: sys-utils/ldattach.c:323
 
11830
#: sys-utils/ldattach.c:326
11878
11831
#, fuzzy
11879
11832
msgid "cannot set line discipline"
11880
11833
msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e"
11881
11834
 
11882
 
#: sys-utils/ldattach.c:329
 
11835
#: sys-utils/ldattach.c:332
11883
11836
#, fuzzy
11884
11837
msgid "cannot daemonize"
11885
11838
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11886
11839
 
11887
 
#: sys-utils/lscpu.c:58
 
11840
#: sys-utils/lscpu.c:62
11888
11841
#, fuzzy
11889
11842
msgid "none"
11890
11843
msgstr "Brez"
11891
11844
 
11892
 
#: sys-utils/lscpu.c:59
 
11845
#: sys-utils/lscpu.c:63
11893
11846
msgid "para"
11894
11847
msgstr ""
11895
11848
 
11896
 
#: sys-utils/lscpu.c:60
 
11849
#: sys-utils/lscpu.c:64
11897
11850
msgid "full"
11898
11851
msgstr ""
11899
11852
 
11900
 
#: sys-utils/lscpu.c:167
 
11853
#: sys-utils/lscpu.c:215
11901
11854
#, fuzzy, c-format
11902
11855
msgid "error: cannot open %s"
11903
11856
msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
11904
11857
 
11905
 
#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257
11906
 
#, fuzzy, c-format
11907
 
msgid "failed to read: %s"
11908
 
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
11909
 
 
11910
 
#: sys-utils/lscpu.c:218
11911
 
#, fuzzy, c-format
11912
 
msgid "parse error: %s"
11913
 
msgstr "napaka pri iskanju"
11914
 
 
11915
 
#: sys-utils/lscpu.c:242
11916
 
#, fuzzy
11917
 
msgid "error: strdup failed"
11918
 
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
11919
 
 
11920
 
#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:873
 
11858
#: sys-utils/lscpu.c:305 sys-utils/lscpu.c:981
11921
11859
#, fuzzy
11922
11860
msgid "failed to callocate cpu set"
11923
11861
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
11924
11862
 
11925
 
#: sys-utils/lscpu.c:270
 
11863
#: sys-utils/lscpu.c:309
11926
11864
#, fuzzy, c-format
11927
11865
msgid "failed to parse CPU list %s"
11928
11866
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11929
11867
 
11930
 
#: sys-utils/lscpu.c:273
 
11868
#: sys-utils/lscpu.c:312
11931
11869
#, fuzzy, c-format
11932
11870
msgid "failed to parse CPU mask %s"
11933
11871
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
11934
11872
 
11935
 
#: sys-utils/lscpu.c:379
 
11873
#: sys-utils/lscpu.c:418
11936
11874
#, fuzzy
11937
11875
msgid "error: uname failed"
11938
11876
msgstr ""
11939
11877
"\n"
11940
11878
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
11941
11879
 
11942
 
#: sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:621 sys-utils/lscpu.c:697
11943
 
#: sys-utils/lscpu.c:718
11944
 
#, fuzzy
11945
 
msgid "error: calloc failed"
11946
 
msgstr "malloc ni uspel"
11947
 
 
11948
 
#: sys-utils/lscpu.c:734
 
11880
#: sys-utils/lscpu.c:869
11949
11881
#, c-format
11950
11882
msgid ""
11951
11883
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
11952
11884
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
11953
11885
"# starting from zero.\n"
11954
 
"# CPU,Core,Socket,Node"
11955
11886
msgstr ""
11956
11887
 
11957
 
#: sys-utils/lscpu.c:836
 
11888
#: sys-utils/lscpu.c:944
11958
11889
msgid "Architecture:"
11959
11890
msgstr ""
11960
11891
 
11961
 
#: sys-utils/lscpu.c:850
 
11892
#: sys-utils/lscpu.c:958
11962
11893
msgid "CPU op-mode(s):"
11963
11894
msgstr ""
11964
11895
 
11965
 
#: sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lscpu.c:855
 
11896
#: sys-utils/lscpu.c:961 sys-utils/lscpu.c:963
11966
11897
msgid "Byte Order:"
11967
11898
msgstr ""
11968
11899
 
11969
 
#: sys-utils/lscpu.c:857
 
11900
#: sys-utils/lscpu.c:965
11970
11901
msgid "CPU(s):"
11971
11902
msgstr ""
11972
11903
 
11973
 
#: sys-utils/lscpu.c:860
 
11904
#: sys-utils/lscpu.c:968
11974
11905
msgid "On-line CPU(s) mask:"
11975
11906
msgstr ""
11976
11907
 
11977
 
#: sys-utils/lscpu.c:861
 
11908
#: sys-utils/lscpu.c:969
11978
11909
msgid "On-line CPU(s) list:"
11979
11910
msgstr ""
11980
11911
 
11981
 
#: sys-utils/lscpu.c:879
 
11912
#: sys-utils/lscpu.c:987
11982
11913
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
11983
11914
msgstr ""
11984
11915
 
11985
 
#: sys-utils/lscpu.c:880
 
11916
#: sys-utils/lscpu.c:988
11986
11917
msgid "Off-line CPU(s) list:"
11987
11918
msgstr ""
11988
11919
 
11989
 
#: sys-utils/lscpu.c:886
 
11920
#: sys-utils/lscpu.c:1017
11990
11921
msgid "Thread(s) per core:"
11991
11922
msgstr ""
11992
11923
 
11993
 
#: sys-utils/lscpu.c:887
 
11924
#: sys-utils/lscpu.c:1018
11994
11925
msgid "Core(s) per socket:"
11995
11926
msgstr ""
11996
11927
 
11997
 
#: sys-utils/lscpu.c:888
11998
 
msgid "CPU socket(s):"
11999
 
msgstr ""
12000
 
 
12001
 
#: sys-utils/lscpu.c:892
 
11928
#: sys-utils/lscpu.c:1021
 
11929
msgid "Socket(s) per book:"
 
11930
msgstr ""
 
11931
 
 
11932
#: sys-utils/lscpu.c:1023
 
11933
msgid "Book(s):"
 
11934
msgstr ""
 
11935
 
 
11936
#: sys-utils/lscpu.c:1025
 
11937
#, fuzzy
 
11938
msgid "Socket(s):"
 
11939
msgstr "nfs kanal"
 
11940
 
 
11941
#: sys-utils/lscpu.c:1029
12002
11942
msgid "NUMA node(s):"
12003
11943
msgstr ""
12004
11944
 
12005
 
#: sys-utils/lscpu.c:894
 
11945
#: sys-utils/lscpu.c:1031
12006
11946
msgid "Vendor ID:"
12007
11947
msgstr ""
12008
11948
 
12009
 
#: sys-utils/lscpu.c:896
 
11949
#: sys-utils/lscpu.c:1033
12010
11950
msgid "CPU family:"
12011
11951
msgstr ""
12012
11952
 
12013
 
#: sys-utils/lscpu.c:898
 
11953
#: sys-utils/lscpu.c:1035
12014
11954
msgid "Model:"
12015
11955
msgstr ""
12016
11956
 
12017
 
#: sys-utils/lscpu.c:900
 
11957
#: sys-utils/lscpu.c:1037
12018
11958
msgid "Stepping:"
12019
11959
msgstr ""
12020
11960
 
12021
 
#: sys-utils/lscpu.c:902
 
11961
#: sys-utils/lscpu.c:1039
12022
11962
msgid "CPU MHz:"
12023
11963
msgstr ""
12024
11964
 
12025
 
#: sys-utils/lscpu.c:904
 
11965
#: sys-utils/lscpu.c:1041
12026
11966
msgid "BogoMIPS:"
12027
11967
msgstr ""
12028
11968
 
12029
 
#: sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:909
 
11969
#: sys-utils/lscpu.c:1044 sys-utils/lscpu.c:1046
12030
11970
#, fuzzy
12031
11971
msgid "Virtualization:"
12032
11972
msgstr "Staro stanje:\n"
12033
11973
 
12034
 
#: sys-utils/lscpu.c:912
 
11974
#: sys-utils/lscpu.c:1049
12035
11975
msgid "Hypervisor vendor:"
12036
11976
msgstr ""
12037
11977
 
12038
 
#: sys-utils/lscpu.c:913
 
11978
#: sys-utils/lscpu.c:1050
12039
11979
msgid "Virtualization type:"
12040
11980
msgstr ""
12041
11981
 
12042
 
#: sys-utils/lscpu.c:921
 
11982
#: sys-utils/lscpu.c:1058
12043
11983
#, c-format
12044
11984
msgid "%s cache:"
12045
11985
msgstr ""
12046
11986
 
12047
 
#: sys-utils/lscpu.c:927
 
11987
#: sys-utils/lscpu.c:1064
12048
11988
#, c-format
12049
11989
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12050
11990
msgstr ""
12051
11991
 
12052
 
#: sys-utils/lscpu.c:934
12053
 
#, fuzzy, c-format
12054
 
msgid "Usage: %s [option]\n"
12055
 
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
11992
#: sys-utils/lscpu.c:1076
 
11993
msgid ""
 
11994
" -h, --help          print this help\n"
 
11995
" -p, --parse <list>  print out a parsable instead of a readable format\n"
 
11996
" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
 
11997
" -x, --hex           print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 
11998
"\n"
 
11999
msgstr ""
12056
12000
 
12057
 
#: sys-utils/lscpu.c:937
 
12001
#: sys-utils/mountpoint.c:113
12058
12002
#, c-format
12059
12003
msgid ""
12060
 
"CPU architecture information helper\n"
 
12004
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 
12005
" %1$s -x /dev/device\n"
 
12006
msgstr ""
 
12007
 
 
12008
#: sys-utils/mountpoint.c:117
 
12009
msgid ""
 
12010
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 
12011
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 
12012
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 
12013
" -h, --help         this help\n"
 
12014
msgstr ""
 
12015
 
 
12016
#: sys-utils/mountpoint.c:122
 
12017
#, fuzzy, c-format
 
12018
msgid ""
12061
12019
"\n"
12062
 
"  -h, --help     usage information\n"
12063
 
"  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
12064
 
"  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
12065
 
"  -x, --hex      print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
12066
 
msgstr ""
 
12020
"For more information see mountpoint(1).\n"
 
12021
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
12022
 
 
12023
#: sys-utils/mountpoint.c:191
 
12024
#, fuzzy, c-format
 
12025
msgid "%s is not a mountpoint\n"
 
12026
msgstr "korenski inod ni imenik"
 
12027
 
 
12028
#: sys-utils/mountpoint.c:197
 
12029
#, fuzzy, c-format
 
12030
msgid "%s is a mountpoint\n"
 
12031
msgstr "%s je priklopljen.\t "
12067
12032
 
12068
12033
#: sys-utils/readprofile.c:104
12069
12034
#, c-format
12096
12061
"\t -n           onemogo�i samozaznavo bajtnega reda\n"
12097
12062
"\t -V           izpi�i razli�ico in izhod\n"
12098
12063
 
12099
 
#: sys-utils/readprofile.c:213
 
12064
#: sys-utils/readprofile.c:214
12100
12065
#, fuzzy, c-format
12101
12066
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
12102
12067
msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
12103
12068
 
12104
 
#: sys-utils/readprofile.c:251
 
12069
#: sys-utils/readprofile.c:254
12105
12070
#, c-format
12106
12071
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
12107
12072
msgstr ""
12108
12073
 
12109
 
#: sys-utils/readprofile.c:267
 
12074
#: sys-utils/readprofile.c:270
12110
12075
#, c-format
12111
12076
msgid "Sampling_step: %i\n"
12112
12077
msgstr "Vzor�ni_korak: %i\n"
12113
12078
 
12114
 
#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
 
12079
#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
12115
12080
#, c-format
12116
12081
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
12117
12082
msgstr "%s: %s(%i): napa�na preslikovalna(map) vrstica\n"
12118
12083
 
12119
 
#: sys-utils/readprofile.c:301
 
12084
#: sys-utils/readprofile.c:304
12120
12085
#, c-format
12121
12086
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
12122
12087
msgstr "%s: \"_stext\" ni mogo�e najti v %s\n"
12123
12088
 
12124
 
#: sys-utils/readprofile.c:337
 
12089
#: sys-utils/readprofile.c:340
12125
12090
#, c-format
12126
12091
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
12127
12092
msgstr "%s: profil naslova je izven dometa. Napa�na preslik.(map) dat.?\n"
12128
12093
 
12129
 
#: sys-utils/readprofile.c:397
 
12094
#: sys-utils/readprofile.c:400
12130
12095
msgid "total"
12131
12096
msgstr "skupno"
12132
12097
 
12133
 
#: sys-utils/renice.c:55
 
12098
#: sys-utils/renice.c:56
12134
12099
#, c-format
12135
12100
msgid ""
12136
 
"\n"
12137
 
"Usage:\n"
12138
12101
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
12139
12102
" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12140
12103
" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
12141
12104
msgstr ""
12142
12105
 
12143
12106
#: sys-utils/renice.c:62
12144
 
#, c-format
12145
12107
msgid ""
12146
 
"\n"
12147
 
"Options:\n"
12148
12108
" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
12149
12109
" -h, --help             print help\n"
12150
12110
" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
12153
12113
" -v, --version          print version\n"
12154
12114
msgstr ""
12155
12115
 
12156
 
#: sys-utils/renice.c:70
12157
 
#, fuzzy, c-format
 
12116
#: sys-utils/renice.c:69
 
12117
#, fuzzy
12158
12118
msgid ""
12159
12119
"\n"
12160
12120
"For more information see renice(1).\n"
12161
12121
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
12162
12122
 
12163
 
#: sys-utils/renice.c:101
 
12123
#: sys-utils/renice.c:100
12164
12124
#, fuzzy, c-format
12165
12125
msgid "renice from %s\n"
12166
12126
msgstr "%s iz %s\n"
12167
12127
 
12168
 
#: sys-utils/renice.c:138
 
12128
#: sys-utils/renice.c:137
12169
12129
#, fuzzy, c-format
12170
12130
msgid "unknown user %s"
12171
12131
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
12172
12132
 
12173
 
#: sys-utils/renice.c:145
 
12133
#: sys-utils/renice.c:144
12174
12134
#, fuzzy, c-format
12175
12135
msgid "bad value %s"
12176
12136
msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
12177
12137
 
12178
 
#: sys-utils/renice.c:157
 
12138
#: sys-utils/renice.c:156
12179
12139
msgid "process ID"
12180
12140
msgstr ""
12181
12141
 
12182
 
#: sys-utils/renice.c:160
 
12142
#: sys-utils/renice.c:159
12183
12143
#, fuzzy
12184
12144
msgid "user ID"
12185
12145
msgstr "uporabnik"
12186
12146
 
12187
 
#: sys-utils/renice.c:162
 
12147
#: sys-utils/renice.c:161
12188
12148
msgid "process group ID"
12189
12149
msgstr ""
12190
12150
 
12191
 
#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
 
12151
#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
12192
12152
#, fuzzy, c-format
12193
12153
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
12194
12154
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12195
12155
 
12196
 
#: sys-utils/renice.c:171
 
12156
#: sys-utils/renice.c:170
12197
12157
#, fuzzy, c-format
12198
12158
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
12199
12159
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12200
12160
 
12201
 
#: sys-utils/renice.c:181
 
12161
#: sys-utils/renice.c:180
12202
12162
#, fuzzy, c-format
12203
12163
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
12204
12164
msgstr "%d: stara prioriteta %d, nova prioriteta %d\n"
12205
12165
 
12206
 
#: sys-utils/rtcwake.c:86
12207
 
#, fuzzy, c-format
12208
 
msgid ""
12209
 
"Usage: %s [options]\n"
12210
 
"\n"
12211
 
"Options:\n"
12212
 
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12213
 
 
12214
 
#: sys-utils/rtcwake.c:90
12215
 
#, c-format
12216
 
msgid ""
12217
 
"    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
12218
 
"    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
12219
 
"    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
12220
 
"    -m | --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
12221
 
"    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
12222
 
"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
12223
 
"    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
12224
 
"    -v | --verbose            verbose messages\n"
12225
 
"    -V | --version            show version\n"
 
12166
#: sys-utils/rtcwake.c:91
 
12167
msgid ""
 
12168
" -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 
12169
" -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 
12170
" -l, --local              RTC uses local timezone\n"
 
12171
" -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
 
12172
" -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
 
12173
" -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 
12174
" -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 
12175
" -v, --verbose            verbose messages\n"
 
12176
" -V, --version            show version\n"
12226
12177
msgstr ""
12227
12178
 
12228
 
#: sys-utils/rtcwake.c:100
12229
 
#, fuzzy, c-format
 
12179
#: sys-utils/rtcwake.c:101
 
12180
#, fuzzy
12230
12181
msgid ""
12231
12182
"\n"
12232
12183
"For more information see rtcwake(8).\n"
12233
12184
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
12234
12185
 
12235
 
#: sys-utils/rtcwake.c:151
 
12186
#: sys-utils/rtcwake.c:152
12236
12187
#, fuzzy
12237
12188
msgid "read rtc time failed"
12238
12189
msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
12239
12190
 
12240
 
#: sys-utils/rtcwake.c:156
 
12191
#: sys-utils/rtcwake.c:157
12241
12192
#, fuzzy
12242
12193
msgid "read system time failed"
12243
12194
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
12244
12195
 
12245
 
#: sys-utils/rtcwake.c:174
 
12196
#: sys-utils/rtcwake.c:175
12246
12197
#, fuzzy
12247
12198
msgid "convert rtc time failed"
12248
12199
msgstr ""
12249
12200
"\n"
12250
12201
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
12251
12202
 
12252
 
#: sys-utils/rtcwake.c:234
 
12203
#: sys-utils/rtcwake.c:235
12253
12204
#, fuzzy
12254
12205
msgid "set rtc alarm failed"
12255
12206
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
12256
12207
 
12257
 
#: sys-utils/rtcwake.c:238
 
12208
#: sys-utils/rtcwake.c:239
12258
12209
msgid "enable rtc alarm failed"
12259
12210
msgstr ""
12260
12211
 
12261
 
#: sys-utils/rtcwake.c:242
 
12212
#: sys-utils/rtcwake.c:243
12262
12213
msgid "set rtc wake alarm failed"
12263
12214
msgstr ""
12264
12215
 
12265
 
#: sys-utils/rtcwake.c:326
 
12216
#: sys-utils/rtcwake.c:345
12266
12217
#, fuzzy
12267
12218
msgid "read rtc alarm failed"
12268
12219
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
12269
12220
 
12270
 
#: sys-utils/rtcwake.c:332
 
12221
#: sys-utils/rtcwake.c:351
12271
12222
#, c-format
12272
12223
msgid "alarm: off\n"
12273
12224
msgstr ""
12274
12225
 
12275
 
#: sys-utils/rtcwake.c:349
 
12226
#: sys-utils/rtcwake.c:368
12276
12227
#, fuzzy
12277
12228
msgid "convert time failed"
12278
12229
msgstr "klic gettimeofday ni uspel"
12279
12230
 
12280
 
#: sys-utils/rtcwake.c:356
 
12231
#: sys-utils/rtcwake.c:375
12281
12232
#, c-format
12282
12233
msgid "alarm: on  %s"
12283
12234
msgstr ""
12284
12235
 
12285
 
#: sys-utils/rtcwake.c:412
 
12236
#: sys-utils/rtcwake.c:431
12286
12237
#, fuzzy, c-format
12287
12238
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
12288
12239
msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
12289
12240
 
12290
 
#: sys-utils/rtcwake.c:423
 
12241
#: sys-utils/rtcwake.c:442
12291
12242
#, fuzzy
12292
12243
msgid "failed to parse seconds value"
12293
12244
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12294
12245
 
12295
 
#: sys-utils/rtcwake.c:431
 
12246
#: sys-utils/rtcwake.c:450
12296
12247
#, fuzzy
12297
12248
msgid "failed to parse time_t value"
12298
12249
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
12299
12250
 
12300
 
#: sys-utils/rtcwake.c:455
 
12251
#: sys-utils/rtcwake.c:474
12301
12252
#, c-format
12302
12253
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
12303
12254
msgstr ""
12304
12255
 
12305
 
#: sys-utils/rtcwake.c:461
 
12256
#: sys-utils/rtcwake.c:480
12306
12257
#, fuzzy, c-format
12307
12258
msgid "Using UTC time.\n"
12308
12259
msgstr "Uporabljam %s.\n"
12309
12260
 
12310
 
#: sys-utils/rtcwake.c:462
 
12261
#: sys-utils/rtcwake.c:481
12311
12262
#, fuzzy, c-format
12312
12263
msgid "Using local time.\n"
12313
12264
msgstr "Uporabljam %s.\n"
12314
12265
 
12315
 
#: sys-utils/rtcwake.c:467
 
12266
#: sys-utils/rtcwake.c:486
12316
12267
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
12317
12268
msgstr ""
12318
12269
 
12319
 
#: sys-utils/rtcwake.c:485
 
12270
#: sys-utils/rtcwake.c:503
12320
12271
#, fuzzy, c-format
12321
12272
msgid "%s not enabled for wakeup events"
12322
12273
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
12323
12274
 
12324
 
#: sys-utils/rtcwake.c:500
 
12275
#: sys-utils/rtcwake.c:518
12325
12276
#, c-format
12326
12277
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
12327
12278
msgstr ""
12328
12279
 
12329
 
#: sys-utils/rtcwake.c:509
 
12280
#: sys-utils/rtcwake.c:524
 
12281
#, c-format
 
12282
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 
12283
msgstr ""
 
12284
 
 
12285
#: sys-utils/rtcwake.c:532
12330
12286
#, c-format
12331
12287
msgid "time doesn't go backward to %s"
12332
12288
msgstr ""
12333
12289
 
12334
 
#: sys-utils/rtcwake.c:519
 
12290
#: sys-utils/rtcwake.c:542
12335
12291
#, fuzzy, c-format
12336
12292
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
12337
12293
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
12338
12294
 
12339
 
#: sys-utils/rtcwake.c:523
 
12295
#: sys-utils/rtcwake.c:546
12340
12296
#, fuzzy, c-format
12341
12297
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
12342
12298
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
12343
12299
 
12344
 
#: sys-utils/rtcwake.c:532
 
12300
#: sys-utils/rtcwake.c:555
12345
12301
#, c-format
12346
12302
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
12347
12303
msgstr ""
12348
12304
 
12349
 
#: sys-utils/rtcwake.c:540
 
12305
#: sys-utils/rtcwake.c:563
12350
12306
#, c-format
12351
12307
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
12352
12308
msgstr ""
12353
12309
 
12354
 
#: sys-utils/rtcwake.c:550
 
12310
#: sys-utils/rtcwake.c:573
12355
12311
#, fuzzy, c-format
12356
12312
msgid "unable to execute %s"
12357
12313
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
12358
12314
 
12359
 
#: sys-utils/rtcwake.c:558
 
12315
#: sys-utils/rtcwake.c:581
12360
12316
#, c-format
12361
12317
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
12362
12318
msgstr ""
12363
12319
 
12364
 
#: sys-utils/rtcwake.c:564
 
12320
#: sys-utils/rtcwake.c:587
12365
12321
#, fuzzy
12366
12322
msgid "rtc read failed"
12367
12323
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
12368
12324
 
12369
 
#: sys-utils/rtcwake.c:575
 
12325
#: sys-utils/rtcwake.c:598
12370
12326
#, c-format
12371
12327
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
12372
12328
msgstr ""
12373
12329
 
12374
 
#: sys-utils/rtcwake.c:579
 
12330
#: sys-utils/rtcwake.c:602
12375
12331
#, c-format
12376
12332
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
12377
12333
msgstr ""
12378
12334
 
12379
 
#: sys-utils/rtcwake.c:586
 
12335
#: sys-utils/rtcwake.c:609
12380
12336
#, c-format
12381
12337
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
12382
12338
msgstr ""
12383
12339
 
12384
 
#: sys-utils/rtcwake.c:592
 
12340
#: sys-utils/rtcwake.c:615
12385
12341
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
12386
12342
msgstr ""
12387
12343
 
12388
 
#: sys-utils/setarch.c:50
 
12344
#: sys-utils/setarch.c:51
12389
12345
#, c-format
12390
12346
msgid "Switching on %s.\n"
12391
12347
msgstr ""
12392
12348
 
12393
 
#: sys-utils/setarch.c:113
 
12349
#: sys-utils/setarch.c:118
12394
12350
#, c-format
12395
12351
msgid ""
12396
12352
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12398
12354
"Options:\n"
12399
12355
msgstr ""
12400
12356
 
12401
 
#: sys-utils/setarch.c:117
 
12357
#: sys-utils/setarch.c:122
12402
12358
#, c-format
12403
12359
msgid ""
12404
12360
" -h, --help               displays this help text\n"
12418
12374
"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
12419
12375
msgstr ""
12420
12376
 
12421
 
#: sys-utils/setarch.c:131
 
12377
#: sys-utils/setarch.c:137
 
12378
#, c-format
 
12379
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 
12380
msgstr ""
 
12381
 
 
12382
#: sys-utils/setarch.c:139
12422
12383
#, c-format
12423
12384
msgid ""
12424
12385
"\n"
12425
12386
"For more information see setarch(8).\n"
12426
12387
msgstr ""
12427
12388
 
12428
 
#: sys-utils/setarch.c:143
 
12389
#: sys-utils/setarch.c:151
12429
12390
#, fuzzy, c-format
12430
12391
msgid ""
12431
12392
"%s: %s\n"
12432
12393
"Try `%s --help' for more information.\n"
12433
12394
msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
12434
12395
 
12435
 
#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 
12396
#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238
12436
12397
#, fuzzy, c-format
12437
12398
msgid "%s: Unrecognized architecture"
12438
12399
msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
12439
12400
 
12440
 
#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 
12401
#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
12441
12402
#, fuzzy
12442
12403
msgid "Not enough arguments"
12443
12404
msgstr "Preve� argumentov.\n"
12444
12405
 
12445
 
#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 
12406
#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328
12446
12407
#, fuzzy, c-format
12447
12408
msgid "Failed to set personality to %s"
12448
12409
msgstr "Neuspe�no zapisovanje razdelka na %s\n"
12527
12488
msgid "%s using polling\n"
12528
12489
msgstr "%s uporablja glasovanje\n"
12529
12490
 
12530
 
#: sys-utils/unshare.c:57
 
12491
#: sys-utils/unshare.c:59
12531
12492
#, fuzzy, c-format
12532
 
msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
 
12493
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
12533
12494
msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
12534
12495
 
12535
 
#: sys-utils/unshare.c:60
 
12496
#: sys-utils/unshare.c:62
12536
12497
msgid ""
12537
 
"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
12538
 
"\n"
12539
 
"  -h, --help        usage information (this)\n"
12540
 
"  -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
12541
 
"  -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12542
 
"  -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
12543
 
"  -n, --net         unshare network namespace\n"
 
12498
" -h, --help        usage information (this)\n"
 
12499
" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
 
12500
" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 
12501
" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
 
12502
" -n, --net         unshare network namespace\n"
12544
12503
msgstr ""
12545
12504
 
12546
 
#: sys-utils/unshare.c:67
12547
 
#, fuzzy, c-format
 
12505
#: sys-utils/unshare.c:68
 
12506
#, fuzzy
12548
12507
msgid ""
12549
12508
"\n"
12550
12509
"For more information see unshare(1).\n"
12551
12510
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
12552
12511
 
12553
 
#: sys-utils/unshare.c:115
 
12512
#: sys-utils/unshare.c:116
12554
12513
#, fuzzy
12555
12514
msgid "unshare failed"
12556
12515
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
12557
12516
 
12558
 
#: sys-utils/unshare.c:119
 
12517
#: sys-utils/unshare.c:120
12559
12518
#, fuzzy
12560
12519
msgid "cannot set group id"
12561
12520
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
12562
12521
 
12563
 
#: sys-utils/unshare.c:122
 
12522
#: sys-utils/unshare.c:123
12564
12523
#, fuzzy
12565
12524
msgid "cannot set user id"
12566
12525
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
12567
12526
 
12568
 
#: text-utils/col.c:117
12569
 
#, fuzzy, c-format
12570
 
msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
12571
 
msgstr "uporaba: col [-bfpx] [-l �tlinije]\n"
12572
 
 
12573
 
#: text-utils/col.c:123
 
12527
#: term-utils/agetty.c:434
 
12528
#, fuzzy, c-format
 
12529
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 
12530
msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
 
12531
 
 
12532
#: term-utils/agetty.c:439
 
12533
#, fuzzy, c-format
 
12534
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 
12535
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
 
12536
 
 
12537
#: term-utils/agetty.c:444
 
12538
#, fuzzy, c-format
 
12539
msgid "%s: can't change process priority: %m"
 
12540
msgstr "%s: procesa ni mogo�e najti \"%s\"\n"
 
12541
 
 
12542
#: term-utils/agetty.c:450
 
12543
#, c-format
 
12544
msgid "%s: can't exec %s: %m"
 
12545
msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
 
12546
 
 
12547
#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
 
12548
#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
 
12549
#, fuzzy, c-format
 
12550
msgid "failed to allocate memory: %m"
 
12551
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
 
12552
 
 
12553
#: term-utils/agetty.c:649
 
12554
#, c-format
 
12555
msgid "bad timeout value: %s"
 
12556
msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
 
12557
 
 
12558
#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
 
12559
#, fuzzy
 
12560
msgid "not enough arguments"
 
12561
msgstr "Preve� argumentov.\n"
 
12562
 
 
12563
#: term-utils/agetty.c:759
 
12564
#, c-format
 
12565
msgid "bad speed: %s"
 
12566
msgstr "nepravilna hitrost: %s"
 
12567
 
 
12568
#: term-utils/agetty.c:761
 
12569
msgid "too many alternate speeds"
 
12570
msgstr "preve� razli�nih hitrosti"
 
12571
 
 
12572
#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
 
12573
#, c-format
 
12574
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 
12575
msgstr "/dev/%s: ni mogo�e odpreti kot standardni vhod: %m"
 
12576
 
 
12577
#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
 
12578
#, c-format
 
12579
msgid "/dev/%s: not a character device"
 
12580
msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
 
12581
 
 
12582
#: term-utils/agetty.c:947
 
12583
#, c-format
 
12584
msgid "%s: not open for read/write"
 
12585
msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje"
 
12586
 
 
12587
#: term-utils/agetty.c:964
 
12588
#, c-format
 
12589
msgid "%s: dup problem: %m"
 
12590
msgstr "%s: napaka pri prevari: %m"
 
12591
 
 
12592
#: term-utils/agetty.c:1313
 
12593
msgid "Num Lock off"
 
12594
msgstr ""
 
12595
 
 
12596
#: term-utils/agetty.c:1316
 
12597
msgid "Num Lock on"
 
12598
msgstr ""
 
12599
 
 
12600
#: term-utils/agetty.c:1319
 
12601
msgid "Caps Lock on"
 
12602
msgstr ""
 
12603
 
 
12604
#: term-utils/agetty.c:1322
 
12605
msgid "Scroll Lock on"
 
12606
msgstr ""
 
12607
 
 
12608
#: term-utils/agetty.c:1325
 
12609
#, fuzzy, c-format
 
12610
msgid ""
 
12611
"Hint: %s\n"
 
12612
"\n"
 
12613
msgstr "vrsta: %s\n"
 
12614
 
 
12615
#: term-utils/agetty.c:1428
 
12616
#, c-format
 
12617
msgid "%s: read: %m"
 
12618
msgstr "%s: beri: %m"
 
12619
 
 
12620
#: term-utils/agetty.c:1482
 
12621
#, c-format
 
12622
msgid "%s: input overrun"
 
12623
msgstr "%s: vhod je preplavljen"
 
12624
 
 
12625
#: term-utils/agetty.c:1632
 
12626
#, c-format
 
12627
msgid ""
 
12628
"\n"
 
12629
"Usage:\n"
 
12630
" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
 
12631
" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 
12632
msgstr ""
 
12633
 
 
12634
#: term-utils/agetty.c:1637
 
12635
#, c-format
 
12636
msgid ""
 
12637
"\n"
 
12638
"Options:\n"
 
12639
" -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 
12640
" -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 
12641
" -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 
12642
" -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 
12643
" -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 
12644
" -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 
12645
" -i, --noissue              do not display issue file\n"
 
12646
" -I, --init-string <string> set init string\n"
 
12647
" -l, --login-program <file> specify login program\n"
 
12648
" -L, --local-line           force local line\n"
 
12649
" -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 
12650
" -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 
12651
" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 
12652
" -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
 
12653
" -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 
12654
" -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 
12655
" -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 
12656
" -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 
12657
" -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 
12658
"     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 
12659
"     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 
12660
"     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
 
12661
"     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 
12662
"     --version              output version information and exit\n"
 
12663
"     --help                 display this help and exit\n"
 
12664
"\n"
 
12665
msgstr ""
 
12666
 
 
12667
#: term-utils/agetty.c:1842
 
12668
#, c-format
 
12669
msgid "user"
 
12670
msgstr "uporabnik"
 
12671
 
 
12672
#: term-utils/agetty.c:1842
 
12673
#, c-format
 
12674
msgid "users"
 
12675
msgstr "uporabniki"
 
12676
 
 
12677
#: term-utils/mesg.c:70
 
12678
#, fuzzy, c-format
 
12679
msgid " %s [options] [y | n]\n"
 
12680
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
12681
 
 
12682
#: term-utils/mesg.c:73
 
12683
msgid ""
 
12684
" -v, --verbose      explain what is being done\n"
 
12685
" -V, --version      output version information and exit\n"
 
12686
" -h, --help         output help screen and exit\n"
 
12687
"\n"
 
12688
msgstr ""
 
12689
 
 
12690
#: term-utils/mesg.c:116
 
12691
#, fuzzy
 
12692
msgid "ttyname failed"
 
12693
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
12694
 
 
12695
#: term-utils/mesg.c:119
 
12696
#, fuzzy, c-format
 
12697
msgid "stat %s failed"
 
12698
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
12699
 
 
12700
#: term-utils/mesg.c:123
 
12701
#, fuzzy
 
12702
msgid "is y"
 
12703
msgstr "je y\n"
 
12704
 
 
12705
#: term-utils/mesg.c:126
 
12706
#, fuzzy
 
12707
msgid "is n"
 
12708
msgstr "je n\n"
 
12709
 
 
12710
#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
 
12711
#, fuzzy, c-format
 
12712
msgid "change %s mode failed"
 
12713
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
 
12714
 
 
12715
#: term-utils/mesg.c:139
 
12716
msgid "write access to your terminal is allowed"
 
12717
msgstr ""
 
12718
 
 
12719
#: term-utils/mesg.c:145
 
12720
msgid "write access to your terminal is denied"
 
12721
msgstr ""
 
12722
 
 
12723
#: term-utils/mesg.c:148
 
12724
#, fuzzy, c-format
 
12725
msgid "invalid argument: %c"
 
12726
msgstr "neveljavni id: %s\n"
 
12727
 
 
12728
#: term-utils/script.c:121
 
12729
#, fuzzy, c-format
 
12730
msgid ""
 
12731
"output file `%s' is a link\n"
 
12732
"Use --force if you really want to use it.\n"
 
12733
"Program not started."
 
12734
msgstr ""
 
12735
"Opozorilo: `%s' je povezava.\n"
 
12736
"Uporabite `%s [izbire] %s' �e jo �elite uporabiti.\n"
 
12737
"Skript ni bil izvr�en.\n"
 
12738
 
 
12739
#: term-utils/script.c:131
 
12740
#, fuzzy, c-format
 
12741
msgid " %s [options] [file]\n"
 
12742
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
12743
 
 
12744
#: term-utils/script.c:134
 
12745
msgid ""
 
12746
" -a, --append            append the output\n"
 
12747
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
 
12748
" -r, --return            return exit code of the child process\n"
 
12749
" -f, --flush             run flush after each write\n"
 
12750
"     --force             use output file even when it is a link\n"
 
12751
" -q, --quiet             be quiet\n"
 
12752
" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
 
12753
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
12754
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
12755
"\n"
 
12756
msgstr ""
 
12757
 
 
12758
#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
 
12759
#, fuzzy, c-format
 
12760
msgid "cannot open timing file %s"
 
12761
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
 
12762
 
 
12763
#: term-utils/script.c:242
 
12764
#, c-format
 
12765
msgid "Script started, file is %s\n"
 
12766
msgstr "Script se je za�el, dat. je %s\n"
 
12767
 
 
12768
#: term-utils/script.c:362
 
12769
#, c-format
 
12770
msgid "Script started on %s"
 
12771
msgstr "Script se je za�el na %s"
 
12772
 
 
12773
#: term-utils/script.c:398
 
12774
#, fuzzy
 
12775
msgid "cannot write script file"
 
12776
msgstr "%s: za %s ni mogo�e najti naprave\n"
 
12777
 
 
12778
#: term-utils/script.c:475
 
12779
#, c-format
 
12780
msgid ""
 
12781
"\n"
 
12782
"Script done on %s"
 
12783
msgstr ""
 
12784
"\n"
 
12785
"Script kon�an na %s"
 
12786
 
 
12787
#: term-utils/script.c:484
 
12788
#, c-format
 
12789
msgid "Script done, file is %s\n"
 
12790
msgstr "Script kon�an, dat. je %s\n"
 
12791
 
 
12792
#: term-utils/script.c:506
 
12793
#, fuzzy
 
12794
msgid "openpty failed"
 
12795
msgstr "openpty ni uspel\n"
 
12796
 
 
12797
#: term-utils/script.c:542
 
12798
#, fuzzy
 
12799
msgid "out of pty's"
 
12800
msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n"
 
12801
 
 
12802
#: term-utils/scriptreplay.c:41
 
12803
#, c-format
 
12804
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 
12805
msgstr ""
 
12806
 
 
12807
#: term-utils/scriptreplay.c:45
 
12808
msgid ""
 
12809
" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 
12810
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
 
12811
" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 
12812
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
12813
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
12814
"\n"
 
12815
msgstr ""
 
12816
 
 
12817
#: term-utils/scriptreplay.c:64
 
12818
#, c-format
 
12819
msgid "expected a number, but got '%s'"
 
12820
msgstr ""
 
12821
 
 
12822
#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
 
12823
#, c-format
 
12824
msgid "divisor '%s'"
 
12825
msgstr ""
 
12826
 
 
12827
#: term-utils/scriptreplay.c:115
 
12828
#, fuzzy
 
12829
msgid "write to stdout failed"
 
12830
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
 
12831
 
 
12832
#: term-utils/scriptreplay.c:121
 
12833
#, c-format
 
12834
msgid "unexpected end of file on %s"
 
12835
msgstr ""
 
12836
 
 
12837
#: term-utils/scriptreplay.c:123
 
12838
#, fuzzy, c-format
 
12839
msgid "failed to read typescript file %s"
 
12840
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
 
12841
 
 
12842
#: term-utils/scriptreplay.c:183
 
12843
#, fuzzy
 
12844
msgid "wrong number of arguments"
 
12845
msgstr "naj. �t. odsekov = %lu\n"
 
12846
 
 
12847
#: term-utils/scriptreplay.c:198
 
12848
#, fuzzy, c-format
 
12849
msgid "cannot open typescript file %s"
 
12850
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogo�e odpreti"
 
12851
 
 
12852
#: term-utils/scriptreplay.c:214
 
12853
#, fuzzy, c-format
 
12854
msgid "failed to read timing file %s"
 
12855
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati �asa iz %s"
 
12856
 
 
12857
#: term-utils/scriptreplay.c:216
 
12858
#, fuzzy, c-format
 
12859
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 
12860
msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
 
12861
 
 
12862
#: term-utils/setterm.c:673
 
12863
#, fuzzy
 
12864
msgid "Argument error."
 
12865
msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n"
 
12866
 
 
12867
#: term-utils/setterm.c:680
 
12868
msgid ""
 
12869
" -term <terminal_name>\n"
 
12870
" -reset\n"
 
12871
" -initialize\n"
 
12872
" -cursor <on|off>\n"
 
12873
" -repeat <on|off>\n"
 
12874
" -appcursorkeys <on|off>\n"
 
12875
" -linewrap <on|off>\n"
 
12876
" -default\n"
 
12877
" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
 
12878
" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
 
12879
" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12880
" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12881
" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12882
" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
 
12883
" -inversescreen <on|off>\n"
 
12884
" -bold <on|off>\n"
 
12885
" -half-bright <on|off>\n"
 
12886
" -blink <on|off>\n"
 
12887
" -reverse <on|off>\n"
 
12888
" -underline <on|off>\n"
 
12889
" -store >\n"
 
12890
" -clear <all|rest>\n"
 
12891
" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
 
12892
" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
 
12893
" -regtabs <1-160>\n"
 
12894
" -blank <0-60|force|poke>\n"
 
12895
" -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
 
12896
" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
 
12897
" -file dumpfilename\n"
 
12898
" -msg <on|off>\n"
 
12899
" -msglevel <0-8>\n"
 
12900
" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 
12901
" -powerdown <0-60>\n"
 
12902
" -blength <0-2000>\n"
 
12903
" -bfreq freqnumber\n"
 
12904
" -version\n"
 
12905
" -help\n"
 
12906
msgstr ""
 
12907
 
 
12908
#: term-utils/setterm.c:718
 
12909
#, fuzzy, c-format
 
12910
msgid ""
 
12911
"\n"
 
12912
"For more information see lsblk(1).\n"
 
12913
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
12914
 
 
12915
#: term-utils/setterm.c:1071
 
12916
#, fuzzy
 
12917
msgid "cannot force blank"
 
12918
msgstr "vejitev ni mogo�a"
 
12919
 
 
12920
#: term-utils/setterm.c:1075
 
12921
#, fuzzy
 
12922
msgid "cannot force unblank"
 
12923
msgstr "vejitev ni mogo�a"
 
12924
 
 
12925
#: term-utils/setterm.c:1081
 
12926
#, fuzzy
 
12927
msgid "cannot get blank status"
 
12928
msgstr "%s ne morem odpreti\n"
 
12929
 
 
12930
#: term-utils/setterm.c:1093
 
12931
#, fuzzy
 
12932
msgid "cannot (un)set powersave mode"
 
12933
msgstr "ni mogo�e nastaviti powersave na�ina\n"
 
12934
 
 
12935
#: term-utils/setterm.c:1113
 
12936
#, fuzzy, c-format
 
12937
msgid "can not open dump file %s for output"
 
12938
msgstr "naprave %s ni mogo�e odpreti za branje\n"
 
12939
 
 
12940
#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
 
12941
#, fuzzy
 
12942
msgid "klogctl error"
 
12943
msgstr "klogctl napaka: %s\n"
 
12944
 
 
12945
#: term-utils/setterm.c:1203
 
12946
#, fuzzy
 
12947
msgid "Error writing screendump"
 
12948
msgstr "Napaka pri branju zaslonskega izpisa\n"
 
12949
 
 
12950
#: term-utils/setterm.c:1210
 
12951
#, fuzzy, c-format
 
12952
msgid "Couldn't read %s"
 
12953
msgstr "Ni mogo�e odpreti %s\n"
 
12954
 
 
12955
#: term-utils/setterm.c:1263
 
12956
#, fuzzy
 
12957
msgid "$TERM is not defined."
 
12958
msgstr "%s: $TERM ni dolo�en.\n"
 
12959
 
 
12960
#: term-utils/setterm.c:1271
 
12961
msgid "terminfo database cannot be found"
 
12962
msgstr ""
 
12963
 
 
12964
#: term-utils/setterm.c:1273
 
12965
#, fuzzy, c-format
 
12966
msgid "%s: unknown terminal type"
 
12967
msgstr "%s: neznan signal %s\n"
 
12968
 
 
12969
#: term-utils/setterm.c:1275
 
12970
msgid "terminal is hardcopy"
 
12971
msgstr ""
 
12972
 
 
12973
#: term-utils/ttymsg.c:76
 
12974
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 
12975
msgstr "preve� iov-jev (spremeni kodo v wall/ttymsg.c)"
 
12976
 
 
12977
#: term-utils/ttymsg.c:86
 
12978
#, c-format
 
12979
msgid "excessively long line arg"
 
12980
msgstr "prekora�itev dol�ine vrstice argumenta"
 
12981
 
 
12982
#: term-utils/ttymsg.c:141
 
12983
#, c-format
 
12984
msgid "cannot fork"
 
12985
msgstr "vejitev ni mogo�a"
 
12986
 
 
12987
#: term-utils/ttymsg.c:145
 
12988
#, c-format
 
12989
msgid "fork: %s"
 
12990
msgstr "vejitev: %s"
 
12991
 
 
12992
#: term-utils/ttymsg.c:175
 
12993
#, c-format
 
12994
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 
12995
msgstr ""
 
12996
 
 
12997
#: term-utils/wall.c:89
 
12998
#, fuzzy, c-format
 
12999
msgid " %s [options] [<file>]\n"
 
13000
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13001
 
 
13002
#: term-utils/wall.c:92
 
13003
msgid ""
 
13004
" -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 
13005
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 
13006
" -V, --version           output version information and exit\n"
 
13007
" -h, --help              display this help and exit\n"
 
13008
"\n"
 
13009
msgstr ""
 
13010
 
 
13011
#: term-utils/wall.c:131
 
13012
msgid "--nobanner is available only for root"
 
13013
msgstr ""
 
13014
 
 
13015
#: term-utils/wall.c:134
 
13016
#, fuzzy
 
13017
msgid "invalid timeout argument"
 
13018
msgstr "neveljaven id"
 
13019
 
 
13020
#: term-utils/wall.c:136
 
13021
#, fuzzy, c-format
 
13022
msgid "invalid timeout argument: %s"
 
13023
msgstr "nepravilna vrednost za prekora�itev �asa: %s"
 
13024
 
 
13025
#: term-utils/wall.c:208
 
13026
#, fuzzy, c-format
 
13027
msgid "can't open temporary file %s"
 
13028
msgstr "%s: za�asne datoteke ni mogo�e odpreti.\n"
 
13029
 
 
13030
#: term-utils/wall.c:217
 
13031
#, fuzzy
 
13032
msgid "cannot get passwd uid"
 
13033
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
 
13034
 
 
13035
#: term-utils/wall.c:222
 
13036
#, fuzzy
 
13037
msgid "cannot get tty name"
 
13038
msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogo�e prebrati"
 
13039
 
 
13040
#: term-utils/wall.c:238
 
13041
#, c-format
 
13042
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 
13043
msgstr "Prejeto sporo�ilo od %s@%s"
 
13044
 
 
13045
#: term-utils/wall.c:258
 
13046
#, fuzzy, c-format
 
13047
msgid "will not read %s - use stdin."
 
13048
msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n"
 
13049
 
 
13050
#: term-utils/wall.c:284
 
13051
#, fuzzy
 
13052
msgid "fstat failed"
 
13053
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
 
13054
 
 
13055
#: term-utils/wall.c:290
 
13056
#, fuzzy
 
13057
msgid "fread failed"
 
13058
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
13059
 
 
13060
#: term-utils/write.c:80
 
13061
#, fuzzy, c-format
 
13062
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 
13063
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
 
13064
 
 
13065
#: term-utils/write.c:84
 
13066
msgid ""
 
13067
" -V, --version    output version information and exit\n"
 
13068
" -h, --help       display this help and exit\n"
 
13069
"\n"
 
13070
msgstr ""
 
13071
 
 
13072
#: term-utils/write.c:135
 
13073
#, fuzzy
 
13074
msgid "can't find your tty's name"
 
13075
msgstr "write: imena va�ega tty ni mogo�e najti\n"
 
13076
 
 
13077
#: term-utils/write.c:148
 
13078
#, fuzzy
 
13079
msgid "you have write permission turned off"
 
13080
msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n"
 
13081
 
 
13082
#: term-utils/write.c:166
 
13083
#, fuzzy, c-format
 
13084
msgid "%s is not logged in on %s"
 
13085
msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n"
 
13086
 
 
13087
#: term-utils/write.c:172
 
13088
#, fuzzy, c-format
 
13089
msgid "%s has messages disabled on %s"
 
13090
msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila na %s\n"
 
13091
 
 
13092
#: term-utils/write.c:267
 
13093
#, fuzzy, c-format
 
13094
msgid "%s is not logged in"
 
13095
msgstr "write: %s se ni prijavljen\n"
 
13096
 
 
13097
#: term-utils/write.c:274
 
13098
#, fuzzy, c-format
 
13099
msgid "%s has messages disabled"
 
13100
msgstr "write: %s ima onemogo�ena sporo�ila\n"
 
13101
 
 
13102
#: term-utils/write.c:276
 
13103
#, fuzzy, c-format
 
13104
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 
13105
msgstr "write: %s se je prijavil ve� kot enkrat; pi�em v %s\n"
 
13106
 
 
13107
#: term-utils/write.c:324
 
13108
#, fuzzy, c-format
 
13109
msgid "tty path %s too long"
 
13110
msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
 
13111
 
 
13112
#: term-utils/write.c:340
 
13113
#, c-format
 
13114
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 
13115
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..."
 
13116
 
 
13117
#: term-utils/write.c:343
 
13118
#, c-format
 
13119
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 
13120
msgstr "Sporo�ilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
 
13121
 
 
13122
#: term-utils/write.c:370
 
13123
#, fuzzy
 
13124
msgid "carefulputc failed"
 
13125
msgstr "malloc ni uspel"
 
13126
 
 
13127
#: text-utils/col.c:120
 
13128
#, fuzzy, c-format
 
13129
msgid ""
 
13130
"\n"
 
13131
"Usage:\n"
 
13132
" %s [options]\n"
 
13133
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13134
 
 
13135
#: text-utils/col.c:124
 
13136
#, c-format
 
13137
msgid ""
 
13138
"\n"
 
13139
"Options:\n"
 
13140
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
 
13141
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
 
13142
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
 
13143
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
 
13144
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
 
13145
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 
13146
" -V, --version          output version information and exit\n"
 
13147
" -H, --help             display this help and exit\n"
 
13148
"\n"
 
13149
msgstr ""
 
13150
 
 
13151
#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
 
13152
#, c-format
 
13153
msgid ""
 
13154
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 
13155
"\n"
 
13156
msgstr ""
 
13157
 
 
13158
#: text-utils/col.c:143
12574
13159
#, fuzzy
12575
13160
msgid "write error."
12576
13161
msgstr "col: pisalna napaka.\n"
12577
13162
 
12578
 
#: text-utils/col.c:161
12579
 
#, fuzzy, c-format
12580
 
msgid "bad -l argument %s."
 
13163
#: text-utils/col.c:198
 
13164
#, fuzzy
 
13165
msgid "bad -l argument"
12581
13166
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
12582
13167
 
12583
 
#: text-utils/col.c:284
 
13168
#: text-utils/col.c:200
 
13169
#, fuzzy, c-format
 
13170
msgid "argument %lu is too large"
 
13171
msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
 
13172
 
 
13173
#: text-utils/col.c:326
12584
13174
#, fuzzy, c-format
12585
13175
msgid "warning: can't back up %s."
12586
13176
msgstr "col: opozorilo: varnostno kopiranje %s ni mogo�e.\n"
12587
13177
 
12588
 
#: text-utils/col.c:285
 
13178
#: text-utils/col.c:327
12589
13179
msgid "past first line"
12590
13180
msgstr "za prvo vrstico"
12591
13181
 
12592
 
#: text-utils/col.c:285
 
13182
#: text-utils/col.c:327
12593
13183
msgid "-- line already flushed"
12594
13184
msgstr "-- vrstica je �e splaknjena"
12595
13185
 
12596
 
#: text-utils/colcrt.c:97
12597
 
#, c-format
12598
 
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
12599
 
msgstr "uporaba: %s [ - ] [ -2 ] [ dat ... ]\n"
12600
 
 
12601
 
#: text-utils/column.c:107
 
13186
#: text-utils/colcrt.c:314
 
13187
#, fuzzy, c-format
 
13188
msgid ""
 
13189
"\n"
 
13190
"Usage:\n"
 
13191
" %s [options] [file ...]\n"
 
13192
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13193
 
 
13194
#: text-utils/colcrt.c:318
 
13195
#, c-format
 
13196
msgid ""
 
13197
" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
 
13198
" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
 
13199
" -V, --version         output version information and exit\n"
 
13200
" -h, --help            display this help and exit\n"
 
13201
"\n"
 
13202
msgstr ""
 
13203
 
 
13204
#: text-utils/colrm.c:57
 
13205
#, fuzzy, c-format
 
13206
msgid ""
 
13207
"\n"
 
13208
"Usage:\n"
 
13209
" %s [startcol [endcol]]\n"
 
13210
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13211
 
 
13212
#: text-utils/colrm.c:61
 
13213
#, c-format
 
13214
msgid ""
 
13215
"\n"
 
13216
"Options:\n"
 
13217
" -V, --version   output version information and exit\n"
 
13218
" -h, --help      display this help and exit\n"
 
13219
"\n"
 
13220
msgstr ""
 
13221
 
 
13222
#: text-utils/colrm.c:182
 
13223
#, fuzzy
 
13224
msgid "first argument"
 
13225
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
 
13226
 
 
13227
#: text-utils/colrm.c:184
 
13228
#, fuzzy
 
13229
msgid "second argument"
 
13230
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
 
13231
 
 
13232
#: text-utils/column.c:89
12602
13233
#, fuzzy, c-format
12603
13234
msgid ""
12604
13235
"\n"
12605
13236
"Usage: %s [options] [file ...]\n"
12606
13237
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
12607
13238
 
12608
 
#: text-utils/column.c:112
 
13239
#: text-utils/column.c:94
12609
13240
#, c-format
12610
13241
msgid ""
12611
13242
" -h, --help               displays this help text\n"
 
13243
" -V, --version            output version information and exit\n"
12612
13244
" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
12613
13245
" -t, --table              create a table\n"
12614
13246
" -s, --separator <string> table delimeter\n"
12615
13247
" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
12616
13248
msgstr ""
12617
13249
 
12618
 
#: text-utils/column.c:118
 
13250
#: text-utils/column.c:101
12619
13251
#, fuzzy, c-format
12620
13252
msgid ""
12621
13253
"\n"
12622
13254
"For more information see column(1).\n"
12623
13255
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
12624
13256
 
12625
 
#: text-utils/column.c:334
 
13257
#: text-utils/column.c:139
 
13258
#, fuzzy
 
13259
msgid "terminal environment COLUMNS failed"
 
13260
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
 
13261
 
 
13262
#: text-utils/column.c:154
 
13263
msgid "bad columns width value"
 
13264
msgstr ""
 
13265
 
 
13266
#: text-utils/column.c:157
 
13267
#, c-format
 
13268
msgid "-%c positive integer expected as an argument"
 
13269
msgstr ""
 
13270
 
 
13271
#: text-utils/column.c:361
12626
13272
#, c-format
12627
13273
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
12628
13274
msgstr ""
12629
13275
 
12630
 
#: text-utils/hexdump.c:62
12631
 
#, c-format
 
13276
#: text-utils/hexdump.c:64
12632
13277
msgid ""
12633
 
"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
 
13278
"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
12634
13279
msgstr ""
12635
13280
 
12636
 
#: text-utils/hexsyntax.c:82
12637
 
#, c-format
12638
 
msgid "hexdump: bad length value.\n"
 
13281
#: text-utils/hexsyntax.c:85
 
13282
#, fuzzy
 
13283
msgid "bad length value"
12639
13284
msgstr "hexdump: slaba vrednost dol�ine.\n"
12640
13285
 
12641
13286
#: text-utils/hexsyntax.c:93
12642
 
#, c-format
12643
 
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
 
13287
#, fuzzy
 
13288
msgid "bad skip value"
12644
13289
msgstr "hexdump: slaba vrednost preskoka.\n"
12645
13290
 
12646
 
#: text-utils/hexsyntax.c:131
12647
 
#, c-format
12648
 
msgid ""
12649
 
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
12650
 
msgstr ""
12651
 
"hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dol�ina] [-s preskok] "
12652
 
"[dat ...]\n"
12653
 
 
12654
 
#: text-utils/more.c:266
12655
 
#, c-format
12656
 
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
12657
 
msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n"
12658
 
 
12659
 
#: text-utils/more.c:298
12660
 
#, fuzzy, c-format
12661
 
msgid "failed to initialize line buffer\n"
12662
 
msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
12663
 
 
12664
 
#: text-utils/more.c:493
12665
 
#, fuzzy, c-format
12666
 
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 
13291
#: text-utils/hexsyntax.c:134
 
13292
#, fuzzy, c-format
 
13293
msgid ""
 
13294
"\n"
 
13295
"Usage:\n"
 
13296
" %s [options] file...\n"
 
13297
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13298
 
 
13299
#: text-utils/hexsyntax.c:138
 
13300
#, c-format
 
13301
msgid ""
 
13302
"\n"
 
13303
"Options:\n"
 
13304
" -b              one-byte octal display\n"
 
13305
" -c              one-byte character display\n"
 
13306
" -C              canonical hex+ASCII display\n"
 
13307
" -d              two-byte decimal display\n"
 
13308
" -o              two-byte octal display\n"
 
13309
" -x              two-byte hexadecimal display\n"
 
13310
" -e format       format string to be used for displaying data\n"
 
13311
" -f format_file  file that contains format strings\n"
 
13312
" -n length       interpret only length bytes of input\n"
 
13313
" -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
 
13314
" -v              display without squeezing similar lines\n"
 
13315
" -V              output version information and exit\n"
 
13316
"\n"
 
13317
msgstr ""
 
13318
 
 
13319
#: text-utils/more.c:299
 
13320
#, fuzzy, c-format
 
13321
msgid ""
 
13322
"Usage: %s [options] file...\n"
 
13323
"\n"
 
13324
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13325
 
 
13326
#: text-utils/more.c:302
 
13327
#, c-format
 
13328
msgid ""
 
13329
"Options:\n"
 
13330
"  -d        display help instead of ring bell\n"
 
13331
"  -f        count logical, rather than screen lines\n"
 
13332
"  -l        suppress pause after form feed\n"
 
13333
"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
 
13334
"  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
 
13335
"  -u        suppress underlining\n"
 
13336
"  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
 
13337
"  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
 
13338
"  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
 
13339
"  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
 
13340
"  -V        output version information and exit\n"
 
13341
msgstr ""
 
13342
 
 
13343
#: text-utils/more.c:537
 
13344
#, fuzzy, c-format
 
13345
msgid "more (%s)\n"
 
13346
msgstr "mkfs (%s)\n"
 
13347
 
 
13348
#: text-utils/more.c:541
 
13349
#, fuzzy, c-format
 
13350
msgid "unknown option -%s"
12667
13351
msgstr "%s: neznana mo�nost \"-%c\"\n"
12668
13352
 
12669
 
#: text-utils/more.c:525
 
13353
#: text-utils/more.c:572
12670
13354
#, c-format
12671
13355
msgid ""
12672
13356
"\n"
12677
13361
"*** %s: imenik ***\n"
12678
13362
"\n"
12679
13363
 
12680
 
#: text-utils/more.c:569
 
13364
#: text-utils/more.c:616
12681
13365
#, c-format
12682
13366
msgid ""
12683
13367
"\n"
12688
13372
"******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n"
12689
13373
"\n"
12690
13374
 
12691
 
#: text-utils/more.c:672
 
13375
#: text-utils/more.c:720
12692
13376
#, c-format
12693
13377
msgid "[Use q or Q to quit]"
12694
13378
msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]"
12695
13379
 
12696
 
#: text-utils/more.c:764
 
13380
#: text-utils/more.c:795
12697
13381
#, c-format
12698
13382
msgid "--More--"
12699
13383
msgstr "--Naprej--"
12700
13384
 
12701
 
#: text-utils/more.c:766
 
13385
#: text-utils/more.c:797
12702
13386
#, c-format
12703
13387
msgid "(Next file: %s)"
12704
13388
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
12705
13389
 
12706
 
#: text-utils/more.c:771
 
13390
#: text-utils/more.c:802
12707
13391
#, c-format
12708
13392
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
12709
13393
msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]"
12710
13394
 
12711
 
#: text-utils/more.c:1214
 
13395
#: text-utils/more.c:1235
12712
13396
#, c-format
12713
13397
msgid "...back %d pages"
12714
13398
msgstr "...nazaj za %d strani"
12715
13399
 
12716
 
#: text-utils/more.c:1216
 
13400
#: text-utils/more.c:1237
12717
13401
msgid "...back 1 page"
12718
13402
msgstr "...nazaj za eno stran"
12719
13403
 
12720
 
#: text-utils/more.c:1259
 
13404
#: text-utils/more.c:1280
12721
13405
msgid "...skipping one line"
12722
13406
msgstr "...preskok vrstice"
12723
13407
 
12724
 
#: text-utils/more.c:1261
 
13408
#: text-utils/more.c:1282
12725
13409
#, c-format
12726
13410
msgid "...skipping %d lines"
12727
13411
msgstr "...preskok %d vrstic"
12728
13412
 
12729
 
#: text-utils/more.c:1298
 
13413
#: text-utils/more.c:1319
12730
13414
msgid ""
12731
13415
"\n"
12732
13416
"***Back***\n"
12736
13420
"***Nazaj***\n"
12737
13421
"\n"
12738
13422
 
12739
 
#: text-utils/more.c:1336
 
13423
#: text-utils/more.c:1357
12740
13424
msgid ""
12741
13425
"\n"
12742
13426
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
12747
13431
"Ve�ini ukazv se lahko doda celo�tevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n"
12748
13432
"Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n"
12749
13433
 
12750
 
#: text-utils/more.c:1343
 
13434
#: text-utils/more.c:1364
12751
13435
msgid ""
12752
13436
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
12753
13437
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
12792
13476
":f                      Prika�i ime trenutne datoteke in �tevilko vrstice\n"
12793
13477
".                       Ponovi prej�nji ukaz\n"
12794
13478
 
12795
 
#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
 
13479
#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
12796
13480
#, c-format
12797
13481
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
12798
13482
msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]"
12799
13483
 
12800
 
#: text-utils/more.c:1451
 
13484
#: text-utils/more.c:1472
12801
13485
#, c-format
12802
13486
msgid "\"%s\" line %d"
12803
13487
msgstr "\"%s\" vrstica %d"
12804
13488
 
12805
 
#: text-utils/more.c:1453
 
13489
#: text-utils/more.c:1474
12806
13490
#, c-format
12807
13491
msgid "[Not a file] line %d"
12808
13492
msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d"
12809
13493
 
12810
 
#: text-utils/more.c:1537
 
13494
#: text-utils/more.c:1558
12811
13495
msgid "  Overflow\n"
12812
13496
msgstr "  Prekora�itev\n"
12813
13497
 
12814
 
#: text-utils/more.c:1584
 
13498
#: text-utils/more.c:1605
12815
13499
msgid "...skipping\n"
12816
13500
msgstr "...preskok\n"
12817
13501
 
12818
 
#: text-utils/more.c:1613
 
13502
#: text-utils/more.c:1634
12819
13503
msgid "Regular expression botch"
12820
13504
msgstr "Krpa regularnega izraza"
12821
13505
 
12822
 
#: text-utils/more.c:1621
 
13506
#: text-utils/more.c:1642
12823
13507
msgid ""
12824
13508
"\n"
12825
13509
"Pattern not found\n"
12827
13511
"\n"
12828
13512
"Vzorca ni mo� najti\n"
12829
13513
 
12830
 
#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
 
13514
#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
12831
13515
msgid "Pattern not found"
12832
13516
msgstr "Vzorca ni mo� najti"
12833
13517
 
12834
 
#: text-utils/more.c:1685
 
13518
#: text-utils/more.c:1692
 
13519
msgid "exec failed\n"
 
13520
msgstr "zagon ni uspel\n"
 
13521
 
 
13522
#: text-utils/more.c:1706
12835
13523
msgid "can't fork\n"
12836
13524
msgstr "vejitev ni mogo�a\n"
12837
13525
 
12838
 
#: text-utils/more.c:1724
 
13526
#: text-utils/more.c:1745
12839
13527
msgid ""
12840
13528
"\n"
12841
13529
"...Skipping "
12843
13531
"\n"
12844
13532
"... Preskok "
12845
13533
 
12846
 
#: text-utils/more.c:1728
 
13534
#: text-utils/more.c:1749
12847
13535
msgid "...Skipping to file "
12848
13536
msgstr "... Preskok na datoteko "
12849
13537
 
12850
 
#: text-utils/more.c:1730
 
13538
#: text-utils/more.c:1751
12851
13539
msgid "...Skipping back to file "
12852
13540
msgstr "... Preskok nazaj na datoteko "
12853
13541
 
12854
 
#: text-utils/more.c:2008
 
13542
#: text-utils/more.c:2027
12855
13543
msgid "Line too long"
12856
13544
msgstr "Vrstica je predolga"
12857
13545
 
12858
 
#: text-utils/more.c:2043
 
13546
#: text-utils/more.c:2062
12859
13547
msgid "No previous command to substitute for"
12860
13548
msgstr "Zaradi neobstoje�ega prej�njega ukaza zamenjava ni mogo�a"
12861
13549
 
12862
 
#: text-utils/parse.c:63
12863
 
#, c-format
12864
 
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
12865
 
msgstr "hexdump: branje %s ni mogo�e.\n"
12866
 
 
12867
 
#: text-utils/parse.c:68
12868
 
#, c-format
12869
 
msgid "hexdump: line too long.\n"
12870
 
msgstr "hexdump: vrstica je predolga.\n"
12871
 
 
12872
 
#: text-utils/parse.c:401
12873
 
#, c-format
12874
 
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
 
13550
#: text-utils/parse.c:67
 
13551
msgid "line too long"
 
13552
msgstr "vrstica je predolga"
 
13553
 
 
13554
#: text-utils/parse.c:399
 
13555
#, fuzzy
 
13556
msgid "byte count with multiple conversion characters"
12875
13557
msgstr "hexdump: �tevec bajtov je naveden z ve�kratnimi pretvornimi znaki.\n"
12876
13558
 
 
13559
#: text-utils/parse.c:478
 
13560
#, fuzzy, c-format
 
13561
msgid "bad byte count for conversion character %s"
 
13562
msgstr "hexdump: slab �tevec bajtov za pretvorni znak %s.\n"
 
13563
 
12877
13564
#: text-utils/parse.c:483
12878
 
#, c-format
12879
 
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
12880
 
msgstr "hexdump: slab �tevec bajtov za pretvorni znak %s.\n"
12881
 
 
12882
 
#: text-utils/parse.c:490
12883
 
#, c-format
12884
 
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
 
13565
#, fuzzy, c-format
 
13566
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
12885
13567
msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natan�nost bodisi �tevec bajtov.\n"
12886
13568
 
12887
 
#: text-utils/parse.c:496
12888
 
#, c-format
12889
 
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
 
13569
#: text-utils/parse.c:488
 
13570
#, fuzzy, c-format
 
13571
msgid "bad format {%s}"
12890
13572
msgstr "hexdump: slaba oblika [%s]\n"
12891
13573
 
12892
 
#: text-utils/parse.c:502
12893
 
#, c-format
12894
 
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 
13574
#: text-utils/parse.c:493
 
13575
#, fuzzy, c-format
 
13576
msgid "bad conversion character %%%s"
12895
13577
msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n"
12896
13578
 
12897
 
#: text-utils/pg.c:146
 
13579
#: text-utils/pg.c:147
12898
13580
msgid ""
12899
13581
"All rights reserved.\n"
12900
13582
"-------------------------------------------------------\n"
12922
13604
"-------------------------------------------------------\n"
12923
13605
msgstr ""
12924
13606
 
12925
 
#: text-utils/pg.c:222
 
13607
#: text-utils/pg.c:223
12926
13608
#, c-format
12927
13609
msgid ""
12928
13610
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
12930
13612
"%s: Uporaba: %s [-�tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] "
12931
13613
"[datoteke]\n"
12932
13614
 
12933
 
#: text-utils/pg.c:231
 
13615
#: text-utils/pg.c:232
12934
13616
#, c-format
12935
13617
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
12936
13618
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n"
12937
13619
 
12938
 
#: text-utils/pg.c:239
 
13620
#: text-utils/pg.c:240
12939
13621
#, c-format
12940
13622
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
12941
13623
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
12942
13624
 
12943
 
#: text-utils/pg.c:356
 
13625
#: text-utils/pg.c:357
12944
13626
msgid "...skipping forward\n"
12945
13627
msgstr "... preskok naprej\n"
12946
13628
 
12947
 
#: text-utils/pg.c:358
 
13629
#: text-utils/pg.c:359
12948
13630
msgid "...skipping backward\n"
12949
13631
msgstr "... preskok nazaj\n"
12950
13632
 
12951
 
#: text-utils/pg.c:380
 
13633
#: text-utils/pg.c:381
12952
13634
msgid "No next file"
12953
13635
msgstr "Naslednje datoteke ni"
12954
13636
 
12955
 
#: text-utils/pg.c:384
 
13637
#: text-utils/pg.c:385
12956
13638
msgid "No previous file"
12957
13639
msgstr "Prej�nje datoteke ni"
12958
13640
 
12959
 
#: text-utils/pg.c:917
 
13641
#: text-utils/pg.c:920
12960
13642
#, c-format
12961
13643
msgid "%s: Read error from %s file\n"
12962
13644
msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n"
12963
13645
 
12964
 
#: text-utils/pg.c:923
 
13646
#: text-utils/pg.c:926
12965
13647
#, c-format
12966
13648
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
12967
13649
msgstr "%s: Nepri�akovan konec datoteke v %s\n"
12968
13650
 
12969
 
#: text-utils/pg.c:926
 
13651
#: text-utils/pg.c:929
12970
13652
#, c-format
12971
13653
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
12972
13654
msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n"
12973
13655
 
12974
 
#: text-utils/pg.c:1021
 
13656
#: text-utils/pg.c:1024
12975
13657
#, c-format
12976
13658
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
12977
13659
msgstr "%s: Za�asne datoteke ni mogo�e ustvariti\n"
12978
13660
 
12979
 
#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
 
13661
#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
12980
13662
msgid "RE error: "
12981
13663
msgstr "napaka RE: "
12982
13664
 
12983
 
#: text-utils/pg.c:1187
 
13665
#: text-utils/pg.c:1190
12984
13666
msgid "(EOF)"
12985
13667
msgstr "(EOF)"
12986
13668
 
12987
 
#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
 
13669
#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
12988
13670
msgid "No remembered search string"
12989
13671
msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni"
12990
13672
 
12991
 
#: text-utils/pg.c:1296
 
13673
#: text-utils/pg.c:1299
12992
13674
msgid "Cannot open "
12993
13675
msgstr "Ni mogo�e odpreti "
12994
13676
 
12995
 
#: text-utils/pg.c:1344
 
13677
#: text-utils/pg.c:1347
12996
13678
msgid "saved"
12997
13679
msgstr "shranjeno"
12998
13680
 
12999
 
#: text-utils/pg.c:1451
 
13681
#: text-utils/pg.c:1454
13000
13682
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
13001
13683
msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag na�inu.\n"
13002
13684
 
13003
 
#: text-utils/pg.c:1483
 
13685
#: text-utils/pg.c:1486
13004
13686
msgid "fork() failed, try again later\n"
13005
13687
msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n"
13006
13688
 
13007
 
#: text-utils/pg.c:1691
 
13689
#: text-utils/pg.c:1694
13008
13690
msgid "(Next file: "
13009
13691
msgstr "(Naslednja datoteka: "
13010
13692
 
13011
 
#: text-utils/rev.c:75
 
13693
#: text-utils/rev.c:76
13012
13694
#, fuzzy, c-format
13013
 
msgid "Usage: %s [file ...]\n"
13014
 
msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
13015
 
 
13016
 
#: text-utils/rev.c:78
 
13695
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 
13696
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13697
 
 
13698
#: text-utils/rev.c:79
 
13699
#, c-format
 
13700
msgid ""
 
13701
"\n"
 
13702
"Options:\n"
 
13703
" -V, --version   output version information and exit\n"
 
13704
" -h, --help      display this help and exit\n"
 
13705
msgstr ""
 
13706
 
 
13707
#: text-utils/rev.c:83
13017
13708
#, fuzzy, c-format
13018
13709
msgid ""
13019
13710
"\n"
13020
13711
"For more information see rev(1).\n"
13021
13712
msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
13022
13713
 
13023
 
#: text-utils/rev.c:138
13024
 
#, fuzzy
13025
 
msgid "realloc failed"
13026
 
msgstr "malloc ni uspel"
13027
 
 
13028
 
#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:96
 
13714
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
13029
13715
#, fuzzy, c-format
13030
13716
msgid "cannot open \"%s\" for read"
13031
13717
msgstr "\"%s\" ni mogo�e odpreti za branje\n"
13032
13718
 
13033
 
#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/tailf.c:226
 
13719
#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
13034
13720
#, fuzzy, c-format
13035
13721
msgid "cannot stat \"%s\""
13036
13722
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
13037
13723
 
13038
 
#: text-utils/tailf.c:112
 
13724
#: text-utils/tailf.c:114
13039
13725
#, c-format
13040
13726
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
13041
13727
msgstr ""
13042
13728
 
13043
 
#: text-utils/tailf.c:158
 
13729
#: text-utils/tailf.c:160
13044
13730
#, c-format
13045
13731
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
13046
13732
msgstr ""
13047
13733
 
13048
 
#: text-utils/tailf.c:162
 
13734
#: text-utils/tailf.c:164
13049
13735
#, c-format
13050
13736
msgid "%s: cannot add inotify watch."
13051
13737
msgstr ""
13052
13738
 
13053
 
#: text-utils/tailf.c:171
 
13739
#: text-utils/tailf.c:173
13054
13740
#, fuzzy, c-format
13055
13741
msgid "%s: cannot read inotify events"
13056
13742
msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
13057
13743
 
13058
 
#: text-utils/tailf.c:210 text-utils/tailf.c:214
13059
 
#, fuzzy
13060
 
msgid "invalid number of lines"
13061
 
msgstr "Neveljavno �tevilo: %s\n"
13062
 
 
13063
 
#: text-utils/tailf.c:221
13064
 
#, fuzzy
13065
 
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
13066
 
msgstr "Uporaba: tailf dnevdat[log]\n"
13067
 
 
13068
 
#: text-utils/ul.c:149
13069
 
#, fuzzy, c-format
13070
 
msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
13071
 
msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerm ] dat...\n"
13072
 
 
13073
 
#: text-utils/ul.c:160
 
13744
#: text-utils/tailf.c:197
 
13745
#, fuzzy, c-format
 
13746
msgid ""
 
13747
"\n"
 
13748
"Usage:\n"
 
13749
" %s [option] file\n"
 
13750
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13751
 
 
13752
#: text-utils/tailf.c:202
 
13753
#, c-format
 
13754
msgid ""
 
13755
"\n"
 
13756
"Options:\n"
 
13757
" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
 
13758
" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
 
13759
" -V, --version       output version information and exit\n"
 
13760
" -h, --help          display this help and exit\n"
 
13761
"\n"
 
13762
msgstr ""
 
13763
 
 
13764
#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
 
13765
#, fuzzy
 
13766
msgid "failed to parse number of lines"
 
13767
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
13768
 
 
13769
#: text-utils/tailf.c:273
 
13770
#, fuzzy
 
13771
msgid "no input file specified"
 
13772
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
 
13773
 
 
13774
#: text-utils/ul.c:135
 
13775
#, fuzzy, c-format
 
13776
msgid ""
 
13777
"\n"
 
13778
"Usage:\n"
 
13779
" %s [options] [file...]\n"
 
13780
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13781
 
 
13782
#: text-utils/ul.c:139
 
13783
#, c-format
 
13784
msgid ""
 
13785
"\n"
 
13786
"Options:\n"
 
13787
" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
 
13788
" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
 
13789
" -V, --version              output version information and exit\n"
 
13790
" -h, --help                 display this help and exit\n"
 
13791
"\n"
 
13792
msgstr ""
 
13793
 
 
13794
#: text-utils/ul.c:208
13074
13795
msgid "trouble reading terminfo"
13075
13796
msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je pri�lo do napake"
13076
13797
 
13077
 
#: text-utils/ul.c:249
 
13798
#: text-utils/ul.c:213
 
13799
#, c-format
 
13800
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 
13801
msgstr ""
 
13802
 
 
13803
#: text-utils/ul.c:312
13078
13804
#, fuzzy, c-format
13079
13805
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
13080
13806
msgstr "Na vhodu je neznano ube�no zaporedje: %o, %o\n"
13081
13807
 
13082
 
#: text-utils/ul.c:588
 
13808
#: text-utils/ul.c:649
13083
13809
#, fuzzy
13084
13810
msgid "Input line too long."
13085
13811
msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13086
13812
 
 
13813
#, fuzzy
 
13814
#~ msgid "closing file %s"
 
13815
#~ msgstr ""
 
13816
#~ "\n"
 
13817
#~ "Napaka pri zapiranju datoteke\n"
 
13818
 
 
13819
#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 
13820
#~ msgstr "�al lahko spremenite Oznako nepraznih razdelkov.\n"
 
13821
 
 
13822
#~ msgid "Warning: partition %s "
 
13823
#~ msgstr "Opozorilo: razdelek %s "
 
13824
 
 
13825
#~ msgid "Warning: partitions %s "
 
13826
#~ msgstr "Opozorilo: razdelki %s "
 
13827
 
 
13828
#~ msgid "and %s overlap\n"
 
13829
#~ msgstr "in %s se prekrivata\n"
 
13830
 
 
13831
#, fuzzy
 
13832
#~ msgid ""
 
13833
#~ "\n"
 
13834
#~ "Usage:\n"
 
13835
#~ "  %s [options] device [...]\n"
 
13836
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13837
 
 
13838
#, fuzzy
 
13839
#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
 
13840
#~ msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda"
 
13841
 
 
13842
#, fuzzy
 
13843
#~ msgid "%zd bytes ["
 
13844
#~ msgstr "bajtov"
 
13845
 
 
13846
#, fuzzy
 
13847
#~ msgid ""
 
13848
#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
 
13849
#~ "\n"
 
13850
#~ "Options:\n"
 
13851
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13852
 
 
13853
#, fuzzy
 
13854
#~ msgid ""
 
13855
#~ "\n"
 
13856
#~ "Usage: %s [options]\n"
 
13857
#~ "\n"
 
13858
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13859
 
 
13860
#, fuzzy
 
13861
#~ msgid ""
 
13862
#~ "Usage: %s [options]\n"
 
13863
#~ "\n"
 
13864
#~ "Options:\n"
 
13865
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13866
 
 
13867
#, fuzzy
 
13868
#~ msgid ""
 
13869
#~ "\n"
 
13870
#~ "Usage:\n"
 
13871
#~ " %s [options] [file]\n"
 
13872
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
13873
 
 
13874
#, fuzzy
 
13875
#~ msgid "  %s -V\n"
 
13876
#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
 
13877
 
 
13878
#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
 
13879
#~ msgstr "  %s --report [naprave]\n"
 
13880
 
 
13881
#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 
13882
#~ msgstr "  %s [-v|-q] ukazi naprave\n"
 
13883
 
 
13884
#~ msgid "Available commands:\n"
 
13885
#~ msgstr "Razpolo�ljivi ukazi:\n"
 
13886
 
 
13887
#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
 
13888
#~ msgstr "%s: ni mogo�e odpreti %s\n"
 
13889
 
 
13890
#, fuzzy
 
13891
#~ msgid "parse error\n"
 
13892
#~ msgstr "napaka pri iskanju"
 
13893
 
 
13894
#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 
13895
#~ msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n"
 
13896
 
 
13897
#~ msgid "%s: not a block device\n"
 
13898
#~ msgstr "%s: ni blo�na naprava\n"
 
13899
 
 
13900
#~ msgid "malloc failed"
 
13901
#~ msgstr "malloc ni uspel"
 
13902
 
 
13903
#~ msgid "%s: option parse error\n"
 
13904
#~ msgstr "%s: napaka pri raz�lenjevanju izbir\n"
 
13905
 
 
13906
#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
13907
#~ msgstr "Uporaba: %s [-x] [-d <�t>] slika-iso9660\n"
 
13908
 
 
13909
#~ msgid ""
 
13910
#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
 
13911
#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
 
13912
#~ msgstr ""
 
13913
#~ "Uporaba: %s [-b] [-N �t. inodov] [-V ime-obsega[volume]]\n"
 
13914
#~ "         [-F ime dat. sistema] naprava [�t. blokov]\n"
 
13915
 
 
13916
#~ msgid "unable to stat %s"
 
13917
#~ msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
 
13918
 
 
13919
#, fuzzy
 
13920
#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
 
13921
#~ msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
 
13922
 
 
13923
#, fuzzy
 
13924
#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
 
13925
#~ msgstr "vejitev ni uspela\n"
 
13926
 
 
13927
#, fuzzy
 
13928
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
 
13929
#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n"
 
13930
 
 
13931
#~ msgid "Out of memory"
 
13932
#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
13933
 
 
13934
#, fuzzy
 
13935
#~ msgid ""
 
13936
#~ "Usage:\n"
 
13937
#~ "  %s "
 
13938
#~ msgstr "Uporaba:\n"
 
13939
 
 
13940
#, fuzzy
 
13941
#~ msgid "Cannot open master raw device '"
 
13942
#~ msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
 
13943
 
 
13944
#, fuzzy
 
13945
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 
13946
#~ msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno."
 
13947
 
 
13948
#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 
13949
#~ msgstr ""
 
13950
#~ "Izbrisati morate nek razdelek in najprej dodati raz�irjen razdelek\n"
 
13951
 
 
13952
#~ msgid ""
 
13953
#~ "Command action\n"
 
13954
#~ "   %s\n"
 
13955
#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
 
13956
#~ msgstr ""
 
13957
#~ "Ukazna akcija\n"
 
13958
#~ "  %s\n"
 
13959
#~ "  p   primarni razdelek (1-4)\n"
 
13960
 
 
13961
#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 
13962
#~ msgstr "    -s [ali --show-size]: izpi�i velikost razdelka"
 
13963
 
 
13964
#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 
13965
#~ msgstr "    -c [ali --id]:       izpi�i ali spremeni Id razdelka"
 
13966
 
 
13967
#~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 
13968
#~ msgstr "    -l [ali --list]:     izpi�i razdelke za vsako napravo"
 
13969
 
 
13970
#~ msgid ""
 
13971
#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 
13972
#~ msgstr ""
 
13973
#~ "    -d [ali --dump]:     podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za "
 
13974
#~ "kasnej�i vnos"
 
13975
 
 
13976
#~ msgid ""
 
13977
#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 
13978
#~ msgstr "    -i [ali --increment]: �tevilo stez, npr. od 1 namesto od 0"
 
13979
 
 
13980
#~ msgid ""
 
13981
#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
 
13982
#~ "cylinders/MB"
 
13983
#~ msgstr ""
 
13984
#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  sprejmi/poro�aj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB"
 
13985
 
 
13986
#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 
13987
#~ msgstr "    -T [ali --list-types]:izpi�i znane tipe razdelkov"
 
13988
 
 
13989
#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 
13990
#~ msgstr ""
 
13991
#~ "    -D [ali --DOS]:      za zdru�ljivost z DOS-om: porabi malo prostora"
 
13992
 
 
13993
#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 
13994
#~ msgstr ""
 
13995
#~ "    -R [ali --re-read]:  prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov"
 
13996
 
 
13997
#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 
13998
#~ msgstr "    -N# :                spremeni samo razdelke s �tevilko #"
 
13999
 
 
14000
#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 
14001
#~ msgstr "    -n :                 ne zapi�i sprememb na disk"
 
14002
 
 
14003
#~ msgid ""
 
14004
#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 
14005
#~ msgstr ""
 
14006
#~ "    -O datoteka :        shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki"
 
14007
 
 
14008
#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 
14009
#~ msgstr "    -I datoteka:         ponovno obnovi te sektorje"
 
14010
 
 
14011
#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
 
14012
#~ msgstr "    -v [ali --version]:  izpi�i razli�ico"
 
14013
 
 
14014
#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 
14015
#~ msgstr "    -? [ali --help]:     izpi�i to sporo�ilo"
 
14016
 
 
14017
#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 
14018
#~ msgstr ""
 
14019
#~ "    -g [ali --show-geometry]: izpi�i geometrijo tako, kot ga razume jedro"
 
14020
 
 
14021
#~ msgid ""
 
14022
#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
 
14023
#~ "Linux"
 
14024
#~ msgstr ""
 
14025
#~ "    -L [ali --Linux]:      ne prito�uj se nad stvarmi, ki niso pomembne "
 
14026
#~ "za Linux"
 
14027
 
 
14028
#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 
14029
#~ msgstr "    -q  [ali --quiet]:     ne prika�i opozoril"
 
14030
 
 
14031
#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
 
14032
#~ msgstr "    Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:"
 
14033
 
 
14034
#~ msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 
14035
#~ msgstr "    -C# [ali --cylinders #]:nastavi �tevilo stez"
 
14036
 
 
14037
#~ msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 
14038
#~ msgstr "    -H# [ali --heads #]:   nastavi �tevilo glav"
 
14039
 
 
14040
#~ msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 
14041
#~ msgstr "    -S# [ali --sectors #]: nastavi �tevilo sektorjev"
 
14042
 
 
14043
#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
 
14044
#~ msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogo�ite z:"
 
14045
 
 
14046
#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 
14047
#~ msgstr "    -f [ali --force]:      naredi kar re�em brez ugovorov"
 
14048
 
 
14049
#, fuzzy
 
14050
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 
14051
#~ msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
 
14052
 
 
14053
#, fuzzy
 
14054
#~ msgid ""
 
14055
#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
 
14056
#~ "[filesys ...]\n"
 
14057
#~ msgstr ""
 
14058
#~ "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava "
 
14059
#~ "[velikost]\n"
 
14060
 
 
14061
#, fuzzy
 
14062
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 
14063
#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
 
14064
 
 
14065
#, fuzzy
 
14066
#~ msgid "fsck from %s\n"
 
14067
#~ msgstr "%s iz %s\n"
 
14068
 
 
14069
#, fuzzy
 
14070
#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
 
14071
#~ msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mo�na"
 
14072
 
 
14073
#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 
14074
#~ msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve� informacij.\n"
 
14075
 
 
14076
#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
 
14077
#~ msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n"
 
14078
 
 
14079
#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
 
14080
#~ msgstr "       getopt [izbire] [--] optstring parametri\n"
 
14081
 
 
14082
#~ msgid "              parameters\n"
 
14083
#~ msgstr "              parametri\n"
 
14084
 
 
14085
#, fuzzy
 
14086
#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
 
14087
#~ msgstr "getpot (raz�irjen) 1.1.3\n"
 
14088
 
 
14089
#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 
14090
#~ msgstr "(Pri�akovano: `UTC' ali `LOCAL` ali ni�.)\n"
 
14091
 
 
14092
#, fuzzy
 
14093
#~ msgid ""
 
14094
#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
 
14095
#~ "\n"
 
14096
#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
 
14097
#~ "\n"
 
14098
#~ "Functions:\n"
 
14099
#~ "  -h | --help         show this help\n"
 
14100
#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
 
14101
#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
 
14102
#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 
14103
#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 
14104
#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
 
14105
#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
 
14106
#~ "since\n"
 
14107
#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 
14108
#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 
14109
#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
 
14110
#~ "the \n"
 
14111
#~ "                      value given with --epoch\n"
 
14112
#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 
14113
#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
 
14114
#~ "\n"
 
14115
#~ "Options: \n"
 
14116
#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
 
14117
#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
 
14118
#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 
14119
#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 
14120
#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
 
14121
#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
 
14122
#~ "clock\n"
 
14123
#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 
14124
#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 
14125
#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 
14126
#~ "                      either --utc or --localtime\n"
 
14127
#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 
14128
#~ "                      /etc/adjtime)\n"
 
14129
#~ "       --test         do everything except actually updating the "
 
14130
#~ "hardware\n"
 
14131
#~ "                      clock or anything else\n"
 
14132
#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 
14133
#~ "\n"
 
14134
#~ msgstr ""
 
14135
#~ "hwclock - povpra�aj in nastavi strojno uro (RTC)\n"
 
14136
#~ "\n"
 
14137
#~ "Uporaba: hwclock [funkcija] [izbire...]\n"
 
14138
#~ "\n"
 
14139
#~ "Funkcije:\n"
 
14140
#~ "  --help        prika�i to pomo�\n"
 
14141
#~ "  --show        preberi strojno uro in izpi�i rezultat\n"
 
14142
#~ "  --set         nastavi rtc na �as podan z --date\n"
 
14143
#~ "  --hctosys     nastavi sistemski �as na strojno uro\n"
 
14144
#~ "  --systohc     nastavi strojno uro na sistemski �as\n"
 
14145
#~ "  --adjust      ponastavi rtc, tako da se upo�teva sistemsko drsenje\n"
 
14146
#~ "                odkar je bil ura nazadnje nastavljena\n"
 
14147
#~ "  --getepoch    izpi�i razdobje jedrove strojne ure\n"
 
14148
#~ "  --setepoch    nastavi razdobje jedrove strojne ure na vrednost\n"
 
14149
#~ "                podano z --epoch\n"
 
14150
#~ "  --version     izpi�i razli�ico hwclock na standardni izhod\n"
 
14151
#~ "\n"
 
14152
#~ "Izbire: \n"
 
14153
#~ "  --utc         strojna ura je shranjena v koordiniranem univerzalnem "
 
14154
#~ "�asu\n"
 
14155
#~ "  --localtime   strojna ura je shranjena v lokalnem �asu\n"
 
14156
#~ "  --directisa   do ISA vodila dostopaj neposredno namesto %s\n"
 
14157
#~ "  --badyear     prezri rtcjevo leto, zato ker je bios po�kodovan\n"
 
14158
#~ "  --date        poda �as, na katerega je nastavljena strojna ura\n"
 
14159
#~ "  --epoch=leto  podaj leto, ki je za�etna vrednost epohe strojne ure\n"
 
14160
#~ "  --noadjfile   ne dostopaj do /etc/adjtime. Zahteva uporabo --utc ali\n"
 
14161
#~ "                --localtime\n"
 
14162
 
 
14163
#~ msgid "can't malloc initstring"
 
14164
#~ msgstr "za za�etni niz ni mogo�e dodeliti pomnilnika"
 
14165
 
 
14166
#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 
14167
#~ msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m"
 
14168
 
 
14169
#, fuzzy
 
14170
#~ msgid ""
 
14171
#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
 
14172
#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
 
14173
#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
 
14174
#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 
14175
#~ msgstr ""
 
14176
#~ "Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H "
 
14177
#~ "vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica "
 
14178
#~ "[tipterminala]\n"
 
14179
#~ "ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I za�etniniz] [-H vpisno "
 
14180
#~ "ime gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n"
 
14181
 
 
14182
#, fuzzy
 
14183
#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
 
14184
#~ msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n"
 
14185
 
 
14186
#~ msgid "%s: BAD ERROR"
 
14187
#~ msgstr "%s RESNA NAPAKA"
 
14188
 
 
14189
#, fuzzy
 
14190
#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
 
14191
#~ msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
 
14192
 
 
14193
#, fuzzy
 
14194
#~ msgid "can't read: %s"
 
14195
#~ msgstr "%s %s ni mogo�e brati.\n"
 
14196
 
 
14197
#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 
14198
#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
14199
 
 
14200
#~ msgid ""
 
14201
#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
 
14202
#~ "[ message ... ]\n"
 
14203
#~ msgstr ""
 
14204
#~ "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t zna�ka] [-u vti�nica] "
 
14205
#~ "[ sporo�ilo ...]\n"
 
14206
 
 
14207
#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 
14208
#~ msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n"
 
14209
 
 
14210
#, fuzzy
 
14211
#~ msgid "out of memory?"
 
14212
#~ msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n"
 
14213
 
 
14214
#~ msgid "call: %s from to files...\n"
 
14215
#~ msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n"
 
14216
 
 
14217
#, fuzzy
 
14218
#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
14219
#~ msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n"
 
14220
 
 
14221
#, fuzzy
 
14222
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
 
14223
#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
 
14224
 
 
14225
#, fuzzy
 
14226
#~ msgid "%s: write error: %s\n"
 
14227
#~ msgstr "napaka pri pisanju na %s\n"
 
14228
 
 
14229
#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 
14230
#~ msgstr "  [ -term ime_terminala ]\n"
 
14231
 
 
14232
#~ msgid "  [ -reset ]\n"
 
14233
#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
 
14234
 
 
14235
#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
 
14236
#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
14237
 
 
14238
#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
14239
#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
14240
 
 
14241
#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
14242
#~ msgstr "  [-snow [on|off] ]\n"
 
14243
 
 
14244
#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
14245
#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
14246
 
 
14247
#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
14248
#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
14249
 
 
14250
#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
14251
#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
14252
 
 
14253
#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
14254
#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
14255
 
 
14256
#~ msgid "  [ -default ]\n"
 
14257
#~ msgstr "  [ -default ]\n"
 
14258
 
 
14259
#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
14260
#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
14261
 
 
14262
#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
14263
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
14264
 
 
14265
#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
14266
#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
14267
 
 
14268
#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14269
#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14270
 
 
14271
#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
14272
#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
14273
 
 
14274
#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
14275
#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
14276
 
 
14277
#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14278
#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
14279
 
 
14280
#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
14281
#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
14282
 
 
14283
#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
14284
#~ msgstr "  [ -standout [ atribut ]\n"
 
14285
 
 
14286
#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
14287
#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
14288
 
 
14289
#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
14290
#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
14291
 
 
14292
#~ msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
14293
#~ msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
14294
 
 
14295
#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
14296
#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
14297
 
 
14298
#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
14299
#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
14300
 
 
14301
#~ msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
14302
#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
14303
 
 
14304
#~ msgid "  [ -store ]\n"
 
14305
#~ msgstr "  [ -store ]\n"
 
14306
 
 
14307
#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
14308
#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
14309
 
 
14310
#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
14311
#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 ... ] ]        (�t. tab-ov = 1-160)\n"
 
14312
 
 
14313
#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
14314
#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 ... ] ]     (�t. tab-ov = 1-160)\n"
 
14315
 
 
14316
#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
14317
#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
14318
 
 
14319
#, fuzzy
 
14320
#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
 
14321
#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
14322
 
 
14323
#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
14324
#~ msgstr "  [ -dump   [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
 
14325
 
 
14326
#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
14327
#~ msgstr "  [ -append [1-�T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n"
 
14328
 
 
14329
#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
14330
#~ msgstr "  [ -file izhodna_dat ]\n"
 
14331
 
 
14332
#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
14333
#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
14334
 
 
14335
#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
14336
#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
14337
 
 
14338
#~ msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
14339
#~ msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
14340
 
 
14341
#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
14342
#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
14343
 
 
14344
#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
14345
#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
14346
 
 
14347
#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
14348
#~ msgstr "  [ -bfreq frekven�na_�t. ]\n"
 
14349
 
 
14350
#, fuzzy
 
14351
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 
14352
#~ msgstr ""
 
14353
#~ "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
 
14354
 
 
14355
#, fuzzy
 
14356
#~ msgid "       %s -k\n"
 
14357
#~ msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
 
14358
 
 
14359
#, fuzzy
 
14360
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 
14361
#~ msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
14362
 
 
14363
#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 
14364
#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n"
 
14365
 
 
14366
#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
 
14367
#~ msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n"
 
14368
 
13087
14369
#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
13088
14370
#~ msgstr "mount: %s ni mogo�e odpreti: %s"
13089
14371
 
 
14372
#, fuzzy
 
14373
#~ msgid "unknown\n"
 
14374
#~ msgstr "neznanem"
 
14375
 
 
14376
#, fuzzy
 
14377
#~ msgid "failed to parse %s %s"
 
14378
#~ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
 
14379
 
 
14380
#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
14381
#~ msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n"
 
14382
 
 
14383
#~ msgid "Shutdown process aborted"
 
14384
#~ msgstr "Postopek zaustavitve prekinjen"
 
14385
 
 
14386
#, fuzzy
 
14387
#~ msgid "only root can shut a system down."
 
14388
#~ msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n"
 
14389
 
 
14390
#, fuzzy
 
14391
#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
 
14392
#~ msgstr "To se mora zgoditi jutri, ali ne morete po�akati do takrat?\n"
 
14393
 
 
14394
#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
 
14395
#~ msgstr "za vzdr�evanje"
 
14396
 
 
14397
#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
 
14398
#~ msgstr "Sistem se bo zaustavil �ez pet minut"
 
14399
 
 
14400
#~ msgid "Login is therefore prohibited."
 
14401
#~ msgstr "Prijava zato ni dovoljena."
 
14402
 
 
14403
#~ msgid "rebooted by %s: %s"
 
14404
#~ msgstr "ponovno zagnal uporabnik %s: %s"
 
14405
 
 
14406
#~ msgid "halted by %s: %s"
 
14407
#~ msgstr "ustavil uporabnik %s: %s"
 
14408
 
 
14409
#~ msgid ""
 
14410
#~ "\n"
 
14411
#~ "Why am I still alive after reboot?"
 
14412
#~ msgstr ""
 
14413
#~ "\n"
 
14414
#~ "Zakaj sem �e vedno aktiven po ponovnem zagonu?"
 
14415
 
 
14416
#~ msgid ""
 
14417
#~ "\n"
 
14418
#~ "Now you can turn off the power..."
 
14419
#~ msgstr ""
 
14420
#~ "\n"
 
14421
#~ "Zdaj lahko varno izklopite ra�unalnik."
 
14422
 
 
14423
#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
 
14424
#~ msgstr "Kli�em jedrovo izklju�itveno metodo...\n"
 
14425
 
 
14426
#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
 
14427
#~ msgstr "Napaka pri izklju�evanju\t%s\n"
 
14428
 
 
14429
#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
 
14430
#~ msgstr "Zaganjam program \"%s\" ...\n"
 
14431
 
 
14432
#~ msgid "Error executing\t%s\n"
 
14433
#~ msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
 
14434
 
 
14435
#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
 
14436
#~ msgstr "NUJNO: oddaj sporo�ilo iz %s:"
 
14437
 
 
14438
#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
 
14439
#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d ur in %d minut."
 
14440
 
 
14441
#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
 
14442
#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno uro in %d minut."
 
14443
 
 
14444
#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
 
14445
#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez %d minut.\n"
 
14446
 
 
14447
#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
 
14448
#~ msgstr "Sistem se bo ustavil �ez eno minuto.\n"
 
14449
 
 
14450
#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
 
14451
#~ msgstr "Sistem se ustavlja ZDAJ.\n"
 
14452
 
 
14453
#~ msgid "\t... %s ...\n"
 
14454
#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
14455
 
 
14456
#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
 
14457
#~ msgstr "Ni mogo�e vejiti za izklu�itev izmenjalnega prostora."
 
14458
 
 
14459
#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
 
14460
#~ msgstr ""
 
14461
#~ "izklju�itve izmenjalnega prostora ni mogo�e izvesti, upam, da bo umount "
 
14462
#~ "uspel"
 
14463
 
 
14464
#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 
14465
#~ msgstr "Umount vejitev ni uspela, poizku�am ro�no"
 
14466
 
 
14467
#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
 
14468
#~ msgstr "Ni mo� izvesti %s, posku�am z umount.\n"
 
14469
 
 
14470
#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
 
14471
#~ msgstr "Ni mo� izvesti umount, nadaljni poskusi opu��eni."
 
14472
 
 
14473
#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
 
14474
#~ msgstr "Odklapljam preostale datote�ne sisteme..."
 
14475
 
 
14476
#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
 
14477
#~ msgstr "shutdown: Umount ni uspel z %s: %s\n"
 
14478
 
 
14479
#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
 
14480
#~ msgstr "Zagon v enouporabni�kem na�inu.\n"
 
14481
 
 
14482
#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
 
14483
#~ msgstr "izvedba enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
 
14484
 
 
14485
#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
 
14486
#~ msgstr "vejitev enouporabni�ke lupine ni uspela\n"
 
14487
 
 
14488
#~ msgid "error opening fifo\n"
 
14489
#~ msgstr "napaka pri odpiranju fifo\n"
 
14490
 
 
14491
#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
 
14492
#~ msgstr "napaka pri nastavljanju zapiranja pri izvr�itvi na /dev/initctl"
 
14493
 
 
14494
#~ msgid "error running finalprog\n"
 
14495
#~ msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n"
 
14496
 
 
14497
#~ msgid "error forking finalprog\n"
 
14498
#~ msgstr "napak pri vejitvi poslednjega programa\n"
 
14499
 
 
14500
#~ msgid ""
 
14501
#~ "\n"
 
14502
#~ "Wrong password.\n"
 
14503
#~ msgstr ""
 
14504
#~ "\n"
 
14505
#~ "Napa�no geslo.\n"
 
14506
 
 
14507
#~ msgid "lstat of path failed\n"
 
14508
#~ msgstr "lstat imenika ni uspel\n"
 
14509
 
 
14510
#~ msgid "open of directory failed\n"
 
14511
#~ msgstr "open imenika ni uspel\n"
 
14512
 
 
14513
#~ msgid "fork failed\n"
 
14514
#~ msgstr "vejitev ni uspela\n"
 
14515
 
 
14516
#~ msgid "cannot open inittab\n"
 
14517
#~ msgstr "inittab ni mogo�e odpreti\n"
 
14518
 
 
14519
#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
 
14520
#~ msgstr "ni terminala ali ni mogo�e dostopati do tty\n"
 
14521
 
 
14522
#, fuzzy
 
14523
#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
 
14524
#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
 
14525
 
 
14526
#, fuzzy
 
14527
#~ msgid "Stopped service: %s\n"
 
14528
#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
 
14529
 
 
14530
#, fuzzy
 
14531
#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
 
14532
#~ msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
 
14533
 
 
14534
#, fuzzy
 
14535
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
 
14536
#~ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-n stopnja] [-s vel_medpom]\n"
 
14537
 
 
14538
#, fuzzy
 
14539
#~ msgid "error: strdup failed"
 
14540
#~ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
 
14541
 
 
14542
#, fuzzy
 
14543
#~ msgid "error: calloc failed"
 
14544
#~ msgstr "malloc ni uspel"
 
14545
 
 
14546
#, fuzzy
 
14547
#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
 
14548
#~ msgstr "uporaba: col [-bfpx] [-l �tlinije]\n"
 
14549
 
 
14550
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 
14551
#~ msgstr "uporaba: %s [ - ] [ -2 ] [ dat ... ]\n"
 
14552
 
 
14553
#~ msgid ""
 
14554
#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
 
14555
#~ "[file ...]\n"
 
14556
#~ msgstr ""
 
14557
#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dol�ina] [-s preskok] "
 
14558
#~ "[dat ...]\n"
 
14559
 
 
14560
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 
14561
#~ msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n"
 
14562
 
 
14563
#, fuzzy
 
14564
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
 
14565
#~ msgstr "Za medpomnilnik ni mogo�e dodeliti pomnilnika.\n"
 
14566
 
 
14567
#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
 
14568
#~ msgstr "hexdump: branje %s ni mogo�e.\n"
 
14569
 
 
14570
#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
 
14571
#~ msgstr "hexdump: vrstica je predolga.\n"
 
14572
 
 
14573
#, fuzzy
 
14574
#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
 
14575
#~ msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
 
14576
 
 
14577
#, fuzzy
 
14578
#~ msgid "realloc failed"
 
14579
#~ msgstr "malloc ni uspel"
 
14580
 
 
14581
#, fuzzy
 
14582
#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
 
14583
#~ msgstr "Uporaba: tailf dnevdat[log]\n"
 
14584
 
 
14585
#, fuzzy
 
14586
#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 
14587
#~ msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerm ] dat...\n"
 
14588
 
13090
14589
#~ msgid "Unable to open %s\n"
13091
14590
#~ msgstr "%s ni mogo�e odpreti\n"
13092
14591
 
13203
14702
#~ msgstr "%s razli�ica %s\n"
13204
14703
 
13205
14704
#, fuzzy
13206
 
#~ msgid "malloc() failed"
13207
 
#~ msgstr "malloc ni uspel"
13208
 
 
13209
 
#, fuzzy
13210
14705
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
13211
14706
#~ msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
13212
14707
 
13217
14712
#~ msgid "malloc error"
13218
14713
#~ msgstr "napaka v malloc"
13219
14714
 
13220
 
#~ msgid "line too long"
13221
 
#~ msgstr "vrstica je predolga"
13222
 
 
13223
14715
#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
13224
14716
#~ msgstr "uporaba: column [-tx] [-c stolpec] [dat ...]\n"
13225
14717
 
13411
14903
#~ msgid "error parse: %s"
13412
14904
#~ msgstr "napaka pri branju %s\n"
13413
14905
 
13414
 
#, fuzzy
13415
 
#~ msgid "error: change working directory to %s."
13416
 
#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
13417
 
 
13418
14906
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
13419
14907
#~ msgstr "uporaba: rdev [ -rv ] [ -o ODMIK ] [ SLIKA [ VREDNOST [ ODMIK ] ] ]"
13420
14908