~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-kde-mai-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mai/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:26:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007072645-zitz5olzv246cstc
Tags: 1:11.10+20111006
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kturtle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 15:32+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 17:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
14
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 01:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 12:19+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
21
 
 
22
#: interpreter/executer.cpp:270
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "Internationalized string with an %1"
 
25
msgstr ""
20
26
 
21
27
#: interpreter/executer.cpp:271
22
28
#, kde-format
23
 
msgid "Internationalized string with an %1"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: interpreter/executer.cpp:272
27
 
#, kde-format
28
29
msgid "The %1 command accepts no parameters."
29
30
msgstr ""
30
31
 
31
 
#: interpreter/executer.cpp:282
 
32
#: interpreter/executer.cpp:281
32
33
#, kde-format
33
34
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
34
35
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
35
36
msgstr[0] ""
36
37
msgstr[1] ""
37
38
 
38
 
#: interpreter/executer.cpp:284
 
39
#: interpreter/executer.cpp:283
39
40
#, kde-format
40
41
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
41
42
msgid_plural ""
43
44
msgstr[0] ""
44
45
msgstr[1] ""
45
46
 
46
 
#: interpreter/executer.cpp:302
 
47
#: interpreter/executer.cpp:301
47
48
#, kde-format
48
49
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
49
50
msgstr ""
50
51
 
51
 
#: interpreter/executer.cpp:304
 
52
#: interpreter/executer.cpp:303
52
53
#, kde-format
53
54
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
54
55
msgstr ""
55
56
 
56
 
#: interpreter/executer.cpp:309
 
57
#: interpreter/executer.cpp:308
57
58
#, kde-format
58
59
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
59
60
msgstr ""
60
61
 
61
 
#: interpreter/executer.cpp:311
 
62
#: interpreter/executer.cpp:310
62
63
#, kde-format
63
64
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
64
65
msgstr ""
65
66
 
66
 
#: interpreter/executer.cpp:316
 
67
#: interpreter/executer.cpp:315
67
68
#, kde-format
68
69
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
69
70
msgstr ""
70
71
 
71
 
#: interpreter/executer.cpp:318
 
72
#: interpreter/executer.cpp:317
72
73
#, kde-format
73
74
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
74
75
msgstr ""
75
76
 
76
 
#: interpreter/executer.cpp:396
 
77
#: interpreter/executer.cpp:395
77
78
#, kde-format
78
79
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
79
80
msgstr ""
80
81
 
81
 
#: interpreter/executer.cpp:415
 
82
#: interpreter/executer.cpp:414
82
83
#, kde-format
83
84
msgid "An unknown function named '%1' was called"
84
85
msgstr ""
85
86
 
86
 
#: interpreter/executer.cpp:432 interpreter/executer.cpp:433
 
87
#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432
87
88
#, kde-format
88
89
msgctxt ""
89
90
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
92
93
msgstr[0] ""
93
94
msgstr[1] ""
94
95
 
95
 
#: interpreter/executer.cpp:430
 
96
#: interpreter/executer.cpp:429
96
97
#, kde-format
97
98
msgid ""
98
99
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
99
100
msgstr ""
100
101
 
101
 
#: interpreter/executer.cpp:637
 
102
#: interpreter/executer.cpp:636
102
103
msgid "ASSERT failed"
103
104
msgstr ""
104
105
 
105
 
#: interpreter/executer.cpp:643
 
106
#: interpreter/executer.cpp:642
106
107
msgid "'And' needs two variables"
107
108
msgstr ""
108
109
 
109
 
#: interpreter/executer.cpp:652
 
110
#: interpreter/executer.cpp:651
110
111
msgid "'Or' needs two variables"
111
112
msgstr ""
112
113
 
113
 
#: interpreter/executer.cpp:662
 
114
#: interpreter/executer.cpp:661
114
115
msgid "I need something to do a not on"
115
116
msgstr ""
116
117
 
117
 
#: interpreter/executer.cpp:670
 
118
#: interpreter/executer.cpp:669
118
119
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
119
120
msgstr ""
120
121
 
121
 
#: interpreter/executer.cpp:678
 
122
#: interpreter/executer.cpp:677
122
123
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
123
124
msgstr ""
124
125
 
125
 
#: interpreter/executer.cpp:686
 
126
#: interpreter/executer.cpp:685
126
127
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
127
128
msgstr ""
128
129
 
129
 
#: interpreter/executer.cpp:694
 
130
#: interpreter/executer.cpp:693
130
131
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
131
132
msgstr ""
132
133
 
133
 
#: interpreter/executer.cpp:702
 
134
#: interpreter/executer.cpp:701
134
135
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
135
136
msgstr ""
136
137
 
137
 
#: interpreter/executer.cpp:710
 
138
#: interpreter/executer.cpp:709
138
139
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
139
140
msgstr ""
140
141
 
141
 
#: interpreter/executer.cpp:718
 
142
#: interpreter/executer.cpp:717
142
143
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
143
144
msgstr ""
144
145
 
145
 
#: interpreter/executer.cpp:730
 
146
#: interpreter/executer.cpp:729
146
147
msgid "You need two numbers to subtract"
147
148
msgstr ""
148
149
 
149
 
#: interpreter/executer.cpp:737
 
150
#: interpreter/executer.cpp:736
150
151
#, kde-format
151
152
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
152
153
msgstr ""
153
154
 
154
 
#: interpreter/executer.cpp:739
 
155
#: interpreter/executer.cpp:738
155
156
#, kde-format
156
157
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
157
158
msgstr ""
158
159
 
159
 
#: interpreter/executer.cpp:745
 
160
#: interpreter/executer.cpp:744
160
161
msgid "You need two numbers to multiplicate"
161
162
msgstr ""
162
163
 
163
 
#: interpreter/executer.cpp:752
 
164
#: interpreter/executer.cpp:751
164
165
#, kde-format
165
166
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
166
167
msgstr ""
167
168
 
168
 
#: interpreter/executer.cpp:754
 
169
#: interpreter/executer.cpp:753
169
170
#, kde-format
170
171
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
171
172
msgstr ""
172
173
 
173
 
#: interpreter/executer.cpp:760
 
174
#: interpreter/executer.cpp:759
174
175
msgid "You need two numbers to divide"
175
176
msgstr ""
176
177
 
177
 
#: interpreter/executer.cpp:765
 
178
#: interpreter/executer.cpp:764
178
179
msgid "You tried to divide by zero"
179
180
msgstr ""
180
181
 
181
 
#: interpreter/executer.cpp:771
 
182
#: interpreter/executer.cpp:770
182
183
#, kde-format
183
184
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
184
185
msgstr ""
185
186
 
186
 
#: interpreter/executer.cpp:773
 
187
#: interpreter/executer.cpp:772
187
188
#, kde-format
188
189
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
189
190
msgstr ""
190
191
 
191
 
#: interpreter/executer.cpp:779
 
192
#: interpreter/executer.cpp:778
192
193
msgid "You need two numbers to raise a power"
193
194
msgstr ""
194
195
 
195
 
#: interpreter/executer.cpp:790
 
196
#: interpreter/executer.cpp:789
196
197
msgid "The result of an exponentiation was too large"
197
198
msgstr ""
198
199
 
199
 
#: interpreter/executer.cpp:796
 
200
#: interpreter/executer.cpp:795
200
201
#, kde-format
201
202
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
202
203
msgstr ""
203
204
 
204
 
#: interpreter/executer.cpp:798
 
205
#: interpreter/executer.cpp:797
205
206
#, kde-format
206
207
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
207
208
msgstr ""
208
209
 
209
 
#: interpreter/executer.cpp:804
 
210
#: interpreter/executer.cpp:803
210
211
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
211
212
msgstr ""
212
213
 
213
 
#: interpreter/executer.cpp:821
 
214
#: interpreter/executer.cpp:820
214
215
#, kde-format
215
216
msgid "The function '%1' is already defined."
216
217
msgstr ""
252
253
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
253
254
msgstr ""
254
255
 
255
 
#: interpreter/parser.cpp:239
 
256
#: interpreter/parser.cpp:238
256
257
#, kde-format
257
258
msgid "You cannot put '%1' here."
258
259
msgstr ""
259
260
 
260
 
#: interpreter/parser.cpp:275
 
261
#: interpreter/parser.cpp:274
261
262
msgid ""
262
263
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
263
264
"close the string."
264
265
msgstr ""
265
266
 
266
 
#: interpreter/parser.cpp:624
 
267
#: interpreter/parser.cpp:623
267
268
msgid "'for' was called wrongly"
268
269
msgstr ""
269
270
 
270
 
#: interpreter/parser.cpp:694
 
271
#: interpreter/parser.cpp:693
271
272
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
272
273
msgstr ""
273
274
 
867
868
msgid "getdirection"
868
869
msgstr ""
869
870
 
870
 
#: interpreter/translator.cpp:679
 
871
#: interpreter/translator.cpp:672
871
872
msgctxt ""
872
873
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
873
874
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
875
876
msgid "triangle"
876
877
msgstr ""
877
878
 
878
 
#: interpreter/translator.cpp:691
 
879
#: interpreter/translator.cpp:684
879
880
msgctxt ""
880
881
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
881
882
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
883
884
msgid "curly"
884
885
msgstr ""
885
886
 
886
 
#: interpreter/translator.cpp:709
 
887
#: interpreter/translator.cpp:702
887
888
msgctxt ""
888
889
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
889
890
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
891
892
msgid "arrow"
892
893
msgstr "तीर"
893
894
 
894
 
#: interpreter/translator.cpp:736
 
895
#: interpreter/translator.cpp:729
895
896
msgctxt ""
896
897
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
897
898
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
1390
1391
 
1391
1392
#. i18n: file: kturtleui.rc:47
1392
1393
#. i18n: ectx: Menu (run)
1393
 
#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:17
 
1394
#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50
1394
1395
msgid "&Run"
1395
1396
msgstr ""
1396
1397
 
1624
1625
 
1625
1626
#. i18n: file: kturtleui.rc:41
1626
1627
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
1627
 
#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:14
 
1628
#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47
1628
1629
msgid "&Canvas"
1629
1630
msgstr ""
1630
1631
 
1788
1789
msgid "Message"
1789
1790
msgstr "संदेश"
1790
1791
 
1791
 
#: rc.cpp:1
 
1792
#: rc.cpp:34
1792
1793
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1793
1794
msgid "Your names"
1794
1795
msgstr "संगीता कुमारी, ,Launchpad Contributions:"
1795
1796
 
1796
 
#: rc.cpp:2
 
1797
#: rc.cpp:35
1797
1798
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1798
1799
msgid "Your emails"
1799
1800
msgstr "sangeeta09@gmail.com,,"
1800
1801
 
1801
1802
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
1802
1803
#. i18n: ectx: Menu (file)
1803
 
#: rc.cpp:5
 
1804
#: rc.cpp:3 rc.cpp:38
1804
1805
msgid "&File"
1805
1806
msgstr "फाइल (&F)"
1806
1807
 
1807
1808
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
1808
1809
#. i18n: ectx: Menu (examples)
1809
 
#: rc.cpp:8
 
1810
#: rc.cpp:6 rc.cpp:41
1810
1811
msgid "&Examples"
1811
1812
msgstr ""
1812
1813
 
1813
1814
#. i18n: file: kturtleui.rc:24
1814
1815
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1815
 
#: rc.cpp:11
 
1816
#: rc.cpp:9 rc.cpp:44
1816
1817
msgid "&Edit"
1817
1818
msgstr "सँपादित करू (&E)"
1818
1819
 
1819
1820
#. i18n: file: kturtleui.rc:51
1820
1821
#. i18n: ectx: Menu (speed)
1821
 
#: rc.cpp:20
 
1822
#: rc.cpp:18 rc.cpp:53
1822
1823
msgid "&Run Speed"
1823
1824
msgstr ""
1824
1825
 
1825
1826
#. i18n: file: kturtleui.rc:60
1826
1827
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1827
 
#: rc.cpp:23
 
1828
#: rc.cpp:21 rc.cpp:56
1828
1829
msgid "&Tools"
1829
1830
msgstr "अओजार (&T)"
1830
1831
 
1831
1832
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
1832
1833
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1833
 
#: rc.cpp:26
 
1834
#: rc.cpp:24 rc.cpp:59
1834
1835
msgid "&Settings"
1835
1836
msgstr "जमावट (&S)"
1836
1837
 
1837
1838
#. i18n: file: kturtleui.rc:65
1838
1839
#. i18n: ectx: Menu (language)
1839
 
#: rc.cpp:29
 
1840
#: rc.cpp:27 rc.cpp:62
1840
1841
msgid "&Script Language"
1841
1842
msgstr ""
1842
1843
 
1843
1844
#. i18n: file: kturtleui.rc:75
1844
1845
#. i18n: ectx: Menu (help)
1845
 
#: rc.cpp:32
 
1846
#: rc.cpp:30 rc.cpp:65
1846
1847
msgid "&Help"
1847
1848
msgstr ""
1848
1849
 
1849
1850
#. i18n: file: kturtleui.rc:80
1850
1851
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1851
 
#: rc.cpp:35
 
1852
#: rc.cpp:33 rc.cpp:68
1852
1853
msgid "Main Toolbar"
1853
1854
msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"