9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 12:44+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 08:32+0000\n"
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <Unknown>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:13+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
15
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 08:04+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 17:56+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
23
24
msgid "Window '%1' demands attention."
24
25
msgstr "विंडो '%1' ध्यान चाहैत अछि."
29
30
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
30
31
"resume using the '%1' shortcut."
35
36
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
36
37
"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
37
38
"in Desktop Effects)."
43
44
"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
60
#: compositingprefs.cpp:116
61
#: compositingprefs.cpp:91
61
62
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
64
#: compositingprefs.cpp:120
65
#: compositingprefs.cpp:95
65
66
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
68
#: compositingprefs.cpp:123
69
#: compositingprefs.cpp:98
70
71
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
74
#: compositingprefs.cpp:128
75
#: compositingprefs.cpp:104
75
76
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
78
#: compositingprefs.cpp:133
79
#: compositingprefs.cpp:109
80
81
"Compositing was disabled at compile time.\n"
81
82
"It is likely Xorg development headers were not installed."
84
#: kwinbindings.cpp:58
85
#: kwinbindings.cpp:51
88
#: kwinbindings.cpp:61
89
#: kwinbindings.cpp:54
92
#: kwinbindings.cpp:62
93
#: kwinbindings.cpp:55
93
94
msgid "Walk Through Windows"
94
95
msgstr "विंडोज केर आरपार चलू"
96
#: kwinbindings.cpp:63
97
#: kwinbindings.cpp:56
97
98
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
98
99
msgstr "विंडोज केर आरपार चलू (उनटू)"
100
#: kwinbindings.cpp:64
101
#: kwinbindings.cpp:57
101
102
msgid "Walk Through Window Tabs"
104
#: kwinbindings.cpp:65
105
#: kwinbindings.cpp:58
105
106
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
108
#: kwinbindings.cpp:66
109
#: kwinbindings.cpp:59
109
110
msgid "Remove Window From Group"
112
#: kwinbindings.cpp:67
113
#: kwinbindings.cpp:60
113
114
msgid "Walk Through Windows Alternative"
116
#: kwinbindings.cpp:68
117
#: kwinbindings.cpp:61
117
118
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
120
#: kwinbindings.cpp:69
121
#: kwinbindings.cpp:62
121
122
msgid "Walk Through Desktops"
122
123
msgstr "डेस्कटाप केर आरपार चलू"
124
#: kwinbindings.cpp:70
125
#: kwinbindings.cpp:63
125
126
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
126
127
msgstr "डेस्कटाप केर आरपार चलू (उनटू)"
128
#: kwinbindings.cpp:71
129
#: kwinbindings.cpp:64
129
130
msgid "Walk Through Desktop List"
130
131
msgstr "डेस्कटाप सूची केर आरपार चलू"
132
#: kwinbindings.cpp:72
133
#: kwinbindings.cpp:65
133
134
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
134
135
msgstr "डेस्कटाप सूची केर आरपार चलू (उनटू)"
136
#: kwinbindings.cpp:75
137
#: kwinbindings.cpp:68
140
#: kwinbindings.cpp:76
141
#: kwinbindings.cpp:69
141
142
msgid "Window Operations Menu"
142
143
msgstr "विंडोज संचालनक मेनू"
144
#: kwinbindings.cpp:78
145
#: kwinbindings.cpp:71
145
146
msgid "Close Window"
146
147
msgstr "विंडो बन्न करू"
148
#: kwinbindings.cpp:80
149
#: kwinbindings.cpp:73
149
150
msgid "Maximize Window"
150
151
msgstr "विंडो अधिकतम करू"
152
#: kwinbindings.cpp:82
153
#: kwinbindings.cpp:75
153
154
msgid "Maximize Window Vertically"
154
155
msgstr "विंडो लंबवत रूप सँ अधिकतम करू"
156
#: kwinbindings.cpp:84
157
#: kwinbindings.cpp:77
157
158
msgid "Maximize Window Horizontally"
158
159
msgstr "विंडो क्षैतिज रूप सँ अधिकतम करू"
160
#: kwinbindings.cpp:86
161
#: kwinbindings.cpp:79
161
162
msgid "Minimize Window"
162
163
msgstr "विंडो न्यूनतम करू"
164
#: kwinbindings.cpp:88
165
#: kwinbindings.cpp:81
165
166
msgid "Shade Window"
166
167
msgstr "छाया विंडो"
168
#: kwinbindings.cpp:90
169
#: kwinbindings.cpp:83
169
170
msgid "Move Window"
170
171
msgstr "विंडो हटाबू"
172
#: kwinbindings.cpp:92
173
#: kwinbindings.cpp:85
173
174
msgid "Resize Window"
174
175
msgstr "विंडो आकार बदलू"
176
#: kwinbindings.cpp:94
177
#: kwinbindings.cpp:87
177
178
msgid "Raise Window"
178
179
msgstr "विंडो बढाबू"
180
#: kwinbindings.cpp:96
181
#: kwinbindings.cpp:89
181
182
msgid "Lower Window"
182
183
msgstr "निचला विंडो"
184
#: kwinbindings.cpp:98
185
#: kwinbindings.cpp:91
185
186
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
186
187
msgstr "विंडो उठैनाइ/गिरैनाइ टागल करू"
188
#: kwinbindings.cpp:100
189
#: kwinbindings.cpp:93
189
190
msgid "Make Window Fullscreen"
190
191
msgstr "विंडो फुल-स्क्रीन करू"
192
#: kwinbindings.cpp:102
193
#: kwinbindings.cpp:95
193
194
msgid "Hide Window Border"
194
195
msgstr "विंडो किनार नुकाबू"
196
#: kwinbindings.cpp:104
197
#: kwinbindings.cpp:97
197
198
msgid "Keep Window Above Others"
198
199
msgstr "विंडो आन केर उप्पर राखू"
200
#: kwinbindings.cpp:106
201
#: kwinbindings.cpp:99
201
202
msgid "Keep Window Below Others"
202
203
msgstr "विंडो आन केर नीच्चाँ राखू"
204
#: kwinbindings.cpp:108
205
#: kwinbindings.cpp:101
205
206
msgid "Activate Window Demanding Attention"
206
207
msgstr "विंडो जे ध्यान चाहैत छी, ओकरा सक्रिय करू"
208
#: kwinbindings.cpp:110
209
#: kwinbindings.cpp:103
209
210
msgid "Setup Window Shortcut"
210
211
msgstr "विंडो शार्टकट सेटअप करू"
212
#: kwinbindings.cpp:112
213
#: kwinbindings.cpp:105
213
214
msgid "Pack Window to the Right"
214
215
msgstr "विंडो दहिन्ना कए तरफ पैक करू"
216
#: kwinbindings.cpp:114
217
#: kwinbindings.cpp:107
217
218
msgid "Pack Window to the Left"
218
219
msgstr "विंडो बम्माँ क तरफ पैक करू"
220
#: kwinbindings.cpp:116
221
#: kwinbindings.cpp:109
221
222
msgid "Pack Window Up"
222
223
msgstr "विंडो उप्परक तरफ पैक करू"
224
#: kwinbindings.cpp:118
225
#: kwinbindings.cpp:111
225
226
msgid "Pack Window Down"
226
227
msgstr "विंडो नीच्चाँक तरफ पैक करू"
228
#: kwinbindings.cpp:120
229
#: kwinbindings.cpp:113
229
230
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
230
231
msgstr "विंडो आडे मे पैक ग्रो करू"
232
#: kwinbindings.cpp:122
233
#: kwinbindings.cpp:115
233
234
msgid "Pack Grow Window Vertically"
234
235
msgstr "विंडो खडा मे पैक ग्रो करू"
236
#: kwinbindings.cpp:124
237
#: kwinbindings.cpp:117
237
238
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
238
239
msgstr "विंडो आडा मे पैक सिकोड़ू"
240
#: kwinbindings.cpp:126
241
#: kwinbindings.cpp:119
241
242
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
242
243
msgstr "विंडो खडे मे पैक सिकोड़ू"
244
#: kwinbindings.cpp:128
245
#: kwinbindings.cpp:121
245
246
msgid "Quick Tile Window to the Left"
248
#: kwinbindings.cpp:130
249
#: kwinbindings.cpp:123
249
250
msgid "Quick Tile Window to the Right"
294
295
msgid "Window to Desktop %1"
297
#: kwinbindings.cpp:157
298
#: kwinbindings.cpp:158
298
299
msgid "Window to Next Desktop"
299
300
msgstr "विंडो अगिला डेस्कटाप पर"
301
#: kwinbindings.cpp:158
302
#: kwinbindings.cpp:159
302
303
msgid "Window to Previous Desktop"
303
304
msgstr "विंडो पछिला डेस्कटाप पर"
305
#: kwinbindings.cpp:159
306
#: kwinbindings.cpp:160
306
307
msgid "Window One Desktop to the Right"
307
308
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर"
309
#: kwinbindings.cpp:160
310
#: kwinbindings.cpp:161
310
311
msgid "Window One Desktop to the Left"
311
312
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर"
313
#: kwinbindings.cpp:161
314
#: kwinbindings.cpp:162
314
315
msgid "Window One Desktop Up"
315
316
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप उप्पर"
317
#: kwinbindings.cpp:162
318
#: kwinbindings.cpp:163
318
319
msgid "Window One Desktop Down"
319
320
msgstr "विंडो एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ"
340
341
msgid "Switch to Desktop %1"
343
#: kwinbindings.cpp:180
344
#: kwinbindings.cpp:197
344
345
msgid "Switch to Next Desktop"
345
346
msgstr "अगिला डेस्कटाप पर स्विच करू"
347
#: kwinbindings.cpp:181
348
#: kwinbindings.cpp:198
348
349
msgid "Switch to Previous Desktop"
349
350
msgstr "पछिला डेस्कटाप पर स्विच करू"
351
#: kwinbindings.cpp:182
352
#: kwinbindings.cpp:199
352
353
msgid "Switch One Desktop to the Right"
353
354
msgstr "एकटा डेस्कटाप दहिन्ना पर स्विच करू"
355
#: kwinbindings.cpp:183
356
#: kwinbindings.cpp:200
356
357
msgid "Switch One Desktop to the Left"
357
358
msgstr "एकटा डेस्कटाप बम्माँ पर स्विच करू"
359
#: kwinbindings.cpp:184
360
#: kwinbindings.cpp:201
360
361
msgid "Switch One Desktop Up"
361
362
msgstr "एकटा डेस्कटाप उप्पर स्विच करू"
363
#: kwinbindings.cpp:185
364
#: kwinbindings.cpp:202
364
365
msgid "Switch One Desktop Down"
365
366
msgstr "एकटा डेस्कटाप नीच्चाँ स्विच करू"
369
370
msgid "Switch to Screen %1"
372
#: kwinbindings.cpp:191
373
#: kwinbindings.cpp:211
373
374
msgid "Switch to Next Screen"
374
375
msgstr "अगिला स्क्रीन मे स्विच करू"
376
#: kwinbindings.cpp:194
377
#: kwinbindings.cpp:214
377
378
msgid "Miscellaneous"
380
#: kwinbindings.cpp:195
381
#: kwinbindings.cpp:215
381
382
msgid "Mouse Emulation"
382
383
msgstr "माउस एमुलेशन"
384
#: kwinbindings.cpp:196
385
#: kwinbindings.cpp:216
385
386
msgid "Kill Window"
386
387
msgstr "विंडो खत्म करू"
388
#: kwinbindings.cpp:197
389
#: kwinbindings.cpp:219
389
390
msgid "Block Global Shortcuts"
390
391
msgstr "वैश्विक शार्टकट्स पर रोक लगाबू"
392
#: kwinbindings.cpp:198
393
#: kwinbindings.cpp:220
393
394
msgid "Suspend Compositing"
394
395
msgstr "कम्पोजिशिंग स्थगित करू"
396
#: kwinbindings.cpp:201
397
#: kwinbindings.cpp:223
400
#: kwinbindings.cpp:202
401
#: kwinbindings.cpp:224
401
402
msgid "Enable/Disable Tiling"
404
#: kwinbindings.cpp:203
405
#: kwinbindings.cpp:225
405
406
msgid "Toggle Floating"
408
#: kwinbindings.cpp:205
409
#: kwinbindings.cpp:227
409
410
msgid "Switch Focus Left"
412
#: kwinbindings.cpp:206
413
#: kwinbindings.cpp:228
413
414
msgid "Switch Focus Right"
416
#: kwinbindings.cpp:207
417
#: kwinbindings.cpp:229
417
418
msgid "Switch Focus Up"
420
#: kwinbindings.cpp:208
421
#: kwinbindings.cpp:230
421
422
msgid "Switch Focus Down"
424
#: kwinbindings.cpp:209
425
#: kwinbindings.cpp:231
425
426
msgid "Move Window Left"
428
#: kwinbindings.cpp:210
429
#: kwinbindings.cpp:232
429
430
msgid "Move Window Right"
432
#: kwinbindings.cpp:211
433
#: kwinbindings.cpp:233
433
434
msgid "Move Window Up"
436
#: kwinbindings.cpp:212
437
#: kwinbindings.cpp:234
437
438
msgid "Move Window Down"
440
#: kwinbindings.cpp:213
441
#: kwinbindings.cpp:235
441
442
msgid "Next Layout"
444
#: kwinbindings.cpp:214
445
#: kwinbindings.cpp:236
445
446
msgid "Previous Layout"
450
451
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
456
457
"KWin is unstable.\n"
457
458
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
469
470
"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करब मे अक्षम, आन विंडो प्रबंधक चलि रहल अछि. "
470
471
"(आजमाबू --replace कए उपयोग)\n"
473
474
msgid "KDE window manager"
474
475
msgstr "केडीई विंडो प्रबंधक"
476
#: main.cpp:452 killer/killer.cpp:40
477
#: main.cpp:480 killer/killer.cpp:37
481
482
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
485
486
msgid "Matthias Ettrich"
486
487
msgstr "मेथियास एट्रिच"
489
490
msgid "Cristian Tibirna"
490
491
msgstr "क्रिश्चियन टिबरिना"
493
494
msgid "Daniel M. Duley"
494
495
msgstr "डेनियल एम. डुले"
497
498
msgid "Luboš Luňák"
498
499
msgstr "Luboš Luňák"
501
502
msgid "Martin Gräßlin"
505
506
msgid "Maintainer"
506
507
msgstr "अनुरक्षक"
509
510
msgid "Disable configuration options"
510
511
msgstr "कान्फिगरेशन विकल्प अक्षम करू"
513
514
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
514
515
msgstr "पहिने सँ चलि रहल ICCCM2.0 कम्पलाएँट विंडो प्रबंधक केँ बदलू."
517
518
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
518
519
msgstr "इंगित करैत अछि जे के-विन हाले मे बहुत बेर क्रैश भेल अछि"
521
522
msgid "Load the script testing dialog"
526
527
msgstr "के-विनः "
554
555
msgid "Layout changed to %1"
557
#: tilinglayoutfactory.cpp:60
558
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
558
559
msgctxt "Spiral tiling layout"
560
561
msgstr "चक्राकार"
562
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
563
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
563
564
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
567
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
568
#: tilinglayoutfactory.cpp:63
568
569
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
572
#: useractions.cpp:76
573
#: useractions.cpp:77
573
574
msgid "Keep &Above Others"
574
575
msgstr "आनसभ केर उप्पर राखू (&A)"
576
#: useractions.cpp:84
577
#: useractions.cpp:85
577
578
msgid "Keep &Below Others"
578
579
msgstr "आनसभ केर नीच्चाँ राखू (&B)"
580
#: useractions.cpp:92
581
#: useractions.cpp:93
581
582
msgid "&Fullscreen"
582
583
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन (&F)"
584
#: useractions.cpp:100
585
#: useractions.cpp:101
585
586
msgid "&No Border"
586
587
msgstr "किनार बिनु (&N)"
588
#: useractions.cpp:107
589
#: useractions.cpp:108
589
590
msgid "Window &Shortcut..."
590
591
msgstr "विंडो शार्टकट... (&S)"
592
#: useractions.cpp:114
593
#: useractions.cpp:115
593
594
msgid "&Special Window Settings..."
594
595
msgstr "विशिष्ट विंडो बिन्यास...(&S)"
596
#: useractions.cpp:118
597
#: useractions.cpp:119
597
598
msgid "S&pecial Application Settings..."
600
#: useractions.cpp:138
601
#: useractions.cpp:140
602
603
msgstr "अपार्दरशिता (&O)"
604
#: useractions.cpp:141
605
#: useractions.cpp:143
606
607
msgstr "घसकाबू (&M)"
608
#: useractions.cpp:148
609
#: useractions.cpp:150
610
611
msgstr "नवीन आकार (&s)"
612
#: useractions.cpp:154
613
#: useractions.cpp:156
613
614
msgid "Mi&nimize"
614
615
msgstr "छोट करु (&n)"
616
#: useractions.cpp:160
617
#: useractions.cpp:162
617
618
msgid "Ma&ximize"
618
619
msgstr "अधिकतम करु (&x)"
620
#: useractions.cpp:167
621
#: useractions.cpp:169
622
623
msgstr "छायांकित (&a)"
624
#: useractions.cpp:178
625
#: useractions.cpp:181
625
626
msgid "Remove &From Group"
628
#: useractions.cpp:184
629
#: useractions.cpp:187
629
630
msgid "Close Entire &Group"
632
#: useractions.cpp:195
633
#: useractions.cpp:198
633
634
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
634
635
msgid "&Float Window"
637
#: useractions.cpp:210
638
#: useractions.cpp:214
638
639
msgid "Ad&vanced"
639
640
msgstr "विस्तृत (&v)"
641
#: useractions.cpp:216
642
#: useractions.cpp:221
642
643
msgid "Configur&e Window Behavior..."
643
644
msgstr "विंडो बर्ताव कान्फिगर करू... (&e)"
645
#: useractions.cpp:222
646
#: useractions.cpp:227
647
648
msgstr "बन्न करु (&C)"
649
#: useractions.cpp:338
650
#: useractions.cpp:354
650
651
msgid "Switch to Window Tab"
653
#: useractions.cpp:372
654
#: useractions.cpp:395
654
655
msgid "To the Left"
657
#: useractions.cpp:374
658
#: useractions.cpp:397
658
659
msgid "To the Right"
661
#: useractions.cpp:401
662
#: useractions.cpp:426
662
663
msgid "Move Window to Group"
665
#: useractions.cpp:442
666
#: useractions.cpp:469
666
667
msgid "To &Desktop"
667
668
msgstr "डेस्कटाप पर (&D)"
669
#: useractions.cpp:465
670
#: useractions.cpp:492
670
671
msgid "Ac&tivities"
673
#: useractions.cpp:478
674
#: useractions.cpp:505
674
675
msgid "&All Desktops"
675
676
msgstr "सभटा डेस्कटाप (&A)"
677
#: useractions.cpp:512
678
#: useractions.cpp:539
678
679
msgid "&All Activities"
681
#: useractions.cpp:676
682
#: useractions.cpp:716
683
684
msgid "Activate Window (%1)"
688
689
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
689
690
msgid "<b>%1</b> is already in use"
694
695
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
695
696
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
698
#: workspace.cpp:1175 workspace.cpp:1197
699
#: workspace.cpp:1247 workspace.cpp:1270
700
701
msgid "Desktop %1"
701
702
msgstr "डेस्कटाप %1"
703
#: workspace.cpp:2592
704
#: workspace.cpp:2871
706
707
"You have selected to show a window without its border.\n"
721
722
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
724
#: killer/killer.cpp:41
725
#: killer/killer.cpp:38
725
726
msgid "KWin helper utility"
726
727
msgstr "के-विन मद्दति यूटिलिटी"
728
#: killer/killer.cpp:44
729
#: killer/killer.cpp:41
729
730
msgid "PID of the application to terminate"
732
#: killer/killer.cpp:45
733
#: killer/killer.cpp:42
733
734
msgid "Hostname on which the application is running"
736
#: killer/killer.cpp:46
737
#: killer/killer.cpp:43
737
738
msgid "Caption of the window to be terminated"
740
#: killer/killer.cpp:47
741
#: killer/killer.cpp:44
741
742
msgid "Name of the application to be terminated"
744
#: killer/killer.cpp:48
745
#: killer/killer.cpp:45
745
746
msgid "ID of resource belonging to the application"
748
#: killer/killer.cpp:49
749
#: killer/killer.cpp:46
749
750
msgid "Time of user action causing termination"
752
#: killer/killer.cpp:66
753
#: killer/killer.cpp:64
753
754
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
754
755
msgstr "ई मद्दति यूटिलिटी सीधे बुलाएल नहि जाए सकैत अछि."
756
#: killer/killer.cpp:70
757
#: killer/killer.cpp:68
759
760
"<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "