~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/grass/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/po/grasslibs_el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Bas Couwenberg
  • Date: 2015-02-20 23:12:08 UTC
  • mfrom: (8.2.6 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150220231208-1u6qvqm84v430b10
Tags: 7.0.0-1~exp1
* New upstream release.
* Update python-ctypes-ternary.patch to use if/else instead of and/or.
* Drop check4dev patch, rely on upstream check.
* Add build dependency on libpq-dev to grass-dev for libpq-fe.h.
* Drop patches applied upstream, refresh remaining patches.
* Update symlinks for images switched from jpg to png.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 18:01+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:37+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v@yahoo.gr>\n"
14
14
"Language-Team: Greek <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
 
21
 
#: ../lib/driver/command.c:508
22
 
#, c-format
23
 
msgid "Unknown command: %d last: %d"
24
 
msgstr "Άγνωστη εντολή: %d last: %d"
25
 
 
26
 
#: ../lib/driver/command.c:547
27
 
msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
28
 
msgstr "Monitor: get_command: Premature EOF"
29
 
 
30
 
#: ../lib/driver/main.c:90
31
 
#, c-format
32
 
msgid "Graphics driver [%s] started"
33
 
msgstr "Εκκίνηση του οδηγού κάρτας γραφικών [%s]"
34
 
 
35
 
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
36
 
#, c-format
37
 
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
38
 
msgstr ""
39
 
"%s: Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου γραμματοσειράς, χρησιμοποιήστε το "
40
 
"προεπιλεγμένο"
41
 
 
42
 
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
43
 
#, c-format
44
 
msgid "%s: No font definition file"
45
 
msgstr "%s: Δεν υπαρχειο αρχείο γραμματοσειράς"
46
 
 
47
 
#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
48
 
#, c-format
49
 
msgid "[%s]: No such color"
50
 
msgstr "[%s]: Δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
51
 
 
52
 
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
53
 
msgid "Login file corrupted"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
57
 
#, fuzzy
58
 
msgid "Programmer error"
59
 
msgstr "Πιθανό λάθος του προγράμματος."
60
 
 
61
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
62
 
#, c-format
63
 
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
64
 
msgstr ""
65
 
"Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Δεν πρέπει να περιέχει  '.'  ή 'να είναι "
66
 
"κενός'.\n"
67
 
 
68
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
69
 
#, c-format
70
 
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
71
 
msgstr "Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Πρέπει να ξεκινά με γράμμα.\n"
72
 
 
73
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
74
 
#, c-format
75
 
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
76
 
msgstr ""
77
 
"Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Ο χαρακτήρας <%c> δεν πρέπει να "
78
 
"χρησιμοποιηθεί.\n"
79
 
 
80
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
81
 
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
82
 
#, c-format
83
 
msgid "Unable to start driver <%s>"
84
 
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
85
 
 
86
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
87
 
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/sites/sites.c:372
88
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
89
 
#: ../lib/vector/neta/utils.c:116 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
90
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
91
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:186 ../lib/vector/Vlib/net.c:356
92
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
93
 
#, c-format
94
 
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
95
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
96
 
 
97
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
98
 
#, c-format
99
 
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
100
 
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστα πινάκων στη βάση δεδομένων <%s>"
101
 
 
102
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
103
 
#, c-format
104
 
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
105
 
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
106
 
 
107
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
108
 
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
109
 
#, c-format
110
 
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
111
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κέρσορα '%s'"
112
 
 
113
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
114
 
#, c-format
115
 
msgid "Column <%s> is not integer"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
119
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
120
 
#, c-format
121
 
msgid "Column <%s> not found"
122
 
msgstr "Η στήλη <%s> δεν βρέθηκε"
123
 
 
124
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Unable to create table <%s>"
127
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
128
 
 
129
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
130
 
#, c-format
131
 
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
132
 
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
133
 
 
134
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
135
 
#, c-format
136
 
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
140
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
141
 
msgid "Missing column name"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
145
 
msgid "Missing key column name"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
149
 
#, c-format
150
 
msgid "Unable select records from table <%s>"
151
 
msgstr "Αδυναμία επιλογής εγγραφών από πίνακα <%s>"
152
 
 
153
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
154
 
msgid "Key column type is not integer"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:114
158
 
#, c-format
159
 
msgid "Unable to describe table <%s>"
160
 
msgstr "Αδυναμία περιγραφής πίνακα <%s>"
161
 
 
162
 
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
163
 
#, c-format
164
 
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
165
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
166
 
 
167
 
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
168
 
#, c-format
169
 
msgid "Unable to drop table: '%s'"
170
 
msgstr "Αδυναμία διαγραφής πίνακα <%s>"
171
 
 
172
 
#: ../lib/sites/sites.c:97
173
 
#, fuzzy, c-format
174
 
msgid "Attributes for category %d not found"
175
 
msgstr "Η εγγραφή της βάσης δεδομένων για cat %d δεν βρέθηκε"
176
 
 
177
 
#: ../lib/sites/sites.c:136
178
 
msgid "Category must be integer"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: ../lib/sites/sites.c:210
182
 
msgid "Memory error in writing timestamp"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: ../lib/sites/sites.c:212
186
 
msgid "Illegal TimeStamp string"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../lib/sites/sites.c:241
190
 
msgid "Memory error in allocating timestamp"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
194
 
msgid ""
195
 
"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
196
 
"updated to GRASS 6 vector library)"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: ../lib/sites/sites.c:397
200
 
#, fuzzy
201
 
msgid "Cannot fetch row"
202
 
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω πληροφορίες για το επίπεδο"
203
 
 
204
 
#: ../lib/sites/sites.c:579
205
 
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../lib/sites/sites.c:1249
209
 
#, fuzzy, c-format
210
 
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
211
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
212
 
 
213
 
#: ../lib/sites/sites.c:1257
214
 
msgid "Cannot select attributes"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../lib/gis/system.c:85
218
 
msgid "Can not create a new process!"
219
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας - διαδικασίας!"
220
 
 
221
 
#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
222
 
msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
223
 
msgstr "Αδυναμία λήψης GIS_LOCK τιμής περιβάλλοντος"
224
 
 
225
 
#: ../lib/gis/debug.c:74
226
 
#, c-format
227
 
msgid "Cannot open debug file '%s'"
228
 
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αποσφαλμάτωσης (debug) '%s'"
229
 
 
230
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:31
231
 
#, c-format
232
 
msgid "%s not found"
233
 
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
234
 
 
235
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:34
236
 
#, c-format
237
 
msgid "ERROR in reading %s"
238
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στο διάβασμα %s"
239
 
 
240
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
241
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
242
 
msgid "Cannot open temp file"
243
 
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το προσωρινό αρχείο"
244
 
 
245
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:49
246
 
#, c-format
247
 
msgid ""
248
 
"\n"
249
 
"\n"
250
 
"Please specify projection name\n"
251
 
msgstr ""
252
 
"\n"
253
 
"\n"
254
 
"Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα προβολής\n"
255
 
 
256
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:51
257
 
#, c-format
258
 
msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
259
 
msgstr "Πατήστε 'list' για διαθέσιμες προβολές\n"
260
 
 
261
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:52 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
262
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/proj/datum.c:344
263
 
#, c-format
264
 
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
265
 
msgstr "Πατήστε το πλήκτρο RETURN για να ακυρώσετε την εντολή\n"
266
 
 
267
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:74
268
 
#, c-format
269
 
msgid ""
270
 
"\n"
271
 
"invalid projection\n"
272
 
msgstr ""
273
 
"\n"
274
 
"Λανθασμένη προβολή\n"
275
 
 
276
 
#: ../lib/gis/spawn.c:385
277
 
#, c-format
278
 
msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../lib/gis/spawn.c:416
282
 
#, fuzzy, c-format
283
 
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
284
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία αντιγραφής descriptor %d σε %d"
285
 
 
286
 
#: ../lib/gis/spawn.c:424 ../lib/gis/spawn.c:609
287
 
#, c-format
288
 
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
289
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
290
 
 
291
 
#: ../lib/gis/spawn.c:493 ../lib/gis/spawn.c:679
292
 
msgid "Unable to execute command"
293
 
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
294
 
 
295
 
#: ../lib/gis/spawn.c:518 ../lib/gis/spawn.c:526
296
 
#, c-format
297
 
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
298
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία αποκατάστασης σήματοςl %d"
299
 
 
300
 
#: ../lib/gis/spawn.c:557
301
 
#, c-format
302
 
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
303
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία επαναφοράς %d"
304
 
 
305
 
#: ../lib/gis/spawn.c:566
306
 
#, c-format
307
 
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
308
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία αγνόησης σήματος %d"
309
 
 
310
 
#: ../lib/gis/spawn.c:577
311
 
#, c-format
312
 
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
313
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία μπλοκαρίσματος σήματος %d"
314
 
 
315
 
#: ../lib/gis/spawn.c:585
316
 
#, c-format
317
 
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
318
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία ξεμπλοκαρίσματος σήματος %d"
319
 
 
320
 
#: ../lib/gis/spawn.c:614 ../lib/gis/spawn.c:623
321
 
#, c-format
322
 
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
323
 
msgstr "G_spawn: αδυναμία αντιγραφής descriptor %d σε %d"
324
 
 
325
 
#: ../lib/gis/spawn.c:656
326
 
msgid "Unable to create a new process"
327
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
328
 
 
329
 
#: ../lib/gis/spawn.c:671
330
 
#, c-format
331
 
msgid "Unable to change directory to %s"
332
 
msgstr "Αδυναμία αλλαγής φακέλου σε %s"
333
 
 
334
 
#: ../lib/gis/mapset.c:39
335
 
msgid "MAPSET is not set"
336
 
msgstr "MAPSET δεν έχει οριστεί"
337
 
 
338
 
#: ../lib/gis/mapset.c:57
339
 
#, c-format
340
 
msgid "MAPSET %s not found"
341
 
msgstr "MAPSET %s δεν βρέθηκε"
342
 
 
343
 
#: ../lib/gis/myname.c:50
344
 
msgid "This location has no description."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../lib/gis/ls.c:96
348
 
#, c-format
349
 
msgid "Unable to open directory %s"
350
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλλου %s"
351
 
 
352
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
353
 
#, c-format
354
 
msgid ""
355
 
"\n"
356
 
"Please specify datum name\n"
357
 
msgstr ""
358
 
"\n"
359
 
"Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα datum\n"
360
 
 
361
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
362
 
#, c-format
363
 
msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
364
 
msgstr "Πληκτρολογήστε 'list' για τα διαθέσιμα datums\n"
365
 
 
366
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
367
 
#, c-format
368
 
msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
369
 
msgstr "ή 'custom' για προσαρμοσμένες παραμέτρους\n"
370
 
 
371
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
372
 
#, c-format
373
 
msgid ""
374
 
"\n"
375
 
"invalid datum\n"
376
 
msgstr ""
377
 
"\n"
378
 
"μη επιτρεπτό, λανθασμένο datum\n"
379
 
 
380
 
#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1048
 
21
#: ../lib/raster/color_rules.c:125
 
22
msgid "syntax error"
 
23
msgstr "Συντακτικό λάθος"
 
24
 
 
25
#: ../lib/raster/color_rules.c:127
 
26
msgid "R/G/B not in range 0-255"
 
27
msgstr "R/G/B δεν είναι στο εύρος 0-255"
 
28
 
 
29
#: ../lib/raster/color_rules.c:129
 
30
msgid "invalid color name"
 
31
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρώματος"
 
32
 
 
33
#: ../lib/raster/color_rules.c:131
 
34
msgid "percentage not in range 0-100"
 
35
msgstr "Το ποσοστό δεν είναι στο εύρος 0-100"
 
36
 
 
37
#: ../lib/raster/color_rules.c:133
 
38
msgid "invalid value"
 
39
msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
 
40
 
 
41
#: ../lib/raster/color_rules.c:135
 
42
msgid "unknown error"
 
43
msgstr "Άγνωστο λάθος"
 
44
 
 
45
#: ../lib/raster/color_rules.c:181
 
46
#, c-format
 
47
msgid "bad rule (%s): [%s]"
 
48
msgstr "Εσφαλμένος κανόνας (%s): [%s]"
 
49
 
 
50
#: ../lib/raster/color_rules.c:328
 
51
#, fuzzy, c-format
 
52
msgid "Unable to load color rules <%s>"
 
53
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του διανύσματος <%s>"
 
54
 
 
55
#: ../lib/raster/color_read.c:103
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "missing"
 
58
msgstr "το οποίο λείπει"
 
59
 
 
60
#: ../lib/raster/color_read.c:106
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "invalid"
 
63
msgstr ""
 
64
"είναι λανθασμένη\n"
 
65
"%s"
 
66
 
 
67
#: ../lib/raster/color_read.c:112
 
68
#, fuzzy, c-format
 
69
msgid "Color support for <%s@%s> %s"
 
70
msgstr "χρωματική υποστήριξη για [%s] στο mapset [%s] %s"
 
71
 
 
72
#: ../lib/raster/put_title.c:28
 
73
#, c-format
 
74
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
 
75
msgstr "Η πληροφορία κατηγορίας για [%s] in [%s] λείπει ή είναι λανθασμένη"
 
76
 
 
77
#: ../lib/raster/put_title.c:37
 
78
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
 
79
msgstr "G_put_title - δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός προσωρινού αρχείου"
 
80
 
 
81
#: ../lib/raster/put_title.c:53
 
82
#, c-format
 
83
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
 
84
msgstr "Η πληροφορία κατηγορίας για [%s] στο [%s] είναι εσφαλμένη"
 
85
 
 
86
#: ../lib/raster/put_title.c:60
 
87
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
 
88
msgstr "G_put_title - δεν είναι δυνατή το ξαναάνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
 
89
 
 
90
#: ../lib/raster/put_title.c:67
 
91
#, c-format
 
92
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 
93
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραδή πληροφοριών κατηγορίαςγια [%s] στο [%s]"
 
94
 
 
95
#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:845
381
96
#, c-format
382
97
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
383
98
msgstr ""
384
99
"Το διάβασμα του ράστερ χάρτη <%s@%s> κλήση για γραμμή %d είναι έξω από την "
385
100
"περιοχή"
386
101
 
387
 
#: ../lib/gis/get_row.c:324
388
 
#, c-format
389
 
msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
390
 
msgstr "cell_values_float: xdr_float απέτυχε για τον δείκτη %d"
391
 
 
392
 
#: ../lib/gis/get_row.c:365
393
 
#, c-format
394
 
msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
395
 
msgstr "cell_values_double: xdr_double απέτυχε για τον δείκτη %d"
396
 
 
397
 
#: ../lib/gis/get_row.c:621
398
 
#, c-format
399
 
msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
 
102
#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:101
 
103
#: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:142
 
104
#: ../lib/raster/get_row.c:177 ../lib/raster/get_row.c:181
 
105
#, fuzzy, c-format
 
106
msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
400
107
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένου χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
401
108
 
402
 
#: ../lib/gis/get_row.c:624
403
 
#, c-format
404
 
msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
405
 
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
109
#: ../lib/raster/get_row.c:217
 
110
#, fuzzy, c-format
 
111
msgid "Error reading raster data via GDAL for row %d of <%s>"
 
112
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
406
113
 
407
 
#: ../lib/gis/get_row.c:1030 ../lib/gis/get_row.c:1035
408
 
#, c-format
409
 
msgid "Error reading null row %d"
 
114
#: ../lib/raster/get_row.c:829 ../lib/raster/get_row.c:832
 
115
#, fuzzy, c-format
 
116
msgid "Error reading null row %d for <%s>"
410
117
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κενής γραμμής %d"
411
118
 
412
 
#: ../lib/gis/get_row.c:1114
413
 
msgid "Unable to realloc buffer"
414
 
msgstr "Αδυναμία to realloc buffer"
415
 
 
416
 
#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
417
 
#, c-format
418
 
msgid ""
419
 
"region for current mapset %s\n"
420
 
"run \"g.region\""
421
 
msgstr ""
422
 
"περιοχή για το τρέχον mapset %s\n"
423
 
"δώστε την εντολή \"g.region\""
424
 
 
425
 
#: ../lib/gis/get_window.c:120
426
 
#, c-format
427
 
msgid "default region %s"
428
 
msgstr "προεπιλεγμένη πειριοχή %s"
429
 
 
430
 
#: ../lib/gis/get_window.c:141
431
 
msgid "is not set"
432
 
msgstr "δεν έχει καθοριστεί"
433
 
 
434
 
#: ../lib/gis/get_window.c:150
435
 
#, c-format
436
 
msgid ""
437
 
"is invalid\n"
438
 
"%s"
439
 
msgstr ""
440
 
"είναι λανθασμένη\n"
441
 
"%s"
442
 
 
443
 
#: ../lib/gis/gishelp.c:45
444
 
#, c-format
445
 
msgid "one moment...\n"
446
 
msgstr "ένα λεπτάκι...\n"
447
 
 
448
 
#: ../lib/gis/gishelp.c:49
449
 
#, c-format
450
 
msgid "No help available for command [%s]\n"
451
 
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
452
 
 
453
 
#: ../lib/gis/opencell.c:105
454
 
#, c-format
455
 
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
456
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του χάρτη raster <%s@%s>"
457
 
 
458
 
#: ../lib/gis/opencell.c:171
459
 
#, c-format
460
 
msgid "Unable to find <%s@%s>"
461
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης <%s@%s>"
462
 
 
463
 
#: ../lib/gis/opencell.c:188
 
119
#: ../lib/raster/interp.c:211
 
120
#, fuzzy, c-format
 
121
msgid "Unknown interpolation method: %s"
 
122
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
123
 
 
124
#: ../lib/raster/reclass.c:168
 
125
#, fuzzy, c-format
 
126
msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
 
127
msgstr "Πάρα πολλές κατηγοριοποιήσεις για [%s in %s]"
 
128
 
 
129
#: ../lib/raster/reclass.c:171
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
 
132
msgstr "μη αποδεκτό φορμάτ κατηγοριοποήσεων στο κεφαλικό αρχείο για [%s in %s]"
 
133
 
 
134
#: ../lib/raster/reclass.c:273
 
135
msgid "Illegal reclass request"
 
136
msgstr "Μη αποδεκτή εντολή κατηγοριοποίησης"
 
137
 
 
138
#: ../lib/raster/reclass.c:278
 
139
msgid "Illegal reclass type"
 
140
msgstr "Μη αποδεκτός τύπος κατηγοριοποίησης"
 
141
 
 
142
#: ../lib/raster/reclass.c:284
 
143
#, fuzzy, c-format
 
144
msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
 
145
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
 
146
 
 
147
#: ../lib/raster/reclass.c:332
 
148
#, fuzzy, c-format
 
149
msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 
150
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εξάρτησης για στο [%s in %s]"
 
151
 
 
152
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
 
153
#, fuzzy, c-format
 
154
msgid "Unable to create header file for <%s>"
 
155
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
 
156
 
 
157
#: ../lib/raster/cats.c:109
 
158
#, fuzzy, c-format
 
159
msgid "Category support for <%s@%s> missing"
 
160
msgstr "Υποστήριξη κατηγοριών για [%s] στο mapset [%s] %s"
 
161
 
 
162
#: ../lib/raster/cats.c:112
 
163
#, fuzzy, c-format
 
164
msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
 
165
msgstr "Η πληροφορία κατηγορίας για [%s] στο [%s] είναι εσφαλμένη"
 
166
 
 
167
#: ../lib/raster/cats.c:145
 
168
#, fuzzy, c-format
 
169
msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
 
170
msgstr "Υποστήριξη κατηγοριών για διανυσματικό χάρτη[%s] στο mapset [%s] %s"
 
171
 
 
172
#: ../lib/raster/cats.c:149
 
173
#, fuzzy, c-format
 
174
msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
 
175
msgstr "Υποστήριξη κατηγοριών για διανυσματικό χάρτη[%s] στο mapset [%s] %s"
 
176
 
 
177
#: ../lib/raster/cats.c:968
 
178
#, fuzzy, c-format
 
179
msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
 
180
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
181
 
 
182
#: ../lib/raster/window.c:31
 
183
msgid ""
 
184
"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
 
185
"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../lib/raster/window.c:90
 
189
msgid ""
 
190
"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
 
191
"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../lib/raster/window.c:125
 
195
msgid ""
 
196
"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
 
197
"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
 
201
#, fuzzy, c-format
 
202
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 
203
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους fp για τον ραστερ χάρτη <%s>"
 
204
 
 
205
#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
 
206
#, fuzzy, c-format
 
207
msgid "Raster map <%s> is empty"
 
208
msgstr "Ο ράστερ χάρτης %s@%s είναι άδειος"
 
209
 
 
210
#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 
211
#, fuzzy, c-format
 
212
msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
 
213
msgstr "Δεν μπορούν να εγγραφούν quant κανόνες: Ο χάρτης %s είναι ακέραιος"
 
214
 
 
215
#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 
216
#, fuzzy, c-format
 
217
msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
 
218
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
219
 
 
220
#: ../lib/raster/set_window.c:48
 
221
msgid "Rast_set_window() called while window split"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../lib/raster/set_window.c:131
 
225
#, fuzzy
 
226
msgid ""
 
227
"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
 
228
"raster maps"
 
229
msgstr ""
 
230
"G_set_window(): η προβολή/ζώνη διαφέρεις από τους υφιστάμενα ανοιχτου ραστερ "
 
231
"χάρτες"
 
232
 
 
233
#: ../lib/raster/set_window.c:158
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Input window changed while maps are open for read. Map name <%s>"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../lib/raster/set_window.c:174
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../lib/raster/null_val.c:64
 
244
#, fuzzy
 
245
msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
 
246
msgstr "EmbedGivenNulls: εσφαλμένος τύπος δεδομένων!"
 
247
 
 
248
#: ../lib/raster/null_val.c:114
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
 
251
msgstr "G_set_null_value: εσφαλμένος τύπος δεδομένων!"
 
252
 
 
253
#: ../lib/raster/mask_info.c:43
 
254
#, c-format
 
255
msgid "<%s> in mapset <%s>"
 
256
msgstr "<%s> στο mapset <%s>"
 
257
 
 
258
#: ../lib/raster/mask_info.c:46
 
259
msgid "none"
 
260
msgstr "κανένα"
 
261
 
 
262
#: ../lib/raster/mask_info.c:49
 
263
msgid "not known"
 
264
msgstr "άγνωστο"
 
265
 
 
266
#: ../lib/raster/sample.c:70
 
267
msgid "Unknown interpolation type"
 
268
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
269
 
 
270
#: ../lib/raster/sample.c:327
 
271
msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
 
272
msgstr "\"no data\" εττικέτα βρέθηκε; χρησιμοποιώ το μηδέν"
 
273
 
 
274
#: ../lib/raster/color_write.c:81 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:71
 
275
#, fuzzy, c-format
 
276
msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
 
277
msgstr "G__open(read): mapset <%s> δεν ταιριάζει με το xmapset <%s>"
 
278
 
 
279
#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
 
280
#, fuzzy, c-format
 
281
msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
 
282
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
283
 
 
284
#: ../lib/raster/put_row.c:120
 
285
#, fuzzy, c-format
 
286
msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
 
287
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένου χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
288
 
 
289
#: ../lib/raster/put_row.c:130
 
290
#, fuzzy, c-format
 
291
msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
 
292
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένου χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
293
 
 
294
#: ../lib/raster/put_row.c:389 ../lib/raster/put_row.c:395
 
295
#, fuzzy, c-format
 
296
msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
 
297
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένου χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
298
 
 
299
#: ../lib/raster/put_row.c:405
 
300
#, fuzzy, c-format
 
301
msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
 
302
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση συμπιεσμένου χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
303
 
 
304
#: ../lib/raster/put_row.c:464
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../lib/raster/put_row.c:488
 
310
#, fuzzy, c-format
 
311
msgid "No null file for <%s>"
 
312
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
313
 
 
314
#: ../lib/raster/put_row.c:502
 
315
msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../lib/raster/put_row.c:522
 
319
#, fuzzy, c-format
 
320
msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
 
321
msgstr "Αδυναμία εγγραφής προσωρινού κενού αρχείου %s"
 
322
 
 
323
#: ../lib/raster/put_row.c:527
 
324
#, fuzzy, c-format
 
325
msgid "Unable to open null file <%s>"
 
326
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
327
 
 
328
#: ../lib/raster/put_row.c:555 ../lib/raster/put_row.c:558
 
329
#, fuzzy, c-format
 
330
msgid "Error writing null row %d of <%s>"
 
331
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κενής γραμμής %d"
 
332
 
 
333
#: ../lib/raster/put_row.c:683
 
334
#, fuzzy, c-format
 
335
msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
 
336
msgstr "%s:χάρτης [%s] δεν είναι ανοιχτός για εγγραφή - η εντολή αγνοείται"
 
337
 
 
338
#: ../lib/raster/put_row.c:690
 
339
#, fuzzy
 
340
msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
 
341
msgstr "%s: μη ανοικτή περιγραφή αρχείου - εντολή αγνοείτε"
 
342
 
 
343
#: ../lib/raster/range.c:102
 
344
#, fuzzy, c-format
 
345
msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
 
346
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
347
 
 
348
#: ../lib/raster/range.c:169
 
349
#, fuzzy, c-format
 
350
msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
 
351
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
352
 
 
353
#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
 
354
#, fuzzy, c-format
 
355
msgid "Unable to read range file for <%s>"
 
356
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
357
 
 
358
#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
 
359
#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
 
360
#, fuzzy, c-format
 
361
msgid "Unable to write range file for <%s>"
 
362
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
363
 
 
364
#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
 
365
#, fuzzy, c-format
 
366
msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
 
367
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
368
 
 
369
#: ../lib/raster/history.c:162
 
370
#, fuzzy, c-format
 
371
msgid "Unable to write history information for <%s>"
 
372
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
373
 
 
374
#: ../lib/raster/history.c:235
 
375
#, c-format
 
376
msgid "generated by %s"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../lib/raster/close.c:75 ../lib/raster/close.c:108
 
380
#, fuzzy, c-format
 
381
msgid "Invalid descriptor: %d"
 
382
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
383
 
 
384
#: ../lib/raster/close.c:374
 
385
#, fuzzy, c-format
 
386
msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
 
387
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
388
 
 
389
#: ../lib/raster/close.c:440
 
390
#, fuzzy, c-format
 
391
msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
 
392
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s'"
 
393
 
 
394
#: ../lib/raster/close.c:476
 
395
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
 
396
msgstr "αδυναμία εγγραφής f_format αρχείου για CELL χάρτες"
 
397
 
 
398
#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
 
399
msgid "Unable to open automatic MASK file"
 
400
msgstr "Αδυναμία αυτόματου ανοίγματος του MASK αρχείου"
 
401
 
 
402
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
 
403
#, fuzzy, c-format
 
404
msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
 
405
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
406
 
 
407
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
 
408
#, fuzzy, c-format
 
409
msgid "Error closing <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
 
410
msgstr ""
 
411
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
412
 
 
413
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
 
414
#, fuzzy, c-format
 
415
msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
 
416
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
417
 
 
418
#: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 
424
#, fuzzy, c-format
 
425
msgid ""
 
426
"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
 
427
"map <%s@%s> %s"
 
428
msgstr ""
 
429
"Αδυναμία ανοίγματος ραστερ χάρτη <%s@%s> αφού είναι ένα reclass του ραστερ "
 
430
"χάρτη <%s@%s> , ο οποίος δεν υπάρχει"
 
431
 
 
432
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 
433
msgid "which is missing."
 
434
msgstr "το οποίο λείπει"
 
435
 
 
436
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
 
437
msgid "whose header file can't be opened."
 
438
msgstr "του οποίου το κεφαλικό (header) αρχείο δεν μπορεί να ανοίξει"
 
439
 
 
440
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
 
443
msgstr ""
 
444
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
445
 
 
446
#: ../lib/raster/init.c:61
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
 
449
msgstr ""
 
450
"Το σύστημα δεν έχει αρχικοποιηθεί. Ο προγραμματιστής ξέχασει να καλέσει "
 
451
"G_gisinit()."
 
452
 
 
453
#: ../lib/raster/quant_io.c:43
 
454
#, fuzzy, c-format
 
455
msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
 
456
msgstr "Το πεδίο υποδιαστολής για %s@%s είναι άδειο"
 
457
 
 
458
#: ../lib/raster/quant_io.c:52
 
459
#, fuzzy, c-format
 
460
msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
 
461
msgstr "Το πεδίο ακέραιου αριθμού για %s@%s είναι άδειο"
 
462
 
 
463
#: ../lib/raster/quant_io.c:105
 
464
#, fuzzy, c-format
 
465
msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
 
466
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
467
 
 
468
#: ../lib/raster/quant_io.c:135
 
469
#, fuzzy, c-format
 
470
msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
 
471
msgstr ""
 
472
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
473
 
 
474
#: ../lib/raster/quant_io.c:145
 
475
#, fuzzy, c-format
 
476
msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
 
477
msgstr ""
 
478
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
479
 
 
480
#: ../lib/raster/format.c:154
 
481
#, c-format
 
482
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
 
483
msgstr "Σφάλμα αρχικής προσπέλασης του συμπιεσμένου αρχείου [%s in %s]"
 
484
 
 
485
#: ../lib/raster/gdal.c:88
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
 
488
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού συμβόλου <%s>"
 
489
 
 
490
#: ../lib/raster/gdal.c:141
 
491
msgid "Unable to load GDAL library"
 
492
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης βιβλιοθήκης GDAL "
 
493
 
 
494
#: ../lib/raster/gdal.c:371
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Unable to open GDAL file"
 
497
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
498
 
 
499
#: ../lib/raster/gdal.c:475 ../lib/raster/open.c:569
 
500
#, fuzzy, c-format
 
501
msgid "Invalid map type <%d>"
 
502
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
503
 
 
504
#: ../lib/raster/gdal.c:481
 
505
#, fuzzy, c-format
 
506
msgid "Unable to get <%s> driver"
 
507
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος <%s>"
 
508
 
 
509
#: ../lib/raster/gdal.c:490
 
510
#, fuzzy, c-format
 
511
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 
512
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
513
 
 
514
#: ../lib/raster/gdal.c:498
 
515
#, c-format
 
516
msgid ""
 
517
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
 
518
"intermediate dataset."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../lib/raster/gdal.c:504
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 
524
msgstr "Αδυναμία εγγραφής γραμμή raster %i"
 
525
 
 
526
#: ../lib/raster/gdal.c:511
 
527
#, fuzzy, c-format
 
528
msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
 
529
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
 
530
 
 
531
#: ../lib/raster/gdal.c:515
 
532
#, c-format
 
533
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../lib/raster/gdal.c:531
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "Unable to set geo transform"
 
539
msgstr "Αδυναμία focus"
 
540
 
 
541
#: ../lib/raster/gdal.c:535
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Unable to set projection"
 
544
msgstr "Αδυναμία focus"
 
545
 
 
546
#: ../lib/raster/gdal.c:539
 
547
#, fuzzy, c-format
 
548
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
 
549
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης head αρχείου"
 
550
 
 
551
#: ../lib/raster/gdal.c:555
 
552
#, fuzzy, c-format
 
553
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
 
554
msgstr "Σφάλμα εγγραφής χωρικών δεδομένων στο αρχείο"
 
555
 
 
556
#: ../lib/raster/gdal.c:603
 
557
#, fuzzy, c-format
 
558
msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
 
559
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s στο <%s>"
 
560
 
 
561
#: ../lib/raster/histogram.c:55
 
562
#, c-format
 
563
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
 
564
msgstr "Το ιστόγραμμα για [%s in %s] λείπει (run r.support)"
 
565
 
 
566
#: ../lib/raster/histogram.c:62
 
567
#, c-format
 
568
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 
569
msgstr "Δεν μπορεί να αναγνωστεί το ιστόγραμμα για [%s in %s]"
 
570
 
 
571
#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
 
572
#, c-format
 
573
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 
574
msgstr "Λάθος αρχείο ιστογράμματοςγια [%s in %s]"
 
575
 
 
576
#: ../lib/raster/histogram.c:331
 
577
#, fuzzy, c-format
 
578
msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
 
579
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
 
580
 
 
581
#: ../lib/raster/open.c:175 ../lib/raster/open.c:744 ../lib/raster/open.c:781
 
582
#: ../lib/raster/open.c:833 ../lib/ogsf/gs3.c:125 ../lib/ogsf/gs3.c:189
 
583
#: ../lib/ogsf/gs3.c:264 ../lib/ogsf/gs3.c:336 ../lib/ogsf/gs3.c:442
 
584
#: ../lib/ogsf/gs3.c:529 ../lib/ogsf/gs3.c:588 ../lib/ogsf/gs3.c:645
 
585
#: ../lib/ogsf/gs3.c:716 ../lib/ogsf/gs3.c:786 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239
 
586
#: ../lib/manage/do_rename.c:71 ../lib/manage/do_remove.c:73
 
587
#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
 
588
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:205
 
589
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:253
 
590
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:296
 
591
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:327
 
592
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:377
 
593
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:395
 
594
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:410
 
595
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426
 
596
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:236
 
597
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:317
 
598
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:386
 
599
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:436
 
600
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:450
 
601
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:464
 
602
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:480
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Raster map <%s> not found"
 
605
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
606
 
 
607
#: ../lib/raster/open.c:190
464
608
#, c-format
465
609
msgid ""
466
610
"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
469
613
"Αδυναμία ανοίγματος ραστερ χάρτη <%s@%s> αφού είναι ένα reclass του ραστερ "
470
614
"χάρτη <%s@%s> , ο οποίος δεν υπάρχει"
471
615
 
472
 
#: ../lib/gis/opencell.c:212
 
616
#: ../lib/raster/open.c:195
 
617
#, fuzzy, c-format
 
618
msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
 
619
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
620
 
 
621
#: ../lib/raster/open.c:206
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
 
624
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
625
 
 
626
#: ../lib/raster/open.c:214
473
627
#, c-format
474
628
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
475
629
msgstr ""
476
630
"Το φορμά του ράστερ χάρτη <%s@%s>: στο κεφαλικό αρχείο (header) είναι "
477
631
"λανθασμένο"
478
632
 
479
 
#: ../lib/gis/opencell.c:219
480
 
#, c-format
 
633
#: ../lib/raster/open.c:219
 
634
#, fuzzy, c-format
481
635
msgid ""
482
 
"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
483
 
"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
 
636
"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
 
637
"should be <%s>."
484
638
msgstr ""
485
639
"Ο ράστερ χάρτης <%s@%s> έχει διαφορετική προβολή από την τρέχουσα περιοχή. Ο "
486
640
"χάρτης <%s@%s>, θα έπρεπε να ήταν <%s>."
487
641
 
488
 
#: ../lib/gis/opencell.c:226
489
 
#, c-format
490
 
msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 
642
#: ../lib/raster/open.c:226
 
643
#, fuzzy, c-format
 
644
msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
491
645
msgstr ""
492
646
"Ο ράστερ χάρτης <%s@%s> έχει διαφορετική ζώνη (%d) από την τρέχουσα περιοχή "
493
647
"(%d)"
494
648
 
495
 
#: ../lib/gis/opencell.c:233
496
 
#, c-format
497
 
msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 
649
#: ../lib/raster/open.c:231
 
650
#, fuzzy, c-format
 
651
msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
498
652
msgstr "Ο ράστερ χάρτης <%s@%s>: έχει bytes per cell (%d) πολύ μεγάλο"
499
653
 
500
 
#: ../lib/gis/opencell.c:262
501
 
#, c-format
502
 
msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 
654
#: ../lib/raster/open.c:256
 
655
#, fuzzy, c-format
 
656
msgid ""
 
657
"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
503
658
msgstr ""
504
659
"Ο χάρτης <%s@%s> είναι ένας σύνδεσμος GDAL αλλά το  GRASS έχει γίνει "
505
660
"compiled χωρίς GDAL υποστήριξη"
506
661
 
507
 
#: ../lib/gis/opencell.c:642
 
662
#: ../lib/raster/open.c:264
 
663
#, fuzzy, c-format
 
664
msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
 
665
msgstr ""
 
666
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
667
 
 
668
#: ../lib/raster/open.c:301
 
669
#, fuzzy, c-format
 
670
msgid "Error reading format for <%s@%s>"
 
671
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης χάρτη <%s@%s>, γραμμή %d"
 
672
 
 
673
#: ../lib/raster/open.c:498
 
674
#, fuzzy
 
675
msgid "Unable to create GDAL link"
 
676
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
677
 
 
678
#: ../lib/raster/open.c:574
508
679
#, c-format
509
680
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
510
681
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
511
682
 
512
 
#: ../lib/gis/opencell.c:649
 
683
#: ../lib/raster/open.c:581
513
684
#, c-format
514
685
msgid "<%s> is an illegal file name"
515
686
msgstr "<%s> είναι μη επιτρεπτό όνομα αρχείου"
516
687
 
517
 
#: ../lib/gis/opencell.c:655
518
 
#, c-format
519
 
msgid "<%s>: bad mapset"
520
 
msgstr "<%s>: κακό mapset"
521
 
 
522
 
#: ../lib/gis/opencell.c:666
 
688
#: ../lib/raster/open.c:595 ../lib/raster/open.c:667
523
689
#, fuzzy, c-format
524
690
msgid "No temp files available: %s"
525
 
msgstr "no %s αρχεία διαθέσιμα στο mapset <%s>\n"
526
 
 
527
 
#: ../lib/gis/opencell.c:736
528
 
msgid ""
529
 
"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
530
 
msgstr ""
531
 
"Αδυναμία εγγραφής των εμπεριεχόμενων μηδενικών τιμών για τον ραστερ χάρτη "
532
 
"που είναι ανοικτός για τυχαία προσπέλαση"
533
 
 
534
 
#: ../lib/gis/opencell.c:767
535
 
msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
536
691
msgstr "G__open_raster_new(): δεν υπάρχουν προσωρινά αρχεία, μη διαθέσιμα"
537
692
 
538
 
#: ../lib/gis/opencell.c:941
539
 
msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 
693
#: ../lib/raster/open.c:720
 
694
#, fuzzy
 
695
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
540
696
msgstr "G_set_fp_type(): μπορεί να καλεστεί μόνο με FCELL_TYPE ή DCELL_TYPE"
541
697
 
542
 
#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
543
 
#, c-format
544
 
msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
545
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s' σε '%s'"
546
 
 
547
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1009
 
698
#: ../lib/raster/open.c:778
548
699
#, c-format
549
700
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
550
701
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
551
702
 
552
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gis/legal_name.c:94
553
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56
554
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
555
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
556
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
557
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
558
 
#, c-format
559
 
msgid "Raster map <%s> not found"
560
 
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
561
 
 
562
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1070
 
703
#: ../lib/raster/open.c:839
563
704
#, c-format
564
705
msgid "Unable to find '%s'"
565
706
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
566
707
 
567
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1075
568
 
#, c-format
569
 
msgid "Unable to open '%s'"
570
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
571
 
 
572
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1085
 
708
#: ../lib/raster/open.c:850
573
709
#, c-format
574
710
msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
575
711
msgstr "Εσφαλμένος τύπος: το πεδίο '%s' στο αρχείο '%s'"
576
712
 
577
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1099
 
713
#: ../lib/raster/open.c:855
 
714
#, fuzzy, c-format
 
715
msgid "Missing type: field in file '%s'"
 
716
msgstr "Εσφαλμένος τύπος: το πεδίο '%s' στο αρχείο '%s'"
 
717
 
 
718
#: ../lib/raster/open.c:860
578
719
#, c-format
579
720
msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
580
721
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν είναι xdr: byte_order: %s"
581
722
 
582
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1179
 
723
#: ../lib/raster/open.c:929
 
724
#, fuzzy
583
725
msgid ""
584
 
"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 
726
"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
585
727
msgstr ""
586
728
"G_set_quant_rules() μπορεί να κληθεί μόνο για ράστερ χάρτες ανοικτούς για "
587
729
"ανάγνωση"
588
730
 
589
 
#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:512
590
 
msgid "Unknown projection"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
594
 
#, c-format
595
 
msgid "Unable to create header file for [%s]"
596
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
597
 
 
598
 
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
599
 
#, c-format
600
 
msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
601
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης %s για [%s στο %s]"
602
 
 
603
 
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
604
 
#, c-format
605
 
msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
606
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης %s του μεταρχείου για[%s στο %s]"
607
 
 
608
 
#: ../lib/gis/env.c:242
609
 
msgid "GISRC - variable not set"
610
 
msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
611
 
 
612
 
#: ../lib/gis/env.c:274
613
 
#, c-format
614
 
msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
615
 
msgstr "G_getenv(): %s η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
616
 
 
617
 
#: ../lib/gis/env.c:300
618
 
#, c-format
619
 
msgid "%s not set"
620
 
msgstr "%s δεν έχει καθοριστεί"
621
 
 
622
 
#: ../lib/gis/color_read.c:116
623
 
#, c-format
624
 
msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
625
 
msgstr "χρωματική υποστήριξη για [%s] στο mapset [%s] %s"
626
 
 
627
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:89
628
 
#, c-format
629
 
msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
630
 
msgstr "Το πεδίο υποδιαστολής για %s@%s είναι άδειο"
631
 
 
632
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:99
633
 
#, c-format
634
 
msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
635
 
msgstr "Το πεδίο ακέραιου αριθμού για %s@%s είναι άδειο"
636
 
 
637
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:168
638
 
#, c-format
639
 
msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
640
 
msgstr "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
641
 
 
642
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
643
 
#, c-format
644
 
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
645
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
646
 
 
647
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
648
 
#, c-format
649
 
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
650
 
msgstr "Είναι μία αναδιάταξη του ράστερ χάρτη <%s@%s> "
651
 
 
652
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
653
 
#, c-format
654
 
msgid "which is missing."
655
 
msgstr "το οποίο λείπει"
656
 
 
657
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
658
 
#, c-format
659
 
msgid "whose header file can't be opened."
660
 
msgstr "του οποίου το κεφαλικό (header) αρχείο δεν μπορεί να ανοίξει"
661
 
 
662
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
663
 
#, c-format
664
 
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
665
 
msgstr ""
666
 
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
667
 
 
668
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
669
 
#, c-format
670
 
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
671
 
msgstr ""
672
 
"Είναι μία αναδιάταξη του ράστερ χάρτη <%s@%s> του οποίου το κεφαλικό αρχείο "
673
 
"είναι εσφαλμένο."
674
 
 
675
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
676
 
#, c-format
677
 
msgid " Invalid format."
678
 
msgstr "Λάθος διάταξη (φορματ)"
679
 
 
680
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
681
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
682
 
msgid "with titles"
683
 
msgstr "με τίτλους"
684
 
 
685
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
686
 
msgid "(no title)"
687
 
msgstr "(χωρίς τίτλο)"
688
 
 
689
 
#: ../lib/gis/put_title.c:29
690
 
#, c-format
691
 
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
692
 
msgstr "Η πληροφορία κατηγορίας για [%s] in [%s] λείπει ή είναι λανθασμένη"
693
 
 
694
 
#: ../lib/gis/put_title.c:39
695
 
#, c-format
696
 
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
697
 
msgstr "G_put_title - δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός προσωρινού αρχείου"
698
 
 
699
 
#: ../lib/gis/put_title.c:56
700
 
#, c-format
701
 
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
702
 
msgstr "Η πληροφορία κατηγορίας για [%s] στο [%s] είναι εσφαλμένη"
703
 
 
704
 
#: ../lib/gis/put_title.c:64
705
 
#, c-format
706
 
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
707
 
msgstr "G_put_title - δεν είναι δυνατή το ξαναάνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
708
 
 
709
 
#: ../lib/gis/put_title.c:72
710
 
#, c-format
711
 
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
712
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραδή πληροφοριών κατηγορίαςγια [%s] στο [%s]"
713
 
 
714
 
#: ../lib/gis/sample.c:71
715
 
msgid "Unknown interpolation type"
716
 
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
717
 
 
718
 
#: ../lib/gis/sample.c:284
719
 
msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
720
 
msgstr "\"no data\" εττικέτα βρέθηκε; χρησιμοποιώ το μηδέν"
721
 
 
722
 
#: ../lib/gis/sample.c:299
723
 
msgid "Problem reading raster map"
724
 
msgstr "Πρόβλημα με την ανάγνωση του ράστερ χάρτη"
725
 
 
726
 
#: ../lib/gis/location.c:44
727
 
#, c-format
728
 
msgid "LOCATION << %s >> not available"
729
 
msgstr "LOCATION << %s >> δεν είναι διαθέσιμη"
730
 
 
731
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
732
 
#, c-format
733
 
msgid ""
734
 
"\n"
735
 
"Please specify ellipsoid name\n"
736
 
msgstr ""
737
 
"\n"
738
 
"Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του ελλειψοειδούς\n"
739
 
 
740
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
743
 
msgstr "Δώσε την εντολή 'list' για λίστα διαθέσιμων ελλειψοειδών\n"
744
 
 
745
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
746
 
#, c-format
747
 
msgid ""
748
 
"\n"
749
 
"invalid ellipsoid\n"
750
 
msgstr ""
751
 
"\n"
752
 
"μή επιτρεπτό ελλειψοειδές\n"
753
 
 
754
 
#: ../lib/gis/put_row.c:215
755
 
#, c-format
756
 
msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
757
 
msgstr ""
758
 
"G_put_map_row: %s δεν είναι ακέραιος! Χρησιμοποιήστε G_put_[f/"
759
 
"d]_raster_row()!"
760
 
 
761
 
#: ../lib/gis/put_row.c:251
762
 
#, c-format
763
 
msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
764
 
msgstr "%s:χάρτης [%s] δεν είναι ανοιχτός για εγγραφή - η εντολή αγνοείται"
765
 
 
766
 
#: ../lib/gis/put_row.c:259
767
 
#, c-format
768
 
msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
769
 
msgstr ""
770
 
"%s: χάρτης [%s] δεν είναι ανοιχτός για τυχαία εγγραφή - η εντολή αγνοείται"
771
 
 
772
 
#: ../lib/gis/put_row.c:266
773
 
#, c-format
774
 
msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
775
 
msgstr ""
776
 
"%s: χάρτης [%s] δεν είναι ανοιχτός για συνεχής εγγραφή - η εντολή αγνοείται"
777
 
 
778
 
#: ../lib/gis/put_row.c:270
779
 
#, c-format
780
 
msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
781
 
msgstr "%s: μη ανοικτή περιγραφή αρχείου - εντολή αγνοείτε"
782
 
 
783
 
#: ../lib/gis/put_row.c:310
784
 
#, c-format
785
 
msgid "map [%s] - unable to write row %d"
786
 
msgstr "χάρτης [%s] - αδυναμία εγγραφής γραμμής %d"
787
 
 
788
 
#: ../lib/gis/put_row.c:393
789
 
#, c-format
790
 
msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
791
 
msgstr "xdr_float σφάλμα για το δείκτη %d της γραμμής %d"
792
 
 
793
 
#: ../lib/gis/put_row.c:419
794
 
#, c-format
795
 
msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
796
 
msgstr "xdr_double σφάλμα για το δείκτη %d της γραμμής %d"
797
 
 
798
 
#: ../lib/gis/put_row.c:754
799
 
#, c-format
800
 
msgid "unable to find a temporary null file %s"
801
 
msgstr "Αδυναμία εγγραφής προσωρινού κενού αρχείου %s"
802
 
 
803
 
#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
804
 
#, c-format
805
 
msgid "error writing null row %d"
806
 
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κενής γραμμής %d"
807
 
 
808
 
#: ../lib/gis/error.c:262
809
 
msgid "WARNING: "
810
 
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"
811
 
 
812
 
#: ../lib/gis/error.c:263
813
 
msgid "ERROR: "
814
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
815
 
 
816
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:282
817
 
#, c-format
818
 
msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
819
 
msgstr ""
820
 
"Δεν μπορεί να δημιουργηεί timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
821
 
 
822
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:291
823
 
#, c-format
824
 
msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
825
 
msgstr "Λάθος timestamp καθορίστηκε για %s χάρτη %s στο mapset %s"
826
 
 
827
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:313
828
 
#, c-format
829
 
msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
830
 
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
831
 
 
832
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:322
833
 
#, c-format
834
 
msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
835
 
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
836
 
 
837
 
#: ../lib/gis/open_misc.c:45
838
 
#, c-format
839
 
msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
840
 
msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> δεν ταιριάζει xmapset <%s>"
841
 
 
842
 
#: ../lib/gis/open_misc.c:67
843
 
#, c-format
844
 
msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
845
 
msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
846
 
 
847
 
#: ../lib/gis/reclass.c:145
848
 
#, c-format
849
 
msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
850
 
msgstr "Πάρα πολλές κατηγοριοποιήσεις για [%s in %s]"
851
 
 
852
 
#: ../lib/gis/reclass.c:148
853
 
#, c-format
854
 
msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
855
 
msgstr "μη αποδεκτό φορμάτ κατηγοριοποήσεων στο κεφαλικό αρχείο για [%s in %s]"
856
 
 
857
 
#: ../lib/gis/reclass.c:238
858
 
msgid "Illegal reclass request"
859
 
msgstr "Μη αποδεκτή εντολή κατηγοριοποίησης"
860
 
 
861
 
#: ../lib/gis/reclass.c:243
862
 
msgid "Illegal reclass type"
863
 
msgstr "Μη αποδεκτός τύπος κατηγοριοποίησης"
864
 
 
865
 
#: ../lib/gis/reclass.c:249
866
 
#, c-format
867
 
msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
868
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
869
 
 
870
 
#: ../lib/gis/reclass.c:297
871
 
#, c-format
872
 
msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
873
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εξάρτησης για στο [%s in %s]"
874
 
 
875
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:92
876
 
#, c-format
877
 
msgid ""
878
 
"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
879
 
"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:65
883
 
#, c-format
884
 
msgid "MAPSET %s - permission denied"
885
 
msgstr "MAPSET %s - δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
886
 
 
887
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:68
888
 
#, fuzzy, c-format
889
 
msgid "MAPSET %s not found at %s"
890
 
msgstr "MAPSET %s δεν βρέθηκε"
891
 
 
892
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:113
893
 
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
894
 
msgstr ""
895
 
"Το σύστημα δεν έχει αρχικοποιηθεί. Ο προγραμματιστής ξέχασει να καλέσει "
896
 
"G_gisinit()."
897
 
 
898
 
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
899
 
#, c-format
900
 
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
901
 
msgstr "<%s> το αρχείο δεν βρέθηκε στην τοποθεσία <%s>"
902
 
 
903
 
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
904
 
#, c-format
905
 
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
906
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ κατά την ανάγνωση <%s> αρχείου από την τοποθεσία <%s>"
907
 
 
908
 
#: ../lib/gis/cats.c:381
909
 
#, c-format
910
 
msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
911
 
msgstr "Υποστήριξη κατηγοριών για [%s] στο mapset [%s] %s"
912
 
 
913
 
#: ../lib/gis/cats.c:417
914
 
#, c-format
915
 
msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
916
 
msgstr "Υποστήριξη κατηγοριών για διανυσματικό χάρτη[%s] στο mapset [%s] %s"
917
 
 
918
 
#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
919
 
#, c-format
920
 
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
921
 
msgstr ""
922
 
"δεν μπορεί να πάρει πληροφορίες για το ιστορικό του [%s] στα χαρτογραφικά "
923
 
"δεδομένα[%s]"
924
 
 
925
 
#: ../lib/gis/history.c:180
926
 
#, c-format
927
 
msgid "can't write history information for [%s]"
928
 
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
929
 
 
930
 
#: ../lib/gis/history.c:263
931
 
msgid "Not enough room in history file to record command line."
932
 
msgstr ""
933
 
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο αρχείο ιστορικού για εγγραφή εντολής γραμμής"
934
 
 
935
 
#: ../lib/gis/history.c:285
936
 
msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
937
 
msgstr "Not enough room in history file to record command line (περικοπή)."
938
 
 
939
 
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
940
 
#, fuzzy, c-format
941
 
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
942
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mapset στοιχείου %s (%s)"
943
 
 
944
 
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
945
 
#, fuzzy, c-format
946
 
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
947
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mapset στοιχείου %s (%s)"
948
 
 
949
 
#: ../lib/gis/home.c:39
950
 
msgid "unable to determine user's home directory"
951
 
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμούς ο αρχικός φάκελλος του χρήστη"
952
 
 
953
 
#: ../lib/gis/gdal.c:66
954
 
#, c-format
955
 
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
956
 
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού συμβόλου <%s>"
957
 
 
958
 
#: ../lib/gis/gdal.c:118
959
 
msgid "Unable to load GDAL library"
960
 
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης βιβλιοθήκης GDAL "
961
 
 
962
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:110
963
 
msgid "syntax error"
964
 
msgstr "Συντακτικό λάθος"
965
 
 
966
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:112
967
 
msgid "R/G/B not in range 0-255"
968
 
msgstr "R/G/B δεν είναι στο εύρος 0-255"
969
 
 
970
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:114
971
 
msgid "invalid color name"
972
 
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρώματος"
973
 
 
974
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:116
975
 
msgid "percentage not in range 0-100"
976
 
msgstr "Το ποσοστό δεν είναι στο εύρος 0-100"
977
 
 
978
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:118
979
 
msgid "invalid value"
980
 
msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
981
 
 
982
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:120
983
 
msgid "unknown error"
984
 
msgstr "Άγνωστο λάθος"
985
 
 
986
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:151
987
 
#, c-format
988
 
msgid "bad rule (%s): [%s]"
989
 
msgstr "Εσφαλμένος κανόνας (%s): [%s]"
990
 
 
991
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:267
992
 
#, fuzzy, c-format
993
 
msgid "Unable to load color rules <%s>"
994
 
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του διανύσματος <%s>"
995
 
 
996
 
#: ../lib/gis/list.c:114
997
 
#, c-format
998
 
msgid "no %s files available in current mapset\n"
999
 
msgstr "no %s αρχεία διαθέσιμα στο τρέχον mapset\n"
1000
 
 
1001
 
#: ../lib/gis/list.c:117
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
1004
 
msgstr "no %s αρχεία διαθέσιμα στο mapset <%s>\n"
1005
 
 
1006
 
#: ../lib/gis/list.c:132
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "hit RETURN to continue -->"
1009
 
msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
1010
 
 
1011
 
#: ../lib/gis/list.c:183
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
1014
 
msgstr "%s αρχεία διαθέσιμα στο mapset <%s>:\n"
1015
 
 
1016
 
#: ../lib/gis/list.c:254
1017
 
msgid "G_list: Unknown element type"
1018
 
msgstr "G_list: Άγνωστος τύπος στοιχείου"
1019
 
 
1020
 
#: ../lib/gis/alloc.c:42 ../lib/gis/alloc.c:82 ../lib/gis/alloc.c:125
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../lib/gis/alloc.c:45
1026
 
#, c-format
1027
 
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: ../lib/gis/alloc.c:85
1031
 
#, c-format
1032
 
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../lib/gis/alloc.c:128
1036
 
#, c-format
1037
 
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../lib/gis/closecell.c:221
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid ""
1043
 
"closecell: can't move %s\n"
1044
 
"to null file %s"
1045
 
msgstr ""
1046
 
"closecell: δεν μπορεί να γίνει μετακίνηση %s\n"
1047
 
"σε κενό αρχείο %s"
1048
 
 
1049
 
#: ../lib/gis/closecell.c:243
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid "Error writing floating point format file for map %s"
1052
 
msgstr ""
1053
 
"Σφάλμα κατά την εγγραφή σημείου κινητής υποδιαστολής στο αρχείο για τον "
1054
 
"χάρτη %s"
1055
 
 
1056
 
#: ../lib/gis/closecell.c:292
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid ""
1059
 
"closecell: can't move %s\n"
1060
 
"to cell file %s"
1061
 
msgstr ""
1062
 
"closecell: αδυναμία μετακίνησης %s\n"
1063
 
"στο αρχείο cell %s"
1064
 
 
1065
 
#: ../lib/gis/closecell.c:347
1066
 
msgid "unable to write quant file!"
 
731
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67 ../lib/segment/open.c:98
 
737
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:121
 
738
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:127
 
739
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:182
 
740
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:188
 
741
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:194
 
742
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:204 ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
 
743
#: ../lib/vector/neta/flow.c:64 ../lib/vector/neta/flow.c:179
 
744
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:69 ../lib/vector/neta/timetables.c:168
 
745
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:178 ../lib/vector/neta/timetables.c:191
 
746
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:278 ../lib/vector/neta/timetables.c:413
 
747
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:425 ../lib/vector/neta/path.c:136
 
748
#: ../lib/vector/neta/bridge.c:58 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
 
749
#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145
 
750
#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
 
751
#: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
 
752
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:50 ../lib/vector/Vlib/line.c:154
 
753
msgid "Out of memory"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
 
759
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s> ..."
 
760
 
 
761
#: ../lib/ogsf/gk.c:320
 
762
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
 
763
msgstr "Χρειάζονται τουλάχιστο 3 keyframes for spline"
 
764
 
 
765
#: ../lib/ogsf/gk.c:622
 
766
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
 
767
msgstr "Χρειάζονται τουλάχιστον 2 keyframes for interpolation"
 
768
 
 
769
#: ../lib/ogsf/gk2.c:216 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52
 
770
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95 ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
 
771
#, c-format
 
772
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 
773
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%s> για εγγραφή"
 
774
 
 
775
#: ../lib/ogsf/gk2.c:272 ../lib/ogsf/gk2.c:285
 
776
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 
777
msgstr "Τσεκάρετε τον αριθμό των frames και keyframes"
 
778
 
 
779
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
 
780
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 
781
msgstr "Μέγιστος αριθμός αρχείων"
 
782
 
 
783
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:427 ../lib/ogsf/gvl3.c:40
 
784
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273 ../lib/manage/do_rename.c:76
 
785
#: ../lib/manage/do_remove.c:78
 
786
#, c-format
 
787
msgid "3D raster map <%s> not found"
 
788
msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
789
 
 
790
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:281
 
791
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:505
 
792
#, c-format, python-format
 
793
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
 
794
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του 3Δ χάρτη ραστερ <%s>"
 
795
 
 
796
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
 
797
#, c-format
 
798
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
 
799
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
800
 
 
801
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
 
802
#: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
 
803
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:535
 
804
#, c-format, python-format
 
805
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 
806
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
807
 
 
808
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
 
809
msgid "Out of matrix stack space"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
 
813
msgid "Tried to pop an empty stack"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../lib/ogsf/gp2.c:705
 
817
msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../lib/ogsf/gp3.c:56 ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/ogsf/gv3.c:60
 
821
#: ../lib/ogsf/gv3.c:333 ../lib/manage/do_rename.c:54
 
822
#: ../lib/manage/do_remove.c:57 ../lib/vector/Vlib/map.c:227
 
823
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:141 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
 
824
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:235
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Vector map <%s> not found"
 
827
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
 
828
 
 
829
#: ../lib/ogsf/gp3.c:62 ../lib/ogsf/gp3.c:196 ../lib/ogsf/gv3.c:66
 
830
#: ../lib/ogsf/gv3.c:338 ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:576
 
831
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:166
 
832
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:238 ../lib/vector/Vlib/open.c:290
 
833
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:426
 
834
#, c-format, python-format
 
835
msgid "Unable to open vector map <%s>"
 
836
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
837
 
 
838
#: ../lib/ogsf/gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
 
839
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
 
840
#, c-format
 
841
msgid "Unable to read vector map <%s>"
 
842
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
843
 
 
844
#: ../lib/ogsf/gp3.c:148
 
845
#, c-format
 
846
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
 
847
msgstr ""
 
848
"Δεν υπάρχουν σημεία στον διανυσματικό χάρτη <%s> που να πέφτουν στην περιοχή"
 
849
 
 
850
#: ../lib/ogsf/gp3.c:153
 
851
#, c-format
 
852
msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 
853
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> φόρτωσε (%d σημεία)"
 
854
 
 
855
#: ../lib/ogsf/gp3.c:202 ../lib/ogsf/gv3.c:344
 
856
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79 ../lib/vector/Vlib/map.c:264
 
857
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:400 ../lib/vector/Vlib/array.c:276
 
858
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:175 ../lib/vector/Vlib/net.c:353
 
859
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:589 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:398
 
860
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:594 ../lib/vector/Vlib/copy.c:704
 
861
#, c-format
 
862
msgid "Database connection not defined for layer %d"
 
863
msgstr ""
 
864
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
865
 
 
866
#: ../lib/ogsf/gp3.c:208 ../lib/ogsf/gv3.c:350
 
867
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
 
868
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
 
869
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/neta/utils.c:119
 
870
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:305 ../lib/vector/Vlib/array.c:282
 
871
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:181 ../lib/vector/Vlib/net.c:358
 
872
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2907 ../lib/vector/Vlib/cats.c:597
 
873
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:410 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:197
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 
876
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
 
877
 
 
878
#: ../lib/ogsf/gp3.c:211
 
879
#, fuzzy, c-format
 
880
msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
 
881
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s>..."
 
882
 
 
883
#: ../lib/ogsf/gp3.c:235 ../lib/ogsf/gv3.c:377
 
884
#, fuzzy, c-format
 
885
msgid "No color rule defined for category %d"
 
886
msgstr "Αδυναμία διαγραφής στρώμα/κατηγορία %d/%d γραμμή %d"
 
887
 
 
888
#: ../lib/ogsf/gp3.c:249 ../lib/ogsf/gv3.c:392
 
889
#, fuzzy, c-format
 
890
msgid "Invalid color definition (%s)"
 
891
msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
 
892
 
 
893
#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 
894
#, c-format
 
895
msgid ""
 
896
"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
 
897
"without category."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 
901
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
 
902
msgstr "Το μέγιστων των datasets ξεπεράστηκε"
 
903
 
 
904
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 
905
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 
906
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη - εξτός μνήμης"
 
907
 
 
908
#: ../lib/ogsf/gs3.c:132 ../lib/ogsf/gs3.c:196 ../lib/ogsf/gs3.c:348
 
909
#: ../lib/ogsf/gs3.c:454 ../lib/ogsf/gs3.c:540
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Loading raster map <%s>..."
 
912
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s>..."
 
913
 
 
914
#: ../lib/ogsf/gs3.c:596
 
915
#, c-format
 
916
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 
917
msgstr ""
 
918
"Το εύρος του χρωματικού πίνακα δεν ταιριάζει με τα δεδομένα (mincol=%d, "
 
919
"maxcol=%d"
 
920
 
 
921
#: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 
924
msgstr "Μεταφράζονταις χρώματα για τον ράστερ χάρτη <%s>..."
 
925
 
 
926
#: ../lib/ogsf/gs3.c:967
 
927
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
 
928
msgstr ""
 
929
"Η όψη δεν έχει σωθεί από το πρόγραμμα, μάλλον υπάρχουν κάποιες ασυνέχειες"
 
930
 
 
931
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 
932
msgid "Max. number of labels reached!"
 
933
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταμπελών!"
 
934
 
 
935
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
 
936
#, c-format
 
937
msgid "no category info"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1230
 
941
#, c-format
 
942
msgid "no data"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
 
946
#, c-format
 
947
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 
948
msgstr ""
 
949
"Ο ράστερ χάρτης <%s> είναι έξω από την τρέχουσα περιοχή. Η φόρτωση απέτυχε."
 
950
 
 
951
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
 
952
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
 
953
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1822
 
954
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 
955
msgstr "GS_load_att_map(): Εκτός μνήμης. Αδυναμία φόρτωσης χάρτη"
 
956
 
 
957
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1850
 
958
msgid "Loading failed"
 
959
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε"
 
960
 
 
961
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1854
 
962
msgid "Error finding range"
 
963
msgstr "Λάθος στην εύρεση εύρους"
 
964
 
 
965
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Color Material: %d"
 
968
msgstr "Color Material: %d"
 
969
 
 
970
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 
971
#, c-format
 
972
msgid ""
 
973
"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
 
974
"advise GRASS developers of this error"
 
975
msgstr ""
 
976
"gsd_rot(): %c είναι ένας εσφαλμένος άξονας. Η στρέψη αγνοείται. Παρακαλώ "
 
977
"ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για το λάθος αυτό"
 
978
 
 
979
#: ../lib/ogsf/gv3.c:269
 
980
#, c-format
 
981
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
 
982
msgstr ""
 
983
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για τον διανυσματικό χάρτη <%s> που να βρίσκονται στην "
 
984
"τρέχουσα περιοχή"
 
985
 
 
986
#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
 
989
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> φόρτωσε (%d features)"
 
990
 
 
991
#: ../lib/ogsf/gv3.c:353
 
992
#, fuzzy, c-format
 
993
msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
 
994
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s>..."
 
995
 
 
996
#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 
997
#, c-format
 
998
msgid ""
 
999
"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
 
1000
"without category."
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
 
1004
msgid "Bitmap mismatch"
 
1005
msgstr "Το bitmap δεν ταιριάζει"
 
1006
 
 
1007
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 
1008
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 
1014
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου χρώματος για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
1015
 
 
1016
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
 
1019
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κατηγορίας για τον ραστερ χάρτη <%s>"
 
1020
 
 
1021
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 
1024
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους fp για τον ραστερ χάρτη <%s>"
 
1025
 
 
1026
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
 
1029
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
1030
 
 
1031
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
 
1032
msgid "Range request error for legend"
 
1033
msgstr "Σφάλμα εύρους για το υπόμνημα"
 
1034
 
 
1035
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
 
1038
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης discrete FP range (use list"
 
1039
 
 
1040
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 
1041
msgid "Too many categories to show as discrete!"
 
1042
msgstr "Πάρα πολλές κατηγορίες να δείξω ως μοναδικές!"
 
1043
 
 
1044
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
 
1045
msgid "Try using smaller font!"
 
1046
msgstr "Χρησιμοποιήστε μικρότερη γραμματοσειρά!"
 
1047
 
 
1048
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:93
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
 
1051
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s> στη μνήμη"
 
1052
 
 
1053
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:183
 
1054
msgid "N_array_2d * array is empty"
 
1055
msgstr "N_array_2d * πίνακας κενός"
 
1056
 
 
1057
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:202
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 
1060
msgstr "Εγγραφή πίνακα 2 διαστάσεων στον raster χάρτη <%s>"
 
1061
 
 
1062
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:309
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 
1065
msgstr "Φόρτωση του g3d χάρτη <%s> στη μνήμη"
 
1066
 
 
1067
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/n_arrays_io.c:464
 
1068
msgid "Error closing g3d file"
 
1069
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του g3d αρχείου"
 
1070
 
 
1071
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:420
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "Error opening g3d map <%s>"
 
1074
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του g3d χάρτη <%s>"
 
1075
 
 
1076
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:422
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
 
1079
msgstr "Εγγραφή πίνακα 3 διαστάσεων στον g3d χάρτη <%s>"
 
1080
 
 
1081
#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:436 ../lib/gpde/n_gwflow.c:715
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "The total sum of the water budget: %g\n"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../lib/gpde/n_gwflow.c:438 ../lib/gpde/n_gwflow.c:717
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "The total sum of the water budget is significantly larger then 0: %g\n"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
 
1092
msgid "The calculation time in seconds"
 
1093
msgstr "Ο χρόνος υπολογίζεται σε δευτερόλεπτα"
 
1094
 
 
1095
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
 
1096
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
 
1097
msgstr "Εκτελεί δοκιμές μονάδας και ενσωμάτωσης για την βιβλιοθήκη gpde"
 
1098
 
 
1099
#: ../lib/segment/format.c:143
 
1100
msgid "Segment format: file size too large"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../lib/segment/format.c:144
 
1104
msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../lib/segment/open.c:53
 
1108
msgid "Segment file name is NULL"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../lib/segment/open.c:58
 
1112
msgid "Segment file exists already"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../lib/segment/open.c:66
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "Unable to create segment file"
 
1118
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης head αρχείου"
 
1119
 
 
1120
#: ../lib/segment/open.c:74
 
1121
#, fuzzy
 
1122
msgid "Could not write segment file"
1067
1123
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου quant!"
1068
1124
 
1069
 
#: ../lib/gis/closecell.c:398
1070
 
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
1071
 
msgstr "αδυναμία εγγραφής f_format αρχείου για CELL χάρτες"
1072
 
 
1073
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
1074
 
msgid "duplicate projection field"
1075
 
msgstr "διπλό πεδίο προβολής"
1076
 
 
1077
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
1078
 
msgid "duplicate zone field"
1079
 
msgstr "διπλό πεδίο ζώνης"
1080
 
 
1081
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:163
1082
 
msgid "projection field missing"
1083
 
msgstr "η πεδίο προβολής λείπει"
1084
 
 
1085
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:165
1086
 
msgid "zone field missing"
1087
 
msgstr "το πεδίο ζώνης λείπει"
1088
 
 
1089
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:187
1090
 
msgid "duplicate north field"
1091
 
msgstr "διπλό πεδίο βορά"
1092
 
 
1093
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:195
1094
 
msgid "duplicate south field"
1095
 
msgstr "διπλό πεδίο νότου"
1096
 
 
1097
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:203
1098
 
msgid "duplicate east field"
1099
 
msgstr "διπλό πεδίο ανατολής"
1100
 
 
1101
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:211
1102
 
msgid "duplicate west field"
1103
 
msgstr "διπλό πεδίο δύσης"
1104
 
 
1105
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:219
1106
 
msgid "duplicate top field"
1107
 
msgstr "διπλό πεδίο πάνω"
1108
 
 
1109
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:227
1110
 
msgid "duplicate bottom field"
1111
 
msgstr "διπλό πεδίο κάτω"
1112
 
 
1113
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
1114
 
msgid "duplicate e-w resolution field"
1115
 
msgstr "διπλό πεδίο e-w ανάλυσης"
1116
 
 
1117
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
1118
 
msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
1119
 
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ e-w ανάλυσης"
1120
 
 
1121
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
1122
 
msgid "duplicate n-s resolution field"
1123
 
msgstr "διπλό πεδίο n-s ανάλυσης"
1124
 
 
1125
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
1126
 
msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
1127
 
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ n-s ανάλυσης"
1128
 
 
1129
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
1130
 
msgid "duplicate t-b resolution field"
1131
 
msgstr "διπλό πεδίο t-b ανάλυσης"
1132
 
 
1133
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
1134
 
msgid "duplicate rows field"
1135
 
msgstr "διπλό πεδίο γραμμών"
1136
 
 
1137
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
1138
 
msgid "duplicate 3D rows field"
1139
 
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ γραμμών"
1140
 
 
1141
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
1142
 
msgid "duplicate cols field"
1143
 
msgstr "duplicate cols field"
1144
 
 
1145
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
1146
 
msgid "duplicate 3D cols field"
1147
 
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ cols"
1148
 
 
1149
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
1150
 
msgid "duplicate depths field"
1151
 
msgstr "διπλό πεδίο βάθους"
1152
 
 
1153
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:335
1154
 
msgid "duplicate format field"
1155
 
msgstr "διπλό πεδίο φορμάτ"
1156
 
 
1157
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:343
1158
 
msgid "duplicate compressed field"
1159
 
msgstr "διπλό πεδίο συμπιεσμένου αρχείου"
1160
 
 
1161
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
1162
 
msgid "north field missing"
1163
 
msgstr "Το πεδίου βορά λείπει"
1164
 
 
1165
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:356
1166
 
msgid "south field missing"
1167
 
msgstr "Το πεδίου νότου λείπει"
1168
 
 
1169
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:358
1170
 
msgid "west field missing"
1171
 
msgstr "Το πεδίου δύσης λείπει"
1172
 
 
1173
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:360
1174
 
msgid "east field missing"
1175
 
msgstr "Το πεδίου ανατολής λείπει"
1176
 
 
1177
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:362
1178
 
msgid "cols field missing"
1179
 
msgstr "Το πεδίου colsλείπει"
1180
 
 
1181
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:364
1182
 
msgid "rows field missing"
1183
 
msgstr "Το πεδίου γραμμών λείπει"
1184
 
 
1185
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:375
1186
 
msgid "ewres3 field missing"
1187
 
msgstr "Το πεδίου ewres3 λείπει"
1188
 
 
1189
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:377
1190
 
msgid "nsres3 field missing"
1191
 
msgstr "Το πεδίου nsres3 λείπει"
1192
 
 
1193
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:379
1194
 
msgid "cols3 field missing"
1195
 
msgstr "Το πεδίου cols3 λείπει"
1196
 
 
1197
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:381
1198
 
msgid "rows3 field missing"
1199
 
msgstr "Το πεδίου rows3 λείπει"
1200
 
 
1201
 
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:438
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "line %d: <%s>"
1204
 
msgstr "γραμμή %d: <%s>"
1205
 
 
1206
 
#: ../lib/gis/distance.c:160
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid ""
1209
 
"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
1210
 
"%f)(%f,%f)"
1211
 
msgstr ""
1212
 
"G_distance_point_to_line_segment: δεν θα έπρεπε να γίνει: code=%d P=(%f,%f) "
1213
 
"S=(%f,%f)(%f,%f)"
1214
 
 
1215
 
#: ../lib/gis/ask.c:341
1216
 
msgid "to cancel request"
1217
 
msgstr "για ακύρωση της εντολής"
1218
 
 
1219
 
#: ../lib/gis/ask.c:390
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "Enter a new %s file name"
1222
 
msgstr "Δώστε ένα νέο %s όνομα αρχείου"
1223
 
 
1224
 
#: ../lib/gis/ask.c:396
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "Enter the name of an existing %s file"
1227
 
msgstr "Δώστε το όνομα ενός υπάρχοντος %s αρχείου"
1228
 
 
1229
 
#: ../lib/gis/ask.c:401
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid "Enter %s file name"
1232
 
msgstr "Δώστε %s όνομα αρχείου"
1233
 
 
1234
 
#: ../lib/gis/ask.c:421
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
1237
 
msgstr "Δώστε 'list' για τη λίστα των υπαρχόντων %s αρχείων\n"
1238
 
 
1239
 
#: ../lib/gis/ask.c:424
1240
 
#, c-format
1241
 
msgid "Enter 'list -f' for "
1242
 
msgstr "Δώστε 'list -f' για "
1243
 
 
1244
 
#: ../lib/gis/ask.c:426
1245
 
#, c-format
1246
 
msgid "a list %s"
1247
 
msgstr "μία λίστα %s"
1248
 
 
1249
 
#: ../lib/gis/ask.c:428
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "an extended list"
1252
 
msgstr "μία εκτεταμένη λίστα"
1253
 
 
1254
 
#: ../lib/gis/ask.c:432
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid "Hit RETURN %s\n"
1257
 
msgstr "Πατήστε RETURN %s\n"
1258
 
 
1259
 
#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid ""
1262
 
"\n"
1263
 
"** %s - not found **\n"
1264
 
msgstr ""
1265
 
"\n"
1266
 
"** %s - δεν βρέθηκε **\n"
1267
 
 
1268
 
#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid ""
1271
 
"\n"
1272
 
"** %s exists. ok to overwrite? "
1273
 
msgstr ""
1274
 
"\n"
1275
 
"** %s υπάρχει, ΟΚ να το αντικαταστήσω? "
1276
 
 
1277
 
#: ../lib/gis/ask.c:506
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid ""
1280
 
"\n"
1281
 
"**<%s> illegal name **\n"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"\n"
1284
 
"**<%s> μη επιτρεπτό όνομα **\n"
1285
 
 
1286
 
#: ../lib/gis/ask.c:518
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid ""
1289
 
"\n"
1290
 
"** %s - illegal request **\n"
1291
 
msgstr ""
1292
 
"\n"
1293
 
"** %s - μη επιτρεπτή εντολή **\n"
1294
 
 
1295
 
#: ../lib/gis/ask.c:533
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid ""
1298
 
"\n"
1299
 
"** %s - exists, select another name **\n"
1300
 
msgstr ""
1301
 
"\n"
1302
 
"** %s - υπάρχει, δώστε άλλο όνομα **\n"
1303
 
 
1304
 
#: ../lib/gis/ask.c:561
1305
 
msgid "ask: can't happen"
1306
 
msgstr "ask: δεν μπορεί να γίνει"
1307
 
 
1308
 
#: ../lib/gis/proj2.c:46
1309
 
msgid "Latitude-Longitude"
1310
 
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος - Γεωγραφικό μήκος"
1311
 
 
1312
 
#: ../lib/gis/proj2.c:48
1313
 
msgid "Other Projection"
1314
 
msgstr "Άλλη προβολή"
1315
 
 
1316
 
#: ../lib/gis/set_window.c:76
1317
 
msgid ""
1318
 
"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
1319
 
"maps"
1320
 
msgstr ""
1321
 
"G_set_window(): η προβολή/ζώνη διαφέρεις από τους υφιστάμενα ανοιχτου ραστερ "
1322
 
"χάρτες"
1323
 
 
1324
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "Unable to open file %s in <%s>"
1327
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s στο <%s>"
1328
 
 
1329
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283 ../lib/proj/ellipse.c:215
 
1125
#: ../lib/segment/open.c:78
 
1126
msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../lib/segment/open.c:87
 
1130
#, fuzzy
 
1131
msgid "Unable to re-open segment file"
 
1132
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
1133
 
 
1134
#: ../lib/segment/open.c:94
 
1135
#, fuzzy
 
1136
msgid "Could not read segment file"
 
1137
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογίας για νησίδες"
 
1138
 
 
1139
#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "produced by i.cluster"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: ../lib/cluster/c_exec.c:44
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../lib/proj/get_proj.c:148
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "Invalid zone %s specified"
 
1152
msgstr "Έχει καθοριστεί λάθος ζώνη %s"
 
1153
 
 
1154
#: ../lib/proj/get_proj.c:228
 
1155
msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
 
1156
msgstr "Δεν είναι δυνατή ή έναρξη PROJ4 με την παρακάτω λίστα παραμέτρων:"
 
1157
 
 
1158
#: ../lib/proj/get_proj.c:236
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "The error message: %s"
 
1161
msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
 
1162
 
 
1163
#: ../lib/proj/get_proj.c:294
 
1164
msgid "Option input overflowed option table"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../lib/proj/get_proj.c:325
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
 
1170
msgstr "Αδύναμία έναρξης pj εξαιτίας: %s"
 
1171
 
 
1172
#: ../lib/proj/get_proj.c:401
 
1173
msgid "Input Projection Parameters"
 
1174
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων προβολικού συστήματος"
 
1175
 
 
1176
#: ../lib/proj/get_proj.c:404
 
1177
msgid "Input Unit Factor"
 
1178
msgstr "Εισαγωγή μονάδας παράγοντα"
 
1179
 
 
1180
#: ../lib/proj/get_proj.c:414
 
1181
msgid "Output Projection Parameters"
 
1182
msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων προβολικού συστήματος"
 
1183
 
 
1184
#: ../lib/proj/get_proj.c:417
 
1185
msgid "Output Unit Factor"
 
1186
msgstr "Εξαγωγή μονάδας παράγοντα"
 
1187
 
 
1188
#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 
1191
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
1192
 
 
1193
#: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
 
1196
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο που περιέχει τον πίνακα datum <%s>, γραμμή %d"
 
1197
 
 
1198
#: ../lib/proj/ellipse.c:76
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
 
1201
msgstr "Εσφαλμένο ελλειψοειδές <%s> στο αρχείο"
 
1202
 
 
1203
#: ../lib/proj/ellipse.c:103
 
1204
msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
 
1205
msgstr "Δεν υπάρχει δευτερη παραμέτρος ελλειψοειδούς (rf, es ή b) στο αρχείο"
 
1206
 
 
1207
#: ../lib/proj/ellipse.c:107
 
1208
msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
 
1209
msgstr "Μη επιτρεπτοι παράμετροι ελλειψοειδούς (a, rf, es ή b) στο αρχείο"
 
1210
 
 
1211
#: ../lib/proj/ellipse.c:120
 
1212
msgid "No ellipsoid info given in file"
 
1213
msgstr "Δεν έχουν δωθεί στοιχεία για το ελλειψοειδές στο αρχείο"
 
1214
 
 
1215
#: ../lib/proj/ellipse.c:220 ../lib/gis/get_ellipse.c:263
1330
1216
#, c-format
1331
1217
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
1332
1218
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πίνακα ελλειψοειδούς από αρχείο <%s>"
1333
1219
 
1334
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336 ../lib/proj/ellipse.c:269
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
1337
 
msgstr "Γραμμές %s του πίνακα αρχείου του ελλειψοειδούς <%s> είναι λανθασμένες"
1338
 
 
1339
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338 ../lib/proj/ellipse.c:268
1340
 
#, c-format
1341
 
msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
1342
 
msgstr "Η γραμμή%s του πίνακα αρχείου του ελλειψοειδού <%s> είναι λανθασμένη"
1343
 
 
1344
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
1347
 
msgstr "Λάθος a: πεδίο '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
1348
 
 
1349
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
1350
 
#, c-format
1351
 
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
1352
 
msgstr "Λάθος ελλειψοειδές '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
1353
 
 
1354
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
1357
 
msgstr "Λάθος es: πεδίο '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
1358
 
 
1359
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
1362
 
msgstr "Δεν έχουν δωθεί πληροφορίες για το ελλειψοειδές στο αρχείο %s στο <%s>"
1363
 
 
1364
 
#: ../lib/gis/null_val.c:91
1365
 
msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
1366
 
msgstr "EmbedGivenNulls: εσφαλμένος τύπος δεδομένων!"
1367
 
 
1368
 
#: ../lib/gis/null_val.c:112
1369
 
msgid "Null values have not been initialized. "
1370
 
msgstr "Η κενή τιμή δεν έχει αρχικοποιηθεί."
1371
 
 
1372
 
#: ../lib/gis/null_val.c:113
1373
 
msgid "G_gisinit() must be called first. "
1374
 
msgstr "G_gisinit() πρέπει να κληθεί πρώτη. "
1375
 
 
1376
 
#: ../lib/gis/null_val.c:114
1377
 
msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
1378
 
msgstr ""
1379
 
"Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
1380
 
"λάθους.\n"
1381
 
 
1382
 
#: ../lib/gis/null_val.c:223
1383
 
msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
1384
 
msgstr "G_set_null_value: εσφαλμένος τύπος δεδομένων!"
1385
 
 
1386
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:40
1387
 
#, fuzzy, c-format
1388
 
msgid "The raster map <%s@%s> is empty"
1389
 
msgstr "Ο ράστερ χάρτης %s@%s είναι άδειος"
1390
 
 
1391
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:48
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid ""
1394
 
"\n"
1395
 
"\n"
1396
 
"Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
1397
 
msgstr ""
1398
 
"\n"
1399
 
"\n"
1400
 
"Χρειάζεται πίνακας χρωμάτων για το αρχείο [%s] στο mapset [%s].\n"
1401
 
 
1402
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:51
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid ""
1405
 
"\n"
1406
 
"Please identify the type desired:\n"
1407
 
msgstr ""
1408
 
"\n"
1409
 
"Παρακαλώ προσδιορίστε τον τύπο που επιθυμείτε:\n"
1410
 
 
1411
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:52
1412
 
#, c-format
1413
 
msgid "    1:  Random colors\n"
1414
 
msgstr "    1:  Τυχαία χρώματα\n"
1415
 
 
1416
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:53
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
1419
 
msgstr "    2:  Κόκκινες, πράσινες και μπλέ ράμπες χρωμάτων\n"
1420
 
 
1421
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:54
1422
 
#, c-format
1423
 
msgid "    3:  Color wave\n"
1424
 
msgstr "    3:  Χρωματικό κύμα\n"
1425
 
 
1426
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:55
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid "    4:  Gray scale\n"
1429
 
msgstr "    4:  Αποχρώσεις του γκρι\n"
1430
 
 
1431
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:56
1432
 
#, c-format
1433
 
msgid "    5:  Aspect\n"
1434
 
msgstr "    5:  Άποψη\n"
1435
 
 
1436
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:57
1437
 
#, c-format
1438
 
msgid "    6:  Rainbow colors\n"
1439
 
msgstr "    6:  Χρώματα ουράνιου τόξου\n"
1440
 
 
1441
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:58
1442
 
#, c-format
1443
 
msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
1444
 
msgstr "    7:  Κόκκινο δια μέσου κίτρινου σε πράσινο\n"
1445
 
 
1446
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:59
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
1449
 
msgstr "    8:  Πράσινο μέσω κίτρινου σε κόκκινο\n"
1450
 
 
1451
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:60
1452
 
#, c-format
1453
 
msgid "RETURN  quit\n"
1454
 
msgstr "RETURN  έξοδος\n"
1455
 
 
1456
 
#: ../lib/gis/make_colr.c:90
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid ""
1459
 
"\n"
1460
 
"%s invalid; Try again > "
 
1220
#: ../lib/proj/convert.c:82 ../lib/vector/Vlib/field.c:660
 
1221
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:56 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:157
 
1222
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:242 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:298
 
1223
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:711 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:94
 
1224
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:169 ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:310
 
1225
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:284 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:121
 
1226
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:154 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:231
 
1227
#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:111
 
1228
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:41 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:80
 
1229
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:113 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:153
 
1230
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:254 ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:47
 
1231
#: ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:71 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69
 
1232
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:145
 
1233
msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../lib/proj/convert.c:120
 
1237
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
 
1238
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης GRASS PROJ_INFO αρχείου"
 
1239
 
 
1240
#: ../lib/proj/convert.c:125
 
1241
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
 
1242
msgstr "Αδυναμία λήψης PROJ.4-στυλ παραμέτρου"
 
1243
 
 
1244
#: ../lib/proj/convert.c:139
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid ""
 
1247
"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
 
1248
msgstr ""
 
1249
"OGR δεν μπορεί να αναλύσει PROJ.4-το στυλ παραμέτρου string: %s (OGR κώδικας "
 
1250
"σφάλματος ήταν %d)"
 
1251
 
 
1252
#: ../lib/proj/convert.c:146
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 
1255
msgstr ""
 
1256
"OGR δεν μπορεί να πάρεις WKT-το στυλ παραμέτρου string (OGR κωδικός "
 
1257
"σφάλματος ήταν %d)"
 
1258
 
 
1259
#: ../lib/proj/convert.c:406
 
1260
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 
1261
msgstr ""
 
1262
"Δεν υπάρχει όνομα προβολής! Οι παράμετροι προβολής προφανώς είναι άνευ "
 
1263
"νοήματος."
 
1264
 
 
1265
#: ../lib/proj/convert.c:442
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
 
1268
msgstr ""
 
1269
"Datum <%s> δεν αναγνωρίζεται από το GRASS και οι παράμετροι δεν μπορούν να "
 
1270
"βρεθούν."
 
1271
 
 
1272
#: ../lib/proj/convert.c:458
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid ""
 
1275
"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
 
1276
"want to look into this."
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Datum <%s> προφανώς αναγνωρίζεται από το GRASS αλλά δεν μπορούν να βρεθούν "
 
1279
"οι παράμετροι. Μάλλον θα πρέπει να το ξαναδείτε."
 
1280
 
 
1281
#: ../lib/proj/convert.c:462
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid ""
 
1284
"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
 
1285
"transform parameters unspecified."
 
1286
msgstr ""
 
1287
"Μη αποδεκτός αριθμός μετασχηματισμού %d; αποδεκτό εύρος 1 με %d. Οι "
 
1288
"παράμετροι datum αφήνονται απροσδιόριστοι."
 
1289
 
 
1290
#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "pj_transform() failed: %s"
 
1293
msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
 
1294
 
 
1295
#: ../lib/nviz/position.c:56
 
1296
msgid "Unable to set focus"
 
1297
msgstr "Αδυναμία focus"
 
1298
 
 
1299
#: ../lib/nviz/render.c:106
 
1300
msgid "Bad server connection"
 
1301
msgstr "Κακή σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
 
1302
 
 
1303
#: ../lib/nviz/render.c:112
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "Unable to get visual info"
 
1306
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1307
 
 
1308
#: ../lib/nviz/render.c:119
 
1309
msgid "Unable to create rendering context"
 
1310
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας rendering"
 
1311
 
 
1312
#: ../lib/nviz/nviz.c:128
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
 
1315
msgstr "Εσφαλμένο χρώμα (%s), χρήση \"white\" ως προεπιλογή"
 
1316
 
 
1317
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
 
1318
msgid "Maximum surfaces loaded!"
 
1319
msgstr "Φορτώθηκαν οι μέγιστες επιφάνειες!"
 
1320
 
 
1321
#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
 
1322
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 
1323
msgstr "Φορτώθηκαν οι μέγιστοι διανυσματικοί χάρτες!"
 
1324
 
 
1325
#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "Error loading vector map <%s>"
 
1328
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
1329
 
 
1330
#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
 
1331
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
 
1332
msgstr "Φορτώθηκαν ο μέγιστος αριθμός χαρτών σημείων!"
 
1333
 
 
1334
#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
 
1335
msgid "Maximum volumes loaded!"
 
1336
msgstr "Φορτώθηκαν ο μέγιστος αριθμός όγκων!"
 
1337
 
 
1338
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
 
1341
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
1342
 
 
1343
#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
 
1344
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
 
1345
msgstr "Nviz_new_map_obj(): ο τύπος δεδομένων δεν υποστηρίζεται"
 
1346
 
 
1347
#: ../lib/nviz/lights.c:171
 
1348
msgid "Unable to define new light"
 
1349
msgstr "Αδυναμία εύρεσης νέου φωτός"
 
1350
 
 
1351
#: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "DBMI-%s driver error:"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
 
1357
#, fuzzy, c-format
 
1358
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 
1359
msgstr ""
 
1360
"Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Δεν πρέπει να περιέχει  '.'  ή 'να είναι "
 
1361
"κενός'.\n"
 
1362
 
 
1363
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
 
1364
#, fuzzy, c-format
 
1365
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
 
1366
msgstr "Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Πρέπει να ξεκινά με γράμμα.\n"
 
1367
 
 
1368
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 
1369
#, fuzzy, c-format
 
1370
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
 
1371
msgstr ""
 
1372
"Μη επιτρεπτή ονομασία πίνακα <%s>. Ο χαρακτήρας <%c> δεν πρέπει να "
 
1373
"χρησιμοποιηθεί.\n"
 
1374
 
 
1375
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
 
1376
#, fuzzy
 
1377
msgid "<NULL error message>"
 
1378
msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
 
1379
 
 
1380
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
 
1381
msgid "dbmi: Protocol error"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "dbmi: Out of Memory"
 
1387
msgstr "G_malloc: εκτός μνήμης"
 
1388
 
 
1389
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
 
1390
#, fuzzy, c-format
 
1391
msgid "dbmi: %s() not implemented"
 
1392
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί"
 
1393
 
 
1394
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:163
 
1395
#, c-format
 
1396
msgid "dbmi: Invalid procedure %d"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
 
1400
msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:91
 
1404
msgid "db_convert_value_into_string(): unrecongized sqltype-type"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../lib/db/dbmi_base/xdrtable.c:109
 
1408
msgid "fetch: table has wrong number of columns"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
 
1412
msgid "send data: invalid C-type"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
 
1416
msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:197
 
1420
msgid "db_get_index_column_name(): invalid column number"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
 
1424
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:44
 
1425
msgid "Choose the unit tests to run"
 
1426
msgstr "Επιλέξτε τις μονάδες που θέλετε να εκτελέσετε"
 
1427
 
 
1428
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:54 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
 
1429
msgid "Choose the integration tests to run"
 
1430
msgstr "Επιλέξτε τις μονάδες ενσωμάτωσης που θέλετε να εκτελέσετε"
 
1431
 
 
1432
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:58 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
 
1433
msgid "Run all unit tests"
 
1434
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών μονάδας"
 
1435
 
 
1436
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
 
1437
msgid "Run all integration tests"
 
1438
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών ενσωμάτωσης"
 
1439
 
 
1440
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
 
1441
msgid "Run all unit and integration tests"
 
1442
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών ενσωμάτωσης και μονάδας"
 
1443
 
 
1444
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:83
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "Performs unit and integration tests for the dbmi base library"
 
1447
msgstr "Εκτελεί δοκιμές μονάδας και ενσωμάτωσης για την βιβλιοθήκη gpde"
 
1448
 
 
1449
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:37
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid ""
 
1452
"\n"
 
1453
"++ Running column unit tests ++"
 
1454
msgstr ""
 
1455
"\n"
 
1456
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1457
 
 
1458
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:42
 
1459
#, fuzzy
 
1460
msgid ""
 
1461
"\n"
 
1462
"-- column unit tests failure --"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"\n"
 
1465
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1466
 
 
1467
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:44
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid ""
 
1470
"\n"
 
1471
"-- column unit tests finished successfully --"
 
1472
msgstr ""
 
1473
"\n"
 
1474
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1475
 
 
1476
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:57
 
1477
msgid ""
 
1478
"\n"
 
1479
"++ Run test copy column ++"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_columns.c:150
 
1483
msgid ""
 
1484
"\n"
 
1485
"++ Test copy column finished ++"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:38
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid ""
 
1491
"\n"
 
1492
"++ Running table unit tests ++"
 
1493
msgstr ""
 
1494
"\n"
 
1495
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1496
 
 
1497
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:43
 
1498
#, fuzzy
 
1499
msgid ""
 
1500
"\n"
 
1501
"-- Table unit tests failure --"
 
1502
msgstr ""
 
1503
"\n"
 
1504
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1505
 
 
1506
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_table.c:45
 
1507
#, fuzzy
 
1508
msgid ""
 
1509
"\n"
 
1510
"-- Table unit tests finished successfully --"
 
1511
msgstr ""
 
1512
"\n"
 
1513
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
1514
 
 
1515
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:99
 
1516
#, fuzzy, c-format
 
1517
msgid "Unable to read file '%s'"
 
1518
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1519
 
 
1520
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:113
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "Login file (%s) corrupted (line: %s)"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:142
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
msgid "Unable to write file '%s'"
 
1528
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s'"
 
1529
 
 
1530
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
 
1531
#, fuzzy
 
1532
msgid "Programmer error"
 
1533
msgstr "Πιθανό λάθος του προγράμματος."
 
1534
 
 
1535
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 
1538
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
 
1539
 
 
1540
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:218
 
1541
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 
1544
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κέρσορα '%s'"
 
1545
 
 
1546
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Array of values to select from column <%s> is empty"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
 
1552
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2902
 
1553
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid "Unable to start driver <%s>"
 
1556
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
1557
 
 
1558
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
 
1559
#, c-format
 
1560
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 
1561
msgstr "Αδυναμία λήψης λίστα πινάκων στη βάση δεδομένων <%s>"
 
1562
 
 
1563
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:167
 
1564
#, fuzzy, c-format
 
1565
msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
 
1566
msgstr ""
 
1567
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
1568
 
 
1569
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:172
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 
1572
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
 
1573
 
 
1574
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:250
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "Column <%s> is not integer"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:267 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
 
1580
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "Column <%s> not found"
 
1583
msgstr "Η στήλη <%s> δεν βρέθηκε"
 
1584
 
 
1585
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:270
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "Unable to create table <%s>"
 
1588
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
1589
 
 
1590
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:314 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2009
 
1591
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 
1594
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
1595
 
 
1596
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:370
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136 ../lib/python/script/db.py:45
 
1602
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:666 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:428
 
1603
#, c-format, python-format
 
1604
msgid "Unable to describe table <%s>"
 
1605
msgstr "Αδυναμία περιγραφής πίνακα <%s>"
 
1606
 
 
1607
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 
1608
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 
1609
msgid "Missing column name"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 
1613
msgid "Missing key column name"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317 ../lib/vector/Vlib/cats.c:603
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid "Unable select records from table <%s>"
 
1619
msgstr "Αδυναμία επιλογής εγγραφών από πίνακα <%s>"
 
1620
 
 
1621
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
 
1622
msgid "Key column type is not integer"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "Unable to drop table: '%s'"
 
1628
msgstr "Αδυναμία διαγραφής πίνακα <%s>"
 
1629
 
 
1630
#: ../lib/manage/do_list.c:30
 
1631
#, fuzzy, c-format
 
1632
msgid "%s: invalid index %d"
1461
1633
msgstr ""
1462
1634
"\n"
1463
1635
"%s εσφαλμένο; δοκιμάστε ξανά > "
1464
1636
 
1465
 
#: ../lib/gis/open.c:62
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
1468
 
msgstr "G__open(read): mapset <%s> δεν ταιριάζει με το xmapset <%s>"
1469
 
 
1470
 
#: ../lib/gis/open.c:84
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
1473
 
msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
1474
 
 
1475
 
#: ../lib/gis/find_file.c:74
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
1478
 
msgstr "'%s/%s' βρέθηκαν σε περισσότερα mapsets (βρέθηκαν επίσης στο <%s>)"
1479
 
 
1480
 
#: ../lib/gis/find_file.c:82
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "Using <%s@%s>"
 
1637
#: ../lib/manage/option.c:47
 
1638
#, fuzzy, c-format
 
1639
msgid "%s to be %s"
 
1640
msgstr "%s συμπληρωμένο. %s"
 
1641
 
 
1642
#: ../lib/manage/option.c:51
 
1643
msgid "Raster"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../lib/manage/option.c:53
 
1647
msgid "Vector"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../lib/manage/option.c:55
 
1651
msgid "Region"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../lib/manage/option.c:57
 
1655
msgid "Group"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../lib/manage/do_rename.c:42
 
1659
#, fuzzy, c-format
 
1660
msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
 
1661
msgstr "Αδυναμία περιγραφής πίνακα <%s>"
 
1662
 
 
1663
#: ../lib/manage/do_rename.c:62
 
1664
#, fuzzy, c-format
 
1665
msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
 
1666
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
1667
 
 
1668
#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
 
1669
#, fuzzy, c-format
 
1670
msgid "Unable to rename %s"
 
1671
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος <%s>"
 
1672
 
 
1673
#: ../lib/manage/do_rename.c:87 ../lib/manage/do_rename.c:107
 
1674
#: ../lib/manage/do_copy.c:61 ../lib/manage/do_remove.c:89
 
1675
#: ../lib/manage/do_remove.c:109
 
1676
#, fuzzy, c-format
 
1677
msgid "%s is missing"
 
1678
msgstr "το οποίο λείπει"
 
1679
 
 
1680
#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "%s renamed"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../lib/manage/do_rename.c:119
 
1686
#, c-format
 
1687
msgid "<%s> nothing renamed"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
 
1691
#, fuzzy, c-format
 
1692
msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
 
1693
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
1694
 
 
1695
#: ../lib/manage/do_copy.c:50
 
1696
#, fuzzy, c-format
 
1697
msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
 
1698
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
1699
 
 
1700
#: ../lib/manage/do_copy.c:70
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "%s copied"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../lib/manage/do_remove.c:42
 
1706
#, fuzzy, c-format
 
1707
msgid "Removing %s <%s>"
1483
1708
msgstr "Χρήση: <%s@%s>"
1484
1709
 
1485
 
#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
1486
 
msgid "Unable to open automatic MASK file"
1487
 
msgstr "Αδυναμία αυτόματου ανοίγματος του MASK αρχείου"
1488
 
 
1489
 
#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
1490
 
#, c-format
1491
 
msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
1492
 
msgstr "Δεν μπορούν να εγγραφούν quant κανόνες: Ο χάρτης %s είναι ακέραιος"
1493
 
 
1494
 
#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
1495
 
#, c-format
1496
 
msgid "Cannot write quant rules for map %s"
1497
 
msgstr "Δεν μπορούν να εγγραφούν quant κανόνες γιατον χάρτη %s"
1498
 
 
1499
 
#: ../lib/gis/format.c:157
1500
 
#, c-format
1501
 
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
1502
 
msgstr "Σφάλμα αρχικής προσπέλασης του συμπιεσμένου αρχείου [%s in %s]"
1503
 
 
1504
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
1505
 
msgid "Illegal n-s resolution value"
1506
 
msgstr "Μη επιτρεπτη n-s τιμή ανάλυσης"
1507
 
 
1508
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
1509
 
msgid "Illegal row value"
1510
 
msgstr "Μη επιτρεπτή τιμή γραμμής"
1511
 
 
1512
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
1513
 
msgid "Illegal e-w resolution value"
1514
 
msgstr "Μη επιτρεπτή e-w τιμή ανάλυσης"
1515
 
 
1516
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
1517
 
msgid "Illegal col value"
1518
 
msgstr "Μη επιτρεπτή col τιμή"
1519
 
 
1520
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
1521
 
#, c-format
1522
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
1526
 
msgid "Illegal latitude for North"
1527
 
msgstr "Μη επιτρεπτός αριθμός για Βορά"
1528
 
 
1529
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
1535
 
msgid "Illegal latitude for South"
1536
 
msgstr "Μη επιτρεπτός αριθμός για Νότο"
1537
 
 
1538
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
1539
 
#, c-format
1540
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
1549
 
msgid "North must be north of South"
1550
 
msgstr "Ο βοράς πρέπει να είναι βορειότερα του Νότου"
1551
 
 
1552
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
1553
 
msgid "North must be larger than South"
1554
 
msgstr "Ο Βοράς πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον Νότο"
1555
 
 
1556
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
1557
 
msgid "East must be larger than West"
1558
 
msgstr "Η Ανατολή πρέπει να είναι μεγαλύτερηαπό τη Δύση"
1559
 
 
1560
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
1561
 
msgid "Invalid coordinates"
1562
 
msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
1563
 
 
1564
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
1565
 
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
1566
 
msgstr "μη επιτρεπτή n-s3 τιμή ανάλυσης"
1567
 
 
1568
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
1569
 
msgid "Illegal row3 value"
1570
 
msgstr "Μη επιτρεπτή row3 τιμή"
1571
 
 
1572
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
1573
 
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
1574
 
msgstr "μη επιτρεπτή e-w3 τιμή ανάλυσης"
1575
 
 
1576
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
1577
 
msgid "Illegal col3 value"
1578
 
msgstr "μη επιτρεπτή col3 τιμή"
1579
 
 
1580
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
1581
 
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
1582
 
msgstr "μη επιτρεπτή t-b3 τιμή ανάλυσης"
1583
 
 
1584
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
1585
 
msgid "Illegal depths value"
1586
 
msgstr "Μη επιτρεπτές τιμές βάθους"
1587
 
 
1588
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
1589
 
msgid "Top must be larger than Bottom"
1590
 
msgstr "Το πάνω πρέπει να είναι μεγαλύτερο του κάτω"
1591
 
 
1592
 
#: ../lib/gis/view.c:177
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "Unable to open %s for writing"
1595
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή"
1596
 
 
1597
 
#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "Unable to open %s for reading"
1600
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για ανάγνωση"
1601
 
 
1602
 
#: ../lib/gis/view.c:466
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
1605
 
msgstr "Το παράθυρο του GRASS όταν είχε σωθεί η όψη:\n"
1606
 
 
1607
 
#: ../lib/gis/view.c:546
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
1610
 
msgstr ""
1611
 
"Το παράθυρο το οποίο σώθηκε \"%s\" είναι εντελώς έξω από το τρέχων GRASS "
1612
 
"παράθυρο."
1613
 
 
1614
 
#: ../lib/gis/view.c:550
1615
 
#, c-format
1616
 
msgid ""
1617
 
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
1618
 
msgstr ""
1619
 
" Μόνο %d%% του παραθύρου σώθηκς \"%s\" επικαλύπτει το τρέχον GRASS παράθυρο."
1620
 
 
1621
 
#: ../lib/gis/parser.c:340
1622
 
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
1623
 
msgstr "WHERE συνθήκες της SQL δήλωση χωρίς 'where' λέξη-κλειδί"
1624
 
 
1625
 
#: ../lib/gis/parser.c:341
1626
 
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
1627
 
msgstr "Παράδειγμα: income < 1000 and inhab >= 10000"
1628
 
 
1629
 
#: ../lib/gis/parser.c:349
1630
 
msgid "Table name"
1631
 
msgstr "Όνομα πίνακα"
1632
 
 
1633
 
#: ../lib/gis/parser.c:358
1634
 
msgid "Driver name"
1635
 
msgstr "Όνομα οδηγού"
1636
 
 
1637
 
#: ../lib/gis/parser.c:367
1638
 
msgid "Database name"
1639
 
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
1640
 
 
1641
 
#: ../lib/gis/parser.c:376
1642
 
msgid "Name of attribute column"
1643
 
msgstr "Όνομα στήλης"
1644
 
 
1645
 
#: ../lib/gis/parser.c:385
1646
 
msgid "Name of attribute column(s)"
1647
 
msgstr "Όνομα στηλών"
1648
 
 
1649
 
#: ../lib/gis/parser.c:396
1650
 
msgid "Name of input imagery group"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: ../lib/gis/parser.c:404
1654
 
msgid "Name of input imagery subgroup"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
1658
 
msgid "Name of input raster map"
1659
 
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
1660
 
 
1661
 
#: ../lib/gis/parser.c:423 ../lib/gis/parser.c:448
1662
 
msgid "Name of input raster map(s)"
1663
 
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
1664
 
 
1665
 
#: ../lib/gis/parser.c:431
1666
 
msgid "Name for output raster map"
1667
 
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
1668
 
 
1669
 
#: ../lib/gis/parser.c:456
1670
 
msgid "Name of base raster map"
1671
 
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
1672
 
 
1673
 
#: ../lib/gis/parser.c:464
1674
 
msgid "Name of cover raster map"
1675
 
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
1676
 
 
1677
 
#: ../lib/gis/parser.c:472
1678
 
msgid "Name of elevation raster map"
1679
 
msgstr "Όνομα ράστερ χάρτη υψομέτρου"
1680
 
 
1681
 
#: ../lib/gis/parser.c:481
1682
 
msgid "Name of elevation raster map(s)"
1683
 
msgstr "Όνομα ράστερ χαρτών υψομέτρου"
1684
 
 
1685
 
#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
1686
 
msgid "Name of input raster3d map"
1687
 
msgstr "Όνομα εισαγώμενων 3Δ ράστερ χάρτη"
1688
 
 
1689
 
#: ../lib/gis/parser.c:500 ../lib/gis/parser.c:525
1690
 
msgid "Name of input raster3d map(s)"
1691
 
msgstr "Όνομα εισαγώμενων 3Δ ράστερ χαρτών"
1692
 
 
1693
 
#: ../lib/gis/parser.c:508
1694
 
msgid "Name for output raster3d map"
1695
 
msgstr "Όνομα εξαγόμενου 3Δ ράστερ χάρτη"
1696
 
 
1697
 
#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
1698
 
msgid "Name of input vector map"
1699
 
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
1700
 
 
1701
 
#: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
1702
 
msgid "Name of input vector map(s)"
1703
 
msgstr "Όνομα εισαγόμενων διανυσματικων χαρτών"
1704
 
 
1705
 
#: ../lib/gis/parser.c:552
1706
 
msgid "Name for output vector map"
1707
 
msgstr "Όνομα εξαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
1708
 
 
1709
 
#: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
1710
 
#, fuzzy
1711
 
msgid "Feature type"
1712
 
msgstr "Τύποι δεδομένων"
1713
 
 
1714
 
#: ../lib/gis/parser.c:594
1715
 
msgid "Layer number"
1716
 
msgstr "Νούμερο επιπέδου"
1717
 
 
1718
 
#: ../lib/gis/parser.c:596
1719
 
msgid ""
1720
 
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
1721
 
"number determines which table to use."
1722
 
msgstr ""
1723
 
"Ένας διανυσματικός χάρτης είναι δυνατόν να συνδεθεί με πολλαπλούς πίνακες. "
1724
 
"Αυτός αριθμός καθορίζει ποιος πίνακας θα χρησιμοποιηθεί."
1725
 
 
1726
 
#: ../lib/gis/parser.c:605
1727
 
msgid "Category value"
1728
 
msgstr "Τιμή κατηγορίας"
1729
 
 
1730
 
#: ../lib/gis/parser.c:612
1731
 
msgid "Category values"
1732
 
msgstr "Τιμές κατηγοριών"
1733
 
 
1734
 
#: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
1735
 
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
1736
 
msgstr "Παράδειγμα: 1,3,7-9,13"
1737
 
 
1738
 
#: ../lib/gis/parser.c:619
1739
 
#, fuzzy
1740
 
msgid "Feature id"
1741
 
msgstr "Χαρακτηριστικό: "
1742
 
 
1743
 
#: ../lib/gis/parser.c:626
1744
 
#, fuzzy
1745
 
msgid "Feature ids"
1746
 
msgstr "Χαρακτηριστικό: "
1747
 
 
1748
 
#: ../lib/gis/parser.c:637
1749
 
#, fuzzy
1750
 
msgid "Name of input file"
1751
 
msgstr "Όνομα αρχείου εισαγωγής"
1752
 
 
1753
 
#: ../lib/gis/parser.c:645
1754
 
#, fuzzy
1755
 
msgid "Name for output file"
1756
 
msgstr "Όνομα αρχείου εξαγωγής"
1757
 
 
1758
 
#: ../lib/gis/parser.c:653
1759
 
msgid "Field separator"
1760
 
msgstr "Διαχωριστής πεδίων (π.χ. , .  tab)"
1761
 
 
1762
 
#: ../lib/gis/parser.c:654
1763
 
msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../lib/gis/parser.c:665
1767
 
msgid "Color"
1768
 
msgstr "Χρώμα"
1769
 
 
1770
 
#: ../lib/gis/parser.c:666
1771
 
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
1772
 
msgstr "Είτε ένα στανταρ όνομα χρώματος ή συνδυασμός R:G:B"
1773
 
 
1774
 
#: ../lib/gis/parser.c:675
1775
 
msgid "Background color"
1776
 
msgstr "Χρώμα φόντου"
1777
 
 
1778
 
#: ../lib/gis/parser.c:677
1779
 
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
1780
 
msgstr "Δώστε ένα στανταρ χρώμα GRASS, συνδυασμό R:G:B ή \"none\""
1781
 
 
1782
 
#: ../lib/gis/parser.c:818
1783
 
#, c-format
1784
 
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
1785
 
msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
1786
 
 
1787
 
#: ../lib/gis/parser.c:926
1788
 
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
1789
 
msgstr ""
1790
 
"Χρησιμοποιήστε  --quiet ή --verbose flag, όχι και τα δύο. Υποθέτω --verbose."
1791
 
 
1792
 
#: ../lib/gis/parser.c:940
1793
 
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
1794
 
msgstr ""
1795
 
"Χρησιμοποιήστε  --quiet ή --verbose flag, όχι και τα δύο. Υποθέτω --quiet."
1796
 
 
1797
 
#: ../lib/gis/parser.c:971
1798
 
#, c-format
1799
 
msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
1800
 
msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
1801
 
 
1802
 
#: ../lib/gis/parser.c:1075
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid ""
1805
 
"\n"
1806
 
"Description:\n"
1807
 
msgstr ""
1808
 
"\n"
1809
 
"Περιγραφή:\n"
1810
 
 
1811
 
#: ../lib/gis/parser.c:1082
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid ""
1814
 
"\n"
1815
 
"Keywords:\n"
1816
 
msgstr ""
1817
 
"\n"
1818
 
"Λέξεις κλειδιά:\n"
1819
 
 
1820
 
#: ../lib/gis/parser.c:1086
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid ""
1823
 
"\n"
1824
 
"Usage:\n"
1825
 
" "
 
1710
#: ../lib/manage/do_remove.c:65
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "Unable to delete vector map"
 
1713
msgstr "Αδυναμία διαγραφής διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
1714
 
 
1715
#: ../lib/manage/do_remove.c:85
 
1716
#, fuzzy, c-format
 
1717
msgid "Unable to remove %s element"
 
1718
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς καταλόγου συστήματος '%s'"
 
1719
 
 
1720
#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
 
1721
#, fuzzy, c-format
 
1722
msgid "%s removed"
 
1723
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν"
 
1724
 
 
1725
#: ../lib/manage/do_remove.c:105
 
1726
#, fuzzy, c-format
 
1727
msgid "Unable to remove %s"
 
1728
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος <%s>"
 
1729
 
 
1730
#: ../lib/manage/do_remove.c:121
 
1731
#, c-format
 
1732
msgid "<%s> nothing removed"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../lib/manage/read_list.c:73
 
1736
#, fuzzy, c-format
 
1737
msgid "Unable to open data base element list '%s'"
 
1738
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κέρσορα '%s'"
 
1739
 
 
1740
#: ../lib/manage/read_list.c:134
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "Format error: file ('%s') line (%d) - %s"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: ../lib/cairodriver/graph.c:67
 
1746
#, fuzzy
 
1747
msgid "Unable to open display"
 
1748
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
 
1749
 
 
1750
#: ../lib/cairodriver/graph.c:85
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "Unable to obtain visual"
 
1753
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1754
 
 
1755
#: ../lib/cairodriver/graph.c:160
 
1756
#, c-format
 
1757
msgid "Unknown file extension: %s"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../lib/cairodriver/graph.c:190
 
1761
#, fuzzy, c-format
 
1762
msgid "cairo: collecting to file '%s'"
 
1763
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του g3d αρχείου"
 
1764
 
 
1765
#: ../lib/cairodriver/graph.c:192
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid "cairo: image size %dx%d"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../lib/cairodriver/graph.c:371
 
1771
#, fuzzy
 
1772
msgid "Unknown Cairo surface type"
 
1773
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
1774
 
 
1775
#: ../lib/cairodriver/graph.c:376
 
1776
#, fuzzy
 
1777
msgid "Failed to initialize Cairo surface"
 
1778
msgstr "Αδύναμία έναρξης pj εξαιτίας: %s"
 
1779
 
 
1780
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
 
1781
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
 
1785
#, fuzzy, c-format
 
1786
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
 
1787
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
1788
 
 
1789
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
 
1790
#, fuzzy, c-format
 
1791
msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
 
1792
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1793
 
 
1794
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
 
1795
#, fuzzy, c-format
 
1796
msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
 
1797
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1798
 
 
1799
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
 
1810
#, fuzzy, c-format
 
1811
msgid "Unable to open input file <%s>"
 
1812
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1813
 
 
1814
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
 
1815
#, fuzzy, c-format
 
1816
msgid "Unable to read input file <%s>"
 
1817
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1818
 
 
1819
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
 
1820
#, fuzzy, c-format
 
1821
msgid "Unable to parse input file <%s>"
 
1822
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
1823
 
 
1824
#: ../lib/cairodriver/text.c:46
 
1825
#, fuzzy, c-format
 
1826
msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
 
1827
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
1828
 
 
1829
#: ../lib/cairodriver/text.c:56
 
1830
msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../lib/cairodriver/raster.c:109
 
1834
#, fuzzy
 
1835
msgid "Failed to create cairo surface"
 
1836
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
1837
 
 
1838
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
 
1844
#, fuzzy, c-format
 
1845
msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
 
1846
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
1847
 
 
1848
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid ""
 
1856
"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
 
1860
#, fuzzy, c-format
 
1861
msgid "Unable to open output file <%s>"
 
1862
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
1863
 
 
1864
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
 
1865
#, fuzzy, c-format
 
1866
msgid "Unable to write output file <%s>"
 
1867
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
1868
 
 
1869
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:101
 
1870
#, c-format
 
1871
msgid "png: truecolor status %s"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:102 ../lib/psdriver/graph_set.c:200
 
1875
msgid "enabled"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:102 ../lib/psdriver/graph_set.c:200
 
1879
msgid "disabled"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:149
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid "png: collecting to file '%s'"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: ../lib/pngdriver/graph_set.c:150
 
1888
#, c-format
 
1889
msgid "png: image size %dx%d"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../lib/init/grass.py:74
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "WARNING"
 
1895
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"
 
1896
 
 
1897
#: ../lib/init/grass.py:129 ../lib/gis/parser.c:599
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "ERROR"
 
1900
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
 
1901
 
 
1902
#: ../lib/init/grass.py:130
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Exiting..."
 
1905
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
1906
 
 
1907
#: ../lib/init/grass.py:203
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Usage"
1826
1910
msgstr ""
1827
1911
"\n"
1828
1912
"Χρήση:\n"
1829
1913
" "
1830
1914
 
1831
 
#: ../lib/gis/parser.c:1154
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid ""
1834
 
"\n"
1835
 
"Flags:\n"
1836
 
msgstr ""
1837
 
"\n"
1838
 
"Flags:\n"
1839
 
 
1840
 
#: ../lib/gis/parser.c:1177 ../lib/gis/parser.c:1501 ../lib/gis/parser.c:1661
1841
 
#: ../lib/gis/parser.c:1949
1842
 
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
1843
 
msgstr "Επιτρέπει τα εξαγόμενα αρχεία να επικαλύπτουν τα υπάρχοντα"
1844
 
 
1845
 
#: ../lib/gis/parser.c:1179 ../lib/gis/parser.c:1509 ../lib/gis/parser.c:1665
1846
 
msgid "Verbose module output"
1847
 
msgstr "Verbose module εξαγωγή"
1848
 
 
1849
 
#: ../lib/gis/parser.c:1180 ../lib/gis/parser.c:1516 ../lib/gis/parser.c:1668
1850
 
msgid "Quiet module output"
1851
 
msgstr "Quiet module εξαγωγή"
1852
 
 
1853
 
#: ../lib/gis/parser.c:1185
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid ""
1856
 
"\n"
1857
 
"Parameters:\n"
1858
 
msgstr ""
1859
 
"\n"
1860
 
"Παράμετροι:\n"
1861
 
 
1862
 
#: ../lib/gis/parser.c:1208
1863
 
#, c-format
1864
 
msgid "  %*s   default: %s\n"
1865
 
msgstr "  %*s   προεπιλογή: %s\n"
1866
 
 
1867
 
#: ../lib/gis/parser.c:1552
1868
 
msgid "NAME"
1869
 
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
1870
 
 
1871
 
#: ../lib/gis/parser.c:1565
1872
 
msgid "KEYWORDS"
1873
 
msgstr "ΛΕΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΙΑ"
1874
 
 
1875
 
#: ../lib/gis/parser.c:1570
1876
 
msgid "SYNOPSIS"
1877
 
msgstr "ΣΥΝΟΨΗ"
1878
 
 
1879
 
#: ../lib/gis/parser.c:1638
 
1915
#: ../lib/init/grass.py:204 ../lib/gis/parser_html.c:141
 
1916
#: ../lib/gis/parser_rest.c:146
1880
1917
msgid "Flags"
1881
1918
msgstr ""
1882
1919
 
1883
 
#: ../lib/gis/parser.c:1676
 
1920
#: ../lib/init/grass.py:205
 
1921
msgid "print this help message"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../lib/init/grass.py:206
 
1925
msgid "show version information and exit"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../lib/init/grass.py:207
 
1929
msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../lib/init/grass.py:208
 
1933
msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../lib/init/grass.py:209
 
1937
msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../lib/init/grass.py:210 ../lib/init/grass.py:212 ../lib/init/grass.py:214
 
1941
#, fuzzy
 
1942
msgid "and set as default"
 
1943
msgstr "για να αποδεκτείτε το προκαθορισμένο"
 
1944
 
 
1945
#: ../lib/init/grass.py:211
 
1946
msgid "use text based interface (show welcome screen)"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: ../lib/init/grass.py:213
 
1950
msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../lib/init/grass.py:215
 
1954
msgid "print GRASS configuration parameters"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../lib/init/grass.py:216
 
1958
msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../lib/init/grass.py:217 ../lib/gis/parser_html.c:189
 
1962
#: ../lib/gis/parser_rest.c:179
1884
1963
msgid "Parameters"
1885
1964
msgstr "Παράμετροι"
1886
1965
 
1887
 
#: ../lib/gis/parser.c:1716
1888
 
msgid "Options"
1889
 
msgstr "Επιλογές"
1890
 
 
1891
 
#: ../lib/gis/parser.c:1722
1892
 
msgid "Default"
1893
 
msgstr "Προεπιλογή"
1894
 
 
1895
 
#: ../lib/gis/parser.c:1951
1896
 
msgid "Allow overwrite"
1897
 
msgstr "Επιτρέπει επικάλυψη"
1898
 
 
1899
 
#: ../lib/gis/parser.c:1959
1900
 
msgid "Run with minimal output messages"
1901
 
msgstr "Τρέχει με τα λιγότερα εξαγώμενα μηνύματα"
1902
 
 
1903
 
#: ../lib/gis/parser.c:1961
1904
 
msgid "Run quietly"
1905
 
msgstr "Τρέχει χωρίς μηνύματα"
1906
 
 
1907
 
#: ../lib/gis/parser.c:1994
1908
 
msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../lib/gis/parser.c:2013
1912
 
msgid "Unable to determine program name"
1913
 
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του ονόματος του προγράμματος"
1914
 
 
1915
 
#: ../lib/gis/parser.c:2070
1916
 
#, c-format
1917
 
msgid "  %*s   options: "
1918
 
msgstr "  %*s   επιλογές: "
1919
 
 
1920
 
#: ../lib/gis/parser.c:2115 ../lib/gis/parser.c:2130
1921
 
#, c-format
1922
 
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../lib/gis/parser.c:2196
1926
 
#, c-format
1927
 
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
1928
 
msgstr "Συγνώμη, <%s=> είναι αμφίσημο\n"
1929
 
 
1930
 
#: ../lib/gis/parser.c:2202
1931
 
#, c-format
1932
 
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
1933
 
msgstr "Συγνώμη, <%s> δεν είναι επιτρεπτή παράμετρος\n"
1934
 
 
1935
 
#: ../lib/gis/parser.c:2209
1936
 
#, c-format
1937
 
msgid "Option <%s> does not accept multiple answers\n"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: ../lib/gis/parser.c:2287
1941
 
#, c-format
1942
 
msgid ""
1943
 
"\n"
1944
 
"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
1945
 
msgstr ""
1946
 
"\n"
1947
 
"ΣΦΑΛΜΑ: μη επιτρεπτό σύνταξη εύρους για την παράμετρο <%s>\n"
1948
 
 
1949
 
#: ../lib/gis/parser.c:2288
1950
 
#, c-format
1951
 
msgid "       Presented as: %s\n"
1952
 
msgstr "       Παρουσιάζεται ως: %s\n"
1953
 
 
1954
 
#: ../lib/gis/parser.c:2292
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid ""
1957
 
"\n"
1958
 
"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
1959
 
msgstr ""
1960
 
"\n"
1961
 
"ΣΦΑΛΜΑ: η τιμή <%s> είναι εκτός ορίων <%s>\n"
1962
 
 
1963
 
#: ../lib/gis/parser.c:2294
1964
 
#, c-format
1965
 
msgid "       Legal range: %s\n"
1966
 
msgstr "       Αποδεκτό εύρος τιμών: %s\n"
1967
 
 
1968
 
#: ../lib/gis/parser.c:2297
1969
 
#, c-format
1970
 
msgid ""
1971
 
"\n"
1972
 
"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
1973
 
msgstr ""
1974
 
"\n"
1975
 
"ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τιμή για την παράμετρο <%s>\n"
1976
 
 
1977
 
#: ../lib/gis/parser.c:2445
1978
 
#, fuzzy, c-format
1979
 
msgid ""
1980
 
"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
1981
 
"\t(%s)\n"
1982
 
msgstr ""
1983
 
"\n"
1984
 
"ΣΦΑΛΜΑ: Η απαιτούμενη παράμετρος <%s> δεν έχει καθοριστεί:\n"
1985
 
"    (%s).\n"
1986
 
 
1987
 
#: ../lib/gis/parser.c:2540
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid ""
1990
 
"\n"
1991
 
"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
1992
 
msgstr ""
1993
 
"\n"
1994
 
"ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή <%s> πρέπει να δωθεί σε πολλαπλάσια του %d\n"
1995
 
 
1996
 
#: ../lib/gis/parser.c:2542
1997
 
#, c-format
1998
 
msgid "       You provided %d items:\n"
1999
 
msgstr "       Δώσατε %d αντικείμενα:\n"
2000
 
 
2001
 
#: ../lib/gis/parser.c:2598
2002
 
#, c-format
2003
 
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
2004
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η επιλογή <%s>: <%s> υπάρχει.\n"
2005
 
 
2006
 
#: ../lib/gis/parser.c:2653
2007
 
#, c-format
2008
 
msgid ""
2009
 
"\n"
2010
 
"FLAG: Set the following flag?\n"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: ../lib/gis/parser.c:2667
2014
 
#, c-format
2015
 
msgid ""
2016
 
"\n"
2017
 
"OPTION:   %s\n"
2018
 
msgstr ""
2019
 
"\n"
2020
 
"ΕΠΙΛΟΓΗ:   %s\n"
2021
 
 
2022
 
#: ../lib/gis/parser.c:2668
2023
 
#, c-format
2024
 
msgid "     key: %s\n"
2025
 
msgstr "     κλειδί: %s\n"
2026
 
 
2027
 
#: ../lib/gis/parser.c:2670
2028
 
#, c-format
2029
 
msgid "  format: %s\n"
2030
 
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
2031
 
 
2032
 
#: ../lib/gis/parser.c:2672
2033
 
#, c-format
2034
 
msgid " default: %s\n"
2035
 
msgstr " προεπιλεγμένο: %s\n"
2036
 
 
2037
 
#: ../lib/gis/parser.c:2673
2038
 
#, c-format
2039
 
msgid "required: %s\n"
2040
 
msgstr "απαιτούμενο: %s\n"
2041
 
 
2042
 
#: ../lib/gis/parser.c:2675
2043
 
#, c-format
2044
 
msgid "multiple: %s\n"
2045
 
msgstr "πολλαπλάσιο: %s\n"
2046
 
 
2047
 
#: ../lib/gis/parser.c:2677
2048
 
#, c-format
2049
 
msgid " options: %s\n"
2050
 
msgstr " επιλογές: %s\n"
2051
 
 
2052
 
#: ../lib/gis/parser.c:2690
2053
 
#, c-format
2054
 
msgid "enter option > "
2055
 
msgstr "δώστε επιλογή > "
2056
 
 
2057
 
#: ../lib/gis/parser.c:2707 ../lib/gis/parser.c:2717
2058
 
msgid "   Try again? "
2059
 
msgstr "   Προσπαθήστε ξανά? "
2060
 
 
2061
 
#: ../lib/gis/parser.c:2715
2062
 
#, c-format
2063
 
msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
2064
 
msgstr "Συγνώμη, %s δεν είναι αποδεκτό.\n"
2065
 
 
2066
 
#: ../lib/gis/parser.c:2725
2067
 
#, c-format
2068
 
msgid ""
2069
 
"\n"
2070
 
"You have chosen:\n"
2071
 
"  %s\n"
2072
 
msgstr ""
2073
 
"\n"
2074
 
"Έχετε επιλέξει:\n"
2075
 
"  %s\n"
2076
 
 
2077
 
#: ../lib/gis/parser.c:2726
2078
 
msgid "Is this correct? "
2079
 
msgstr "Είναι σωστό;"
2080
 
 
2081
 
#: ../lib/gis/parser.c:2791
2082
 
msgid "to accept the default"
2083
 
msgstr "για να αποδεκτείτε το προκαθορισμένο"
2084
 
 
2085
 
#: ../lib/gis/range.c:192
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
2088
 
msgstr "δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση f_range αρχείου για [%s in %s]"
2089
 
 
2090
 
#: ../lib/gis/range.c:308
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 
1966
#: ../lib/init/grass.py:218
 
1967
msgid "initial database (path to GIS data)"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../lib/init/grass.py:219
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid "initial location"
 
1973
msgstr ""
 
1974
"\n"
 
1975
"Λανθασμένη προβολή\n"
 
1976
 
 
1977
#: ../lib/init/grass.py:220
 
1978
msgid "initial mapset"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../lib/init/grass.py:221
 
1982
msgid "fully qualified initial mapset directory"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../lib/init/grass.py:222
 
1986
msgid "Environment variables relevant for startup"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../lib/init/grass.py:223
 
1990
msgid "select GUI (text, gui)"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../lib/init/grass.py:224
 
1994
msgid "set html web browser for help pages"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../lib/init/grass.py:225
 
1998
msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ../lib/init/grass.py:226
 
2002
msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../lib/init/grass.py:227
 
2006
msgid "shell script to be processed as batch job"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: ../lib/init/grass.py:228
 
2010
msgid "set python shell name to override 'python'"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: ../lib/init/grass.py:266
 
2014
#, fuzzy, python-format
 
2015
msgid ""
 
2016
"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
 
2017
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) προσωρινή εικόνα"
 
2018
 
 
2019
#: ../lib/init/grass.py:350
 
2020
#, fuzzy, python-format
 
2021
msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 
2022
msgstr "Το συγκεκριμένο format δεν γίνει compiled για την έκδοση αυτή"
 
2023
 
 
2024
#: ../lib/init/grass.py:494
 
2025
msgid "Searched for a web browser, but none found"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../lib/init/grass.py:528
 
2029
msgid ""
 
2030
"The python command does not work as expected!\n"
 
2031
"Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 
2032
"Use the -help option for details.\n"
 
2033
"Switching to text based interface mode.\n"
 
2034
"\n"
 
2035
"Hit RETURN to continue.\n"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../lib/init/grass.py:540
 
2039
msgid ""
 
2040
"It appears that the X Windows system is not active.\n"
 
2041
"A graphical based user interface is not supported.\n"
 
2042
"Switching to text based interface mode.\n"
 
2043
"\n"
 
2044
"Hit RETURN to continue"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 
2048
#, fuzzy, c-format, python-format
 
2049
msgid "Location <%s> doesn't exist"
 
2050
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
2051
 
 
2052
#: ../lib/init/grass.py:592
 
2053
#, fuzzy, python-format
 
2054
msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 
2055
msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
2056
 
 
2057
#: ../lib/init/grass.py:595
 
2058
#, python-format
 
2059
msgid ""
 
2060
"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 
2061
"created by '-c' switch."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../lib/init/grass.py:614
 
2065
#, python-format
 
2066
msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../lib/init/grass.py:646
 
2070
msgid "Missing WIND file fixed"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../lib/init/grass.py:658
 
2074
msgid ""
 
2075
"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 
2076
"Interactive startup needed."
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../lib/init/grass.py:673
 
2080
#, python-format
 
2081
msgid ""
 
2082
"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 
2083
"interface names."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../lib/init/grass.py:686
 
2087
msgid ""
 
2088
"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 
2089
"developers.\n"
 
2090
"Switching to text mode now.\n"
 
2091
"\n"
 
2092
"Hit RETURN to continue..."
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../lib/init/grass.py:696
 
2096
msgid ""
 
2097
"Received EXIT message from GUI.\n"
 
2098
"GRASS is not started. Bye."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../lib/init/grass.py:699
 
2102
#, fuzzy
 
2103
msgid ""
 
2104
"Invalid return code from GUI startup script.\n"
 
2105
"Please advise GRASS developers of this error."
 
2106
msgstr ""
 
2107
"Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
 
2108
"λάθους.\n"
 
2109
 
 
2110
#: ../lib/init/grass.py:710
 
2111
msgid ""
 
2112
"Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 
2113
"GISDBASE=%(gisbase)s\n"
 
2114
"LOCATION_NAME=%(location)s\n"
 
2115
"MAPSET=%(mapset)s\n"
 
2116
"\n"
 
2117
"Check the <%s(file)> file."
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../lib/init/grass.py:737
 
2121
#, python-format
 
2122
msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../lib/init/grass.py:799
 
2126
msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: ../lib/init/grass.py:803
 
2130
#, python-format
 
2131
msgid ""
 
2132
"A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: ../lib/init/grass.py:862
 
2136
#, fuzzy, python-format
 
2137
msgid "Path '%s' doesn't exist"
 
2138
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
2139
 
 
2140
#: ../lib/init/grass.py:870
 
2141
#, python-format
 
2142
msgid ""
 
2143
"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 
2144
"found). Concurrent use not allowed."
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: ../lib/init/grass.py:874
 
2148
#, python-format
 
2149
msgid ""
 
2150
"Unable to properly access '%s'.\n"
 
2151
"Please notify system personel."
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../lib/init/grass.py:889
 
2155
#, fuzzy
 
2156
msgid "Building user fontcap..."
 
2157
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
2158
 
 
2159
#: ../lib/init/grass.py:941
 
2160
#, python-format
 
2161
msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: ../lib/init/grass.py:946
 
2165
#, fuzzy
 
2166
msgid "The SHELL variable is not set"
 
2167
msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
2168
 
 
2169
#: ../lib/init/grass.py:957
 
2170
#, python-format
 
2171
msgid ""
 
2172
"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
 
2173
"found. Exiting.\n"
 
2174
"\n"
 
2175
"Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ../lib/init/grass.py:962
 
2179
#, python-format
 
2180
msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: ../lib/init/grass.py:964
 
2184
#, python-format
 
2185
msgid "Executing '%s' ..."
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../lib/init/grass.py:969
 
2189
#, python-format
 
2190
msgid "Execution of '%s' finished."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../lib/init/grass.py:975
 
2194
#, python-format
 
2195
msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../lib/init/grass.py:1004
 
2199
#, python-format
 
2200
msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../lib/init/grass.py:1023
 
2204
msgid "GRASS GIS homepage:"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: ../lib/init/grass.py:1024
 
2208
msgid "This version running through:"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../lib/init/grass.py:1026
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "Help is available with the command:"
 
2214
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
2215
 
 
2216
#: ../lib/init/grass.py:1027
 
2217
msgid "See the licence terms with:"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../lib/init/grass.py:1030
 
2221
msgid "If required, restart the GUI with:"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: ../lib/init/grass.py:1032
 
2225
msgid "Start the GUI with:"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../lib/init/grass.py:1034
 
2229
msgid "When ready to quit enter:"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: ../lib/init/grass.py:1124
 
2233
msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../lib/init/grass.py:1125
 
2237
msgid "Raster MASK present"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../lib/init/grass.py:1126
 
2241
msgid "3D raster MASK present"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: ../lib/init/grass.py:1165
 
2245
#, fuzzy, python-format
 
2246
msgid "Failed to start shell '%s'"
 
2247
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
2248
 
 
2249
#: ../lib/init/grass.py:1170
 
2250
#, python-format
 
2251
msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: ../lib/init/grass.py:1171 ../lib/init/grass.py:1176
 
2255
msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: ../lib/init/grass.py:1174
 
2259
#, fuzzy
 
2260
msgid "Done."
 
2261
msgstr "κανένα"
 
2262
 
 
2263
#: ../lib/init/grass.py:1181
 
2264
msgid "Cleaning up temporary files..."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../lib/init/grass.py:1225
 
2268
#, fuzzy, python-format
 
2269
msgid "Parameter <%s> not supported"
 
2270
msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
2271
 
 
2272
#: ../lib/init/grass.py:1348
 
2273
msgid "Flag -e required also flag -c"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: ../lib/init/grass.py:1391
 
2277
#, python-format
 
2278
msgid ""
 
2279
"Unable to start GRASS. You can:\n"
 
2280
" - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 
2281
" - Create manually GISRC file (%s)\n"
 
2282
" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
 
2283
"path/to/location/mapset`)"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: ../lib/init/grass.py:1401
 
2287
msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: ../lib/init/grass.py:1403
 
2291
msgid "Starting GRASS GIS..."
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: ../lib/init/grass.py:1461
 
2295
#, python-format
 
2296
msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../lib/init/lock.c:38
 
2300
#, c-format
 
2301
msgid "Usage: %s file pid"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: ../lib/init/lock.c:42
 
2305
msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: ../lib/init/lock.c:60
 
2309
#, fuzzy, c-format
 
2310
msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
 
2311
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
2312
 
 
2313
#: ../lib/display/icon.c:80
 
2314
#, fuzzy, c-format
 
2315
msgid "Unsupported icon %d"
 
2316
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
2317
 
 
2318
#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
 
2319
#, c-format
 
2320
msgid "[%s]: No such color"
 
2321
msgstr "[%s]: Δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
 
2322
 
 
2323
#: ../lib/display/r_raster.c:128
 
2324
#, c-format
 
2325
msgid "%s variable defined, %s ignored"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../lib/display/r_raster.c:147
 
2329
#, c-format
 
2330
msgid ""
 
2331
"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
 
2332
"defined"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../lib/display/r_raster.c:165
 
2336
#, fuzzy, c-format
 
2337
msgid "Unknown display driver <%s>"
 
2338
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
2339
 
 
2340
#: ../lib/display/r_raster.c:166
 
2341
#, fuzzy, c-format
 
2342
msgid "Using display driver <%s>..."
 
2343
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
2344
 
 
2345
#: ../lib/display/r_raster.c:236
 
2346
#, fuzzy, c-format
 
2347
msgid "Unable to open file '%s'"
 
2348
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
2349
 
 
2350
#: ../lib/symbol/read.c:211
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
 
2353
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των συντεταγμένων των συμβόλων γραμμής: %s"
 
2354
 
 
2355
#: ../lib/symbol/read.c:260
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid ""
 
2358
"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)"
 
2359
msgstr ""
 
2360
"Εσφαλμένο όνομα συμβόλου: '%s' (θα έπρεπε να είναι: group/name or group/"
 
2361
"name@mapset)"
 
2362
 
 
2363
#: ../lib/symbol/read.c:284
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 
2366
msgstr "Δεν μπορώ να βρω/ανόιξω το σύμβολο: '%s'"
 
2367
 
 
2368
#: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
 
2369
#: ../lib/symbol/read.c:435
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
 
2372
msgstr "Εσφαλμένο χρώμα συμβόλου: '%s', χρησιμοποιώ το προεπιλεγμένο."
 
2373
 
 
2374
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 
2377
msgstr ""
 
2378
"%s: Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου γραμματοσειράς, χρησιμοποιήστε το "
 
2379
"προεπιλεγμένο"
 
2380
 
 
2381
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "%s: No font definition file"
 
2384
msgstr "%s: Δεν υπαρχειο αρχείο γραμματοσειράς"
 
2385
 
 
2386
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
 
2392
#, fuzzy, c-format
 
2393
msgid "%s: illegal value spec"
 
2394
msgstr "Μη επιτρεπτή τιμή γραμμής"
 
2395
 
 
2396
#: ../lib/raster3d/range.c:73
 
2397
#, fuzzy, c-format
 
2398
msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
 
2399
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
2400
 
 
2401
#: ../lib/raster3d/range.c:88
 
2402
#, fuzzy, c-format
 
2403
msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
2093
2404
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
2094
2405
 
2095
 
#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
2096
 
#, c-format
2097
 
msgid "can't write range file for [%s in %s]"
2098
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
2099
 
 
2100
 
#: ../lib/gis/histogram.c:57
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
2103
 
msgstr "Το ιστόγραμμα για [%s in %s] λείπει (run r.support)"
2104
 
 
2105
 
#: ../lib/gis/histogram.c:65
2106
 
#, c-format
2107
 
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
2108
 
msgstr "Δεν μπορεί να αναγνωστεί το ιστόγραμμα για [%s in %s]"
2109
 
 
2110
 
#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
2111
 
#, c-format
2112
 
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
2113
 
msgstr "Λάθος αρχείο ιστογράμματοςγια [%s in %s]"
2114
 
 
2115
 
#: ../lib/gis/histogram.c:356
2116
 
#, c-format
2117
 
msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
2118
 
msgstr "αδυναμία δημιουγίας ιστογράμματος για [%s in %s]"
2119
 
 
2120
 
#: ../lib/gis/datum.c:160
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid "unable to open datum table file: %s"
2123
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείο πίνακα datum: %s"
2124
 
 
2125
 
#: ../lib/gis/datum.c:181
2126
 
#, c-format
2127
 
msgid "error in datum table file, line %d"
2128
 
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πίνακα datum, γραμμή %d"
2129
 
 
2130
 
#: ../lib/gis/done_msg.c:38
2131
 
#, c-format
2132
 
msgid "%s complete. %s"
2133
 
msgstr "%s συμπληρωμένο. %s"
2134
 
 
2135
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
2136
 
#, c-format
2137
 
msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
2138
 
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα.  δεν μπορεί να είναι  '.' ή  'NULL'\n"
2139
 
 
2140
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:47
2141
 
#, c-format
2142
 
msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
2143
 
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα αρχείου. Ο χαρακτήρας <%c> δεν επιτρέπεται.\n"
2144
 
 
2145
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
2146
 
#, c-format
2147
 
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
2148
 
msgstr "Το εξαγώμενο όνομα του διανυσματικού χάρτη <%s> δεν είναι επιτρεπτό"
2149
 
 
2150
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
2153
 
msgstr ""
2154
 
"Ο εξαγόμενος διανυσματικός χάρτης <%s> χρησιμοποιείται για εισαγωγή "
2155
 
"δεδομένων."
2156
 
 
2157
 
#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
2158
 
#, fuzzy
2159
 
msgid "Unable to seek"
2160
 
msgstr "Αδυναμία focus"
2161
 
 
2162
 
#: ../lib/gis/seek.c:56
2163
 
#, fuzzy
2164
 
msgid "Seek offset out of range"
2165
 
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από τα όρια"
2166
 
 
2167
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:40
2168
 
#, c-format
2169
 
msgid "<%s> in mapset <%s>"
2170
 
msgstr "<%s> στο mapset <%s>"
2171
 
 
2172
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:43
2173
 
msgid "none"
2174
 
msgstr "κανένα"
2175
 
 
2176
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:46
2177
 
msgid "not known"
2178
 
msgstr "άγνωστο"
 
2406
#: ../lib/raster3d/range.c:150
 
2407
#, fuzzy, c-format
 
2408
msgid "Unable to open range file for <%s>"
 
2409
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
2410
 
 
2411
#: ../lib/raster3d/history.c:43
 
2412
#, c-format
 
2413
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 
2414
msgstr ""
 
2415
"δεν μπορεί να πάρει πληροφορίες για το ιστορικό του [%s] στα χαρτογραφικά "
 
2416
"δεδομένα[%s]"
 
2417
 
 
2418
#: ../lib/raster3d/close.c:47
 
2419
#, fuzzy, c-format
 
2420
msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
 
2421
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
2422
 
 
2423
#: ../lib/raster3d/close.c:62
 
2424
#, fuzzy, c-format
 
2425
msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
 
2426
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
2427
 
 
2428
#: ../lib/raster3d/close.c:79
 
2429
#, fuzzy
 
2430
msgid "Unable to flush all tiles"
 
2431
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του χάρτη input"
 
2432
 
 
2433
#: ../lib/raster3d/close.c:84
 
2434
#, fuzzy
 
2435
msgid "Unable to flush index"
 
2436
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
 
2437
 
 
2438
#: ../lib/raster3d/close.c:94
 
2439
#, fuzzy
 
2440
msgid "Unable to position file"
 
2441
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
2442
 
 
2443
#: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
 
2444
#: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
 
2445
#, fuzzy, c-format
 
2446
msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
 
2447
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
2448
 
 
2449
#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
 
2450
#, fuzzy, c-format
 
2451
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
 
2452
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>"
 
2453
 
 
2454
#: ../lib/raster3d/close.c:169
 
2455
#, fuzzy
 
2456
msgid "Error in cache"
 
2457
msgstr "Λάθος στην εύρεση εύρους"
 
2458
 
 
2459
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
 
2460
msgid "raster3d"
 
2461
msgstr ""
 
2462
 
 
2463
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:99
 
2464
msgid "test"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: ../lib/raster3d/param.c:84
 
2468
#, fuzzy
 
2469
msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
 
2470
msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: η τιμή ακρίβειας είναι μη επιτρεπτή"
 
2471
 
 
2472
#: ../lib/raster3d/param.c:105
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
 
2475
msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: η τιμή tile είναι μη επιτρεπτή"
 
2476
 
 
2477
#: ../lib/raster3d/param.c:129
 
2478
msgid "Window replacing the default"
 
2479
msgstr "Το παράθυρο αντικαθιστά το προεπιλεγμένο"
 
2480
 
 
2481
#: ../lib/raster3d/color.c:354
 
2482
#, fuzzy, c-format
 
2483
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 
2484
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
2485
 
 
2486
#: ../lib/raster3d/open.c:20
 
2487
#, fuzzy
 
2488
msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
 
2489
msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο Rast3d_maskOpenOld"
 
2490
 
 
2491
#: ../lib/raster3d/open.c:26
 
2492
#, fuzzy
 
2493
msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_malloc"
 
2494
msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο Rast3d_malloc"
 
2495
 
 
2496
#: ../lib/raster3d/open.c:37
 
2497
#, fuzzy
 
2498
msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in G_open_old"
 
2499
msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο G_open_old"
 
2500
 
 
2501
#: ../lib/raster3d/open.c:93
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_open_cell_old_no_header"
 
2504
msgstr "3d_openCellOld: σφάλμα στο Rast3d_openCellOldNoHeader"
 
2505
 
 
2506
#: ../lib/raster3d/open.c:98
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
 
2509
msgstr "Rast3d_openCellOld: δεν είναι δυνατή η αναδίπλωση του αρχείου"
 
2510
 
 
2511
#: ../lib/raster3d/open.c:111
 
2512
#, fuzzy
 
2513
msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_read_header"
 
2514
msgstr "Rast3d_openCellOld: σφάλμα στο Rast3d_readHeader"
 
2515
 
 
2516
#: ../lib/raster3d/open.c:119
 
2517
#, fuzzy
 
2518
msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
 
2519
msgstr ""
 
2520
"Rast3d_openCellOld: η προβολή δεν ταιριάζει με την προβολή του παραθύρου"
 
2521
 
 
2522
#: ../lib/raster3d/open.c:123
 
2523
#, fuzzy
 
2524
msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
 
2525
msgstr "Rast3d_openCellOld: η ζώνη δεν ταιριάζει με τη ζώνη του παραθύρου"
 
2526
 
 
2527
#: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
 
2530
msgstr ""
 
2531
"Rast3d_openCellOld: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της κεφαλίδας αρχείου "
 
2532
"(header)"
 
2533
 
 
2534
#: ../lib/raster3d/open.c:141
 
2535
#, fuzzy
 
2536
msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
 
2537
msgstr "Rast3d_openCellOld: index does not fit into long"
 
2538
 
 
2539
#: ../lib/raster3d/open.c:145
 
2540
#, fuzzy
 
2541
msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_malloc"
 
2542
msgstr "Rast3d_openCellOld: σφάλμα στο Rast3d_malloc"
 
2543
 
 
2544
#: ../lib/raster3d/open.c:172
 
2545
#, fuzzy
 
2546
msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_fill_header"
 
2547
msgstr "Rast3d_openCellOld: σφάλμα στο Rast3d_fillHeader"
 
2548
 
 
2549
#: ../lib/raster3d/open.c:219
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_mask_open_old"
 
2552
msgstr "Rast3d_openCellNew: σφάλμα στο Rast3d_maskOpenOld"
 
2553
 
 
2554
#: ../lib/raster3d/open.c:228
 
2555
#, fuzzy
 
2556
msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_malloc"
 
2557
msgstr "Rast3d_openCellNew: σφάλμα στο Rast3d_malloc"
 
2558
 
 
2559
#: ../lib/raster3d/open.c:233
 
2560
#, fuzzy, c-format
 
2561
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
 
2562
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
2563
 
 
2564
#: ../lib/raster3d/open.c:243
 
2565
#, fuzzy
 
2566
msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
 
2567
msgstr "Rast3d_openCellNew: δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο"
 
2568
 
 
2569
#: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
 
2570
#, fuzzy
 
2571
msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
 
2572
msgstr "Rast3d_openCellNew: δεν μπορεί να γραφτεί η κεφαλίδα (header)"
 
2573
 
 
2574
#: ../lib/raster3d/open.c:314
 
2575
#, fuzzy
 
2576
msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_fill_header"
 
2577
msgstr "Rast3d_openCellNew: σφάλμα στο Rast3d_fillHeader"
 
2578
 
 
2579
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:97
 
2580
#, c-format
 
2581
msgid "html: collecting to file '%s'"
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid "html: image size %dx%d"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:111 ../lib/htmldriver/graph_set.c:115
 
2590
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:119
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "html: type '%s'"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
 
2596
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
 
2600
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
 
2604
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:134 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254
 
2608
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646
 
2609
msgid "Unable to solve the linear equation system"
 
2610
msgstr "Αδυναμία λύσης του γραμμικού συστήματος"
 
2611
 
 
2612
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
 
2613
msgid "    taking FFT of image..."
 
2614
msgstr "    φτιάχνω FFT της εικόνας..."
 
2615
 
 
2616
#: ../lib/gmath/del2g.c:56
 
2617
msgid "    computing del**2 g..."
 
2618
msgstr "    υπολογίζω del**2 g..."
 
2619
 
 
2620
#: ../lib/gmath/del2g.c:59
 
2621
msgid "    taking FFT of del**2 g..."
 
2622
msgstr "    φτιάχνω FFT of del**2 g..."
 
2623
 
 
2624
#: ../lib/gmath/del2g.c:63
 
2625
msgid "    multiplying transforms..."
 
2626
msgstr "    πολλαπλασιάζω τους μετασχηματισμούς..."
 
2627
 
 
2628
#: ../lib/gmath/del2g.c:66
 
2629
msgid "    taking inverse FFT..."
 
2630
msgstr "    υπολογίζω το αντίστροφο FFT..."
2179
2631
 
2180
2632
#: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
2181
2633
msgid "Matrix dimensions out of range"
2336
2788
msgid "Input format error"
2337
2789
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείων"
2338
2790
 
2339
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
2340
 
msgid "    taking FFT of image..."
2341
 
msgstr "    φτιάχνω FFT της εικόνας..."
2342
 
 
2343
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:56
2344
 
msgid "    computing del**2 g..."
2345
 
msgstr "    υπολογίζω del**2 g..."
2346
 
 
2347
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:59
2348
 
msgid "    taking FFT of del**2 g..."
2349
 
msgstr "    φτιάχνω FFT of del**2 g..."
2350
 
 
2351
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:63
2352
 
msgid "    multiplying transforms..."
2353
 
msgstr "    πολλαπλασιάζω τους μετασχηματισμούς..."
2354
 
 
2355
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:66
2356
 
msgid "    taking inverse FFT..."
2357
 
msgstr "    υπολογίζω το αντίστροφο FFT..."
2358
 
 
2359
 
#: ../lib/vask/V_support.c:60
2360
 
#, c-format
2361
 
msgid "Unable to open file %s"
2362
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
2791
#: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
 
2792
#, c-format
 
2793
msgid "Decomposition failed at row %i and col %i"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
 
2797
#, c-format
 
2798
msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
 
2802
#, c-format
 
2803
msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
 
2807
#, c-format
 
2808
msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
 
2812
#, c-format
 
2813
msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
 
2817
#, c-format
 
2818
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
 
2822
#, c-format
 
2823
msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
 
2832
#, c-format
 
2833
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
 
2837
#, c-format
 
2838
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
 
2842
#, c-format
 
2843
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
 
2847
msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
 
2851
msgid "Choose solver benchmark"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
 
2855
msgid "Choose blas benchmark"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
 
2859
#, fuzzy
 
2860
msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
 
2861
msgstr "Εκτελεί δοκιμές μονάδας και ενσωμάτωσης για την βιβλιοθήκη gpde"
 
2862
 
 
2863
#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
 
2864
#, fuzzy
 
2865
msgid ""
 
2866
"\n"
 
2867
"++ Running direct solver benchmark ++"
 
2868
msgstr ""
 
2869
"\n"
 
2870
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2871
 
 
2872
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
 
2873
#, fuzzy
 
2874
msgid ""
 
2875
"\n"
 
2876
"++ Running blas level 2 unit tests ++"
 
2877
msgstr ""
 
2878
"\n"
 
2879
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2880
 
 
2881
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
 
2882
#, fuzzy
 
2883
msgid ""
 
2884
"\n"
 
2885
"-- blas level 2 unit tests failure --"
 
2886
msgstr ""
 
2887
"\n"
 
2888
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2889
 
 
2890
#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
 
2891
#, fuzzy
 
2892
msgid ""
 
2893
"\n"
 
2894
"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
 
2895
msgstr ""
 
2896
"\n"
 
2897
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2898
 
 
2899
#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
 
2900
#, fuzzy
 
2901
msgid ""
 
2902
"\n"
 
2903
"++ Running matrix conversion unit tests ++"
 
2904
msgstr ""
 
2905
"\n"
 
2906
"++ Εκτέλεση τεστ μαθηματικής μονάδας ++"
 
2907
 
 
2908
#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:42
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid ""
 
2911
"\n"
 
2912
"-- Matrix conversion unit tests failure --"
 
2913
msgstr ""
 
2914
"\n"
 
2915
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2916
 
 
2917
#: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:44
 
2918
#, fuzzy
 
2919
msgid ""
 
2920
"\n"
 
2921
"-- Matrix conversion unit tests finished successfully --"
 
2922
msgstr ""
 
2923
"\n"
 
2924
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2925
 
 
2926
#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
 
2927
#, fuzzy
 
2928
msgid ""
 
2929
"\n"
 
2930
"++ Running krylov solver benchmark ++"
 
2931
msgstr ""
 
2932
"\n"
 
2933
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2934
 
 
2935
#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
 
2936
#, fuzzy
 
2937
msgid ""
 
2938
"\n"
 
2939
"++ Running blas level 2 benchmark ++"
 
2940
msgstr ""
 
2941
"\n"
 
2942
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2943
 
 
2944
#: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
 
2945
#, fuzzy
 
2946
msgid ""
 
2947
"\n"
 
2948
"++ Running blas level 3 benchmark ++"
 
2949
msgstr ""
 
2950
"\n"
 
2951
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2952
 
 
2953
#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
 
2954
#, fuzzy
 
2955
msgid ""
 
2956
"\n"
 
2957
"++ Running blas level 1 unit tests ++"
 
2958
msgstr ""
 
2959
"\n"
 
2960
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2961
 
 
2962
#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
 
2963
#, fuzzy
 
2964
msgid ""
 
2965
"\n"
 
2966
"-- blas level 1 unit tests failure --"
 
2967
msgstr ""
 
2968
"\n"
 
2969
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2970
 
 
2971
#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
 
2972
#, fuzzy
 
2973
msgid ""
 
2974
"\n"
 
2975
"-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
 
2976
msgstr ""
 
2977
"\n"
 
2978
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2979
 
 
2980
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
 
2981
msgid ""
 
2982
"\n"
 
2983
"++ Running solver unit tests ++"
 
2984
msgstr ""
 
2985
"\n"
 
2986
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2987
 
 
2988
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
 
2989
msgid ""
 
2990
"\n"
 
2991
"-- Solver unit tests failure --"
 
2992
msgstr ""
 
2993
"\n"
 
2994
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
2995
 
 
2996
#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
 
2997
msgid ""
 
2998
"\n"
 
2999
"-- Solver unit tests finished successfully --"
 
3000
msgstr ""
 
3001
"\n"
 
3002
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
3003
 
 
3004
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid ""
 
3007
"\n"
 
3008
"++ Running blas level 3 unit tests ++"
 
3009
msgstr ""
 
3010
"\n"
 
3011
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
3012
 
 
3013
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
 
3014
#, fuzzy
 
3015
msgid ""
 
3016
"\n"
 
3017
"-- blas level 3 unit tests failure --"
 
3018
msgstr ""
 
3019
"\n"
 
3020
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
3021
 
 
3022
#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
 
3023
#, fuzzy
 
3024
msgid ""
 
3025
"\n"
 
3026
"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
 
3027
msgstr ""
 
3028
"\n"
 
3029
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
3030
 
 
3031
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
 
3032
#, fuzzy
 
3033
msgid ""
 
3034
"\n"
 
3035
"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
 
3036
msgstr ""
 
3037
"\n"
 
3038
"++ Εκτέλεση τεστ μαθηματικής μονάδας ++"
 
3039
 
 
3040
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
 
3041
#, fuzzy
 
3042
msgid ""
 
3043
"\n"
 
3044
"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
 
3045
msgstr ""
 
3046
"\n"
 
3047
"-- Αποτυχία εκτέλεσης τεστ μαθηματικής μονάδας --"
 
3048
 
 
3049
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
 
3050
#, fuzzy
 
3051
msgid ""
 
3052
"\n"
 
3053
"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
 
3054
msgstr ""
 
3055
"\n"
 
3056
"++ Επιτυχής εκτέλεση τεστ μαθηματικής μονάδας ++"
 
3057
 
 
3058
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:101
 
3059
#, c-format
 
3060
msgid "You don't have permission to access the mapset <%s>"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:105
 
3064
#, fuzzy, c-format
 
3065
msgid "Mapset <%s> does not exist."
 
3066
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
3067
 
 
3068
#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 
3069
msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../lib/gis/debug.c:80
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "Cannot open debug file '%s'"
 
3075
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου αποσφαλμάτωσης (debug) '%s'"
 
3076
 
 
3077
#: ../lib/gis/worker.c:84
 
3078
msgid "Task already has a worker"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: ../lib/gis/proj2.c:63
 
3082
msgid "Latitude-Longitude"
 
3083
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος - Γεωγραφικό μήκος"
 
3084
 
 
3085
#: ../lib/gis/proj2.c:65
 
3086
msgid "Other Projection"
 
3087
msgstr "Άλλη προβολή"
 
3088
 
 
3089
#: ../lib/gis/parser_html.c:57 ../lib/gis/parser_rest.c:60
 
3090
msgid "NAME"
 
3091
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
 
3092
 
 
3093
#: ../lib/gis/parser_html.c:70 ../lib/gis/parser_rest.c:73
 
3094
msgid "KEYWORDS"
 
3095
msgstr "ΛΕΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΙΑ"
 
3096
 
 
3097
#: ../lib/gis/parser_html.c:75 ../lib/gis/parser_rest.c:78
 
3098
msgid "SYNOPSIS"
 
3099
msgstr "ΣΥΝΟΨΗ"
 
3100
 
 
3101
#: ../lib/gis/parser_html.c:167 ../lib/gis/parser_rest.c:164
 
3102
#: ../lib/gis/parser_interface.c:329 ../lib/gis/parser_help.c:200
 
3103
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 
3104
msgstr "Επιτρέπει τα εξαγόμενα αρχεία να επικαλύπτουν τα υπάρχοντα"
 
3105
 
 
3106
#: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:337
 
3107
#: ../lib/gis/parser_help.c:202
 
3108
msgid "Print usage summary"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: ../lib/gis/parser_html.c:174 ../lib/gis/parser_rest.c:168
 
3112
#: ../lib/gis/parser_interface.c:344 ../lib/gis/parser_help.c:203
 
3113
msgid "Verbose module output"
 
3114
msgstr "Verbose module εξαγωγή"
 
3115
 
 
3116
#: ../lib/gis/parser_html.c:177 ../lib/gis/parser_rest.c:171
 
3117
#: ../lib/gis/parser_interface.c:351 ../lib/gis/parser_help.c:204
 
3118
msgid "Quiet module output"
 
3119
msgstr "Quiet module εξαγωγή"
 
3120
 
 
3121
#: ../lib/gis/parser_html.c:180 ../lib/gis/parser_help.c:205
 
3122
msgid "Force launching GUI dialog"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: ../lib/gis/parser_html.c:233 ../lib/gis/parser_rest.c:223
 
3126
msgid "Options"
 
3127
msgstr "Επιλογές"
 
3128
 
 
3129
#: ../lib/gis/parser_html.c:239 ../lib/gis/parser_rest.c:230
 
3130
msgid "Default"
 
3131
msgstr "Προεπιλογή"
 
3132
 
 
3133
#: ../lib/gis/color_rules.c:88
 
3134
#, fuzzy
 
3135
msgid "no description"
 
3136
msgstr ""
 
3137
"\n"
 
3138
"Περιγραφή:\n"
 
3139
 
 
3140
#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 
3141
#, fuzzy
 
3142
msgid "Unable to seek"
 
3143
msgstr "Αδυναμία focus"
 
3144
 
 
3145
#: ../lib/gis/seek.c:56
 
3146
#, fuzzy
 
3147
msgid "Seek offset out of range"
 
3148
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από τα όρια"
 
3149
 
 
3150
#: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
 
3151
#, c-format
 
3152
msgid ""
 
3153
"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
 
3154
"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: ../lib/gis/gisinit.c:65
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid "MAPSET %s - permission denied"
 
3160
msgstr "MAPSET %s - δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 
3161
 
 
3162
#: ../lib/gis/gisinit.c:68
 
3163
#, fuzzy, c-format
 
3164
msgid "MAPSET %s not found at %s"
 
3165
msgstr "MAPSET %s δεν βρέθηκε"
 
3166
 
 
3167
#: ../lib/gis/gisinit.c:102
 
3168
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 
3169
msgstr ""
 
3170
"Το σύστημα δεν έχει αρχικοποιηθεί. Ο προγραμματιστής ξέχασει να καλέσει "
 
3171
"G_gisinit()."
 
3172
 
 
3173
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:61
 
3174
#, fuzzy, c-format
 
3175
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
 
3176
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mapset στοιχείου %s (%s)"
 
3177
 
 
3178
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:65
 
3179
#, fuzzy, c-format
 
3180
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
 
3181
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mapset στοιχείου %s (%s)"
 
3182
 
 
3183
#: ../lib/gis/ls.c:103
 
3184
#, c-format
 
3185
msgid "Unable to open directory %s"
 
3186
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλλου %s"
 
3187
 
 
3188
#: ../lib/gis/datum.c:160
 
3189
#, c-format
 
3190
msgid "unable to open datum table file: %s"
 
3191
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείο πίνακα datum: %s"
 
3192
 
 
3193
#: ../lib/gis/datum.c:182
 
3194
#, c-format
 
3195
msgid "error in datum table file, line %d"
 
3196
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πίνακα datum, γραμμή %d"
 
3197
 
 
3198
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42 ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
 
3199
msgid "Illegal n-s resolution value"
 
3200
msgstr "Μη επιτρεπτη n-s τιμή ανάλυσης"
 
3201
 
 
3202
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
 
3203
msgid "Illegal row value"
 
3204
msgstr "Μη επιτρεπτή τιμή γραμμής"
 
3205
 
 
3206
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
 
3207
msgid "Illegal e-w resolution value"
 
3208
msgstr "Μη επιτρεπτή e-w τιμή ανάλυσης"
 
3209
 
 
3210
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
 
3211
msgid "Illegal col value"
 
3212
msgstr "Μη επιτρεπτή col τιμή"
 
3213
 
 
3214
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 
3220
msgid "Illegal latitude for North"
 
3221
msgstr "Μη επιτρεπτός αριθμός για Βορά"
 
3222
 
 
3223
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 
3229
msgid "Illegal latitude for South"
 
3230
msgstr "Μη επιτρεπτός αριθμός για Νότο"
 
3231
 
 
3232
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 
3233
#, c-format
 
3234
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 
3243
msgid "North must be north of South"
 
3244
msgstr "Ο βοράς πρέπει να είναι βορειότερα του Νότου"
 
3245
 
 
3246
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:128 ../lib/gis/adj_cellhd.c:293
 
3247
msgid "North must be larger than South"
 
3248
msgstr "Ο Βοράς πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον Νότο"
 
3249
 
 
3250
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
 
3251
msgid "East must be larger than West"
 
3252
msgstr "Η Ανατολή πρέπει να είναι μεγαλύτερηαπό τη Δύση"
 
3253
 
 
3254
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:150 ../lib/gis/adj_cellhd.c:340
 
3255
msgid "Invalid coordinates"
 
3256
msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
 
3257
 
 
3258
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:193
 
3259
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
 
3260
msgstr "μη επιτρεπτή n-s3 τιμή ανάλυσης"
 
3261
 
 
3262
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 
3263
msgid "Illegal row3 value"
 
3264
msgstr "Μη επιτρεπτή row3 τιμή"
 
3265
 
 
3266
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 
3267
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
 
3268
msgstr "μη επιτρεπτή e-w3 τιμή ανάλυσης"
 
3269
 
 
3270
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 
3271
msgid "Illegal col3 value"
 
3272
msgstr "μη επιτρεπτή col3 τιμή"
 
3273
 
 
3274
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
 
3275
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
 
3276
msgstr "μη επιτρεπτή t-b3 τιμή ανάλυσης"
 
3277
 
 
3278
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
 
3279
msgid "Illegal depths value"
 
3280
msgstr "Μη επιτρεπτές τιμές βάθους"
 
3281
 
 
3282
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 
3283
msgid "Top must be larger than Bottom"
 
3284
msgstr "Το πάνω πρέπει να είναι μεγαλύτερο του κάτω"
 
3285
 
 
3286
#: ../lib/gis/home.c:39
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "Unable to determine user's home directory"
 
3289
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμούς ο αρχικός φάκελλος του χρήστη"
 
3290
 
 
3291
#: ../lib/gis/home.c:120
 
3292
#, fuzzy, c-format
 
3293
msgid "Failed to create directory [%s]"
 
3294
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς καταλόγου συστήματος '%s'"
 
3295
 
 
3296
#: ../lib/gis/proj3.c:60 ../lib/gis/units.c:210
 
3297
msgid "units"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../lib/gis/proj3.c:60 ../lib/gis/units.c:210
 
3301
msgid "unit"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../lib/gis/proj3.c:110 ../lib/vector/Vlib/header.c:554
 
3305
msgid "Unknown projection"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../lib/gis/view.c:176
 
3309
#, c-format
 
3310
msgid "Unable to open %s for writing"
 
3311
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή"
 
3312
 
 
3313
#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
 
3314
#, c-format
 
3315
msgid "Unable to open %s for reading"
 
3316
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s για ανάγνωση"
 
3317
 
 
3318
#: ../lib/gis/view.c:465
 
3319
#, c-format
 
3320
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
 
3321
msgstr "Το παράθυρο του GRASS όταν είχε σωθεί η όψη:\n"
 
3322
 
 
3323
#: ../lib/gis/view.c:545
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
 
3326
msgstr ""
 
3327
"Το παράθυρο το οποίο σώθηκε \"%s\" είναι εντελώς έξω από το τρέχων GRASS "
 
3328
"παράθυρο."
 
3329
 
 
3330
#: ../lib/gis/view.c:549
 
3331
#, c-format
 
3332
msgid ""
 
3333
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
 
3334
msgstr ""
 
3335
" Μόνο %d%% του παραθύρου σώθηκς \"%s\" επικαλύπτει το τρέχον GRASS παράθυρο."
 
3336
 
 
3337
#: ../lib/gis/error.c:361
 
3338
msgid "WARNING: "
 
3339
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"
 
3340
 
 
3341
#: ../lib/gis/error.c:362
 
3342
msgid "ERROR: "
 
3343
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
 
3344
 
 
3345
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:144
 
3346
msgid "SQL select statement"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:146
 
3350
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:153
 
3354
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 
3355
msgstr "WHERE συνθήκες της SQL δήλωση χωρίς 'where' λέξη-κλειδί"
 
3356
 
 
3357
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:154
 
3358
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
3359
msgstr "Παράδειγμα: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
3360
 
 
3361
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:162
 
3362
#, fuzzy
 
3363
msgid "Name of attribute table"
 
3364
msgstr "Όνομα στήλης"
 
3365
 
 
3366
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:171
 
3367
#, fuzzy
 
3368
msgid "Name of database driver"
 
3369
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
3370
 
 
3371
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:180
 
3372
#, fuzzy
 
3373
msgid "Name of database"
 
3374
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3375
 
 
3376
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:189
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "Database schema"
 
3379
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
 
3380
 
 
3381
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:190
 
3382
msgid ""
 
3383
"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:199
 
3387
msgid "Name of attribute column"
 
3388
msgstr "Όνομα στήλης"
 
3389
 
 
3390
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:208
 
3391
msgid "Name of attribute column(s)"
 
3392
msgstr "Όνομα στηλών"
 
3393
 
 
3394
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:217
 
3395
#, fuzzy
 
3396
msgid "Name of key column"
 
3397
msgstr "Όνομα στήλης"
 
3398
 
 
3399
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:218
 
3400
msgid "Must refer to an integer column"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:230
 
3404
msgid "Name of input imagery group"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:238
 
3408
msgid "Name of input imagery subgroup"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:248
 
3412
msgid "Name of input raster map"
 
3413
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
3414
 
 
3415
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:257
 
3416
msgid "Name of input raster map(s)"
 
3417
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3418
 
 
3419
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:265
 
3420
msgid "Name for output raster map"
 
3421
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3422
 
 
3423
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:274
 
3424
#, fuzzy
 
3425
msgid "Name for output raster map(s)"
 
3426
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3427
 
 
3428
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:282
 
3429
#, fuzzy
 
3430
msgid "Name of raster map"
 
3431
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
3432
 
 
3433
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:291
 
3434
#, fuzzy
 
3435
msgid "Name of raster map(s)"
 
3436
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3437
 
 
3438
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:299
 
3439
msgid "Name of base raster map"
 
3440
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
3441
 
 
3442
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:307
 
3443
msgid "Name of cover raster map"
 
3444
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3445
 
 
3446
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:315
 
3447
#, fuzzy
 
3448
msgid "Name of input elevation raster map"
 
3449
msgstr "Όνομα ράστερ χάρτη υψομέτρου"
 
3450
 
 
3451
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:324
 
3452
#, fuzzy
 
3453
msgid "Name of input elevation raster map(s)"
 
3454
msgstr "Όνομα ράστερ χαρτών υψομέτρου"
 
3455
 
 
3456
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:330
 
3457
#, fuzzy
 
3458
msgid "Sampling interpolation method"
 
3459
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
3460
 
 
3461
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:334
 
3462
#, fuzzy
 
3463
msgid "Nearest-neighbor interpolation"
 
3464
msgstr "Χρειάζονται τουλάχιστον 2 keyframes for interpolation"
 
3465
 
 
3466
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:335
 
3467
#, fuzzy
 
3468
msgid "Bilinear interpolation"
 
3469
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
3470
 
 
3471
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:336
 
3472
#, fuzzy
 
3473
msgid "Bicubic interpolation"
 
3474
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
3475
 
 
3476
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:345
 
3477
#, fuzzy
 
3478
msgid "Name of input basename raster map(s)"
 
3479
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3480
 
 
3481
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:354
 
3482
#, fuzzy
 
3483
msgid "Name for output basename raster map(s)"
 
3484
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3485
 
 
3486
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:364
 
3487
#, fuzzy
 
3488
msgid "Name of input 3D raster map"
 
3489
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
3490
 
 
3491
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:373
 
3492
#, fuzzy
 
3493
msgid "Name of input 3D raster map(s)"
 
3494
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3495
 
 
3496
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:381
 
3497
#, fuzzy
 
3498
msgid "Name for output 3D raster map"
 
3499
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3500
 
 
3501
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:389
 
3502
#, fuzzy
 
3503
msgid "Name of 3D raster map"
 
3504
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
3505
 
 
3506
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid "Name of 3D raster map(s)"
 
3509
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3510
 
 
3511
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:407
 
3512
#, fuzzy
 
3513
msgid "Data type used in the output raster3d map"
 
3514
msgstr "Τύπος δεδομένων που χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο εξαγωγής"
 
3515
 
 
3516
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416
 
3517
msgid ""
 
3518
"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
 
3519
"float, 0 - 52 for double, max or default"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:426
 
3523
#, fuzzy
 
3524
msgid "The compression method used in the output raster3d map"
 
3525
msgstr "Η μέθοδος συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο εξαγωγής"
 
3526
 
 
3527
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
 
3528
#, fuzzy
 
3529
msgid ""
 
3530
"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
 
3531
"default: 16x16x8)"
 
3532
msgstr "Οι διαστάσεις των tiles που χρησιμοποιήθηκαν στο αρχείο εξαγωγής"
 
3533
 
 
3534
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
 
3535
msgid "Name of input vector map"
 
3536
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3537
 
 
3538
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:447
 
3539
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:474
 
3540
msgid "Or data source for direct OGR access"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:456
 
3544
msgid "Name of input vector map(s)"
 
3545
msgstr "Όνομα εισαγόμενων διανυσματικων χαρτών"
 
3546
 
 
3547
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:457
 
3548
msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:465
 
3552
msgid "Name for output vector map"
 
3553
msgstr "Όνομα εξαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3554
 
 
3555
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:473
 
3556
#, fuzzy
 
3557
msgid "Name of vector map"
 
3558
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3559
 
 
3560
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:483
 
3561
#, fuzzy
 
3562
msgid "Name of vector map(s)"
 
3563
msgstr "Όνομα εισαγόμενων διανυσματικων χαρτών"
 
3564
 
 
3565
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:492
 
3566
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:501
 
3567
#, fuzzy
 
3568
msgid "Input feature type"
 
3569
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
3570
 
 
3571
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:508
 
3572
#, fuzzy
 
3573
msgid "Layer number or name"
 
3574
msgstr "Νούμερο επιπέδου"
 
3575
 
 
3576
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
 
3577
#, fuzzy
 
3578
msgid ""
 
3579
"Vector features can have category values in different layers. This number "
 
3580
"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
 
3581
"layer name."
 
3582
msgstr ""
 
3583
"Ένας διανυσματικός χάρτης είναι δυνατόν να συνδεθεί με πολλαπλούς πίνακες. "
 
3584
"Αυτός αριθμός καθορίζει ποιος πίνακας θα χρησιμοποιηθεί."
 
3585
 
 
3586
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:520
 
3587
#, fuzzy
 
3588
msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
 
3589
msgstr "Το επίπεδο με αριθμό %d ή όνομα <%s> υπάρχει ήδη"
 
3590
 
 
3591
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
 
3592
#, fuzzy
 
3593
msgid ""
 
3594
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 
3595
"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
 
3596
"is the layer name."
 
3597
msgstr ""
 
3598
"Ένας διανυσματικός χάρτης είναι δυνατόν να συνδεθεί με πολλαπλούς πίνακες. "
 
3599
"Αυτός αριθμός καθορίζει ποιος πίνακας θα χρησιμοποιηθεί."
 
3600
 
 
3601
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:531
 
3602
msgid "Category value"
 
3603
msgstr "Τιμή κατηγορίας"
 
3604
 
 
3605
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:538
 
3606
msgid "Category values"
 
3607
msgstr "Τιμές κατηγοριών"
 
3608
 
 
3609
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
 
3610
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:553
 
3611
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 
3612
msgstr "Παράδειγμα: 1,3,7-9,13"
 
3613
 
 
3614
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:545
 
3615
#, fuzzy
 
3616
msgid "Feature id"
 
3617
msgstr "Χαρακτηριστικό: "
 
3618
 
 
3619
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:552
 
3620
#, fuzzy
 
3621
msgid "Feature ids"
 
3622
msgstr "Χαρακτηριστικό: "
 
3623
 
 
3624
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:563
 
3625
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:571
 
3626
#, fuzzy
 
3627
msgid "Name of input file"
 
3628
msgstr "Όνομα αρχείου εισαγωγής"
 
3629
 
 
3630
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:579
 
3631
#, fuzzy
 
3632
msgid "Name for output file"
 
3633
msgstr "Όνομα αρχείου εξαγωγής"
 
3634
 
 
3635
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:588
 
3636
msgid "Field separator"
 
3637
msgstr "Διαχωριστής πεδίων (π.χ. , .  tab)"
 
3638
 
 
3639
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:589
 
3640
msgid "Special characters: pipe, comma, space, tab, newline"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:600
 
3644
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:611
 
3645
msgid "Color"
 
3646
msgstr "Χρώμα"
 
3647
 
 
3648
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:602
 
3649
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 
3650
msgstr "Είτε ένα στανταρ όνομα χρώματος ή συνδυασμός R:G:B"
 
3651
 
 
3652
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:613
 
3653
#, fuzzy
 
3654
msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
 
3655
msgstr "Δώστε ένα στανταρ χρώμα GRASS, συνδυασμό R:G:B ή \"none\""
 
3656
 
 
3657
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:624
 
3658
#, fuzzy
 
3659
msgid "Name of input directory"
 
3660
msgstr "Όνομα αρχείου εισαγωγής"
 
3661
 
 
3662
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:634
 
3663
msgid "Units"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:643
 
3667
msgid "Data type(s)"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:653
 
3671
msgid "Name of mapset (default: current search path)"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:654
 
3675
msgid "'.' for current mapset"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:664
 
3679
#, fuzzy
 
3680
msgid "Coordinates"
 
3681
msgstr "Λάθος συντεταγμένες"
 
3682
 
 
3683
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:673
 
3684
#, fuzzy
 
3685
msgid "Name of color table"
 
3686
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3687
 
 
3688
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:684
 
3689
msgid "String representing NULL value"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:693
 
3693
#, fuzzy
 
3694
msgid "Name of saved region"
 
3695
msgstr "Όνομα στήλης"
 
3696
 
 
3697
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:703
 
3698
#, fuzzy
 
3699
msgid "Name of the input space time dataset"
 
3700
msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
3701
 
 
3702
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:712
 
3703
#, fuzzy
 
3704
msgid "Name of the input space time datasets"
 
3705
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
3706
 
 
3707
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:720
 
3708
#, fuzzy
 
3709
msgid "Name of the output space time dataset"
 
3710
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3711
 
 
3712
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:728
 
3713
#, fuzzy
 
3714
msgid "Name of the input space time raster dataset"
 
3715
msgstr "Όνομα ράστερ χάρτη υψομέτρου"
 
3716
 
 
3717
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:737
 
3718
#, fuzzy
 
3719
msgid "Name of the input space time raster datasets"
 
3720
msgstr "Όνομα ράστερ χάρτη υψομέτρου"
 
3721
 
 
3722
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:745
 
3723
#, fuzzy
 
3724
msgid "Name of the output space time raster dataset"
 
3725
msgstr "Όνομα εξαγόμενου ράστερ χάρτη"
 
3726
 
 
3727
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:753
 
3728
#, fuzzy
 
3729
msgid "Name of the input space time vector dataset"
 
3730
msgstr "Όνομα εισαγόμενων διανυσματικων χαρτών"
 
3731
 
 
3732
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:762
 
3733
#, fuzzy
 
3734
msgid "Name of the input space time vector datasets"
 
3735
msgstr "Όνομα εισαγόμενων διανυσματικων χαρτών"
 
3736
 
 
3737
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:770
 
3738
#, fuzzy
 
3739
msgid "Name of the output space time vector dataset"
 
3740
msgstr "Όνομα εξαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
3741
 
 
3742
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:778
 
3743
#, fuzzy
 
3744
msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
 
3745
msgstr "Όνομα εισαγώμενων 3Δ ράστερ χάρτη"
 
3746
 
 
3747
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:787
 
3748
#, fuzzy
 
3749
msgid "Name of the input space time raster3d datasets"
 
3750
msgstr "Όνομα εισαγώμενων 3Δ ράστερ χάρτη"
 
3751
 
 
3752
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:795
 
3753
#, fuzzy
 
3754
msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
 
3755
msgstr "Όνομα εξαγόμενου 3Δ ράστερ χάρτη"
 
3756
 
 
3757
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:804
 
3758
#, fuzzy
 
3759
msgid "Type of the input space time dataset"
 
3760
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
3761
 
 
3762
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:812
 
3763
#, fuzzy
 
3764
msgid "Name of the input map"
 
3765
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
3766
 
 
3767
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:821
 
3768
#, fuzzy
 
3769
msgid "Name of the input maps"
 
3770
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
3771
 
 
3772
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:830
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid "Type of the input map"
 
3775
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του χάρτη input"
 
3776
 
 
3777
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:839
 
3778
#, fuzzy
 
3779
msgid "The temporal type of the space time dataset"
 
3780
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
3781
 
 
3782
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:846
 
3783
#, fuzzy
 
3784
msgid ""
 
3785
"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
 
3786
"temporal GIS framework"
 
3787
msgstr "WHERE συνθήκες της SQL δήλωση χωρίς 'where' λέξη-κλειδί"
 
3788
 
 
3789
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:847
 
3790
msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:857
 
3794
msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:891
 
3798
#, fuzzy
 
3799
msgid "Do not create attribute table"
 
3800
msgstr "Φορτώνω δεδομένα από τα πίνακα..."
 
3801
 
 
3802
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:895
 
3803
msgid "Do not build topology"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
 
3807
#, fuzzy, c-format
 
3808
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot start with '.' or be 'NULL'."
 
3809
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα.  δεν μπορεί να είναι  '.' ή  'NULL'\n"
 
3810
 
 
3811
#: ../lib/gis/legal_name.c:46
 
3812
#, fuzzy, c-format
 
3813
msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
 
3814
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα αρχείου. Ο χαρακτήρας <%c> δεν επιτρέπεται.\n"
 
3815
 
 
3816
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 
3819
msgstr "Το εξαγώμενο όνομα του διανυσματικού χάρτη <%s> δεν είναι επιτρεπτό"
 
3820
 
 
3821
#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 
3824
msgstr ""
 
3825
"Ο εξαγόμενος διανυσματικός χάρτης <%s> χρησιμοποιείται για εισαγωγή "
 
3826
"δεδομένων."
 
3827
 
 
3828
#: ../lib/gis/spawn.c:386
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#: ../lib/gis/spawn.c:421
 
3834
#, fuzzy, c-format
 
3835
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 
3836
msgstr "G_spawn: αδυναμία αντιγραφής descriptor %d σε %d"
 
3837
 
 
3838
#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
 
3839
#, c-format
 
3840
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 
3841
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
3842
 
 
3843
#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
 
3844
msgid "Unable to execute command"
 
3845
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
 
3846
 
 
3847
#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 
3850
msgstr "G_spawn: αδυναμία αποκατάστασης σήματοςl %d"
 
3851
 
 
3852
#: ../lib/gis/spawn.c:567
 
3853
#, c-format
 
3854
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 
3855
msgstr "G_spawn: αδυναμία επαναφοράς %d"
 
3856
 
 
3857
#: ../lib/gis/spawn.c:576
 
3858
#, c-format
 
3859
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 
3860
msgstr "G_spawn: αδυναμία αγνόησης σήματος %d"
 
3861
 
 
3862
#: ../lib/gis/spawn.c:587
 
3863
#, c-format
 
3864
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 
3865
msgstr "G_spawn: αδυναμία μπλοκαρίσματος σήματος %d"
 
3866
 
 
3867
#: ../lib/gis/spawn.c:595
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 
3870
msgstr "G_spawn: αδυναμία ξεμπλοκαρίσματος σήματος %d"
 
3871
 
 
3872
#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 
3875
msgstr "G_spawn: αδυναμία αντιγραφής descriptor %d σε %d"
 
3876
 
 
3877
#: ../lib/gis/spawn.c:666
 
3878
msgid "Unable to create a new process"
 
3879
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
3880
 
 
3881
#: ../lib/gis/spawn.c:681
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid "Unable to change directory to %s"
 
3884
msgstr "Αδυναμία αλλαγής φακέλου σε %s"
 
3885
 
 
3886
#: ../lib/gis/units.c:208
 
3887
msgid "square units"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: ../lib/gis/units.c:208
 
3891
msgid "square unit"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: ../lib/gis/units.c:215
 
3895
#, fuzzy
 
3896
msgid "square meters"
 
3897
msgstr "Παράμετροι"
 
3898
 
 
3899
#: ../lib/gis/units.c:215
 
3900
#, fuzzy
 
3901
msgid "square meter"
 
3902
msgstr "Παράμετροι"
 
3903
 
 
3904
#: ../lib/gis/units.c:217
 
3905
#, fuzzy
 
3906
msgid "meters"
 
3907
msgstr "Παράμετροι"
 
3908
 
 
3909
#: ../lib/gis/units.c:217
 
3910
#, fuzzy
 
3911
msgid "meter"
 
3912
msgstr "Παράμετροι"
 
3913
 
 
3914
#: ../lib/gis/units.c:222
 
3915
msgid "square kilometers"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: ../lib/gis/units.c:222
 
3919
msgid "square kilometer"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: ../lib/gis/units.c:224
 
3923
#, fuzzy
 
3924
msgid "kilometers"
 
3925
msgstr "Παράμετροι"
 
3926
 
 
3927
#: ../lib/gis/units.c:224
 
3928
msgid "kilometer"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../lib/gis/units.c:229
 
3932
msgid "acres"
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: ../lib/gis/units.c:229
 
3936
msgid "acre"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../lib/gis/units.c:237
 
3940
msgid "hectares"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: ../lib/gis/units.c:237
 
3944
msgid "hectare"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: ../lib/gis/units.c:245
 
3948
msgid "square miles"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: ../lib/gis/units.c:245
 
3952
msgid "square mile"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: ../lib/gis/units.c:247
 
3956
msgid "miles"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#: ../lib/gis/units.c:247
 
3960
msgid "mile"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../lib/gis/units.c:252
 
3964
msgid "square feet"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../lib/gis/units.c:252
 
3968
msgid "square foot"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../lib/gis/units.c:254
 
3972
msgid "feet"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: ../lib/gis/units.c:254
 
3976
msgid "foot"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: ../lib/gis/units.c:259
 
3980
#, fuzzy
 
3981
msgid "square US feet"
 
3982
msgstr "Παράμετροι"
 
3983
 
 
3984
#: ../lib/gis/units.c:259
 
3985
#, fuzzy
 
3986
msgid "square US foot"
 
3987
msgstr "Παράμετροι"
 
3988
 
 
3989
#: ../lib/gis/units.c:261
 
3990
msgid "US feet"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: ../lib/gis/units.c:261
 
3994
msgid "US foot"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: ../lib/gis/units.c:266
 
3998
msgid "square degrees"
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: ../lib/gis/units.c:266
 
4002
msgid "square degree"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: ../lib/gis/units.c:268
 
4006
msgid "degrees"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: ../lib/gis/units.c:268
 
4010
msgid "degree"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: ../lib/gis/units.c:272
 
4014
msgid "years"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: ../lib/gis/units.c:272
 
4018
msgid "year"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: ../lib/gis/units.c:276
 
4022
msgid "months"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: ../lib/gis/units.c:276
 
4026
msgid "month"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: ../lib/gis/units.c:280
 
4030
msgid "days"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: ../lib/gis/units.c:280
 
4034
msgid "day"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: ../lib/gis/units.c:284
 
4038
msgid "hours"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: ../lib/gis/units.c:284
 
4042
msgid "hour"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../lib/gis/units.c:288
 
4046
msgid "minutes"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: ../lib/gis/units.c:288
 
4050
msgid "minute"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: ../lib/gis/units.c:292
 
4054
msgid "seconds"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: ../lib/gis/units.c:292
 
4058
msgid "second"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: ../lib/gis/lrand48.c:79
 
4062
#, fuzzy, c-format
 
4063
msgid "gettimeofday failed: %s"
 
4064
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
4065
 
 
4066
#: ../lib/gis/lrand48.c:108
 
4067
msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
 
4071
msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
 
4075
#, c-format
 
4076
msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: ../lib/gis/alloc.c:47
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: ../lib/gis/alloc.c:89
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#: ../lib/gis/alloc.c:135
 
4090
#, c-format
 
4091
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: ../lib/gis/done_msg.c:38
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "%s complete. %s"
 
4097
msgstr "%s συμπληρωμένο. %s"
 
4098
 
 
4099
#: ../lib/gis/env.c:311
 
4100
msgid "GISRC - variable not set"
 
4101
msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
4102
 
 
4103
#: ../lib/gis/env.c:343 ../lib/gis/env.c:369
 
4104
#, fuzzy, c-format
 
4105
msgid "Variable '%s' not set"
 
4106
msgstr "G_getenv(): %s η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
4107
 
 
4108
#: ../lib/gis/list.c:83
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid "no %s files available in current mapset\n"
 
4111
msgstr "no %s αρχεία διαθέσιμα στο τρέχον mapset\n"
 
4112
 
 
4113
#: ../lib/gis/list.c:86
 
4114
#, c-format
 
4115
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
 
4116
msgstr "no %s αρχεία διαθέσιμα στο mapset <%s>\n"
 
4117
 
 
4118
#: ../lib/gis/list.c:132
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
 
4121
msgstr "%s αρχεία διαθέσιμα στο mapset <%s>:\n"
 
4122
 
 
4123
#: ../lib/gis/list.c:204
 
4124
msgid "G_list: Unknown element type"
 
4125
msgstr "G_list: Άγνωστος τύπος στοιχείου"
 
4126
 
 
4127
#: ../lib/gis/mapset.c:38
 
4128
msgid "MAPSET is not set"
 
4129
msgstr "MAPSET δεν έχει οριστεί"
 
4130
 
 
4131
#: ../lib/gis/mapset.c:80
 
4132
#, fuzzy, c-format
 
4133
msgid "MAPSET <%s> not available"
 
4134
msgstr "LOCATION << %s >> δεν είναι διαθέσιμη"
 
4135
 
 
4136
#: ../lib/gis/mkstemp.c:132
 
4137
#, fuzzy
 
4138
msgid "Attempt to create read-only temporary file"
 
4139
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
4140
 
 
4141
#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid "Unrecognised access mode: %o"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: ../lib/gis/find_file.c:114
 
4147
#, c-format
 
4148
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 
4149
msgstr "'%s/%s' βρέθηκαν σε περισσότερα mapsets (βρέθηκαν επίσης στο <%s>)"
 
4150
 
 
4151
#: ../lib/gis/find_file.c:127
 
4152
#, c-format
 
4153
msgid "Using <%s@%s>"
 
4154
msgstr "Χρήση: <%s@%s>"
 
4155
 
 
4156
#: ../lib/gis/location.c:61
 
4157
#, fuzzy, c-format
 
4158
msgid "LOCATION <%s> not available"
 
4159
msgstr "LOCATION << %s >> δεν είναι διαθέσιμη"
 
4160
 
 
4161
#: ../lib/gis/open_misc.c:49
 
4162
#, c-format
 
4163
msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
 
4164
msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> δεν ταιριάζει xmapset <%s>"
 
4165
 
 
4166
#: ../lib/gis/open_misc.c:74
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
4169
msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
4170
 
 
4171
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:344 ../lib/gis/get_ellipse.c:367
 
4172
#, c-format
 
4173
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 
4174
msgstr "Λάθος a: πεδίο '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
 
4175
 
 
4176
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:356
 
4177
#, c-format
 
4178
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
 
4179
msgstr "Λάθος ελλειψοειδές '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
 
4180
 
 
4181
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:370
 
4182
#, c-format
 
4183
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
 
4184
msgstr "Λάθος es: πεδίο '%s' στο αρχείο %s στο <%s>"
 
4185
 
 
4186
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:383
 
4187
#, c-format
 
4188
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 
4189
msgstr "Δεν έχουν δωθεί πληροφορίες για το ελλειψοειδές στο αρχείο %s στο <%s>"
 
4190
 
 
4191
#: ../lib/gis/parser.c:351
 
4192
#, fuzzy, c-format
 
4193
msgid "BUG in option name, '%s' is not valid"
 
4194
msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
 
4195
 
 
4196
#: ../lib/gis/parser.c:403
 
4197
#, c-format
 
4198
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
 
4199
msgstr "BUG στις περιγραφές, επιλογή '%s' στο <%s> δεν υπάρχει"
 
4200
 
 
4201
#: ../lib/gis/parser.c:519
 
4202
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
 
4203
msgstr ""
 
4204
"Χρησιμοποιήστε  --quiet ή --verbose flag, όχι και τα δύο. Υποθέτω --verbose."
 
4205
 
 
4206
#: ../lib/gis/parser.c:533
 
4207
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
 
4208
msgstr ""
 
4209
"Χρησιμοποιήστε  --quiet ή --verbose flag, όχι και τα δύο. Υποθέτω --quiet."
 
4210
 
 
4211
#: ../lib/gis/parser.c:564
 
4212
#, fuzzy, c-format
 
4213
msgid "Sorry <%s> is not a valid option"
 
4214
msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
4215
 
 
4216
#: ../lib/gis/parser.c:836
 
4217
msgid "Unable to determine program name"
 
4218
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του ονόματος του προγράμματος"
 
4219
 
 
4220
#: ../lib/gis/parser.c:852 ../lib/gis/parser.c:869
 
4221
#, fuzzy, c-format
 
4222
msgid "%s: Sorry, <%c> is not a valid flag"
 
4223
msgstr "Συγνώμη, <%s> δεν είναι επιτρεπτή παράμετρος\n"
 
4224
 
 
4225
#: ../lib/gis/parser.c:999
 
4226
#, fuzzy, c-format
 
4227
msgid "%s: Sorry, <%s=> is ambiguous"
 
4228
msgstr "Συγνώμη, <%s=> είναι αμφίσημο\n"
 
4229
 
 
4230
#: ../lib/gis/parser.c:1002
 
4231
#, c-format
 
4232
msgid "Option <%s=> matches"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: ../lib/gis/parser.c:1020
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: ../lib/gis/parser.c:1033
 
4241
#, fuzzy, c-format
 
4242
msgid "%s: Sorry, <%s> is not a valid parameter"
 
4243
msgstr "Συγνώμη, <%s> δεν είναι επιτρεπτή παράμετρος\n"
 
4244
 
 
4245
#: ../lib/gis/parser.c:1039 ../lib/gis/parser.c:1284
 
4246
#, fuzzy, c-format
 
4247
msgid "<%s> is an abbreviation for <%s>"
 
4248
msgstr "<%s> στο mapset <%s>"
 
4249
 
 
4250
#: ../lib/gis/parser.c:1044
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: ../lib/gis/parser.c:1115
 
4256
#, fuzzy, c-format
 
4257
msgid ""
 
4258
"Illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 
4259
"\tPresented as: %s"
 
4260
msgstr ""
 
4261
"\n"
 
4262
"ΣΦΑΛΜΑ: μη επιτρεπτό σύνταξη εύρους για την παράμετρο <%s>\n"
 
4263
 
 
4264
#: ../lib/gis/parser.c:1121
 
4265
#, fuzzy, c-format
 
4266
msgid ""
 
4267
"Value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
 
4268
"\tLegal range: %s"
 
4269
msgstr ""
 
4270
"\n"
 
4271
"ΣΦΑΛΜΑ: η τιμή <%s> είναι εκτός ορίων <%s>\n"
 
4272
 
 
4273
#: ../lib/gis/parser.c:1127
 
4274
#, fuzzy, c-format
 
4275
msgid "Missing value for parameter <%s>"
 
4276
msgstr ""
 
4277
"\n"
 
4278
"ΣΦΑΛΜΑ: Λείπει τιμή για την παράμετρο <%s>\n"
 
4279
 
 
4280
#: ../lib/gis/parser.c:1133
 
4281
#, fuzzy, c-format
 
4282
msgid ""
 
4283
"Value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
 
4284
"\tValid options: %s"
 
4285
msgstr ""
 
4286
"\n"
 
4287
"ΣΦΑΛΜΑ: η τιμή <%s> είναι εκτός ορίων <%s>\n"
 
4288
 
 
4289
#: ../lib/gis/parser.c:1306
 
4290
#, fuzzy, c-format
 
4291
msgid ""
 
4292
"Required parameter <%s> not set:\n"
 
4293
"\t(%s)"
 
4294
msgstr ""
 
4295
"\n"
 
4296
"ΣΦΑΛΜΑ: Η απαιτούμενη παράμετρος <%s> δεν έχει καθοριστεί:\n"
 
4297
"    (%s).\n"
 
4298
 
 
4299
#: ../lib/gis/parser.c:1398
 
4300
#, fuzzy, c-format
 
4301
msgid ""
 
4302
"Option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 
4303
"\tYou provided %d item(s): %s"
 
4304
msgstr ""
 
4305
"\n"
 
4306
"ΣΦΑΛΜΑ: η επιλογή <%s> πρέπει να δωθεί σε πολλαπλάσια του %d\n"
 
4307
 
 
4308
#: ../lib/gis/parser.c:1473
 
4309
#, c-format
 
4310
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
 
4311
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Η επιλογή <%s>: <%s> υπάρχει.\n"
 
4312
 
 
4313
#: ../lib/gis/parser.c:1587
 
4314
#, fuzzy, c-format
 
4315
msgid "%s= is not a separator option"
 
4316
msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
4317
 
 
4318
#: ../lib/gis/parser.c:1590
 
4319
#, fuzzy, c-format
 
4320
msgid "No separator given for %s="
 
4321
msgstr "Διαχωριστής πεδίων (π.χ. , .  tab)"
 
4322
 
 
4323
#: ../lib/gis/parser.c:1652 ../lib/gis/parser.c:1669
 
4324
#, fuzzy, c-format
 
4325
msgid "%s= is not a file option"
 
4326
msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
4327
 
 
4328
#: ../lib/gis/parser.c:1654
 
4329
#, fuzzy, c-format
 
4330
msgid "Opening multiple files not supported for %s="
 
4331
msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
4332
 
 
4333
#: ../lib/gis/parser.c:1660
 
4334
#, fuzzy, c-format
 
4335
msgid "Unable to open %s file <%s>"
 
4336
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
4337
 
 
4338
#: ../lib/gis/parser.c:1666
 
4339
#, fuzzy, c-format
 
4340
msgid "Unable to create %s file <%s>"
 
4341
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
4342
 
 
4343
#: ../lib/gis/get_window.c:118
 
4344
#, fuzzy, c-format
 
4345
msgid "Unable to open element file <%s> for <%s@%s>"
 
4346
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
4347
 
 
4348
#: ../lib/gis/key_value3.c:33
 
4349
#, fuzzy, c-format
 
4350
msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
 
4351
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
4352
 
 
4353
#: ../lib/gis/key_value3.c:36
 
4354
#, fuzzy, c-format
 
4355
msgid "Error writing file <%s>: %s"
 
4356
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του χάρτη"
 
4357
 
 
4358
#: ../lib/gis/key_value3.c:39
 
4359
#, fuzzy, c-format
 
4360
msgid "Error closing output file <%s>: %s"
 
4361
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του g3d αρχείου"
 
4362
 
 
4363
#: ../lib/gis/key_value3.c:60
 
4364
#, fuzzy, c-format
 
4365
msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
 
4366
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
4367
 
 
4368
#: ../lib/gis/key_value3.c:64
 
4369
#, fuzzy, c-format
 
4370
msgid "Error reading file <%s>: %s"
 
4371
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κενής γραμμής %d"
 
4372
 
 
4373
#: ../lib/gis/key_value3.c:67
 
4374
#, fuzzy, c-format
 
4375
msgid "Error closing input file <%s>: %s"
 
4376
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του g3d αρχείου"
 
4377
 
 
4378
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:141 ../lib/gis/rd_cellhd.c:152
 
4379
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:162 ../lib/gis/rd_cellhd.c:179
 
4380
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:195 ../lib/gis/rd_cellhd.c:203
 
4381
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:211 ../lib/gis/rd_cellhd.c:219
 
4382
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:227 ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
 
4383
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:243 ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
 
4384
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:253 ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
 
4385
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:263 ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
 
4386
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:273 ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
 
4387
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:283 ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
 
4388
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:293 ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
 
4389
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:303 ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
 
4390
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:313 ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
 
4391
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:323 ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
 
4392
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333 ../lib/gis/rd_cellhd.c:335
 
4393
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:343 ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
 
4394
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:355
 
4395
#, fuzzy
 
4396
msgid "Syntax error in cell header"
 
4397
msgstr "Συντακτικό λάθος"
 
4398
 
 
4399
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:149
 
4400
#, fuzzy
 
4401
msgid "Duplicate projection field"
 
4402
msgstr "διπλό πεδίο προβολής"
 
4403
 
 
4404
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:159
 
4405
#, fuzzy
 
4406
msgid "Duplicate zone field"
 
4407
msgstr "διπλό πεδίο ζώνης"
 
4408
 
 
4409
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:169 ../lib/gis/rd_cellhd.c:171
 
4410
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:360 ../lib/gis/rd_cellhd.c:362
 
4411
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:364 ../lib/gis/rd_cellhd.c:366
 
4412
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:368 ../lib/gis/rd_cellhd.c:370
 
4413
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:381 ../lib/gis/rd_cellhd.c:383
 
4414
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:385 ../lib/gis/rd_cellhd.c:387
 
4415
#, fuzzy, c-format
 
4416
msgid "Field <%s> missing"
 
4417
msgstr "το πεδίο ζώνης λείπει"
 
4418
 
 
4419
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
 
4420
#, fuzzy
 
4421
msgid "Duplicate north field"
 
4422
msgstr "διπλό πεδίο βορά"
 
4423
 
 
4424
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
 
4425
#, fuzzy
 
4426
msgid "Duplicate south field"
 
4427
msgstr "διπλό πεδίο νότου"
 
4428
 
 
4429
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
 
4430
#, fuzzy
 
4431
msgid "Duplicate east field"
 
4432
msgstr "διπλό πεδίο ανατολής"
 
4433
 
 
4434
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
 
4435
#, fuzzy
 
4436
msgid "Duplicate west field"
 
4437
msgstr "διπλό πεδίο δύσης"
 
4438
 
 
4439
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
 
4440
#, fuzzy
 
4441
msgid "Duplicate top field"
 
4442
msgstr "διπλό πεδίο πάνω"
 
4443
 
 
4444
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:233
 
4445
#, fuzzy
 
4446
msgid "Duplicate bottom field"
 
4447
msgstr "διπλό πεδίο κάτω"
 
4448
 
 
4449
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:241
 
4450
#, fuzzy
 
4451
msgid "Duplicate e-w resolution field"
 
4452
msgstr "διπλό πεδίο e-w ανάλυσης"
 
4453
 
 
4454
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:251
 
4455
#, fuzzy
 
4456
msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
 
4457
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ e-w ανάλυσης"
 
4458
 
 
4459
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:261
 
4460
#, fuzzy
 
4461
msgid "Duplicate n-s resolution field"
 
4462
msgstr "διπλό πεδίο n-s ανάλυσης"
 
4463
 
 
4464
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:271
 
4465
#, fuzzy
 
4466
msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
 
4467
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ n-s ανάλυσης"
 
4468
 
 
4469
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:281
 
4470
#, fuzzy
 
4471
msgid "Duplicate t-b resolution field"
 
4472
msgstr "διπλό πεδίο t-b ανάλυσης"
 
4473
 
 
4474
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:291
 
4475
#, fuzzy
 
4476
msgid "Duplicate rows field"
 
4477
msgstr "διπλό πεδίο γραμμών"
 
4478
 
 
4479
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:301
 
4480
#, fuzzy
 
4481
msgid "Duplicate 3D rows field"
 
4482
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ γραμμών"
 
4483
 
 
4484
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:311
 
4485
#, fuzzy
 
4486
msgid "Duplicate cols field"
 
4487
msgstr "duplicate cols field"
 
4488
 
 
4489
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:321
 
4490
#, fuzzy
 
4491
msgid "Duplicate 3D cols field"
 
4492
msgstr "διπλό πεδίο 3Δ cols"
 
4493
 
 
4494
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331
 
4495
#, fuzzy
 
4496
msgid "Duplicate depths field"
 
4497
msgstr "διπλό πεδίο βάθους"
 
4498
 
 
4499
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341
 
4500
#, fuzzy
 
4501
msgid "Duplicate format field"
 
4502
msgstr "διπλό πεδίο φορμάτ"
 
4503
 
 
4504
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
 
4505
#, fuzzy
 
4506
msgid "Duplicate compressed field"
 
4507
msgstr "διπλό πεδίο συμπιεσμένου αρχείου"
 
4508
 
 
4509
#: ../lib/gis/paths.c:201
 
4510
#, fuzzy, c-format
 
4511
msgid "Unable to open file <%s> for reading"
 
4512
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%s> για εγγραφή"
 
4513
 
 
4514
#: ../lib/gis/paths.c:217
 
4515
#, fuzzy, c-format
 
4516
msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
 
4517
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
4518
 
 
4519
#: ../lib/gis/timestamp.c:292
 
4520
#, fuzzy, c-format
 
4521
msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
 
4522
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4523
 
 
4524
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
 
4525
#, fuzzy, c-format
 
4526
msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
 
4527
msgstr "Λάθος timestamp καθορίστηκε για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4528
 
 
4529
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
 
4530
#, fuzzy, c-format
 
4531
msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
 
4532
msgstr ""
 
4533
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
4534
 
 
4535
#: ../lib/gis/timestamp.c:340
 
4536
#, fuzzy, c-format
 
4537
msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
 
4538
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4539
 
 
4540
#: ../lib/gis/timestamp.c:479
 
4541
#, fuzzy, c-format
 
4542
msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
 
4543
msgstr ""
 
4544
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
4545
 
 
4546
#: ../lib/gis/timestamp.c:488
 
4547
#, fuzzy, c-format
 
4548
msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
 
4549
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4550
 
 
4551
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
 
4552
#, fuzzy, c-format
 
4553
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
 
4554
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4555
 
 
4556
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
 
4557
#, fuzzy, c-format
 
4558
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
 
4559
msgstr "Λάθος timestamp καθορίστηκε για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4560
 
 
4561
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 
4564
msgstr "<%s> το αρχείο δεν βρέθηκε στην τοποθεσία <%s>"
 
4565
 
 
4566
#: ../lib/gis/myname.c:46
 
4567
msgid "This location has no description."
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: ../lib/gis/parser_help.c:79
 
4571
#, fuzzy
 
4572
msgid "Description:"
 
4573
msgstr ""
 
4574
"\n"
 
4575
"Περιγραφή:\n"
 
4576
 
 
4577
#: ../lib/gis/parser_help.c:89
 
4578
#, fuzzy
 
4579
msgid "Keywords:"
 
4580
msgstr ""
 
4581
"\n"
 
4582
"Λέξεις κλειδιά:\n"
 
4583
 
 
4584
#: ../lib/gis/parser_help.c:97
 
4585
#, fuzzy
 
4586
msgid "Usage:"
 
4587
msgstr ""
 
4588
"\n"
 
4589
"Χρήση:\n"
 
4590
" "
 
4591
 
 
4592
#: ../lib/gis/parser_help.c:127
 
4593
#, fuzzy
 
4594
msgid "ERROR: Option key not defined"
 
4595
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
4596
 
 
4597
#: ../lib/gis/parser_help.c:177
 
4598
#, fuzzy
 
4599
msgid "Flags:"
 
4600
msgstr ""
 
4601
"\n"
 
4602
"Flags:\n"
 
4603
 
 
4604
#: ../lib/gis/parser_help.c:213
 
4605
#, fuzzy
 
4606
msgid "Parameters:"
 
4607
msgstr "Παράμετροι"
 
4608
 
 
4609
#: ../lib/gis/parser_help.c:236
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid "  %*s   default: %s\n"
 
4612
msgstr "  %*s   προεπιλογή: %s\n"
 
4613
 
 
4614
#: ../lib/gis/parser_help.c:262
 
4615
#, c-format
 
4616
msgid "  %*s   options: "
 
4617
msgstr "  %*s   επιλογές: "
 
4618
 
 
4619
#: ../lib/gis/open.c:66
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
 
4622
msgstr "G__open(read): mapset <%s> δεν ταιριάζει με το xmapset <%s>"
 
4623
 
 
4624
#: ../lib/gis/open.c:82
 
4625
#, fuzzy, c-format
 
4626
msgid "G__open(read): Unable to open '%s': %s"
 
4627
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'"
 
4628
 
 
4629
#: ../lib/gis/open.c:91
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
4632
msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
4633
 
 
4634
#: ../lib/gis/open.c:109
 
4635
#, fuzzy, c-format
 
4636
msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
 
4637
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
4638
 
 
4639
#: ../lib/gis/distance.c:154
 
4640
#, fuzzy, c-format
 
4641
msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
4642
msgstr ""
 
4643
"G_distance_point_to_line_segment: δεν θα έπρεπε να γίνει: code=%d P=(%f,%f) "
 
4644
"S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
4645
 
 
4646
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
 
4647
msgid "Internal error: option or flag not found"
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
 
4651
#, fuzzy, c-format
 
4652
msgid "<%s> or <%s>"
 
4653
msgstr "Αδυναμία περιγραφής πίνακα <%s>"
 
4654
 
 
4655
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
 
4656
#, fuzzy, c-format
 
4657
msgid "<%s> and <%s>"
 
4658
msgstr "<%s> στο mapset <%s>"
 
4659
 
 
4660
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:212
 
4661
#, c-format
 
4662
msgid "Options %s are mutually exclusive"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:236
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid "At least one of the following options is required: %s"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:269
 
4671
#, c-format
 
4672
msgid "Option %s requires at least one of %s"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:301
 
4676
#, c-format
 
4677
msgid "Option %s requires all of %s"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:328
 
4681
#, c-format
 
4682
msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:354
 
4686
#, c-format
 
4687
msgid "Either all or none of %s must be given"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:387 ../lib/gis/parser_dependencies.c:424
 
4691
#, c-format
 
4692
msgid "Internal error: invalid rule type: %d"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: ../lib/arraystats/class.c:19
 
4696
#, fuzzy, c-format
 
4697
msgid "Unknown algorithm '%s'"
 
4698
msgstr "Άγνωστος τελεστής"
 
4699
 
 
4700
#: ../lib/arraystats/class.c:42
 
4701
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: ../lib/arraystats/class.c:49
 
4705
msgid "Classification algorithm failed"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: ../lib/arraystats/class.c:227
 
4709
msgid "Equiprobable classbreaks currently limited to 10 classes"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: ../lib/arraystats/class.c:242
 
4713
#, c-format
 
4714
msgid ""
 
4715
"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
 
4716
"to %i, but using probabilities for %i classes."
 
4717
msgstr ""
 
4718
 
 
4719
#: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
 
4720
#, fuzzy, c-format
 
4721
msgid "<%s> created in database."
 
4722
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
 
4723
 
 
4724
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
 
4725
#, c-format
 
4726
msgid "<%s> has not been created in database."
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
 
4730
#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
 
4731
#: ../lib/lidar/raster.c:147 ../lib/lidar/raster.c:162
 
4732
#: ../lib/lidar/raster.c:175
 
4733
#, fuzzy, c-format
 
4734
msgid "Unable to access table <%s>"
 
4735
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
4736
 
 
4737
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
 
4738
#, python-format
 
4739
msgid "Module run %s %s ended with error"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:69
 
4743
#, python-format
 
4744
msgid ""
 
4745
"\n"
 
4746
"Process ended with non-zero return code %s"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:71
 
4750
#, python-format
 
4751
msgid ""
 
4752
". See the following errors:\n"
 
4753
"%s"
 
4754
msgstr ""
 
4755
 
 
4756
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
 
4757
msgid ". See errors in the (error) output."
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:425
 
4761
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:442
 
4762
#, fuzzy
 
4763
msgid "Unable to read range file"
 
4764
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης head αρχείου"
 
4765
 
 
4766
#: ../lib/python/temporal/c_libraries_interface.py:520
 
4767
#, fuzzy, python-format
 
4768
msgid "Unable to load range of 3D raster map <%s>"
 
4769
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
 
4770
 
 
4771
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:220
 
4772
#, fuzzy, python-format
 
4773
msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
 
4774
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4775
 
 
4776
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:244
 
4777
#, fuzzy, python-format
 
4778
msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
 
4779
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4780
 
 
4781
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:249
 
4782
#, fuzzy, python-format
 
4783
msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
 
4784
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4785
 
 
4786
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:254
 
4787
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:588
 
4788
#, fuzzy
 
4789
msgid "Internal error"
 
4790
msgstr "Συντακτικό λάθος"
 
4791
 
 
4792
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:271
 
4793
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:602
 
4794
#, fuzzy, python-format
 
4795
msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
 
4796
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4797
 
 
4798
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:554
 
4799
#, fuzzy, python-format
 
4800
msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
 
4801
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4802
 
 
4803
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:578
 
4804
#, fuzzy, python-format
 
4805
msgid "Unable to create timestamp file for 3D raster map <%s>"
 
4806
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4807
 
 
4808
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:583
 
4809
#, fuzzy, python-format
 
4810
msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
 
4811
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4812
 
 
4813
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:847
 
4814
#, fuzzy, python-format
 
4815
msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
 
4816
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4817
 
 
4818
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:870
 
4819
#, fuzzy, python-format
 
4820
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
 
4821
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4822
 
 
4823
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:875
 
4824
#, fuzzy, python-format
 
4825
msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
 
4826
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4827
 
 
4828
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:891
 
4829
#, fuzzy, python-format
 
4830
msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
 
4831
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
4832
 
 
4833
#: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
 
4834
#, fuzzy, python-format
 
4835
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
 
4836
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
4837
 
 
4838
#: ../lib/python/temporal/core.py:576
 
4839
msgid ""
 
4840
"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
 
4841
"specify the driver and the database string"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: ../lib/python/temporal/core.py:639
 
4845
#, fuzzy, python-format
 
4846
msgid ""
 
4847
"Unable to receive temporal database metadata.\n"
 
4848
"Current temporal database info:%(info)s"
 
4849
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
4850
 
 
4851
#: ../lib/python/temporal/core.py:644
 
4852
#, fuzzy, python-format
 
4853
msgid ""
 
4854
"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
 
4855
" %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
 
4856
"Please update your GRASS GIS installation.\n"
 
4857
"Current temporal database info:%(info)s"
 
4858
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
4859
 
 
4860
#: ../lib/python/temporal/core.py:652
 
4861
#, fuzzy, python-format
 
4862
msgid ""
 
4863
"Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
 
4864
" %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
 
4865
"Current temporal database info:%(info)s"
 
4866
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
4867
 
 
4868
#: ../lib/python/temporal/core.py:740
 
4869
#, fuzzy, python-format
 
4870
msgid "Creating temporal database: %s"
 
4871
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω την βάση δεδομένων %s"
 
4872
 
 
4873
#: ../lib/python/temporal/core.py:749
 
4874
#, python-format
 
4875
msgid ""
 
4876
"Unable to create SQLite temporal database\n"
 
4877
"Exception: %s\n"
 
4878
"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database path"
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: ../lib/python/temporal/core.py:913
 
4882
#, python-format
 
4883
msgid ""
 
4884
"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
 
4885
"defined for mapset <%(mapset)s>"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#: ../lib/python/temporal/core.py:936
 
4889
#, fuzzy, python-format
 
4890
msgid ""
 
4891
"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
 
4892
"mapset <%(mapset)s>"
 
4893
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
4894
 
 
4895
#: ../lib/python/temporal/core.py:953
 
4896
#, python-format
 
4897
msgid ""
 
4898
"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
 
4899
"defined for mapset <%(mapset)s>"
 
4900
msgstr ""
 
4901
 
 
4902
#: ../lib/python/temporal/core.py:964
 
4903
#, fuzzy, python-format
 
4904
msgid ""
 
4905
"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
 
4906
"mapset <%(mapset)s>"
 
4907
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
4908
 
 
4909
#: ../lib/python/temporal/core.py:975
 
4910
#, fuzzy, python-format
 
4911
msgid ""
 
4912
"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
 
4913
"mapset <%(mapset)s>"
 
4914
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
4915
 
 
4916
#: ../lib/python/temporal/core.py:993
 
4917
#, python-format
 
4918
msgid ""
 
4919
"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
 
4920
"defined for mapset <%(mapset)s>"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: ../lib/python/temporal/core.py:1074
 
4924
#, python-format
 
4925
msgid ""
 
4926
"Unable to connect to %(db)s database: %(string)s\n"
 
4927
"Exception: \"%(ex)s\"\n"
 
4928
"Please use t.connect to set a read- and writable temporal database backend"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: ../lib/python/temporal/core.py:1231
 
4932
#, fuzzy, python-format
 
4933
msgid ""
 
4934
"Unable to execute :\n"
 
4935
" %(sql)s"
 
4936
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
 
4937
 
 
4938
#: ../lib/python/temporal/core.py:1275
 
4939
#, fuzzy, python-format
 
4940
msgid ""
 
4941
"Unable to execute transaction:\n"
 
4942
" %(sql)s"
 
4943
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
 
4944
 
 
4945
#: ../lib/python/temporal/base.py:379
 
4946
#, fuzzy, python-format
 
4947
msgid "Object <%s> not found in the temporal database"
 
4948
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
4949
 
 
4950
#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
 
4951
msgid "Missing identifer"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: ../lib/python/temporal/base.py:620
 
4955
#, fuzzy
 
4956
msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
 
4957
msgstr ""
 
4958
"Αδυναμία ανοίγματος κεφαλικού (header) αρχείου για τον ράστερ χάρτη <%s@%s>"
 
4959
 
 
4960
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
 
4961
#, fuzzy, python-format
 
4962
msgid ""
 
4963
"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
 
4964
"%(l)s"
 
4965
msgstr ""
 
4966
"Δεν μπορεί να δημιουργηεί timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4967
 
 
4968
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
 
4969
#, fuzzy, python-format
 
4970
msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
 
4971
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4972
 
 
4973
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
 
4974
#, fuzzy, python-format
 
4975
msgid ""
 
4976
"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 
4977
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4978
 
 
4979
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
 
4980
#, fuzzy, python-format
 
4981
msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
 
4982
msgstr "Λανθασμένο timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
4983
 
 
4984
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 
4985
#, fuzzy, python-format
 
4986
msgid ""
 
4987
"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
 
4988
"layer: %(l)s"
 
4989
msgstr "Η Ανατολή πρέπει να είναι μεγαλύτερηαπό τη Δύση"
 
4990
 
 
4991
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
 
4992
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:473
 
4993
#, fuzzy, python-format
 
4994
msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s>"
 
4995
msgstr "Η Ανατολή πρέπει να είναι μεγαλύτερηαπό τη Δύση"
 
4996
 
 
4997
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:415
 
4998
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:511
 
4999
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2248
 
5000
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:428
 
5001
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:471
 
5002
#, python-format
 
5003
msgid ""
 
5004
"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
 
5005
"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5006
msgstr ""
 
5007
 
 
5008
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
 
5009
#, fuzzy, python-format
 
5010
msgid ""
 
5011
"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
 
5012
"%(l)s: %(u)s"
 
5013
msgstr ""
 
5014
"Δεν μπορεί να δημιουργηεί timestamp αρχείο για %s χάρτη %s στο mapset %s"
 
5015
 
 
5016
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
 
5017
#, fuzzy, python-format
 
5018
msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s>: %(u)s"
 
5019
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
5020
 
 
5021
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 
5022
#, fuzzy, python-format
 
5023
msgid ""
 
5024
"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
 
5025
"%(l)s"
 
5026
msgstr "Η Ανατολή πρέπει να είναι μεγαλύτερηαπό τη Δύση"
 
5027
 
 
5028
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
 
5029
#, python-format
 
5030
msgid ""
 
5031
"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
 
5032
"greater than end time"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
 
5036
#, python-format
 
5037
msgid ""
 
5038
"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
 
5042
#, python-format
 
5043
msgid "Map <%s> has incorrect start time"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
 
5047
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1923
 
5048
#, python-format
 
5049
msgid ""
 
5050
"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
 
5051
"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
 
5055
#, fuzzy, python-format
 
5056
msgid "Delete %s dataset <%s> from temporal database"
 
5057
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5058
 
 
5059
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
 
5060
#, python-format
 
5061
msgid ""
 
5062
"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
 
5063
"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5064
msgstr ""
 
5065
 
 
5066
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:155
 
5067
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:289
 
5068
#, fuzzy, python-format
 
5069
msgid "Unknown temporal type \"%s\""
 
5070
msgstr "Άγνωστο τύπος διανύσματος"
 
5071
 
 
5072
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:282
 
5073
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1050
 
5074
#, fuzzy, python-format
 
5075
msgid "Wrong granularity: \"%s\""
 
5076
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5077
 
 
5078
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:310
 
5079
#, fuzzy, python-format
 
5080
msgid "Unsupported temporal unit: %s"
 
5081
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
5082
 
 
5083
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:360
 
5084
#, fuzzy, python-format
 
5085
msgid "Created register table <%s> for space time %s  dataset <%s>"
 
5086
msgstr "Δεν μπορούν να εγγραφούν quant κανόνες γιατον χάρτη %s"
 
5087
 
 
5088
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:678
 
5089
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:920
 
5090
msgid "The space time datasets must be of the same temporal type"
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:683
 
5094
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:925
 
5095
msgid "The temporal map type of the sample dataset must be interval"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1461
 
5099
#, fuzzy, python-format
 
5100
msgid "Unable to get map ids from register table <%s>"
 
5101
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
5102
 
 
5103
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1543
 
5104
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1579
 
5105
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:451
 
5106
#, fuzzy, python-format
 
5107
msgid "Wrong granularity format: %s"
 
5108
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5109
 
 
5110
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1572
 
5111
#, python-format
 
5112
msgid ""
 
5113
"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
 
5114
"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1741
 
5118
#, python-format
 
5119
msgid ""
 
5120
"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
 
5121
"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1843
 
5125
#, python-format
 
5126
msgid ""
 
5127
"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
 
5128
"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1852
 
5132
msgid "Renaming of space time datasets is not supported for PostgreSQL."
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1917
 
5136
#, fuzzy, python-format
 
5137
msgid "Delete space time %s  dataset <%s> from temporal database"
 
5138
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5139
 
 
5140
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1936
 
5141
#, fuzzy, python-format
 
5142
msgid "Drop map register table: %s"
 
5143
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
5144
 
 
5145
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1991
 
5146
#, fuzzy
 
5147
msgid "Error in register table request"
 
5148
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
5149
 
 
5150
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2020
 
5151
#, fuzzy, python-format
 
5152
msgid ""
 
5153
"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
 
5154
"the dataset does not match the current mapset"
 
5155
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5156
 
 
5157
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2029
 
5158
msgid ""
 
5159
"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
 
5160
"space time dataset"
 
5161
msgstr ""
 
5162
 
 
5163
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2052
 
5164
#, python-format
 
5165
msgid "Map <%(id)s> with layer %(l)s has invalid time"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2056
 
5169
#, python-format
 
5170
msgid "Map <%s> has invalid time"
 
5171
msgstr ""
 
5172
 
 
5173
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2074
 
5174
#, fuzzy, python-format
 
5175
msgid ""
 
5176
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
 
5177
"%(l)s are different"
 
5178
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5179
 
 
5180
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2080
 
5181
#, fuzzy, python-format
 
5182
msgid ""
 
5183
"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 
5184
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5185
 
 
5186
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2095
 
5187
#, fuzzy, python-format
 
5188
msgid "Set temporal unit for space time %s dataset <%s> to %s"
 
5189
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5190
 
 
5191
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2105
 
5192
#, python-format
 
5193
msgid ""
 
5194
"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
 
5195
"layer %(l)s are different"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2111
 
5199
#, python-format
 
5200
msgid ""
 
5201
"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
 
5202
"different"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2117
 
5206
msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2122
 
5210
#, fuzzy, python-format
 
5211
msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is already registered."
 
5212
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
5213
 
 
5214
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2126
 
5215
#, python-format
 
5216
msgid "Map <%s> is already registered."
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2174
 
5220
#, python-format
 
5221
msgid ""
 
5222
"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
 
5223
"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
 
5224
"mapset"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2187
 
5228
#, fuzzy, python-format
 
5229
msgid ""
 
5230
"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
 
5231
"%(base)s>"
 
5232
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
5233
 
 
5234
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2193
 
5235
#, fuzzy, python-format
 
5236
msgid "Map <%(map)s> is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 
5237
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
5238
 
 
5239
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2254
 
5240
#, python-format
 
5241
msgid ""
 
5242
"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: ../lib/python/temporal/register.py:76 ../lib/python/temporal/register.py:79
 
5246
#, python-format
 
5247
msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#: ../lib/python/temporal/register.py:83
 
5251
#, fuzzy, python-format
 
5252
msgid "Please specify %s= and %s="
 
5253
msgstr ""
 
5254
"\n"
 
5255
"Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα datum\n"
 
5256
 
 
5257
#: ../lib/python/temporal/register.py:87
 
5258
#, fuzzy, python-format
 
5259
msgid "Please specify %s= or %s="
 
5260
msgstr ""
 
5261
"\n"
 
5262
"Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του ελλειψοειδούς\n"
 
5263
 
 
5264
#: ../lib/python/temporal/register.py:98
 
5265
#, python-format
 
5266
msgid ""
 
5267
"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
 
5268
"relative unit set for %(sp)s maps"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: ../lib/python/temporal/register.py:163
 
5272
msgid "Gathering map information..."
 
5273
msgstr ""
 
5274
 
 
5275
#: ../lib/python/temporal/register.py:173
 
5276
#, fuzzy, python-format
 
5277
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
 
5278
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5279
 
 
5280
#: ../lib/python/temporal/register.py:191
 
5281
#, fuzzy, python-format
 
5282
msgid ""
 
5283
"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
 
5284
"timestamp and the start time is not set."
 
5285
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5286
 
 
5287
#: ../lib/python/temporal/register.py:197
 
5288
#, fuzzy, python-format
 
5289
msgid ""
 
5290
"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
 
5291
"start time is not set."
 
5292
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5293
 
 
5294
#: ../lib/python/temporal/register.py:205
 
5295
#, python-format
 
5296
msgid "%(u)s= can only be set for relative time"
 
5297
msgstr ""
 
5298
 
 
5299
#: ../lib/python/temporal/register.py:208
 
5300
#, python-format
 
5301
msgid "%(u)s= must be set in case of relative time stamps"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#: ../lib/python/temporal/register.py:221
 
5305
#, fuzzy, python-format
 
5306
msgid ""
 
5307
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
 
5308
"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
 
5309
msgstr ""
 
5310
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5311
 
 
5312
#: ../lib/python/temporal/register.py:228
 
5313
#, fuzzy, python-format
 
5314
msgid ""
 
5315
"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
 
5316
"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
 
5317
msgstr ""
 
5318
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5319
 
 
5320
#: ../lib/python/temporal/register.py:252
 
5321
#, fuzzy, python-format
 
5322
msgid ""
 
5323
"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
 
5324
"different."
 
5325
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5326
 
 
5327
#: ../lib/python/temporal/register.py:258
 
5328
#, fuzzy, python-format
 
5329
msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
 
5330
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5331
 
 
5332
#: ../lib/python/temporal/register.py:304
 
5333
#, fuzzy
 
5334
msgid "Registering maps in the temporal database..."
 
5335
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5336
 
 
5337
#: ../lib/python/temporal/register.py:311
 
5338
#, fuzzy
 
5339
msgid "Registering maps in the space time dataset..."
 
5340
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5341
 
 
5342
#: ../lib/python/temporal/register.py:320
 
5343
#, fuzzy
 
5344
msgid "Updating space time dataset..."
 
5345
msgstr "Όνομα ράστερ χάρτη υψομέτρου"
 
5346
 
 
5347
#: ../lib/python/temporal/register.py:373
 
5348
#: ../lib/python/temporal/register.py:380
 
5349
#, python-format
 
5350
msgid "Unable to convert string \"%s\"into a datetime object"
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#: ../lib/python/temporal/register.py:388
 
5354
#: ../lib/python/temporal/register.py:393
 
5355
#, fuzzy
 
5356
msgid "Error occurred in increment computation"
 
5357
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5358
 
 
5359
#: ../lib/python/temporal/register.py:396
 
5360
#, fuzzy, python-format
 
5361
msgid ""
 
5362
"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
 
5363
"%(end)s"
 
5364
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5365
 
 
5366
#: ../lib/python/temporal/register.py:401
 
5367
#, fuzzy, python-format
 
5368
msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
 
5369
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5370
 
 
5371
#: ../lib/python/temporal/register.py:418
 
5372
#, fuzzy, python-format
 
5373
msgid ""
 
5374
"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 
5375
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5376
 
 
5377
#: ../lib/python/temporal/register.py:423
 
5378
#, fuzzy, python-format
 
5379
msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
 
5380
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5381
 
 
5382
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
 
5383
#, python-format
 
5384
msgid ""
 
5385
"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
 
5386
"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 
5387
msgstr ""
 
5388
 
 
5389
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:84
 
5390
#, fuzzy, python-format
 
5391
msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
 
5392
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του χάρτη raster <%s>"
 
5393
 
 
5394
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
 
5395
#, fuzzy, python-format
 
5396
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
 
5397
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
5398
 
 
5399
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
 
5400
#, fuzzy, python-format
 
5401
msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
 
5402
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του χάρτη raster <%s>"
 
5403
 
 
5404
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:143
 
5405
#, fuzzy, python-format
 
5406
msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
 
5407
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
5408
 
 
5409
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:167
 
5410
#, fuzzy, python-format
 
5411
msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
 
5412
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
5413
 
 
5414
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:205
 
5415
#, fuzzy, python-format
 
5416
msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
 
5417
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5418
 
 
5419
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:208
 
5420
#, fuzzy, python-format
 
5421
msgid "Extraction directory <%s> not found"
 
5422
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
 
5423
 
 
5424
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:216
 
5425
#, fuzzy, python-format
 
5426
msgid "Unable to find init file <%s>"
 
5427
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
5428
 
 
5429
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:218
 
5430
#, fuzzy, python-format
 
5431
msgid "Unable to find list file <%s>"
 
5432
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
5433
 
 
5434
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:220
 
5435
#, fuzzy, python-format
 
5436
msgid "Unable to find projection file <%s>"
 
5437
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
5438
 
 
5439
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:246
 
5440
msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:250
 
5444
#, python-brace-format
 
5445
msgid ""
 
5446
"Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
 
5447
"{diff}"
 
5448
msgstr ""
 
5449
 
 
5450
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:253
 
5451
msgid "Projection information does not match. Aborting."
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:270
 
5455
#, fuzzy, python-format
 
5456
msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
 
5457
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς καταλόγου συστήματος '%s'"
 
5458
 
 
5459
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:278
 
5460
#, fuzzy, python-format
 
5461
msgid "Unable to switch to location %s"
 
5462
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
5463
 
 
5464
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:283
 
5465
#, fuzzy, python-format
 
5466
msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
 
5467
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s in %s]"
 
5468
 
 
5469
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:356
 
5470
#, python-format
 
5471
msgid "Key words %(t)s, %(s)s or %(n)s not found in init file."
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:362
 
5475
msgid "Number of maps mismatch in init and list file."
 
5476
msgstr ""
 
5477
 
 
5478
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:373
 
5479
msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
 
5480
msgstr ""
 
5481
 
 
5482
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:381
 
5483
#, fuzzy, python-format
 
5484
msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
 
5485
msgstr "Αδυναμία εγγραφής προσωρινού κενού αρχείου %s"
 
5486
 
 
5487
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:387
 
5488
#, fuzzy, python-format
 
5489
msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
 
5490
msgstr "Αδυναμία εγγραφής προσωρινού κενού αρχείου %s"
 
5491
 
 
5492
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:393
 
5493
#, fuzzy, python-format
 
5494
msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
 
5495
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5496
 
 
5497
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:402
 
5498
#, fuzzy, python-format
 
5499
msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
 
5500
msgstr "Αδυναμία εγγραφής προσωρινού κενού αρχείου %s"
 
5501
 
 
5502
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:405
 
5503
#, fuzzy
 
5504
msgid "Unsupported input format"
 
5505
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
5506
 
 
5507
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
 
5508
#, fuzzy, python-format
 
5509
msgid ""
 
5510
"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
 
5511
"overwrite flag."
 
5512
msgstr ""
 
5513
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5514
 
 
5515
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:431
 
5516
#, fuzzy, python-format
 
5517
msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
 
5518
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
 
5519
 
 
5520
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:443
 
5521
#, fuzzy, python-format
 
5522
msgid "Key word %s not found in init file."
 
5523
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
5524
 
 
5525
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:448
 
5526
#, fuzzy, python-format
 
5527
msgid "Create space time %s dataset."
 
5528
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5529
 
 
5530
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:477
 
5531
msgid "Switching to original location failed"
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
 
5535
msgid ""
 
5536
"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
 
5537
"extents"
 
5538
msgstr ""
 
5539
 
 
5540
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
 
5541
msgid ""
 
5542
"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
 
5546
msgid ""
 
5547
"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
 
5548
"extents"
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
 
5551
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
 
5552
msgid ""
 
5553
"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 
5554
msgstr ""
 
5555
 
 
5556
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
 
5557
msgid "Projections are different. Unable to compute cover for spatial extents"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1685
 
5561
msgid "Volume computation is not supported for LL projections"
 
5562
msgstr ""
 
5563
 
 
5564
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:1703
 
5565
msgid "Area computation is not supported for LL projections"
 
5566
msgstr ""
 
5567
 
 
5568
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
 
5569
#, python-format
 
5570
msgid ""
 
5571
"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
 
5572
"file"
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
 
5576
#, fuzzy, python-format
 
5577
msgid ""
 
5578
"Error starting %s : \n"
 
5579
"%s"
 
5580
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του χάρτη"
 
5581
 
 
5582
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:476
 
5583
#, fuzzy, python-format
 
5584
msgid ""
 
5585
"Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag.  : \n"
 
5586
"%s"
 
5587
msgstr ""
 
5588
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5589
 
 
5590
#: ../lib/python/temporal/factory.py:47
 
5591
#, fuzzy, python-format
 
5592
msgid "Unknown dataset type: %s"
 
5593
msgstr "Άγνωστο τύπος διανύσματος"
 
5594
 
 
5595
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:790
 
5596
msgid "Spatio temporal operators are not supported in granularity algebra mode"
 
5597
msgstr ""
 
5598
 
 
5599
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:826
 
5600
msgid "All input space time datasets must have a valid temporal topology."
 
5601
msgstr ""
 
5602
 
 
5603
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:834
 
5604
#, fuzzy
 
5605
msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
 
5606
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5607
 
 
5608
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1059
 
5609
#, fuzzy, python-format
 
5610
msgid "Removing un-needed or empty %s maps"
 
5611
msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
5612
 
 
5613
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1106
 
5614
#, fuzzy, python-format
 
5615
msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
 
5616
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5617
 
 
5618
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1133
 
5619
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1137
 
5620
#, python-format
 
5621
msgid ""
 
5622
"Wrong temporal type of space time dataset <"
 
5623
"%s>                                       <%s> time is required"
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1157
 
5627
#, fuzzy
 
5628
msgid "Wrong type of input "
 
5629
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του χάρτη input"
 
5630
 
 
5631
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2031
 
5632
#, python-format
 
5633
msgid ""
 
5634
"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
 
5635
"requested type <%(b)s>"
 
5636
msgstr ""
 
5637
 
 
5638
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2037
 
5639
msgid ""
 
5640
"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
 
5641
"different types."
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2212
 
5645
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:653
 
5646
#, fuzzy, python-format
 
5647
msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
 
5648
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5649
 
 
5650
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2218
 
5651
#, python-format
 
5652
msgid ""
 
5653
"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
 
5654
"the temporal GRASS database"
 
5655
msgstr ""
 
5656
 
 
5657
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:191
 
5658
msgid "Empty map list"
 
5659
msgstr ""
 
5660
 
 
5661
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:202
 
5662
msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
 
5663
msgstr ""
 
5664
 
 
5665
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:121
 
5666
#, fuzzy, python-format
 
5667
msgid "Aggregating %s raster maps"
 
5668
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
5669
 
 
5670
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
 
5671
#, fuzzy, python-format
 
5672
msgid ""
 
5673
"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
 
5674
"overwrite"
 
5675
msgstr ""
 
5676
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5677
 
 
5678
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
 
5679
#, python-format
 
5680
msgid "Computing aggregation of maps between %(st)s - %(end)s"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:165
 
5684
#, fuzzy
 
5685
msgid "Error occurred in r.series computation"
 
5686
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5687
 
 
5688
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:271
 
5689
#, fuzzy, python-format
 
5690
msgid "Aggregating %(len)i raster maps from %(start)s to %(end)s"
 
5691
msgstr "Όνομα χάρτη υποβάθρου ράστερ"
 
5692
 
 
5693
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
 
5694
#, python-format
 
5695
msgid ""
 
5696
"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
 
5697
"overwrite flag was not set"
 
5698
msgstr ""
 
5699
 
 
5700
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:50
 
5701
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:149
 
5702
#, fuzzy, python-format
 
5703
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
 
5704
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5705
 
 
5706
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:84
 
5707
#, fuzzy, python-format
 
5708
msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
 
5709
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
5710
 
 
5711
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:87
 
5712
#, fuzzy, python-format
 
5713
msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
 
5714
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
5715
 
 
5716
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:139
 
5717
#, fuzzy, python-format
 
5718
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
 
5719
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5720
 
 
5721
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:190
 
5722
#, fuzzy, python-format
 
5723
msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
 
5724
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
5725
 
 
5726
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:587
 
5727
#, fuzzy, python-format
 
5728
msgid "Error computing map <%s>"
 
5729
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του g3d χάρτη <%s>"
 
5730
 
 
5731
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
 
5732
msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:107
 
5736
msgid "Starting temporal sampling..."
 
5737
msgstr ""
 
5738
 
 
5739
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:124
 
5740
msgid "No samples found for map calculation"
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
 
5744
msgid ""
 
5745
"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
 
5746
"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
 
5747
"datasets."
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
 
5751
#, fuzzy
 
5752
msgid "No maps registered in input dataset"
 
5753
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5754
 
 
5755
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:185
 
5756
msgid "Starting mapcalc computation..."
 
5757
msgstr ""
 
5758
 
 
5759
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236
 
5760
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
 
5761
#: ../lib/python/temporal/extract.py:114
 
5762
#, fuzzy, python-format
 
5763
msgid ""
 
5764
"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 
5765
msgstr ""
 
5766
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5767
 
 
5768
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:256
 
5769
#, python-format
 
5770
msgid "Apply mapcalc expression: \"%s\""
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:275
 
5774
msgid "Error while mapcalc computation"
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:281
 
5778
#, fuzzy
 
5779
msgid "Starting map registration in temporal database..."
 
5780
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5781
 
 
5782
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:438 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:444
 
5783
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:450 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:456
 
5784
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:462 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:468
 
5785
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:474 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:480
 
5786
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:486 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:521
 
5787
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:530 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:539
 
5788
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:548 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:557
 
5789
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:566 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:575
 
5790
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:584 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:593
 
5791
#, python-format
 
5792
msgid "The temporal operators <%s> support only absolute time."
 
5793
msgstr ""
 
5794
 
 
5795
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:60
 
5796
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:116
 
5797
#, fuzzy, python-format
 
5798
msgid "Unkown type: %s"
 
5799
msgstr "Άγνωστο τύπος διανύσματος"
 
5800
 
 
5801
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:66
 
5802
#, fuzzy, python-format
 
5803
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> no found"
 
5804
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5805
 
 
5806
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:105
 
5807
#, fuzzy
 
5808
msgid "Space time datasets can only be created in the current mapset"
 
5809
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
5810
 
 
5811
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
 
5812
#, fuzzy, python-format
 
5813
msgid ""
 
5814
"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
 
5815
"overwrite flag."
 
5816
msgstr ""
 
5817
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5818
 
 
5819
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
 
5820
#, fuzzy, python-format
 
5821
msgid ""
 
5822
"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
 
5823
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κεφαλικού αρχείου για [%s]"
 
5824
 
 
5825
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
 
5826
#, fuzzy, python-format
 
5827
msgid "Creating a new space time %s dataset"
 
5828
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
5829
 
 
5830
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
 
5831
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
 
5832
#, fuzzy, python-format
 
5833
msgid "Wrong increment format: %s"
 
5834
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5835
 
 
5836
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:729
 
5837
msgid "Time string seems to specify relative time"
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
 
5841
#, fuzzy
 
5842
msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
 
5843
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
5844
 
 
5845
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
 
5846
#, fuzzy
 
5847
msgid "Time zones are not supported"
 
5848
msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
5849
 
 
5850
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
 
5851
#, fuzzy, python-format
 
5852
msgid "Unable to parse time string: %s"
 
5853
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s στο <%s>"
 
5854
 
 
5855
#: ../lib/python/temporal/gui_support.py:56 ../lib/python/script/core.py:1182
 
5856
#, python-format
 
5857
msgid "Invalid element '%s'"
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:99
 
5861
#, fuzzy, python-format
 
5862
msgid "Unable to export raster map <%s>"
 
5863
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>"
 
5864
 
 
5865
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:110
 
5866
#, fuzzy, python-format
 
5867
msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
 
5868
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου χρώματος για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
5869
 
 
5870
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:134
 
5871
#, fuzzy, python-format
 
5872
msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
 
5873
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>"
 
5874
 
 
5875
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:162
 
5876
#, fuzzy, python-format
 
5877
msgid "Unable to export vector map <%s> as GML with v.out.ogr"
 
5878
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
5879
 
 
5880
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:195
 
5881
#, fuzzy, python-format
 
5882
msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
 
5883
msgstr "Αδυναμία διαγραφής διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
5884
 
 
5885
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:221
 
5886
#, fuzzy, python-format
 
5887
msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
 
5888
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>"
 
5889
 
 
5890
#: ../lib/python/temporal/extract.py:54
 
5891
msgid "You need to specify the base name of new created maps"
 
5892
msgstr ""
 
5893
 
 
5894
#: ../lib/python/temporal/extract.py:121
 
5895
#, python-format
 
5896
msgid "Applying r.mapcalc expression: \"%s\""
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: ../lib/python/temporal/extract.py:126
 
5900
#, python-format
 
5901
msgid "Applying r3.mapcalc expression: \"%s\""
 
5902
msgstr ""
 
5903
 
 
5904
#: ../lib/python/temporal/extract.py:131
 
5905
#, python-format
 
5906
msgid "Applying v.extract where statement: \"%s\""
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: ../lib/python/temporal/extract.py:159
 
5910
#, fuzzy
 
5911
msgid "Error in computation process"
 
5912
msgstr "  φορμάτ: %s\n"
 
5913
 
 
5914
#: ../lib/python/script/core.py:285
 
5915
#, python-format
 
5916
msgid ""
 
5917
"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
 
5918
"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
 
5919
"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
 
5920
msgstr ""
 
5921
 
 
5922
#: ../lib/python/script/core.py:877
 
5923
msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#: ../lib/python/script/core.py:1072
 
5927
#, python-format
 
5928
msgid "Element type should be \"cell\" and not \"%s\""
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: ../lib/python/script/core.py:1101 ../lib/python/script/core.py:1166
 
5932
#, python-format
 
5933
msgid "Element type should be \"raster\" and not \"%s\""
 
5934
msgstr ""
 
5935
 
 
5936
#: ../lib/python/script/core.py:1321
 
5937
#, fuzzy
 
5938
msgid "Unable to list mapsets"
 
5939
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του χάρτη input"
 
5940
 
 
5941
#: ../lib/python/script/core.py:1360
 
5942
#, python-format
 
5943
msgid "Location <%s> already exists. Operation canceled."
 
5944
msgstr ""
 
5945
 
 
5946
#: ../lib/python/script/core.py:1363
 
5947
#, fuzzy, python-format
 
5948
msgid "Location <%s> already exists and will be overwritten"
 
5949
msgstr ""
 
5950
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
5951
 
 
5952
#: ../lib/python/script/core.py:1499
 
5953
#, fuzzy, python-format
 
5954
msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
 
5955
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα.  δεν μπορεί να είναι  '.' ή  'NULL'\n"
 
5956
 
 
5957
#: ../lib/python/script/core.py:1508
 
5958
#, fuzzy, python-format
 
5959
msgid "Illegal filename <%(s)s>. <%(il)s> not allowed.\n"
 
5960
msgstr "Μη επιτρεπτό όνομα αρχείου. Ο χαρακτήρας <%c> δεν επιτρέπεται.\n"
 
5961
 
 
5962
#: ../lib/python/script/vector.py:82
 
5963
#, fuzzy, python-format
 
5964
msgid "Database connection not defined for layer %s"
 
5965
msgstr ""
 
5966
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
5967
 
 
5968
#: ../lib/python/script/vector.py:222
 
5969
#, fuzzy, python-format
 
5970
msgid "Missing layer %(layer)d in vector map <%(map)s>"
 
5971
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
5972
 
 
5973
#: ../lib/python/script/vector.py:237
 
5974
msgid "vector_db_select() failed"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#: ../lib/python/script/vector.py:387
 
5978
#, python-brace-format
 
5979
msgid ""
 
5980
"v.what output is not valid JSON format:\n"
 
5981
" {ret}"
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#: ../lib/python/script/raster3d.py:85
 
5985
msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: ../lib/python/script/db.py:149
 
5989
#, python-format
 
5990
msgid ""
 
5991
"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
#: ../lib/python/script/db.py:159
 
5995
#, fuzzy
 
5996
msgid "Fetching data failed"
 
5997
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
5998
 
 
5999
#: ../lib/python/script/task.py:47
 
6000
#, fuzzy
 
6001
msgid "unknown"
 
6002
msgstr "άγνωστο"
 
6003
 
 
6004
#: ../lib/python/script/task.py:161
 
6005
#, python-format
 
6006
msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#: ../lib/python/script/task.py:176
 
6010
#, fuzzy, python-format
 
6011
msgid "Flag not found: %s"
 
6012
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
 
6013
 
 
6014
#: ../lib/python/script/task.py:195
 
6015
#, python-format
 
6016
msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#: ../lib/python/script/task.py:228
 
6020
#, fuzzy
 
6021
msgid "<required>"
 
6022
msgstr "απαιτούμενο: %s\n"
 
6023
 
 
6024
#: ../lib/python/script/task.py:488 ../lib/python/script/task.py:492
 
6025
#, python-format
 
6026
msgid ""
 
6027
"Unable to fetch interface description for command '%(cmd)s'.\n"
 
6028
"\n"
 
6029
"Details: %(det)s"
 
6030
msgstr ""
 
6031
 
 
6032
#: ../lib/python/script/raster.py:46
 
6033
#, fuzzy, python-format
 
6034
msgid ""
 
6035
"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
 
6036
"current mapset."
 
6037
msgstr ""
 
6038
"Αδυναμία αποκατάστασης feature %d, διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι "
 
6039
"ανοικτός σε 'write' mode"
 
6040
 
 
6041
#: ../lib/python/script/raster.py:105
 
6042
msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
 
6043
msgstr ""
 
6044
 
 
6045
#: ../lib/python/script/raster.py:183
 
6046
#, fuzzy
 
6047
msgid "No data"
 
6048
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
 
6049
 
 
6050
#: ../lib/python/script/raster.py:190
 
6051
msgid "value"
 
6052
msgstr ""
 
6053
 
 
6054
#: ../lib/python/script/raster.py:190
 
6055
msgid "label"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#: ../lib/python/script/raster.py:190
 
6059
#, fuzzy
 
6060
msgid "color"
 
6061
msgstr "Χρώμα"
 
6062
 
 
6063
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:274
 
6064
#, fuzzy, python-brace-format
 
6065
msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
 
6066
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
6067
 
 
6068
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:285
 
6069
#, fuzzy, python-brace-format
 
6070
msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
 
6071
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
6072
 
 
6073
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:298
 
6074
#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:108
 
6075
#, python-brace-format
 
6076
msgid "Map name {0} not valid"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:180
 
6080
msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:185
 
6084
#, fuzzy, python-brace-format
 
6085
msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
 
6086
msgstr ""
 
6087
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
6088
 
 
6089
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:189
 
6090
#, fuzzy
 
6091
msgid "Raster type not defined"
 
6092
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
6093
 
 
6094
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:280
 
6095
#, python-brace-format
 
6096
msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:300
 
6100
#, fuzzy, python-format
 
6101
msgid "Index out of range: %r."
 
6102
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
6103
 
 
6104
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:401
 
6105
#, fuzzy, python-brace-format
 
6106
msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
 
6107
msgstr ""
 
6108
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
6109
 
 
6110
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:432
 
6111
#, fuzzy, python-brace-format
 
6112
msgid "Raster map <{0}> does not exists"
 
6113
msgstr ""
 
6114
"Ο πίνακας <%s> που είναι συνδεδεμένος με τον διανυσματικό χάρτη <%s> δεν "
 
6115
"υπάρχει"
 
6116
 
 
6117
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:81
 
6118
#, fuzzy, python-brace-format
 
6119
msgid "Raster type: {0} not supported"
 
6120
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
6121
 
 
6122
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:168
 
6123
msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:196
 
6127
#, fuzzy
 
6128
msgid "Null value detected"
 
6129
msgstr "Όνομα στήλης"
 
6130
 
 
6131
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:198
 
6132
#, fuzzy
 
6133
msgid "Error executing: Rast_set_cat"
 
6134
msgstr "Πρόβλημα με την ανάγνωση του ράστερ χάρτη"
 
6135
 
 
6136
#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:538
 
6137
msgid "Execution of subprocesses was not successful"
 
6138
msgstr ""
 
6139
 
 
6140
#: ../lib/python/pygrass/errors.py:17
 
6141
msgid "The map is close!"
 
6142
msgstr ""
 
6143
 
 
6144
#: ../lib/python/pygrass/utils.py:236
 
6145
msgid "Vector doesn't contain points"
 
6146
msgstr ""
 
6147
 
 
6148
#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1019
 
6149
#, python-format
 
6150
msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1023
 
6154
msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
 
6155
msgstr ""
 
6156
 
 
6157
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 
6158
#, c-format
 
6159
msgid ""
 
6160
"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
 
6161
"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
6162
msgstr ""
 
6163
 
 
6164
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
 
6165
msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
 
6166
msgstr ""
 
6167
 
 
6168
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
 
6169
#, c-format
 
6170
msgid "First change your rows number(%d) to %d"
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
 
6174
#, c-format
 
6175
msgid "First change your columns number(%d) to %d"
 
6176
msgstr ""
 
6177
 
 
6178
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
 
6179
msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
 
6180
msgstr ""
 
6181
 
 
6182
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
 
6183
msgid "Changing the region back to initial..."
 
6184
msgstr ""
 
6185
 
 
6186
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
 
6187
#, fuzzy
 
6188
msgid ""
 
6189
"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
 
6190
"to area where your points are. Continuing calculations..."
 
6191
msgstr ""
 
6192
"Παίρνει πάρα πολύ χρόνο να βρω τα σημεία για παρεμβολή -- παρακαλώ αλλάξτε "
 
6193
"την περιοχή σε μία άλλη που να βρίσκονται τα σημεία σας. Συνεχίζω τους "
 
6194
"υπολογισμούς..."
 
6195
 
 
6196
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
 
6197
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
 
6198
#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:83 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:91
 
6199
#, fuzzy
 
6200
msgid "Cannot write files"
 
6201
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το προσωρινό αρχείο"
 
6202
 
 
6203
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 
6204
#, c-format
 
6205
msgid "Mask raster map <%s> not found"
 
6206
msgstr ""
 
6207
 
 
6208
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
 
6209
msgid "Bitmap mask created"
 
6210
msgstr "Δημιουργήθηκε μάσκα bitmap"
 
6211
 
 
6212
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
 
6213
#, c-format
 
6214
msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
 
6215
msgstr ""
 
6216
 
 
6217
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:113
 
6218
#, c-format
 
6219
msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
 
6220
msgstr ""
2363
6221
 
2364
6222
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
2365
6223
#, fuzzy, c-format
2370
6228
msgid "Loading data from attribute table ..."
2371
6229
msgstr "Φορτώνω δεδομένα από τα πίνακα..."
2372
6230
 
2373
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
2374
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
2375
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
2376
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:180 ../lib/vector/Vlib/net.c:351
2377
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
2378
 
#, c-format
2379
 
msgid "Database connection not defined for layer %d"
2380
 
msgstr ""
2381
 
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
2382
 
 
2383
6231
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
2384
6232
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
2385
6233
#, c-format
2392
6240
msgstr "Διαβάζω γραμμές από τον διανυσματικό χάρτη..."
2393
6241
 
2394
6242
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
2395
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
2396
6243
#, c-format
2397
6244
msgid "Database record for cat %d not found"
2398
6245
msgstr "Η εγγραφή της βάσης δεδομένων για cat %d δεν βρέθηκε"
2399
6246
 
2400
6247
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
2401
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
2402
6248
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
2403
6249
msgstr ""
2404
6250
 
2405
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
2406
 
#, fuzzy
2407
 
msgid "Reading nodes from vector map ..."
2408
 
msgstr "Διαβάζω τους κόμβους από τον διανυσματικό χάρτη..."
2409
 
 
2410
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
 
6251
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:235
2411
6252
#, fuzzy
2412
6253
msgid "Strip exists with insufficient data"
2413
6254
msgstr "strip υπάρχει με ανεπαρκή δεδομένα"
2414
6255
 
2415
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 
6256
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
2416
6257
#, fuzzy, c-format
2417
6258
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
2418
6259
msgstr ""
2419
6260
"υπάρχουν σημεία έξω από την καθορισμένη 2Δ/3Δ περιοχή --αγνοούνται %d σημεία"
2420
6261
 
2421
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 
6262
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
2422
6263
#, fuzzy, c-format
2423
6264
msgid "Ignoring %d points (too dense)"
2424
6265
msgstr "αγνοούνται %d σημεία -- πολύ πυκνά"
2425
6266
 
2426
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 
6267
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
2427
6268
#, c-format
2428
6269
msgid ""
2429
6270
"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
2432
6273
"%d τα σημεία που δώθηκαν για παρεμβολή (after thinning) είναι μικρότερα από "
2433
6274
"το δωσμένο NPMIN=%d"
2434
6275
 
2435
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 
6276
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
2436
6277
msgid "Zero points in the given region"
2437
6278
msgstr ""
2438
6279
 
2439
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 
6280
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
2440
6281
#, c-format
2441
6282
msgid ""
2442
6283
"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
2443
6284
"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
2444
6285
msgstr ""
2445
6286
 
2446
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 
6287
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
2447
6288
#, c-format
2448
6289
msgid ""
2449
6290
"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
2453
6294
"διαμελισμός , για να τρέξετε το πρόγραμμα γρηγορότερα δώστε segmax=%d (δείτε "
2454
6295
"οδηγίες)"
2455
6296
 
2456
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 
6297
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
2457
6298
#, fuzzy, c-format
2458
6299
msgid "Number of points from vector map %d"
2459
6300
msgstr "Όνομα εισαγόμενου διανυσματικού χάρτη"
2460
6301
 
2461
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
 
6302
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
2462
6303
#, fuzzy, c-format
2463
6304
msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
2464
6305
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνων έξω από την περιοχή :   %d\n"
2465
6306
 
2466
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
 
6307
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:279
2467
6308
#, fuzzy, c-format
2468
6309
msgid "Number of points being used %d"
2469
6310
msgstr "Αριθμός σημείων    :   %d\n"
2470
6311
 
2471
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
 
6312
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:312
2472
6313
#, fuzzy
2473
6314
msgid "Some points outside of region (ignored)"
2474
6315
msgstr "κάποια σημεία έξω από την περιοχή -- θα αγνοηθούν..."
2475
6316
 
2476
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 
6317
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
2477
6318
#, fuzzy
2478
6319
msgid "Unable to allocate memory"
2479
6320
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) μνήμης\n"
2480
6321
 
2481
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:405
 
6322
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:326
2482
6323
#, fuzzy, c-format
2483
6324
msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
2484
6325
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
2485
6326
 
2486
 
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
2487
 
#, c-format
2488
 
msgid "Mask raster map <%s> not found"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
2492
 
msgid "Bitmap mask created"
2493
 
msgstr "Δημιουργήθηκε μάσκα bitmap"
2494
 
 
2495
 
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:125
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:119
2501
 
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:125
2502
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
2503
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
2504
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
2505
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:356
2506
 
#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
2507
 
#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
2508
 
#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99 ../lib/vector/neta/flow.c:64
2509
 
#: ../lib/vector/neta/flow.c:178 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
2510
 
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
2511
 
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
2512
 
#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
2513
 
#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
2514
 
#: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
2515
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:62
2516
 
msgid "Out of memory"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
2520
 
#, c-format
2521
 
msgid ""
2522
 
"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
2523
 
"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
2527
 
#, fuzzy
2528
 
msgid ""
2529
 
"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
2530
 
"to area where your points are. Continuing calculations..."
2531
 
msgstr ""
2532
 
"Παίρνει πάρα πολύ χρόνο να βρω τα σημεία για παρεμβολή -- παρακαλώ αλλάξτε "
2533
 
"την περιοχή σε μία άλλη που να βρίσκονται τα σημεία σας. Συνεχίζω τους "
2534
 
"υπολογισμούς..."
2535
 
 
2536
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
2537
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
2538
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
2539
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
2540
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
2541
 
msgid "The linear equation system is not quadratic"
2542
 
msgstr "Η γραμμική συνάρτηση δεν είναι 2ου βαθμού"
2543
 
 
2544
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
2545
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
2546
 
msgid "Matrix is not symmetric!"
2547
 
msgstr "Ο πίνακας δεν είναι συμμετρικός!"
2548
 
 
2549
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
2550
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481 ../lib/gpde/N_solvers.c:173
2551
 
msgid "Unable to solve the linear equation system"
2552
 
msgstr "Αδυναμία λύσης του γραμμικού συστήματος"
2553
 
 
2554
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
2555
 
#, c-format
2556
 
msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
2560
 
#, c-format
2561
 
msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
2565
 
#, c-format
2566
 
msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
2570
 
#, c-format
2571
 
msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
2575
 
#, c-format
2576
 
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
2580
 
#, c-format
2581
 
msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
2585
 
msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
2589
 
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
2593
 
msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
2597
 
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
2601
 
msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
2605
 
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
2609
 
msgid ""
2610
 
"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
2611
 
msgstr "Ο τύπος του επιλύτη που πιθανά λύνει το συμμετρικό γραμμικό σύστημα"
2612
 
 
2613
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
2614
 
msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
2615
 
msgstr "Ο τύπος του επιλύτη που πιθανά λύνει το γραμμικό σύστημα"
2616
 
 
2617
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
2618
 
msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
2619
 
msgstr ""
2620
 
"Μέγιστος αριθμός επαναλήψεων που χρησιμοποιήθηκαν στον επιλύτη για το "
2621
 
"γραμμικό σύστημα"
2622
 
 
2623
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
2624
 
msgid ""
2625
 
"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
2629
 
msgid ""
2630
 
"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
2631
 
"stabilizing"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
2635
 
msgid "The calculation time in seconds"
2636
 
msgstr "Ο χρόνος υπολογίζεται σε δευτερόλεπτα"
2637
 
 
2638
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
2639
 
msgid ""
2640
 
"\n"
2641
 
"++ Running solute_transport integration tests ++"
2642
 
msgstr ""
2643
 
"\n"
2644
 
"++ Εκτέλεση δοκιμής ενσωμάτωσης solute_transport ++"
2645
 
 
2646
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
2647
 
msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
2648
 
msgstr "\t 1. Δοκιμής 2 διαστάσεων solute_transport"
2649
 
 
2650
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
2651
 
msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
2652
 
msgstr "\t 1. Δοκιμής 3 διαστάσεων solute_transport"
2653
 
 
2654
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
2655
 
msgid ""
2656
 
"\n"
2657
 
"-- solute_transport integration tests failure --"
2658
 
msgstr ""
2659
 
"\n"
2660
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής ενσωμάτωσης solute_transport ++"
2661
 
 
2662
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
2663
 
msgid ""
2664
 
"\n"
2665
 
"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
2666
 
msgstr ""
2667
 
"\n"
2668
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής ενσωμάτωσης solute_transport ++"
2669
 
 
2670
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
2671
 
msgid ""
2672
 
"\n"
2673
 
"++ Running les creation unit tests ++"
2674
 
msgstr ""
2675
 
"\n"
2676
 
"++ Εκτέλεσης μονάδας δημιουργίας les ++"
2677
 
 
2678
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
2679
 
msgid ""
2680
 
"\n"
2681
 
"-- les creation unit tests failure --"
2682
 
msgstr ""
2683
 
"\n"
2684
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης μονάδας δημιουργίας les ++"
2685
 
 
2686
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
2687
 
msgid ""
2688
 
"\n"
2689
 
"-- les creation unit tests finished successfully --"
2690
 
msgstr ""
2691
 
"\n"
2692
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης μονάδας δημιουργίας les ++"
2693
 
 
2694
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
2695
 
msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
2696
 
msgstr "\t * δοκιμή δημιουργίας les παράλληλα\n"
2697
 
 
2698
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
2699
 
msgid "\t * testing les creation in serial\n"
2700
 
msgstr "\t * δοκιμή δημιουργίας les σειριακά\n"
2701
 
 
2702
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
2703
 
msgid ""
2704
 
"\n"
2705
 
"++ Running solver unit tests ++"
2706
 
msgstr ""
2707
 
"\n"
2708
 
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
2709
 
 
2710
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
2711
 
msgid ""
2712
 
"\n"
2713
 
"-- Solver unit tests failure --"
2714
 
msgstr ""
2715
 
"\n"
2716
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
2717
 
 
2718
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
2719
 
msgid ""
2720
 
"\n"
2721
 
"-- Solver unit tests finished successfully --"
2722
 
msgstr ""
2723
 
"\n"
2724
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
2725
 
 
2726
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
2727
 
msgid ""
2728
 
"\n"
2729
 
"++ Running assembling unit tests ++"
2730
 
msgstr ""
2731
 
"\n"
2732
 
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος assembling ++"
2733
 
 
2734
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
2735
 
msgid "\t 1. testing 2d assembling"
2736
 
msgstr "\t 1. δοκιμής assembling 2 διαστάσεων"
2737
 
 
2738
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
2739
 
msgid "\t 2. testing 3d assembling"
2740
 
msgstr "\t 1. δοκιμής assembling 3 διαστάσεων"
2741
 
 
2742
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
2743
 
msgid ""
2744
 
"\n"
2745
 
"-- Assembling unit tests failure --"
2746
 
msgstr ""
2747
 
"\n"
2748
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος assembling ++"
2749
 
 
2750
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
2751
 
msgid ""
2752
 
"\n"
2753
 
"-- Assembling unit tests finished successfully --"
2754
 
msgstr ""
2755
 
"\n"
2756
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος assembling ++"
2757
 
 
2758
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
2759
 
msgid ""
2760
 
"\n"
2761
 
"++ Running array unit tests ++"
2762
 
msgstr ""
2763
 
"\n"
2764
 
"++ Εκτέλεση τεστ μονάδας πίνακα++"
2765
 
 
2766
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
2767
 
msgid "\t 1. testing 2d arrays"
2768
 
msgstr "\t 1. δοκίμη πίνακα 2 διαστάσεων"
2769
 
 
2770
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
2771
 
msgid "\t 2. testing 3d arrays"
2772
 
msgstr "\t 1. δοκίμη πίνακα 3 διαστάσεων"
2773
 
 
2774
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
2775
 
msgid ""
2776
 
"\n"
2777
 
"-- Array unit tests failure --"
2778
 
msgstr ""
2779
 
"\n"
2780
 
"-- Αποτυχία εκτέλεσης μονάδας πίνακα --"
2781
 
 
2782
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
2783
 
msgid ""
2784
 
"\n"
2785
 
"-- Array unit tests finished successfully --"
2786
 
msgstr ""
2787
 
"\n"
2788
 
"-- Επιτυχία εκτέλεσης μονάδας πίνακα --"
2789
 
 
2790
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
2791
 
msgid ""
2792
 
"\n"
2793
 
"++ Running gradient unit tests ++"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"\n"
2796
 
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος gradient ++"
2797
 
 
2798
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
2799
 
msgid "\t 1. testing 2d gradient"
2800
 
msgstr "\t 1. δοκιμής gradient 2 διαστάσεων"
2801
 
 
2802
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
2803
 
msgid "\t 2. testing 3d gradient"
2804
 
msgstr "\t 1. δοκιμής gradient 3 διαστάσεων"
2805
 
 
2806
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
2807
 
msgid ""
2808
 
"\n"
2809
 
"-- Gradient unit tests failure --"
2810
 
msgstr ""
2811
 
"\n"
2812
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος gradient ++"
2813
 
 
2814
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
2815
 
msgid ""
2816
 
"\n"
2817
 
"-- Gradient unit tests finished successfully --"
2818
 
msgstr ""
2819
 
"\n"
2820
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος gradient ++"
2821
 
 
2822
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
2823
 
msgid ""
2824
 
"\n"
2825
 
"++ Running heat flow integration tests ++"
2826
 
msgstr ""
2827
 
"\n"
2828
 
"++ Εκτέλεση δοκιμών θερμικής ροής ++"
2829
 
 
2830
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
2831
 
msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
2832
 
msgstr "\t 1. δοκιμή θερμικής ροής 2 διαστάσεων"
2833
 
 
2834
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
2835
 
msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
2836
 
msgstr "\t 1. δοκιμή θερμικής ροής 3 διαστάσεων"
2837
 
 
2838
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
2839
 
msgid ""
2840
 
"\n"
2841
 
"-- heat flow integration tests failure --"
2842
 
msgstr ""
2843
 
"\n"
2844
 
"-- Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής θερμικής ροής --"
2845
 
 
2846
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
2847
 
msgid ""
2848
 
"\n"
2849
 
"-- heat flow integration tests finished successfully --"
2850
 
msgstr ""
2851
 
"\n"
2852
 
"-- Επιτυχής εκτέλεσης δοκιμής θερμικής ροής --"
2853
 
 
2854
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
2855
 
msgid ""
2856
 
"\n"
2857
 
"++ Running geom_data unit tests ++"
2858
 
msgstr ""
2859
 
"\n"
2860
 
"++ Εκτέλεση δοκιμής geom_data ++"
2861
 
 
2862
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
2863
 
msgid ""
2864
 
"\n"
2865
 
"-- geom_data unit tests failure --"
2866
 
msgstr ""
2867
 
"\n"
2868
 
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής geom_data ++"
2869
 
 
2870
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
2871
 
msgid ""
2872
 
"\n"
2873
 
"-- geom_data unit tests finished successfully --"
2874
 
msgstr ""
2875
 
"\n"
2876
 
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής geom_data ++"
2877
 
 
2878
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
2879
 
msgid "Choose the unit tests to run"
2880
 
msgstr "Επιλέξτε τις μονάδες που θέλετε να εκτελέσετε"
2881
 
 
2882
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
2883
 
msgid "Choose the integration tests to run"
2884
 
msgstr "Επιλέξτε τις μονάδες ενσωμάτωσης που θέλετε να εκτελέσετε"
2885
 
 
2886
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
2887
 
msgid "Run all unit tests"
2888
 
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών μονάδας"
2889
 
 
2890
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
2891
 
msgid "Run all integration tests"
2892
 
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών ενσωμάτωσης"
2893
 
 
2894
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
2895
 
msgid "Run all unit and integration tests"
2896
 
msgstr "Εκτέλεση όλων των δοκιμών ενσωμάτωσης και μονάδας"
2897
 
 
2898
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
2899
 
msgid "test, gpde"
2900
 
msgstr "δοκιμή, gpde"
2901
 
 
2902
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
2903
 
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
2904
 
msgstr "Εκτελεί δοκιμές μονάδας και ενσωμάτωσης για την βιβλιοθήκη gpde"
2905
 
 
2906
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
2907
 
msgid ""
2908
 
"\n"
2909
 
"++ Running gwflow integration tests ++"
2910
 
msgstr ""
2911
 
"\n"
2912
 
"++ Εκτελούνται δοκιμές ενσωμάτωσης gwflow ++"
2913
 
 
2914
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
2915
 
msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
2916
 
msgstr "\t 1. δοκιμή 2 διαστάσεων gwflow"
2917
 
 
2918
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
2919
 
msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
2920
 
msgstr "\t 1. δοκιμή 3 διαστάσεων gwflow"
2921
 
 
2922
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
2923
 
msgid ""
2924
 
"\n"
2925
 
"-- gwflow integration tests failure --"
2926
 
msgstr ""
2927
 
"\n"
2928
 
"-- αποτυχία δοκιμής ενσωμάτωσης gwflow --"
2929
 
 
2930
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
2931
 
msgid ""
2932
 
"\n"
2933
 
"-- gwflow integration tests finished successfully --"
2934
 
msgstr ""
2935
 
"\n"
2936
 
"-- Επιτυχία δοκιμής ενσωμάτωσης gwflow --"
2937
 
 
2938
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
2939
 
msgid ""
2940
 
"\n"
2941
 
"++ Running math tool unit tests ++"
2942
 
msgstr ""
2943
 
"\n"
2944
 
"++ Εκτέλεση τεστ μαθηματικής μονάδας ++"
2945
 
 
2946
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
2947
 
msgid ""
2948
 
"\n"
2949
 
"-- math tool unit tests failure --"
2950
 
msgstr ""
2951
 
"\n"
2952
 
"-- Αποτυχία εκτέλεσης τεστ μαθηματικής μονάδας --"
2953
 
 
2954
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
2955
 
msgid ""
2956
 
"\n"
2957
 
"-- math tool unit tests finished successfully --"
2958
 
msgstr ""
2959
 
"\n"
2960
 
"++ Επιτυχής εκτέλεση τεστ μαθηματικής μονάδας ++"
2961
 
 
2962
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
2963
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
2964
 
#, c-format
2965
 
msgid "Unable to open raster map <%s>"
2966
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του χάρτη raster <%s>"
2967
 
 
2968
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:97
2969
 
#, c-format
2970
 
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
2971
 
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s> στη μνήμη"
2972
 
 
2973
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:104
2974
 
msgid "Could not get raster row"
2975
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της γραμμής (row) του χάρτη"
2976
 
 
2977
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
2978
 
msgid "Unable to close input map"
2979
 
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του χάρτη input"
2980
 
 
2981
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:191
2982
 
msgid "N_array_2d * array is empty"
2983
 
msgstr "N_array_2d * πίνακας κενός"
2984
 
 
2985
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:203
2986
 
#, c-format
2987
 
msgid "Unable to create raster map <%s>"
2988
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας raster χάρτη <%s>"
2989
 
 
2990
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:212
2991
 
#, c-format
2992
 
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
2993
 
msgstr "Εγγραφή πίνακα 2 διαστάσεων στον raster χάρτη <%s>"
2994
 
 
2995
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
2996
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:238
2997
 
#, c-format
2998
 
msgid "Unable to write raster row %i"
2999
 
msgstr "Αδυναμία εγγραφής γραμμή raster %i"
3000
 
 
3001
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:296 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
3002
 
#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
3003
 
#, c-format
3004
 
msgid "3D raster map <%s> not found"
3005
 
msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
3006
 
 
3007
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304 ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
3008
 
#, c-format
3009
 
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
3010
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του 3Δ χάρτη ραστερ <%s>"
3011
 
 
3012
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:332
3013
 
#, c-format
3014
 
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
3015
 
msgstr "Φόρτωση του g3d χάρτη <%s> στη μνήμη"
3016
 
 
3017
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
3018
 
msgid "Error closing g3d file"
3019
 
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του g3d αρχείου"
3020
 
 
3021
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:446
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "Error opening g3d map <%s>"
3024
 
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του g3d χάρτη <%s>"
3025
 
 
3026
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:448
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
3029
 
msgstr "Εγγραφή πίνακα 3 διαστάσεων στον g3d χάρτη <%s>"
3030
 
 
3031
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
3032
 
#, c-format
3033
 
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
3047
 
#, c-format
3048
 
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:75
3052
 
#, c-format
3053
 
msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
3054
 
msgstr "Εσφαλμένο ελλειψοειδές <%s> στο αρχείο"
3055
 
 
3056
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:98
3057
 
msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
3058
 
msgstr "Δεν υπάρχει δευτερη παραμέτρος ελλειψοειδούς (rf, es ή b) στο αρχείο"
3059
 
 
3060
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:102
3061
 
msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
3062
 
msgstr "Μη επιτρεπτοι παράμετροι ελλειψοειδούς (a, rf, es ή b) στο αρχείο"
3063
 
 
3064
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:115
3065
 
msgid "No ellipsoid info given in file"
3066
 
msgstr "Δεν έχουν δωθεί στοιχεία για το ελλειψοειδές στο αρχείο"
3067
 
 
3068
 
#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
3069
 
#, c-format
3070
 
msgid "pj_transform() failed: %s"
3071
 
msgstr "pj_transform() απέτυχε: %s"
3072
 
 
3073
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:150
3074
 
#, c-format
3075
 
msgid "Invalid zone %s specified"
3076
 
msgstr "Έχει καθοριστεί λάθος ζώνη %s"
3077
 
 
3078
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:230
3079
 
msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
3080
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή ή έναρξη PROJ4 με την παρακάτω λίστα παραμέτρων:"
3081
 
 
3082
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:238
3083
 
#, c-format
3084
 
msgid "The error message: %s"
3085
 
msgstr "Το μήνυμα λάθους: %s"
3086
 
 
3087
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:296
3088
 
msgid "Option input overflowed option table"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:327
3092
 
#, c-format
3093
 
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
3094
 
msgstr "Αδύναμία έναρξης pj εξαιτίας: %s"
3095
 
 
3096
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:403
3097
 
msgid "Input Projection Parameters"
3098
 
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων προβολικού συστήματος"
3099
 
 
3100
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:406
3101
 
msgid "Input Unit Factor"
3102
 
msgstr "Εισαγωγή μονάδας παράγοντα"
3103
 
 
3104
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:416
3105
 
msgid "Output Projection Parameters"
3106
 
msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων προβολικού συστήματος"
3107
 
 
3108
 
#: ../lib/proj/get_proj.c:419
3109
 
msgid "Output Unit Factor"
3110
 
msgstr "Εξαγωγή μονάδας παράγοντα"
3111
 
 
3112
 
#: ../lib/proj/convert.c:110
3113
 
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
3114
 
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης GRASS PROJ_INFO αρχείου"
3115
 
 
3116
 
#: ../lib/proj/convert.c:115
3117
 
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
3118
 
msgstr "Αδυναμία λήψης PROJ.4-στυλ παραμέτρου"
3119
 
 
3120
 
#: ../lib/proj/convert.c:127
3121
 
#, c-format
3122
 
msgid ""
3123
 
"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
3124
 
msgstr ""
3125
 
"OGR δεν μπορεί να αναλύσει PROJ.4-το στυλ παραμέτρου string: %s (OGR κώδικας "
3126
 
"σφάλματος ήταν %d)"
3127
 
 
3128
 
#: ../lib/proj/convert.c:133
3129
 
#, c-format
3130
 
msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
3131
 
msgstr ""
3132
 
"OGR δεν μπορεί να πάρεις WKT-το στυλ παραμέτρου string (OGR κωδικός "
3133
 
"σφάλματος ήταν %d)"
3134
 
 
3135
 
#: ../lib/proj/convert.c:390
3136
 
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
3137
 
msgstr ""
3138
 
"Δεν υπάρχει όνομα προβολής! Οι παράμετροι προβολής προφανώς είναι άνευ "
3139
 
"νοήματος."
3140
 
 
3141
 
#: ../lib/proj/convert.c:426
3142
 
#, c-format
3143
 
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
3144
 
msgstr ""
3145
 
"Datum <%s> δεν αναγνωρίζεται από το GRASS και οι παράμετροι δεν μπορούν να "
3146
 
"βρεθούν."
3147
 
 
3148
 
#: ../lib/proj/convert.c:442
3149
 
#, c-format
3150
 
msgid ""
3151
 
"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
3152
 
"want to look into this."
3153
 
msgstr ""
3154
 
"Datum <%s> προφανώς αναγνωρίζεται από το GRASS αλλά δεν μπορούν να βρεθούν "
3155
 
"οι παράμετροι. Μάλλον θα πρέπει να το ξαναδείτε."
3156
 
 
3157
 
#: ../lib/proj/convert.c:446
3158
 
#, c-format
3159
 
msgid ""
3160
 
"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
3161
 
"transform parameters unspecified."
3162
 
msgstr ""
3163
 
"Μη αποδεκτός αριθμός μετασχηματισμού %d; αποδεκτό εύρος 1 με %d. Οι "
3164
 
"παράμετροι datum αφήνονται απροσδιόριστοι."
3165
 
 
3166
 
#: ../lib/proj/datum.c:250
3167
 
msgid "Unable to open temporary file"
3168
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
3169
 
 
3170
 
#: ../lib/proj/datum.c:418 ../lib/proj/datum.c:498
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
3173
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
3174
 
 
3175
 
#: ../lib/proj/datum.c:431 ../lib/proj/datum.c:512
3176
 
#, c-format
3177
 
msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
3178
 
msgstr "Σφάλμα στο αρχείο που περιέχει τον πίνακα datum <%s>, γραμμή %d"
3179
 
 
3180
 
#: ../lib/nviz/position.c:56
3181
 
msgid "Unable to set focus"
3182
 
msgstr "Αδυναμία focus"
3183
 
 
3184
 
#: ../lib/nviz/nviz.c:126
3185
 
#, c-format
3186
 
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
3187
 
msgstr "Εσφαλμένο χρώμα (%s), χρήση \"white\" ως προεπιλογή"
3188
 
 
3189
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
3190
 
msgid "Maximum surfaces loaded!"
3191
 
msgstr "Φορτώθηκαν οι μέγιστες επιφάνειες!"
3192
 
 
3193
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
3194
 
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
3195
 
msgstr "Φορτώθηκαν οι μέγιστοι διανυσματικοί χάρτες!"
3196
 
 
3197
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
3198
 
#, c-format
3199
 
msgid "Error loading vector map <%s>"
3200
 
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του διανυσματικού χάρτη <%s>"
3201
 
 
3202
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
3203
 
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
3204
 
msgstr "Φορτώθηκαν ο μέγιστος αριθμός χαρτών σημείων!"
3205
 
 
3206
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
3207
 
msgid "Maximum volumes loaded!"
3208
 
msgstr "Φορτώθηκαν ο μέγιστος αριθμός όγκων!"
3209
 
 
3210
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
3213
 
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
3214
 
 
3215
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
3216
 
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
3217
 
msgstr "Nviz_new_map_obj(): ο τύπος δεδομένων δεν υποστηρίζεται"
3218
 
 
3219
 
#: ../lib/nviz/lights.c:171
3220
 
msgid "Unable to define new light"
3221
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης νέου φωτός"
3222
 
 
3223
 
#: ../lib/nviz/render.c:105
3224
 
msgid "Bad server connection"
3225
 
msgstr "Κακή σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
3226
 
 
3227
 
#: ../lib/nviz/render.c:114
3228
 
msgid "Unable to create rendering context"
3229
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας rendering"
3230
 
 
3231
 
#: ../lib/arraystats/class.c:21
3232
 
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
3233
 
msgstr ""
3234
 
 
3235
 
#: ../lib/arraystats/class.c:23
3236
 
#, c-format
3237
 
msgid "%s: Unknown algorithm"
3238
 
msgstr ""
3239
 
 
3240
 
#: ../lib/arraystats/class.c:26
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "%s: Error in classification algorithm"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: ../lib/arraystats/class.c:221
3246
 
#, c-format
3247
 
msgid ""
3248
 
"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
3249
 
"to %i, but using probabilities for %i classes."
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
3253
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
3254
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο G3d_maskOpenOld"
3255
 
 
3256
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
3257
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
3258
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο G3d_malloc"
3259
 
 
3260
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
3261
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
3262
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: σφάλμα στο G_open_old"
3263
 
 
3264
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
3265
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
3266
 
msgstr "3d_openCellOld: σφάλμα στο G3d_openCellOldNoHeader"
3267
 
 
3268
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
3269
 
msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
3270
 
msgstr "G3d_openCellOld: δεν είναι δυνατή η αναδίπλωση του αρχείου"
3271
 
 
3272
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
3273
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
3274
 
msgstr "G3d_openCellOld: σφάλμα στο G3d_readHeader"
3275
 
 
3276
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
3277
 
msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
3278
 
msgstr "G3d_openCellOld: η προβολή δεν ταιριάζει με την προβολή του παραθύρου"
3279
 
 
3280
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
3281
 
msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
3282
 
msgstr "G3d_openCellOld: η ζώνη δεν ταιριάζει με τη ζώνη του παραθύρου"
3283
 
 
3284
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
3285
 
msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
3286
 
msgstr ""
3287
 
"G3d_openCellOld: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της κεφαλίδας αρχείου (header)"
3288
 
 
3289
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
3290
 
msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
3291
 
msgstr "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
3292
 
 
3293
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
3294
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
3295
 
msgstr "G3d_openCellOld: σφάλμα στο G3d_malloc"
3296
 
 
3297
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
3298
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
3299
 
msgstr "G3d_openCellOld: σφάλμα στο G3d_fillHeader"
3300
 
 
3301
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
3302
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
3303
 
msgstr "G3d_openCellNew: σφάλμα στο G3d_maskOpenOld"
3304
 
 
3305
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
3306
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
3307
 
msgstr "G3d_openCellNew: σφάλμα στο G3d_malloc"
3308
 
 
3309
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
3310
 
msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
3311
 
msgstr "G3d_openCellNew: δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο"
3312
 
 
3313
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
3314
 
msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
3315
 
msgstr "G3d_openCellNew: δεν μπορεί να γραφτεί η κεφαλίδα (header)"
3316
 
 
3317
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
3318
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
3319
 
msgstr "G3d_openCellNew: σφάλμα στο G3d_fillHeader"
3320
 
 
3321
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
3322
 
msgid "Data type used in the output file"
3323
 
msgstr "Τύπος δεδομένων που χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο εξαγωγής"
3324
 
 
3325
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
3326
 
msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
3327
 
msgstr ""
3328
 
"Ακρίβεια που χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο εξαγωγής (προεπιλεγμένο, max, ή 0 με "
3329
 
"52)"
3330
 
 
3331
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
3332
 
msgid "The compression method used in the output file"
3333
 
msgstr "Η μέθοδος συμπίεσης που χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο εξαγωγής"
3334
 
 
3335
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
3336
 
msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
3337
 
msgstr "Οι διαστάσεις των tiles που χρησιμοποιήθηκαν στο αρχείο εξαγωγής"
3338
 
 
3339
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
3340
 
msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
3341
 
msgstr "G3d_getStandard3dParams: η τιμή ακρίβειας είναι μη επιτρεπτή"
3342
 
 
3343
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
3344
 
msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
3345
 
msgstr "G3d_getStandard3dParams: η τιμή tile είναι μη επιτρεπτή"
3346
 
 
3347
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
3348
 
msgid "Window replacing the default"
3349
 
msgstr "Το παράθυρο αντικαθιστά το προεπιλεγμένο"
3350
 
 
3351
 
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
3352
 
#, c-format
3353
 
msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
3357
 
#, c-format
3358
 
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: ../lib/imagery/points.c:124
3362
 
#, fuzzy, c-format
3363
 
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
3364
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
3365
 
 
3366
 
#: ../lib/imagery/points.c:132
3367
 
#, fuzzy, c-format
3368
 
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
3369
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
3370
 
 
3371
 
#: ../lib/imagery/points.c:159
3372
 
#, fuzzy, c-format
3373
 
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
3374
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
3375
 
 
3376
 
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
3377
 
#, c-format
3378
 
msgid "group <%s> is empty\n"
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
3382
 
#, c-format
3383
 
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
 
6327
#: ../lib/imagery/iclass.c:83
 
6328
#, fuzzy, c-format
 
6329
msgid "No areas in category %d"
 
6330
msgstr "Αδυναμία διαγραφής στρώμα/κατηγορία %d/%d γραμμή %d"
 
6331
 
 
6332
#: ../lib/imagery/iclass.c:127
 
6333
#, fuzzy, c-format
 
6334
msgid "Raster map <%s@%s> in subgroup <%s> does not exist"
 
6335
msgstr ""
 
6336
"Ο πίνακας <%s> που είναι συνδεδεμένος με τον διανυσματικό χάρτη <%s> δεν "
 
6337
"υπάρχει"
 
6338
 
 
6339
#: ../lib/imagery/iclass.c:131
 
6340
#, fuzzy, c-format
 
6341
msgid "Raster map <%s@%s> in group <%s> does not exist"
 
6342
msgstr ""
 
6343
"Ο πίνακας <%s> που είναι συνδεδεμένος με τον διανυσματικό χάρτη <%s> δεν "
 
6344
"υπάρχει"
 
6345
 
 
6346
#: ../lib/imagery/iclass.c:143
 
6347
#, c-format
 
6348
msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#: ../lib/imagery/iclass.c:147
 
6352
#, c-format
 
6353
msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
 
6357
#, c-format
 
6358
msgid "Get area %d failed"
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
 
6362
msgid "Perimeter computation failed"
 
6363
msgstr ""
 
6364
 
 
6365
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
 
6366
msgid "Absurd polygon."
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
 
6370
msgid "Outlined area is too large."
3384
6371
msgstr ""
3385
6372
 
3386
6373
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
3414
6401
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
3415
6402
msgstr "Αδυναμία εύρεσης [%s] για subgroup [%s] του group [%s στο %s]"
3416
6403
 
 
6404
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
 
6405
msgid "Calculating forward transformation coefficients"
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:236
 
6409
msgid "Calculating backward transformation coefficients"
 
6410
msgstr ""
 
6411
 
 
6412
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282
 
6413
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290
 
6414
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:293
 
6415
#, fuzzy, c-format
 
6416
msgid "%s: out of memory"
 
6417
msgstr "G_malloc: εκτός μνήμης"
 
6418
 
3417
6419
#: ../lib/imagery/target.c:38
3418
6420
#, c-format
3419
6421
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
3420
6422
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου για το γκρουπ [%s]"
3421
6423
 
 
6424
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
 
6425
#, c-format
 
6426
msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
3422
6434
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
3423
6435
#, fuzzy, c-format
3424
6436
msgid ""
3433
6445
msgstr ""
3434
6446
"Αδυναμία δημιουργίας αρχείου [%s] για το subgroup [%s] του group [%s in %s]"
3435
6447
 
3436
 
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
3437
 
#, fuzzy, c-format
3438
 
msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
3439
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος [%s] για subgroup [%s] του group [%s στο %s]"
3440
 
 
3441
 
#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
3442
 
msgid "Cairo_draw_bitmap: Failed to create source"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:63
3446
 
msgid "No graphics monitor has been selected for output."
3447
 
msgstr "Δεν έχει επιλογή καμία οθόνη γραφικών ως έξοδος."
3448
 
 
3449
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:64
3450
 
msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
3451
 
msgstr ""
3452
 
"Παρακαλώ εκτελέστε την εντολή \"d.mon\" για να επιλέξετε οθόνη γραφικών."
3453
 
 
3454
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:72
3455
 
#, c-format
3456
 
msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
3457
 
msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος από την οθόνη <%s>."
3458
 
 
3459
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:81
3460
 
#, c-format
3461
 
msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
3462
 
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση του socket για σύνδεση στην οθόνη <%s>."
3463
 
 
3464
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:98
3465
 
msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
3466
 
msgstr "Το socket χρησιμοποιήται ήδη και δεν δέχεται άλλες συνδέσεις."
3467
 
 
3468
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:99
3469
 
msgid "Use d.mon to select a monitor"
3470
 
msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή  d.mon για να επιλέξετε οθόνη"
3471
 
 
3472
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:105
3473
 
msgid "Trying to connect to something not a socket."
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:106
3477
 
msgid "Probably program error."
3478
 
msgstr "Πιθανό λάθος του προγράμματος."
3479
 
 
3480
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:111
3481
 
msgid "Connect attempt timed out."
3482
 
msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης απέτυχε (timed out)."
3483
 
 
3484
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:112
3485
 
msgid "Probably an error with the server."
3486
 
msgstr "Πιθανό πρόβλημα με τον διακομιστή (server)."
3487
 
 
3488
 
#: ../lib/raster/io_sock.c:120
3489
 
msgid "Connection failed."
3490
 
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
3491
 
 
3492
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:40
3493
 
#, c-format
3494
 
msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
3495
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ %s από τον οδηγός κάρτας γραφικών.\n"
3496
 
 
3497
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:167
3498
 
#, c-format
3499
 
msgid "Unable to allocate memory\n"
3500
 
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) μνήμης\n"
3501
 
 
3502
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:217
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
3505
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - eof από την οθόνη γραφικών.\n"
3506
 
 
3507
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:237
3508
 
#, c-format
3509
 
msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
3510
 
msgstr "Προσοχή - καμία απόκριση από την οθόνη γραφικών <%s>.\n"
3511
 
 
3512
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:239
3513
 
#, c-format
3514
 
msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
3515
 
msgstr "Δοκιμάστε αν τον ποντίκι (mouse) αποκρίνεται.\n"
3516
 
 
3517
 
#: ../lib/raster/rem_io.c:244
3518
 
#, c-format
3519
 
msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
3520
 
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - καμία απόκριση απο την οθόνη γραφικών <%s>.\n"
3521
 
 
3522
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
3523
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
3524
 
#, c-format
3525
 
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
3526
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%s> για εγγραφή"
3527
 
 
3528
 
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
3529
 
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
3530
 
msgstr "Το μέγιστων των datasets ξεπεράστηκε"
3531
 
 
3532
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:73
3533
 
msgid "Unable to allocate stream"
3534
 
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) μνήμης"
3535
 
 
3536
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:176
3537
 
msgid "Video codec not found"
3538
 
msgstr "Ο κωδικοποιητής βίντεο δεν βρέθηκε"
3539
 
 
3540
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:186
3541
 
msgid "Unable to open codec"
3542
 
msgstr "Ο κωδικοποιητής βίντεο δεν ανοίγει"
3543
 
 
3544
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:205
3545
 
msgid "Unable to allocate picture"
3546
 
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) εικόνας"
3547
 
 
3548
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:216
3549
 
msgid "Unable to allocate temporary picture"
3550
 
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) προσωρινή εικόνα"
3551
 
 
3552
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:283
3553
 
msgid "Error while writing video frame"
3554
 
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του καρέ του βίντεο"
3555
 
 
3556
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:329
3557
 
#, c-format
3558
 
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
3559
 
msgstr "Ανοίγω MPEG stream <%s>..."
3560
 
 
3561
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:341
3562
 
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
3563
 
msgstr ""
3564
 
"Δεν μπορώ να καταλάνω τον τύπο εξαγώμενου αρχείου από την κατάληξη: "
3565
 
"χρησιμοποιώ MPEG"
3566
 
 
3567
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:349
3568
 
msgid "Unable to find suitable output format"
3569
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του πίνακα κατάλληλου φορμάτ εξαγωγής"
3570
 
 
3571
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:380
3572
 
msgid "Invalid output format parameters"
3573
 
msgstr "Λάθος παράμετροι φορμάτ εξαγωγής"
3574
 
 
3575
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:402
3576
 
#, c-format
3577
 
msgid "Unable to open <%s>"
3578
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος <%s>"
3579
 
 
3580
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:415
3581
 
#, fuzzy
3582
 
msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
3583
 
msgstr "NVIZ δεν έχει φτιαχτεί με MPEG υποστήριξη"
3584
 
 
3585
 
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
3586
 
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
3587
 
msgstr "Χρειάζονται τουλάχιστο 3 keyframes for spline"
3588
 
 
3589
 
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
3590
 
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
3591
 
msgstr "Χρειάζονται τουλάχιστον 2 keyframes for interpolation"
3592
 
 
3593
 
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
3594
 
#, c-format
3595
 
msgid "Color Material: %d"
3596
 
msgstr "Color Material: %d"
3597
 
 
3598
 
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
3599
 
#, c-format
3600
 
msgid ""
3601
 
"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
3602
 
"advise GRASS developers of this error"
3603
 
msgstr ""
3604
 
"gsd_rot(): %c είναι ένας εσφαλμένος άξονας. Η στρέψη αγνοείται. Παρακαλώ "
3605
 
"ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για το λάθος αυτό"
3606
 
 
3607
 
#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
3608
 
#, c-format
3609
 
msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
3610
 
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s> ..."
3611
 
 
3612
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1207
3613
 
#, c-format
3614
 
msgid "no category info"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1226
3618
 
#, c-format
3619
 
msgid "no data"
3620
 
msgstr ""
3621
 
 
3622
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
3623
 
#, c-format
3624
 
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
3625
 
msgstr ""
3626
 
"Ο ράστερ χάρτης <%s> είναι έξω από την τρέχουσα περιοχή. Η φόρτωση απέτυχε."
3627
 
 
3628
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
3629
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
3630
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
3631
 
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
3632
 
msgstr "GS_load_att_map(): Εκτός μνήμης. Αδυναμία φόρτωσης χάρτη"
3633
 
 
3634
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1846
3635
 
msgid "Loading failed"
3636
 
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε"
3637
 
 
3638
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1850
3639
 
msgid "Error finding range"
3640
 
msgstr "Λάθος στην εύρεση εύρους"
3641
 
 
3642
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
3643
 
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
3644
 
msgstr "Μέγιστος αριθμός αρχείων"
3645
 
 
3646
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
3647
 
#, c-format
3648
 
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
 
6448
#: ../lib/imagery/points.c:124
 
6449
#, fuzzy, c-format
 
6450
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
 
6451
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
 
6452
 
 
6453
#: ../lib/imagery/points.c:132
 
6454
#, fuzzy, c-format
 
6455
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
 
6456
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
 
6457
 
 
6458
#: ../lib/imagery/points.c:159
 
6459
#, fuzzy, c-format
 
6460
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 
6461
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου [%s] του γκρουπ [%s in %s]"
 
6462
 
 
6463
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
 
6464
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:227 ../lib/imagery/iscatt_core.c:972
 
6468
#, c-format
 
6469
msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
 
6470
msgstr ""
 
6471
 
 
6472
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:237 ../lib/imagery/iscatt_core.c:981
 
6473
msgid "signature: perimeter points out of order."
 
6474
msgstr ""
 
6475
 
 
6476
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:248
 
6477
#, c-format
 
6478
msgid "Data error preparing signatures: value (%d) > num of cats (%d)"
 
6479
msgstr ""
 
6480
 
 
6481
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:561
 
6482
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:584
 
6483
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:607
 
6484
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:630
 
6485
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:653
 
6486
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:680
 
6487
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:712
 
6488
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
 
6489
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
 
6490
#, fuzzy
 
6491
msgid "Band index out of range"
 
6492
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
6493
 
 
6494
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
 
6495
#, fuzzy
 
6496
msgid "Cell category value out of range"
 
6497
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από τα όρια"
 
6498
 
 
6499
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 
6500
#, c-format
 
6501
msgid "group <%s> is empty\n"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 
6505
#, c-format
 
6506
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
 
6510
#, fuzzy, c-format
 
6511
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
 
6512
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
6513
 
 
6514
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
 
6515
#, fuzzy, c-format
 
6516
msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
3649
6517
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
3650
6518
 
3651
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
3652
 
#, c-format
3653
 
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
3654
 
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του 3Δ ραστερ χάρτη <%s>"
3655
 
 
3656
 
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
3657
 
msgid "Max. number of labels reached!"
3658
 
msgstr "Μέγιστος αριθμός ταμπελών!"
3659
 
 
3660
 
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
3661
 
msgid "Out of matrix stack space"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
3665
 
msgid "Tried to pop an empty stack"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
3669
 
#, c-format
3670
 
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
3671
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου χρώματος για τον ράστερ χάρτη <%s>"
3672
 
 
3673
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:251
3674
 
#, c-format
3675
 
msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
 
6519
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
 
6520
#, fuzzy, c-format
 
6521
msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
 
6522
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
6523
 
 
6524
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
 
6525
#, fuzzy, c-format
 
6526
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
 
6527
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
6528
 
 
6529
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
 
6530
#, fuzzy, c-format
 
6531
msgid "Unable to find patch raster <%s>."
 
6532
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του χάρτη raster <%s>"
 
6533
 
 
6534
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
 
6535
#, c-format
 
6536
msgid "Resolutions of patch <%s> and patched file <%s> are not same."
 
6537
msgstr ""
 
6538
 
 
6539
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:307 ../lib/imagery/iscatt_core.c:349
 
6540
#, c-format
 
6541
msgid "Corrupted  category raster conditions file <%s> (fseek failed)"
 
6542
msgstr ""
 
6543
 
 
6544
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
 
6545
#, fuzzy, c-format
 
6546
msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
 
6547
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του ιστορικού για [%s]"
 
6548
 
 
6549
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
 
6550
#, fuzzy
 
6551
msgid "Unable to read from category raster condtition file."
3676
6552
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κατηγορίας για τον ραστερ χάρτη <%s>"
3677
6553
 
3678
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:268
3679
 
#, c-format
3680
 
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
3681
 
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους fp για τον ραστερ χάρτη <%s>"
3682
 
 
3683
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:280
3684
 
#, c-format
3685
 
msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
3686
 
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
3687
 
 
3688
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:294
3689
 
msgid "Range request error for legend"
3690
 
msgstr "Σφάλμα εύρους για το υπόμνημα"
3691
 
 
3692
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:384
3693
 
#, fuzzy
3694
 
msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
3695
 
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης discrete FP range (use list"
3696
 
 
3697
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:500
3698
 
msgid "Too many categories to show as discrete!"
3699
 
msgstr "Πάρα πολλές κατηγορίες να δείξω ως μοναδικές!"
3700
 
 
3701
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:502
3702
 
msgid "Try using smaller font!"
3703
 
msgstr "Χρησιμοποιήστε μικρότερη γραμματοσειρά!"
3704
 
 
3705
 
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
3706
 
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
3707
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη - εξτός μνήμης"
3708
 
 
3709
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
3710
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
3711
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
3712
 
#, c-format
3713
 
msgid "Vector map <%s> not found"
3714
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν βρέθηκε"
3715
 
 
3716
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115 ../lib/vector/Vlib/open.c:199
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid "Unable to open vector map <%s>"
3719
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διανυσματικού χάρτη <%s>"
3720
 
 
3721
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
3722
 
#, c-format
3723
 
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
3724
 
msgstr ""
3725
 
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για τον διανυσματικό χάρτη <%s> που να βρίσκονται στην "
3726
 
"τρέχουσα περιοχή"
3727
 
 
3728
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
3729
 
#, c-format
3730
 
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
3731
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> φόρτωσε (%d features)"
3732
 
 
3733
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
3734
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
3735
 
msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
3736
 
msgstr "Αδυναμία κατανομής (allocate) μνήμης για κενό buffer"
3737
 
 
3738
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
3739
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
3740
 
#, c-format
3741
 
msgid "Loading raster map <%s>..."
3742
 
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s>..."
3743
 
 
3744
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
3745
 
#, c-format
3746
 
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
3747
 
msgstr ""
3748
 
"Το εύρος του χρωματικού πίνακα δεν ταιριάζει με τα δεδομένα (mincol=%d, "
3749
 
"maxcol=%d"
3750
 
 
3751
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
3752
 
#, c-format
3753
 
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
3754
 
msgstr "Μεταφράζονταις χρώματα για τον ράστερ χάρτη <%s>..."
3755
 
 
3756
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
3757
 
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
3758
 
msgstr ""
3759
 
"Η όψη δεν έχει σωθεί από το πρόγραμμα, μάλλον υπάρχουν κάποιες ασυνέχειες"
3760
 
 
3761
 
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145 ../lib/vector/Vlib/map.c:68
3762
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
3763
 
#, c-format
3764
 
msgid "Unable to read vector map <%s>"
3765
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη <%s>"
3766
 
 
3767
 
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:206
3768
 
#, c-format
3769
 
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
3770
 
msgstr ""
3771
 
"Δεν υπάρχουν σημεία στον διανυσματικό χάρτη <%s> που να πέφτουν στην περιοχή"
3772
 
 
3773
 
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:211
3774
 
#, c-format
3775
 
msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
3776
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> φόρτωσε (%d σημεία)"
3777
 
 
3778
 
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
3779
 
msgid "Bitmap mismatch"
3780
 
msgstr "Το bitmap δεν ταιριάζει"
3781
 
 
3782
 
#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
3783
 
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
3784
 
msgstr "Τσεκάρετε τον αριθμό των frames και keyframes"
3785
 
 
3786
 
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
3787
 
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: ../lib/symbol/read.c:211
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
3793
 
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των συντεταγμένων των συμβόλων γραμμής: %s"
3794
 
 
3795
 
#: ../lib/symbol/read.c:259
3796
 
#, c-format
 
6554
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
 
6555
msgid "Invalid size of category raster conditions file."
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
3797
6559
msgid ""
3798
 
"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)"
3799
 
msgstr ""
3800
 
"Εσφαλμένο όνομα συμβόλου: '%s' (θα έπρεπε να είναι: group/name or group/"
3801
 
"name@mapset)"
3802
 
 
3803
 
#: ../lib/symbol/read.c:283
3804
 
#, c-format
3805
 
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
3806
 
msgstr "Δεν μπορώ να βρω/ανόιξω το σύμβολο: '%s'"
3807
 
 
3808
 
#: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
3809
 
#: ../lib/symbol/read.c:434
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
3812
 
msgstr "Εσφαλμένο χρώμα συμβόλου: '%s', χρησιμοποιώ το προεπιλεγμένο."
3813
 
 
3814
 
#: ../lib/init/lock.c:38
3815
 
#, c-format
3816
 
msgid "Usage: %s file pid"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: ../lib/init/lock.c:42
3820
 
msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: ../lib/init/lock.c:60
3824
 
#, c-format
3825
 
msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 
6560
"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
 
6561
"range."
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
 
6565
#, fuzzy, c-format
 
6566
msgid "Unbale to read find raster <%s>"
 
6567
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
6568
 
 
6569
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
 
6570
#, fuzzy, c-format
 
6571
msgid "Unbale to open raster <%s>"
 
6572
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
6573
 
 
6574
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
 
6575
#, fuzzy, c-format
 
6576
msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
 
6577
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
6578
 
 
6579
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
 
6580
#, fuzzy, c-format
 
6581
msgid "Unable to read range of raster <%s>"
 
6582
msgstr "Αδυναμία διαβάσματος εύρους για τον ράστερ χάρτη <%s>"
 
6583
 
 
6584
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 
6585
#, fuzzy, c-format
 
6586
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
 
6587
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου που περιέχει τον πίνακα datum <%s>"
 
6588
 
 
6589
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
 
6590
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
 
6594
#, c-format
 
6595
msgid "ps: truecolor status %s"
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#: ../lib/psdriver/graph_set.c:214
 
6599
#, c-format
 
6600
msgid "ps: collecting to file '%s'"
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: ../lib/psdriver/graph_set.c:215
 
6604
#, c-format
 
6605
msgid "ps: image size %dx%d"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
3829
6609
#, c-format
3830
6610
msgid ""
3831
6611
"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
3832
6612
"node %d, line %d"
3833
6613
msgstr ""
3834
6614
 
3835
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
3836
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
3837
 
#, c-format
3838
 
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217
3842
 
#, c-format
3843
 
msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:299
3847
 
msgid "Attempt to delete isle from dead area"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:316
3851
 
#, c-format
3852
 
msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:354
3856
 
msgid "Attempt to delete dead area"
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
3860
 
#, c-format
3861
 
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
3865
 
#, c-format
3866
 
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
3867
 
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής επιφάνειας %d από κενή νησίδα (%d)"
3868
 
 
3869
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
3870
 
#, c-format
3871
 
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
3872
 
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής νησίδας %d από κενή (dead) επιφάνεια %d"
3873
 
 
3874
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
3877
 
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή του κόμβου %d από το χωρικό πίνακα"
3878
 
 
3879
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
3880
 
#, c-format
3881
 
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
3882
 
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή της γραμμής %d από το χωρικό πίνακα"
3883
 
 
3884
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
3885
 
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
3886
 
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής sidx άκυρης γραμμής"
3887
 
 
3888
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
3889
 
#, c-format
3890
 
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
3891
 
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή περιοχής %d από το χωρικό πίνακα"
3892
 
 
3893
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
3894
 
#, c-format
3895
 
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
3896
 
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή της νησίδας %d από το χωρικό πίνακα"
3897
 
 
3898
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
3899
 
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
3900
 
msgstr ""
3901
 
 
3902
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
3903
 
#, fuzzy
3904
 
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
3905
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
3906
 
 
3907
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
3908
 
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 
6615
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
3912
6616
msgid "Unable read topology for nodes"
3913
6617
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των τοπογραφικών κόμβων (nodes)"
3914
6618
 
3915
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
 
6619
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
3916
6620
#, c-format
3917
6621
msgid "Unable to read topology for node %d"
3918
6622
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του τοπογραφικού κόμβου (node) %d"
3919
6623
 
3920
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
 
6624
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
3921
6625
msgid "Unable read topology for lines"
3922
6626
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπογίας για γραμμές"
3923
6627
 
3924
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
 
6628
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
3925
6629
#, c-format
3926
6630
msgid "Unable to read topology for line %d"
3927
6631
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογία για γραμμή %d"
3928
6632
 
3929
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 
6633
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
3930
6634
msgid "Unable to read topo for areas"
3931
6635
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης topo των περιοχών"
3932
6636
 
3933
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 
6637
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
3934
6638
#, c-format
3935
6639
msgid "Unable read topology for area %d"
3936
6640
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογίας της περιοχής %d"
3937
6641
 
3938
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
 
6642
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
3939
6643
msgid "Unable to read topology for isles"
3940
6644
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογίας για νησίδες"
3941
6645
 
3942
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
 
6646
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
3943
6647
#, c-format
3944
6648
msgid "Unable to read topology for isle %d"
3945
6649
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογία για νησίδα %d"
3946
6650
 
3947
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 
6651
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
3948
6652
msgid "Unable to write head to plus file"
3949
6653
msgstr "Αδυναμία εγγραφής κεφαλικού του plus αρχείου"
3950
6654
 
3951
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
 
6655
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
3952
6656
msgid "Unable to write nodes to plus file"
3953
6657
msgstr "Αδυναμία εγγραφής κόμβων στο plus αρχείο"
3954
6658
 
3955
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
 
6659
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
3956
6660
msgid "Unable to write lines to plus file"
3957
6661
msgstr "Αδυναμία εγγραφής γραμμές στο plus αρχείο"
3958
6662
 
3959
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
 
6663
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
3960
6664
msgid "Unable to write areas to plus file"
3961
6665
msgstr "Αδυναμία εγγραφής επιφανειών στο plus αρχείο"
3962
6666
 
3963
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
 
6667
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
3964
6668
msgid "Unable to write isles to plus file"
3965
6669
msgstr "Αδυναμία εγγραφής νησίδων στο plus αρχείο"
3966
6670
 
3967
 
#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
3968
 
msgid "Computing all pairs shortest paths..."
 
6671
#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 
6672
#, c-format
 
6673
msgid ""
 
6674
"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
 
6675
"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 
6676
msgstr ""
 
6677
 
 
6678
#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
 
6679
#, fuzzy, c-format
 
6680
msgid "Unable to find '%x' in %s"
 
6681
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s' σε '%s'"
 
6682
 
 
6683
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
 
6684
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
 
6685
msgid "Vector exceeds supported file size limit"
 
6686
msgstr ""
 
6687
 
 
6688
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
 
6689
#, c-format
 
6690
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
 
6691
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή του κόμβου %d από το χωρικό πίνακα"
 
6692
 
 
6693
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
 
6694
#, c-format
 
6695
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
 
6696
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή της γραμμής %d από το χωρικό πίνακα"
 
6697
 
 
6698
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
 
6699
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
 
6700
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής sidx άκυρης γραμμής"
 
6701
 
 
6702
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
 
6703
#, c-format
 
6704
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
 
6705
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή περιοχής %d από το χωρικό πίνακα"
 
6706
 
 
6707
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
 
6708
#, c-format
 
6709
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 
6710
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή της νησίδας %d από το χωρικό πίνακα"
 
6711
 
 
6712
#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
 
6713
#, fuzzy
 
6714
msgid "Unable to open test.tmp file"
 
6715
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
6716
 
 
6717
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 
6718
#, c-format
 
6719
msgid ""
 
6720
"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
 
6721
"%.16e3E"
 
6722
msgstr ""
 
6723
 
 
6724
#: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 
6725
#, c-format
 
6726
msgid ""
 
6727
"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
 
6728
"%.8e3E"
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 
6732
#, c-format
 
6733
msgid ""
 
6734
"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 
6735
msgstr ""
 
6736
 
 
6737
#: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 
6738
#, c-format
 
6739
msgid ""
 
6740
"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 
6741
msgstr ""
 
6742
 
 
6743
#: ../lib/vector/diglib/test.c:134
 
6744
#, c-format
 
6745
msgid "Error in read/write portable int, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 
6749
#, c-format
 
6750
msgid ""
 
6751
"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 
6752
msgstr ""
 
6753
 
 
6754
#: ../lib/vector/diglib/test.c:165
 
6755
#, c-format
 
6756
msgid "Error in read/write portable char, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 
6757
msgstr ""
 
6758
 
 
6759
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 
6760
#, c-format
 
6761
msgid ""
 
6762
"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
 
6763
"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 
6764
msgstr ""
 
6765
 
 
6766
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 
6767
#, c-format
 
6768
msgid ""
 
6769
"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
 
6770
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 
6774
#, c-format
 
6775
msgid ""
 
6776
"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 
6777
"rebuild topology."
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
 
6780
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
 
6781
#, fuzzy, c-format
 
6782
msgid "Vector format not recognized: %s"
 
6783
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
 
6784
 
 
6785
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
 
6786
#, fuzzy, c-format
 
6787
msgid "Vector format '%s' not supported"
 
6788
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
6789
 
 
6790
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
 
6791
#, c-format
 
6792
msgid "Format definition is not correct: %s"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 
6796
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: ../lib/vector/diglib/file.c:197
 
6800
#, fuzzy
 
6801
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
 
6802
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
6803
 
 
6804
#: ../lib/vector/diglib/file.c:212
 
6805
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
 
6806
msgstr ""
 
6807
 
 
6808
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
 
6809
#, fuzzy
 
6810
msgid "Topology file must be written before spatial index file"
 
6811
msgstr "Σφάλμα εγγραφής χωρικών δεδομένων στο αρχείο"
 
6812
 
 
6813
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 
6814
#, c-format
 
6815
msgid ""
 
6816
"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
 
6817
"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 
6818
msgstr ""
 
6819
 
 
6820
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 
6821
#, c-format
 
6822
msgid ""
 
6823
"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
 
6824
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 
6828
#, c-format
 
6829
msgid ""
 
6830
"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
 
6831
"rebuild topology."
 
6832
msgstr ""
 
6833
 
 
6834
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:215 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:711
 
6835
#, c-format
 
6836
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
 
6837
msgstr ""
 
6838
 
 
6839
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:225 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
 
6840
#, c-format
 
6841
msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
 
6842
msgstr ""
 
6843
 
 
6844
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:279
 
6845
msgid "Isle already registered in area"
 
6846
msgstr ""
 
6847
 
 
6848
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:313
 
6849
msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:330
 
6853
#, c-format
 
6854
msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 
6855
msgstr ""
 
6856
 
 
6857
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:369
 
6858
msgid "Attempt to delete dead area"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
 
6862
#, c-format
 
6863
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 
6864
msgstr ""
 
6865
 
 
6866
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
 
6867
#, c-format
 
6868
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
 
6869
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής επιφάνειας %d από κενή νησίδα (%d)"
 
6870
 
 
6871
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
 
6872
#, c-format
 
6873
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
 
6874
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής νησίδας %d από κενή (dead) επιφάνεια %d"
 
6875
 
 
6876
#: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 
6877
#, fuzzy
 
6878
msgid "Out of memmory"
 
6879
msgstr "G_malloc: εκτός μνήμης"
 
6880
 
 
6881
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
 
6882
#, fuzzy
 
6883
msgid ""
 
6884
"\n"
 
6885
"++ Running basic unit tests ++"
 
6886
msgstr ""
 
6887
"\n"
 
6888
"++ Εκτέλεση δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
6889
 
 
6890
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:48
 
6891
#, fuzzy
 
6892
msgid ""
 
6893
"\n"
 
6894
"-- Basic rtree unit tests failure --"
 
6895
msgstr ""
 
6896
"\n"
 
6897
"++ Αποτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
6898
 
 
6899
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
 
6900
#, fuzzy
 
6901
msgid ""
 
6902
"\n"
 
6903
"-- Basic rtree unit tests finished successfully --"
 
6904
msgstr ""
 
6905
"\n"
 
6906
"++ Επιτυχία εκτέλεσης δοκιμής μονάδος επίλυσης (solver) ++"
 
6907
 
 
6908
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:61
 
6909
msgid "Unit tests for the vector rtree library"
3969
6910
msgstr ""
3970
6911
 
3971
6912
#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:104
3972
6913
msgid "Computing minimum spanning tree..."
3973
6914
msgstr ""
3974
6915
 
3975
 
#: ../lib/vector/neta/flow.c:309 ../lib/vector/Vlib/net.c:433
3976
 
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
 
6916
#: ../lib/vector/neta/flow.c:310 ../lib/vector/Vlib/net.c:444
 
6917
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
3977
6918
msgid "GngFlatten error"
3978
6919
msgstr "GngFlatten σφάλμα"
3979
6920
 
3983
6924
msgid "Unable to open select cursor: %s"
3984
6925
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κέρσορα '%s'"
3985
6926
 
3986
 
#: ../lib/vector/neta/utils.c:219 ../lib/vector/neta/utils.c:232
 
6927
#: ../lib/vector/neta/utils.c:195
 
6928
#, fuzzy, c-format
 
6929
msgid "Point %d is not connected!"
 
6930
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
 
6931
 
 
6932
#: ../lib/vector/neta/utils.c:230
3987
6933
#, c-format
3988
 
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 
6934
msgid "'%s' must be > 0"
3989
6935
msgstr ""
3990
6936
 
3991
 
#: ../lib/vector/neta/utils.c:221
 
6937
#: ../lib/vector/neta/utils.c:239
3992
6938
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
3993
6939
msgstr ""
3994
6940
 
3995
 
#: ../lib/vector/neta/utils.c:225
 
6941
#: ../lib/vector/neta/utils.c:242
3996
6942
#, fuzzy
3997
6943
msgid "Unable to load data from database"
3998
6944
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
3999
6945
 
4000
 
#: ../lib/vector/neta/utils.c:236
 
6946
#: ../lib/vector/neta/utils.c:249
4001
6947
#, fuzzy
4002
6948
msgid "Problem loading category values"
4003
6949
msgstr "Πρόβλημα με την ανάγνωση του ράστερ χάρτη"
4004
6950
 
4005
 
#: ../lib/vector/vedit/select.c:232
4006
 
msgid "Unknown query tool"
4007
 
msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
4008
 
 
4009
 
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
4010
 
#, fuzzy, c-format
4011
 
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
4012
 
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
4013
 
 
4014
 
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
4015
 
msgid "Unable to find point in polygon"
4016
 
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημείου στο πολύγωνο"
4017
 
 
4018
 
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
4019
 
msgid "conditions failed"
4020
 
msgstr "Οι συνθήκες απέτυχαν"
4021
 
 
4022
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
4023
 
#, c-format
4024
 
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
4028
 
#, c-format
4029
 
msgid "Corrupted row in head: %s"
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:189
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid "Unknown keyword %s in vector head"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
4038
 
msgid "vector map is not opened"
4039
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
4040
 
 
4041
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
4042
 
#, fuzzy, c-format
4043
 
msgid ""
4044
 
"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
4045
 
"vector map <%s>: %d)"
4046
 
msgstr ""
4047
 
"Vect_read_line():γραμμή %d δεν έχει λογική (max γραμμή στον διανυσματικό "
4048
 
"χάρτη: <%s>: %d)"
4049
 
 
4050
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
4051
 
msgid "only native format supported"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
4055
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
4056
 
msgid "Attempt to read dead line"
4057
 
msgstr ""
4058
 
 
4059
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:91
4060
 
#, c-format
4061
 
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
4065
 
#, c-format
4066
 
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
4070
 
#, fuzzy, c-format
4071
 
msgid "Unable to read line offset %ld"
4072
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
4073
 
 
4074
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
4075
 
#, fuzzy, c-format
4076
 
msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
4077
 
msgstr "Προσπάθεια προσπελασης σημείων σε επιφάνεια που δεν υπάρχει"
4078
 
 
4079
 
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:470
4080
 
#, fuzzy, c-format
4081
 
msgid "Unable to read feature id %d"
4082
 
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
4083
 
 
4084
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
4085
 
msgid "Category index is not up to date"
4086
 
msgstr "Ο κατάλογος των κατηγοριών δεν είναι ενημερωμένος"
4087
 
 
4088
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
4089
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
4090
 
msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
4094
 
msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
4098
 
msgid "Layer or category index out of range"
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
4102
 
msgid "Layer index out of range"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:461
4106
 
#, c-format
4107
 
msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:469
4111
 
#, c-format
4112
 
msgid "Error writing out category index file <%s>"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:512
4116
 
#, c-format
4117
 
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:233
4121
 
#, c-format
4122
 
msgid "%d boundaries merged"
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:234
4126
 
#, c-format
4127
 
msgid "%d new boundaries"
4128
 
msgstr ""
4129
 
 
4130
 
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
4131
 
msgid "Map structure was never initialized"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
4135
 
msgid "Map structure has been closed"
4136
 
msgstr "Η δομή του χάρτη έχει κλείσει"
4137
 
 
4138
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:54
4139
 
msgid "OGR format cannot be updated"
4140
 
msgstr "OGR format δεν μπορεί να ανανεωθεί"
4141
 
 
4142
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:66
4143
 
#, c-format
4144
 
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
4145
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος OGR πηγή δεδομένων '%s'"
4146
 
 
4147
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:86
4148
 
#, c-format
4149
 
msgid "Unable to open layer <%s>"
4150
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
4151
 
 
4152
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:139
4153
 
#, c-format
4154
 
msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
4155
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου fidx για τον διανυσματικό χάρτη <%s@%s>"
4156
 
 
4157
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:157
4158
 
#, c-format
4159
 
msgid ""
4160
 
"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
4161
 
"rebuild topology or upgrade GRASS."
4162
 
msgstr ""
4163
 
 
4164
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:162
4165
 
#, c-format
4166
 
msgid ""
4167
 
"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
4168
 
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
4169
 
msgstr ""
4170
 
 
4171
 
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
4172
 
msgid "Area is composed of dead boundary"
4173
 
msgstr ""
4174
 
 
4175
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
4176
 
#, c-format
4177
 
msgid "%s: Area %d does not exist"
4178
 
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
4179
 
 
4180
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
4181
 
msgid "Attempt to delete dead feature"
4182
 
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
4183
 
 
4184
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
4185
 
msgid "Attempt to restore alive feature"
4186
 
msgstr "Προσπάθεια αποκατάστασης σωστών στοιχείων"
4187
 
 
4188
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
4189
 
msgid "not implemented"
4190
 
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί"
4191
 
 
4192
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
4193
 
#, c-format
4194
 
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
4195
 
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή του αντικειμένου %d από το χωρικό πίνακα"
4196
 
 
4197
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
4198
 
msgid ""
4199
 
"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
4200
 
"topo level 2"
4201
 
msgstr ""
4202
 
"Αδυναμία δημιοργίας χωρικού πίνακα από την τοπολογία, ο διανυσματικός χάρτης "
4203
 
"δεν είναι ανοικτός στο topo level 2"
4204
 
 
4205
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
4206
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
4207
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): κόμβος δεν υπάρχει"
4208
 
 
4209
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
4210
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
4211
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): η γραμμή δεν υπάρχει"
4212
 
 
4213
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
4214
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
4215
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): η επιφάνεια δεν υπάρχει"
4216
 
 
4217
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
4218
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
4222
 
msgid "input vector map is not open"
4223
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης εισαγωγής δεν είναι ανοικτός"
4224
 
 
4225
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
4226
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
4227
 
#, c-format
 
6951
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:213
 
6952
msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
 
6953
msgstr ""
 
6954
 
 
6955
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:267
 
6956
msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:336
 
6960
msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
 
6961
msgstr ""
 
6962
 
 
6963
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:518
 
6964
#, c-format
 
6965
msgid "Snapped vertices: %d"
 
6966
msgstr ""
 
6967
 
 
6968
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:519
 
6969
#, fuzzy, c-format
 
6970
msgid "New vertices: %d"
 
6971
msgstr "Όλα τα σημεία (vertices)"
 
6972
 
 
6973
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:546
 
6974
#, fuzzy
 
6975
msgid "Reading features..."
 
6976
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
6977
 
 
6978
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 
6979
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
 
6980
msgstr ""
 
6981
"Η 3διάστατη απεικόνιση δεν υποστηρίζεται από το Vect_segment_intersection()"
 
6982
 
 
6983
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
 
6984
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
 
6985
msgstr ""
 
6986
 
 
6987
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 
6988
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 
6989
msgstr ""
 
6990
 
 
6991
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1157 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163
 
6992
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1165 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219
 
6993
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249
 
6994
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
 
6995
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 
6996
msgstr ""
 
6997
 
 
6998
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:103 ../lib/vector/Vlib/map.c:209
4228
6999
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
4229
7000
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι συμβατός με SQL"
4230
7001
 
4231
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
 
7002
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:107
4232
7003
#, c-format
4233
7004
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
4234
7005
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
4235
7006
 
4236
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
4237
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 
7007
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:119 ../lib/vector/Vlib/map.c:213
 
7008
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:809
4238
7009
#, c-format
4239
7010
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
4240
7011
msgstr ""
4241
7012
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
4242
7013
 
4243
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 
7014
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:123 ../lib/vector/Vlib/open.c:803
 
7015
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:814
4244
7016
#, c-format
4245
7017
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
4246
7018
msgstr "Αδυναμία διαγραφής διανυσματικού χάρτη <%s>"
4247
7019
 
4248
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 
7020
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:143 ../lib/vector/Vlib/map.c:231
4249
7021
#, c-format
4250
7022
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
4251
7023
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
4252
7024
 
4253
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
4254
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 
7025
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:281 ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
4255
7026
#, c-format
4256
7027
msgid "Unable to copy table <%s>"
4257
7028
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής πίνακα <%s>"
4258
7029
 
4259
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
4260
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 
7030
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:295 ../lib/vector/Vlib/map.c:426
 
7031
#, c-format
 
7032
msgid "Unable to delete table <%s>"
 
7033
msgstr "Αδυναμία διαγραφής πίνακα <%s>"
 
7034
 
 
7035
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:310
4261
7036
#, c-format
4262
7037
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
4263
7038
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου για τον πίνακα <%s>, κλειδί <%s>"
4264
7039
 
4265
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 
7040
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:366
4266
7041
#, c-format
4267
 
msgid "Unable to delete table <%s>"
4268
 
msgstr "Αδυναμία διαγραφής πίνακα <%s>"
 
7042
msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
 
7043
msgstr ""
4269
7044
 
4270
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
 
7045
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:371
4271
7046
#, c-format
4272
7047
msgid "Invalid vector map name <%s>"
4273
7048
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
4274
7049
 
4275
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
 
7050
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
4276
7051
#, c-format
4277
7052
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
4278
7053
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
4279
7054
 
4280
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
 
7055
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:413
4281
7056
#, c-format
4282
7057
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
4283
7058
msgstr ""
4284
7059
"Αδυναμία εύρεσης του πίνακα <%s> που είναι συνδεδεμένος με τον διανυσματικό "
4285
7060
"χάρτη <%s>"
4286
7061
 
4287
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
 
7062
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:436
4288
7063
#, c-format
4289
7064
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
4290
7065
msgstr ""
4291
7066
"Ο πίνακας <%s> που είναι συνδεδεμένος με τον διανυσματικό χάρτη <%s> δεν "
4292
7067
"υπάρχει"
4293
7068
 
4294
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
 
7069
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:450
4295
7070
#, c-format
4296
7071
msgid "Unable to open directory '%s'"
4297
7072
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου συστήματος '%s'"
4298
7073
 
4299
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
 
7074
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:464
4300
7075
#, c-format
4301
7076
msgid "Unable to delete file '%s'"
4302
7077
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s'"
4303
7078
 
4304
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
 
7079
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:478
4305
7080
#, c-format
4306
7081
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
4307
7082
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας καταλόγου συστήματος '%s' σε '%s'"
4308
7083
 
4309
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
 
7084
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:487
4310
7085
#, c-format
4311
7086
msgid "Unable to remove directory '%s'"
4312
7087
msgstr "Αδυναμία μεταφοράς καταλόγου συστήματος '%s'"
4313
7088
 
4314
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
4315
 
#, c-format
4316
 
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
4317
 
msgstr ""
4318
 
"Αδυναμία προσθήκης σύνδεσης με βάση δεδομένων για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
4319
 
 
4320
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
4321
 
#, c-format
4322
 
msgid ""
4323
 
"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
4324
 
"excess)"
4325
 
msgstr ""
4326
 
"Τα αρχεία συντεταγμένων (coor) των διανυσματικών χαρτών <%s@%s> είναι "
4327
 
"μεγαλύτερα από όσο θα έπρεπε (%ld bytes excess)"
4328
 
 
4329
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
4330
 
#, c-format
4331
 
msgid ""
4332
 
"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
4333
 
"missing)."
4334
 
msgstr ""
4335
 
"Τα αρχεία συντεταγμένων (coor) των διανυσματικών χαρτών <%s@%s> είναι "
4336
 
"μικρότερα από όσο θα έπρεπε (%ld bytes missing)."
4337
 
 
4338
 
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:374
4339
 
#, fuzzy, c-format
4340
 
msgid "Intersections: %5d"
4341
 
msgstr "Άλλη προβολή"
4342
 
 
4343
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
4344
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid "OGR feature type %d not supported"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
4350
 
msgid "OGR feature without ID"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
4354
 
#, c-format
4355
 
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
4359
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
4360
 
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
4361
 
#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
4362
 
msgid "Requested format is not compiled in this version"
4363
 
msgstr "Το συγκεκριμένο format δεν γίνει compiled για την έκδοση αυτή"
4364
 
 
4365
 
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
4366
 
#, c-format
4367
 
msgid ""
4368
 
"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
4369
 
"map <%s>: %d)"
4370
 
msgstr ""
4371
 
"Vect_read_line():γραμμή %d δεν έχει λογική (max γραμμή στον διανυσματικό "
4372
 
"χάρτη: <%s>: %d)"
4373
 
 
4374
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:122
 
7089
#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:144 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:182
 
7090
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:397
 
7091
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:652 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:236
 
7092
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:381 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:396
 
7093
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:213 ../lib/vector/Vlib/read.c:173
 
7094
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:158 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:207
 
7095
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:331 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:50
 
7096
#, fuzzy, c-format
 
7097
msgid "Attempt to access feature with invalid id (%d)"
 
7098
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
7099
 
 
7100
#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:150 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:301
 
7101
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:658 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:242
 
7102
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:402 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2584
 
7103
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2681 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:337
 
7104
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56
 
7105
#, fuzzy, c-format
 
7106
msgid "Attempt to access dead feature %d"
 
7107
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
7108
 
 
7109
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:85 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
 
7110
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1072
 
7111
#, fuzzy
 
7112
msgid "Connection string not defined"
 
7113
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
7114
 
 
7115
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
 
7116
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1077 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1216
 
7117
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1368
 
7118
#, fuzzy
 
7119
msgid "PostGIS feature table not defined"
 
7120
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
7121
 
 
7122
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
 
7123
#, fuzzy
 
7124
msgid "No feature tables found in database."
 
7125
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
 
7126
 
 
7127
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
 
7128
#, fuzzy, c-format
 
7129
msgid "Feature table <%s> not found in 'geometry_columns'"
 
7130
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε στο mapset <%s>"
 
7131
 
 
7132
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:143 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:200
 
7133
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:299 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:349
 
7134
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:123 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:157
 
7135
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:196 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:294
 
7136
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:354 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:476
 
7137
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:94 ../lib/vector/Vlib/area.c:499
 
7138
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:306 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:718
 
7139
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:336 ../lib/vector/Vlib/close.c:275
 
7140
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:47 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:86
 
7141
#: ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:123 ../lib/vector/Vlib/header_finfo.c:171
 
7142
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:91 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:214
 
7143
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:298 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:416
 
7144
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:99 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:147
 
7145
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:404 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:117
 
7146
#: ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:56 ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:81
 
7147
msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
 
7148
msgstr ""
 
7149
 
 
7150
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
 
7151
msgid "Topology schema not found."
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145
 
7155
#, fuzzy, c-format
 
7156
msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
 
7157
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
7158
 
 
7159
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:273
 
7160
#, fuzzy, c-format
 
7161
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists and will be overwritten"
 
7162
msgstr ""
 
7163
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
7164
 
 
7165
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
 
7166
#, fuzzy, c-format
 
7167
msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
 
7168
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
7169
 
 
7170
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
 
7171
#, fuzzy, c-format
 
7172
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
 
7173
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
 
7174
 
 
7175
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
 
7176
#, fuzzy
 
7177
msgid "No key column detected."
 
7178
msgstr "Όνομα στήλης"
 
7179
 
 
7180
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
 
7181
#, fuzzy, c-format
 
7182
msgid "Execution failed: %s"
 
7183
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
7184
 
 
7185
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
 
7186
#, c-format
 
7187
msgid "PostGIS topology schema <%s> dropped"
 
7188
msgstr ""
 
7189
 
 
7190
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:549
 
7191
#, fuzzy
 
7192
msgid ""
 
7193
"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
 
7194
"db.login."
 
7195
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
7196
 
 
7197
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:556
 
7198
#, fuzzy
 
7199
msgid "Unable to get database name"
 
7200
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
 
7201
 
 
7202
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:561
 
7203
#, c-format
 
7204
msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
 
7205
msgstr ""
 
7206
 
 
7207
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:570
 
7208
#, fuzzy, c-format
 
7209
msgid "PostGIS Topology extension not found in the database <%s>"
 
7210
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
7211
 
 
7212
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:657
 
7213
msgid "Empty bounding box"
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:758
 
7217
#, c-format
 
7218
msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:824
 
7222
#, fuzzy, c-format
 
7223
msgid "Inconsistency in topology: node %d - unexpected feature type %d"
 
7224
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7225
 
 
7226
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:993
 
7227
#, fuzzy, c-format
 
7228
msgid "Area %d without boundary detected"
 
7229
msgstr "Αριθμός περιοχών χωρίς κέντρα :   %d\n"
 
7230
 
 
7231
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1051
 
7232
#, c-format
 
7233
msgid "Isle %d without boundary detected"
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1118
 
7237
#, fuzzy
 
7238
msgid "Unable to get map bounding box from topology"
 
7239
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
7240
 
 
7241
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1125
 
7242
#, fuzzy, c-format
 
7243
msgid ""
 
7244
"Unable to parse map bounding box:\n"
 
7245
"%s"
 
7246
msgstr "G_spawn: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s"
 
7247
 
 
7248
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1149
 
7249
#, c-format
 
7250
msgid "Different number of nodes detected (%d, %d)"
 
7251
msgstr ""
 
7252
 
 
7253
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1177 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1199
 
7254
#, c-format
 
7255
msgid "Different number of areas detected (%d, %d)"
 
7256
msgstr ""
 
7257
 
 
7258
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1370
 
7259
msgid "To be implemented: isles not attached in Topo-Geo-only mode"
 
7260
msgstr ""
 
7261
 
 
7262
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1475 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212
 
7263
#, c-format
 
7264
msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
 
7265
msgstr ""
 
7266
 
 
7267
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1559
 
7268
#, c-format
 
7269
msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
 
7270
msgstr ""
 
7271
 
 
7272
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1604
 
7273
#, c-format
 
7274
msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
 
7275
msgstr ""
 
7276
 
 
7277
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1658
 
7278
#, c-format
 
7279
msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
 
7280
msgstr ""
 
7281
 
 
7282
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
 
7283
#, c-format
 
7284
msgid "%d errors in category string"
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
 
7288
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
 
7292
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
 
7293
msgid "Not enough space in vector array"
 
7294
msgstr ""
 
7295
 
 
7296
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 
7297
#, c-format
 
7298
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 
7299
msgstr "Αδυναμία επιλογής της εγγραφής <%s> (κλειδί %s, όπου %s)"
 
7300
 
 
7301
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 
7302
#, c-format
 
7303
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 
7304
msgstr ""
 
7305
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. δεν πρέπει να περιέχει '.' ή  "
 
7306
"'NULL'."
 
7307
 
 
7308
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 
7309
#, c-format
 
7310
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
 
7311
msgstr ""
 
7312
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. Πρέπει να ξεκινά με γράμμα."
 
7313
 
 
7314
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 
7315
#, c-format
 
7316
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
 
7317
msgstr ""
 
7318
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. Ο χαρακτήρας '%c' δεν "
 
7319
"επιτρέπεται."
 
7320
 
 
7321
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 
7322
#, c-format
 
7323
msgid ""
 
7324
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 
7325
msgstr ""
 
7326
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη  <%s>. Η λέξη κλειδί SQL δεν μπορεί "
 
7327
"να χρησιμοποιηθεί ώς όνομα του χάρτη."
 
7328
 
 
7329
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 
7330
#, fuzzy, c-format
 
7331
msgid "Output vector map name <%s> is not in the current mapset (%s)"
 
7332
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
7333
 
 
7334
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:117 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
 
7335
#, fuzzy, c-format
 
7336
msgid "Output vector map name <%s> is not SQL compliant"
 
7337
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι συμβατός με SQL"
 
7338
 
 
7339
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:159 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:163
 
7340
#, c-format
 
7341
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 
7342
msgstr ""
 
7343
"Ο εξαγόμενος διανυσματικός χάρτης <%s> χρησιμοποιείται για εισαγωγή "
 
7344
"δεδομένων."
 
7345
 
 
7346
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:403
 
7347
#, fuzzy, c-format
 
7348
msgid "Attempt to access alive feature %d"
 
7349
msgstr "Προσπάθεια αποκατάστασης σωστών στοιχείων"
 
7350
 
 
7351
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:567 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:603
 
7352
#, c-format
 
7353
msgid "%s: Area %d does not exist"
 
7354
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
7355
 
 
7356
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:757
 
7357
#, fuzzy, c-format
 
7358
msgid "Attempt to access dead area %d"
 
7359
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
7360
 
 
7361
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
 
7362
#, c-format
 
7363
msgid "%d boundaries merged"
 
7364
msgstr ""
 
7365
 
 
7366
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:241
 
7367
#, c-format
 
7368
msgid "%d new boundaries"
 
7369
msgstr ""
 
7370
 
 
7371
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:117
4375
7372
msgid "Building graph..."
4376
7373
msgstr ""
4377
7374
 
4378
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:164
 
7375
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:159
4379
7376
msgid "Unable to build network graph"
4380
7377
msgstr ""
4381
7378
 
4382
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:170
 
7379
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:165
4383
7380
msgid "Forward costs column not specified"
4384
7381
msgstr ""
4385
7382
 
4386
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:177
 
7383
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:172
4387
7384
msgid "Arc field < 1"
4388
7385
msgstr ""
4389
7386
 
4390
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:191 ../lib/vector/Vlib/net.c:208
4391
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:361
 
7387
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:186 ../lib/vector/Vlib/net.c:203
 
7388
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:363 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:756
4392
7389
#, c-format
4393
7390
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
4394
7391
msgstr ""
4395
7392
 
4396
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:197 ../lib/vector/Vlib/net.c:214
4397
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:367
 
7393
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:192 ../lib/vector/Vlib/net.c:209
 
7394
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:369
4398
7395
#, c-format
4399
7396
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
4400
7397
msgstr ""
4401
7398
 
4402
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:227
 
7399
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:222
4403
7400
msgid "Registering arcs..."
4404
7401
msgstr ""
4405
7402
 
4406
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:255
 
7403
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
4407
7404
#, c-format
4408
7405
msgid ""
4409
7406
"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
4410
7407
"(forward/both direction(s) of line skipped)"
4411
7408
msgstr ""
4412
7409
 
4413
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:274
 
7410
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
4414
7411
#, c-format
4415
7412
msgid ""
4416
7413
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
4417
7414
"found(direction of line skipped)"
4418
7415
msgstr ""
4419
7416
 
4420
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:323
 
7417
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
4421
7418
msgid "Cannot add network arc"
4422
7419
msgstr ""
4423
7420
 
4424
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:347
 
7421
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:349
4425
7422
msgid "Setting node costs..."
4426
7423
msgstr ""
4427
7424
 
4428
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:403
 
7425
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:412
4429
7426
#, c-format
4430
7427
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
4431
7428
msgstr ""
4432
7429
 
4433
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:430
 
7430
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:441
4434
7431
msgid "Flattening the graph..."
4435
7432
msgstr ""
4436
7433
 
4437
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:439
 
7434
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:450
4438
7435
msgid "Graph was built"
4439
7436
msgstr ""
4440
7437
 
4441
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:522 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 
7438
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:533 ../lib/vector/Vlib/graph.c:226
4442
7439
#, c-format
4443
7440
msgid "dglShortestPath error: %s"
4444
7441
msgstr "dglShortestPath σφάλμα: %s"
4445
7442
 
4446
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:603
 
7443
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:633
4447
7444
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
4448
7445
msgstr ""
4449
7446
 
4450
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201 ../lib/vector/Vlib/line.c:233
4451
 
msgid "Index out of range in"
4452
 
msgstr ""
4453
 
 
4454
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:529
4455
 
msgid "Segment outside line, no segment created"
4456
 
msgstr ""
4457
 
 
4458
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "%d errors in category string."
4461
 
msgstr ""
4462
 
 
4463
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
4464
 
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
4468
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
4469
 
msgid "Not enough space in vector array"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
4473
 
#, c-format
4474
 
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
4475
 
msgstr "Αδυναμία επιλογής της εγγραφής <%s> (κλειδί %s, όπου %s)"
4476
 
 
4477
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
4480
 
msgstr ""
4481
 
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. δεν πρέπει να περιέχει '.' ή  "
4482
 
"'NULL'."
4483
 
 
4484
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
4485
 
#, c-format
4486
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
4487
 
msgstr ""
4488
 
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. Πρέπει να ξεκινά με γράμμα."
4489
 
 
4490
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
4493
 
msgstr ""
4494
 
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη <%s>. Ο χαρακτήρας '%c' δεν "
4495
 
"επιτρέπεται."
4496
 
 
4497
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
4498
 
#, c-format
4499
 
msgid ""
4500
 
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
4501
 
msgstr ""
4502
 
"Μη επιτρεπτό όνομα διανυσματικόυ χάρτη  <%s>. Η λέξη κλειδί SQL δεν μπορεί "
4503
 
"να χρησιμοποιηθεί ώς όνομα του χάρτη."
4504
 
 
4505
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
4508
 
msgstr "Το εξαγώμενο όνομα του διανυσματικού χάρτη <%s> δεν είναι επιτρεπτό"
4509
 
 
4510
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
4511
 
#, c-format
4512
 
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
4513
 
msgstr ""
4514
 
"Ο εξαγόμενος διανυσματικός χάρτης <%s> χρησιμοποιείται για εισαγωγή "
4515
 
"δεδομένων."
4516
 
 
4517
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
4518
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
4519
 
msgid "for this format/level not supported"
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
4523
 
msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
4524
 
msgstr ""
4525
 
"Αδυναμία δημιουργίας στοιχείου, ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
4526
 
 
4527
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
4528
 
msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 
7447
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:187 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:255
 
7448
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:164 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96
 
7449
#, fuzzy
 
7450
msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
4529
7451
msgstr "Αδυναμία εγγραφή feature (αρνητικό offset)"
4530
7452
 
4531
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
4532
 
msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
4533
 
msgstr ""
4534
 
"Αδυναμία επανεγγραφής feature, ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
4535
 
 
4536
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
4537
 
#, c-format
 
7453
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:285
 
7454
#, fuzzy, c-format
4538
7455
msgid "Unable to rewrite feature %d"
4539
7456
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
4540
7457
 
4541
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
4542
 
#, c-format
4543
 
msgid ""
4544
 
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
4545
 
msgstr ""
4546
 
"Αδυναμία διαγραφής  feature %d, ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι "
4547
 
"ανοικτός σε τοπολογικό επίπεδο"
4548
 
 
4549
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
4550
 
#, c-format
4551
 
msgid ""
4552
 
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
4553
 
msgstr ""
4554
 
"Αδυναμία διαγραφής feature %d, ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι "
4555
 
"ανοικτός σε 'write' mode"
4556
 
 
4557
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
4558
 
#, fuzzy, c-format
4559
 
msgid "Unable to delete feature %d from vector map <%s>"
4560
 
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
4561
 
 
4562
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
4563
 
#, c-format
4564
 
msgid ""
4565
 
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
4566
 
msgstr ""
4567
 
"Αδυναμία απόκατάστασης feature %d, διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι "
4568
 
"ανοικτός σε τοπολογικό επίπεδο"
4569
 
 
4570
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
4571
 
#, c-format
4572
 
msgid ""
4573
 
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
4574
 
msgstr ""
4575
 
"Αδυναμία αποκατάστασης feature %d, διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι "
4576
 
"ανοικτός σε 'write' mode"
4577
 
 
4578
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
4579
 
#, c-format
4580
 
msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
4581
 
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
4582
 
 
4583
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:364
4584
 
#, fuzzy
4585
 
msgid "Line is not looped"
4586
 
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
4587
 
 
4588
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
4589
 
msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:657
4593
 
#, fuzzy
4594
 
msgid "side != 0 feature not implemented"
4595
 
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί"
4596
 
 
4597
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
4598
 
msgid "zero area size"
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
4602
 
#, fuzzy
4603
 
msgid "Line was not closed"
4604
 
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
4605
 
 
4606
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
4607
 
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
4611
 
#, fuzzy, c-format
4612
 
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
4613
 
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
4614
 
 
4615
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
4616
 
#, fuzzy
4617
 
msgid "Topology was built"
4618
 
msgstr "Η τοπολογία δημιουργήθηκε\n"
4619
 
 
4620
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
4621
 
#, fuzzy, c-format
4622
 
msgid "Number of nodes: %d"
4623
 
msgstr "Αριθμός κόμβων     :   %d\n"
4624
 
 
4625
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
4626
 
#, fuzzy, c-format
4627
 
msgid "Number of primitives: %d"
4628
 
msgstr "Αριθμός σημείων    :   %d\n"
4629
 
 
4630
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "Number of points: %d"
4633
 
msgstr "Αριθμός σημείων    :   %d\n"
4634
 
 
4635
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
4636
 
#, fuzzy, c-format
4637
 
msgid "Number of lines: %d"
4638
 
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
4639
 
 
4640
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
4641
 
#, fuzzy, c-format
4642
 
msgid "Number of boundaries: %d"
4643
 
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
4644
 
 
4645
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
4646
 
#, fuzzy, c-format
4647
 
msgid "Number of centroids: %d"
4648
 
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνου :   %d\n"
4649
 
 
4650
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
4651
 
#, fuzzy, c-format
4652
 
msgid "Number of faces: %d"
4653
 
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
4654
 
 
4655
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
4656
 
#, fuzzy, c-format
4657
 
msgid "Number of kernels: %d"
4658
 
msgstr "Αριθμός πυρήνων   :   %d\n"
4659
 
 
4660
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
4661
 
#, fuzzy, c-format
4662
 
msgid "Number of areas: %d"
4663
 
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   %d\n"
4664
 
 
4665
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
4666
 
#, fuzzy, c-format
4667
 
msgid "Number of isles: %d"
4668
 
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
4669
 
 
4670
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
4671
 
#, fuzzy, c-format
4672
 
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
4673
 
msgstr "Αριθμός λανθασμένων συνοριακών γραμμών (boundaries)   :   %d\n"
4674
 
 
4675
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
4676
 
#, fuzzy, c-format
4677
 
msgid "Number of centroids outside area: %d"
4678
 
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνων έξω από την περιοχή :   %d\n"
4679
 
 
4680
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
4681
 
#, fuzzy, c-format
4682
 
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
4683
 
msgstr "Αριθμός διπλών κέντρων πολυγώνων    :   %d\n"
4684
 
 
4685
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
4686
 
#, fuzzy, c-format
4687
 
msgid "Number of areas without centroid: %d"
4688
 
msgstr "Αριθμός περιοχών χωρίς κέντρα :   %d\n"
4689
 
 
4690
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
4691
 
#, fuzzy
4692
 
msgid "Number of areas: -"
4693
 
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   -\n"
4694
 
 
4695
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
4696
 
#, fuzzy
4697
 
msgid "Number of isles: -"
4698
 
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   -\n"
4699
 
 
4700
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
4703
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου για εγγραφή <%s>"
4704
 
 
4705
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
4706
 
msgid "Error writing out topo file"
4707
 
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του χάρτη"
4708
 
 
4709
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
4710
 
#, c-format
4711
 
msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
4712
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πίνακα χωρικών δεδομένων για εγγραφή <%s>"
4713
 
 
4714
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
4715
 
msgid "Error writing out spatial index file"
4716
 
msgstr "Σφάλμα εγγραφής χωρικών δεδομένων στο αρχείο"
4717
 
 
4718
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:47
4719
 
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
4720
 
msgstr "Vect_new_cats_struct(): η μνήμη γέμισε"
4721
 
 
4722
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
4723
 
#, c-format
4724
 
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
4725
 
msgstr "Πάρα πολλές κατηγορίες (%d), δεν μπορεί να cat %d (επίπεδο %d)"
4726
 
 
4727
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
4728
 
#, c-format
4729
 
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
 
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:148
4733
 
msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:202
4737
 
msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
4738
 
msgstr ""
4739
 
 
4740
 
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:271
4741
 
msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:451
4745
 
#, c-format
4746
 
msgid "Snapped vertices: %d"
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:452
4750
 
#, fuzzy, c-format
4751
 
msgid "New vertices: %d"
4752
 
msgstr "Όλα τα σημεία (vertices)"
4753
 
 
4754
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
4757
 
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού κέντρων πολυγώνου για την επιφάνεια %d"
4758
 
 
4759
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
4760
 
msgid "Partial build for OGR is not supported"
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
4764
 
msgid ""
4765
 
"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
4769
 
msgid "Feature: "
4770
 
msgstr "Χαρακτηριστικό: "
4771
 
 
4772
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
4773
 
#, c-format
4774
 
msgid "Feature %d without geometry ignored"
4775
 
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
4776
 
 
4777
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
4778
 
msgid "OGR feature without ID ignored"
 
7458
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:321 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:811
 
7459
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1212 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1364
 
7460
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
 
7461
#, fuzzy
 
7462
msgid "No connection defined"
 
7463
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
7464
 
 
7465
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:326
 
7466
#, fuzzy, c-format
 
7467
msgid "Invalid offset (%ld)"
 
7468
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7469
 
 
7470
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:347 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140
 
7471
#, fuzzy
 
7472
msgid "Unable to delete feature"
 
7473
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7474
 
 
7475
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:452
 
7476
#, fuzzy, c-format
 
7477
msgid "Unable to delete feature (%s) %d"
 
7478
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7479
 
 
7480
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:554 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1294
 
7481
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:349
 
7482
msgid "Boundary is not closed. Skipping."
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:612 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:880
 
7486
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:411 ../lib/vector/Vlib/open.c:1351
 
7487
#, fuzzy
 
7488
msgid "Unable to open PG file"
 
7489
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
7490
 
 
7491
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:737 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1175
 
7492
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1278 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1790
 
7493
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1967 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2325
 
7494
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:884 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1192
 
7495
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1347 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1440
 
7496
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
 
7497
#, fuzzy, c-format
 
7498
msgid "Unsupported feature type %d"
 
7499
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7500
 
 
7501
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:773
 
7502
#, fuzzy, c-format
 
7503
msgid "Building spatial index on <%s>..."
 
7504
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
7505
 
 
7506
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:841
 
7507
#, fuzzy, c-format
 
7508
msgid "Schema <%s> doesn't exist, created"
 
7509
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
7510
 
 
7511
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:920
 
7512
#, fuzzy, c-format
 
7513
msgid "Creating topology schema <%s>..."
 
7514
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
7515
 
 
7516
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:934
 
7517
#, fuzzy, c-format
 
7518
msgid "Adding new topology column <%s>..."
 
7519
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
7520
 
 
7521
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1104 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:304
 
7522
#, fuzzy, c-format
 
7523
msgid "Unsupported geometry type (%d)"
 
7524
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7525
 
 
7526
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338
 
7527
#, c-format
 
7528
msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
 
7529
msgstr ""
 
7530
 
 
7531
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1122 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:344
 
7532
#, fuzzy
 
7533
msgid "Database connection not defined. Unable to write attributes."
 
7534
msgstr ""
 
7535
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
7536
 
 
7537
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1129
 
7538
#, fuzzy
 
7539
msgid "Unable to create new PostGIS feature table"
 
7540
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7541
 
 
7542
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1143
 
7543
#, fuzzy
 
7544
msgid "Unable to create new PostGIS topology schema"
 
7545
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
7546
 
 
7547
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1237 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1396
 
7548
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:408
 
7549
#, fuzzy, c-format
 
7550
msgid "No category defined for layer %d"
 
7551
msgstr ""
 
7552
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
7553
 
 
7554
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1239 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1398
 
7555
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410
 
7556
#, c-format
 
7557
msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
 
7558
msgstr ""
 
7559
 
 
7560
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
 
7561
#, fuzzy, c-format
 
7562
msgid "Point skipped (output feature type: %s)"
 
7563
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7564
 
 
7565
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1257
 
7566
#, fuzzy, c-format
 
7567
msgid "Line skipped (output feature type: %s)"
 
7568
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7569
 
 
7570
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1264
 
7571
#, c-format
 
7572
msgid "Boundary/centroid skipped (output feature type: %s)"
 
7573
msgstr ""
 
7574
 
 
7575
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1266 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:439
 
7576
msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
 
7577
msgstr ""
 
7578
 
 
7579
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1272
 
7580
#, fuzzy, c-format
 
7581
msgid "Face skipped (output feature type: %s)"
 
7582
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7583
 
 
7584
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1358
 
7585
#, fuzzy, c-format
 
7586
msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
 
7587
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7588
 
 
7589
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1372
 
7590
#, fuzzy
 
7591
msgid "PostGIS topology schema not defined"
4779
7592
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
4780
7593
 
4781
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 
7594
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
 
7595
msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
 
7596
msgstr ""
 
7597
 
 
7598
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1877
 
7599
msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
 
7600
msgstr ""
 
7601
 
 
7602
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
 
7603
#, fuzzy
 
7604
msgid "Unable to insert topological element into PostGIS Topology schema"
 
7605
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
7606
 
 
7607
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2005 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579
 
7608
#, fuzzy, c-format
 
7609
msgid "Unable to select attributes for category %d"
 
7610
msgstr "Αδυναμία διαγραφής στρώμα/κατηγορία %d/%d γραμμή %d"
 
7611
 
 
7612
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2014 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591
 
7613
#, fuzzy, c-format
 
7614
msgid "No database record for category %d, no attributes will be written"
 
7615
msgstr "Η εγγραφή της βάσης δεδομένων για cat %d δεν βρέθηκε"
 
7616
 
 
7617
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2040
 
7618
#, c-format
 
7619
msgid "FID column must be integer, column <%s> ignored!"
 
7620
msgstr ""
 
7621
 
 
7622
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2074 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:653
 
7623
#, fuzzy, c-format
 
7624
msgid "Unsupported column type %d"
 
7625
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
7626
 
 
7627
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2081
 
7628
msgid "Invalid value for FID column: NULL"
 
7629
msgstr ""
 
7630
 
 
7631
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2173
 
7632
#, fuzzy, c-format
 
7633
msgid "Invalid feature %d (max: %d)"
 
7634
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7635
 
 
7636
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2187
 
7637
#, fuzzy, c-format
 
7638
msgid "Invalid feature type (%d) for node"
 
7639
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7640
 
 
7641
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2191
 
7642
#, fuzzy, c-format
 
7643
msgid "Invalid node %d (%d)"
 
7644
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7645
 
 
7646
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2269
 
7647
#, fuzzy, c-format
 
7648
msgid "Unable to determine next left/right edge for edge %d"
 
7649
msgstr "Αδυναμία εύρεσης νέου φωτός"
 
7650
 
 
7651
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2274
 
7652
#, fuzzy
 
7653
msgid "Unable to insert new edge. Topology not available."
 
7654
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης τοπολογίας για νησίδες"
 
7655
 
 
7656
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2373 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2380
 
7657
msgid "Invalid topology"
 
7658
msgstr ""
 
7659
 
 
7660
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2579 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2676
 
7661
#, fuzzy, c-format
 
7662
msgid "Attempt to access non-existing feature %d"
 
7663
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
7664
 
 
7665
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2610
 
7666
#, fuzzy
 
7667
msgid "Unable to determine next left/right edge"
 
7668
msgstr "Αδυναμία εύρεσης νέου φωτός"
 
7669
 
 
7670
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2696
 
7671
#, fuzzy
 
7672
msgid "Unable to create new face"
 
7673
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
7674
 
 
7675
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2834 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2846
 
7676
#, fuzzy, c-format
 
7677
msgid "Unable to delete node %d"
 
7678
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
 
7679
 
 
7680
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
4782
7681
msgid "Layer number must be 1 or greater"
4783
7682
msgstr "Το νούμερο του επιπέδου πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με 1"
4784
7683
 
4785
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
4786
 
msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
 
7684
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 
7685
#, fuzzy
 
7686
msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
4787
7687
msgstr ""
4788
7688
"Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων, ο χάρτης δεν είναι ανοικτός σε κατάσταση "
4789
7689
"εγγραφής (WRITE mode)"
4790
7690
 
4791
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
4792
 
msgid "Unable to add database link"
4793
 
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
4794
 
 
4795
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 
7691
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 
7692
#, fuzzy
 
7693
msgid "Unable to add attribute link"
 
7694
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
 
7695
 
 
7696
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
 
7697
#, fuzzy
 
7698
msgid "Unable to write attribute links"
 
7699
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
 
7700
 
 
7701
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
4796
7702
msgid "Unable to write database links"
4797
7703
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
4798
7704
 
4799
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
 
7705
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
 
7706
#, fuzzy
 
7707
msgid "Database connection not defined. Skipping."
 
7708
msgstr ""
 
7709
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
7710
 
 
7711
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
 
7712
msgid ""
 
7713
"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
 
7714
"output."
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
4800
7718
#, c-format
4801
7719
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
4802
7720
msgstr "Το επίπεδο με αριθμό %d ή όνομα <%s> υπάρχει ήδη"
4803
7721
 
4804
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
 
7722
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
4805
7723
#, c-format
4806
7724
msgid ""
4807
7725
"Default driver / database set to:\n"
4812
7730
"driver: %s\n"
4813
7731
"database: %s"
4814
7732
 
4815
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
 
7733
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
4816
7734
msgid "Default driver is not set"
4817
7735
msgstr "Ο προεπιλεγμένος οδηγός δεν έχει καθοριστεί"
4818
7736
 
4819
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
 
7737
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
4820
7738
msgid "Default database is not set"
4821
7739
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων δεν έχει καθοριστεί"
4822
7740
 
4823
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
 
7741
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:412
4824
7742
#, c-format
4825
7743
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
4826
7744
msgstr ""
4827
7745
 
4828
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
 
7746
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:599 ../lib/vector/Vlib/field.c:607
 
7747
#, fuzzy, c-format
 
7748
msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
 
7749
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
7750
 
 
7751
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:675 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
 
7752
#, c-format
 
7753
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 
7754
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος OGR πηγή δεδομένων '%s'"
 
7755
 
 
7756
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:692
 
7757
#, fuzzy, c-format
 
7758
msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
 
7759
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
7760
 
 
7761
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:719
4829
7762
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
4830
7763
msgstr ""
4831
7764
 
4832
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
 
7765
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
4833
7766
msgid ""
4834
7767
"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
4835
7768
"available in OGR DB table"
4836
7769
msgstr ""
4837
7770
 
4838
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "Don't know how to read links for format %d"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid "Error in rule on row %d in %s"
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
4849
 
#, c-format
4850
 
msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
 
7771
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
 
7772
#, c-format
 
7773
msgid ""
 
7774
"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 
7775
msgstr ""
 
7776
 
 
7777
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
 
7778
msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
 
7779
msgstr ""
 
7780
 
 
7781
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:877
 
7782
#, fuzzy
 
7783
msgid "Unknown vector map format"
 
7784
msgstr "Άγνωστος τελεστής"
 
7785
 
 
7786
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 
7787
#, fuzzy, c-format
 
7788
msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
 
7789
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7790
 
 
7791
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
4854
7792
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
4855
7793
msgstr ""
4856
7794
 
4857
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
4858
 
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
4859
 
msgstr ""
4860
 
"Η 3διάστατη απεικόνιση δεν υποστηρίζεται από το Vect_segment_intersection()"
4861
 
 
4862
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
4863
 
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
4867
 
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
4868
 
msgstr ""
4869
 
 
4870
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1059 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1065
4871
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1067 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1115
4872
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1124 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1145
4873
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1162
4874
 
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
4875
 
msgstr ""
4876
 
 
4877
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
 
7795
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
 
7796
msgid "Unable to add network arc"
 
7797
msgstr ""
 
7798
 
 
7799
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
 
7800
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
 
7801
#, fuzzy
 
7802
msgid "Registering primitives..."
 
7803
msgstr "Εγγραφή αρχικά: "
 
7804
 
 
7805
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
 
7806
msgid "Unable to read vector map"
 
7807
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη"
 
7808
 
 
7809
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
 
7810
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
 
7811
#, c-format
 
7812
msgid "One primitive registered"
 
7813
msgid_plural "%d primitives registered"
 
7814
msgstr[0] ""
 
7815
msgstr[1] ""
 
7816
 
 
7817
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:118 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
 
7818
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:662
 
7819
#, c-format
 
7820
msgid "One vertex registered"
 
7821
msgid_plural "%d vertices registered"
 
7822
msgstr[0] ""
 
7823
msgstr[1] ""
 
7824
 
 
7825
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
 
7826
#, fuzzy
 
7827
msgid "Building areas..."
 
7828
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
7829
 
 
7830
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
 
7831
#, fuzzy, c-format
 
7832
msgid "One area built"
 
7833
msgid_plural "%d areas built"
 
7834
msgstr[0] "Επιφάνειες δημιουργήθηκαν"
 
7835
msgstr[1] "Επιφάνειες δημιουργήθηκαν"
 
7836
 
 
7837
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:154
 
7838
#, fuzzy, c-format
 
7839
msgid "One isle built"
 
7840
msgid_plural "%d isles built"
 
7841
msgstr[0] "Νησίδες δημιουργήθηκαν"
 
7842
msgstr[1] "Νησίδες δημιουργήθηκαν"
 
7843
 
 
7844
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:163
 
7845
msgid "Attaching islands..."
 
7846
msgstr ""
 
7847
 
 
7848
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:180
 
7849
msgid "Attaching centroids..."
 
7850
msgstr ""
 
7851
 
 
7852
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 
7853
#, fuzzy, c-format
 
7854
msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
 
7855
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ιστορικού του διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
7856
 
 
7857
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 
7858
#, fuzzy, c-format
 
7859
msgid ""
 
7860
"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
 
7861
"excess)"
 
7862
msgstr ""
 
7863
"Τα αρχεία συντεταγμένων (coor) των διανυσματικών χαρτών <%s@%s> είναι "
 
7864
"μεγαλύτερα από όσο θα έπρεπε (%ld bytes excess)"
 
7865
 
 
7866
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 
7867
#, fuzzy, c-format
 
7868
msgid ""
 
7869
"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 
7870
msgstr ""
 
7871
"Τα αρχεία συντεταγμένων (coor) των διανυσματικών χαρτών <%s@%s> είναι "
 
7872
"μικρότερα από όσο θα έπρεπε (%ld bytes missing)."
 
7873
 
 
7874
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
 
7875
#, fuzzy, c-format
 
7876
msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
 
7877
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7878
 
 
7879
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:277 ../lib/vector/Vlib/box.c:323
 
7880
#, fuzzy, c-format
 
7881
msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
 
7882
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
7883
 
 
7884
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:289
 
7885
#, fuzzy, c-format
 
7886
msgid "Unable to determine bbox for area %d"
 
7887
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
 
7888
 
 
7889
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:335
 
7890
#, fuzzy, c-format
 
7891
msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
 
7892
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7893
 
 
7894
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
 
7895
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
 
7896
msgstr "Vect_new_cats_struct(): η μνήμη γέμισε"
 
7897
 
 
7898
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 
7899
#, c-format
 
7900
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
 
7901
msgstr "Πάρα πολλές κατηγορίες (%d), δεν μπορεί να cat %d (επίπεδο %d)"
 
7902
 
 
7903
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 
7904
#, c-format
 
7905
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 
7906
msgstr ""
 
7907
 
 
7908
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 
7909
#, fuzzy
 
7910
msgid "Layer number must be > 0 for category constraints"
 
7911
msgstr "Το νούμερο του επιπέδου πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με 1"
 
7912
 
 
7913
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:585
 
7914
#, c-format
 
7915
msgid "'%s' and '%s' parameters were supplied, cats will be ignored"
 
7916
msgstr ""
 
7917
 
 
7918
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
 
7919
#, fuzzy, c-format
 
7920
msgid "Loading categories from table <%s>..."
 
7921
msgstr "Φόρτωση του raster χάρτη <%s>..."
 
7922
 
 
7923
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
 
7924
#, fuzzy, c-format
 
7925
msgid "One category loaded"
 
7926
msgid_plural "%d categories loaded"
 
7927
msgstr[0] "Τιμή κατηγορίας"
 
7928
msgstr[1] "Τιμή κατηγορίας"
 
7929
 
 
7930
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
 
7931
#, c-format
 
7932
msgid "No categories selected with '%s' option"
 
7933
msgstr ""
 
7934
 
 
7935
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
 
7936
#, c-format
 
7937
msgid "%d errors in '%s' option"
 
7938
msgstr ""
 
7939
 
 
7940
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:107 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:268
 
7941
msgid "Area is composed of dead boundary"
 
7942
msgstr ""
 
7943
 
 
7944
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:194 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:602
 
7945
#, c-format
 
7946
msgid "%d areas of total size %g removed"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:395
 
7950
#, fuzzy
 
7951
msgid "Could not delete line from coor"
 
7952
msgstr "Αδυναμία σε feature %d από τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
7953
 
 
7954
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:458
 
7955
#, fuzzy
 
7956
msgid "dissolve_neighbour > 0, failed to build new area"
 
7957
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7958
 
 
7959
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:463 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:501
 
7960
msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
 
7961
msgstr ""
 
7962
 
 
7963
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:497
 
7964
#, fuzzy
 
7965
msgid "Failed to build new area"
 
7966
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
7967
 
 
7968
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:544 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:571
 
7969
#, fuzzy
 
7970
msgid "Failed to build new isle"
 
7971
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης head αρχείου"
 
7972
 
 
7973
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:549 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:576
 
7974
msgid "Dissolve with outer isle: corrupt topology"
 
7975
msgstr ""
 
7976
 
 
7977
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:581
 
7978
#, fuzzy
 
7979
msgid "Area merging failed"
 
7980
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε"
 
7981
 
 
7982
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
 
7983
#, fuzzy, c-format
 
7984
msgid "Modifications: %d"
 
7985
msgstr "Μετατροπές"
 
7986
 
 
7987
#: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
 
7988
msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
 
7992
#, fuzzy, c-format
 
7993
msgid "Removed lines: %d"
 
7994
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν:"
 
7995
 
 
7996
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
 
7997
#, fuzzy, c-format
 
7998
msgid "Removed bridges: %d"
 
7999
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν"
 
8000
 
 
8001
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:215 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:224
 
8002
#, fuzzy, c-format
 
8003
msgid "Unable to get feature geometry, fid %ld"
 
8004
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
8005
 
 
8006
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
 
8007
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603
 
8008
#, c-format
 
8009
msgid "OGR feature type %d not supported"
 
8010
msgstr ""
 
8011
 
 
8012
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482
 
8013
#, fuzzy
 
8014
msgid "Feature without geometry. Skipped."
 
8015
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8016
 
 
8017
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
 
8018
msgid "OGR feature without ID"
 
8019
msgstr ""
 
8020
 
 
8021
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
 
8022
#, fuzzy, c-format
 
8023
msgid "OGR feature type '%s' not supported"
 
8024
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
8025
 
 
8026
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
 
8027
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
 
8028
msgid "Index out of range in"
 
8029
msgstr ""
 
8030
 
 
8031
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
 
8032
msgid "Segment outside line, no segment created"
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#: ../lib/vector/Vlib/remove_duplicates.c:199
 
8036
#, fuzzy, c-format
 
8037
msgid "Removed duplicates: %d"
 
8038
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν:"
 
8039
 
 
8040
#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29 ../lib/vector/Vlib/read.c:32
 
8041
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
 
8042
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:62 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
 
8043
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:37
 
8044
msgid "Requested format is not compiled in this version"
 
8045
msgstr "Το συγκεκριμένο format δεν γίνει compiled για την έκδοση αυτή"
 
8046
 
 
8047
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:25 ../lib/vector/Vlib/write.c:30
 
8048
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:36 ../lib/vector/Vlib/write.c:42
 
8049
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:49
 
8050
msgid "for this format/level not supported"
 
8051
msgstr ""
 
8052
 
 
8053
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
 
8054
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
 
8055
#, fuzzy
 
8056
msgid "Vector map is not open for reading"
 
8057
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
 
8058
 
 
8059
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
 
8060
#, fuzzy, c-format
 
8061
msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
 
8062
msgstr "Αδυναμία σε feature %d από τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
8063
 
 
8064
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:200
 
8065
#, fuzzy
 
8066
msgid "Line index is out of range"
 
8067
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
8068
 
 
8069
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:224
 
8070
#, fuzzy
 
8071
msgid "Node index is out of range"
 
8072
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
8073
 
 
8074
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:248
 
8075
#, fuzzy
 
8076
msgid "Area index is out of range"
 
8077
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
8078
 
 
8079
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:272
 
8080
#, fuzzy
 
8081
msgid "Isle index is out of range"
 
8082
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
8083
 
 
8084
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
 
8085
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
 
8086
msgstr "Προσπάθεια προσπελασης σημείων σε επιφάνεια που δεν υπάρχει"
 
8087
 
 
8088
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
 
8089
#, fuzzy
 
8090
msgid "Attempt to read points of nonexistent isle"
 
8091
msgstr "Προσπάθεια προσπελασης σημείων σε επιφάνεια που δεν υπάρχει"
 
8092
 
 
8093
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:121 ../lib/vector/Vlib/area.c:153
 
8094
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:219 ../lib/vector/Vlib/area.c:248
 
8095
#, c-format
 
8096
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 
8097
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης τοπογραφίας για κενή (dead) επιφάνεια (%d)"
 
8098
 
 
8099
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:189 ../lib/vector/Vlib/area.c:275
 
8100
#, c-format
 
8101
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
 
8102
msgstr ""
 
8103
 
 
8104
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
 
8105
#, fuzzy
 
8106
msgid "Unable to calculate centroid for area"
 
8107
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού κέντρων πολυγώνου για την επιφάνεια %d"
 
8108
 
 
8109
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:131 ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:173
 
8110
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:273 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:124
 
8111
msgid "GRASS is not compiled with OGR/PostgreSQL support"
 
8112
msgstr ""
 
8113
 
 
8114
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:219
 
8115
msgid "Attempt to delete dead feature"
 
8116
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
8117
 
 
8118
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:311
 
8119
#, fuzzy, c-format
 
8120
msgid "Unsupported vector map format (%d)"
 
8121
msgstr "Άγνωστος τελεστής"
 
8122
 
 
8123
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
 
8124
#, c-format
 
8125
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 
8126
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού κέντρων πολυγώνου για την επιφάνεια %d"
 
8127
 
 
8128
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
 
8129
#, fuzzy, c-format
 
8130
msgid "Feature type %d not supported"
 
8131
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
8132
 
 
8133
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:354 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:364
 
8134
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:378
 
8135
#, fuzzy, c-format
 
8136
msgid "Feature %d without geometry skipped"
 
8137
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8138
 
 
8139
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
 
8140
#, fuzzy, c-format
 
8141
msgid "One feature without geometry skipped"
 
8142
msgid_plural "%d features without geometry skipped"
 
8143
msgstr[0] "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8144
msgstr[1] "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8145
 
 
8146
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:722
 
8147
#, fuzzy, c-format
 
8148
msgid "%s: Native format unsupported"
 
8149
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): κόμβος δεν υπάρχει"
 
8150
 
 
8151
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
 
8152
msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
 
8153
msgstr ""
 
8154
 
 
8155
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
 
8156
msgid "vector map is not opened"
 
8157
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
 
8158
 
 
8159
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 
8160
#, fuzzy, c-format
 
8161
msgid ""
 
8162
"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
 
8163
"vector map <%s>: %d)"
 
8164
msgstr ""
 
8165
"Vect_read_line():γραμμή %d δεν έχει λογική (max γραμμή στον διανυσματικό "
 
8166
"χάρτη: <%s>: %d)"
 
8167
 
 
8168
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 
8169
msgid "only native format supported"
 
8170
msgstr ""
 
8171
 
 
8172
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:259
 
8173
msgid "Attempt to read dead line"
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
 
8177
#, c-format
 
8178
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
 
8179
msgstr ""
 
8180
 
 
8181
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 
8182
#, c-format
 
8183
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:206
 
8187
#, fuzzy, c-format
 
8188
msgid "Unable to read line offset %ld"
 
8189
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
 
8190
 
 
8191
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:413
 
8192
#, fuzzy, c-format
 
8193
msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
 
8194
msgstr "Προσπάθεια προσπελασης σημείων σε επιφάνεια που δεν υπάρχει"
 
8195
 
 
8196
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:473
 
8197
#, fuzzy, c-format
 
8198
msgid "Unable to read feature id %d"
 
8199
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
8200
 
 
8201
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
 
8202
#, fuzzy, c-format
 
8203
msgid "Vector map <%s> is not open at topological level"
 
8204
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 
8205
 
 
8206
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
 
8207
#, fuzzy, c-format
 
8208
msgid "Invalid node id: %d"
 
8209
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
8210
 
 
8211
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
 
8212
#, fuzzy, c-format
 
8213
msgid "Nodes not available for line %d"
 
8214
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
8215
 
 
8216
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
 
8217
#, fuzzy, c-format
 
8218
msgid "Areas not available for line %d"
 
8219
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
 
8220
 
 
8221
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
 
8222
#, fuzzy, c-format
 
8223
msgid "Line %d is not a boundary"
 
8224
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
 
8225
 
 
8226
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:445
 
8227
#, fuzzy, c-format
 
8228
msgid "Topology info not available for feature %d"
 
8229
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
8230
 
 
8231
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
 
8232
msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
 
8233
msgstr ""
 
8234
 
 
8235
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:80 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:93
 
8236
#, c-format
 
8237
msgid "Feature table <%s> has no primary key defined"
 
8238
msgstr ""
 
8239
 
 
8240
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
 
8241
msgid ""
 
8242
"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
 
8243
msgstr ""
 
8244
 
 
8245
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
 
8246
#, c-format
 
8247
msgid "Using external data format '%s' (feature type '%s')"
 
8248
msgstr ""
 
8249
 
 
8250
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:132
 
8251
#, fuzzy, c-format
 
8252
msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
 
8253
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου για εγγραφή <%s>"
 
8254
 
 
8255
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
 
8256
msgid "Category index is not up to date"
 
8257
msgstr "Ο κατάλογος των κατηγοριών δεν είναι ενημερωμένος"
 
8258
 
 
8259
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:38
 
8260
msgid "Layer index out of range"
 
8261
msgstr ""
 
8262
 
 
8263
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
 
8264
#, fuzzy
 
8265
msgid "Category index out of range"
 
8266
msgstr "Οι διαστάσεις του πίνακα είναι έξω από την περιοχή"
 
8267
 
 
8268
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:489
 
8269
#, fuzzy, c-format
 
8270
msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
 
8271
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
8272
 
 
8273
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:498
 
8274
#, fuzzy
 
8275
msgid "Error writing out category index file"
 
8276
msgstr "Σφάλμα εγγραφής χωρικών δεδομένων στο αρχείο"
 
8277
 
 
8278
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542 ../lib/vector/Vlib/open.c:382
 
8279
#, c-format
 
8280
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 
8281
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
8282
 
 
8283
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
 
8284
#, fuzzy, c-format
 
8285
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 
8286
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
8287
 
 
8288
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:123
 
8289
#, fuzzy, c-format
 
8290
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 
8291
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
8292
 
 
8293
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:143
 
8294
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 
8295
msgstr ""
 
8296
 
 
8297
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:155
 
8298
#, fuzzy, c-format
 
8299
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
 
8300
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
8301
 
 
8302
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
 
8303
#, fuzzy, c-format
 
8304
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
 
8305
msgstr "Αδύναμία έναρξης pj εξαιτίας: %s"
 
8306
 
 
8307
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
 
8308
#, c-format
 
8309
msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
 
8310
msgstr ""
 
8311
 
 
8312
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
 
8313
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
 
8314
msgstr ""
 
8315
 
 
8316
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
 
8317
#, fuzzy, c-format
 
8318
msgid "Error reading categories: [%s]"
 
8319
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους του αρχείου για [%s σε %s]"
 
8320
 
 
8321
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
 
8322
#, fuzzy
 
8323
msgid "Unable to copy points"
 
8324
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής πίνακα <%s>"
 
8325
 
 
8326
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:238
 
8327
#, c-format
 
8328
msgid "Vector map <%s> is 2D. %d 3D features (faces or kernels) skipped."
 
8329
msgstr ""
 
8330
 
 
8331
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:270
 
8332
#, c-format
 
8333
msgid ""
 
8334
"Unexpected data in vector header:\n"
 
8335
"[%s]"
 
8336
msgstr ""
 
8337
 
 
8338
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
 
8339
#, c-format
 
8340
msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
 
8341
msgstr ""
 
8342
 
 
8343
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:465
 
8344
#, fuzzy, c-format
 
8345
msgid "Column <%s> does not exist"
 
8346
msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
8347
 
 
8348
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:467
 
8349
msgid "Available columns:"
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
 
8352
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:472
 
8353
msgid "Export cancelled"
 
8354
msgstr ""
 
8355
 
 
8356
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:505
 
8357
#, c-format
 
8358
msgid "Unknown type of column <%s>, export cancelled"
 
8359
msgstr ""
 
8360
 
 
8361
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:539
 
8362
#, fuzzy, c-format
 
8363
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
 
8364
msgstr "Αδυναμία επιλογής της εγγραφής <%s> (κλειδί %s, όπου %s)"
 
8365
 
 
8366
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:661
 
8367
#, fuzzy, c-format
 
8368
msgid "Unknown feature type %d"
 
8369
msgstr "Άγνωστο τύπος διανύσματος"
 
8370
 
 
8371
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
 
8372
#, c-format
 
8373
msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
 
8374
msgstr ""
 
8375
 
 
8376
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
 
8377
#, fuzzy, c-format
 
8378
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 
8379
msgstr "Αδυναμία διαγραφής στρώμα/κατηγορία %d/%d γραμμή %d"
 
8380
 
 
8381
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:724
 
8382
#, fuzzy
 
8383
msgid "Unable to fetch data from table"
 
8384
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
8385
 
 
8386
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:758
 
8387
#, fuzzy, c-format
 
8388
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 
8389
msgstr "Nviz_new_map_obj(): ο τύπος δεδομένων δεν υποστηρίζεται"
 
8390
 
 
8391
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:840
 
8392
#, fuzzy
 
8393
msgid "Unknown format"
 
8394
msgstr "Άγνωστος τελεστής"
 
8395
 
 
8396
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:850
 
8397
msgid "Topology not available, unable to process areas"
 
8398
msgstr ""
 
8399
 
 
8400
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:863
 
8401
#, fuzzy, c-format
 
8402
msgid "Unable to get boundary of area id %d"
 
8403
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
 
8404
 
 
8405
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
 
8406
#, fuzzy, c-format
 
8407
msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
 
8408
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
 
8409
 
 
8410
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 
8411
#, c-format
 
8412
msgid ""
 
8413
"%d features without category skipped. To export also features without "
 
8414
"category use '%s=-1'."
 
8415
msgstr ""
 
8416
 
 
8417
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
 
8418
#, fuzzy, c-format
 
8419
msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
 
8420
msgstr "Άγνωστος τύπος παρεμβολής"
 
8421
 
 
8422
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
 
8423
#, fuzzy
 
8424
msgid "Unable to get number of simple features"
 
8425
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
 
8426
 
 
8427
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
 
8428
#, fuzzy, c-format
 
8429
msgid "Unable to report simple features for vector map <%s>"
 
8430
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
8431
 
 
8432
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
 
8433
#, fuzzy, c-format
 
8434
msgid "Unable to create vector map <%s>"
 
8435
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
8436
 
 
8437
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
 
8438
#, fuzzy
 
8439
msgid "Copying features failed"
 
8440
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
8441
 
 
8442
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
 
8443
#, fuzzy, c-format
 
8444
msgid "Unable to open %s file"
 
8445
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
8446
 
 
8447
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
 
8448
#, c-format
 
8449
msgid "Unable to close vector <%s>"
 
8450
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του διανύσματος <%s>"
 
8451
 
 
8452
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
 
8453
#, c-format
 
8454
msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
 
8455
msgstr ""
 
8456
 
 
8457
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
 
8458
#, fuzzy, c-format
 
8459
msgid "Link to vector map <%s> created"
 
8460
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
8461
 
 
8462
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
4878
8463
msgid "unknown operator"
4879
8464
msgstr "Άγνωστος τελεστής"
4880
8465
 
4881
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
 
8466
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
4882
8467
msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
4883
8468
msgstr "Overlay: γραμμές/όρια τύποι δεν υποστηρίζονται από AND τελεστή"
4884
8469
 
4885
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
 
8470
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
4886
8471
msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
4887
8472
msgstr ""
4888
8473
"Overlay: επιφάνεια x επιφάνεια τύποι δεν υποστηρίζονται από AND τελεστή"
4889
8474
 
4890
 
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
4891
 
#, c-format
4892
 
msgid "Unable to close vector <%s>"
4893
 
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του διανύσματος <%s>"
4894
 
 
4895
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
4896
 
#, c-format
4897
 
msgid "Programmer requested unknown open level %d"
4898
 
msgstr ""
4899
 
 
4900
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
 
8475
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
 
8476
#, fuzzy
 
8477
msgid "OGR datasource not defined"
 
8478
msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
8479
 
 
8480
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
 
8481
msgid "OGR layer not defined"
 
8482
msgstr ""
 
8483
 
 
8484
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
 
8485
#, fuzzy, c-format
 
8486
msgid "OGR layer <%s> not found"
 
8487
msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
8488
 
 
8489
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
 
8490
#, fuzzy, c-format
 
8491
msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
 
8492
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
 
8493
 
 
8494
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
 
8495
#, fuzzy, c-format
 
8496
msgid "Unable to create OGR data source '%s'"
 
8497
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος OGR πηγή δεδομένων '%s'"
 
8498
 
 
8499
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:211
 
8500
#, fuzzy, c-format
 
8501
msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
 
8502
msgstr ""
 
8503
"Ο διανυσματικός χάρτης <%s> υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί (overwritten)"
 
8504
 
 
8505
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
 
8506
#, fuzzy, c-format
 
8507
msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
 
8508
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
8509
 
 
8510
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
 
8511
#, fuzzy, c-format
 
8512
msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
 
8513
msgstr "Πίνακας <%s> υπάρχει ήδη στην βάση δεδομένων <%s>"
 
8514
 
 
8515
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 
8516
#, c-format
 
8517
msgid ""
 
8518
"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
 
8519
"rebuild topology or upgrade GRASS."
 
8520
msgstr ""
 
8521
 
 
8522
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 
8523
#, c-format
 
8524
msgid ""
 
8525
"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
 
8526
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 
8527
msgstr ""
 
8528
 
 
8529
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
 
8530
msgid "Map structure was never initialized"
 
8531
msgstr ""
 
8532
 
 
8533
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
 
8534
msgid "Map structure has been closed"
 
8535
msgstr "Η δομή του χάρτη έχει κλείσει"
 
8536
 
 
8537
#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:140
 
8538
#, fuzzy, c-format
 
8539
msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
 
8540
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
8541
 
 
8542
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:563
 
8543
#, fuzzy, c-format
 
8544
msgid "Intersections: %d"
 
8545
msgstr "Άλλη προβολή"
 
8546
 
 
8547
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
 
8548
#, fuzzy, c-format
 
8549
msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
 
8550
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
8551
 
 
8552
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
 
8553
#, fuzzy, c-format
 
8554
msgid "Feature %ld without geometry skipped"
 
8555
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8556
 
 
8557
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 
8558
#, c-format
 
8559
msgid ""
 
8560
"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
 
8561
msgstr ""
 
8562
 
 
8563
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
 
8564
#, fuzzy, c-format
 
8565
msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
 
8566
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
8567
 
 
8568
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
 
8569
msgid "No geometry or topo geometry column defined"
 
8570
msgstr ""
 
8571
 
 
8572
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:585
 
8573
msgid "Random access not supported. Primary key not defined."
 
8574
msgstr ""
 
8575
 
 
8576
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
 
8577
msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
 
8578
msgstr ""
 
8579
 
 
8580
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
 
8581
msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
 
8582
msgstr ""
 
8583
 
 
8584
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
 
8585
#, c-format
 
8586
msgid "Invalid WKB content: %d bytes"
 
8587
msgstr ""
 
8588
 
 
8589
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:803
 
8590
msgid "Reading EWKB with 4-dimensional coordinates (XYZM) is not supported"
 
8591
msgstr ""
 
8592
 
 
8593
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:996 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1066
 
8594
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1137
 
8595
msgid "Length of input WKB is too small"
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1077
 
8599
#, c-format
 
8600
msgid "Invalid cache index %d (max: %d)"
 
8601
msgstr ""
 
8602
 
 
8603
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
 
8604
#, c-format
 
8605
msgid "Corrupted data. %s."
 
8606
msgstr ""
 
8607
 
 
8608
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1217
 
8609
msgid "Corrupted data"
 
8610
msgstr ""
 
8611
 
 
8612
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
 
8613
#, fuzzy, c-format
 
8614
msgid "Unable to close cursor %s"
 
8615
msgstr "Αδυναμία focus"
 
8616
 
 
8617
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1510 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1541
 
8618
#, fuzzy, c-format
 
8619
msgid ""
 
8620
"Execution failed: %s\n"
 
8621
"Reason: %s"
 
8622
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
 
8623
 
 
8624
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1670
 
8625
#, fuzzy, c-format
 
8626
msgid ""
 
8627
"Unable to read features. Reason:\n"
 
8628
"%s"
 
8629
msgstr "Αδυναμία επανεγγραφής feature %d"
 
8630
 
 
8631
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:90
 
8632
#, fuzzy, c-format
 
8633
msgid "Unable to construct centroid for area %d. Skipped."
 
8634
msgstr "Αδυναμία υπολογισμού κέντρων πολυγώνου για την επιφάνεια %d"
 
8635
 
 
8636
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
 
8637
#, c-format
 
8638
msgid "Centroid %d: invalid area %d"
 
8639
msgstr ""
 
8640
 
 
8641
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
 
8642
#, fuzzy, c-format
 
8643
msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
 
8644
msgstr ""
 
8645
"Αδυναμία δημιουργίας στοιχείου, ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
 
8646
 
 
8647
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
 
8648
#, fuzzy, c-format
 
8649
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
 
8650
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
8651
 
 
8652
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
 
8653
#, fuzzy, c-format
 
8654
msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
 
8655
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 
8656
 
 
8657
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
 
8658
#, fuzzy
 
8659
msgid "Copying features..."
 
8660
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
8661
 
 
8662
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
 
8663
#, c-format
 
8664
msgid "Copying features (%s)..."
 
8665
msgstr ""
 
8666
 
 
8667
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:334
 
8668
msgid "Writing new feature failed"
 
8669
msgstr ""
 
8670
 
 
8671
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
 
8672
#, fuzzy, c-format
 
8673
msgid "%d features without category or from different layer skipped"
 
8674
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8675
 
 
8676
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
 
8677
msgid "Exporting nodes..."
 
8678
msgstr ""
 
8679
 
 
8680
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
 
8681
#, fuzzy, c-format
 
8682
msgid "Writing node %d failed"
 
8683
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
8684
 
 
8685
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
 
8686
#, fuzzy
 
8687
msgid "Exporting areas..."
 
8688
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
8689
 
 
8690
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:505
 
8691
#, fuzzy, c-format
 
8692
msgid "No centroid defined for area %d. Area not exported."
 
8693
msgstr ""
 
8694
"Δεν έχει καθοριστεί η σύνδεση με τη βάση δεδομένων για το επίπεδο (layer) %d"
 
8695
 
 
8696
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
 
8697
#, fuzzy, c-format
 
8698
msgid "Writing area %d failed"
 
8699
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
8700
 
 
8701
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:550
 
8702
#, fuzzy, c-format
 
8703
msgid "%d areas without category or from different layer skipped"
 
8704
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
8705
 
 
8706
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:604
 
8707
#, fuzzy, c-format
 
8708
msgid "Unable to copy table <%s> for layer %d from <%s> to <%s>"
 
8709
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
8710
 
 
8711
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:723
 
8712
#, c-format
 
8713
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 
8714
msgstr ""
 
8715
"Αδυναμία προσθήκης σύνδεσης με βάση δεδομένων για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
8716
 
 
8717
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:747
 
8718
#, fuzzy, c-format
 
8719
msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
 
8720
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων <%s> με τον οδηγό <%s>"
 
8721
 
 
8722
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:754
 
8723
#, fuzzy
 
8724
msgid "Unable to create index"
 
8725
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επεξεργασίας"
 
8726
 
 
8727
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:760
 
8728
#, fuzzy, c-format
 
8729
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 
8730
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
8731
 
 
8732
#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
 
8733
msgid ""
 
8734
"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
 
8735
"size allows"
 
8736
msgstr ""
 
8737
 
 
8738
#: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
 
8739
#, c-format
 
8740
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
 
8741
msgstr "Δεν γίνεται η διαγραφή του αντικειμένου %d από το χωρικό πίνακα"
 
8742
 
 
8743
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:88
 
8744
#, fuzzy
 
8745
msgid "No DB connection"
 
8746
msgstr "Κακή σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
 
8747
 
 
8748
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
 
8749
msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
 
8750
msgstr ""
 
8751
 
 
8752
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
 
8753
#, fuzzy
 
8754
msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
 
8755
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
8756
 
 
8757
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107
 
8758
#, fuzzy, c-format
 
8759
msgid "Building topology from PostGIS topology schema <%s>..."
 
8760
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
8761
 
 
8762
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
 
8763
#, fuzzy
 
8764
msgid "Cleaning-up topology schema..."
 
8765
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
8766
 
 
8767
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:282
 
8768
#, fuzzy
 
8769
msgid "Updating faces..."
 
8770
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
8771
 
 
8772
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:314
 
8773
#, fuzzy
 
8774
msgid "Updating edges..."
 
8775
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
8776
 
 
8777
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:323
 
8778
msgid "Inconsistency in topology detected. Dead line found."
 
8779
msgstr ""
 
8780
 
 
8781
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
 
8782
msgid "Updating TopoGeometry data..."
 
8783
msgstr ""
 
8784
 
 
8785
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
 
8786
#, fuzzy, c-format
 
8787
msgid "Unsupported topo geometry type %d"
 
8788
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
8789
 
 
8790
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:491
 
8791
#, fuzzy, c-format
 
8792
msgid "Unable to create <%s.%s>"
 
8793
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
8794
 
 
8795
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:642
 
8796
#, fuzzy
 
8797
msgid "Unable to write nodes, offset array mismatch"
 
8798
msgstr "Αδυναμία εγγραφής κόμβων στο plus αρχείο"
 
8799
 
 
8800
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
 
8801
#, fuzzy
 
8802
msgid "Unable to write nodes"
 
8803
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
 
8804
 
 
8805
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
 
8806
#, fuzzy, c-format
 
8807
msgid "Inconsistency in topology: number of boundaries %d (should be %d)"
 
8808
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
8809
 
 
8810
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
 
8811
#, fuzzy
 
8812
msgid "Unable to write lines"
 
8813
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
 
8814
 
 
8815
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
 
8816
#, fuzzy, c-format
 
8817
msgid "Topology for centroid %d not available. Area %d skipped"
 
8818
msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
8819
 
 
8820
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
 
8821
msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
 
8822
msgstr ""
 
8823
 
 
8824
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
 
8825
#, c-format
 
8826
msgid ""
 
8827
"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
 
8828
msgstr ""
 
8829
 
 
8830
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
 
8831
#, fuzzy
 
8832
msgid "Line is not looped"
 
8833
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
 
8834
 
 
8835
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
 
8836
#, c-format
 
8837
msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
 
8838
msgstr ""
 
8839
 
 
8840
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
 
8841
msgid ""
 
8842
"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 
8843
msgstr ""
 
8844
 
 
8845
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
 
8846
msgid ""
 
8847
"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 
8848
msgstr ""
 
8849
 
 
8850
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 
8851
#, fuzzy
 
8852
msgid "side != 0 feature not implemented"
 
8853
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί"
 
8854
 
 
8855
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
 
8856
msgid "zero area size"
 
8857
msgstr ""
 
8858
 
 
8859
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
 
8860
#, fuzzy
 
8861
msgid "Line was not closed"
 
8862
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
 
8863
 
 
8864
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
 
8865
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
 
8869
#, fuzzy, c-format
 
8870
msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
 
8871
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
8872
 
 
8873
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:234
 
8874
#, fuzzy, c-format
 
8875
msgid "Unable to rewrite feature/offset %lu in vector map <%s>"
 
8876
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
8877
 
 
8878
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
 
8879
#, fuzzy, c-format
 
8880
msgid "Unable to delete feature/offset %lu from vector map <%s>"
 
8881
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
8882
 
 
8883
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:299
 
8884
#, fuzzy, c-format
 
8885
msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
 
8886
msgstr "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
8887
 
 
8888
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:308
 
8889
#, fuzzy, c-format
 
8890
msgid "Vector map <%s> is not opened"
 
8891
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι ανοικτός"
 
8892
 
 
8893
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:313
 
8894
#, fuzzy, c-format
 
8895
msgid "Vector map <%s> is not opened in write mode"
 
8896
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 
8897
 
 
8898
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102
 
8899
msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
 
8900
msgstr ""
 
8901
 
 
8902
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:156
 
8903
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:435
 
8904
msgid "Breaking polygons (pass 1: select break points)..."
 
8905
msgstr ""
 
8906
 
 
8907
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:286
 
8908
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:552
 
8909
msgid "Breaking polygons (pass 2: break at selected points)..."
 
8910
msgstr ""
 
8911
 
 
8912
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:398
 
8913
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:650
 
8914
#, fuzzy, c-format
 
8915
msgid "Breaks: %d"
 
8916
msgstr "\"Σπασίματα\" (breaks)"
 
8917
 
 
8918
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
 
8919
msgid "Point not in search tree!"
 
8920
msgstr ""
 
8921
 
 
8922
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
 
8923
#, fuzzy, c-format
 
8924
msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
 
8925
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
8926
 
 
8927
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
 
8928
#, c-format
 
8929
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 
8930
msgstr ""
 
8931
 
 
8932
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:139
 
8933
#, c-format
 
8934
msgid "Corrupted row in head: %s"
 
8935
msgstr ""
 
8936
 
 
8937
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:177
 
8938
#, c-format
 
8939
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
 
8940
msgstr ""
 
8941
 
 
8942
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
 
8943
msgid "Unable to find point in polygon"
 
8944
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημείου στο πολύγωνο"
 
8945
 
 
8946
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:810
 
8947
msgid "conditions failed"
 
8948
msgstr "Οι συνθήκες απέτυχαν"
 
8949
 
 
8950
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 
8951
msgid "Changed"
 
8952
msgstr ""
 
8953
 
 
8954
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:151
 
8955
#, fuzzy
 
8956
msgid "Removed"
 
8957
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν"
 
8958
 
 
8959
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
 
8960
msgid "Selected"
 
8961
msgstr ""
 
8962
 
 
8963
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
 
8964
#, fuzzy, c-format
 
8965
msgid "%s lines: %d"
 
8966
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
 
8967
 
 
8968
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
 
8969
#, fuzzy, c-format
 
8970
msgid "%s dangles: %d"
 
8971
msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν:"
 
8972
 
 
8973
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
 
8974
#, fuzzy, c-format
 
8975
msgid "Invalid offset (%d)"
 
8976
msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
8977
 
 
8978
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
 
8979
#, fuzzy, c-format
 
8980
msgid "Creating field <%s> failed"
 
8981
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων πίνακα <%s>"
 
8982
 
 
8983
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
 
8984
#, fuzzy, c-format
 
8985
msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
 
8986
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιπέδου <%s>"
 
8987
 
 
8988
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
 
8989
msgid "Feature is not a point. Skipping."
 
8990
msgstr ""
 
8991
 
 
8992
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:432
 
8993
msgid "Feature is not a line. Skipping."
 
8994
msgstr ""
 
8995
 
 
8996
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:446
 
8997
msgid "Feature is not a face. Skipping."
 
8998
msgstr ""
 
8999
 
 
9000
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
 
9001
#, fuzzy, c-format
 
9002
msgid "Unsupported feature type (%d)"
 
9003
msgstr "Τύποι δεδομένων"
 
9004
 
 
9005
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
 
9006
msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
 
9007
msgstr ""
 
9008
 
 
9009
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
 
9010
#, fuzzy
 
9011
msgid "Unable to writes feature attributes"
 
9012
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης βάσης δεδομένων"
 
9013
 
 
9014
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
 
9015
#, fuzzy, c-format
 
9016
msgid "Feature without category of layer %d"
 
9017
msgstr "Χαρακτηριστικό %d χωρίς γεωμετρία αγνοείται"
 
9018
 
 
9019
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
 
9020
#, fuzzy, c-format
 
9021
msgid "Unable to create field <%s>"
 
9022
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα <%s>"
 
9023
 
 
9024
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:138
 
9025
#, c-format
 
9026
msgid "Programmer requested unknown access level %d"
 
9027
msgstr ""
 
9028
 
 
9029
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
 
9030
#, fuzzy, c-format
 
9031
msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
 
9032
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
9033
 
 
9034
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
 
9035
#, fuzzy
 
9036
msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
 
9037
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
9038
 
 
9039
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
4901
9040
msgid ""
4902
9041
"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
4903
9042
msgstr ""
4904
9043
"Ο διανυσματικός χάρτης που δεν ανήκει στο τρέχον mapset δεν μπορεί να "
4905
9044
"ανοίξει για ενημέρωση"
4906
9045
 
4907
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
4908
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 
9046
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:300
 
9047
#, fuzzy, c-format
 
9048
msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
 
9049
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος header αρχείου διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
9050
 
 
9051
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:341
4909
9052
#, c-format
 
9053
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
 
9054
msgstr ""
 
9055
"Αδυναμία ανοίγματος τοπολογικού αρχείου για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
9056
 
 
9057
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:356 ../lib/vector/Vlib/open.c:860
 
9058
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:865
 
9059
#, fuzzy, c-format
 
9060
msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
 
9061
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
9062
 
 
9063
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:408
 
9064
#, fuzzy, c-format
4910
9065
msgid ""
4911
9066
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
4912
 
"by v.build."
 
9067
"with v.build."
4913
9068
msgstr ""
4914
9069
"Αδυναμία ανοίγματος διανυσματικού χάρτη <%s> στο τοπολογικό επίπεδο %d. "
4915
9070
"Δοκιμάστε να ξαναφτιάξετε την τοπολογία με v.build."
4916
9071
 
4917
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
4918
 
msgid "Unable to read head file"
4919
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης head αρχείου"
4920
 
 
4921
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
4924
 
msgstr ""
4925
 
"Αδυναμία ανοίγματος τοπολογικού αρχείου για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
4926
 
 
4927
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
4928
 
#, c-format
4929
 
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
4930
 
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
4931
 
 
4932
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 
9072
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
 
9073
#, fuzzy, c-format
 
9074
msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
 
9075
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
9076
 
 
9077
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:442
 
9078
#, fuzzy, c-format
 
9079
msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
 
9080
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής διανυσματικού χάρτη <%s> σε <%s>"
 
9081
 
 
9082
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
4933
9083
#, c-format
4934
9084
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
4935
9085
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ιστορικού του διανυσματικού χάρτη <%s>"
4936
9086
 
4937
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
4938
 
#, c-format
4939
 
msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
4943
 
#, c-format
4944
 
msgid "Unable to create vector map <%s>"
4945
 
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διανυσματικού χάρτη <%s>"
4946
 
 
4947
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
 
9087
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:768
 
9088
#, fuzzy, c-format
 
9089
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
 
9090
msgstr "Ο ραστερ χάρτης <%s> δεν ανήκει στο τρέχον mapset (%s)"
 
9091
 
 
9092
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
 
9093
#, fuzzy, c-format
 
9094
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not SQL compliant"
 
9095
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης δεν είναι συμβατός με SQL"
 
9096
 
 
9097
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:835
 
9098
#, fuzzy, c-format
 
9099
msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
 
9100
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ιστορικού του διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
9101
 
 
9102
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:876
 
9103
#, c-format
 
9104
msgid "Using OGR/%s format"
 
9105
msgstr ""
 
9106
 
 
9107
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:880
 
9108
msgid "Using PostGIS Topology format"
 
9109
msgstr ""
 
9110
 
 
9111
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:882
 
9112
msgid "Using PostGIS format"
 
9113
msgstr ""
 
9114
 
 
9115
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:885
 
9116
#, fuzzy
 
9117
msgid "Using native format"
 
9118
msgstr "Λάθος διάταξη (φορματ)"
 
9119
 
 
9120
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:976
4948
9121
#, c-format
4949
9122
msgid "Unable to stat file <%s>"
4950
9123
msgstr ""
4951
9124
 
4952
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 
9125
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1040
 
9126
#, c-format
 
9127
msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1132
4953
9131
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
4954
9132
msgstr ""
4955
9133
 
4956
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 
9134
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1143 ../lib/vector/Vlib/open.c:1244
4957
9135
#, c-format
4958
9136
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
4959
9137
msgstr "Παρακαλώ ξαναφτιάξτε την τοπολογία για τον διανυσματικό χάρτη <%s@%s>"
4960
9138
 
4961
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
4962
 
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
4963
 
msgstr "Προσπάθεια προσπελασης σημείων σε επιφάνεια που δεν υπάρχει"
4964
 
 
4965
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
4966
 
#, c-format
4967
 
msgid "Unable to read line %d"
4968
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης γραμμής %d"
4969
 
 
4970
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
4971
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
4972
 
#, c-format
4973
 
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
4974
 
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης τοπογραφίας για κενή (dead) επιφάνεια (%d)"
4975
 
 
4976
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
4977
 
#, c-format
4978
 
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
4979
 
msgstr ""
4980
 
 
4981
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 
9139
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1233
 
9140
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
 
9141
msgstr ""
 
9142
 
 
9143
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1313
 
9144
#, fuzzy
 
9145
msgid "Unable to open OGR file"
 
9146
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
9147
 
 
9148
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1339
 
9149
msgid "OGR output also detected, using OGR"
 
9150
msgstr ""
 
9151
 
 
9152
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
 
9153
#, fuzzy
 
9154
msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
 
9155
msgstr "Επιφάνεια μεγέθους = 0.0 αγνοείται"
 
9156
 
 
9157
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
4982
9158
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
4983
9159
msgstr "Αδυναμία προσθήκης επιφάνειας (χάρτης κλειστός, τοπογραφία σωσμένη)"
4984
9160
 
4985
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 
9161
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
4986
9162
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
4987
9163
msgstr "Unable to add isle (χάρτης κλειστός, τοπογραφία σωσμένη)"
4988
9164
 
4989
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 
9165
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
4990
9166
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
4991
9167
msgstr "Επιφάνεια μεγέθους = 0.0 αγνοείται"
4992
9168
 
4993
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
 
9169
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
4994
9170
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
4995
9171
msgstr ""
4996
9172
 
4997
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
4998
 
#, fuzzy
4999
 
msgid "Registering primitives..."
5000
 
msgstr "Εγγραφή αρχικά: "
5001
 
 
5002
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
5003
 
msgid "Unable to read vector map"
5004
 
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης διανυσματικού χάρτη"
5005
 
 
5006
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
5007
 
#, c-format
5008
 
msgid "%d primitives registered"
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
5012
 
#, c-format
5013
 
msgid "%d vertices registered"
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
5017
 
#, fuzzy
5018
 
msgid "Building areas..."
5019
 
msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
5020
 
 
5021
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
5022
 
#, fuzzy, c-format
5023
 
msgid "%d areas built"
5024
 
msgstr "Επιφάνειες δημιουργήθηκαν"
5025
 
 
5026
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
5027
 
#, fuzzy, c-format
5028
 
msgid "%d isles built"
5029
 
msgstr "Νησίδες δημιουργήθηκαν"
5030
 
 
5031
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
5032
 
msgid "Attaching islands..."
5033
 
msgstr ""
5034
 
 
5035
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
5036
 
msgid "Attaching centroids..."
5037
 
msgstr ""
5038
 
 
5039
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
5040
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
5041
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
5042
 
#, c-format
5043
 
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
5044
 
msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
5045
 
 
5046
 
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
5047
 
msgid "Unable to add network arc"
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
5051
 
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οδηγού <%s>"
5052
 
 
5053
 
#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
5054
 
#~ msgstr "Ο χάρτης g3d <%s> δεν βρήθηκε"
5055
 
 
5056
 
#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
5057
 
#~ msgstr "Αδυναμία σε feature %d από τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
5058
 
 
5059
 
#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
5060
 
#~ msgstr "Λάθος συντεταγμένες όψης, χρήση %f,%f"
5061
 
 
5062
 
#~ msgid "Vector is not 3D"
5063
 
#~ msgstr "Το διάνυσμα δεν είναι 3Δ"
5064
 
 
5065
 
#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
5066
 
#~ msgstr ""
5067
 
#~ "Δεν μπορώ να βρώ την στήλη z <%s> (παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα, e.g. "
5068
 
#~ "with v.info)"
5069
 
 
5070
 
#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
5071
 
#~ msgstr ""
5072
 
#~ "Ο τύπος στήλης z δεν υποστηρίζεται (πρέπει να είναι ακέραιος ή διπλός)"
5073
 
 
5074
 
#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
5075
 
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του τύπου στήλης της smooth στήλης"
5076
 
 
5077
 
#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
5078
 
#~ msgstr "Ο τύπος στήλης ή smooth στήλη (datetime) δεν υποστηρίζεται"
5079
 
 
5080
 
#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
5081
 
#~ msgstr ""
5082
 
#~ "Ο τύπος στήλης της s στήλης δεν υποστηρίζεται (πρέπει να είναι ακέραιος ή "
5083
 
#~ "διπλός)"
5084
 
 
5085
 
#~ msgid "Unknown Location"
5086
 
#~ msgstr "Άγνωστη περιοχή"
5087
 
 
5088
 
#~ msgid "Too many arguments"
5089
 
#~ msgstr "Πάρα πολλές παράμετροι(;)"
5090
 
 
5091
 
#~ msgid "Incompatible library version for module"
5092
 
#~ msgstr "Ασύμβατη έκδοση βιβλιοθήκης για το module"
5093
 
 
5094
 
#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
5095
 
#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής στρώμα/κατηγορία %d/%d γραμμή %d"
5096
 
 
5097
 
#~ msgid "Removed dangles:"
5098
 
#~ msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν:"
5099
 
 
5100
 
#~ msgid "Registering points"
5101
 
#~ msgstr "Εγγραφή σημείων"
5102
 
 
5103
 
#~ msgid "Registered points"
5104
 
#~ msgstr "Εγγεγραμένα σημεία"
5105
 
 
5106
 
#, fuzzy
5107
 
#~ msgid "Nodes marked to be snapped"
5108
 
#~ msgstr "Σημεία \"σημαδεμένα\" για σπάσιμο (break)"
5109
 
 
5110
 
#~ msgid "Modifications"
5111
 
#~ msgstr "Μετατροπές"
5112
 
 
5113
 
#, fuzzy
5114
 
#~ msgid "Removed bridges"
5115
 
#~ msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν"
5116
 
 
5117
 
#~ msgid "Duplicates"
5118
 
#~ msgstr "Διπλές εγγραφές"
5119
 
 
5120
 
#~ msgid "All points (vertices)"
5121
 
#~ msgstr "Όλα τα σημεία (vertices)"
5122
 
 
5123
 
#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
5124
 
#~ msgstr "Εγγεγραμένα σημεία (μοναδικές συντεταγμένες)"
5125
 
 
5126
 
#~ msgid "Points marked for break"
5127
 
#~ msgstr "Σημεία \"σημαδεμένα\" για σπάσιμο (break)"
5128
 
 
5129
 
#~ msgid "Breaks"
5130
 
#~ msgstr "\"Σπασίματα\" (breaks)"
5131
 
 
5132
 
#~ msgid "Removed areas"
5133
 
#~ msgstr "Περιοχές που αφαιρέθηκαν"
5134
 
 
5135
 
#~ msgid "Type"
5136
 
#~ msgstr "Τύπος"
5137
 
 
5138
 
#~ msgid "G_malloc: out of memory"
5139
 
#~ msgstr "G_malloc: εκτός μνήμης"
5140
 
 
5141
 
#~ msgid "G_calloc: out of memory"
5142
 
#~ msgstr "G_calloc: εκτός μνήμης"
5143
 
 
5144
 
#~ msgid "G_realloc: out of memory"
5145
 
#~ msgstr "G_realloc: εκτός μνήμης"
5146
 
 
5147
 
#~ msgid "Cannot open database %s"
5148
 
#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω την βάση δεδομένων %s"
 
9173
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
 
9174
msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
 
9175
msgstr ""
 
9176
 
 
9177
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:606
 
9178
msgid "Checking for topological errors..."
 
9179
msgstr ""
 
9180
 
 
9181
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:641
 
9182
#, fuzzy, c-format
 
9183
msgid "Number of lines of length zero: %d"
 
9184
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
 
9185
 
 
9186
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:643
 
9187
#, fuzzy, c-format
 
9188
msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
 
9189
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
 
9190
 
 
9191
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:652
 
9192
#, fuzzy, c-format
 
9193
msgid "Number of boundary intersections: %d"
 
9194
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
 
9195
 
 
9196
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:676
 
9197
#, fuzzy
 
9198
msgid "Skipping further checks because of incorrect boundaries"
 
9199
msgstr "Αριθμός λανθασμένων συνοριακών γραμμών (boundaries)   :   %d\n"
 
9200
 
 
9201
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:726
 
9202
#, fuzzy, c-format
 
9203
msgid "Number of redundant holes: %d"
 
9204
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
 
9205
 
 
9206
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:871
 
9207
#, fuzzy, c-format
 
9208
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 
9209
msgstr "Δημιουργία τοπολογίας για τον διανυσματικό χάρτη <%s>...\n"
 
9210
 
 
9211
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:889
 
9212
#, fuzzy
 
9213
msgid "Topology was built"
 
9214
msgstr "Η τοπολογία δημιουργήθηκε\n"
 
9215
 
 
9216
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:900
 
9217
#, fuzzy, c-format
 
9218
msgid "Number of nodes: %d"
 
9219
msgstr "Αριθμός κόμβων     :   %d\n"
 
9220
 
 
9221
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:901
 
9222
#, fuzzy, c-format
 
9223
msgid "Number of primitives: %d"
 
9224
msgstr "Αριθμός σημείων    :   %d\n"
 
9225
 
 
9226
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:902
 
9227
#, fuzzy, c-format
 
9228
msgid "Number of points: %d"
 
9229
msgstr "Αριθμός σημείων    :   %d\n"
 
9230
 
 
9231
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:903
 
9232
#, fuzzy, c-format
 
9233
msgid "Number of lines: %d"
 
9234
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
 
9235
 
 
9236
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:904
 
9237
#, fuzzy, c-format
 
9238
msgid "Number of boundaries: %d"
 
9239
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
 
9240
 
 
9241
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:905
 
9242
#, fuzzy, c-format
 
9243
msgid "Number of centroids: %d"
 
9244
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνου :   %d\n"
 
9245
 
 
9246
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:908
 
9247
#, fuzzy, c-format
 
9248
msgid "Number of faces: %d"
 
9249
msgstr "Αριθμός συνοριακών γραμμών:   %d\n"
 
9250
 
 
9251
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:911
 
9252
#, fuzzy, c-format
 
9253
msgid "Number of kernels: %d"
 
9254
msgstr "Αριθμός πυρήνων   :   %d\n"
 
9255
 
 
9256
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:957
 
9257
#, fuzzy, c-format
 
9258
msgid "Number of areas: %d"
 
9259
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   %d\n"
 
9260
 
 
9261
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:958
 
9262
#, fuzzy, c-format
 
9263
msgid "Number of isles: %d"
 
9264
msgstr "Αριθμός γραμμών     :   %d\n"
 
9265
 
 
9266
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:963
 
9267
#, fuzzy, c-format
 
9268
msgid "Number of areas without centroid: %d"
 
9269
msgstr "Αριθμός περιοχών χωρίς κέντρα :   %d\n"
 
9270
 
 
9271
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:968
 
9272
#, fuzzy, c-format
 
9273
msgid "Number of centroids exceeds number of areas: %d > %d"
 
9274
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνων έξω από την περιοχή :   %d\n"
 
9275
 
 
9276
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:972
 
9277
#, fuzzy, c-format
 
9278
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
 
9279
msgstr "Αριθμός λανθασμένων συνοριακών γραμμών (boundaries)   :   %d\n"
 
9280
 
 
9281
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:976
 
9282
#, fuzzy, c-format
 
9283
msgid "Number of centroids outside area: %d"
 
9284
msgstr "Αριθμός κέντρων πολυγώνων έξω από την περιοχή :   %d\n"
 
9285
 
 
9286
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:980
 
9287
#, fuzzy, c-format
 
9288
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
 
9289
msgstr "Αριθμός διπλών κέντρων πολυγώνων    :   %d\n"
 
9290
 
 
9291
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:984
 
9292
#, fuzzy
 
9293
msgid "Number of areas: -"
 
9294
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   -\n"
 
9295
 
 
9296
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:985
 
9297
#, fuzzy
 
9298
msgid "Number of isles: -"
 
9299
msgstr "Αριθμός περιοχών     :   -\n"
 
9300
 
 
9301
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1014
 
9302
#, fuzzy, c-format
 
9303
msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
 
9304
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλικού αρχείου για ράστερ χάρτη <%s@%s>."
 
9305
 
 
9306
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1022
 
9307
msgid "Error writing out topo file"
 
9308
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του χάρτη"
 
9309
 
 
9310
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
 
9311
#, fuzzy
 
9312
msgid ""
 
9313
"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
 
9314
"topology level 2"
 
9315
msgstr ""
 
9316
"Αδυναμία δημιοργίας χωρικού πίνακα από την τοπολογία, ο διανυσματικός χάρτης "
 
9317
"δεν είναι ανοικτός στο topo level 2"
 
9318
 
 
9319
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
 
9320
#, fuzzy, c-format
 
9321
msgid "%s is no longer supported"
 
9322
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): κόμβος δεν υπάρχει"
 
9323
 
 
9324
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1257
 
9325
msgid "Spatial index not available, can not be saved"
 
9326
msgstr ""
 
9327
 
 
9328
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1270
 
9329
#, fuzzy, c-format
 
9330
msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
 
9331
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του υπομνήματος για τον διανυσματικό χάρτη <%s>"
 
9332
 
 
9333
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1279
 
9334
msgid "Error writing out spatial index file"
 
9335
msgstr "Σφάλμα εγγραφής χωρικών δεδομένων στο αρχείο"
 
9336
 
 
9337
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 
9338
#, fuzzy, c-format
 
9339
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
 
9340
msgstr "Αδυναμία καθορισμού κατηγορίας %d για τη γραμμή %d"
 
9341
 
 
9342
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:40
 
9343
#, fuzzy, c-format
 
9344
msgid "Attempt to delete dead feature (%d)"
 
9345
msgstr "Προσπάθεια διαγραφής λάθος στοιχείων"
 
9346
 
 
9347
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
 
9348
#, fuzzy, c-format
 
9349
msgid "No area found for centroid %d"
 
9350
msgstr "Αριθμός περιοχών χωρίς κέντρα :   %d\n"
 
9351
 
 
9352
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
 
9353
#, c-format
 
9354
msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
 
9355
msgstr ""
 
9356
 
 
9357
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
 
9358
#, fuzzy, c-format
 
9359
msgid "Area %d without centroid"
 
9360
msgstr "Αριθμός περιοχών χωρίς κέντρα :   %d\n"
 
9361
 
 
9362
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
 
9363
#, fuzzy, c-format
 
9364
msgid "Area %d has no boundaries"
 
9365
msgstr "Οι πίνακες δεν επιτρέπονται"
 
9366
 
 
9367
#: ../lib/vector/vedit/select.c:231
 
9368
msgid "Unknown query tool"
 
9369
msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
 
9370
 
 
9371
#, fuzzy
 
9372
#~ msgid "Hit RETURN to continue"
 
9373
#~ msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
 
9374
 
 
9375
#, fuzzy
 
9376
#~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 
9377
#~ msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 
9378
 
 
9379
#, fuzzy
 
9380
#~ msgid "Attributes for category %d not found"
 
9381
#~ msgstr "Η εγγραφή της βάσης δεδομένων για cat %d δεν βρέθηκε"
 
9382
 
 
9383
#, fuzzy
 
9384
#~ msgid "Cannot fetch row"
 
9385
#~ msgstr "Δεν μπορώ να πάρω πληροφορίες για το επίπεδο"
 
9386
 
 
9387
#~ msgid "Background color"
 
9388
#~ msgstr "Χρώμα φόντου"
 
9389
 
 
9390
#, fuzzy
 
9391
#~ msgid "Mode type: {0} not supported."
 
9392
#~ msgstr "OGR χαρακτηριστικό χωρίς ID αγνοείται"
 
9393
 
 
9394
#, fuzzy
 
9395
#~ msgid "Invalid type {0}"
 
9396
#~ msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
9397
 
 
9398
#, fuzzy
 
9399
#~ msgid "Invalid size {0}"
 
9400
#~ msgstr "Λάθος όνομα διανυσματικού χάρτη <%s>"
 
9401
 
 
9402
#, fuzzy
 
9403
#~ msgid "Removing empty 3D raster maps"
 
9404
#~ msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "