20
20
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21
21
"X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:47
24
msgid "Data properties"
25
msgstr "Właściwości danych"
27
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:73
28
msgid "Name of raster map:"
29
msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
31
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:75
23
#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
26
"Unable to import matplotlib (try to install it).\n"
30
#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:571
32
msgid "Zoom to scatter plot extend"
33
msgstr "Przybliż do zapisanego regionu"
35
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:43 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
36
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:42
38
msgid "Select imagery group"
39
msgstr "Wybierz grupę:"
41
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44
42
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135
43
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84
44
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1024 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1895
45
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:869
49
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
50
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
51
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:121
53
msgstr "Pokaż podręcznik"
55
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
57
msgid "Add scatter plot"
58
msgstr "Dodaj mapę rastrową"
60
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:50
62
msgid "Select area with polygon"
63
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
65
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
67
msgid "Pan mode for scatter plots"
68
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
70
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
71
msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
74
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
76
"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
80
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
82
msgid "Show/hide class manager"
83
msgstr "Klasyfikacja obrazu"
85
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:162
86
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:163
88
msgid "Include selected area to class"
89
msgstr "Odpytaj wybrane mapy rastrowe/wektorowe"
91
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:165
92
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:166
94
msgid "Exclude selected area from class"
95
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
97
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:168
98
msgid "Add new vertex"
99
msgstr "Dodaj nowy wierzchołek"
101
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
102
msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
105
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
107
msgid "Create selection polygon"
108
msgstr "Wybór obiektów"
110
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
111
msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
114
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
116
msgstr "Przesuń wierzchołek"
118
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
120
msgid "Move boundary vertex"
121
msgstr "Przesuń wierzchołek"
123
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:177
124
msgid "Remove vertex"
125
msgstr "Usuń wierzchołek"
127
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
129
msgid "Remove boundary vertex"
130
msgstr "Usuń wierzchołek"
132
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
133
msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
136
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
140
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:259
141
msgid "Remove selected class"
142
msgstr "Usuń wybraną klasę"
144
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:138 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:147
145
msgid "Loading data..."
146
msgstr "Wczytywanie danych..."
148
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:203
151
msgstr "Nie wybrano mapy!"
153
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:219
156
"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
157
"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
160
"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
163
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
166
"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
167
"recommended threshold <%d>.\n"
168
"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow "
169
"recommend threshold.\n"
170
" It can be done by <g.region> command.\n"
172
"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
175
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
177
"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
181
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
183
msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n"
186
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:300
188
msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
189
msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej."
191
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:306
194
"Scatter plot cannot be added.\n"
195
"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
199
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
202
"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
204
"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
205
"rescale) bellow recommended threshold.\n"
207
"Do you really want to add this scatter plot?"
210
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:399
212
"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n"
214
"There is no class yet, do you want to create one?"
217
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
218
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
219
msgid "No class selected"
220
msgstr "Nie wybrano klasy"
222
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:433
225
"Error occured during computation of scatter plot category:\n"
229
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
231
msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
234
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
236
msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
239
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
242
"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
246
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
247
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
249
msgid "Select category for editing."
250
msgstr "Wybierz 3. mapę rastrową (opcjonalnie):"
252
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:148
254
msgid "Computing of scatter plots failed."
255
msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
257
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:286
258
msgid "Patching category raster conditions file failed."
261
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:309
268
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:327
271
"v.to.rast failed:\n"
275
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:38
277
msgid "Add scatter plots"
278
msgstr "Dodaj mapę rastrową"
280
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:56
284
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:62
288
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
289
msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
292
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
294
msgid "No scatter plots selected."
295
msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej."
297
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:183
298
msgid "Select both x and y bands."
301
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:186
302
msgid "Selected bands must be different."
305
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
307
"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
308
"already added into the list."
311
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:710
313
msgid "Enter name of new vector map:"
314
msgstr "Nazwa nowej mapy wektorowej:"
316
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
317
#, fuzzy, python-format
318
msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
319
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
321
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:294
323
msgid "Raster <%s> exists"
324
msgstr "Raster <%s> istnieje"
326
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:317
327
msgid "Show confidence ellipses"
330
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:323
332
msgid "Selection polygon color:"
333
msgstr "Wybierz metodę interpolacji:"
335
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
337
msgid "Color of selection polygon vertex:"
338
msgstr "Kolor wybranego GCP:"
340
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
342
msgid "Selected area color:"
343
msgstr "Kolor podziałki:"
345
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:338 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1167
347
msgid "Snapping treshold in pixels:"
348
msgstr "Próg przyciągania"
350
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:339
352
msgid "Selected area opacity:"
353
msgstr "Wybierz grupę:"
355
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:357 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:685
356
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1134 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2407
357
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1186
358
msgid "Apply changes for the current session"
359
msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
361
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
362
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
363
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
364
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409
365
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1188
367
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
369
"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
372
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361
373
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1678
374
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1990
375
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1190
376
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:132
377
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:827
379
msgstr "Zamknij okno dialogu"
381
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:371
383
msgid "Selection style:"
384
msgstr "Wybierz symbol:"
386
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
388
msgid "Ellipses settings:"
389
msgstr "Ustawienia osi"
391
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
395
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
397
msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
398
msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
400
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:361
403
msgstr "Punkty wektorowe"
405
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:375 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:357
409
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:412 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:390
410
msgid "Please use only ASCII characters."
413
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:437
414
msgid "Maximum limit of categories number was reached."
417
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:532
419
msgstr "Zmień nazwę klasy"
421
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:536
425
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:540 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
426
msgid "Change opacity level"
427
msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
429
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:544
433
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:546
437
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:557
441
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:563
442
msgid "Move to bottom"
445
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:571
447
msgid "Move category up"
448
msgstr "Żadna kategoria"
450
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:577
452
msgid "Move category down"
453
msgstr "Żadna kategoria"
455
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:585
457
msgid "Export class raster"
458
msgstr "Eksport mapy rastrowej"
460
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:657
461
#, fuzzy, python-format
462
msgid "Change opacity of class <%s>"
463
msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
465
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:679
466
msgid "Empty name was inserted."
469
#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
471
msgid "Loading ctypes libs failed"
473
"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
477
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:114 ../gui/wxpython/core/render.py:449
478
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:88
480
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
482
"Nie znaleziono modułu '%s'. Nie można uruchomić okna wyświetlania mapy."
484
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:59
487
"Unable to import pyGRASS: %s\n"
488
"Some functionality will be not accessible"
491
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:458
492
msgid "Not selectable element"
493
msgstr "Element nie jest wybieralny"
495
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:493
496
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1772
500
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:504
504
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:515
506
msgid "GSelect: invalid item: %s"
507
msgstr "GSelect: niewłaściwy obiekt: %s"
509
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1076 ../gui/wxpython/gis_set.py:872
510
msgid "Choose GIS Data Directory"
511
msgstr "Wybierz katalog danych GIS"
513
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1077
514
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1389
515
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1402
516
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1441
517
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1464
518
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1523
519
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1587
520
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2062
521
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:104
522
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1170
523
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1244
524
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1330
525
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
526
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
527
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
528
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:856
529
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:927
530
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:950
531
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:967
532
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
536
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1297
537
msgid "Output settings"
538
msgstr "Ustawienia wyjścia"
540
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1299
541
msgid "Source settings"
542
msgstr "Ustawienia źródła"
544
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1310
548
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1316
552
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1320
553
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1586
557
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1324 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2613
558
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2738 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2991
562
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1328
566
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1339
568
msgstr "Typ wyjściowy"
570
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1341
572
msgstr "Rodzaj źródła"
574
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1361
576
msgstr "Wszystkie pliki"
578
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1377
582
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1378
586
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1379
590
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1381
594
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1387
598
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1388
599
msgid "Choose file to import"
600
msgstr "Wybierz plik do importu"
602
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1400
603
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1462
604
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:925
608
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1401
609
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1463
610
msgid "Choose input directory"
611
msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
613
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1415
615
msgstr "Rozszerzenie:"
617
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1439
618
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1449
619
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1450
620
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1081
621
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:549
622
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:329
623
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1476
627
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1440
629
msgstr "Wybierz plik"
631
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1452
632
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2121
633
msgid "Feature type:"
634
msgstr "Typ obiektu:"
636
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1453
638
msgid "simple features"
639
msgstr "Odpytaj obiekty"
641
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1453
644
msgstr "Przebuduj topologię"
646
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1559
647
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1590
648
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1641
649
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1679
650
msgid "Creation options:"
651
msgstr "Opcje tworzenia:"
653
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1573
654
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1612
655
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1664
659
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1671
663
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1694
665
msgid "No settings available"
666
msgstr "Podgląd niedostępny"
668
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1796
669
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:281
670
msgid "No data source defined, settings are not saved."
671
msgstr "Nie zdefiniowano źródła danych, ustawienia nie zostały zapisane."
673
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1930
674
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:778
675
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:836
679
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1932
680
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:778
681
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:838
685
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2113
686
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:100 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4526
687
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:538
691
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2113
694
msgstr "Podświetlenie"
696
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2113
700
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
702
msgstr "Wyświetl mapę"
704
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
705
msgid "Re-render modified map layers only"
706
msgstr "Przerysuj jedynie zmodyfikowane warstwy mapy"
708
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
710
msgstr "Renderuj mapę"
712
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
713
msgid "Force re-rendering all map layers"
714
msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
716
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
717
msgid "Erase display"
718
msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
720
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
721
msgid "Erase display canvas with given background color"
722
msgstr "Wyczyść płótno mapy zadanym kolorem tła"
724
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
728
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
732
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
733
msgid "Drag or click mouse to zoom"
734
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
736
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
740
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
741
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
742
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
744
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
745
msgid "Return to previous zoom"
746
msgstr "Poprzedni widok"
748
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
749
msgid "Various zoom options"
750
msgstr "Opcje powiększania"
752
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
754
msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
755
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego, domyślnego, zapisanego, ..."
757
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
758
msgid "Zoom to selected map layer(s)"
759
msgstr "Powiększ do wybranych map"
761
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
763
msgid "Zoom to computational region extent"
764
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
766
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
770
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63
771
msgid "Drag with mouse to pan"
772
msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
774
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65
776
msgid "Save display to file"
777
msgstr "Zapisz wyświetlane okno do pliku graficznego"
779
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
780
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:460
781
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:753 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560
782
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:420
783
msgid "Print display"
784
msgstr "Drukuj zawartość okna"
786
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69
788
msgstr "Wybierz czcionkę"
790
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1979
791
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
795
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
796
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
797
msgid "Add raster map layer"
798
msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
800
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
801
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
802
msgid "Add vector map layer"
803
msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
805
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
806
msgid "Add map elements"
807
msgstr "Dodaj elementy mapy"
809
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
810
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
811
msgstr "Wyświetl na mapie takie elementy jak skala i legenda"
813
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
814
msgid "Create histogram with d.histogram"
815
msgstr "Utwórz histogram (d.histogram)"
817
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:256
819
msgid "Select graphics tool"
820
msgstr "Wybierz mapy do wyświetlania"
822
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:479
823
msgid "Enter parameters for '"
824
msgstr "Wpisz parametry dla '"
826
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:490
827
msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
828
msgstr "Zamknij okno bez wykonywania polecenia (Ctrl+Q)"
830
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:515 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:158
831
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2536
832
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1674
833
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
834
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:158 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:151
838
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:516
839
msgid "Run the command (Ctrl+R)"
840
msgstr "Uruchom polecenie (Ctrl+R)"
842
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:522
843
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
844
msgid "Copy the current command string to the clipboard"
845
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka"
847
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:538
848
msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
849
msgstr "Wyświetl pomoc dla tego polecenia (Ctrl+H)"
851
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:569
852
msgid "Add created map(s) into layer tree"
853
msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
855
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:584
856
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1670
857
msgid "Close dialog on finish"
858
msgstr "Zamknij okno po zakończeniu"
860
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:586
862
"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
863
"Preferences dialog ('Command' tab)."
865
"Zamknij okno po pomyślnym zakończeniu polecenia. Zmień ustawienia w oknie "
866
"dialogowym Preferencje ('Command' tab)."
868
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:753
870
msgid "'%s' copied to clipboard"
871
msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
873
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:824 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:837
877
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:827 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:837
881
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:906
882
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1652
884
msgid "Parameterized in model"
885
msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
887
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:969
888
msgid "This option is required"
891
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:986
895
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1036
897
msgstr "poprawny zakres"
899
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1205 ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:140
900
msgid "Graphical Modeler"
901
msgstr "Graficzny modeler"
903
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1301
904
msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
907
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1459 ../gui/wxpython/core/utils.py:998
911
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1492
912
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:973
913
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:995
915
msgstr "Przezroczysty"
917
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1521
918
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1585
923
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1522
924
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1458
928
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1550
929
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
933
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1551
935
msgid "Load and edit content of a file"
936
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
938
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1553
942
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1554
943
msgid "Save content to a file for further use"
946
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1559
948
msgid "or enter values directly:"
949
msgstr "lub wprowadź wartości interaktywnie"
951
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1561
953
"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
954
"will be automatically created."
957
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1828
958
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
959
msgid "Command output"
960
msgstr "Wynik polecenia"
962
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1837
966
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1878
967
msgid "Nothing to load."
968
msgstr "Nie wskazano nic do wczytania."
970
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1886
971
#, fuzzy, python-format
973
"Unable to load file.\n"
976
msgstr "Nie można przeczytać pliku %s"
978
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1912
979
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:610
980
msgid "Nothing to save."
981
msgstr "Nie wskazano nic do zapisu."
983
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1916
984
msgid "Save input as..."
985
msgstr "Zapisz wejście jako..."
987
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2225
989
msgid "No dataset given."
990
msgstr "Nie wybrano mapy!"
992
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2264 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:701
997
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2378
999
msgid "Unable to parse command '%s'"
1000
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia '%s'"
1002
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2384
1004
msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
1005
msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' jest niedostępny"
1007
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2476
1008
msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
1009
msgstr "Spróbuj ustawić zmienną GRASS_ADDON_PATH lub GRASS_ADDON_BASE."
1011
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:84
1015
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:817
1016
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:684
1017
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:737
1018
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1444 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1276
1020
msgstr "Wybierz wszystkie"
1022
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:818
1023
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1446 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1277
1024
msgid "Deselect all"
1025
msgstr "Usuń selekcję"
1027
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:881
1029
msgid "Fulltext search"
1030
msgstr "Pełen zasięg"
1032
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:882
1034
msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
1035
msgstr "Znajdź moduł - (wciśnij Enter aby przejść do następnego)"
1037
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:946
1038
msgid "Searching, please type more characters."
1041
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:955
1043
msgid "%d modules match"
1044
msgstr "%d modułów pasuje"
1046
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1030
1047
msgid "Save current settings"
1048
msgstr "Zapisz bieżące ustawienia"
1050
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1033
1051
msgid "Delete currently selected settings"
1052
msgstr "Usuń wybrane ustawienia"
1054
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1053
1055
msgid "Load settings:"
1056
msgstr "Wczytaj ustawienia:"
1058
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1068
1060
msgid "Settings <%s> not found"
1061
msgstr "Ustawienia <%s> nie odnalezione"
1063
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1082
1064
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1098
1065
msgid "Save settings"
1066
msgstr "Zapisz ustawienia"
1068
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1087
1069
msgid "Name not given, settings is not saved."
1070
msgstr "Nie podano nazwy, ustawienia nie zostały zapisane."
1072
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1096
1074
msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
1075
msgstr "Ustawienia <%s> już istnieją. Czy chcesz je nadpisać?"
1077
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1146
1078
msgid "No settings is defined. Operation canceled."
1079
msgstr "Nie zdefiniowano ustawień. Operacja przerwana."
1081
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1180
1082
msgid "Unable to save settings"
1083
msgstr "Nie można zapisać ustawień"
1085
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:28
1086
msgid "Query results"
1087
msgstr "Wyniki zapytania"
1089
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
1090
msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
1091
msgstr "Kliknij prawym by skopiowac wybrane wartości do schowka."
1093
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
1097
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
1101
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:60
1102
msgid "Copy all to clipboard"
1103
msgstr "Kopiuj wszystko do schowka"
1105
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:63
1106
msgid "Redirect to console"
1107
msgstr "Przekieruj do konsoli"
1109
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:111 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:112
1111
msgid "Copy from '%s' column"
1112
msgstr "Wczytaj z kolumny '%s'"
1114
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:113
1115
msgid "Copy selected lines"
1116
msgstr "Kopiuj wybrane linie"
1118
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:116 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:119
1121
msgstr "Kopiuj '%s'"
1123
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:120
1125
msgstr "Kopiuj linię"
1127
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:142
1128
msgid "Query results:"
1129
msgstr "Wyniki zapytania:"
1131
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:145
1135
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:224
1140
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:235
1141
msgid "Nothing found"
1142
msgstr "Nic nie znaleziono"
1144
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:141
1146
msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
1147
msgstr "Drzewo menu (podwójnie kliknij by uruchomić polecenie)"
1149
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:159
1151
msgid "Run selected module from the tree"
1152
msgstr "Uruchom polecenie"
1154
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:76
1155
msgid "Required item is not set."
1156
msgstr "Wymagany obiekt nie jest zdefiniowany."
1158
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:106
1159
msgid "Select GRASS location and mapset"
1160
msgstr "Wybierz lokację i mapset GRASS"
1162
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:118
1164
msgid "Location or mapset is not defined."
1165
msgstr "Brakuje lokacji lub mapsetu."
1167
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125
1168
msgid "Name of GRASS location:"
1169
msgstr "Nazwa lokacji GRASS:"
1171
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:131
1172
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:178
1173
msgid "Name of mapset:"
1174
msgstr "Nazwa mapsetu:"
1176
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:156
1177
msgid "Select mapset in GRASS location"
1178
msgstr "Wybierz mapset w lokacji GRASS"
1180
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:170
1181
msgid "Name of mapset is missing."
1182
msgstr "Brakuje nazwy mapsetu."
1184
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:189
1185
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:819
1186
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:957
1187
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1045
1188
msgid "Select vector map"
1189
msgstr "Wybierz mapę wektorową"
1191
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:205
1192
msgid "Name of vector map is missing."
1193
msgstr "Brakuje nazwy mapy wektorowej."
1195
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:211
1196
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:78
1197
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241
32
1198
msgid "Name of vector map:"
33
1199
msgstr "Nazwa mapy wektorowej:"
35
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:78
36
msgid "Name of element:"
37
msgstr "Nazwa elementu:"
39
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:118
40
msgid "Add new GRASS module to the model"
41
msgstr "Dodaj nowy moduł GRASS do modelu"
43
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:136
44
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:392
45
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:494
46
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:817
50
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:205
52
"Command not defined.\n"
54
"Unable to add new action to the model."
56
"Polecenie niezdefiniowan.\n"
58
"Nie można dodać nowej akcji do modelu."
60
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:211
63
"'%s' is not a GRASS module.\n"
65
"Unable to add new action to the model."
67
"'%s' nie jest modułem GRASS.\n"
69
"Nie można dodać nowej akcji do modelu."
71
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:246
72
msgid "Relation properties"
73
msgstr "Właściwości relacji"
75
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:263
79
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
80
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:951
84
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:307
89
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:313
93
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:319
97
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:334
99
"Relation doesn't start with data item.\n"
100
"Unable to add relation."
102
"Relacja nie zaczyna się od obiektu danych.\n"
103
"Nie można dodać relacji."
105
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:341
107
"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
108
"Unable to add relation."
110
"Erlacja nie wskazuje polecenia GRASS.\n"
111
"Nie można dodać relacji."
113
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:354
115
"No relevant option found.\n"
116
"Unable to add relation."
118
"Nie znaleziono właściwej opcji.\n"
119
"Nie można dodać relacji."
121
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:385
125
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:391
126
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
127
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1460
131
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:391
132
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
133
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1315
134
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1357
135
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1460
136
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:645 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:647
137
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:707
141
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:410
142
msgid "Loop properties"
143
msgstr "Właściwości pętli"
145
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:416
146
msgid "List of items in loop"
147
msgstr "Lista obiektów w pętli"
149
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:419
153
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:420
154
msgid "Define map series as condition for the loop"
155
msgstr "Definiowanie serri map jako warunku pętli"
157
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:464
158
msgid "Define series of maps"
159
msgstr "Zdefiuj serię map"
161
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:479
162
msgid "If-else properties"
163
msgstr "Właściwości if-else"
165
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:485
166
msgid "List of items in 'if' block"
167
msgstr "Lista obiektów w bloku 'if'"
169
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:490
170
msgid "List of items in 'else' block"
171
msgstr "Lista obiektów w bloku 'else'"
173
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
1201
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:234
1202
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:536
1203
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
1204
msgid "Create new vector map"
1205
msgstr "Utwórz nową mapę wektorową"
1207
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:256
1208
msgid "Create attribute table"
1209
msgstr "Utwórz tabelę atrybutów"
1211
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:271
1212
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:836
1213
msgid "Add created map into layer tree"
1214
msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
1216
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:280
1217
msgid "Name of new vector map is missing."
1218
msgstr "Brak nazwy nowej mapy wektorowej."
1220
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:289
1221
msgid "Name for new vector map:"
1222
msgstr "Nazwa nowej mapy wektorowej:"
1224
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:303
1225
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1165
1227
msgstr "Kolumna z kluczem:"
1229
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
1231
msgid "Unable to create vector map <%s>."
1232
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
1234
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:392
1237
"Invalid or empty key column.\n"
1238
"Unable to create vector map <%s>."
1240
"Niewłaściwa lub pusta kolumna klucza.\n"
1241
"Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
1243
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:420
1246
"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
1249
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
1251
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:423
1252
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
1256
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:503
1257
msgid "Load region:"
1258
msgstr "Wybierz region:"
1260
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:507
1261
msgid "Save region:"
1262
msgstr "Zapisz region:"
1264
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
1266
"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
1267
"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
1270
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:559
1271
msgid "Create or edit imagery groups"
1272
msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
1274
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:592
1275
msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
1276
msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
1278
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:593
1279
msgid "Apply changes to selected group"
1280
msgstr "Zastosuj zmiany dla wybranej grupy"
1282
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:594
1283
msgid "Close dialog, changes are not applied"
1284
msgstr "Zamknij okno bez zastosowania zmian"
1286
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:635
1287
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1382
1289
"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
1290
"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
1292
"Wpisz tu wyrażenie regularne. Znak '.*' oznacza jakikolwiek ciąg, znak '^' "
1293
"oznacza początek a '$' koniec."
1295
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:642
1297
msgid "Select existing group or enter name of new group:"
1298
msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
1300
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:653
1301
msgid "Edit/create subgroup"
1304
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:662
1306
msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
1307
msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
1309
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
1310
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:743
1311
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1369
1315
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:705
1316
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:757
1317
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1388
1318
msgid "List of maps:"
1321
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:715
1322
msgid "Select map layers and add them to the list."
1323
msgstr "Wybierz warstwy mapy i dodaj je do listy."
1325
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:719
1326
msgid "Remove selected layer(s) from list."
1327
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
1329
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:762
1330
msgid "Check maps from group to be included into subgroup."
1333
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:922
1334
msgid "Add selected map layers into group"
1335
msgstr "Dodaj wybrane warstwy mapy do grupy"
1337
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
1339
msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
1340
msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
1342
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1059
1343
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1071
1344
msgid "Unapplied changes"
1345
msgstr "Niezatwierdzone zmiany"
1347
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1069
174
1348
#, fuzzy, python-format
175
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
177
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
179
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
180
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
181
msgstr "Czy chcesz usunąć z modelu wszystkie zmienne?"
183
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:685
184
msgid "Delete variables"
185
msgstr "Usuń zmienne"
187
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:724
188
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:898
189
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:272
190
msgid "Delete selected"
191
msgstr "Usuń wybrane"
193
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:725
194
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:899
195
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:276
197
msgstr "Usuń wszystkie"
199
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
200
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
201
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1156
202
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1680
206
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
209
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
212
"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
215
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
216
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
217
msgid "Delete records"
218
msgstr "Usuń rekordy"
220
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
224
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
225
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
226
msgid "Modeler settings"
227
msgstr "Ustawienia modelera"
229
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:45
230
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:118
231
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:269
235
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:50
236
msgid "Item properties"
237
msgstr "Właściwości elementu"
239
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:58
243
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:83
247
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:88
248
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:326
249
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:594 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4596
250
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4851 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:783
251
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2275
255
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:96
256
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:334
260
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:113
262
msgstr "Niewłaściwy:"
264
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:130
266
msgstr "Uruchomiony:"
268
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:150
269
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:269
270
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:354
274
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:158
275
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:277
276
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:362
277
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2722
278
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
279
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2145
1349
msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
1350
msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
1352
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1125
1353
msgid "No raster maps selected."
1354
msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej."
1356
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1154
1358
msgid "No changes to apply in group <%s>."
1359
msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
1361
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1157
1363
msgid "Group <%s> was successfully created."
1364
msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie utworzona."
1366
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1159
1368
msgid "Group <%s> was successfully changed."
1369
msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie zmieniona."
1371
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1162
1373
msgid "Creating of new group <%s> failed."
1374
msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
1376
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1164
1378
msgid "Changing of group <%s> failed."
1379
msgstr "Zmiana grypy <%s> nie powiodła się."
1381
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1202
1382
msgid "No group selected."
1383
msgstr "Nie wybrano grupy."
1385
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1208
1387
msgid "No subgroup selected."
1388
msgstr "Nie wybrano grupy."
1390
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1311
1391
msgid "Use fully-qualified map names"
1392
msgstr "Użyj poprawnych nazw map"
1394
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1327
1395
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1558
1396
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1454
1397
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329
1401
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1327 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:563
1405
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1327
1406
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:697 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1455
1407
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329
1411
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1337
1415
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1352
1417
msgid "Select toggle"
1420
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1359
1424
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1445
1425
msgid "Invert selection"
1426
msgstr "Odwróć wybór"
1428
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1579
1430
msgid "Dynamic series (%s)"
1431
msgstr "Dynamiczne serie (%s)"
1433
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1604
1434
msgid "Multiple import"
1435
msgstr "Import wielu warstw"
1437
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1620
1438
msgid "List of raster layers"
1439
msgstr "Lista warstw rastrowych"
1441
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1622
1442
msgid "List of vector layers"
1443
msgstr "Lista warstw wektorowych"
1445
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1624
1447
msgid "List of %s layers"
1448
msgstr "Lista %s warstw"
1450
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1625
1451
msgid "right click to (un)select all"
1452
msgstr "kliknij prawym aby wybrać/odznaczyć wszystko"
1454
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1628
1458
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1629
1459
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:859
1461
msgstr "Nazwa warstwy"
1463
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1630
1464
msgid "Name for output GRASS map (editable)"
1465
msgstr "Nazwa wyjściowej mapy GRASS (edytowalnej)"
1467
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1632
1468
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1648
1469
msgid "Feature type"
1470
msgstr "Typ obiektu"
1472
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633
1473
msgid "Projection match"
1474
msgstr "Zgodność odwzorowania"
1476
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639
1477
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:71
1481
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1665
1482
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:816
1483
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:529
1484
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
1485
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:137 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:137
1486
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
1487
msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejących plików przez pliki wyjściowe"
1489
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681
1490
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1862
1494
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1682
1495
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1863
1496
msgid "Import selected layers"
1497
msgstr "Importuj wybrane warstwy"
1499
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1834 ../gui/wxpython/menustrings.py:155
1500
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1134 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
1501
msgid "Link external vector data"
1504
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1836 ../gui/wxpython/menustrings.py:60
1505
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1039 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
1506
msgid "Import vector data"
1507
msgstr "Import danych wektorowych"
1509
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1840 ../gui/wxpython/menustrings.py:153
1510
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1132 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
1511
msgid "Link external raster data"
1514
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1842 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
1515
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
1516
msgid "Import raster data"
1517
msgstr "Import danych rastrowych"
1519
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1848
1520
msgid "this might not work for multiple bands"
1523
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1850
1524
#, fuzzy, python-brace-format
1525
msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
1526
msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
1528
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1853
1529
#, fuzzy, python-brace-format
1530
msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
1531
msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
1533
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1859
1537
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1860
1538
msgid "Link selected layers"
1539
msgstr "Linkuj wybrane warstwy"
1541
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1872
1542
msgid "No layers selected. Operation canceled."
1543
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa. Operacja przerwana."
1545
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1982
1546
msgid "Define output format for vector data"
1547
msgstr "Zdefiniuj format wyjściowy dla danych wektorowych"
1549
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1984
1550
msgid "Define output format for raster data"
1551
msgstr "Zdefiniuj format wyjściowy dla danych rastrowych"
1553
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1992
1555
msgid "Set external format and close dialog"
1556
msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
1558
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2044
1560
msgid "No data source selected."
1561
msgstr "Nie wybrano mapy!"
1563
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2057
1564
msgid "Import DXF layers"
1565
msgstr "Import warstw DXF"
1567
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2061
1568
msgid "Choose DXF file to import"
1569
msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
1571
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2067
1572
msgid "Add imported layers into layer tree"
1573
msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
1575
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2081
1577
msgid "No layers selected."
1578
msgstr "Nie wybrano mapy!"
1580
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2222
1581
msgid "Set Map Layer Opacity"
1582
msgstr "Ustawienia przezroczystości warstwy"
1584
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2247
1585
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4604 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4619
1586
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4858 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4879
1588
msgstr "przezroczysty"
1590
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2250
1592
msgstr "nieprzezroczysty"
1594
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2346
1595
msgid "Set image size"
1596
msgstr "Ustaw rozmiar obrazu"
1598
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2355
1600
msgstr "Rozmiar obrazu"
1602
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2394
1603
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2723
1604
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:159
1605
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:278
1606
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:363
1607
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:448
1608
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:476
281
1610
msgstr "Szerokość:"
283
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
284
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:295
285
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:380
286
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
287
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3476 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
288
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1035 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1679
289
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2149
1612
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2398
1613
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2735 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2873
1614
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3476
1615
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177
1616
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:296
1617
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:381
1618
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:466
1619
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:284 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1043
1620
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1770
291
1622
msgstr "Wysokość:"
293
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:202
294
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:87
298
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
299
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:903
303
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:215
307
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:232
311
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:249
315
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:321
319
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
320
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
321
msgid "Model properties"
322
msgstr "Właściwości modelu"
324
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
325
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:431 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:464
329
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:430
333
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
334
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
335
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1466
336
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:831
337
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
338
msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejących plików przez pliki wyjściowe"
340
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:450
341
msgid "Apply properties"
342
msgstr "Zastosuj właściwości"
344
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:452
345
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:382 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
346
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354
347
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
348
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
1624
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2402
1628
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2440
1630
msgid "GRASS GIS SQL Query Utility"
1631
msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
1633
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2451
1634
msgid " SQL statement "
1635
msgstr "Polecenie SQL"
1637
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2496
1641
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2523
1642
msgid "Symbol directory:"
1643
msgstr "Ścieżka do symboli:"
1645
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2531
1646
msgid "Symbol name:"
1647
msgstr "Nazwa symbolu:"
1649
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:57
1650
msgid "User settings"
1651
msgstr "Ustawienia użytkownika"
1653
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:80
1654
msgid "Set to default"
1655
msgstr "Ustaw jako domyślne"
1657
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:88
1659
msgid "Revert settings to default"
1660
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
1662
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
1664
msgid "Apply changes for the current session only and close"
1665
msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji i zamknij okno dialogowe"
1667
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
1669
msgid "Save for this session only"
1670
msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
1672
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:96
1673
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:355
1674
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:539
1675
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:692
1676
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137
1677
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
349
1678
msgid "Close dialog and ignore changes"
350
1679
msgstr "Zamknij okno bez zapisywania zmian"
352
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:464
353
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1229
354
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1232
355
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1241
356
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1380
360
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:473
364
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:482
368
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:58
372
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:59
373
msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
374
msgstr "Skrypt wygenerowany przez Graficzny Modeler wxGUI."
376
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:388 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:450
378
msgid "undefined variable '%s'"
379
msgstr "niezdefiniowana zmienna '%s'"
381
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:483
382
msgid "Running model..."
383
msgstr "Model jest wykonywany..."
385
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:502
386
msgid "Model is empty. Nothing to run."
387
msgstr "Model jest pusty. Nie można go uruchomić."
389
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:508
390
msgid "Validating model..."
391
msgstr "Sprawdzanie modelu..."
393
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:517
396
"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
400
"Model jest niewłaściwy. Czy mimo wszystko chcesz go uruchomić?\n"
404
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:519
406
msgstr "Uruchomić model?"
408
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:554
409
msgid "Variables below not defined:"
410
msgstr "Poniższe zmienne nie są zdefiniowane:"
412
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:662
414
msgstr "Mapy rastrowe"
416
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:665
417
msgid "3D raster maps"
418
msgstr "Mapy rastrowe 3D"
420
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:668 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1270
422
msgstr "Mapy wektorowe"
424
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
425
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:754 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:759
426
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
427
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:486
431
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1242
432
msgid "<not defined>"
433
msgstr "<nie zdefiniowany>"
435
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1352
439
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1354
440
msgid "Condition: not defined"
441
msgstr "Warunek: nie zdefiniowany"
443
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1415
447
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1456
451
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2150
452
msgid "Model parameters"
453
msgstr "Parametry modelu"
455
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2167
456
msgid "Delete intermediate data when finish"
457
msgstr "Usuń dane przejściowe na zakończeniu"
459
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2175
460
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1497
461
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156
462
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:133
463
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:152 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:211
464
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:455
468
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2219
469
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:115
473
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:61
474
msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
475
msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS (prototyp)"
477
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:113
481
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:114
485
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:116
486
msgid "Python editor"
487
msgstr "Konsola Pythona"
489
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:117 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
490
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:787
491
msgid "Command output"
492
msgstr "Wynik polecenia"
494
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:186
495
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1356
496
msgid "Python script contains local modifications"
497
msgstr "Skrypt pythona zawiera zmiany"
499
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:188
500
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1644
501
msgid "Python script is up-to-date"
502
msgstr "Skrypt pythona jest aktualny"
504
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203
505
msgid "Redrawing model..."
506
msgstr "Przerysowywanie modelu..."
508
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:238
509
msgid "Do you want to save changes in the model?"
510
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w modelu?"
512
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:240
514
msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
515
msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
517
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:246
518
msgid "Quit Graphical Modeler"
519
msgstr "Wyjdź z modelera"
521
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:307
522
msgid "No intermediate data to delete."
523
msgstr "Brak danych tymczasowych do usunięcia"
525
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:311
527
msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
528
msgstr "Czy chcesz całkwicie usunąć dane?%s"
530
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:312
531
msgid "Delete intermediate data?"
532
msgstr "Usunać dane tymczasowe?"
534
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:326
536
msgid "%d maps deleted from current mapset"
537
msgstr "%d map usunięto z bieżącego mapsetu"
539
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:341 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:456
541
"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
544
"Bieżący model nie jest pusty. Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia do pliku "
547
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:344 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:459
548
msgid "Create new model?"
549
msgstr "Utworzyć nowy model?"
551
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:371
552
msgid "Choose model file"
553
msgstr "Wybierz plik modelu"
555
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:373 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:417
556
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:415
557
msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
558
msgstr "Plik modelu GRASS (*.gxm)|*.gxm"
560
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:389
562
msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
563
msgstr "%(items)d obiektów (%(actions)d akcji) wczytano do modelu"
565
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:433
567
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
568
msgstr "Plik modelu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
570
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:863
572
msgstr "Zapisuje model."
574
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:446
576
msgid "File <%s> saved"
577
msgstr "Zbiór <%s> został zapisany"
579
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:415
580
msgid "Choose file to save current model"
581
msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący model"
583
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:435
584
msgid "File already exists"
585
msgstr "Plik już istnieje"
587
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:504
588
msgid "Model is empty. Nothing to validate."
589
msgstr "Model jest pusty. Nie można go sprawdzić."
591
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:514
594
"Model is not valid.\n"
598
"Niepoprawny model.\n"
602
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:517
603
msgid "Model is valid."
604
msgstr "Model jest poprawny."
606
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:550 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
607
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:416
608
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456
609
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
611
"Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
613
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:578 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:585
615
msgid "Model exported to <%s>"
616
msgstr "Wyeksportowano model do <%s>"
618
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:713
619
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
620
msgstr "Graficzny modeler wxGUI"
622
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:716
625
"(C) 2010-%s by the GRASS Development Team\n"
628
"(C) 2010-%s GRASS Development Team\n"
631
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:717 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1058
633
"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
634
"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
637
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:815
638
#, fuzzy, python-format
640
"Reading model file <%s> failed.\n"
641
"Invalid file, unable to parse XML document."
643
"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
644
"przeanalizować dokumentu XML."
646
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:821
647
msgid "Please wait, loading model..."
648
msgstr "Proszę czekać, wczytywanie modelu..."
650
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
651
msgid "Writing current settings to model file failed."
652
msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku modelu nie powiódł się."
654
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:891 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1123
656
msgid "Unable to open file <%s> for writing."
657
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
659
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:892
1681
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:152
1682
msgid "Settings applied to current session but not saved"
1683
msgstr "Ustawienia zatwierdzone dla bieżącej sesji, ale nie zapisane"
1685
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
1686
msgid "Key column cannot be empty string."
1687
msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
1689
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:212
1690
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1383
1691
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1412
1692
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1421
1693
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1430
660
1694
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
661
1695
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
662
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
663
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:538
664
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:722
665
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1451
666
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1517
667
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:110 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1001
668
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3950
669
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1623
670
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:556 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241
671
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433 ../gui/wxpython/gis_set.py:213
672
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:551 ../gui/wxpython/gis_set.py:588
673
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:654 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:212
674
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1265
675
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1294
676
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1303
677
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1312
1696
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:439
1697
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:541
1698
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:725
1699
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1503
1700
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1569
1701
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3951 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:115
1702
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1329
1703
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:961 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:759
1704
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:251 ../gui/wxpython/gis_set.py:624
1705
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:661 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:244
1706
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:436
681
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1197
682
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:337
1710
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:225
1711
msgid "GUI Settings"
1712
msgstr "Ustawienia GUI"
1714
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:246
1715
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:47
1716
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:285
1717
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1487
1718
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:124
1722
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:252
1723
msgid "Layer Manager settings"
1724
msgstr "Ustawienia menadżera warstw"
1726
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:262
1727
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
1728
msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
1730
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:272
1731
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
1732
msgstr "Pytaj przy zamykaniu wxGUI lub okna"
1734
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
1735
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
1737
msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
1738
msgstr "Ukryj zakładkę '%s' (wymaga restartu GUI)"
1740
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
1741
msgid "Search module"
1742
msgstr "Znajdź moduł"
1744
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
1745
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:325
1746
msgid "Python shell"
1747
msgstr "Konsola Pythona"
1749
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
1750
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
1751
msgstr "Automatycznie kopiuj wybrany tekst do schowka (z wiersza pleceń)"
1753
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
1754
msgid "Workspace settings"
1755
msgstr "Ustawienia projektu"
1757
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:327
1758
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
1761
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:339
1762
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
1765
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:350
1766
msgid "Save current window layout as default"
1767
msgstr "Zapisz układ okien jako domyślny"
1769
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
1771
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
1772
"Display window(s) and use as default for next sessions."
1773
msgstr "Zapisuje bieżącą pozycję i rozmiar okien."
1775
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
1776
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:96
1780
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:376
1781
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:574
1782
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1543
1783
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2788 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3265
1784
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3721 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:619
1785
msgid "Font settings"
1786
msgstr "Ustawienia czcionki"
1788
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:389
1789
msgid "Font for command output:"
1790
msgstr "Czcionka w wierszu poleceń:"
1792
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394
1793
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:589
1794
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:845
1795
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:369
1797
msgstr "Ustaw czcionkę"
1799
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:403
1800
msgid "Language settings"
1801
msgstr "Ustawienia językowe"
1803
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
1805
msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
1806
msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
1808
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:437
1809
msgid "Appearance settings"
1810
msgstr "Ustawienia wyglądu"
1812
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:447
1813
msgid "Element list:"
1814
msgstr "Lista elementów:"
1816
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:469
1818
msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
1819
msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
1821
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:493
1822
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
1823
msgstr "Wysokość okna wyboru mapy (w pikselach):"
1825
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517
1826
msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
1827
msgstr "Styl ikon (wymaga restartu GUI):"
1829
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:537
1831
msgid "Module dialog style:"
1832
msgstr "Okno poleceń"
1834
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:570
1838
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:584
1839
msgid "Default font for GRASS displays:"
1840
msgstr "Domyślna czcionka dla okien mapy GRASS-a:"
1842
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:602
1843
msgid "Default display settings"
1844
msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
1846
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:612
1847
msgid "Display driver:"
1848
msgstr "Sterownik ekranu:"
1850
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:632
1851
msgid "Statusbar mode:"
1852
msgstr "Tryb paska statusu:"
1854
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:652
1855
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1495 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:354
1856
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
1857
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:263
1858
msgid "Background color:"
1861
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:671
1862
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:496
1863
msgid "Align region extent based on display size"
1866
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:684
1867
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:535
1868
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
1869
msgstr "Ogranicz rozdzielczość wyświetlania do ustawień regionu obliczeniowego"
1871
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:697
1872
msgid "Enable auto-rendering"
1873
msgstr "Włącz auto-rendering"
1875
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:710
1876
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
1877
msgstr "Włącz automatyczne powiększanie do wybranych map"
1879
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:723
1880
msgid "Mouse wheel action:"
1881
msgstr "Czynność kółka myszy:"
1883
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:738
1884
msgid "Mouse scrolling direction:"
1885
msgstr "Kierunek przewijania myszą:"
1887
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:764
1889
msgid "Advanced display settings"
1890
msgstr "Zaawansowane ustawienia legendy"
1892
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:770
1893
msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
1896
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
1901
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:805
1903
msgid "Module dialog settings"
1904
msgstr "Ustawienia okna poleceń"
1906
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:826
1908
msgid "Close dialog when module is successfully finished"
1909
msgstr "Zamknij okno po pozytywnym zakończeniu polecenia"
1911
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:847
1912
msgid "Allow interactive input"
1913
msgstr "Zezwól na interaktywne wejście"
1915
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:857
1916
msgid "Verbosity level:"
1917
msgstr "Poziom szczegółowości:"
1919
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:882
1923
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:888
1924
msgid "Default raster settings"
1925
msgstr "Domyślne ustawienia rastra"
1927
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:898
1928
msgid "Make null cells opaque"
1929
msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
1931
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:909
1932
msgid "Default color table"
1933
msgstr "Domyślna tabela kolorów"
1935
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:936
1936
msgid "Default vector settings"
1937
msgstr "Domyślne ustawienia wektora"
1939
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:942
1943
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:961
1944
msgid "Feature color:"
1945
msgstr "Kolor obiektu:"
1947
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:983
1948
msgid "Area fill color:"
1949
msgstr "Kolor wypełnienia poligonu:"
1951
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1004
1952
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4900 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2564
1953
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:270
1954
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1164
1956
msgstr "Szerokość linii:"
1958
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1016
1959
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2549
1960
msgid "Symbol size:"
1961
msgstr "Rozmiar symbolu:"
1963
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1026
1967
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1053
1968
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:363
1972
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1061
1973
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1279
1974
msgid "Highlight selected features"
1975
msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
1977
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1068
1978
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1777 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1880
1979
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1150 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1792
1980
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1913 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:334
1981
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:491
1982
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:545 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2473
1983
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:242
1987
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1079
1988
msgid "Line width (in pixels):"
1989
msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
1991
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1089
1993
msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
1994
msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
1996
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1109
1997
msgid "Data browser"
1998
msgstr "Przeglądanie danych"
2000
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1114
2001
msgid "Left mouse double click:"
2002
msgstr "Podwójne kliknięcie lewym:"
2004
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1126
2005
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
2006
msgstr "Kodowanie znaków (np. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
2008
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1137
2009
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
2010
msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
2012
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1158
2013
msgid "Create table"
2014
msgstr "Tworzenie tabeli"
2016
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1192
2017
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:773
2019
msgstr "Odwzorowanie"
2021
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1199
2022
msgid "Projection statusbar settings"
2023
msgstr "Ustawienia paska odwzorowań"
2025
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
2028
"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
2030
"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
2032
"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
2034
"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
2037
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
2038
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1321
2042
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1239
2043
msgid "Proj.4 string (required):"
2044
msgstr "Ciąg Proj.4 (wymagane):"
2046
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1255
2050
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
2052
"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
2055
"Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio "
2058
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
2059
msgid "&Load EPSG codes"
2060
msgstr "&Wczytaj kody EPSG:"
2062
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1290
2063
msgid "Coordinates format"
2064
msgstr "Format współrzędnych"
2066
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1298
2068
msgid "Lat/long projections"
2071
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1317
2075
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1382
2077
msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
2078
msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s"
2080
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1411
2081
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1420
2082
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1429
2084
msgid "EPSG code %s not found"
2085
msgstr "Nie znaleziono kodu EPSG %s"
2087
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1437
2088
msgid "Select default display font"
2089
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
2091
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1449
2092
msgid "Failed to set default display font. Try different font."
2095
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
2096
msgid "Select font:"
2097
msgstr "Wybierz czcionkę:"
2099
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1573
2100
msgid "Character encoding:"
2101
msgstr "Kodowanie znaków:"
2103
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1591
2104
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:292 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3555
2106
msgstr "Rozmiar czcionki:"
2108
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1686
2109
msgid "Manage access to mapsets"
2110
msgstr "Zarządzanie sostępem do mapsetów"
2112
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1699
2114
"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
2116
" - The current mapset is always accessible.\n"
2117
" - You may only write to the current mapset.\n"
2118
" - You may only write to mapsets which you own."
2121
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1773
2125
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:114
2126
msgid "Click here to show search module engine"
2127
msgstr "Wyszukiwarka modułów"
2129
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:115
2130
msgid "Click here to hide search module engine"
2131
msgstr "Ukryj wyszukiwarkę modułów"
2133
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:130
2134
msgid "Command prompt"
2135
msgstr "Okno polecenia"
2137
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:132
2138
msgid "Output window"
2139
msgstr "Okno wyjścia"
2141
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:139
2142
msgid "Clear output window content"
2143
msgstr "Wyczyść wynik"
2145
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:141
2146
msgid "Clear command prompt content"
2147
msgstr "Wyczyść okno polecenia"
2149
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:143
2150
msgid "Save output window content to the file"
2151
msgstr "Zapisz zawartość okna do pliku"
2153
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:145
2154
msgid "Abort running command"
2155
msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
2157
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:147
2161
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
2163
"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
2166
"Zapisz listę wykonanych poleceń do pliku;zawartość zostanie zapisana przy "
2169
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
2170
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:461
2171
msgid "Save file as..."
2172
msgstr "Zapisz plik jako..."
2174
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:376
2175
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:463
2177
msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
2180
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
2181
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
2183
msgstr "Pliki tekstowe"
2185
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
2186
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
2190
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:389
2191
#, fuzzy, python-format
2193
"Unable to write file '%(path)s'.\n"
2195
"Details: %(error)s"
2197
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
2199
"Szczegóły: %(reason)s"
2201
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:392
2202
#, fuzzy, python-format
2203
msgid "Command output saved into '%s'"
2204
msgstr "Wynik polecenia zapisano w '%s'"
2206
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442
2207
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:695
2208
#, fuzzy, python-format
2210
"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
2212
"Details: %(error)s"
2214
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
2216
"Szczegóły: %(reason)s"
2218
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:447
2219
#, fuzzy, python-format
2220
msgid "Command log saved to '%s'"
2221
msgstr "Wynik polecenia zapisano w '%s'"
2223
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1006
2224
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007
2225
msgid "About GRASS GIS"
2226
msgstr "O GRASS GIS"
2228
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
2232
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:59
2234
msgstr "Prawa autorskie"
2236
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
2240
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:61
2244
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
2245
msgid "Contributors"
2246
msgstr "Współpracownicy"
2248
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:63
2249
msgid "Extra contributors"
2250
msgstr "Współpracownicy"
2252
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
2256
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
2257
msgid "Translation status"
2258
msgstr "Stan tłumaczenia"
2260
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:100 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:810
2261
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:95
2262
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1070
2264
msgid "Unable to get GRASS version\n"
2265
msgstr "BŁĄD: Nie można ustalić wersji GRASS. Szczegóły: %s"
2267
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:114 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1094
2269
msgid "unknown version"
2270
msgstr "Nieznana wartość"
2272
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:130
2273
msgid "Official GRASS site:"
2274
msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS:"
2276
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:141
2277
msgid "Code Revision"
2278
msgstr "Rewizja kodu"
2280
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:152 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1096
2285
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:204 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:416
2289
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:212 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
2290
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1056
2291
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1153
2295
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:233 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:257
2296
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:281 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:338
2297
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:549
2299
msgid "%s file missing"
2300
msgstr "Brak pliku %s"
2302
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:324 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:386
2304
msgid "Error when reading file '%s'."
2305
msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'."
2307
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:325 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:387
2311
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
2312
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:408
2313
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1441
2314
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1485
2315
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:856
2319
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
2320
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:412
2324
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
2328
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
2332
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:420
2336
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:454
2338
msgid " %d translated"
2339
msgstr " %d przetłumaczone"
2341
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:458 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:484
2346
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:462 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:493
2348
msgid " %d untranslated"
2349
msgstr " %d nieprzetłumaczone"
2351
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:475
2353
msgid "%d translated"
2354
msgstr "%d przetłumaczone"
2356
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:546
2358
msgid "File <%s> not found"
2359
msgstr "Plik <%s> nie został odnaleziony"
2361
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:701
2365
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:704
2369
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:97
2372
msgstr "Lista narzędzi mapy"
2374
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:133
2375
msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
2378
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:134
2379
msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
2382
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
2383
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:966
2385
msgid "Set opacity of <%s>"
2386
msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
2388
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:438
2389
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:130
2390
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1292 ../gui/wxpython/menustrings.py:913
2391
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
2392
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:627
2393
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:818
2394
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:419
686
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1201
690
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1204
694
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1209
695
msgid "Add control point"
696
msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
698
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1211
699
msgid "Remove control point"
700
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
702
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1218
706
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1229
707
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:351
711
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
712
msgid "List of variables - right-click to delete"
713
msgstr "Lista zmiennych - kliknij prawym by usunąć"
715
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1315
716
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1364
717
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
2398
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:439
2400
msgid "Remove selected map(s) from list"
2401
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
2403
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:441
2406
msgstr "Grupa warstw:"
2408
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:442
2410
msgid "Move selected layer(s) up"
2411
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
2413
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:444
2418
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:445
2420
msgid "Move selected layer(s) down"
2421
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
2423
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:447
2424
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:448
2426
msgid "Edit layer properties"
2427
msgstr "Właściwości warstwy"
2429
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:450
2431
msgid "Change opacity"
2432
msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
2434
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:451
2436
msgid "Change layer opacity"
2437
msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
2439
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:453
2440
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:454
2441
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:104
2442
msgid "Add 3D raster map layer"
2443
msgstr "Dodaj warstwę rastrową 3D"
2445
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:455
2446
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49
2447
msgid "Add RGB map layer"
2448
msgstr "Dodaj warstwę RGB"
2450
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
2453
"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
2456
"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
2457
"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
2459
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
2461
msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
2462
msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
2464
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:238
2465
msgid "Can display only 256 columns."
2466
msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
2468
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:256
2469
#, fuzzy, python-format
2470
msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>."
2471
msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
2473
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:266
2475
msgid "Viewing limit: 100000 records."
2476
msgstr "Limit 100000 rekordów."
2478
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:291 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:837
2479
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1299
2480
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1884 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:188
2482
msgid "Number of loaded records: %d"
2483
msgstr "Liczba wczytanych obiektów: %d"
2485
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:315
2486
msgid "Unknown value"
2487
msgstr "Nieznana wartość"
2489
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:321
2490
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
2492
"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
2495
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:330
2498
"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
2499
"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
2501
"Details: %(detail)s"
2503
"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
2504
"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
2507
"Szczegóły: %(detail)s"
2509
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:422
2510
msgid "Sort ascending"
2511
msgstr "Sortuj rosnąco"
2513
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:423
2514
msgid "Sort descending"
2515
msgstr "Sortuj malejąco"
2517
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:426
2518
msgid "Calculate (only numeric columns)"
2519
msgstr "Oblicz (tylko numeryczne kolumny)"
2521
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:428
2522
msgid "Field calculator"
2523
msgstr "Kalkulator pól"
2525
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:430 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:241
2529
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:435 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2059
2530
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1023
2532
msgstr "Dodaj kolumnę"
2534
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:446
2536
msgstr "Rozmiar obszaru"
2538
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:447
2540
msgstr "Długość linii"
2542
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:448
2543
msgid "Compactness of an area"
2546
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:449
2547
msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
2550
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:450
2551
msgid "Perimeter length of an area"
2554
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:451
2555
msgid "Number of features for each category"
2556
msgstr "Liczba obiektów dla każdej z kategorii"
2558
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:452
2559
msgid "Slope steepness of 3D line"
2562
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:453
2564
msgid "Line sinuousity"
2567
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:454
2568
msgid "Line azimuth"
2569
msgstr "Azymut linii"
2571
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:564
2573
msgid "Add column to table <%s>"
2574
msgstr "Dodaj kolumnę do tabeli <%s>"
2576
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:937
2577
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
2578
msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny."
2580
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:950
2582
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
2583
msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>."
2585
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1026
2586
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
2587
msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
2589
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1041 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020
2590
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2613 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2744
2591
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2997
2595
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1043 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2022
2597
msgstr "(tylko do odczytu)"
2599
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1057
2601
msgstr "Zapytanie SQL"
2603
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1086
2607
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1089
2608
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
2609
msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne wczytanie rekordów danych"
2611
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1103 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1120
2612
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:418
2615
msgstr "Przykład: %s"
2617
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1111
2620
msgstr "Pomocnik SQL"
2622
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1113
2624
msgstr "Pomocnik SQL"
2626
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1264 ../gui/wxpython/core/settings.py:846
2627
msgid "Edit selected record"
2628
msgstr "Edytuje wybrany rekord"
2630
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1268 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1443
2631
msgid "Insert new record"
2632
msgstr "Wprowadź nowy rekord"
2634
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1269
2635
msgid "Delete selected record(s)"
2636
msgstr "Usuń wybrane rekordy"
2638
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1270
2639
msgid "Delete all records"
2640
msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
2642
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1280
2643
msgid "Highlight selected features and zoom"
2644
msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
2646
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1284 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1763
2647
msgid "Extract selected features"
2648
msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
2650
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1285
2651
msgid "Delete selected features"
2652
msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
2654
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1293 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2286
2655
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:777
2656
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:925
2657
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:281
2661
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1346
2662
msgid "Update existing record"
2663
msgstr "Modyfikuj istniejący rekord"
2665
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1372 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1476
2667
msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
2668
msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako %(type)s."
2670
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1386
2673
"Unable to update existing record.\n"
2676
"Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu.\n"
2679
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1454
2681
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
2682
msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
2684
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1464
2686
msgid "Category number (column %s) is missing."
2687
msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
2689
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1488
2692
"Unable to insert new record.\n"
2695
"Nie można wprowadzić nowego rekordu.\n"
2698
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1539
2701
"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
2702
"want to delete them?"
2704
"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
2707
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1542 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1588
2708
msgid "Delete records"
2709
msgstr "Usuń rekordy"
2711
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1585
2714
"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
2717
"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
2720
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1759
2721
msgid "Nothing to extract."
2722
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
2724
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1792
2725
msgid "Nothing to delete."
2726
msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
2728
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1844 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1869
2731
"Loading attribute data failed.\n"
2735
"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
2739
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1857
2742
"Loading attribute data failed.\n"
2743
"Invalid SQL select statement.\n"
2747
"Wczytanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
2748
"Niewłaściwe polecenie SQL.\n"
2752
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2036 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:85
2753
msgid "Database connection"
2754
msgstr "Połączenia bazy danych"
2756
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2048
2758
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
2759
msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
2761
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2067 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2118
2762
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:752
2766
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2082 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:759
2767
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:209
2768
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:857
2772
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2094 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:766
2776
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2101 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1293
2777
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:623
2781
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2110 ../gui/wxpython/menustrings.py:897
2782
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
2783
msgid "Rename column"
2784
msgstr "Zmień nazwę kolumny"
2786
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2130 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:311
2790
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2137 ../gui/wxpython/gis_set.py:179
2792
msgstr "&Zmień nazwę"
2794
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2230
2795
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
2796
msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
2798
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2238
2801
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
2802
"exists in the table <%(table)s>."
2804
"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
2805
"istnieje w tabeli <%(table)s>."
2807
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2254
2810
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
2813
"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
2816
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2281
2817
msgid "Drop selected column"
2818
msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
2820
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2284
2821
msgid "Drop all columns"
2822
msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
2824
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2313
2827
"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
2830
"Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
2833
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2316 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2353
2834
msgid "Drop column(s)"
2835
msgstr "Usuń kolumny"
2837
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2350
2840
"Selected columns\n"
2842
"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
2846
" zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
2848
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2438
2849
msgid "List of layers"
2850
msgstr "Lista warstw"
2852
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2518 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2920
2853
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3340
2855
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
2856
msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)"
2858
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2559
2860
msgstr "Nazwa kolumny"
2862
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2559 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1441
2863
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1492
718
2864
msgid "Data type"
719
2865
msgstr "Typ danych"
721
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1316
722
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1370
723
msgid "Default value"
724
msgstr "Wartość domyślna"
726
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1316
727
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1377
728
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:350
729
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:850
730
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1016
731
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1284
735
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1320
736
msgid "Add new variable"
737
msgstr "Dodaj nową zmienną"
739
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1324
741
msgstr "liczba całkowita"
743
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1325
745
msgstr "zmiennoprzecinkowe"
747
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1326
751
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1327 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695
752
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:313
753
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1201
757
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1328 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696
758
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:313
759
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1201
763
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1329
767
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1330
771
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1337
772
msgid "Add new variable to the model"
773
msgstr "Dodaj nową zmienną do modelu"
775
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1457
776
msgid "List of items - right-click to delete"
777
msgstr "Lista obiektów - kliknij prawym by usunąć"
779
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1460
783
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1461
784
msgid "Command / Condition"
785
msgstr "Polecenie / Warunek"
787
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1494
788
msgid "Python script"
789
msgstr "Skrypt pythona"
791
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1498
792
msgid "Run python script"
793
msgstr "Uruchom skrypt pythona"
795
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1501
796
msgid "Save python script to file"
797
msgstr "Zapisz skrypt pythona do pliku"
799
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1504
801
"Refresh python script based on the model.\n"
802
"It will discards all local changes."
804
"Odśwież skrypt pythona bazując na modelu.\n"
805
"Pominięte zostaną zmiany lokalne."
807
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1542
809
msgid "Unable to launch Python script. %s"
810
msgstr "Nie można uruchomić skryptu pythona. <%s>"
812
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
813
msgid "Choose file to save"
814
msgstr "Wybierz plik do zapisania"
816
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
817
msgid "Python script (*.py)|*.py"
818
msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
820
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1583
821
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:343
822
#, fuzzy, python-format
823
msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
824
msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
826
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1585
830
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1620
832
"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
833
"you really want to continue?"
835
"Skrypt pythona jest miejscami zmieniony. Odświeżenie odrzuci zmiany. Czy "
836
"chcesz odrzucić zmiany?"
838
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1623
842
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
843
msgid "Select raster maps to profile"
844
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
846
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:63
847
msgid "Select raster map(s) to profile:"
848
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu:"
850
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:109
854
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:160
858
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:161
860
msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
861
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
863
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:190
865
msgid "Regression statistics copied to clipboard"
866
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
868
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:246 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411
869
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
870
msgid "Text settings"
871
msgstr "Ustawienia tekstu"
873
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:253
874
msgid "Profile title:"
875
msgstr "Tytuł profilu:"
877
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:263
878
msgid "Title font size (pts):"
879
msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
881
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:274
882
msgid "X-axis label:"
883
msgstr "Etykieta osi Y:"
885
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:284
886
msgid "Y-axis label:"
887
msgstr "Etykieta osi Y:"
889
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:294
890
msgid "Label font size (pts):"
891
msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
893
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:309 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2787
894
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3264 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3720
895
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:404
896
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:579
897
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1415
898
msgid "Font settings"
899
msgstr "Ustawienia czcionki"
901
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:317
905
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:331
909
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:345
913
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:375 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:762
914
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2370
915
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:88
916
msgid "Apply changes for the current session"
917
msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji"
919
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:377 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:763
920
msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
921
msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji i zamknij okno dialogowe"
923
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:380 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:764
924
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
925
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
927
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
929
"Zatwierdź zmiany bieżącej sesji do pliku ustawień użytkownika (domyślne dla "
932
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:433
933
#, fuzzy, python-format
934
msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
935
msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
937
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:491
939
msgid "No map or image group selected to plot."
940
msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
942
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:492 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:135
943
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1017
944
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1655
948
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:502 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415
949
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:471
950
msgid "Plot settings"
951
msgstr "Ustawienia wydruku"
953
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:522
954
msgid "Map/image plotted"
957
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:534
958
msgid "Settings for selected map"
959
msgstr "Ustawienia wybranej mapy"
961
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:549
965
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:556
966
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:130
968
msgstr "Szerokość linii"
970
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:566 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114
971
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896
975
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:575 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:617
976
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
980
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:589
981
msgid "Transect segment marker settings"
982
msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
984
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1995
985
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2706 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3470
989
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:609 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795
990
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
994
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:624 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3523
998
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:640
999
msgid "Axis settings"
1000
msgstr "Ustawienia osi"
1002
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:646
1006
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:647
1010
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:656
1014
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:661
1016
"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
1019
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:666
1021
msgstr "Minimum użytkownika"
1023
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:674
1025
msgstr "Maksimum użytkownika"
1027
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:682
1029
msgstr "Skala logarytmiczna"
1031
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:706
1032
msgid "Grid and Legend settings"
1033
msgstr "Ustawienia siatki i legendy"
1035
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:711
1037
msgstr "Kolor siatki"
1039
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:718
1041
msgstr "Wyświetlaj siatkę"
1043
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:724
1044
msgid "Legend font size"
1045
msgstr "Rozmiar czcionki legendy"
1047
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:734
1049
msgstr "Pokaż legendę"
1051
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:856
1052
#, fuzzy, python-format
1053
msgid "Plot settings saved to file '%s'."
1054
msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
1056
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
1058
"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
1059
"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
1060
"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
1061
"information on downloading source or binaries."
1064
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:52
1065
msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
1066
msgstr "Analiza profilu"
1068
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:63 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:152
1072
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77
1074
msgid "Distance (%s)"
1075
msgstr "Długość (%s)"
1077
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:79
1078
msgid "Distance along transect"
1079
msgstr "Długość linii profilu"
1081
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:80
1083
msgstr "Wartości komórki"
1085
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:145
1086
msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
1089
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:213
1090
msgid "Raster values"
1091
msgstr "Wartości mapy rastrowej"
1093
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
1094
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
1095
msgstr "Musisz narysować linię profilu w oknie mapy."
1097
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
1098
msgid "Nothing to profile"
1099
msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
1101
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
1102
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
1105
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
1106
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
1107
msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (*.csv)|*.csv"
1109
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:345
1110
msgid "Overwrite file?"
1113
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:356
1114
#, fuzzy, python-format
1116
"Unable to open file <%(file)s> for writing.\n"
1118
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
1120
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:369
1123
"%(l)d files created:\n"
1127
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:372
1128
msgid "No files generated."
1129
msgstr "Nie utworzono plików."
1131
# profile to raczej przekrój niż profil
1132
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:380
1133
msgid "Statistics for Profile(s)"
1134
msgstr "Statystyki dla profili"
1136
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:35
1138
msgid "Draw/re-draw plot"
1139
msgstr "Rysuj/przerysuj profil"
1141
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
1142
msgid "Draw transect in map display window to profile"
1143
msgstr "Narysuj linię profilu w oknie mapy aby wykonać profil"
1145
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
1146
msgid "Plot options"
1147
msgstr "Opcje wydruku"
1149
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41
1150
msgid "Plot statistics"
1151
msgstr "Statystyki wydruku"
1153
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
1154
msgid "Save profile data to CSV file"
1155
msgstr "Zapisz dane profilu do pliku CSV"
1157
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:44
1159
msgid "Quit plot tool"
1160
msgstr "Wyjdź z narzędzia wektoryzacji"
1162
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:381
1164
msgid "Left Mouse Down at Point:"
1165
msgstr "Lewy: nowy punkt"
1167
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:428
1168
msgid "This feature is not yet functional"
1169
msgstr "Ta funkcja jeszcze w pełni nie działa"
1171
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:429
1172
msgid "Under Construction"
1173
msgstr "W fazie tworzenia"
1175
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
1176
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:605
1177
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:445
1178
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485
1180
msgstr "Ustawienia strony"
1182
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
1183
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:449
1184
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489
1185
msgid "Print preview"
1186
msgstr "Podgląd wydruku"
1188
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:613
1189
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:453
1190
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493
1191
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
1192
msgid "Print display"
1193
msgstr "Drukuj zawartość okna"
2867
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2559
2869
msgstr "Długość pola"
2871
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2613 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2727
2872
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2977 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:493
2873
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:113 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:558
2874
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
2875
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:383
2879
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2613 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2733
2880
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2985
2884
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2613
2888
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2709
2890
msgstr "Dodaj warstwę"
2892
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2719
2893
msgid "Layer description"
2894
msgstr "Opis warstwy"
2896
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2749 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2787
2897
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3003
2899
msgstr "Kolumna z kluczem"
2901
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2754
2902
msgid "Insert record for each category into table"
2903
msgstr "Wprowadź do tabeli wartości dla wszystkich kategorii"
2905
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2769
2906
msgid "You need to add categories by v.category module."
2907
msgstr "Dodaj kategorie za pomocą modułu v.category."
2909
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2774
2910
msgid "Table description"
2911
msgstr "Opis tabeli"
2913
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2782
2915
msgstr "Nazwa tabeli"
2917
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2795
2918
msgid "&Create table"
2919
msgstr "&Tworzenie tabeli"
2921
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2799
2922
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:487
2924
msgstr "&Dodaj warstwę"
2926
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2803
2927
msgid "&Set default"
2928
msgstr "&Ustaw domyślne"
2930
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2903
2931
msgid "Remove layer"
2932
msgstr "Usuń warstwę"
2934
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2906
2935
msgid "Layer to remove"
2936
msgstr "Warstwa do usunięcia"
2938
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2927
2939
msgid "&Remove layer"
2940
msgstr "&Usuń warstwę"
2942
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2970
2943
msgid "Modify layer"
2944
msgstr "Modyfikuj warstwę"
2946
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3042
2947
msgid "&Modify layer"
2948
msgstr "&Modyfikuj warstwę"
2950
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3090
2952
"Unable to get list of tables.\n"
2953
"Please use db.connect to set database parameters."
2955
"Nie można uzyskać listy tabel.\n"
2956
"Aby ustawić parametry bazy danych użyj db.connect."
2958
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3187
2959
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
2961
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
2962
"przechowującej klucz."
2964
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3193
2966
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
2968
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
2970
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3231
2973
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
2976
"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa "
2977
"%(layer)d już istnieje."
2979
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3395
2981
msgid "Field statistics"
2982
msgstr "Statystyki 3D"
2984
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3407
2986
msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)"
2987
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
2989
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3470
2990
msgid "Statistics is not support for DBF tables."
2993
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3493
2995
msgid "Unable to calculte statistics."
2996
msgstr "Nie można zapisać ustawień"
2998
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3500
3001
"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
3004
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3518
3006
msgid "Unable to calculte standard deviation."
3007
msgstr "Nie udało się utworzyć nowej lokacji"
3009
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3524
3010
#, fuzzy, python-format
3011
msgid "Field statistics <%s>"
3012
msgstr "Statystyki 3D"
3014
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:70
3015
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
3016
msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS -"
3018
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
3020
msgstr "tylko do odczytu -"
3022
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
3025
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
3026
"define new connection in 'Manage layers' tab."
3029
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
3030
msgid "Please wait, loading attribute data..."
3031
msgstr "Proszę czekać, trwa wczytywanie danych atrybutowych..."
3033
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:99
3035
msgstr "Wyszukaj dane"
3037
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:105
3038
msgid "Manage tables"
3039
msgstr "Menadżer tabeli"
3041
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:110
3042
msgid "Manage layers"
3043
msgstr "Menadżer warstw"
3045
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:121
3046
msgid "Close Attribute Table Manager"
3047
msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
3049
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:123
3050
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
3051
msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
3053
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:59
3054
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:44 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:417
3055
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:85
3057
msgid "Vector map <%s> not found"
3058
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
3060
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:879
3061
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
3065
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:113
3066
msgid "Set SQL statement to default"
3067
msgstr "Przywrócenie domyślnego wyrażenia SQL"
3069
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:115
3071
msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
3072
msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
3074
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:117
3075
msgid "Close the dialog"
3076
msgstr "Zamknij okno dialogowe"
3078
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:168
3082
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:179
3083
msgid "Interactive insertion"
3086
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:193
3090
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:203
3091
msgid "Get all values"
3092
msgstr "Pobierz wszystkie wartości"
3094
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:206
3096
msgstr "Pobierz próbkę"
3098
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:207
3099
msgid "Get first 256 unique values as sample"
3102
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:223
3106
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:236
3107
msgid "Close dialog on apply"
3108
msgstr "Zamknij okno po wykonaniu"
3110
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:402
3111
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:544
3112
#, fuzzy, python-format
3113
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>"
3114
msgstr "GRASS SQL Builder (%(type)s): map wektorowych <%(map)s>"
3116
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:405
3117
msgid "Column to show (SELECT clause)"
3120
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:406
3121
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:548
3122
msgid "Constraint for query (WHERE clause)"
3125
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:421
3129
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:422
3130
msgid "Verify SQL statement"
3131
msgstr "Sprawdź zapytanie SQL"
3133
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:430
3134
msgid "SQL statement not verified"
3135
msgstr "Nie sprawdzone zapytanie SQL"
3137
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:474
3138
msgid "SQL statement is not valid"
3139
msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
3141
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:476
3144
"SQL statement is not valid.\n"
3148
"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
3152
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:478
3153
msgid "SQL statement is valid"
3154
msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
3156
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:547
3157
msgid "Column to set (SET clause)"
3160
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:549
3161
msgid "Calculate column value to set"
3164
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:604
3168
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:637
3170
msgid "SQL statement was not applied"
3171
msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
3173
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:639
3175
msgid "SQL statement applied"
3176
msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
3178
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:672
3179
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
3182
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
3185
"No attribute table found.\n"
3187
"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
3191
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
3192
msgid "Create table?"
3193
msgstr "Czy utworzyć tabelę?"
3195
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:97
3196
msgid "Close dialog on submit"
3197
msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
3199
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:109
3200
msgid "No attributes found"
3201
msgstr "Nie znaleziono atrybutów."
3203
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:668
3204
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
3205
msgid "Update attributes"
3206
msgstr "Modyfikuj atrybuty"
3208
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:117
3209
msgid "Define attributes"
3210
msgstr "Zdefiniuj atrybuty"
3212
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:119
3213
msgid "Display attributes"
3214
msgstr "Wyświetl atrybuty"
3216
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:123
3220
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:597
3224
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:142 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:168
3226
msgstr "ID obiektu:"
3228
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
3229
#, fuzzy, python-format
3230
msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
3231
msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako %(type)s."
3233
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:436
3237
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:494 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:612
3238
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:120 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:559
3239
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
3243
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:47
3244
#, fuzzy, python-format
3245
msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
3247
"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
3251
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:49
3252
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
3253
msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
3255
#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
3256
#, python-brace-format
3258
"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
1195
3261
#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
1196
3262
msgid "Set default region extent and resolution"
1616
3670
"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w katalogu z danymi GIS <%(dir)s>. "
1617
3671
"Zmień domyślny katalog do danych GIS w trakcie uruchamiania programu. "
1619
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2015
3673
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2083
1620
3674
msgid "New GIS data directory"
1621
3675
msgstr "Nowy katalog danych GIS"
1623
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2046
3677
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2114
1624
3678
msgid "EPSG code missing."
1625
3679
msgstr "Brak kodu EPSG."
1627
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2057
1628
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2066
3681
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2125
3682
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2134
1629
3683
#, python-format
1630
3684
msgid "File <%s> not found."
1631
3685
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
1633
#: ../gui/wxpython/core/render.py:125
1634
#, fuzzy, python-format
1635
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
1636
msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
1638
#: ../gui/wxpython/core/render.py:180
1640
msgid "Command '%s' failed\n"
1641
msgstr "Błąd polecenia '%s'\n"
1643
#: ../gui/wxpython/core/render.py:182
1645
msgid "Details: %s\n"
1646
msgstr "Szczegóły: %s\n"
1648
#: ../gui/wxpython/core/render.py:280
1650
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
1651
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
1653
#: ../gui/wxpython/core/render.py:421
1654
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
1656
"GISBASE nie jest ustawiona. Musisz być w GRASS GIS, aby uruchomić ten "
1659
#: ../gui/wxpython/core/render.py:434 ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84
1661
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
1663
"Nie znaleziono modułu '%s'. Nie można uruchomić okna wyświetlania mapy."
1665
#: ../gui/wxpython/core/render.py:466
1667
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
1669
"Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało "
1672
#: ../gui/wxpython/core/render.py:566
1673
#, fuzzy, python-format
1674
msgid "Invalid map size %d,%d\n"
1675
msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
1677
#: ../gui/wxpython/core/render.py:641
1679
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
1680
msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
1682
#: ../gui/wxpython/core/render.py:642 ../gui/wxpython/core/render.py:645
1683
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388
1687
#: ../gui/wxpython/core/render.py:644
1689
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
1690
msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
1692
#: ../gui/wxpython/core/render.py:647
1694
"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
1695
"manually run g.region to fix the problem."
1698
#: ../gui/wxpython/core/render.py:930
1700
msgid "ERROR: Rendering failed. Details: %s"
1701
msgstr "BŁĄD: Renderowanie nie powiodło się. Szczegóły: %s"
1703
#: ../gui/wxpython/core/render.py:979 ../gui/wxpython/core/render.py:1063
1705
msgid "Unable to render map layer <%s>."
1706
msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
1708
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1172 ../gui/wxpython/core/render.py:1211
1710
msgid "Unable to render overlay <%s>."
1711
msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>."
1713
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
1718
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
1722
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:144 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1834
1723
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:539 ../gui/wxpython/gis_set.py:575
1724
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:275
1728
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:385
1729
msgid "Execution failed:"
1730
msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
1732
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:390 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:394
1736
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:469
1738
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
1739
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
1741
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1000
1743
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
1744
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
1746
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013
1749
"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
1750
"See 'Command output' window for details.\n"
1752
"Number of skipped lines: %(line)d"
1754
"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
1755
"Szczegóły w oknie 'Command output'.\n"
1757
"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
1759
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
1762
msgstr " wiersz: %d"
1764
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:447
1765
msgid "Segment break"
1768
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:514
1772
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:695
1773
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
1774
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
1776
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:696
1777
msgid "Collapse all except PERMANENT"
1778
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT"
1780
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:697
1781
msgid "Collapse all except current"
1782
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem bieżącej"
1784
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:698
1785
msgid "Collapse all"
1786
msgstr "Zwiń wszystkie"
1788
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:699
1790
msgstr "Rozwiń wszystkie"
1792
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:702 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1127
1793
msgid "Edit selected record"
1794
msgstr "Edytuje wybrany rekord"
1796
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:703
1797
msgid "Display selected"
1798
msgstr "Wyświetla wybrane"
1800
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:713
1801
msgid "Classic (labels only)"
1802
msgstr "Klasyczny (tylko etykiety)"
1804
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:714
1805
msgid "Combined (labels and module names)"
1806
msgstr "Zaawansowany (etykiety i nazwy modułów)"
1808
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:715
1809
msgid "Professional (module names only)"
1810
msgstr "Profesjonalny (tylko nazwy modułów)"
1812
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:722
1813
msgid "Zoom and recenter"
1814
msgstr "Powiększ i wycentruj"
1816
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:723
1817
msgid "Zoom to mouse cursor"
1818
msgstr "Powiększ do położenia kursora"
1820
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:724
1824
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:725
1825
msgid "Scroll forward to zoom in"
1826
msgstr "Przewijaj do przodu, by powiększyć"
1828
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:726
1829
msgid "Scroll back to zoom in"
1830
msgstr "Przewijaj do tyłu, by pomniejszyć"
1832
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:759
1836
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:760
1840
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:761
1844
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:762
1848
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:763
1852
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:764
1856
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:765
1860
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:802
1862
msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
1863
msgstr "Nie można przeczytać ustawień pliku <%s>\n"
1865
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:826
1868
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
1869
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
1870
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
1872
"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
1873
"\t\tSzcegóły: %(detail)s\n"
1874
"\t\tLinia: '%(line)s'\n"
1876
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:845
1877
msgid "Unable to create settings directory"
1878
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki ustawień"
1880
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
1883
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
1885
"Details: %(detail)s"
1887
"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
1889
"Szczegóły: %(detail)s"
1891
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:980
1892
msgid "Unable to set "
1893
msgstr "Nie można ustawić"
1895
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1006 ../gui/wxpython/core/settings.py:1012
1897
msgid "Unable to parse settings '%s'"
1898
msgstr "Nie można przetworzyć ustawień '%s'"
1900
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:313 ../gui/wxpython/core/utils.py:354
1902
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
1903
msgstr "Nowa mapa wektorowa <%(map)s>: %(msg)s\n"
1905
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:573
1907
msgid "failed to open '%s'"
1908
msgstr "nie można otworzyć '%s'"
1910
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
1912
msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
1913
msgstr "BŁĄD: Nie można ustalić wersji GRASS. Szczegóły: %s"
1915
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:844
1917
msgid "Unable to open file '%s'\n"
1918
msgstr "Nie można otworzyć pliku'%s'\n"
1920
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:852
1922
msgid "%(env)s: line skipped - unable to parse Reason: %(e)s\n"
1925
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:858
1927
msgid "Duplicated key: %s\n"
1928
msgstr "Zduplikowany klucz: %s\n"
1930
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:873
1932
msgid "Unable to create file '%s'\n"
1933
msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'\n"
1935
#: ../gui/wxpython/core/menudata.py:84
1937
msgstr "Nieznany znacznik"
1939
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:197
3687
#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
3688
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
3689
msgid "The polygon seems to have 0 areas"
3692
#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
3693
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
3696
"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
3697
"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
3700
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
3701
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
3702
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:294 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:272
3704
msgstr "Lista narzędzi mapy"
3706
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
3707
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
3709
msgid "The raster file %s already exists, please change name"
3712
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
3713
msgid "Raster map not created. Please redraw region."
3716
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
3717
msgid "Raster map not created. redraw region again."
3720
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
3721
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
3722
msgid "Draw sampling frame"
3723
msgstr "Rysuj ramkę próbkującą"
3725
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:383
3726
msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
3729
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:385
3730
msgid "Draw sampling rectangle"
3731
msgstr "Rysuj prostokąt próbkujący"
3733
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:386
3734
msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
3737
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:388
3738
msgid "Draw sampling circle"
3739
msgstr "Rysuj okrąg próbkujący"
3741
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:389
3742
msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
3745
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:391
3746
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1053
3747
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1402
3748
msgid "Draw sampling region"
3749
msgstr "Rysuj region próbkujący"
3751
#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
3752
msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
3755
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
3757
msgid "Modify the configuration file"
3758
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
3760
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:35
3761
#, fuzzy, python-brace-format
3762
msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
3763
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
3765
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:84
3766
#, python-brace-format
3768
"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
3769
"You could broke the configuration file..."
3772
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
3776
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
3777
msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
3778
msgstr "Ustawienia modułów r.li GRASS GIS"
3780
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:122
3781
msgid "Available sampling area configuration files"
3784
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:131
3785
msgid "Remove a configuration file"
3786
msgstr "Usuń plik konfiguracji"
3788
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:909
3789
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
3793
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
3794
msgid "Create a new configuration file"
3795
msgstr "Utwórz nowy plik konfiguracji"
3797
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
3798
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
3799
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1812 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425
3801
msgstr "Zmień nazwę"
3803
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
3804
msgid "Rename a configuration file"
3805
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
3807
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
3812
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
3814
msgid "View and edit a configuration file"
3815
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
3817
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:213
3818
#, fuzzy, python-format
3819
msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
3820
msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
3822
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:215
3824
msgid "Remove new r.li configuration file?"
3825
msgstr "Utworzyć nową lokację?"
3827
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:238 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:258
3828
msgid "You have to select a configuration file"
3829
msgstr "Musisz wybrać plik konfiguracji"
3831
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
3834
"Set the new name for %s \" "
3835
"\"configuration file"
3838
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
3839
msgid "Rename configuration file"
3840
msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
3842
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
3844
msgid "Create new configuration file for r.li modules"
3845
msgstr "Edytor konfiguracji dla r.li. 'index'"
3847
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:116
3848
#, fuzzy, python-format
3849
msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
3850
msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
3852
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
3854
msgid "Create new r.li configuration file?"
3855
msgstr "Utworzyć nową lokację?"
3857
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
3859
msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
3860
msgstr "Anulowano pracę kreatora lokacji. Lokacja nie została utworzona."
3862
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
3864
msgid "Select maps and define name"
3865
msgstr "Wybierz mapy do wyświetlania"
3867
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:441
3869
msgid "Name for new configuration file to create"
3870
msgstr "Nazwa nowej mapy rastrowej"
3872
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:453
3874
msgid "Raster map to use to select areas"
3875
msgstr "Ustawienia mapy rastrowej"
3877
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:463
3879
msgid "Vector map to use to select areas"
3880
msgstr "Ustawienia mapy wektorowej"
3882
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:473
3884
msgid "Vector map layer to use to select areas"
3885
msgstr "Ustawienia mapy wektorowej"
3887
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:482
3888
msgid "Define sampling region (region for analysis)"
3891
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:484
3892
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:809
3894
msgid "Whole map layer"
3895
msgstr "Usuń warstwę mapy"
3897
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:485
3899
msgid "Keyboard setting"
3900
msgstr "Wczytaj ustawienia:"
3902
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:486
3903
msgid "Draw the sampling frame"
3904
msgstr "Rysuj ramkę próbkującą"
3906
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:526
3908
msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
3911
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
3913
msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
3916
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
3918
msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
3921
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
3923
msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
3926
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
3928
msgid "Insert sampling frame parameter"
3929
msgstr "Parametry terenu"
3931
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:649
3932
msgid "Column of upper left corner"
3933
msgstr "Kolumna górnego lewego rogu"
3935
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:663
3936
msgid "Row of upper left corner"
3937
msgstr "Wiersz górnego lewego rogu"
3939
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:676
3940
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:688
3941
msgid "Row lenght of sampling frame"
3944
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:802
3946
msgid "Insert sampling areas"
3947
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
3949
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:810
3953
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:811
3955
msgid "Sample units"
3956
msgstr "jednostki mapy"
3958
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
3959
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
3960
msgid "Moving window"
3961
msgstr "Pływające okno"
3963
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:813
3966
"Select areas from the\n"
3967
"overlayed vector map"
3968
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej."
3970
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
3972
msgid "Choose a method"
3973
msgstr "Wybierz plik"
3975
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
3976
msgid "Use keyboard to enter sampling area"
3979
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
3980
msgid "Use mouse to draw sampling area"
3983
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
3984
msgid "This option is not supported yet"
3985
msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze obsługiwana"
3987
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:840
3989
msgid "Number of regions to draw:"
3990
msgstr "Liczba segmentów:"
3992
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:854
3994
msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
3995
msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
3997
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:858
3999
msgid "Do you want to check vector areas?"
4000
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
4002
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:860
4004
msgid "Select if use area by area"
4005
msgstr "Kolor podziałki:"
4007
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:862
4008
msgid "All the features will be used"
4011
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
4013
msgid "Analysing all vector features..."
4014
msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
4016
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:975
4018
msgid "Analysing vector"
4019
msgstr "Pasek narzędzi"
4021
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:991
4022
msgid "All feature are been analyzed."
4025
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:995
4026
msgid "An error occurred"
4029
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1026
4031
msgid "Draw sampling regions"
4032
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
4034
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1043
4036
msgid "Draw sample region "
4037
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
4039
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1051
4040
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396
4042
msgid "Draw moving windows region"
4043
msgstr "Pływające okno"
4045
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
4047
msgid "Select sample units from keyboard"
4048
msgstr "Wybrana warstwa mapy nie jest wektorową."
4050
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1104
4051
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1266
4052
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1355
4054
msgid "Select type of shape"
4055
msgstr "Wybierz mapę wektorową"
4057
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
4058
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
4059
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
4060
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:104
4064
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
4065
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
4066
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
4070
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
4071
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
4072
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
4074
msgid "Width size (in cells)?"
4077
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
4078
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
4079
msgid "What radius size (in meters)?"
4082
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
4083
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
4084
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
4085
msgid "Height size (in cells)?"
4088
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
4089
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
4091
msgid "Name of the circle mask"
4092
msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
4094
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1136
4095
msgid "Select method of sampling unit distribution"
4098
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1137
4099
msgid "Random non overlapping"
4102
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1138
4104
msgid "Systematic contiguos"
4105
msgstr "grafy map tematycznych"
4107
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1139
4108
msgid "Stratified random"
4111
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1140
4112
msgid "Systematic non contiguos"
4115
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1141
4116
msgid "Centered over sites"
4119
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1147
4120
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
4121
msgid "What number of Sampling Units to use?"
4124
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
4126
msgid "Insert number of row strates"
4127
msgstr "Ogólna liczba klatek :"
4129
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222
4130
msgid "Insert number of column strates"
4133
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1228
4134
msgid "Insert distance between units"
4137
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1258
4139
msgid "Set sample units"
4140
msgstr "jednostki mapy"
4142
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1307
4144
msgid "Set moving windows"
4145
msgstr "Pływające okno"
4147
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1349
4148
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1448
4150
msgid "Draw sampling units"
4151
msgstr "Liczba segmentów:"
4153
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1367
4155
msgid "Number of sampling area to draw:"
4156
msgstr "Liczba segmentów:"
4158
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1465
4159
msgid "Draw Sampling "
4162
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1519
4163
msgid "Select sampling areas"
4166
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1528
4167
msgid "Is this area ok?"
4170
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1551
4171
msgid "Select sample area "
4174
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1621
4175
msgid "Select sample area 1 of "
4178
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1650
4179
msgid "Configuration file name:"
4182
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1659
4183
msgid "Raster name:"
4184
msgstr "Nazwa rastra:"
4186
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1669
4187
msgid "Vector name:"
4188
msgstr "Nazwa wektora:"
4190
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1678
4191
msgid "Region type:"
4192
msgstr "Rodzaj egionu:"
4194
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1696
4196
msgid "Sampling area type:"
4197
msgstr "Typ warstwy mapy:"
4199
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1760
4201
msgid "Region keyboard values:"
4202
msgstr "Ustawianie granic rastra"
4204
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1774
4205
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1799
4206
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1803
4207
msgid "Type of shape:"
4208
msgstr "Typ kształtu:"
4210
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1777
4211
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1806
4212
msgid "Radius size:"
4215
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1778
4216
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1807
4218
msgid "Name circle mask:"
4219
msgstr "Nazwa mapsetu:"
4221
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1780
4222
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1809
4227
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
4228
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
4230
msgid "Height size:"
4231
msgstr "Rozmiar czcionki:"
4233
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1784
4234
msgid "Method of distribution:"
4237
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1787
4239
msgid "Number sampling units:"
4240
msgstr "Liczba segmentów:"
4242
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1790
4244
msgid "Distance between units:"
4245
msgstr "Odległość od obiektów"
4247
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1793
4249
msgid "Number row strates:"
4250
msgstr "Liczba segmentów:"
4252
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1795
4254
msgid "Number column strates:"
4255
msgstr "Kolumna numeryczna:"
4257
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:133
4260
"Unable to open file\n"
4263
"Nie można otworzyć pliku\n"
4266
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:467
4268
msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
4269
msgstr "Plik instrukcji zostanie wczytany z regionem: %s\n"
4271
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:472
4274
"Region cannot be set\n"
4277
"Region nie może zostać ustawiony\n"
4280
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:611
4281
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:761
4282
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:877
4283
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:935
4284
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1076
4285
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1131
4286
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1190
4287
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1259
4288
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1365
4289
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1490
4290
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1541
4291
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1850
4293
msgid "Failed to read instruction %s"
4294
msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s"
4296
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:625
4299
"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
4300
"new value: %(new)s"
4302
"Zmieniła się skala, poprzednia wartość: %(old)s\n"
4303
"nowa wartość: %(new)s"
4305
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:628
4308
"Failed to read instruction %s.\n"
4309
"Use 1:25000 notation."
4312
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:636
4315
"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
4316
"new value: %(new1)s %(new2)s"
4318
"Zmieniła się pozycja ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
4319
"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
4321
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:644
4324
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
4325
"new value: %(new1)s %(new2)s"
4327
"Zmienił się rozmiar ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
4328
"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
4330
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:691
4333
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
4334
"Unknown format %(for)s"
4336
"Nie można przeczytać instrukcji %(file)s.\n"
4337
"Nieznany format %(for)s"
4339
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:704
4341
msgid "Failed to read instruction %s."
4342
msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s."
4344
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
4345
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
4348
"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
4349
"which is required by module ps.map."
4351
"Znaki w pozycji %s nie są obsługiwanie przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
4352
"które jest wymagane w module ps.map."
4354
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
4355
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
4357
"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
4358
"required by module ps.map."
4360
"Nie wszystkie znaki są obsługiwane przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
4361
"które jest wymagane w module ps.map."
4363
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
4365
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
4367
"Nie można przeczytać pliku instrukcji %(inst)s: plik %(file)s nie został "
4370
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
4371
msgid "Generate text file with mapping instructions"
4372
msgstr "Utwórz plik tekstowy z instrukcjami mapy"
4374
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
4375
msgid "Load text file with mapping instructions"
4376
msgstr "Wczytaj plik tekstowy z instrukcjami mapy"
4378
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
4379
msgid "Generate PostScript output"
4380
msgstr "Utwórz plik PostScript"
4382
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
4383
msgid "Generate PDF output"
4386
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
4387
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452
4388
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
4389
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412
4391
msgstr "Ustawienia strony"
4393
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
4394
msgid "Specify paper size, margins and orientation"
4395
msgstr "Ustaw rozmiar i orientację papieru, marginesy"
4397
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76
4399
msgstr "Pełen zasięg"
4401
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
4402
msgid "Zoom to full extent"
4403
msgstr "Powiększ do pełnego zasięgu"
4405
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619
4406
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1982
4410
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:80
4411
msgid "Click and drag to place map frame"
4412
msgstr "Kliknij i przeciągnij aby umieścić ramkę mapy"
4414
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
4415
msgid "Delete selected object"
4416
msgstr "Usuń wybrany obiekt"
4418
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:84
4419
msgid "Show preview"
4420
msgstr "&Pokaż podgląd"
4422
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:86
4423
msgid "Quit Cartographic Composer"
4424
msgstr "Wyjdź z kompozytora wydruków"
4426
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
4427
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1994
4428
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1192
4432
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
4434
msgstr "Informacje o mapie"
4436
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:92 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:897
4437
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:940 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:990
4441
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
4442
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1994
4444
msgstr "Podziałka liniowa"
4446
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:96 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
4447
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
4448
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1192
4450
msgstr "Zobrazowanie"
4452
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:98 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4494
4453
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1949
4455
msgstr "Strzałka północy"
4457
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:102
4458
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:539
4462
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:106
4464
msgid "Add overlays"
4465
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
4467
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:108 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
4469
msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
4471
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:196
4472
msgid "Add simple graphics: points"
4473
msgstr "Dodaj proste grafiki: punkty"
4475
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:208
4476
msgid "Add simple graphics: lines"
4477
msgstr "Dodaj proste grafiki: linie"
4479
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:220
4480
msgid "Add simple graphics: rectangles"
4481
msgstr "Dodaj proste grafiki: prostokąty"
4483
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:198
1941
4485
msgstr "Jednostki:"
1943
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:206
4487
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:207
1945
4489
"Position of the top left corner\n"
1946
4490
"from the top left edge of the paper"
1949
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:207
4493
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:208
4494
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:885
1953
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:208
4498
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:209
4499
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:887
1957
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:220
4503
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:221
1958
4504
msgid "Position is given:"
1959
4505
msgstr "Położenie:"
1961
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:221
4507
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:222
1962
4508
msgid "relative to paper"
1963
4509
msgstr "w relacji do papieru"
1965
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:222
4511
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:223
1966
4512
msgid "by map coordinates"
1967
4513
msgstr "z użyciem współrzędnych mapy"
1969
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:238
4515
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:237
1971
4517
"Position from the top left\n"
1972
4518
"edge of the paper"
2900
5452
msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
2901
5453
msgstr "Naciśnij przycisk z ikoną zielonego trójkąta, aby zobaczyć podgląd."
2903
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1055
5455
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1052
2904
5456
msgid "wxGUI Cartographic Composer"
2905
5457
msgstr "Kompozytor wydruków wxGUI"
2907
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1057
2909
"(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
2912
"(C) 2011 GRASS Development Team\n"
2915
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1366
5459
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1103
5463
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1104
5464
msgid "RASTER LEGEND"
5465
msgstr "LEGENDA MAP RASTROWYCH"
5467
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1105
5468
msgid "VECTOR LEGEND"
5469
msgstr "LEGENDA MAP WEKTOROWYCH"
5471
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1106
5473
msgstr "INFORMACJE O MAPIE"
5475
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1107
5477
msgstr "PASEK SKALI"
5479
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1108
5481
msgstr "ZOBRAZOWANIE"
5483
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1109
5485
msgstr "STRZAŁKA PÓŁNOCY"
5487
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1351
2916
5488
msgid "Click and drag to resize object"
2917
5489
msgstr "Kliknij i przeciągnij aby zmienić rozmiar obiektu"
2919
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:133
2922
"Unable to open file\n"
2925
"Nie można otworzyć pliku\n"
2928
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:460
2930
msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
2931
msgstr "Plik instrukcji zostanie wczytany z regionem: %s\n"
2933
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:465
2936
"Region cannot be set\n"
2939
"Region nie może zostać ustawiony\n"
2942
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:604
2943
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:754
2944
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:870
2945
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:928
2946
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1069
2947
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1124
2948
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1183
2949
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1252
2950
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1358
2951
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1483
2952
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1534
2954
msgid "Failed to read instruction %s"
2955
msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s"
2957
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:618
2960
"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
2961
"new value: %(new)s"
2963
"Zmieniła się skala, poprzednia wartość: %(old)s\n"
2964
"nowa wartość: %(new)s"
2966
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:621
2969
"Failed to read instruction %s.\n"
2970
"Use 1:25000 notation."
2973
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:629
2976
"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
2977
"new value: %(new1)s %(new2)s"
2979
"Zmieniła się pozycja ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
2980
"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
2982
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
2985
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
2986
"new value: %(new1)s %(new2)s"
2988
"Zmienił się rozmiar ramki mapy, poprzednia wartość: %(old1)s %(old2)s\n"
2989
"nowa wartość: %(new1)s %(new2)s"
2991
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
2994
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
2995
"Unknown format %(for)s"
2997
"Nie można przeczytać instrukcji %(file)s.\n"
2998
"Nieznany format %(for)s"
3000
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:697
3002
msgid "Failed to read instruction %s."
3003
msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s."
3005
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
3006
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
3009
"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
3010
"which is required by module ps.map."
3012
"Znaki w pozycji %s nie są obsługiwanie przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
3013
"które jest wymagane w module ps.map."
3015
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
3016
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
3018
"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
3019
"required by module ps.map."
3021
"Nie wszystkie znaki są obsługiwane przez kodowanie ISO-8859-1 (Latin 1), "
3022
"które jest wymagane w module ps.map."
3024
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
3026
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
3028
"Nie można przeczytać pliku instrukcji %(inst)s: plik %(file)s nie został "
3031
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92
5491
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2171
5495
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:93
3035
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:93 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:194
5499
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:94 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:196
3039
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:94
5503
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:95
3040
5504
msgid "centimeter"
3041
5505
msgstr "centymetr"
3043
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:95
5507
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:96
3044
5508
msgid "millimeter"
3045
5509
msgstr "milimetr"
3047
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:96
5511
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:97
3051
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:97
5515
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:98
3052
5516
msgid "kilometers"
3053
5517
msgstr "kilometry"
3055
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:98
5519
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
3059
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
5523
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:100
3063
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:100 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:104
5527
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:101 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
3064
5528
msgid "nautical miles"
3065
5529
msgstr "mile morskie"
3067
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:102
5531
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
3069
5533
msgstr "piksel"
3071
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
5535
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:104
3075
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
5539
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106
3077
5541
msgstr "stopień"
3079
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:345
5543
#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:351
3080
5544
msgid "Unable to run `ps.map -b`"
3081
5545
msgstr "Nie można uruchomić `ps.map -b`"
3083
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
3084
msgid "Generate text file with mapping instructions"
3085
msgstr "Utwórz plik tekstowy z instrukcjami mapy"
3087
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:54
3088
msgid "Load text file with mapping instructions"
3089
msgstr "Wczytaj plik tekstowy z instrukcjami mapy"
3091
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:56
3092
msgid "Generate PostScript output"
3093
msgstr "Utwórz plik PostScript"
3095
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:58
3096
msgid "Generate PDF output"
3099
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:61
3100
msgid "Specify paper size, margins and orientation"
3101
msgstr "Ustaw rozmiar i orientację papieru, marginesy"
3103
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:63
3105
msgstr "Pełen zasięg"
3107
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:64
3108
msgid "Zoom to full extent"
3109
msgstr "Powiększ do pełnego zasięgu"
3111
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67
3112
msgid "Click and drag to place map frame"
3113
msgstr "Kliknij i przeciągnij aby umieścić ramkę mapy"
3115
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69
3116
msgid "Delete selected object"
3117
msgstr "Usuń wybrany obiekt"
3119
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71
3120
msgid "Show preview"
3121
msgstr "&Pokaż podgląd"
3123
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73
3124
msgid "Quit Cartographic Composer"
3125
msgstr "Wyjdź z kompozytora wydruków"
3127
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
3129
msgstr "Informacje o mapie"
3131
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1900
3133
msgstr "Podziałka liniowa"
3135
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:87
3136
msgid "Add simple graphics"
3137
msgstr "Dodaj proste grafiki"
3139
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:91
3140
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:517
3144
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:93
3148
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:83
3150
msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
3151
msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
3153
#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:285
3155
"There was a problem printing.\n"
3156
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3159
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:117
3161
msgid "Starting map display <%s>..."
3162
msgstr "Otwieranie okna mapy <%s>..."
3164
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:124
3165
#, fuzzy, python-format
3166
msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(name)s - Location: %(location)s"
3167
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(name)s - Lokacja: %(loc)s"
3169
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:131
3171
msgid "Stopping map display <%s>..."
3172
msgstr "Zamykanie okna mapy <%s>..."
3174
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:439
3175
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:177
3176
msgid "Please wait, exporting image..."
3177
msgstr "Proszę czekać, trwa eksportowanie obrazu..."
3179
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1123
3180
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:805
3182
msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
3183
msgstr "Odpytywanie nie jest zaimplementowane w tej wersji Okna Mapy"
3185
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1613
3186
msgid "Zoom to saved region extents"
3187
msgstr "Przybliż do zapisanego regionu"
3189
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1622
3191
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
3192
msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>. Operacja przerwana."
3194
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
3195
msgid "Save display extents to region file"
3196
msgstr "Zapisz zakres widoku jako region"
3198
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1653
3200
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
3201
msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
3203
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:64
3204
msgid "GRASS GIS - Map display"
3205
msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
3207
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:202
3210
"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
3211
"Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
3216
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:206 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:217
3217
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:269 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:416
3218
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
3222
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:209
3223
msgid "Vector digitizer failed"
3224
msgstr "Błąd digitizera"
3226
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250
3227
msgid "Vector Digitizer Toolbar"
3228
msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
3230
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271
3233
"Unable to switch to 3D display mode.\n"
3234
"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
3235
"Switching back to 2D display mode.\n"
3239
"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
3240
"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
3245
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:296
3246
msgid "Starting 3D view mode..."
3247
msgstr "Uruchamianie trybu 3D..."
3249
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:298
3250
msgid "Please wait, loading data..."
3251
msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
3253
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:354
3254
msgid "Please wait, unloading data..."
3255
msgstr "Proszę czekać, odłączanie danych..."
3257
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:355
3258
msgid "Switching back to 2D view mode..."
3259
msgstr "Przełączanie do trybu 2D..."
3261
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:385 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222
3263
msgstr "Lista narzędzi mapy"
3265
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:561 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441
3266
msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
3267
msgstr "Nie ma nic do przerysowania (mapa jest pusta). Operacja przerwana"
3269
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:663
3270
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
3271
msgstr "Nie wybrano warstwy rastrowej ani wektorowej do zapytania."
3273
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:754
3274
#, fuzzy, python-format
3275
msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
3276
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
3278
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:759
3279
msgid "Nothing to query."
3280
msgstr "Nie wskazano nic do odpytania."
3282
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:827
3283
msgid "Nothing found."
3284
msgstr "Nic nie znaleziono."
3286
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
3288
"Click and drag with left mouse button to measure.\n"
3289
"Double click with left button to clear."
3292
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:961
3293
msgid "Measuring distance"
3294
msgstr "Pomiar odległości"
3296
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:964
3297
msgid "Measuring distance:"
3298
msgstr "Pomiar odległości:"
3300
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:974
3303
"Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
3307
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1004 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1010
3311
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1005 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1011
3312
msgid "total distance"
3313
msgstr "całkowita odległość"
3315
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1006
3320
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1006
3321
msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
3324
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1121
3325
msgid "Scale and North arrow"
3326
msgstr "Skala i strzałka północy"
3328
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1183
3329
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
3330
msgid "Add text layer"
3331
msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
3333
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1274 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578
3334
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
3335
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
3337
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1278 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582
3338
msgid "Zoom to default region"
5547
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:485
5548
msgid "Segment break"
5551
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:551
5556
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:625
5560
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:839
5561
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
5562
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT i bieżącej"
5564
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:840
5565
msgid "Collapse all except PERMANENT"
5566
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem PERMANENT"
5568
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:841
5569
msgid "Collapse all except current"
5570
msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem bieżącej"
5572
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:842
5573
msgid "Collapse all"
5574
msgstr "Zwiń wszystkie"
5576
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:843
5578
msgstr "Rozwiń wszystkie"
5580
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:847
5581
msgid "Display selected"
5582
msgstr "Wyświetla wybrane"
5584
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:855
5585
msgid "Classic (labels only)"
5586
msgstr "Klasyczny (tylko etykiety)"
5588
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:856
5589
msgid "Combined (labels and module names)"
5590
msgstr "Zaawansowany (etykiety i nazwy modułów)"
5592
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:857
5594
msgid "Expert (module names only)"
5595
msgstr "Profesjonalny (tylko nazwy modułów)"
5597
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:862
5599
msgstr "Normalny górny"
5601
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
5603
msgstr "Normalny lewy"
5605
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:864
5608
msgstr "Dawny zielony"
5610
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:865
5613
msgstr "Lista tabel"
5615
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:869
5616
msgid "Zoom and recenter"
5617
msgstr "Powiększ i wycentruj"
5619
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:870
5620
msgid "Zoom to mouse cursor"
5621
msgstr "Powiększ do położenia kursora"
5623
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:871
5627
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
5628
msgid "Scroll forward to zoom in"
5629
msgstr "Przewijaj do przodu, by powiększyć"
5631
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:873
5632
msgid "Scroll back to zoom in"
5633
msgstr "Przewijaj do tyłu, by pomniejszyć"
5635
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:906 ../gui/wxpython/core/settings.py:918
5639
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:907
5643
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:908
5647
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:909
5651
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:910
5655
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:911
5659
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:912
5663
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:917
5667
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919
5671
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:951
5673
msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
5674
msgstr "Nie można przeczytać ustawień pliku <%s>\n"
5676
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:975
5679
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
5680
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
5681
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
5683
"Błąd: Odczytanie ustawień z pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
5684
"\t\tSzcegóły: %(detail)s\n"
5685
"\t\tLinia: '%(line)s'\n"
5687
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:994
5688
msgid "Unable to create settings directory"
5689
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki ustawień"
5691
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1030
5694
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
5696
"Details: %(detail)s"
5698
"Zapisywanie ustawień do pliku <%(file)s> nie powiodło się.\n"
5700
"Szczegóły: %(detail)s"
5702
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1135
5703
msgid "Unable to set "
5704
msgstr "Nie można ustawić"
5706
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1171 ../gui/wxpython/core/settings.py:1181
5708
msgid "Unable to parse settings '%s'"
5709
msgstr "Nie można przetworzyć ustawień '%s'"
5711
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:128
5715
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1345
5716
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1936
5717
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:802
5721
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:149 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2238
5722
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:612 ../gui/wxpython/gis_set.py:648
5726
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:392
5727
msgid "Execution failed:"
5728
msgstr "Wykonanie nie powiodło się:"
5730
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:395 ../gui/wxpython/core/render.py:668
5731
#: ../gui/wxpython/core/render.py:671 ../gui/wxpython/core/render.py:674
5735
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:397 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:401
5739
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:476
5741
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
5742
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
5744
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:489
5747
"Unable to run command:\n"
5750
"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
5753
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:610
5758
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:613
5760
msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
5761
msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
5763
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
5765
"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
5767
"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą być uszkodzone"
5769
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
5770
msgid "Command aborted"
5771
msgstr "Polecenie przerwane"
5773
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:625
5774
msgid "Command finished"
5775
msgstr "Polecenie zakończone"
5777
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1328
5779
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
5780
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do odczytu."
5782
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1341
5785
"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
5786
"See 'Command output' window for details.\n"
5788
"Number of skipped lines: %(line)d"
5790
"Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
5791
"Szczegóły w oknie 'Command output'.\n"
5793
"Liczba pominiętych linii: %(line)d"
5795
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1559
5798
msgstr " wiersz: %d"
5800
#: ../gui/wxpython/core/render.py:146
5801
#, fuzzy, python-format
5802
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
5803
msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsługiwany."
5805
#: ../gui/wxpython/core/render.py:167
5807
msgid "Command '%s' failed\n"
5808
msgstr "Błąd polecenia '%s'\n"
5810
#: ../gui/wxpython/core/render.py:169
5812
msgid "Details: %s\n"
5813
msgstr "Szczegóły: %s\n"
5815
#: ../gui/wxpython/core/render.py:274
5817
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
5818
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
5820
#: ../gui/wxpython/core/render.py:418
5822
msgid "Trying to recover from default region..."
3339
5823
msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
3341
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1282 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586
3342
msgid "Zoom to saved region"
3343
msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
3345
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1286
3346
msgid "Set computational region from display extent"
3347
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
3349
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1290 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594
3350
msgid "Save display geometry to named region"
3351
msgstr "Zapisz geometrię bieżącego wyświetlania jako region"
3353
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
3357
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:363
3358
msgid "Enable/disable auto-rendering"
3359
msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne odświeżanie"
3361
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:385
3362
msgid "Show comp. extent"
3363
msgstr "Pokaż bieżący region"
3365
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:388
3366
msgid "Show computational extent"
3367
msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
3369
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
3371
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
3372
"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
3373
"inside a display region as a red box)."
3376
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
3377
msgid "Display mode"
3378
msgstr "Tryb wyświetlania"
3380
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:435
3381
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:687
3382
msgid "Align region extent based on display size"
3385
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
3387
"Align region extent based on display size from center point. Default value "
3388
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
3391
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
3392
msgid "Display resolution"
3393
msgstr "Rozdzielczość wyświetlania"
3395
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
3396
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:700
3397
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
3398
msgstr "Ogranicz rozdzielczość wyświetlania do ustawień regionu obliczeniowego"
3400
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
3402
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
3403
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
3406
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
3410
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
3412
"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
3413
"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
3416
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
3420
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:571
3421
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:635
3422
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:809
3423
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:875
3424
msgid "Projection not defined (check the settings)"
3425
msgstr "Nie zdefiniowano układu współrzędnych (sprawdź ustawienia)"
3427
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:649
3428
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:822
3429
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:905
3430
msgid "Error in projection (check the settings)"
3431
msgstr "Błąd w projekcji (sprawdź ustawienia)"
3433
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:681
3434
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1099
3436
msgstr "Odwzorowanie"
3438
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:683
3439
msgid "Use defined projection"
3440
msgstr "Wybierz zdefiniowane odwzorowanie"
3442
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
3444
"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
3445
"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
3448
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
3452
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:764
3453
msgid "Display geometry"
3454
msgstr "Geometria wyświetlania"
3456
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:780
3458
msgstr "Współrzędne"
3460
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:834
3464
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:929
3465
msgid "Comp. region"
3466
msgstr "Bieżący region"
3468
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:984
3469
msgid "Go to GCP No."
3470
msgstr "Idź do GCP nr"
3472
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1000
3473
msgid "Valid Range:"
3474
msgstr "Właściwy zakres:"
3476
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1062
3480
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1065
3482
msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
3483
msgstr "Do przodu: %(forw)s, Do tyłu: %(back)s"
3485
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:28
3486
msgid "Query raster/vector map(s)"
3487
msgstr "Odpytaj mapy rastrowe/wektorowe"
3489
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
3490
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
3491
msgstr "Odpytaj wybrane mapy rastrowe/wektorowe"
3493
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:31
3494
msgid "Add scalebar and north arrow"
3495
msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy"
3497
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:33
3499
msgstr "Dodaj legendę"
3501
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:37
3503
msgstr "Analiza mapy"
3505
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:38
3506
msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
3507
msgstr "Pomiary, profile, histogramy, ..."
3509
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:40
3510
msgid "Measure distance"
3511
msgstr "Pomiar odległości"
3513
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:42
3514
msgid "Profile surface map"
3515
msgstr "Profil terenu"
3517
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
3519
msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
3520
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
3522
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
3523
msgid "Create histogram of raster map"
3524
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
3526
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
3527
msgid "Rotate 3D scene"
3530
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
3531
msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
3532
msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
3534
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
3535
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:208
3536
msgid "Fly-through mode"
3537
msgstr "Tryb nalotu"
3539
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
3541
"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
3544
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
3545
msgid "Click mouse to zoom"
3546
msgstr "Kliknij myszą by powiększyć"
3548
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:60
3549
msgid "Click mouse to unzoom"
3550
msgstr "Kliknij myszą by pomniejszyć"
3552
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:305
3556
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:88
3557
msgid "3D view mode not available"
3558
msgstr "Tryb 3D nie jest dostępny"
3560
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:89
3561
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:106
3566
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
3568
"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
3569
"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
3570
"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
3572
"Widok 3D wxGUI jest obecnie wyłączony w systemie Windows (miejmy nadzieję, "
3573
"że niedługo uda nam się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego "
3574
"czasu można używać \"NVIZ\" z menu Plik."
3576
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
3577
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
3581
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:105
3582
msgid "Vector digitizer not available"
3583
msgstr "Narzędzia digitalizacji nie jest dostępne"
3585
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
3587
"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
3588
"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
3589
"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
3591
"Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam "
3592
"się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v."
3593
"digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
3595
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:83 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
3596
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:60
3600
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:91
3601
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:400
3605
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:95
3609
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:98 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:377
3613
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:218
3614
msgid "Control View"
3615
msgstr "Kontrola widoku"
3617
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:239
3619
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
3620
msgstr "Dostosowuje odległość i perspektywę z punktu widoczności"
3622
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:244 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
3623
msgid "Perspective:"
3624
msgstr "Perspektywa:"
3626
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252
3627
msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
3630
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:256 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1019
3632
msgstr "Nachylenie:"
3634
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
3636
"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
3637
"adjusts to maintain the same center of view)"
3639
"Dostosowuje wysokość punktu obserwacji nad powierzchnią (kąt widoku "
3640
"dopasowuje się automatycznie utrzymując ten sam środek widoku)"
3642
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
3643
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
3646
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:282 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:149
3648
msgstr "Przewyższenie:"
3650
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:295
3654
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:298
3658
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
3660
"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
3661
"view. Click on the button and then on the surface."
3663
"Pozwala na wskazanie nowego środka widoku na powierzchni. Kliknij przycisk, "
3664
"a następnie wskaż punkt na powierzchni."
3666
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
3670
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:310
3671
msgid "Resets the view to the original default center of view"
3672
msgstr "Przywraca widok do orginalnego środka widoku"
3674
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:314
3678
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
3680
"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
3681
"orients approximately north south."
3684
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
3688
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:322
3689
msgid "Reset to default view"
3690
msgstr "Reset do widoku domyślnego"
3692
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:339 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:171
3693
msgid "Image Appearance"
3696
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:346 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
3697
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:668
3698
msgid "Background color:"
3701
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:384
3703
"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
3704
"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
3707
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:395
3711
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:397
3715
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:399
3719
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:401
3723
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:413
3724
msgid "Total number of frames :"
3725
msgstr "Ogólna liczba klatek :"
3727
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:417
3728
msgid "Frame rate (FPS):"
3731
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:423
3732
msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
3735
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:466
3736
msgid "Save image sequence"
3737
msgstr "Zapisz sekwencję obrazów"
3739
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:474
3740
msgid "Choose a directory for images"
3741
msgstr "Wybierz katalog dla obrazów"
3743
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:478
3744
msgid "File prefix:"
3747
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:482
3749
"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
3752
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
3753
msgid "File format:"
3754
msgstr "Format pliku:"
3756
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:541 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1771
3757
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:360
3759
msgstr "Powierzchnia"
3761
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1078
3762
msgid "Constant surface"
3763
msgstr "Stała powierzchnia"
3765
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:552 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:462
3769
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:558
3773
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:593 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:252
3775
msgstr "Podświetlenie"
3777
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:598
3779
msgstr "Obramowanie"
3781
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:605
3785
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:625 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:936
3786
msgid "Cutting planes"
3789
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:670 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1472
3790
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:367
3794
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1479
3795
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:373
3799
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:679 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:376
3801
msgstr "niskiej jakości"
3803
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:680 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
3805
msgstr "wysokiej jakości"
3807
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:681 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
3811
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:690 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:952
3812
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1493
3814
msgstr "Cieniowanie:"
3816
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:693 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1252
3817
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1496
3821
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:694 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1497
3825
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:702
3827
msgstr "Ustaw dla wszystkich"
3829
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:703
3830
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
3831
msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
3833
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:711 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
3834
msgid "Coarse mode:"
3835
msgstr "Niskiej jakości:"
3837
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:714 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:754
3838
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:392
3839
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:409
3841
msgstr "rozdzielczość:"
3843
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:727 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
3847
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:730 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
3851
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:731 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
3853
msgstr "powierzchnia"
3855
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:743
3856
msgid "Change wire color"
3857
msgstr "Zmień kolor sieci"
3859
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:750 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
3861
msgstr "Wysokiej jakości:"
3863
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:776
3864
msgid "Surface attributes"
3865
msgstr "Własności powierzchni"
3867
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:785 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2277
3868
msgid "Transparency"
3869
msgstr "Przezroczystość"
3871
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:786 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2278
3875
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:792 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2289
3879
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:795 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2294
3881
msgstr "Brak wartości"
3883
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:800 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2299
3887
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:857
3888
msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
3891
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:867 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1054
3892
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1602 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2459
3896
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:868 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1603
3897
msgid "Reset to default position"
3898
msgstr "Reset do widoku domyślnego"
3900
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:942
3901
msgid "Active cutting plane:"
3904
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:954
3908
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:955
3910
msgstr "górny kolor"
3912
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:956
3913
msgid "bottom color"
3914
msgstr "dolny kolor"
3916
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:957
3920
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:958
3924
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:970
3925
msgid "Horizontal X:"
3928
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:972
3929
msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
3932
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:986
3933
msgid "Horizontal Y:"
3936
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:988
3937
msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
3940
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1003 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:716
3944
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1005
3945
msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
3948
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1021
3949
msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
3952
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1037
3954
"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
3958
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1089 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
3959
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
3963
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1106
3964
msgid "Fine resolution:"
3965
msgstr "Wysoka rozdzielczość:"
3967
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1118
3971
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1130 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2448
3972
msgid "Transparency:"
3973
msgstr "Przezroczystość:"
3975
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1196
3976
msgid "Show vector lines"
3977
msgstr "Pokaż linie wektorowe"
3979
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1206 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:468
3980
msgid "Vector lines"
3981
msgstr "Linie wektorowe"
3983
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1212
3987
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1215
3991
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1231 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1334
3995
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1246 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1385
3996
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:125
4000
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1251 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4589
4001
msgid "on surface(s):"
4002
msgstr "na powierzchni(ach):"
4004
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1261 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1394
4005
msgid "Height above surface:"
4006
msgstr "Wysokość nad powierzchnią:"
4008
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1297
4009
msgid "Show vector points"
4010
msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
4012
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1306 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:508
4013
msgid "Vector points"
4014
msgstr "Punkty wektorowe"
4016
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1313
4020
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1449
4021
msgid "3D raster map"
4022
msgstr "Mapa rastrowa 3D"
4024
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1482
4026
msgstr "izopowierzchnie"
4028
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1483
4032
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1506
4034
msgstr "Rozdzielczość:"
4036
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1528 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3542
4037
msgid "List of isosurfaces"
4038
msgstr "Lista izopowierzchni"
4040
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1644
4041
msgid "Show light model"
4042
msgstr "Pokaż model oświetlenia"
4044
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1657
4045
msgid "Light source position"
4046
msgstr "Pozycja źródła światła"
4048
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1673
4049
msgid "Adjusts the light height"
4050
msgstr "Ustawia wysokość źródła światła"
4052
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1697
4053
msgid "Light color and intensity"
4054
msgstr "Kolor i intensywność oświetlenia"
4056
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1711 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
4060
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1713
4061
msgid "Adjusts the brightness of the light"
4062
msgstr "Ustawia jasność światła"
4064
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1722 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
4066
msgstr "Otaczające:"
4068
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1724
4069
msgid "Adjusts the ambient light"
4070
msgstr "Ustawia oświetlenie otoczenia"
4072
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1785
4073
msgid "Edges with fringe"
4074
msgstr "Granice obramowania"
4076
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1787
4080
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1788
4084
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1789
4088
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1790
4092
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1804 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1101
4093
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
4097
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1810
4098
msgid "Elevation of fringe from bottom:"
4101
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1863
4102
msgid "Arrow length (in map units):"
4103
msgstr "Długość strzałki (w jednostkach mapy):"
4105
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1873
4106
msgid "Arrow color:"
4107
msgstr "Kolor strzałki:"
4109
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1882
4111
msgstr "Umieść strzałkę"
4113
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1905
4114
msgid "Scale bar length (in map units):"
4115
msgstr "Długość podziałki (w jednostkach mapy):"
4117
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1915
4118
msgid "Scale bar color:"
4119
msgstr "Kolor podziałki:"
4121
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1924
4122
msgid "Place scalebar"
4123
msgstr "Umieść podziałkę"
4125
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1930
4127
msgstr "Usuń ostatni"
4129
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1963
4130
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
4131
msgstr "Czy chcesz nagrać nową animację, nie zapisując poprzedniej?"
4133
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1966
4134
msgid "Animation already axists"
4135
msgstr "Animacja już istnieje"
4137
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2128
4138
msgid "No file prefix given."
4141
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2132
4143
msgid "Directory %s does not exist."
4144
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
4146
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2151 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2196
4147
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4329 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2150
4148
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2168
4152
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2262
4153
msgid "Isosurface attributes"
4154
msgstr "Atrybuty izopowierzchni"
4156
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2268
4157
msgid "toggle normal direction"
4160
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2274
4161
msgid "Isosurface value"
4162
msgstr "Wartość izopowierzchni"
4164
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2377
4165
msgid "Slice attributes"
4166
msgstr "Atrybuty plastrów"
4168
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2383
4169
msgid "Slice parallel to axis:"
4172
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2516
4176
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2517
4180
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2518
4184
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2519
4188
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2520
4192
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2521
4196
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2522
4200
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2523
4204
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3012 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3729
4205
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3731 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4643
4209
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3548
4210
msgid "List of slices"
4211
msgstr "Lista plastrów"
4213
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3738 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3740
4214
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4017 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4656
4215
msgid "Slice parallel to"
4218
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4335
4222
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4337 ../gui/wxpython/menustrings.py:462
4224
msgstr "Płaszczyzna"
4226
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4497
4227
msgid "Vector map is 3D"
4228
msgstr "Mapa wektorowa jest 3D"
4230
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4500
4231
msgid "Vector map is 2D"
4232
msgstr "Mapa wektorowa jest 2D"
4234
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4502
4236
msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
4239
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4589
4243
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4591
4246
msgstr "na powierzchni(ach):"
4248
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4676
4252
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4744 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4755
4254
msgstr "Północna granica:"
4256
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4745 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4756
4258
msgstr "Południowa granica:"
4260
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4746 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4753
4261
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4762
4263
msgstr "Zachodnia granica:"
4265
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4747 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4754
4266
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4763
4269
msgstr "Zachodnia granica:"
4271
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4749 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4760
4272
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4768
4273
msgid "Northing (Y):"
4274
msgstr "Północ (Y):"
4276
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4750 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4759
4277
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4769
4279
msgstr "Wysokość (Z):"
4281
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4751 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4758
4282
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4767
4283
msgid "Easting (X):"
4284
msgstr "Wschód (X):"
4286
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4764
4287
msgid "Bottom edge:"
4288
msgstr "Dolna krawędź:"
4290
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4765
4292
msgstr "Górna krawędź:"
4294
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4870
4295
msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
4298
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4902
4300
"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
4304
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
4305
msgid "3D view settings"
4306
msgstr "Ustawienia widoku 3D"
4308
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:48
4310
msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
4311
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
4313
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:71
4314
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
4315
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:152
4319
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:83
4323
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:98
4324
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:265
4328
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:101
4329
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:268
4333
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:131
4337
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:204
4341
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:215
4343
msgstr "Przesuń wierzchołek:"
4345
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
4348
msgstr "Przesuń wierzchołek:"
4350
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:257
4354
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:292
4358
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:436
4360
msgstr "kolor sieci:"
4362
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:515
4366
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:530
4370
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:628
4372
msgid "3D view settings saved to file <%s>."
4373
msgstr "Ustawienia widoku 3D zapisano w pliku <%s>."
4375
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:207
4377
"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
4378
"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
4381
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:543
4384
"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
4387
"Obraz jest zbyt duży twoja implementacja OpenGL obsługuje maksymalny rozmiar "
4390
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1039
4394
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1040
4398
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1041
4402
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1048
4404
msgid "Surface map name"
4405
msgstr "Nazwa źródła"
4407
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1049
4409
msgid "Surface map elevation"
4410
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
4412
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1050
4414
msgid "Surface map color"
4415
msgstr "Zarządzanie kolorami obrazu"
4417
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1059
4418
msgid "XY distance from previous"
4419
msgstr "Odległość XY od poprzedniego"
4421
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1060
4422
msgid "XYZ distance from previous"
4423
msgstr "Odległość XYZ od poprzedniego"
4425
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1061
4427
msgid "Distance along surface"
4428
msgstr "Długość linii profilu"
4430
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1066
4432
msgid "Distance along exag. surface"
4433
msgstr "Długość linii profilu"
4435
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1073
4436
msgid "No point on surface"
4437
msgstr "Brak punktu na powierzchni"
4439
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1520
4440
msgid "Loading raster map"
4441
msgstr "Ładuje mapę rastrową"
4443
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1524
4444
msgid "Loading 3d raster map"
4445
msgstr "Ładuje mapę rastrową 3D"
4447
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1530
4449
msgstr "nie powiodło się"
4451
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1532
4453
msgid "Unsupported layer type '%s'"
4454
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
4456
# to wyładowanie brzmi fatalnie; wczytaj/usuń?
4457
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1644
4458
msgid "Unable to unload raster map"
4459
msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
4461
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1649
4462
msgid "Unable to unload 3d raster map"
4463
msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
4465
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1650
4466
msgid "3d raster map"
4467
msgstr "Mapa rastrowa 3D"
4469
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1660
4470
msgid "unloaded successfully"
4471
msgstr "wyładowano pomyślnie"
4473
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1712
4475
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
4476
msgstr "Wczytanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
4478
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1771
4480
msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
4481
msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
4483
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1774
4485
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
4486
msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
4488
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2109
4490
msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
4491
msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
4493
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2111
4495
msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
4496
msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
4498
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2114
4501
"Setting data layer properties failed.\n"
4505
"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
4509
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2225
4510
msgid "At least one raster map required"
4511
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna mapa rastrowa"
4513
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
4514
#, fuzzy, python-format
4515
msgid "3D view mode: %s\n"
4516
msgstr "Narzędzia widoku 3D"
4518
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:321 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:332
4519
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:345
4521
msgid "Raster map <%s> not found"
4522
msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie odnaleziona"
4524
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:409
4526
msgid "Vector map <%s> not found"
4527
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
4529
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:474 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:486
4531
msgid "3d raster map <%s> not found"
4532
msgstr "Mapa rastrowa 3D <%s> nie odnaleziona"
4534
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
4535
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1641
4536
msgid "Import raster data"
4537
msgstr "Import danych rastrowych"
4539
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
4540
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1639
4541
msgid "Link external raster data"
4544
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
4545
msgid "Set raster output format"
4546
msgstr "Wybierz wyjściowy format rastra"
4548
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
4549
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1635
4550
msgid "Import vector data"
4551
msgstr "Import danych wektorowych"
4553
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
4554
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1633
4555
msgid "Link external vector data"
4558
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
4559
msgid "Set vector output format"
4560
msgstr "Wybierz wyjściowy format wektora"
4562
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
4563
msgid "Add command layer"
4564
msgstr "Dodaj warstwę komendy"
4566
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
4567
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:66
4571
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
4572
msgid "Add RGB map layer"
4573
msgstr "Dodaj warstwę RGB"
4575
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
4576
msgid "Add HIS map layer"
4577
msgstr "Dodaj warstwę HIS"
4579
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
4580
msgid "Add shaded relief map layer"
4581
msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
4583
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
4584
msgid "Add raster flow arrows"
4585
msgstr "Dodaj strzałki spływu"
4587
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
4588
msgid "Add raster cell numbers"
4589
msgstr "Dodaj numery komórek"
4591
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
4593
msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
4594
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
4596
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
4597
msgid "Add thematic chart layer"
4598
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
4600
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
4601
msgid "Add grid layer"
4602
msgstr "Dodaj warstwę grid"
4604
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
4605
msgid "Add geodesic line layer"
4606
msgstr "Dodaj warstwę linii geodezyjnych"
4608
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
4609
msgid "Add rhumbline layer"
4610
msgstr "Dodaj warstwę rhumbline"
4612
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
4614
msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
4616
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
4617
msgid "Add 3D raster map layer"
4618
msgstr "Dodaj warstwę rastrową 3D"
4620
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:91
4621
msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
4622
msgstr "Zauważ, że dane rastrowe 3D są renderowane tylko w trybie 3D"
4624
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:93
4625
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:527
4627
msgstr "Ustaw opcje"
4629
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:161
4630
#, fuzzy, python-format
4631
msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
4632
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(id)d - lokacja: %(loc)s"
4634
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:172
4636
msgstr "Warstwy mapy"
4638
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
4640
msgstr "Zmień nazwę"
4642
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:349
4643
msgid "Change opacity level"
4644
msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
4646
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:359
4647
msgid "3D view properties"
4648
msgstr "Właściwości widoku 3D"
4650
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
4651
msgid "Zoom to selected map(s)"
4652
msgstr "Powiększ do wybranych map"
4654
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:365
4655
msgid "Set computational region from selected map(s)"
4656
msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
4658
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:377 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:450
4662
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456
4663
msgid "Set color table"
4664
msgstr "Ustaw tabelę kolorów"
4666
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
4667
msgid "Show attribute data"
4668
msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
4670
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:390
4671
msgid "Start editing"
4672
msgstr "Zacznij edycję"
4674
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:391
4675
msgid "Stop editing"
4676
msgstr "Zakończ edycję"
4678
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:402
4679
msgid "Use as background vector map for digitizer"
4680
msgstr "Użyj jako podkładowej mapy wektorowej"
4682
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:409
4683
msgid "Rebuild topology"
4684
msgstr "Przebuduj topologię"
4686
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
4687
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
4688
msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
4690
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:446
4691
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
4693
"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
4695
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
4699
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
4700
msgid "Univariate raster statistics"
4701
msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
4703
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:462
4707
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:554
4708
msgid "Unable to create profile of raster map."
4709
msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
4711
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:590
4713
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
4714
msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
4716
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:670
4718
msgid "Set opacity of <%s>"
4719
msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
4721
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
4722
msgid "Layer group:"
4723
msgstr "Grupa warstw:"
4725
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
4726
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1381
4727
msgid "Click to edit layer settings"
4728
msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
4730
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
4731
msgid "(double click to set properties)"
4732
msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
4734
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
4735
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1201
4739
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
4743
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
4747
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
4748
msgid "shaded relief"
4749
msgstr "cieniowany relief"
4751
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
4752
msgid "raster cell numbers"
4753
msgstr "numery komórek"
4755
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
4756
msgid "raster flow arrows"
4757
msgstr "strzałki spływu"
4759
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
4760
msgid "thematic map"
4761
msgstr "mapa tematyczna"
4763
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
4764
msgid "thematic charts"
4765
msgstr "grafy map tematycznych"
4767
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
4771
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
4772
msgid "geodesic line"
4773
msgstr "linia geodezyjna"
4775
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
4779
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
4780
msgid "vector labels"
4781
msgstr "wektorowe etykiety"
4783
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1098
4784
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1157
4785
msgid "Please wait, updating data..."
4786
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja danych..."
4788
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1452 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
4790
msgstr "nieprzezroczystość:"
4792
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1469
4794
msgid "Map <%s> not found."
4795
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
4797
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:83
4798
#, fuzzy, python-format
4799
msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
4800
msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
4802
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:121
4803
msgid "Workspace Toolbar"
4804
msgstr "Pasek narzędzi projektu"
4806
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:124
4807
msgid "Data Toolbar"
4808
msgstr "Pasek narzędzi danych"
4810
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:127
4811
msgid "Misc Toolbar"
4812
msgstr "Narzędzia różne"
4814
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:130
4815
msgid "Tools Toolbar"
4816
msgstr "Pasek narzędzi"
4818
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:133
4819
msgid "Vector Toolbar"
4820
msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
4822
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:136
4823
msgid "3D view Toolbar"
4824
msgstr "Narzędzia widoku 3D"
4826
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:230 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1164
4827
msgid "Rename Map Display"
4828
msgstr "Zmień nazwę Okna Mapy"
4830
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:258
4832
msgstr "Warstwy mapy"
4834
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:262 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:458
4835
msgid "Command console"
4836
msgstr "Wiersz poleceń"
4838
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:268
4839
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
4840
msgid "Search module"
4841
msgstr "Znajdź moduł"
4843
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:275
4844
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:315
4845
msgid "Python shell"
5825
#: ../gui/wxpython/core/render.py:483
5827
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
5829
"Błąd: Nie można otworzyć '%(file)s'. Powód: %(ret)s. wxGUI zostało "
5832
#: ../gui/wxpython/core/render.py:491
5833
#, fuzzy, python-format
5836
"ERROR: Unable to read WIND file: %s\n"
5837
msgstr "Nie można przeczytać pliku %s"
5839
#: ../gui/wxpython/core/render.py:588
5840
#, fuzzy, python-format
5841
msgid "Invalid map size %d,%d\n"
5842
msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
5844
#: ../gui/wxpython/core/render.py:667
5846
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
5847
msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
5849
#: ../gui/wxpython/core/render.py:670
5851
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
5852
msgstr "Nie można powiększyć do mapy wektorowej <%s>."
5854
#: ../gui/wxpython/core/render.py:673
5855
#, fuzzy, python-format
5856
msgid "Unable to zoom to 3d raster map <%s>."
5857
msgstr "Nie można powiększyć do mapy rastrowej <%s>."
5859
#: ../gui/wxpython/core/render.py:676
5861
"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
5862
"manually run g.region to fix the problem."
5865
#: ../gui/wxpython/core/render.py:987
5867
msgid "ERROR: Rendering failed. Details: %s"
5868
msgstr "BŁĄD: Renderowanie nie powiodło się. Szczegóły: %s"
5870
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1034 ../gui/wxpython/core/render.py:1129
5872
msgid "Unable to render map layer <%s>."
5873
msgstr "Nie można wyświetlić warstwy mapy <%s>."
5875
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1240 ../gui/wxpython/core/render.py:1279
5877
msgid "Unable to render overlay <%s>."
5878
msgstr "Nie można wyświetlić nakładki <%s>."
5880
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1376
5881
msgid "Downloading data "
5882
msgstr "Wczytywanie danych"
5884
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1386
5885
msgid "Rendering & "
5886
msgstr "Renderowanie &"
5888
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1388
5889
msgid "Rendering..."
5890
msgstr "Renderowanie..."
5892
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:53
5894
msgid "Syntax error: %s"
5895
msgstr "Błąd składni: %s"
5897
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:331
5899
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
5900
msgstr "Nowa mapa wektorowa <%(map)s>: %(msg)s\n"
5902
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:558
5904
msgid "failed to open '%s'"
5905
msgstr "nie można otworzyć '%s'"
5907
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:853
5909
msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
5910
msgstr "BŁĄD: Nie można ustalić wersji GRASS. Szczegóły: %s"
5912
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:888
5914
msgid "Unable to open file '%s'\n"
5915
msgstr "Nie można otworzyć pliku'%s'\n"
5917
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:895
5920
"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
5924
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:900
5926
msgid "Duplicated key: %s\n"
5927
msgstr "Zduplikowany klucz: %s\n"
5929
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:916
5931
msgid "Unable to create file '%s'\n"
5932
msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'\n"
5934
#: ../gui/wxpython/core/ws.py:49
5936
"Unable to load GDAL Python bindings.\n"
5937
"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
5940
#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
5941
#, fuzzy, python-format
5942
msgid "Unknow tag %s"
5943
msgstr "Nieznany znacznik"
5945
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:129
5946
msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
5949
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:169
5951
msgid "Unable to create toolboxes directory."
5952
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki ustawień"
5954
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:389
5956
msgid "Custom toolboxes"
5959
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:456
5963
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:536
5965
"WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your "
5966
"addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
5969
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:63
5973
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:64
5974
msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
5975
msgstr "Skrypt wygenerowany przez Graficzny Modeler wxGUI."
5977
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:461 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:523
5979
msgid "undefined variable '%s'"
5980
msgstr "niezdefiniowana zmienna '%s'"
5982
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:556
5983
msgid "Running model..."
5984
msgstr "Model jest wykonywany..."
5986
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:575
5987
msgid "Model is empty. Nothing to run."
5988
msgstr "Model jest pusty. Nie można go uruchomić."
5990
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:584 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:535
5991
msgid "Validating model..."
5992
msgstr "Sprawdzanie modelu..."
5994
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:590
5997
"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
6001
"Model jest niewłaściwy. Czy mimo wszystko chcesz go uruchomić?\n"
6005
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:592
6007
msgstr "Uruchomić model?"
6009
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:627
6010
msgid "Variables below not defined:"
6011
msgstr "Poniższe zmienne nie są zdefiniowane:"
6013
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:737
6015
msgstr "Mapy rastrowe"
6017
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:740
6018
msgid "3D raster maps"
6019
msgstr "Mapy rastrowe 3D"
6021
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1398
6022
msgid "<not defined>"
6023
msgstr "<nie zdefiniowany>"
6025
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1507
6029
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1509
6030
msgid "Condition: not defined"
6031
msgstr "Warunek: nie zdefiniowany"
6033
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1628
6037
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2511
6038
msgid "Model parameters"
6039
msgstr "Parametry modelu"
6041
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2528
6042
msgid "Delete intermediate data when finish"
6043
msgstr "Usuń dane przejściowe na zakończeniu"
6045
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2580
6046
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:130
6050
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:47
6051
msgid "Data properties"
6052
msgstr "Właściwości danych"
6054
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:76
6055
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239
6056
msgid "Name of raster map:"
6057
msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
6059
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
6060
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
6061
msgid "Name of element:"
6062
msgstr "Nazwa elementu:"
6064
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:89
6065
msgid "Type of element:"
6066
msgstr "Typ elementu:"
6068
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:141
6070
msgid "Add GRASS command to the model"
6071
msgstr "Dodaj akcję (polecenie GRASS) do modelu"
6073
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:160
6074
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:437
6075
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:540
6076
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:85
6077
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1589
6081
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:162
6082
msgid "Label and comment"
6085
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:198
6086
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1354
6090
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:202
6091
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:743
6092
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1366
6097
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:254
6099
"Command not defined.\n"
6101
"Unable to add new action to the model."
6103
"Polecenie niezdefiniowan.\n"
6105
"Nie można dodać nowej akcji do modelu."
6107
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:260
6110
"'%s' is not a GRASS module.\n"
6112
"Unable to add new action to the model."
6114
"'%s' nie jest modułem GRASS.\n"
6116
"Nie można dodać nowej akcji do modelu."
6118
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:292
6119
msgid "Relation properties"
6120
msgstr "Właściwości relacji"
6122
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:309
6126
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:353
6131
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:359
6135
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:365
6139
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:380
6141
"Relation doesn't start with data item.\n"
6142
"Unable to add relation."
6144
"Relacja nie zaczyna się od obiektu danych.\n"
6145
"Nie można dodać relacji."
6147
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:387
6149
"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
6150
"Unable to add relation."
6152
"Erlacja nie wskazuje polecenia GRASS.\n"
6153
"Nie można dodać relacji."
6155
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:400
6157
"No relevant option found.\n"
6158
"Unable to add relation."
6160
"Nie znaleziono właściwej opcji.\n"
6161
"Nie można dodać relacji."
6163
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:431
6167
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:457
6168
msgid "Loop properties"
6169
msgstr "Właściwości pętli"
6171
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:463
6172
msgid "List of items in loop"
6173
msgstr "Lista obiektów w pętli"
6175
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:466
6179
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:467
6180
msgid "Define map series as condition for the loop"
6181
msgstr "Definiowanie serri map jako warunku pętli"
6183
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:511
6184
msgid "Define series of maps"
6185
msgstr "Zdefiuj serię map"
6187
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:526
6188
msgid "If-else properties"
6189
msgstr "Właściwości if-else"
6191
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:532
6192
msgid "List of items in 'if' block"
6193
msgstr "Lista obiektów w bloku 'if'"
6195
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:537
6196
msgid "List of items in 'else' block"
6197
msgstr "Lista obiektów w bloku 'else'"
6199
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:700
6200
#, fuzzy, python-format
6201
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
6203
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
6205
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:729
6206
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
6207
msgstr "Czy chcesz usunąć z modelu wszystkie zmienne?"
6209
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
6210
msgid "Delete variables"
6211
msgstr "Usuń zmienne"
6213
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:770
6214
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:921
6215
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:275
6216
msgid "Delete selected"
6217
msgstr "Usuń wybrane"
6219
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:771
6220
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:279
6222
msgstr "Usuń wszystkie"
6224
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:29
6225
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
6226
msgid "Modeler settings"
6227
msgstr "Ustawienia modelera"
6229
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:52
6230
msgid "Item properties"
6231
msgstr "Właściwości elementu"
6233
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
6237
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:97
6238
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:335
6239
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:420
6243
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114
6245
msgstr "Niewłaściwy:"
6247
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:131
6249
msgstr "Uruchomiony:"
6251
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:152
6252
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:271
6253
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:356
6254
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:441
6256
msgstr "Rozmiar kształtu"
6258
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:204
6259
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:92
6263
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:216
6267
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:233
6271
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
6275
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:323
6279
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:408
6284
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:508
6285
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
6286
msgid "Model properties"
6287
msgstr "Właściwości modelu"
6289
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:515
6290
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:570 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:630
6291
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:646
6295
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:517
6299
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:537
6300
msgid "Apply properties"
6301
msgstr "Zastosuj właściwości"
6303
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:558
6304
msgid "Description:"
6307
#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:567
6311
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:63
6312
msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
6313
msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS"
6315
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:128
6319
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:129
6323
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
6324
msgid "Python editor"
4846
6325
msgstr "Konsola Pythona"
4848
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:340
4851
"Location <%s> created.\n"
4853
"Do you want to switch to the new location?"
4855
"Lokacja <%s> została utworzona.\n"
4857
"Czy chcesz przełączyć do nowej lokacji?"
4859
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:343
4860
msgid "Switch to new location?"
4861
msgstr "Czy przełączyć na nową lokację?"
4863
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:356 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:680
4866
"Current location is <%(loc)s>.\n"
4867
"Current mapset is <%(mapset)s>."
4869
"Bieżąca lokacja to <%(loc)s>.\n"
4870
"Bieżący mapset to <%(mapset)s>."
4872
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362 ../gui/wxpython/gis_set.py:442
4873
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
4874
msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?"
4876
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:364 ../gui/wxpython/gis_set.py:444
4878
msgid "Location <%s> created"
4879
msgstr "Lokacja <%s> została utworzona"
4881
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:413
4882
msgid "Choose model to run"
4883
msgstr "Wybierz model do uruchomienia"
4885
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1793
4886
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
4887
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w pliku projektu?"
4889
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:474 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1795
4890
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
6327
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:201
6328
msgid "Python script contains local modifications"
6329
msgstr "Skrypt pythona zawiera zmiany"
6331
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203
6332
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1821
6333
msgid "Python script is up-to-date"
6334
msgstr "Skrypt pythona jest aktualny"
6336
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:218
6337
msgid "Redrawing model..."
6338
msgstr "Przerysowywanie modelu..."
6340
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:254
6341
msgid "Do you want to save changes in the model?"
6342
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w modelu?"
6344
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:256
6346
msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
4891
6347
msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
4893
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:482
4895
msgid "Close Map Display %s"
4896
msgstr "Zamknij Okno Mapy %s"
4898
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:583 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1410
4899
msgid "Selected map layer is not vector."
4900
msgstr "Wybrana warstwa mapy nie jest wektorową."
4902
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:588
4904
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
4906
"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
4908
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:603
4909
msgid "Choose script file to run"
4910
msgstr "Wybierz plik ze skryptem do wykonania"
4912
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:605
4913
msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
4914
msgstr "Skrypt pythona(*.py)|*.py|Skrypt bash (*.sh)|*.sh"
4916
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:616
4918
msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
4919
msgstr "Plik skryptu '%s' nie istnieje. Operacja przerwana."
4921
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:623
4924
"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
4925
"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
4928
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:628
4929
msgid "Set permission?"
4930
msgstr "Czy ustawić pozwolenie?"
4932
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:637
4934
msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
4935
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
4937
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:648
4940
"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
4941
"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
4943
"Ścieżka '%s' nie jest zdefiniowana w GRASS_ADDON_PATH. Czy chcesz dodać tę "
4944
"ścieżkę do GRASS_ADDON_PATH?"
4946
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:651
4947
msgid "Update Addons path?"
4948
msgstr "Czy odświeżyć ścieżkę do rozszerzeń?"
4950
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:656
4952
msgid "Launching script '%s'..."
4953
msgstr "Uruchamianie skryptu '%s'..."
4955
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:668
4957
msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
4958
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
4960
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:687 ../gui/wxpython/gis_set.py:795
4961
msgid "Enter name for new mapset:"
4962
msgstr "Wpisz nazwę nowego mapsetu:"
4964
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:688 ../gui/wxpython/gis_set.py:429
4965
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:227
4966
msgid "Create new mapset"
4967
msgstr "Utwórz nowy mapset"
4969
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:694 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:715
4971
msgid "No mapset provided. Operation canceled."
4972
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
4974
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:703 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:722
4976
msgid "Current mapset is <%s>."
4977
msgstr "Bieżący mapset to <%s>."
4979
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:767
4981
msgstr "System Info"
4983
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:778
4984
msgid "GRASS version"
4985
msgstr "Wersja GRASS-a"
4987
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:779
4988
msgid "GRASS SVN Revision"
4989
msgstr "Rewizja SVN"
4991
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:784
4995
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:836
4997
"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
5000
"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
5001
"ustawienia do pliku projektu?"
5003
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:839
5004
msgid "Create new workspace?"
5005
msgstr "Utworzyć nowy projekt?"
5007
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:865
5008
msgid "Choose workspace file"
5009
msgstr "Wybierz plik projektu"
5011
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:866 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1058
5012
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
5013
msgstr "Plik projektu GRASS (*.gxw)|*.gxw"
5015
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:901
5018
"Reading workspace file <%s> failed.\n"
5019
"Invalid file, unable to parse XML document."
5021
"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się.\n"
5022
"Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
5024
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:905 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1035
5025
msgid "Please wait, loading workspace..."
5026
msgstr "Proszę czekać, wczytywanie pliku projektu..."
5028
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1019
5029
msgid "Choose GRC file to load"
5030
msgstr "Wybierz plik GRC"
5032
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1020
5033
msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
5034
msgstr "Stary plik projektu GRASS (*.grc)|*.grc"
5036
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1057
5037
msgid "Choose file to save current workspace"
5038
msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący projekt"
5040
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1072 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1088
5042
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
6349
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:262
6350
msgid "Quit Graphical Modeler"
6351
msgstr "Wyjdź z modelera"
6353
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:316
6354
msgid "No intermediate data to delete."
6355
msgstr "Brak danych tymczasowych do usunięcia"
6357
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:320
6359
msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
6360
msgstr "Czy chcesz całkwicie usunąć dane?%s"
6362
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:321
6363
msgid "Delete intermediate data?"
6364
msgstr "Usunać dane tymczasowe?"
6366
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338
6368
msgid "%d maps deleted from current mapset"
6369
msgstr "%d map usunięto z bieżącego mapsetu"
6371
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:353 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:479
6373
"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
6376
"Bieżący model nie jest pusty. Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia do pliku "
6379
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:356 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:482
6380
msgid "Create new model?"
6381
msgstr "Utworzyć nowy model?"
6383
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:394
6384
msgid "Choose model file"
6385
msgstr "Wybierz plik modelu"
6387
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
6388
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:505
6389
msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
6390
msgstr "Plik modelu GRASS (*.gxm)|*.gxm"
6392
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:412
6394
msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
6395
msgstr "%(items)d obiektów (%(actions)d akcji) wczytano do modelu"
6397
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:419 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:456
6399
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
6400
msgstr "Plik modelu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
6402
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
6404
msgstr "Zapisuje model."
6406
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:429 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:469
6408
msgid "File <%s> saved"
6409
msgstr "Zbiór <%s> został zapisany"
6411
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:438
6412
msgid "Choose file to save current model"
6413
msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący model"
6415
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:458 ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1015
6416
msgid "File already exists"
6417
msgstr "Plik już istnieje"
6419
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:531
6420
msgid "Model is empty. Nothing to validate."
6421
msgstr "Model jest pusty. Nie można go sprawdzić."
6423
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:541
6426
"Model is not valid.\n"
6430
"Niepoprawny model.\n"
6434
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
6435
msgid "Model is valid."
6436
msgstr "Model jest poprawny."
6438
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:577
6439
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
6440
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383
6441
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:524
6442
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
6444
"Wybierz nazwę pliku aby zapisać obraz (nie trzeba dodawać rozszerzenia)"
6446
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:605 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:612
6448
msgid "Model exported to <%s>"
6449
msgstr "Wyeksportowano model do <%s>"
6451
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
6454
msgstr "Dodaj polecenie"
6456
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:748
6457
msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
6460
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:780
6461
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
6462
msgstr "Graficzny modeler wxGUI"
6464
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:875
6465
#, fuzzy, python-format
6467
"Reading model file <%s> failed.\n"
6468
"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
6472
"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się. Plik uszkodzony, nie można "
6473
"przeanalizować dokumentu XML."
6475
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:884
6476
msgid "Please wait, loading model..."
6477
msgstr "Proszę czekać, wczytywanie modelu..."
6479
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:950
6480
msgid "Writing current settings to model file failed."
6481
msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku modelu nie powiódł się."
6483
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:960 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1452
6485
msgid "Unable to open file <%s> for writing."
6486
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
6488
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1296
6492
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
6496
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1304
6497
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1354
6500
msgstr "Edytuj etykietę"
6502
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1307
6503
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1366
6506
msgstr "Ustaw czcionkę"
6508
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
6509
msgid "Add control point"
6510
msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
6512
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1314
6513
msgid "Remove control point"
6514
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
6516
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1321
6517
msgid "Intermediate"
6520
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1332
6521
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
6523
msgstr "Właściwości"
6525
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1438
6526
msgid "List of variables - right-click to delete"
6527
msgstr "Lista zmiennych - kliknij prawym by usunąć"
6529
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1442
6530
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1498
6531
msgid "Default value"
6532
msgstr "Wartość domyślna"
6534
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1447
6535
msgid "Add new variable"
6536
msgstr "Dodaj nową zmienną"
6538
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1451
6540
msgstr "liczba całkowita"
6542
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1452
6544
msgstr "zmiennoprzecinkowe"
6546
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1453
6550
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1456
6554
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1457
6558
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1465
6559
msgid "Add new variable to the model"
6560
msgstr "Dodaj nową zmienną do modelu"
6562
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1585
6563
msgid "List of items - right-click to delete"
6564
msgstr "Lista obiektów - kliknij prawym by usunąć"
6566
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1588
6571
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1637
6573
msgid "No items to selected."
6574
msgstr "Nie wybrano zobrazowania."
6576
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1671
6577
msgid "Python script"
6578
msgstr "Skrypt pythona"
6580
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1675
6581
msgid "Run python script"
6582
msgstr "Uruchom skrypt pythona"
6584
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1678
6585
msgid "Save python script to file"
6586
msgstr "Zapisz skrypt pythona do pliku"
6588
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1681
6590
"Refresh python script based on the model.\n"
6591
"It will discards all local changes."
6593
"Odśwież skrypt pythona bazując na modelu.\n"
6594
"Pominięte zostaną zmiany lokalne."
6596
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1719
6598
msgid "Unable to launch Python script. %s"
6599
msgstr "Nie można uruchomić skryptu pythona. <%s>"
6601
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1743
6602
msgid "Choose file to save"
6603
msgstr "Wybierz plik do zapisania"
6605
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1746
6606
msgid "Python script (*.py)|*.py"
6607
msgstr "Skrypt pythona (*.py)|*.py"
6609
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1760
6610
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:352
6611
#, fuzzy, python-format
6612
msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
5043
6613
msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
5045
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1074 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1091
5046
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
5047
msgid "Save workspace"
5048
msgstr "Zapisz plik projektu"
5050
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1112
5051
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
5052
msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się."
5054
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
5055
msgid "Enter new name:"
5056
msgstr "Wprowadź nową nazwę:"
5058
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1169
5060
msgid "GRASS GIS %(version) Map Display: %(name)s - Location: %(loc)s"
5061
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(name)s - Lokacja: %(loc)s"
5063
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1383
5064
msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
5065
msgstr "Nie można zaimportować. Nie wybrano warstwy WMS."
5067
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1419
5068
msgid "Please wait, loading attribute data..."
5069
msgstr "Proszę czekać, trwa wczytywanie danych atrybutowych..."
5071
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1498
5072
msgid "Add selected map layers into layer tree"
5073
msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
5075
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1523
5077
msgid "Unsupported map layer type <%s>."
5078
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy <%s>."
5080
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1648
5082
"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
5085
"Wartości komórek mogą być wyświetlane dla regionów mniejszych niż 10,000 "
5088
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
5091
"Do you want to remove map layer(s)\n"
5095
"Czy chcesz usunąć warstwę mapy (s)\n"
5099
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1733
5100
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
5101
msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
5103
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1737
5104
msgid "Remove map layer"
5105
msgstr "Usuń warstwę mapy"
5107
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1802
5108
msgid "Quit GRASS GUI"
5109
msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
5111
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1833
5112
msgid "No map layer selected. Operation canceled."
5113
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana."
5115
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1843
5117
"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
5118
"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
5122
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1852
5123
msgid "Constrain map to region geometry?"
5124
msgstr "Ograniczyć mapę do geometrii regionu?"
5126
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:35
5128
msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
5129
msgstr "Witaj w Interaktywnej Konsoli Shell %s wxGUI"
5131
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:36
5133
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
5135
"Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
5137
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:37
5139
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
5140
msgstr "Wpisz %s aby dodać raster lub wektor do listy warstw."
5142
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:46
5143
msgid "Delete all text from the shell"
5144
msgstr "Wyczyść cały tekst z shella"
5146
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:96
5148
msgid "Raster or vector map <%s> not found"
5149
msgstr "Mapa rastrowa lub wektorowa <%s> nie została odnaleziona"
5151
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:103
5153
msgid "Raster map <%s> added"
5154
msgstr "Mapa rastrowa <%s> została dodana"
5156
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:105
5158
msgid "Vector map <%s> added"
5159
msgstr "Mapa wektorowa <%s> została dodana"
5161
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:50
5162
msgid "Start new map display"
5163
msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
5165
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
5166
msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
5167
msgstr "Utwórz nowy plik projektu (Ctrl+N)"
5169
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:54
5170
msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
5171
msgstr "Otwórz projekt (Ctrl+O)"
5173
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:56
5174
msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
5175
msgstr "Zapisz projekt (Ctrl+S)"
5177
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:85
5178
msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
5179
msgstr "Dodaj wiele map rastrowych lub wektorowych (Ctrl+Shift+L)"
5181
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:86
5182
msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
5183
msgstr "Dodaj warstwę rastrową (Ctrl+Shift+R)"
5185
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:88
5186
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
5187
msgstr "Dodaj różne warstwy rastrowe (RGB, HIS, shaded relief...)"
5189
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
5190
msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
5191
msgstr "Dodaj warstwę wektorową (Ctrl+Shift+V)"
5193
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
5194
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
5195
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną (thematic, chart...)"
5197
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:93
5199
msgstr "Dodaj grupę warstw"
5201
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
5202
msgid "Add grid or vector labels overlay"
5203
msgstr "Dodaj warstwę etykiet"
5205
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
5206
msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
5207
msgstr "Usuń wybrane warstwy mapy z listy warstw"
5209
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
5210
msgid "Import/link raster or vector data"
5211
msgstr "Import/linkowanie danych rastrowych lub wektorowych"
5213
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
5214
msgid "Raster Map Calculator"
5215
msgstr "Kalkulator map rastrowych"
5217
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:138
5218
msgid "Graphical Modeler"
5219
msgstr "Graficzny modeler"
5221
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:140
5222
msgid "Georectifier"
5223
msgstr "Georektyfikacja"
5225
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:196
5226
msgid "Cartographic Composer"
5227
msgstr "Kompozytor wydruków"
5229
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:173
5230
msgid "GUI settings"
5231
msgstr "Ustawienia GUI"
5233
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:174
5234
msgid "GRASS manual"
5235
msgstr "Pokaż podręcznik"
5237
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:199
5238
msgid "Edit vector maps"
5239
msgstr "Edycja map wektorowych"
5241
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:201
5242
msgid "Show attribute table"
5243
msgstr "Wyświetl tabelę atrybutów"
5245
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:230
5246
msgid "Generate command for m.nviz.image"
5247
msgstr "Twórz polecenie dla m.nviz.image"
5249
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:231
5250
msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
5251
msgstr "Tworzy polecenie dla m.nviz.image na podstawie bieżącego stanu"
5253
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:233
5254
msgid "3D view mode settings"
5255
msgstr "Ustawienia widoku 3D"
5257
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:234
5258
msgid "Show 3D view mode settings dialog"
5259
msgstr "Pokaż okno dialogowe ustawień widoku 3D"
5261
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:236
5262
msgid "Show 3D view mode manual"
5263
msgstr "Pokaż pomoc widoku 3D"
5265
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:74
5266
msgid "List of categories - right-click to delete"
5267
msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
5269
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:105
5270
msgid "Add new category"
5271
msgstr "Dodaj nową kategorię"
5273
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
5274
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
5275
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
5276
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:484 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
5277
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2434 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2685
5281
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:118 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:556
5282
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
5283
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:485 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:603
5287
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:144
5288
msgid "Ignore changes and close dialog"
5289
msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
5291
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:146
5292
msgid "Apply changes and close dialog"
5293
msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
5295
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:166 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:139
5297
msgstr "ID obiektu:"
5299
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:236 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:455
5302
"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
5303
"Layer and category number must be integer.\n"
5304
"Layer number must be greater than zero."
5306
"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
5307
"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
5308
"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
5310
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:432
5311
msgid "Unable to update vector map."
5312
msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
5314
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:592
5316
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
5319
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:595
5321
msgstr "Ustaw wartość"
5323
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:602
5324
msgid "Starting value"
5325
msgstr "Wartość początkowa"
5327
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:611
5331
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:641
5332
msgid "List of duplicates"
5333
msgstr "Lista duplikatów"
5335
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:737
5339
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:738
5340
msgid "Layer (Categories)"
5341
msgstr "Warstwa (Kategorie)"
5343
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:53
5344
msgid "Apply changes for this session"
5345
msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
5347
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
5348
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
5349
msgstr "Zamknij okno i zapisz zmiany w pliku ustawień użytkownika"
5351
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
5353
msgstr "Przyciąganie"
5355
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:154
5356
msgid "Snapping threshold"
5357
msgstr "Próg przyciągania"
5359
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:161
5360
msgid "screen pixels"
5361
msgstr "piksele ekranowe"
5363
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:161
5365
msgstr "jednostki mapy"
5367
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:170
5368
msgid "Snap also to vertex"
5369
msgstr "Przyciągaj także do węzła"
5371
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:175
5372
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:603
5373
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:617
5374
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:621
5376
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
5377
msgstr "Próg przyciągania jest %(value).1f %(units)s"
5379
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:188
5380
msgid "Select vector features"
5381
msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
5383
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:205
5384
msgid "Select threshold"
5385
msgstr "Wybierz próg"
5387
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:218
5388
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
5389
msgstr "Wybierz obiekty znajdujące się wewnątrz obszaru zaznaczenia"
5391
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
5393
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
5394
msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
5396
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
5397
msgid "Check for duplicates"
5398
msgstr "Szukaj powtórzeń"
5400
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:235
5401
msgid "Digitize line features"
5402
msgstr "Wektoryzuj obiekty liniowe"
5404
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:238
5405
msgid "Break lines at intersection"
5406
msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
5408
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:248
5409
msgid "Save changes"
5410
msgstr "Zapisz zmiany"
5412
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:251
5413
msgid "Save changes on exit"
5414
msgstr "Zapisz zmiany przy wyjściu"
5416
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:263
5418
msgstr "Narzędzie zapytań"
5420
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:270
5421
msgid "Choose query tool"
5422
msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
5424
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:275
5425
msgid "Select by box"
5426
msgstr "Wybierz prostokątem"
5428
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:284
5429
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:416
5433
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:289
5434
msgid "Select lines"
5435
msgstr "Wybierz linie"
5437
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:291
5438
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:314
5439
msgid "shorter than"
5440
msgstr "krótszy niż"
5442
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:291
5443
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:314
5445
msgstr "dłuższy niż"
5447
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:307
5451
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:312
5452
msgid "Select dangles"
5453
msgstr "Wybierz wiszące"
5455
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:344
5456
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:969
5460
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:351
5461
msgid "Digitize new feature"
5462
msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
5464
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:356
5465
msgid "Add new record into table"
5466
msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
5468
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
5472
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
5473
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:384
5477
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:372
5478
msgid "Category number"
5479
msgstr "Numer kategorii"
5481
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:382
5482
msgid "Category mode"
5483
msgstr "Tryb kategorii"
5485
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:384
5486
msgid "Manual entry"
5487
msgstr "Wpisz ręcznie"
5489
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:384
5491
msgstr "Żadna kategoria"
5493
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:397
5494
msgid "Delete existing feature(s)"
5495
msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
5497
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:402
5498
msgid "Delete record from table"
5499
msgstr "Usuń rekord z tabeli"
5501
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:412
5502
msgid "Geometry attributes"
5503
msgstr "Wybór za pomocą atrybutów"
5505
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:417
5506
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:198
5510
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:418
5514
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
5516
"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
5520
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
5521
msgid "Digitize new line segment"
5522
msgstr "Wektoryzuj nowy segment linii"
5524
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:513
5525
msgid "Digitize new line/boundary"
5526
msgstr "Wektoryzuj nową linię/granicę"
5528
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:514
5532
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:515
5533
msgid "Highlight (duplicates)"
5534
msgstr "Podświetl (duplikaty)"
5536
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:518
5537
msgid "Boundary (no area)"
5538
msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
5540
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:519
5541
msgid "Boundary (one area)"
5542
msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
5544
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:520
5545
msgid "Boundary (two areas)"
5546
msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
5548
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:521
5549
msgid "Centroid (in area)"
5550
msgstr "Centroid (w obszarze)"
5552
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:522
5553
msgid "Centroid (outside area)"
5554
msgstr "Centroid (poza obszarem)"
5556
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:523
5557
msgid "Centroid (duplicate in area)"
5558
msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
5560
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:524
5561
msgid "Node (one line)"
5562
msgstr "Węzeł (jedna linia)"
5564
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:525
5565
msgid "Node (two lines)"
5566
msgstr "Węzeł (dwie linie)"
5568
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:526
5572
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:527
5573
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
5574
msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
5576
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:528
5580
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:596
5581
msgid "Snapping disabled"
5582
msgstr "Przyciąganie wyłączone "
5584
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
5586
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
5589
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
5591
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
5592
msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
5594
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:371
5595
msgid "Update categories"
5596
msgstr "Aktualizuj kategorie"
5598
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:494
5599
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:859
5600
msgid "No vector map selected for editing."
5601
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
5603
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:502
5604
msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
5607
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:992
5608
msgid "Z bulk-labeling dialog"
5611
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
5614
"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
5615
"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
5616
"vector map for editing?"
5619
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
5620
msgid "Topology missing"
5621
msgstr "Brakuje topologii"
5623
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:50
5624
msgid "Digitization Error"
5625
msgstr "Błąd digitalizacji"
5627
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:55
5629
msgid "Unable to open vector map <%s>."
5630
msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>."
5632
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:57
5633
msgid "No vector map open for editing."
5634
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
5636
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:58
5637
msgid "Operation canceled."
5638
msgstr "Operacja przerwana."
5640
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:65
5641
msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
5642
msgstr "Zapisanie nowego obiektu nie powiodło się. Operacja przerwana."
5644
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:73
5646
msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
5647
msgstr "Odczytanie id obiektu %d nie powiodło się. Operacja przerwana."
5649
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:81
5651
msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
5652
msgstr "Link bazy danych %d nie jest dostępny. Operacja przerwana."
5654
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:89
5656
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
5657
msgstr "Nie można uruchomić sterownika bazy danych <%s>. Operacja przerwana."
5659
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
5662
"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
5664
"Nie można otworzyć bazy danych <%(db)s> za pomocą sterownika <%(driver)s>. "
5665
"Operacja przerwana."
5667
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
5669
msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
5670
msgstr "Nie można wykonać zapytania SQL '%s'. Operacja przerwana."
5672
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:113
5673
#, fuzzy, python-format
5674
msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
5675
msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
5677
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:121
5678
#, fuzzy, python-format
5679
msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
5680
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
5682
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:467
5684
msgid "Unknown feature type '%s'"
5685
msgstr "Nieznany typ obiektu '%s'"
5687
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:472
5688
msgid "Not enough points for line"
5689
msgstr "Za mało punktów, aby utworzyć linię"
5691
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:84
5692
msgid "Digitize new point"
5693
msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
5695
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:85 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:94
5696
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
5697
msgid "Left: new point"
5698
msgstr "Lewy: nowy punkt"
5700
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:87
5701
msgid "Digitize new line"
5702
msgstr "Wektoryzuj nową linię"
5704
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
5705
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
5707
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
5708
msgstr "Lewy: nowy punkt; Środkowy: usuń ostatni punkt; Prawy: zakończ linię"
5710
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
5711
msgid "Digitize new boundary"
5712
msgstr "Wektoryzuj nową granicę"
5714
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:93
5715
msgid "Digitize new centroid"
5716
msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
5718
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
5720
"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
5721
"centroid with category)"
5723
"Wektoryzuj nowy poligon (kompozycję granic bez kategorii i jednego centroidu "
5726
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
5727
msgid "Add new vertex"
5728
msgstr "Dodaj nowy wierzchołek"
5730
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:100
5731
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:103
5732
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:115
5733
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:118
5734
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:121
5735
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
5737
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
5738
msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
5740
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:102
5741
msgid "Delete feature(s)"
5742
msgstr "Usuń obiekt(y)"
5744
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:105
5745
msgid "Display/update attributes"
5746
msgstr "Wyświetl/aktualizuj atrybuty"
5748
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:106
5749
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:109
5750
msgid "Left: Select"
5751
msgstr "Lewy: Wybierz"
5753
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:108
5754
msgid "Display/update categories"
5755
msgstr "Wyświetl/aktualizuj kategorie"
5757
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:111
5758
msgid "Edit line/boundary"
5759
msgstr "Edytuj linie/granice"
5761
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:114
5762
msgid "Move feature(s)"
5763
msgstr "Przesuń obiekt(y)"
5765
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:117
5767
msgstr "Przesuń wierzchołek"
5769
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:120
5770
msgid "Remove vertex"
5771
msgstr "Usuń wierzchołek"
5773
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:122
5774
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:377
5775
msgid "Digitization settings"
5776
msgstr "Ustawienia digitalizacji"
5778
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:123
5779
msgid "Quit digitizer"
5780
msgstr "Wyjdź z digitizera"
5782
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
5783
msgid "Quit digitizer and save changes"
5784
msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
5786
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:125
5787
msgid "Vector Digitizer manual"
5788
msgstr "Podręcznik digitizera"
5790
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:126
5791
msgid "Show Vector Digitizer manual"
5792
msgstr "Pokaż podręcznik digitizera"
5794
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:128
5795
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
5796
msgstr "Narzędzia dodatkowe (kopiuj, przerzuć, połącz itp.)"
5798
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:132
5802
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
5803
msgid "Undo previous changes"
5804
msgstr "Cofnij zmiany"
5806
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:393
5807
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
5808
msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
5810
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:395
5811
msgid "Connect selected lines/boundaries"
5812
msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
5814
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:397
5815
msgid "Copy categories"
5816
msgstr "Kopiuj kategorie"
5818
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:399
5819
msgid "Copy features from (background) vector map"
5820
msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
5822
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:401
5823
msgid "Copy attributes"
5824
msgstr "Kopiuj atrybuty"
5826
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:403
5827
msgid "Feature type conversion"
5828
msgstr "Konwersja typów obiektów"
5830
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:405
5831
msgid "Flip selected lines/boundaries"
5832
msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
5834
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:407
5835
msgid "Merge selected lines/boundaries"
5836
msgstr "Połącz wybrane linie/granice"
5838
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:409
5839
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
5840
msgstr "Przyciągaj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
5842
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:411
5843
msgid "Split line/boundary"
5844
msgstr "Rozdziel linie/granice"
5846
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:413
5847
msgid "Query features"
5848
msgstr "Odpytaj obiekty"
5850
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:415
5851
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
5854
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:571
5855
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
5856
msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapą 3D. Operacja przerwana."
5858
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:640
5859
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:723
5860
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:802
5861
msgid "Select vector map"
5862
msgstr "Wybierz mapę wektorową"
5864
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:678
5866
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
5867
msgstr "Proszę czekać, otwieram mapę wektorową <%s> do edycji..."
5869
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:731
5871
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
5872
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
5874
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:733
5875
msgid "Save changes?"
5876
msgstr "Zapisać zmiany?"
5878
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
5880
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
5881
msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
5883
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
5885
msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
5886
msgstr "Edycja mapy wektorowej <%s> zakończona powodzeniem"
5888
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:808
5889
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:813
5890
msgid "New vector map"
5891
msgstr "Nowa mapa wektorowa"
5893
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
5894
msgid "Choose project location and mapset"
5895
msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
5897
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
5901
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
5904
"Welcome to GRASS GIS %s\n"
5905
"The world's leading open source GIS"
5907
"Witaj w GRASS GIS %s\n"
5908
"Wiodącym oprogramowaniu open source GIS"
5910
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
5912
"Select an existing project location and mapset\n"
5913
"or define a new location"
5915
"Wybierz istniejącą lokację projektu i mapset\n"
5916
"lub zdefiniuj nową lokację"
5918
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:115
5920
"Project location\n"
5921
"(projection/coordinate system)"
5923
"Lokacja Projektu\n"
5924
"(odwzorowanie/układ współrzędnych)"
5926
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:118
5928
"Accessible mapsets\n"
5929
"(directories of GIS files)"
5931
"Dostępne mapsety\n"
5932
"(ścieżki do plików GIS)"
5934
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:121
5936
"Create new mapset\n"
5937
"in selected location"
5939
"Utwórz nowy mapset\n"
5940
"w wybranej lokacji"
5942
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
5943
msgid "Define new location"
5944
msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
5946
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
5948
"Rename/delete selected\n"
5949
"mapset or location"
5951
"Zmień nazwę/usuń wybrane\n"
5952
"mapset lub lokację"
5954
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
5955
msgid "Start &GRASS"
5956
msgstr "Uruchom &GRASS"
5958
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:138
5960
msgstr "&Przeglądaj"
5962
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
5963
msgid "&Create mapset"
5964
msgstr "&Utwórz mapset"
5966
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:142
5967
msgid "&Location wizard"
5968
msgstr "&Kreator lokacji"
5970
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:143
5972
"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
5975
"Włącz kreatora Lokacji. Po utworzeniu Lokacji, rozpocznie się sesja GRASS."
5977
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:147
5978
msgid "Rename mapset"
5979
msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
5981
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:147
5982
msgid "Rename location"
5983
msgstr "Zmień nazwę lokacji"
5985
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:148
5986
msgid "Delete mapset"
5987
msgstr "Usuń mapset"
5989
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:148
5990
msgid "Delete location"
5991
msgstr "Usuń lokację"
5993
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:190
5994
msgid "Welcome to GRASS GIS"
5995
msgstr "Witaj w GRASS GIS"
5997
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:198
5998
msgid "Enter GRASS session"
5999
msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
6001
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:214 ../gui/wxpython/gis_set.py:655
6002
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
6003
msgstr "Nie można ustawić bazy danych GRASS. Sprawdź ustawienia locale."
6005
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
6007
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
6008
msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona"
6010
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:244
6012
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
6013
msgstr "BŁĄD: Mapset <%s> nie został znaleziony"
6015
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:383
6016
#, fuzzy, python-format
6017
msgid "Invalid line in GISRC file (%(e)s):%(l)s\n"
6018
msgstr "Niepoprawna linia w pliku GISRC(%s):%s\n"
6020
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:412
6023
"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
6024
"region will be set to match imported map."
6027
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:416
6029
msgstr "Import danych"
6031
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:428
6033
msgid "Do you want to create new mapset?"
6034
msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
6036
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:471
6038
msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
6039
msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
6041
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
6043
msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
6044
msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
6046
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:490
6047
#, fuzzy, python-format
6048
msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
6049
msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
6051
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:494
6053
msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
6054
msgstr "Zaimportowano mapę rastrową <%(name)s>."
6056
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:522
6058
"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
6060
"This mapset cannot be renamed."
6062
"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
6063
"\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
6065
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:527 ../gui/wxpython/gis_set.py:563
6068
"Current name: %s\n"
6072
"Bieżąca nazwa: %s\n"
6073
"Wprowadź nową nazwę:"
6075
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:528
6076
msgid "Rename selected mapset"
6077
msgstr "Zmień nazwę wybranego mapsetu"
6079
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:540
6082
"Unable to rename mapset.\n"
6084
"Mapset <%s> already exists in location."
6086
"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
6088
"Mapset <%s> już istnieje w lokacji."
6090
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:552
6093
"Unable to rename mapset.\n"
6097
"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
6101
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:564
6102
msgid "Rename selected location"
6103
msgstr "Zmień nazwę wybranej lokacji"
6105
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:576
6108
"Unable to rename location.\n"
6110
"Location <%s> already exists in GRASS database."
6112
"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
6114
"Lokacja <%s> już istnieje w bazie danych GRASS."
6116
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
6119
"Unable to rename location.\n"
6123
"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
6127
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:601
6129
"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
6131
"This mapset cannot be deleted."
6133
"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\n"
6135
" Tego mapsetu nie można usunąć."
6137
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:605
6140
"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
6143
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
6145
"Czy na pewno chcesz skasować mapset <%(mapset)s> z lokacji <%(location)s>?\n"
6147
"WSZYSTKIE MAPY zawarte w tym mapsecie będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
6149
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:610
6150
msgid "Delete selected mapset"
6151
msgstr "Usuń wybrany mapset"
6153
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:619
6154
msgid "Unable to delete mapset"
6155
msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
6157
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:630
6160
"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
6162
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
6164
"Czy na pewno chcesz skasować tę lokację<%s>?\n"
6166
"WSZYSTKIE MAPY zawarte w tej lokacji będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
6168
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:634
6169
msgid "Delete selected location"
6170
msgstr "Usuń wybraną lokację"
6172
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:645
6173
msgid "Unable to delete location"
6174
msgstr "Nie można usunąć lokacji"
6176
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:781 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876
6177
msgid "Choose GIS Data Directory"
6178
msgstr "Wybierz katalog danych GIS"
6180
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:809
6182
msgid "Mapset <%s> already exists."
6183
msgstr "Plik <%s> już istnieje."
6185
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:826
6187
msgid "Unable to create new mapset: %s"
6188
msgstr "Nie można utworzyć nowego mapsetu: %s"
6190
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:839
6193
"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
6194
"(file %(lock)s found).\n"
6196
"Concurrent use not allowed.\n"
6198
"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
6199
"this operation) and continue?"
6202
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:845 ../gui/wxpython/gis_set.py:857
6203
msgid "Lock file found"
6204
msgstr "Znaleziono plik blokady"
6206
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:853
6208
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
6210
"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
6211
"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
6214
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:868
6217
"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
6219
"Details: %(reason)s"
6221
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
6223
"Szczegóły: %(reason)s"
6225
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:918
6228
"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
6229
"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
6231
"Nazwa <%(name)s> jest nieprawidłowa dla lokacji lub mapsetu. Użyj tylko "
6232
"znaków ASCII, bez %(chars)s i spacji."
6234
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:921
6235
msgid "Invalid name"
6236
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
6238
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:985
6239
msgid "Starting GRASS for the first time"
6240
msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
6242
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:986
6244
"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
6245
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
6248
"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
6249
"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
6252
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:857
6615
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1762
6617
msgstr "Zapisz plik"
6619
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1797
6621
"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
6622
"you really want to continue?"
6624
"Skrypt pythona jest miejscami zmieniony. Odświeżenie odrzuci zmiany. Czy "
6625
"chcesz odrzucić zmiany?"
6627
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1800
6631
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
6632
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
6256
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
6636
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
6257
6637
msgid "Workspace"
6258
6638
msgstr "Projekt"
6260
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
6640
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
6641
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1097
6645
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
6261
6646
msgid "Create new workspace"
6262
6647
msgstr "Tworzy nowy projekt"
6264
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:860
6649
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
6266
6651
msgstr "Otwórz"
6268
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
6653
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
6269
6654
msgid "Load workspace from file"
6270
6655
msgstr "Otwiera plik projektu"
6272
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:862
6273
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
6657
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
6658
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:418
6275
6660
msgstr "Zapisz"
6277
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:864
6662
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1403
6663
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1420
6664
msgid "Save workspace"
6665
msgstr "Zapisz plik projektu"
6667
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
6278
6668
msgid "Save as"
6279
6669
msgstr "Zapisz jako"
6281
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
6671
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
6282
6672
msgid "Save workspace to file"
6283
6673
msgstr "Zapisuje projekt w nowym pliku"
6285
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:866
6675
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
6676
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:162
6287
6678
msgstr "Zamknij"
6289
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
6680
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
6290
6681
msgid "Close workspace file"
6291
6682
msgstr "Zamknij plik projektu"
6293
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
6684
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
6294
6685
msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
6295
6686
msgstr "Wczytaj plik GRC (Tcl/Tk GUI)"
6297
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
6688
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
6298
6689
msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
6299
6690
msgstr "Wczytuje warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw."
6301
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
6692
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
6693
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:803
6302
6694
msgid "Map display"
6303
6695
msgstr "Wyświetl mapę"
6305
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
6697
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
6306
6698
msgid "Add raster"
6307
6699
msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
6309
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
6701
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
6310
6702
msgid "Add raster map layer to current display"
6311
6703
msgstr "Dodaj warstwę rastrową do bieżącego podglądu"
6313
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
6705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
6314
6706
msgid "Add vector"
6315
6707
msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
6317
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
6709
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
6318
6710
msgid "Add vector map layer to current display"
6319
6711
msgstr "Dodaj warstwę wektorową do bieżącego podglądu"
6321
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
6713
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
6322
6714
msgid "Add multiple rasters or vectors"
6323
6715
msgstr "Dodaj wiele warstw"
6325
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
6717
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
6326
6718
msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
6327
6719
msgstr "Dodaj warstwy rastrowe i wektorowe do bieżącego podglądu"
6329
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
6721
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 ../gui/wxpython/menustrings.py:25
6722
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:477
6723
msgid "Add web service layer"
6724
msgstr "Dodaj warstwę usługi sieciowej"
6726
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
6330
6727
msgid "New map display window"
6331
6728
msgstr "Nowe okno mapy"
6333
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
6730
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
6334
6731
msgid "Open new map display window"
6335
6732
msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
6337
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
6734
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
6338
6735
msgid "Close current map display window"
6339
6736
msgstr "Zamknij bieżące okno mapy"
6341
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
6738
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 ../gui/wxpython/menustrings.py:31
6342
6739
msgid "Close all open map display windows"
6343
6740
msgstr "Zamknij wszystkie okna map"
6345
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
6742
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
6346
6743
msgid "Common formats import"
6347
6744
msgstr "z popularnych formatów /GDAL/"
6349
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
6746
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
6350
6747
msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
6351
6748
msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
6353
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
6750
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
6354
6751
msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
6355
6752
msgstr "ASCII x,y,z i gridding"
6357
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
6754
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
6359
"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
6757
"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
6362
6760
"Tworzy mapę rastrową ze zbioru punktów o wielu współrzędnych za pomocą "
6363
6761
"jednoczynnikowych statystyk."
6365
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
6763
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1016
6366
6764
msgid "ASCII grid import"
6367
6765
msgstr "ASCII grid"
6369
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
6370
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
6767
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1017
6769
msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
6371
6770
msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarną mapę rastrową."
6373
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
6374
msgid "ASCII polygons and lines import"
6375
msgstr "ASCII poligony/linie/punkty"
6772
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1018
6774
msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
6775
msgstr "Import poligonów i linii ASCII"
6377
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
6777
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
6378
6778
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
6379
6779
msgstr "Tworzy mapę rastrową z poligonowych/liniowych/punktowych plików ASCII."
6381
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
6382
msgid "Binary file import"
6383
msgstr "Plik binarny"
6385
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
6386
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
6387
msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS."
6389
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
6390
msgid "ESRI ASCII grid import"
6391
msgstr "ESRI ASCII grid"
6393
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
6395
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
6781
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
6782
msgid "Raw binary array import"
6398
"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
6400
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
6785
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
6786
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
6787
msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
6789
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
6401
6790
msgid "GRIDATB.FOR import"
6402
6791
msgstr "GRIDATB.FOR"
6404
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
6405
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
6407
"Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
6793
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
6794
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
6795
msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
6409
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
6797
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
6410
6798
msgid "Matlab 2D array import"
6411
6799
msgstr "Matlab 2D array"
6413
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
6801
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
6414
6802
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
6415
6803
msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS."
6417
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
6805
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
6809
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
6810
msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
6811
msgstr "Importuje obraz PNG nie posiadający georeferencji."
6813
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
6418
6814
msgid "SPOT NDVI import"
6419
6815
msgstr "SPOT NDVI"
6421
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
6422
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
6423
msgstr "Importuje plik SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej."
6817
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
6819
msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
6820
msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS 3D."
6425
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
6822
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
6426
6823
msgid "SRTM HGT import"
6427
6824
msgstr "SRTM HGT"
6429
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
6430
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
6431
msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a."
6826
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
6828
msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
6829
msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS 3D."
6433
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
6831
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
6434
6832
msgid "Terra ASTER HDF import"
6435
6833
msgstr "Terra ASTER HDF"
6437
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
6835
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
6439
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
6837
"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
6440
6838
"using gdalwarp."
6442
"Nadaje georeferencje, rektyfikuje i importuje zobrazowania w formacie Terra-"
6443
"ASTER i związane DEM przy pomocy gdalwarp."
6445
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
6449
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
6450
msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
6451
msgstr "Pobiera i importuje dane z serwerów WMS."
6453
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
6841
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:77
6842
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1034 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
6844
msgid "LAS LiDAR points import"
6845
msgstr "do ASCII x,y,z"
6847
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
6848
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
6454
6849
msgid "Unpack raster map"
6455
6850
msgstr "Rozpakuj mapę rastrową"
6457
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
6852
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
6458
6853
msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
6459
msgstr "Rozpakowuje mapę rastrową spakowaną r.pack."
6461
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
6856
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:276
6857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1037 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
6859
msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
6861
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
6864
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:277
6865
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1038 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
6867
msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
6869
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
6872
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
6462
6873
msgid "Common import formats"
6463
6874
msgstr "z popularnych formatów /GDAL/"
6465
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
6876
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
6466
6877
msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
6467
6878
msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
6469
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
6470
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
6471
msgstr "Punkty ASCII"
6880
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
6882
msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
6883
msgstr "Import punktów ASCII/wektorów GRASS ASCII"
6473
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
6474
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
6885
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
6887
msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
6475
6888
msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
6477
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
6890
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
6478
6891
msgid "ASCII points as a vector lines"
6479
6892
msgstr "Punkty ASCII na linie wektorowe"
6481
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
6482
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
6483
msgstr "Importuje współrzędne x,y[,z] jako serie linii."
6485
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
6486
msgid "Historical GRASS vector import"
6487
msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
6489
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
6490
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
6491
msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
6493
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
6494
msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
6495
msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
6497
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
6499
"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
6894
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
6895
msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
6502
"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
6503
"bieżącego formatu."
6505
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
6898
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
6506
6899
msgid "DXF import"
6509
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
6902
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
6510
6903
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
6511
6904
msgstr "Konwertuje pliki DXF na wektorowe mapy GRASS-a."
6513
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
6906
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1048
6517
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
6518
msgid "Import GetFeature from WFS"
6519
msgstr "Import GetFeature z WFS"
6910
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1049
6911
msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
6912
msgstr "Import GetFeature z serwera WFS."
6521
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
6914
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
6522
6915
msgid "ESRI e00 import"
6523
6916
msgstr "ESRI e00"
6525
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
6526
msgid "Import E00 file into a vector map."
6527
msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
6529
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
6530
msgid "Garmin GPS import"
6533
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
6535
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
6538
"Wczytaj punkty nawigacyjne, trasy i ślady z dobiornika GPS Garmin do mapy "
6541
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
6542
msgid "GPSBabel GPS import"
6543
msgstr "GPSBabel GPS"
6545
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
6547
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
6548
"file into a vector map."
6550
"Wczytuje punkty nawigacyjne, trasy i ślady z pliku dobiornika GPS do mapy "
6553
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
6918
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1051
6920
msgid "Imports E00 file into a vector map."
6922
"Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
6924
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
6554
6925
msgid "Geonames import"
6555
6926
msgstr "Geonames"
6557
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
6558
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
6560
"Importuje geonames.org country files do wektorowych map punktowych GRASS-a."
6562
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
6563
msgid "GEOnet import"
6566
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
6568
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
6571
"Importuje dane US-NGA GEOnet Names Server (GNS) do punktowych wektorowych "
6574
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
6928
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
6929
msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
6932
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
6575
6933
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
6576
6934
msgstr "Matlab i MapGen"
6578
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
6936
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
6579
6937
msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
6580
msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab do GRASS-a."
6582
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
6938
msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab-ASCII do GRASS-a."
6940
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
6941
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
6943
msgid "Unpack vector map"
6944
msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
6946
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
6948
msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
6949
msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
6951
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
6952
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1059 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
6954
msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
6956
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
6959
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:557
6960
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1060 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
6961
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
6963
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
6966
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
6583
6967
msgid "Import 3D raster data"
6584
6968
msgstr "Import danych rastrowych 3D"
6586
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
6970
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
6587
6971
msgid "ASCII 3D import"
6588
6972
msgstr "ASCII 3D"
6590
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
6592
"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
6974
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
6976
msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
6594
"Konwertuje rastrowego plik tekstowy ASCII 3D do (binarnej) mapy rastrowej 3D."
6596
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
6978
"Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
6980
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
6982
msgid "Raw binary array 3D import"
6983
msgstr "do pliku binarnego"
6985
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
6986
msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
6987
msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS 3D."
6989
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
6597
6990
msgid "Vis5D import"
6600
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
6603
"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
6993
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
6994
msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
6606
"Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik V5D z 1 zmienną i 1 krokiem "
6609
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
6997
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
6610
6998
msgid "Import database table"
6611
6999
msgstr "Import tabeli atrybutów"
6613
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
7001
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
6614
7002
msgid "Multiple import formats using OGR"
6615
7003
msgstr "różnych formatów OGR"
6617
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
7005
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
6618
7006
msgid "Imports attribute tables in various formats."
6619
7007
msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
6621
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
7009
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
6622
7010
msgid "Export raster map"
6623
7011
msgstr "Eksport mapy rastrowej"
6625
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:125
7013
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:122
7014
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
6626
7015
msgid "Common export formats"
6627
7016
msgstr "do popularnych formatów /GDAL/"
6629
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
7018
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1073
6630
7019
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
6631
7020
msgstr "Eksportuje mapy rastrowe GRASS do formatów obsługiwanych przez GDAL."
6633
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
7022
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
6634
7023
msgid "ASCII grid export"
6635
7024
msgstr "do ASCII grid"
6637
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
6638
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
6639
msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
7026
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
7027
msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
7028
msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy GRASS ASCII."
6641
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
7030
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
6642
7031
msgid "ASCII x,y,z points export"
6643
7032
msgstr "do ASCII x,y,z"
6645
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
7034
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
6647
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
6648
msgstr "Eksportuje mapę rastrową do pliku tekstowego x,y,z."
6650
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
6651
msgid "ESRI ASCII grid export"
6652
msgstr "do ESRI ASCII grid"
6654
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
6655
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
6656
msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku ESRI ARCGRID."
6658
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
7036
"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
7039
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
6659
7040
msgid "GRIDATB.FOR export"
6660
7041
msgstr "do GRIDATB.FOR"
6662
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
6663
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
6664
msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
7043
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
7044
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
7045
msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku GRIDATB.FOR (format TOPMODEL)."
6666
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
7047
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
6667
7048
msgid "Matlab 2D array export"
6668
7049
msgstr "do Matlab 2D"
6670
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
7051
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
6671
7052
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
6672
7053
msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
6674
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
7055
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
6675
7056
msgid "Raw binary array export"
6676
7057
msgstr "do pliku binarnego"
6678
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
6679
msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
7059
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
7060
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
6680
7061
msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
6682
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
7063
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
6683
7064
msgid "MPEG-1 export"
6684
7065
msgstr "do MPEG-1"
6686
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
6687
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
6688
msgstr "Konwersja Serii Plików Rastrowych do formatu MPEG."
7067
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
7068
msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
7069
msgstr "Konwersja serii map rastrowych do formatu MPG."
6690
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
7071
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
6691
7072
msgid "PNG export"
6692
7073
msgstr "do PNG"
6694
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
6695
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
7075
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
7076
msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
6696
7077
msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
6698
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
7079
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
6699
7080
msgid "PPM export"
6700
7081
msgstr "do PPM"
6702
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
6704
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
6705
"the currently defined region."
7083
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
7084
msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
6707
"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
6708
"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
6710
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
7087
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
6711
7088
msgid "PPM from RGB export"
6712
7089
msgstr "do PPM z warstw RGB"
6714
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
6716
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
6717
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
7091
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
7093
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
6719
7095
"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
6720
7096
"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
6722
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
7098
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
7099
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
6723
7100
msgid "POV-Ray export"
6724
7101
msgstr "do POV-Ray"
6726
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
6727
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
7103
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
7105
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
6729
7107
"Konwertuje warstwę mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
6731
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
6735
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
6737
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
6738
"resolution of the currently defined region."
6740
"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
6741
"rozdzielczości piksela aktualnie zdefiniowanego regionu."
6743
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
7109
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
6744
7110
msgid "VRML export"
6745
7111
msgstr "do VRML"
6747
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
6748
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
6749
msgstr "Eksportuje mape rastrową do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
7113
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
7114
msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
6751
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
6752
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
7117
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
7118
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
7119
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
6753
7120
msgid "VTK export"
6754
7121
msgstr "do VTK"
6756
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
6757
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
7123
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
7124
msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
6758
7125
msgstr "Konwertuje mapę rastrową do formatu VTK-Ascii."
6760
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
7127
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
6761
7128
msgid "Pack raster map"
6762
7129
msgstr "Spakuj mapę rastrową"
6764
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
7131
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
6765
7132
msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
6766
msgstr "Pakuje mapę rastrową i pliki skojarzone w celu ich kopiowania."
6768
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
7135
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
6769
7136
msgid "Export vector map"
6770
7137
msgstr "Eksport mapy wektorowej"
6772
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
6773
msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
7139
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
7142
"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
7143
"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
6774
7144
msgstr "Konwertuje do jednego z dostępnych formatów wektorowych OGR."
6776
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
6777
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
6778
msgstr "punktów ASCII do wektorów GRASS ASCII"
7146
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
7148
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
7149
msgstr "Eksport punktów ASCII do wektorów GRASS ASCII"
6780
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
6781
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
7151
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
7153
"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
7154
"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
6783
"Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
6786
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
7157
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
6787
7158
msgid "DXF export"
6788
7159
msgstr "do DXF"
6790
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
6791
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
7161
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
7163
msgid "Exports vector map to DXF file format."
6792
7164
msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
6794
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
7166
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
6795
7167
msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
6796
7168
msgstr "do różnych formatów GPS"
6798
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
7170
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
6800
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
7172
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
6802
7174
"Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez "
6803
7175
"bibliotekę GPSBabel."
6805
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
6806
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
7177
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
7178
msgid "PostGIS export"
7179
msgstr "PostGIS eksport"
7181
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
7183
msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
7184
msgstr "Eksportuje mapę wektorową GRASS-a do SVG."
7186
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
7188
msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
6807
7189
msgstr "Konwertuje do formatu POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
6809
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
7191
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
6810
7192
msgid "SVG export"
6811
7193
msgstr "do SVG"
6813
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
6814
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
7195
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
7197
msgid "Exports a vector map to SVG file."
6815
7198
msgstr "Eksportuje mapę wektorową GRASS-a do SVG."
6817
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
6818
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
7200
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
7202
msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
6819
7203
msgstr "Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS-a do VTK ASCII."
6821
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
7205
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
7207
msgid "Pack vector map"
7208
msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
7210
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
7211
msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
7214
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
6822
7215
msgid "Export 3D raster maps"
6823
7216
msgstr "Eksport mapy rastrowej 3D"
6825
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
7218
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
6826
7219
msgid "ASCII 3D export"
6827
7220
msgstr "do ASCII 3D"
6829
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
6830
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
6831
msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D do pliku ASCII."
6833
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
7222
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
7224
msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
7225
msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
7227
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
7229
msgid "Raw binary array 3D export"
7230
msgstr "do pliku binarnego"
7232
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
7234
msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
7235
msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
7237
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
6834
7238
msgid "Vis5D export"
6835
7239
msgstr "do Vis5D"
6837
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
7241
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
6838
7242
msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
6839
7243
msgstr "Eksportuje mapę rastrową 3D do pliku Vis5D."
6841
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
7245
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
6842
7246
msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
6843
7247
msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D do formatu VTK-ASCII."
6845
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
7249
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
6846
7250
msgid "Export database table"
6847
7251
msgstr "Eksport tabeli atrybutów"
6849
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
7253
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
6850
7254
msgid "Common export formats using OGR"
6851
7255
msgstr "do popularnych formatów /GDAL/"
6853
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
7257
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
6854
7258
msgid "Exports attribute tables into various formats."
6855
7259
msgstr "Eksportuje tabele atrybutów w różnych formatach."
6857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
6858
msgid "Link external formats"
6859
msgstr "Linkowanie danych zewnętrznych"
7261
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
7263
msgid "Link external data"
6861
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
7266
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
6862
7267
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
6864
7269
"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
6867
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
7272
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
6868
7273
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
6870
7275
"Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
6872
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
6873
msgid "Manage maps and volumes"
6874
msgstr "Zarządzanie mapami i danymi 2D i 3D"
6876
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
7277
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
7278
msgid "Output format for raster data"
7281
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
7282
msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
7285
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
7286
msgid "Output format for vector data"
7289
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
7290
msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
7293
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
7296
msgstr "Zarządzanie mapami wektorowymi"
7298
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
6878
7300
msgstr "Kopiuj"
6880
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
7302
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
6882
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
6883
"location to the appropriate element directories under the user's current "
7304
"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
6887
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
7308
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
7309
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
6891
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
6892
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
6895
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
6896
msgid "List filtered"
6897
msgstr "Lista filtrowana"
6899
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
7313
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
6901
7315
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
6902
7316
"optionally using the search pattern."
6904
7318
"Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach "
6905
7319
"przefiltrowanych według zadanego klucza."
6907
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
7321
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
6908
7322
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
6911
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
6912
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
7325
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
7328
"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
6915
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
6916
msgid "Delete filtered"
6917
msgstr "Usuń wybrane"
6919
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:299
6920
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:777
7331
"Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach "
7332
"przefiltrowanych według zadanego klucza."
7334
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:300
7335
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:826
7336
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
7337
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
6921
7338
msgid "Map type conversions"
6922
7339
msgstr "Konwersje"
6924
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:300
7341
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
7342
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
6925
7343
msgid "Raster to vector"
6926
7344
msgstr "Raster do wektora"
6928
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
6929
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
6930
msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej."
7346
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
7347
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
7349
msgid "Converts a raster map into a vector map."
7351
"Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
6932
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
6933
msgid "Raster series to volume"
7353
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
7354
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
7356
msgid "Raster series to 3D raster"
6934
7357
msgstr "Seria map rastrowych do mapy rastrowej 3D"
6936
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
7359
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
7360
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
6937
7361
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
6938
7362
msgstr "Konwertuje serie map rastrowych 2D do jednej mapy rastrowej 3D."
6940
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
6941
msgid "Raster 2.5D to volume"
7364
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
7365
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
7367
msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
6942
7368
msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do mapy rastrowej 3D"
6944
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
7370
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
7371
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
6945
7372
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
6948
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
7375
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:595
7376
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
6949
7377
msgid "Vector to raster"
6950
7378
msgstr "Wektor do rastra"
6952
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
7380
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:596
7381
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
6953
7382
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
6954
7383
msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
6956
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
6957
msgid "Vector to volume"
6958
msgstr "Wektor do bryły rastrowej 3D"
7385
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:597
7386
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
7388
msgid "Vector to 3D raster"
7389
msgstr "Wektor do rastra"
6960
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
6962
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
7391
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
7392
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
7394
msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
6965
7396
"Konwertuje binarną mapę wektorową GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
6967
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
7398
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:599
7399
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
6968
7400
msgid "2D vector to 3D vector"
6969
7401
msgstr "Wektor 2D do wektora 3D"
6971
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
7403
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
7404
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
6972
7405
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
6973
7406
msgstr "Transformuje obiekty wektorowe 2D do obiektów 3D."
6975
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
6976
msgid "Sites to vector"
6977
msgstr "Punkty do wektora"
6979
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
6980
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
6981
msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
6983
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:778
6984
msgid "Volume to raster series"
7408
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
7410
msgid "3D raster to raster series"
6985
7411
msgstr "Bryły 3D do serii map rastrowych"
6987
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:779
7413
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:828
7414
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
6988
7415
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
6989
7416
msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
6991
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
7418
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
6992
7419
msgid "Georectify"
6993
7420
msgstr "Georektyfikacja"
6995
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
7422
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
6996
7423
msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
6997
7424
msgstr "Zarządzaj Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
6999
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
7426
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
7000
7427
msgid "Graphical modeler"
7001
7428
msgstr "Modeler graficzny"
7003
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
7430
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
7004
7431
msgid "Launch Graphical modeler"
7005
7432
msgstr "Uruchom modeler graficzny"
7007
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:894
7434
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
7008
7435
msgid "Run model"
7009
7436
msgstr "Uruchom model"
7011
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
7438
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
7012
7439
msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
7013
7440
msgstr "Uruchom model przygotowany w modelerze graficznym"
7015
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
7016
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
7017
msgstr "NVIZ (wymaga Tcl/Tk)"
7019
7442
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
7020
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
7021
msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
7023
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
7024
7443
msgid "3D image rendering"
7025
7444
msgstr "Renderowanie obrazu 3D"
7027
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
7028
msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
7029
msgstr "Tworzy trójwymiarowe renderowanie danych GIS."
7031
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
7446
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
7448
"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
7449
"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
7452
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:995
7453
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
7455
msgid "Animation tool"
7458
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:996
7459
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
7460
msgid "Launch animation tool."
7463
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
7032
7464
msgid "Bearing/distance to coordinates"
7033
7465
msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
7035
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
7467
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
7037
7469
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
7038
"coordinates and vice versa."
7470
"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
7041
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
7473
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
7474
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
7475
msgid "Cartographic Composer"
7476
msgstr "Kompozytor wydruków"
7478
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
7042
7479
msgid "Launch Cartographic Composer"
7043
7480
msgstr "Otwórz kompozytor wydruków"
7045
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
7482
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
7485
msgstr "Typ warstwy mapy:"
7487
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
7489
msgid "Launch Map Swipe"
7490
msgstr "Uruchom skrypt"
7492
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
7046
7493
msgid "Launch script"
7047
7494
msgstr "Uruchom skrypt"
7049
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
7496
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
7050
7497
msgid "Launches script file."
7051
7498
msgstr "Uruchamia plik ze skryptem."
7053
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
7500
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
7054
7501
msgid "Exit GUI"
7055
7502
msgstr "Zamknij GUI"
7057
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
7504
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
7058
7505
msgid "Quit the GRASS wxGUI session."
7060
7507
"Kończy sesję graficznego interfejsu. Aby zamknąć GRASS wpisz exit w oknie "
7063
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:874
7510
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
7064
7511
msgid "&Settings"
7065
7512
msgstr "&Ustawienia"
7067
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
7514
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
7069
7516
msgstr "Region"
7071
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
7518
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
7072
7519
msgid "Display region"
7073
7520
msgstr "Wyświetl ustawienia"
7075
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207
7522
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 ../gui/wxpython/menustrings.py:210
7076
7523
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
7077
7524
msgstr "Zarządza zasięgiem obszaru geograficznego."
7079
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
7526
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
7080
7527
msgid "Set region"
7083
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
7530
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
7084
7531
msgid "GRASS working environment"
7085
7532
msgstr "Środowisko pracy GRASS-a"
7087
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
7534
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
7088
7535
msgid "Mapset access"
7089
7536
msgstr "Dostęp do mapsetów"
7091
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
7538
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
7092
7539
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
7093
7540
msgstr "Ustawianie dostępu do mapsetów w bieżącej lokacji."
7095
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
7542
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
7096
7543
msgid "User access"
7097
7544
msgstr "Dostęp innych użytkowników"
7099
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
7100
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
7546
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
7549
"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
7550
"option given, prints current status."
7101
7551
msgstr "Kontrola dostępu innych użytkowników do bieżącego mapsetu."
7103
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
7553
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
7104
7554
msgid "Change working environment"
7105
7555
msgstr "Zmień mapset"
7107
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
7108
msgid "Changes current mapset."
7109
msgstr "Zmienia bieżący mapset."
7557
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
7559
"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
7560
"available mapsets in given location."
7111
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
7563
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
7112
7564
msgid "Change location and mapset"
7113
7565
msgstr "Zmień lokację i mapset"
7115
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
7567
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
7116
7568
msgid "Change current location and mapset."
7117
7569
msgstr "Zmienia bieżącą lokację i mapset."
7119
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
7571
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
7120
7572
msgid "Change mapset"
7121
7573
msgstr "Zmień mapset"
7123
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
7575
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
7124
7576
msgid "Change current mapset."
7125
7577
msgstr "Zmienia bieżący mapset."
7127
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
7579
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 ../gui/wxpython/menustrings.py:223
7581
msgid "Change working directory"
7582
msgstr "Zmień mapset"
7584
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
7128
7585
msgid "Show settings"
7129
7586
msgstr "Pokaż ustawienia"
7131
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
7588
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
7132
7589
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
7134
7591
"Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska "
7137
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
7594
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
7138
7595
msgid "Change settings"
7139
7596
msgstr "Zmień ustawienia"
7141
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
7142
msgid "Change default GUI"
7143
msgstr "Zmień interfejs użytkownika"
7145
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
7146
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
7147
msgstr "Zmienia domyślny interfejs użytkownika (GUI)."
7149
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
7598
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
7601
"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
7602
"defined GRASS variables if no option is given."
7604
"Wyświetla i modyfikuje bieżące ustawienia użytkownka zmiennych środowiska "
7607
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
7150
7608
msgid "Create new location"
7151
7609
msgstr "Utwórz nową lokację"
7153
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
7611
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
7154
7612
msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
7155
7613
msgstr "Uruchamia kreatora lokacji w celu utworzenia nowej."
7157
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
7615
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:930
7616
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:526 ../gui/wxpython/gis_set.py:886
7617
msgid "Create new mapset"
7618
msgstr "Utwórz nowy mapset"
7620
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
7158
7621
msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
7159
7622
msgstr "Tworzy nowy mapset w bieżącej lokacji, zmienia bieżący mapset."
7161
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
7163
msgstr "Wersja GRASS"
7624
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
7625
msgid "Version and copyright"
7626
msgstr "Wersja i prawa autorskie"
7165
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
7628
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
7166
7629
msgid "Displays version and copyright information."
7167
7630
msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
7169
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
7632
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
7170
7633
msgid "Map projections"
7171
7634
msgstr "Układ współrzędnych"
7173
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
7636
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
7174
7637
msgid "Display map projection"
7175
7638
msgstr "Wyświetl"
7177
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
7178
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
7179
msgstr "Wyświetla informacje o układzie współrzędnych bieżącej lokacji."
7181
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
7182
msgid "Manage projections"
7185
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
7187
"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
7188
"ordinate system descriptions)."
7191
7640
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
7192
msgid "Change projection for current location"
7642
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
7643
"between various formats (including GRASS format)."
7195
7646
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
7196
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
7647
msgid "Manage projections"
7199
7650
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
7652
"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
7653
"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
7657
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
7200
7658
msgid "Convert coordinates"
7201
7659
msgstr "Przekształć współrzędne"
7203
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
7204
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
7205
msgstr "Konwertuj współrzędne pomiedzy odwzorowaniami (cs2cs)."
7207
7661
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
7662
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
7665
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
7208
7666
msgid "Addons extensions"
7209
7667
msgstr "Wtyczki"
7211
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
7669
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
7212
7670
msgid "Install extension from addons"
7213
7671
msgstr "Zainstaluj wtyczki"
7215
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
7673
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
7216
7674
msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
7217
7675
msgstr "Pobierz wtyczkę z repozytorium."
7219
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
7220
msgid "Update installed extensions"
7677
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
7679
msgid "Manage installed extension"
7221
7680
msgstr "Aktualizuj wtyczki"
7223
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
7224
msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
7225
msgstr "Przebudowuje wszystkie zainstalowane wtyczki."
7227
7682
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
7228
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:461
7229
msgid "Remove extension"
7230
msgstr "Usuń wtyczkę"
7232
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
7233
msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
7684
msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
7234
7685
msgstr "Usuwa zainstalowane wtyczki."
7236
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:875
7687
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
7237
7688
msgid "Preferences"
7238
7689
msgstr "Preferencje"
7240
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
7691
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
7241
7692
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
7243
7694
"Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyświetlania, komendy, digitajzer, "
7246
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
7697
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
7247
7698
msgid "&Raster"
7248
7699
msgstr "&Raster"
7250
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
7701
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
7251
7702
msgid "Develop raster map"
7252
7703
msgstr "Tworzenie mapy rastrowej"
7254
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
7255
msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
7256
msgstr "Wektoryzacja rastra /wymaga XTerm/ (r.digit)"
7258
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
7260
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
7261
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
7263
"Interaktywne narzędzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na "
7264
"monitorze graficznym (przy użyciu myszki) i zapisu do mapy rastrowej."
7266
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
7705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
7267
7706
msgid "Compress/decompress"
7268
7707
msgstr "Kompresja/dekompresja"
7270
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
7709
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
7271
7710
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
7272
7711
msgstr "Kompresuj i dekompresuj mapy rastrowe"
7274
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
7713
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
7275
7714
msgid "Region boundaries"
7276
7715
msgstr "Ustawianie granic rastra"
7278
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
7717
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
7279
7718
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
7280
7719
msgstr "Definuj granice mapy rastrowej."
7282
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
7721
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155
7283
7722
msgid "Manage NULL values"
7284
7723
msgstr "Wstawianie wartości NULL"
7286
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
7725
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
7287
7726
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
7288
7727
msgstr "Zarządzanie wartościami NULL na mapach rastrowych."
7290
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
7729
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
7291
7730
msgid "Quantization"
7292
7731
msgstr "Kwantyzacja"
7294
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
7733
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
7295
7734
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
7296
7735
msgstr "Tworzy plik kwantyzacji dla mapy zmiennoprzecinkowej."
7298
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
7737
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
7299
7738
msgid "Timestamp"
7300
7739
msgstr "Znacznik czasu"
7302
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
7303
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
7304
msgstr "Modyfikuje znacznik czasu mapy rastrowej."
7741
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
7744
"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
7746
msgstr "Odświerz/dodaj/usuń znacznik czasu dla mapy rastrowej 3D"
7306
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
7748
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
7307
7749
msgid "Resample using aggregate statistics"
7308
7750
msgstr "Próbkowanie agregacyjne"
7310
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
7752
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
7311
7753
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
7312
7754
msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji."
7314
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
7756
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
7315
7757
msgid "Resample using multiple methods"
7316
7758
msgstr "Próbkowanie interpolacyjne"
7318
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
7319
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
7760
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
7762
msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
7320
7763
msgstr "Zwiększenie rozdzielczości rastra z użyciem interpolacji. "
7322
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
7765
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
7323
7766
msgid "Resample using nearest neighbor"
7324
7767
msgstr "Próbkowanie z użyciem najbliższego sąsiedztwa"
7326
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
7769
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
7327
7770
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
7328
7771
msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem najbliższego sąsiedztwa."
7330
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
7773
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
7331
7774
msgid "Resample using spline tension"
7332
7775
msgstr "Próbkowanie z użyciem funkcji sklejalnych"
7334
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
7777
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
7336
7779
"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
7337
7780
"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
7338
7781
"regularized spline with tension and smoothing."
7339
7782
msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem funkcji sklejalnych."
7341
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
7784
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
7785
msgid "Resample using bspline"
7788
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
7790
"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
7794
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
7795
msgid "Resample using analytic kernel"
7798
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
7800
msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
7801
msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem agregacji."
7803
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:558
7804
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
7342
7805
msgid "Support file maintenance"
7343
7806
msgstr "Tworzenie plików dodatkowych"
7345
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
7808
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
7346
7809
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
7348
7811
"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików dodatkowych dla map rastrowych."
7350
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
7813
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
7351
7814
msgid "Update map statistics"
7352
7815
msgstr "Aktualizacja statystyk"
7354
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
7817
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
7355
7818
msgid "Update raster map statistics"
7356
7819
msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
7358
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
7359
msgid "Reproject raster map"
7360
msgstr "Pobranie rastra z innej lokacji"
7362
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
7363
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
7365
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
7368
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
7821
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
7372
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
7825
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
7374
7827
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
7375
7828
"and projection."
7376
msgstr "Generowanie zasięgu 'kafli' zadanego domyślnego regionu."
7830
"Tworzy kafelki z projekcji źródłowej do zastosowania w docelowym regionie i "
7378
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
7833
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:577
7834
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1181 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
7379
7835
msgid "Manage colors"
7380
7836
msgstr "Zarządzaj kolorami"
7382
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:564
7838
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:578
7839
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
7383
7840
msgid "Color tables"
7384
7841
msgstr "Tabele kolorów"
7386
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
7387
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
7843
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
7845
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
7388
7846
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
7390
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
7848
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
7391
7849
msgid "Color tables (stddev)"
7392
7850
msgstr "Tabele kolorów"
7394
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
7395
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
7852
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
7853
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
7397
"Ustawia reguły kolorów bazując na odchyleniu standardowym średniej wartości "
7400
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
7402
msgstr "Reguły kolorów"
7404
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
7856
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
7857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1186 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
7859
msgid "Manage color rules interactively"
7860
msgstr "lub wprowadź wartości interaktywnie"
7862
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
7405
7863
msgid "Interactive management of raster color tables."
7406
7864
msgstr "Interaktywne zarządzanie wartościami kategorii."
7408
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
7866
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
7867
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1188 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
7409
7868
msgid "Export color table"
7410
7869
msgstr "Eksportuj tabelę kolorów"
7412
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
7413
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
7871
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
7873
msgid "Exports the color table associated with a raster map."
7414
7874
msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
7416
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
7876
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
7417
7877
msgid "Blend 2 color rasters"
7420
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
7880
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
7421
7881
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
7424
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
7884
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
7425
7885
msgid "Create RGB"
7426
7886
msgstr "Utwórz RGB"
7428
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
7888
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
7430
7890
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
7431
7891
msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną rastrową kompozycję mapy."
7433
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
7893
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:733
7894
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
7434
7895
msgid "RGB to HIS"
7435
7896
msgstr "RGB na HIS"
7437
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
7898
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
7439
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
7440
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
7901
"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
7902
"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
7442
7905
"Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - "
7443
7906
"niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, "
7444
7907
"saturation - nasycenie)."
7446
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
7909
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
7447
7910
msgid "Query raster maps"
7448
7911
msgstr "Odpytaj mapy rastrowe"
7450
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
7913
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
7451
7914
msgid "Query values by coordinates"
7452
7915
msgstr "Odpytaj wartości według współrzędnych"
7454
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
7455
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
7917
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1198
7919
msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
7457
7921
"Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
7459
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
7923
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
7460
7924
msgid "Query colors by value"
7461
7925
msgstr "Odpytaj kolory według wartości"
7463
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
7927
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
7464
7928
msgid "Queries colors for a raster map layer."
7465
7929
msgstr "Odpytuje kolory z rastrowej warstwy mapy."
7467
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
7931
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
7933
msgid "Raster buffers and distance"
7934
msgstr "Pomiar odległości"
7936
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
7468
7937
msgid "Buffer rasters"
7469
7938
msgstr "Buforuj rastry"
7471
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
7940
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
7473
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
7474
"contain non-NULL category values."
7943
"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
7944
"NULL category values."
7476
7946
"Tworzy rastrową warstwę mapy ukazującą strefy buforowe otaczające komórki "
7477
7947
"rastra które zawierają wartości kategorii inne niż NULL"
7479
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
7949
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
7480
7950
msgid "Concentric circles"
7481
7951
msgstr "Kręgi koncentryczne"
7483
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
7953
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
7484
7954
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
7486
7956
"Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
7488
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
7958
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
7489
7959
msgid "Closest points"
7490
7960
msgstr "Najbliższe punkty"
7492
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
7962
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
7493
7963
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
7495
7965
"Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
7497
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
7967
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
7968
msgid "Grow by one cell"
7971
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:378
7972
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
7973
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
7975
"Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną "
7978
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:370
7979
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
7980
msgid "Distance to features"
7981
msgstr "Odległość od obiektów"
7983
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:371
7984
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
7986
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
7988
"Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
7990
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
7498
7991
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
7499
7992
msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze."
7501
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
7994
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:321
7995
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1221 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
7502
7996
msgid "Raster map calculator"
7503
7997
msgstr "Kalkulator map rastrowych"
7505
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
7506
msgid "Map calculator for raster map algebra."
7507
msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych."
7509
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
7999
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
7510
8000
msgid "Neighborhood analysis"
7511
8001
msgstr "Analizy sąsiedztwa"
7513
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
7514
msgid "Moving window"
7515
msgstr "Pływające okno"
7517
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
8003
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
7519
8005
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
7520
8006
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
7793
8347
"Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej "
7794
8348
"depresji oraz mapę linii spływu."
7796
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
8350
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
7797
8351
msgid "Flow accumulation"
7798
8352
msgstr "Akumulacja spływu"
7800
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
8354
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
7801
8355
msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
7804
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
8358
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
7805
8359
msgid "Flow lines"
7806
8360
msgstr "Linie spływu"
7808
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
8362
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
7810
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
7811
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
8364
"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
8365
"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
7814
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
8368
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
7815
8369
msgid "Watershed analysis"
7816
8370
msgstr "Analiza zlewni"
7818
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
7819
msgid "Watershed basin analysis program."
7820
msgstr "Program do analiz działów wodnych zlewni."
8372
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
8373
msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
7822
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
8376
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
7823
8377
msgid "Watershed subbasins"
7824
8378
msgstr "Zlewnie czastkowe"
7826
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
8380
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
7827
8381
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
7828
8382
msgstr "Wyznacza zlewnie cząstkowe na mapach rastrowych."
7830
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
8384
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
7831
8385
msgid "Watershed basin creation"
7832
8386
msgstr "Wyznaczanie obszaru zlewni"
7834
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
7835
msgid "Watershed basin creation program."
7837
"Program do wyznaczania obszaru zlewni na podstawie mapy kierunku spływów."
7839
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:786
7840
msgid "Groundwater modeling"
7841
msgstr "Modelowanie wód gruntowych"
7843
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
7845
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
7846
"groundwater flow in two dimensions."
7849
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
8388
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
8390
msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
8391
msgstr "Wyznacza zlewnie cząstkowe na mapach rastrowych."
8393
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
8394
msgid "Extraction of stream networks"
8397
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
8399
msgid "Performs stream network extraction."
8400
msgstr "Utrzymanie sieci."
8402
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
7850
8403
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
7851
8404
msgstr "Spływ powierzchniowy (SIMWE)"
7853
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
8406
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
7854
8407
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
7857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
8410
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
7858
8411
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
7859
8412
msgstr "Erozja, transport i depozycja (SIMWE)"
7861
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
8414
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
7863
8416
"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
7864
8417
"method (SIMWE)."
7865
8418
msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycję sedymentów metodą SIMWE."
7867
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
8420
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
7868
8421
msgid "Topographic index map"
7869
8422
msgstr "Wskaźnik topograficzny"
7871
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
8424
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
7873
msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
8426
msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
7874
8427
msgstr "Tworzy mapę wskaźnika topograficznego z mapy wysokości (DEM)."
7876
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
8429
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
7877
8430
msgid "TOPMODEL simulation"
7878
8431
msgstr "TOPMODEL"
7880
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
8433
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
7881
8434
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
7882
8435
msgstr "TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
7884
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
7885
msgid "Landscape structure modeling"
7886
msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
7888
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
7889
msgid "Set up (requires XTerm)"
7890
msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
7892
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
7894
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
7895
"be used by the other r.le programs."
7898
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
7899
msgid "Analyze landscape"
7900
msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
7902
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
7904
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
7905
"juxtaposition, and edge."
7908
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
7909
msgid "Analyze patches"
7910
msgstr "Analiza pokrycia"
7912
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
7914
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
7915
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
7918
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
7919
msgid "Summary and display (requires XTerm)"
7920
msgstr "Podsumowanie i wyświetlenie (wymaga XTerm)"
7922
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
7924
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
7925
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
7926
"patch and saves the data in an output file."
7929
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
8437
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
8438
msgid "USLE K-factor"
8441
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
8442
msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
8445
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
8446
msgid "USLE R-factor"
8449
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
8450
msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
8453
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:839
8454
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
8455
msgid "Groundwater modeling"
8456
msgstr "Modelowanie wód gruntowych"
8458
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
8459
msgid "Groundwater flow"
8462
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
8464
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
8465
"groundwater flow in two dimensions."
8468
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
8469
msgid "Groundwater solute transport"
8472
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
8474
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
8475
"transport in two dimensions"
8478
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
7930
8479
msgid "Landscape patch analysis"
7931
8480
msgstr "Analiza Kappa"
7933
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
8482
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
7934
8483
msgid "Set up sampling and analysis framework"
7935
8484
msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
7937
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
8486
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
7938
8487
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
7939
8488
msgstr "Edytor konfiguracji dla r.li. 'index'"
7941
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
8490
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
7942
8491
msgid "Edge density"
7943
8492
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
7945
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
8494
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
7947
8496
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
7950
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
8499
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
7951
8500
msgid "Contrast weighted edge density"
7954
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
8503
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
7955
8504
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
7958
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
8507
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
7959
8508
msgid "Patch area mean"
7962
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
8511
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
7964
8513
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
7968
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
8517
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
7969
8518
msgid "Patch area range"
7972
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
8521
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
7973
8522
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
7976
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
8525
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
7977
8526
msgid "Patch area Std Dev"
7980
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
8529
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
7981
8530
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
7984
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
8533
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
7985
8534
msgid "Patch area Coeff Var"
7988
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
8537
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
7989
8538
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
7992
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
8541
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
7993
8542
msgid "Patch density"
7996
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
8545
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
7998
8547
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
8001
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
8550
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
8002
8551
msgid "Patch number"
8005
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
8554
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
8007
8556
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
8010
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
8559
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
8011
8560
msgid "Dominance's diversity"
8014
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:427
8563
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
8015
8564
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
8018
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
8567
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
8019
8568
msgid "Shannon's diversity"
8022
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
8571
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
8023
8572
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
8024
8573
msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Shannon'a z mapy rastrowej"
8026
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
8575
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
8027
8576
msgid "Simpson's diversity"
8030
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
8579
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
8031
8580
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
8032
8581
msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Simpson'a z mapy rastrowej"
8034
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
8583
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
8035
8584
msgid "Richness"
8036
8585
msgstr "Wskaźnik różnorodności"
8038
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
8587
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
8589
msgid "Calculates richness index on a raster map"
8590
msgstr "Oblicza wskaźnik kształtu z mapy rastrowej"
8592
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
8039
8593
msgid "Shape index"
8040
8594
msgstr "Wskaźnik kształtu"
8042
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
8596
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
8043
8597
msgid "Calculates shape index on a raster map"
8044
8598
msgstr "Oblicza wskaźnik kształtu z mapy rastrowej"
8046
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
8600
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
8047
8601
msgid "Wildfire modeling"
8048
8602
msgstr "Modelowanie pożarów"
8050
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
8604
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
8051
8605
msgid "Rate of spread"
8052
8606
msgstr "Tempo rozprzestrzeniania się"
8054
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
8608
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
8056
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
8057
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
8058
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
8059
"spotting distance."
8610
"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
8611
"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
8612
"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
8613
"potential spotting distance for fire spread simulation."
8062
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
8616
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
8063
8617
msgid "Least-cost spread paths"
8066
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
8620
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
8068
8622
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
8069
8623
"cumulative cost was determined."
8072
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
8626
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
8073
8627
msgid "Anisotropic spread simulation"
8076
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
8630
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
8078
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
8079
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
8080
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
8632
"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
8633
"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
8634
"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
8635
"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
8636
"Usable for fire spread simulations."
8083
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
8639
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
8084
8640
msgid "Change category values and labels"
8085
8641
msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
8087
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
8643
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
8644
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
8645
msgid "Manage category information"
8646
msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
8648
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:507
8649
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
8651
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
8653
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
8655
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
8088
8656
msgid "Interactively edit category values"
8089
8657
msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
8091
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
8092
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
8093
msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
8659
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
8661
msgid "Edits cell values in a raster map."
8662
msgstr "Zarządzanie wartościami NULL na mapach rastrowych."
8095
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
8664
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
8096
8665
msgid "Reclassify by size"
8097
8666
msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
8099
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
8668
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
8101
8670
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
8105
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
8674
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:666
8675
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
8106
8676
msgid "Reclassify"
8107
8677
msgstr "Reklasyfikuj"
8109
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
8679
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
8111
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
8112
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
8682
"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
8683
"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
8684
"an existing raster map."
8114
8686
"Tworzy nową warstwę mapy, której kategorie są oparte na reklasyfikacji "
8115
8687
"kategorii z istniejącej warstwy mapy rastrowej."
8117
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
8689
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
8119
8691
msgstr "Przekoduj"
8121
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
8693
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
8122
8694
msgid "Recodes categorical raster maps."
8123
8695
msgstr "Zmienia kategorie map rastrowych."
8125
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
8697
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
8126
8698
msgid "Rescale"
8127
8699
msgstr "Przeskaluj"
8129
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
8701
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
8130
8702
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
8131
8703
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
8133
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
8705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
8134
8706
msgid "Rescale with histogram"
8135
8707
msgstr "Przeskaluj z histogramem"
8137
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
8709
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
8139
8711
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
8141
8713
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
8143
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
8715
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
8144
8716
msgid "Generate random cells"
8145
8717
msgstr "Losowe komórki rastra"
8147
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
8719
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
8148
8720
msgid "Random cells"
8149
8721
msgstr "Losowe komórki rastra"
8151
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
8723
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
8152
8724
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
8153
8725
msgstr "Losowe komórki rastra z zależnościami przestrzennymi."
8155
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
8727
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
8156
8728
msgid "Random cells and vector points"
8157
8729
msgstr "Losowe komórki rastra i punkty wektorowe"
8159
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
8731
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
8161
8733
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
8163
8735
msgstr "Tworzy mapę rastrową i wektorową zawierającą losowe punkty."
8165
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
8737
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
8166
8738
msgid "Generate surfaces"
8167
8739
msgstr "Utwórz powierzchnię"
8169
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
8741
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
8170
8742
msgid "Fractal surface"
8171
8743
msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną"
8173
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
8745
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
8174
8746
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
8175
8747
msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną dla zadanych rozmiarów fraktala."
8177
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
8749
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
8178
8750
msgid "Gaussian kernel density surface"
8181
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
8753
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
8183
"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
8184
"or optionally generates a vector density map on a vector network."
8755
"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
8756
"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
8187
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
8760
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
8188
8761
msgid "Gaussian deviates surface"
8189
8762
msgstr "Utwórz powierzchnie"
8191
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
8764
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
8193
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
8194
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
8195
"random number generator."
8198
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
8767
"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
8768
"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
8769
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
8771
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
8772
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
8774
msgstr "Płaszczyzna"
8776
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
8200
8779
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
8781
msgstr "Tworzy mapę rastrową i wektorową zawierającą losowe punkty."
8204
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
8783
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
8205
8784
msgid "Random deviates surface"
8206
8785
msgstr "Utwórz losowe powierzchnie"
8208
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
8787
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
8210
"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
8211
"expressed by the user."
8789
"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
8214
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
8792
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
8215
8793
msgid "Random surface with spatial dependence"
8216
8794
msgstr "Losowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi"
8218
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
8796
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
8219
8797
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
8220
8798
msgstr "Generuj losowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi."
8222
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
8800
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
8223
8801
msgid "Interpolate surfaces"
8224
8802
msgstr "Interpoluj powierzchnię"
8226
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
8227
msgid "Bilinear from raster points"
8228
msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
8230
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
8231
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
8232
msgstr "Narzędzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
8234
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
8804
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
8235
8805
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
8236
8806
msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
8238
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
8239
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
8808
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
8810
"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
8242
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
8814
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
8243
8815
msgid "IDW from raster points"
8244
8816
msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
8246
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
8247
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
8248
msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla map rastrowych."
8250
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
8251
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
8818
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
8821
"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
8822
"Squared Weighting."
8254
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
8255
msgid "Surface generation program."
8256
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
8258
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
8824
"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
8825
"Squared Weighting (IDW)."
8827
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
8259
8828
msgid "IDW from vector points"
8260
8829
msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
8262
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
8831
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
8264
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
8834
"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
8835
"Squared Weighting."
8267
8837
"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodą Inverse Distance "
8268
8838
"Squared Weighting (IDW)."
8270
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
8840
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
8271
8841
msgid "Raster contours"
8272
8842
msgstr "Powierzchnia z linii rastrowych"
8274
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
8275
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
8276
msgstr "Generowanie powierzchni ze zrasteryzowanych izolinii."
8844
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
8846
msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
8847
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
8278
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
8849
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
8279
8850
msgid "Regularized spline tension"
8280
8851
msgstr "Metoda RST"
8282
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
8284
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
8285
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
8286
"spline with tension."
8289
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
8853
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
8855
"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
8856
"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
8857
"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
8861
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
8863
msgid "Raster series interpolation"
8864
msgstr "Regresja liniowa"
8866
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
8868
"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
8869
"raster maps at specific sampling positions."
8872
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
8290
8873
msgid "Ordinary or block kriging"
8293
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
8876
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
8294
8877
msgid "Performs ordinary or block kriging."
8297
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
8880
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
8298
8881
msgid "Fill NULL cells"
8299
8882
msgstr "Wypełnij komórki NULL"
8301
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
8884
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
8302
8886
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
8303
msgstr "Wypełnia obszary rastra bez danych przy pomocy interpolacji splajn."
8887
msgstr "Zwiększenie rozdzielczości rastra z użyciem interpolacji. "
8305
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
8306
msgid "Report and statistics"
8889
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:705
8890
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:983
8891
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
8892
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
8893
msgid "Reports and statistics"
8307
8894
msgstr "Raporty i statystyki"
8309
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
8896
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
8310
8897
msgid "Basic raster metadata"
8311
8898
msgstr "Podstawowe metadane rastra"
8313
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
8314
msgid "Output basic information about a raster map layer."
8315
msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
8317
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
8318
msgid "Manage category information"
8319
msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
8321
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
8323
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
8325
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
8327
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
8900
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
8901
msgid "Outputs basic information about a raster map."
8904
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
8328
8905
msgid "General statistics"
8329
8906
msgstr "Ogólne statystyki"
8331
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
8332
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
8908
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
8910
msgid "Generates area statistics for raster map."
8333
8911
msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
8335
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
8913
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
8336
8914
msgid "Quantiles for large data sets"
8339
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
8917
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
8340
8918
msgid "Compute quantiles using two passes."
8343
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
8921
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
8344
8922
msgid "Range of category values"
8345
8923
msgstr "Zakres wartości kategorii"
8347
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
8925
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
8348
8926
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
8350
8928
"Wyświetla zwięzłą listę wartości kategorii znajdujących się w warstwie mapy "
8353
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
8354
msgid "Sum category values"
8355
msgstr "Sumuj wartości kategorii"
8357
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
8358
msgid "Sums up the raster cell values."
8359
msgstr "Sumuje wartości komórek rastra."
8361
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
8931
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
8362
8932
msgid "Sum area by raster map and category"
8363
8933
msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
8365
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
8366
msgid "Reports statistics for raster map layers."
8935
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
8937
msgid "Reports statistics for raster maps."
8367
8938
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
8369
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
8940
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
8370
8941
msgid "Statistics for clumped cells"
8373
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
8944
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
8375
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
8376
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
8946
"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
8947
"points map containing the calculated centroids of these clumps."
8379
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
8950
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
8380
8951
msgid "Total corrected area"
8383
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
8384
msgid "Surface area estimation for rasters."
8385
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
8387
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
8954
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
8955
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
8958
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
8959
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:614 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:641
8960
msgid "Univariate raster statistics"
8961
msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
8963
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
8389
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
8965
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
8966
"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
8967
"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
8968
"of variation, and sum."
8392
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
8971
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
8393
8972
msgid "Sample transects"
8394
8973
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
8396
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
8975
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
8397
8976
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
8399
8978
"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
8400
8979
"przez użytkownika."
8402
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
8981
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
8403
8982
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
8404
8983
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
8406
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
8985
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
8408
8987
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
8410
8989
"Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych "
8411
8990
"przez użytkownika."
8413
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
8992
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
8414
8993
msgid "Covariance/correlation"
8415
8994
msgstr "Kowariancja/korelacja"
8417
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
8996
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
8419
8998
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
8503
9079
"Usuwa granice pomiędzy sąsiadującymi obszarami o tej samej kategorii lub "
8504
9080
"wartości atrybutu"
8506
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
9082
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
8507
9083
msgid "Create 3D vector over raster"
8508
9084
msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
8510
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
8511
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
9086
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
9088
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
8512
9089
msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
8514
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
9091
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
8515
9092
msgid "Extrude 3D vector map"
8516
9093
msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
8518
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
8519
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
8520
msgstr "Wytłacza płaskie obiekty wektorowe do 3D na zdefiniowaną wysokość."
9095
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
9097
"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
9098
"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
8522
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
9101
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
8523
9102
msgid "Create labels"
8524
9103
msgstr "Utwórz etykiety"
8526
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
9105
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
8527
9106
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
8529
9108
"Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
8531
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
8532
msgid "Create optimally placed labels"
8533
msgstr "Utwórz optymalnie rozmieszczone etykiety"
8535
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
8536
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
8537
msgstr "Utwórz optymalnie rozmieszczone etykiety dla map wektorowych"
8539
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
9110
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
8540
9111
msgid "Reposition vector map"
8541
9112
msgstr "Transformuj mapę wektorową"
8543
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
9114
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
8545
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
9117
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
8548
9119
"Wykonuje transformację afiniczną (przesuń, skaluj i obróć, lub GPC) mapy "
8551
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
8552
msgid "Reproject vector map"
8553
msgstr "Pobranie wektora z innej lokacji"
8555
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
8556
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
8558
"Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej "
8561
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
9122
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
9123
msgid "Rectify vector map"
9126
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
9129
"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
9130
"in the vector based on the control points."
9132
"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
9133
"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
9135
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
8562
9136
msgid "Updates vector map metadata."
8563
9137
msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
8565
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
9139
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
8566
9140
msgid "Topology maintenance"
8567
9141
msgstr "Topologia"
8569
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
9143
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
8570
9144
msgid "Create or rebuild topology"
8571
9145
msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
8573
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
8574
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
8575
msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
9147
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
9149
"Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
8577
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
9153
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
8578
9154
msgid "Rebuild topology on all vector maps"
8579
9155
msgstr "Przebuduj topologię wszystkich map wektorowych"
8581
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
9157
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
8582
9158
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
8584
9160
"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
8586
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
9162
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
8587
9163
msgid "Build polylines"
8588
9164
msgstr "Utwórz polilinie"
8590
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
9166
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
8591
9167
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
8592
9168
msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
8594
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
9170
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
8595
9171
msgid "Split lines"
8596
9172
msgstr "Rozdziel linie"
8598
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
8599
msgid "Split lines to shorter segments."
8600
msgstr "Rozdziela linie na krótsze segmenty."
9174
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
9175
msgid "Splits vector lines to shorter segments."
8602
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
9178
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
8603
9179
msgid "Split polylines"
8604
9180
msgstr "Rozdziel polilinie"
8606
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
9182
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
8607
9183
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
8608
9184
msgstr "Tworzy punkty/segmenty z wejściowych linii i pozycji."
8610
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
9186
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
8611
9187
msgid "Clean vector map"
8612
9188
msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
8614
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
9190
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
8615
9191
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
8616
9192
msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
8618
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
9194
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
8619
9195
msgid "Smooth or simplify"
8620
9196
msgstr "Wygładź lub uprość"
8622
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
8623
msgid "Vector based generalization."
9198
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
9199
msgid "Performs vector based generalization."
8624
9200
msgstr "Generalizacja bazująca na wektorach."
8626
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
9202
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
8627
9203
msgid "Add centroids"
8628
9204
msgstr "Dodaj centroidy"
8630
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
9206
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
8631
9207
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
8632
9208
msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
8634
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
8636
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
9210
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
9211
msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
9212
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z mapą wektorową."
8639
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
9214
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
8640
9215
msgid "Interactive management of vector color tables."
8643
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
9218
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
9219
msgid "Exports the color table associated with a vector map."
9220
msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z mapą wektorową."
9222
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
8644
9223
msgid "Query vector map"
8645
9224
msgstr "Odpytaj mapy wektorowe"
8647
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
9226
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
8648
9227
msgid "Query with coordinate(s)"
8649
9228
msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
8651
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
8652
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
9230
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
9231
msgid "Queries a vector map at given locations."
8653
9232
msgstr "Odpytuje mapę wektorowych w zadanych lokalizacjach."
8655
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
9234
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:882
9235
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
8656
9236
msgid "Query vector attribute data"
8657
9237
msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
8659
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:824
9239
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
9240
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784
8660
9241
msgid "Prints vector map attributes."
8661
9242
msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
8663
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
9244
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
8664
9245
msgid "Feature selection"
8665
9246
msgstr "Wybór obiektów"
8667
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
8668
msgid "Attribute query"
8669
msgstr "Odpytaj atrybuty"
9248
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
9249
msgid "Select by attributes"
8671
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
9252
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
8673
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
8674
"containing only the selected objects."
9254
"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
9255
"map containing only the selected features."
8676
"Wybiera obiekty wektorowe i tworzy nową mapę zawierającą wybrane obiekty."
8678
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
8679
msgid "Spatial query"
8680
msgstr "Zapytanie przestrzenne"
8682
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
9258
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
9260
msgid "Select by another map"
9261
msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
9263
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
8684
9265
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
8686
9267
"Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
8688
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
9269
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
8689
9270
msgid "Buffer vectors"
8690
9271
msgstr "Buforuj wektory"
8692
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
8694
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
9273
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
9274
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
8696
"Tworzy bufory wokół obiektów danego typu (obszary muszą zawierać centroid)."
8698
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
9277
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
8699
9278
msgid "Lidar analysis"
8700
9279
msgstr "Analiza danych LIDAR"
8702
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
9281
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
9282
msgid "Identify and remove outliers"
9285
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 ../gui/wxpython/menustrings.py:702
9286
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
9287
msgid "Removes outliers from vector point data."
9290
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
8703
9291
msgid "Detect edges"
8704
9292
msgstr "Wykryj granice"
8706
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
9294
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
8707
9295
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
8708
9296
msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
8710
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
9298
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
8711
9299
msgid "Detect interiors"
8712
9300
msgstr "Wykryj obszary wewnętrzne"
8714
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
9302
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
8716
9304
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
8717
9305
"the building inside"
8720
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
9308
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
8721
9309
msgid "Correct and reclassify objects"
8722
9310
msgstr "Popraw i przeklasyfikuj obiekty"
8724
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
9312
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
8726
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
8727
"algorithms for LIDAR filtering."
9315
"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
9316
"for LIDAR filtering."
8729
9318
"Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów "
8730
9319
"filtracji danych LiDAR."
8732
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
9321
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
8733
9322
msgid "Linear referencing"
8734
9323
msgstr "Wymiarowanie obiektów liniowych"
8736
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
9325
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
8737
9326
msgid "Create LRS"
8738
9327
msgstr "Utwórz liniowy system odniesienia"
8740
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
8741
msgid "Creates Linear Reference System"
8742
msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
9329
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
9330
msgid "Creates a linear reference system."
9331
msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia."
8744
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
9333
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
8746
9335
msgid "Create stationing"
8747
9336
msgstr "Utwórz stationing"
8749
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
9338
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
8751
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
9340
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
8752
9341
msgstr "Tworzy pikietaż z linii wejściowych oraz liniowy system odniesienia"
8754
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
9343
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
8755
9344
msgid "Create points/segments"
8756
9345
msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
8758
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
9347
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
8760
9349
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
8761
9350
"positions read from stdin or a file."
8764
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
9353
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
8765
9354
msgid "Find line id and offset"
8766
9355
msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
8768
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
9357
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
8770
9359
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
8771
9360
"reference system."
8774
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
9363
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
8775
9364
msgid "Nearest features"
8776
9365
msgstr "Najbliższe obiekty"
8778
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
9367
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
8780
9369
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
8784
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
9373
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
8785
9374
msgid "Network analysis"
8786
9375
msgstr "Analizy sieciowe"
8788
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
8789
msgid "Network maintenance"
8790
msgstr "Utrzymanie sieci"
8792
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
9377
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
9378
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
9380
msgid "Vector network analysis tool"
9381
msgstr "Narzędzie wektorowych analiz sieciowych"
9383
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
9384
msgid "Tool for interactive vector network analysis."
9387
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
9389
msgid "Network preparation"
9390
msgstr "Analizy sieciowe"
9392
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
8793
9393
msgid "Performs network maintenance."
8794
9394
msgstr "Utrzymanie sieci."
8796
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
9396
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
8797
9397
msgid "Allocate subnets"
8798
9398
msgstr "Wyznaczanie podsieci"
8800
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
8801
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
9400
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
9402
"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
9403
"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
8804
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
9406
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
8805
9407
msgid "Split net"
8806
9408
msgstr "Rozdziel sieć"
8808
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
8809
msgid "Splits net by cost isolines."
8810
msgstr "Dzieli sieć izoliniami kosztów."
9410
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
9412
"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
9413
"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
9414
"center node are used in calculation."
8812
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
9417
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
8813
9418
msgid "Shortest path"
8814
9419
msgstr "Najkrótsza trasa"
8816
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
9421
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
8817
9422
msgid "Finds shortest path on vector network."
8818
9423
msgstr "Znajduje najkrótszą trasę w sieci wektorowej."
8820
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
9425
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
8821
9426
msgid "Shortest path for sets of features"
8822
9427
msgstr "Najkrótsza droga dla obiektów"
8824
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
9429
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
8826
9431
"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
9432
"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
9433
"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
8830
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
9437
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
8831
9438
msgid "Shortest path using timetables"
8832
9439
msgstr "Najkrótsza trasa za pomocą rozkładów"
8834
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
9441
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
8835
9442
msgid "Finds shortest path using timetables."
8836
9443
msgstr "Znajduje najkrótszą trasę przy użyciu rozkładów jazdy."
8838
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
9445
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
8839
9446
msgid "Shortest path for all pairs"
8840
9447
msgstr "Najkrótsza trasa dla wszystkich par"
8842
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
9449
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
8843
9450
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
8844
9451
msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszystkimi parami punktów w sieci."
8846
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
9453
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
8847
9454
msgid "Visibility network"
8848
9455
msgstr "Linie widoczności"
8850
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
8851
msgid "Visibility graph construction."
9457
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
9459
msgid "Performs visibility graph construction."
8852
9460
msgstr "Tworzenie grafu widoczności."
8854
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
9462
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
8855
9463
msgid "Bridges and articulation points"
8858
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
9466
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
8859
9467
msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
8862
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
9470
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
8863
9471
msgid "Maximum flow"
8864
9472
msgstr "Maksymalny przepływ"
8866
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
9474
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
8867
9475
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
8870
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
9478
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
8871
9479
msgid "Vertex connectivity"
8874
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
9482
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
8875
9483
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
8878
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
9486
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
8879
9487
msgid "Components"
8880
9488
msgstr "Komponenty"
8882
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
9490
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
8883
9491
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
8886
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
9494
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
8887
9495
msgid "Centrality"
8890
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
9498
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
8892
9500
"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
8893
9501
"centrality measures in the network."
8896
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
9504
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
8897
9505
msgid "Steiner tree"
8898
9506
msgstr "Drzewa Steinera"
8900
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
8901
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
9508
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
9510
"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
9511
"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
9512
"module so the result may be sub optimal."
8904
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
9515
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
8905
9516
msgid "Minimum spanning tree"
8908
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
9519
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
8909
9520
msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
8912
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
9523
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
8913
9524
msgid "Traveling salesman analysis"
8914
9525
msgstr "Analizy komiwojażera"
8916
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
8917
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
9527
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
9529
"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
9530
"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
9531
"cycle may be sub optimal"
8920
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
9534
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:659
9535
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
8921
9536
msgid "Overlay vector maps"
8922
9537
msgstr "Przykryj mapy wektorowe"
8924
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
9539
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
8925
9540
msgid "Overlays two vector maps."
8926
9541
msgstr "Przykrywa dwie mapy wektorowe."
8928
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
9543
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
8929
9544
msgid "Patch vector maps"
8930
9545
msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
8932
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
8933
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
8935
"Tworzy nową warstwę wektorową przez połączenie innych warstw wektorowych."
8937
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
8938
msgid "Change attributes"
8939
msgstr "Zmiana atrybutów"
8941
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
8942
msgid "Manage or report categories"
9547
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
9548
msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
9549
msgstr "Tworzy nową mapę wektorową z innych map wektorowych."
9551
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
9552
msgid "Manage categories"
9553
msgstr "Zarządzaj kategoriami"
9555
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
9556
msgid "Change or report categories"
8943
9557
msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
8945
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
8946
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
8947
msgstr "Dołącza, usuwa lub wypisuje kategorie do geometrii mapy."
9559
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
9560
msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
9561
msgstr "Dołącza, usuwa lub raportuje kategorie wektorowe do geometrii map."
8949
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
9563
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
8951
9565
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
8952
9566
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
8955
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:112
8956
msgid "Update attributes"
8957
msgstr "Modyfikuj atrybuty"
8959
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
9569
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
8960
9570
msgid "Update area attributes from raster"
8961
9571
msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
8963
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
9573
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
8965
"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
8966
"and uploads statistics to new attribute columns."
8969
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
9576
"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
9577
"uploads statistics to new attribute columns."
9578
msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
9580
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
9582
msgid "Update area attributes from vector"
9583
msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
9585
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
9587
msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
9588
msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
9590
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
8970
9591
msgid "Update point attributes from areas"
8971
9592
msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z obszarów"
8973
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
9594
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
8974
9596
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
9597
msgstr "Wczytuje do tabeli wartości rastra w pozycjach punktów wektorowych."
8977
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
9599
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
8978
9600
msgid "Update database values from vector"
8981
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
8982
msgid "Populates database values from vector features."
9603
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
9604
msgid "Populates attribute values from vector features."
9605
msgstr "Pobiera wartości atrybutów z obiektów wektorowych."
8985
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
9607
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
8986
9608
msgid "Sample raster maps at point locations"
8987
9609
msgstr "Próbkuj mapę rastrową w punktach wektorowych"
8989
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
9611
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
8990
9612
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
8991
9613
msgstr "Wczytuje do tabeli wartości rastra w pozycjach punktów wektorowych."
8993
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
9615
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
8994
9616
msgid "Sample raster neighborhood around points"
8995
9617
msgstr "Próbkuj sąsiedztwo rastra wokół punktów"
8997
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
9619
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
8998
9620
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
8999
9621
msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
9001
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
9623
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
9002
9624
msgid "Generate area for current region"
9003
9625
msgstr "Obrysuj zasięg bieżącego regionu"
9005
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
9627
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
9007
9629
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
9008
9630
msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
9010
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
9632
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
9011
9633
msgid "Generate areas from points"
9012
9634
msgstr "Utwórz obszary z punktów"
9014
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
9636
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
9015
9637
msgid "Convex hull"
9016
9638
msgstr "Otoczka wypukła"
9018
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
9019
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
9640
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
9641
msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
9022
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
9644
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
9023
9645
msgid "Delaunay triangles"
9024
9646
msgstr "Triangulacja Delone"
9026
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
9648
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
9028
9650
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
9029
9651
"or centroids."
9032
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
9654
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
9033
9655
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
9034
9656
msgstr "Diagram Woronoja/poligony Thiessena"
9036
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
9658
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
9038
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
9660
"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
9661
"containing points or centroids."
9042
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
9664
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
9043
9665
msgid "Generate grid"
9044
9666
msgstr "Utwórz GRID"
9046
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
9047
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
9668
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
9669
msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
9050
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
9672
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
9051
9673
msgid "Generate points"
9052
9674
msgstr "Utwórz punkty"
9054
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
9676
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
9055
9677
msgid "Generate from database"
9056
9678
msgstr "z bazy danych"
9058
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
9680
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
9060
9682
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
9062
9684
"Tworzy nową punktową mapę wektorową z tabeli bazy danych zawierającej "
9065
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
9687
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
9066
9688
msgid "Generate points along lines"
9067
9689
msgstr "wzdłuż linii"
9069
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
9070
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
9691
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
9692
msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
9073
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
9695
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
9074
9696
msgid "Generate random points"
9075
9697
msgstr "losowo rozmieszczone"
9077
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
9078
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
9079
msgstr "Tworzy przypadkowo rozmieszczone komórki 3D lub punkty wektorowe."
9699
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
9701
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
9702
msgstr "Tworzy mapę wektorową losowo rozmieszczonych punktów 2D/3D."
9081
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
9704
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
9082
9705
msgid "Perturb points"
9083
9706
msgstr "rozsuń punkty"
9085
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
9086
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
9087
msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
9708
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
9709
msgid "Random location perturbations of vector points."
9710
msgstr "Losowe rozrzucenie punktów wektorowych "
9089
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
9712
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
9090
9713
msgid "Remove outliers in point sets"
9091
9714
msgstr "usuń odstające"
9093
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
9094
msgid "Removes outliers from vector point data."
9097
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
9716
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
9098
9717
msgid "Test/training point sets"
9099
9718
msgstr "dokonaj segmentacji"
9101
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
9720
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
9102
9721
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
9105
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
9106
msgid "Reports and statistics"
9107
msgstr "Raporty i statystyki"
9109
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
9724
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
9110
9725
msgid "Basic vector metadata"
9111
9726
msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
9113
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
9114
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
9728
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
9729
msgid "Outputs basic information about a vector map."
9116
"Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika "
9117
"warstwy/warstw mapy rastrowej."
9119
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
9732
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
9120
9733
msgid "Classify attribute data"
9121
9734
msgstr "Klasyfikuj dane atrybutowe"
9123
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
9736
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
9124
9737
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
9125
9738
msgstr "Klasyfikacja danych atrybutowych, np. do map tematycznych"
9127
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
9740
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
9128
9741
msgid "Report topology by category"
9129
9742
msgstr "Raport topologii według kategorii"
9131
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
9132
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
9133
msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
9744
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
9746
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
9747
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
9135
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
9749
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
9136
9750
msgid "Univariate attribute statistics for points"
9137
9751
msgstr "Aktualizuj statystyki atrybutów mapy punktowej"
9139
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
9753
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
9141
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
9142
"deviation is calculated only for points if specified."
9755
"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
9756
"standard deviation is calculated only for points if specified."
9145
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
9759
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
9146
9760
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
9147
9761
msgstr "Aktualizuj statystyki kolumn atrybutów"
9149
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
9763
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
9151
9766
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
9768
msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
9155
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
9770
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
9156
9771
msgid "Quadrat indices"
9159
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
9160
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
9774
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
9776
msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
9777
msgstr "Losowe rozrzucenie punktów wektorowych "
9163
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
9779
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
9164
9780
msgid "Test normality"
9167
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
9168
msgid "Tests for normality for points."
9783
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
9784
msgid "Tests for normality for vector points."
9171
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
9787
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
9172
9788
msgid "&Imagery"
9173
9789
msgstr "&Obraz"
9175
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
9791
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
9176
9792
msgid "Develop images and groups"
9177
9793
msgstr "Tworzenie zobrazowań i grup obrazów"
9179
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
9795
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
9180
9796
msgid "Create/edit group"
9181
9797
msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
9183
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
9799
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
9184
9800
msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
9187
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
9803
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
9188
9804
msgid "Target group"
9189
9805
msgstr "Grupa docelowa"
9191
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
9807
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
9192
9808
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
9193
9809
msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
9195
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
9811
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
9196
9812
msgid "Mosaic images"
9197
9813
msgstr "Mozaikowanie obrazów"
9199
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
9200
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
9201
msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
9815
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
9816
msgid "Mosaics several images and extends colormap."
9203
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
9819
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
9204
9820
msgid "Manage image colors"
9205
9821
msgstr "Zarządzanie kolorami obrazu"
9207
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
9823
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
9208
9824
msgid "Color balance for RGB"
9209
9825
msgstr "Balans kolorów dla RGB"
9211
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
9212
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
9213
msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT."
9827
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
9828
msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
9215
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
9831
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
9216
9832
msgid "HIS to RGB"
9217
9833
msgstr "HIS na RGB"
9219
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
9835
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
9221
9837
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
9222
9838
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
9225
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
9841
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
9227
9843
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
9228
9844
"Intensity-Saturation) color space."
9231
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
9847
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
9232
9848
msgid "Rectify image or raster"
9233
9849
msgstr "Rektyfikacja obrazu lub rastra"
9235
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
9851
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
9237
9853
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
9238
9854
"in the image based on the control points."
9734
10560
"Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
9737
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
10563
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
9739
10565
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
9740
10566
msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
9742
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:931
9743
msgid "Rename column"
9744
msgstr "Zmień nazwę kolumny"
9746
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
10568
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
9748
10570
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
9750
10572
"Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
9752
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
10574
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
9753
10575
msgid "Change values"
9754
10576
msgstr "Aktualizuj dane"
9756
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
9758
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
10578
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
10580
msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
10581
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
10583
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
9760
"Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą "
9763
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
10587
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
10589
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
10590
msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
10592
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
9764
10593
msgid "Reconnect vectors to database"
9765
10594
msgstr "Połącz ponownie"
9767
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
9768
msgid "Reconnects vectors to a new database."
9769
msgstr "Ponownie łączy dane wektorowe z nową bazą danych."
10596
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
10599
"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
10602
"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
9771
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
10604
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
9772
10605
msgid "Set vector map - database connection"
9773
10606
msgstr "Połączenie"
9775
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
10608
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
9776
10609
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
9777
10610
msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
9779
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
10612
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
10615
msgstr "Tryb kategorii"
10617
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
10619
msgid "Manage datasets"
10620
msgstr "Zarządzanie"
10622
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
10624
msgid "Creates a space time dataset."
10625
msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
10627
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
10629
msgid "Renames a space time dataset"
10630
msgstr "Import danych rastrowych"
10632
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
10634
msgid "Removes space time datasets from temporal database."
10635
msgstr "Usuwa akcję/dane z modelu"
10637
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
10639
msgid "Update metadata"
10640
msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
10642
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
10643
msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
10646
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
10650
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
10652
msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
10653
msgstr "Usuwa akcję/dane z modelu"
10655
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
10657
msgid "Temporally shift"
10658
msgstr "Tryb kategorii"
10660
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
10662
msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
10663
msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabel dla wybranej bazy danych."
10665
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
10667
msgid "Snap maps of dataset"
10668
msgstr "Import danych rastrowych"
10670
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
10672
msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
10673
msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabel dla wybranej bazy danych."
10675
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
10677
msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
10678
msgstr "Usuwa akcję/dane z modelu"
10680
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
10682
msgid "Manage maps in datasets"
10683
msgstr "Zarządzanie"
10685
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
10687
msgid "Register maps in datasets"
10688
msgstr "Ustawienia mapy rastrowej"
10690
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
10691
msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
10694
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:928 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
10696
msgid "Unregister maps from datasets"
10697
msgstr "z bazy danych"
10699
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
10701
"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
10702
"specific space time dataset."
10705
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
10707
msgid "List raster dataset maps"
10708
msgstr "Lista warstw rastrowych"
10710
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
10712
msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
10713
msgstr "Import danych rastrowych"
10715
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833
10717
msgid "List vector dataset maps"
10718
msgstr "Lista warstw wektorowych"
10720
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834
10722
msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
10723
msgstr "Import danych wektorowych"
10725
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835
10727
msgid "List raster3D dataset maps"
10728
msgstr "Lista warstw rastrowych"
10730
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
10732
msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
10733
msgstr "Import danych rastrowych"
10735
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
10739
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
10740
msgid "Import raster dataset"
10741
msgstr "Import danych rastrowych"
10743
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
10745
msgid "Imports space time raster dataset."
10746
msgstr "Import danych rastrowych"
10748
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
10749
msgid "Import vector dataset"
10750
msgstr "Import danych wektorowych"
10752
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
10755
"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
10756
msgstr "Import danych wektorowych"
10758
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
10759
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:763
10760
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:586
10764
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
10765
msgid "Export raster dataset"
10766
msgstr "Eksport danych rastrowych"
10768
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
10770
msgid "Exports space time raster dataset."
10771
msgstr "Import danych rastrowych"
10773
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
10774
msgid "Export raster dataset as VTK time series"
10777
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
10779
msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
10780
msgstr "Import danych rastrowych"
10782
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
10783
msgid "Export vector dataset"
10784
msgstr "Eksport danych wektorowych"
10786
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
10788
msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
10789
msgstr "Import danych wektorowych"
10791
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
10793
msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
10794
msgstr "Konwersja serii map rastrowych do formatu MPG."
10796
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
10798
msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
10799
msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
10801
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
10804
msgstr "Rotacja tekstu"
10806
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
10808
msgid "Extract subset of raster dataset"
10809
msgstr "Import danych rastrowych"
10811
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
10813
msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
10814
msgstr "Import danych rastrowych"
10816
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
10818
msgid "Extract subset of vector dataset"
10819
msgstr "Import danych wektorowych"
10821
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
10823
msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
10824
msgstr "Import danych wektorowych"
10826
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
10828
msgid "Extract subset of raster3D dataset"
10829
msgstr "Import danych rastrowych"
10831
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
10833
msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
10834
msgstr "Import danych rastrowych"
10836
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
10838
msgid "Query vector dataset attribute data"
10839
msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
10841
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
10844
"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
10846
"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
10848
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
10850
msgid "Raster dataset color table"
10851
msgstr "Ustaw tabelę kolorów"
10853
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
10856
"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
10857
"space time raster dataset."
10858
msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
10860
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
10862
msgid "Raster calculations"
10863
msgstr "Kalkulator map rastrowych"
10865
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
10868
"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
10869
"space time raster datasets."
10870
msgstr "Import danych rastrowych"
10872
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
10874
msgid "Raster3D calculations"
10875
msgstr "Kalkulator map rastrowych"
10877
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
10880
"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
10882
msgstr "Import danych rastrowych"
10884
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
10886
msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
10887
msgstr "Import danych rastrowych"
10889
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
10892
"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
10893
msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
10895
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
10897
msgid "Aggregation"
10898
msgstr "Orientacja"
10900
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
10902
msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
10903
msgstr "Analizy sąsiedztwa"
10905
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
10907
"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
10910
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
10912
msgid "Aggregation in raster datasets"
10913
msgstr "Import danych rastrowych"
10915
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
10917
"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
10918
"of raster maps in a space time raster dataset."
10921
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
10923
msgid "Temporal aggregation"
10924
msgstr "Tryb kategorii"
10926
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
10929
"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
10930
"defined granularity."
10931
msgstr "Import danych rastrowych"
10933
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
10934
msgid "Temporal aggregation by dataset"
10937
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
10939
"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
10940
"intervals of a second space time dataset."
10943
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
10946
msgstr "jednostki mapy"
10948
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
10950
msgid "Temporal sampling"
10951
msgstr "Tryb kategorii"
10953
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
10955
"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
10956
"print the result to stdout."
10959
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
10961
msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
10962
msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
10964
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
10967
"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
10968
"as vector attributes."
10969
msgstr "Wczytuje do tabeli wartości rastra w pozycjach punktów wektorowych."
10971
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
10972
msgid "Observe specific locations in raster dataset"
10975
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
10977
"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
10978
"time using vector points."
10981
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
10983
msgid "Space time datasets metadata"
10984
msgstr "Import danych rastrowych"
10986
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
10987
msgid "Lists information about space time datasets and maps."
10990
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
10992
msgid "Univariate raster dataset statistics"
10993
msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
10995
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
10998
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
10999
"raster map of a space time raster dataset."
11000
msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
11002
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
11004
msgid "Univariate vector dataset statistics"
11005
msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
11007
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
11009
"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
11010
"map of a space time vector dataset"
11013
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
11015
msgid "Univariate raster3D dataset statistics"
11016
msgstr "Statystyki mapy rastrowej"
11018
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
11021
"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
11022
"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
11023
msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
11025
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
11027
msgid "Report temporal topology"
11028
msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
11030
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
11032
msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
11033
msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabel dla wybranej bazy danych."
11035
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
11036
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
11040
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
11042
msgid "Timeline tool"
11043
msgstr "Lista narzędzi mapy"
11045
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
11047
msgid "Plot temporal extents."
11048
msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
11050
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1959
11051
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
9781
11053
msgstr "Pomoc"
9783
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
11055
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000
9784
11056
msgid "GRASS help"
9785
11057
msgstr "Pomoc GRASS GIS"
9787
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:850
9788
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
9789
msgstr "Wyświetla podręcznik GRASS-a w formacie HTML."
11059
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1001 ../gui/wxpython/menustrings.py:1003
11061
msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
11062
msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
9791
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
11064
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1002
9792
11065
msgid "GUI help"
9793
11066
msgstr "Pomoc GUI GRASS GIS"
9795
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
11068
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004
9796
11069
msgid "About system"
9797
11070
msgstr "O systemie"
9799
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
11072
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005
9801
11074
msgid "Prints system information"
9802
11075
msgstr "Informacje"
9804
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:854
9805
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:385
9806
msgid "About GRASS GIS"
9807
msgstr "O GRASS GIS"
9809
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
11077
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010
11079
msgid "Import, export and link data"
11080
msgstr "Import danych wektorowych"
11082
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
11084
msgid "Attribute table manager"
11085
msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
11087
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
9810
11088
msgid "Create new model"
9811
11089
msgstr "Tworzy nowy model."
9813
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
11091
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
9814
11092
msgid "Load model from file"
9815
11093
msgstr "Otwiera model z pliku."
9817
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
11095
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
9818
11096
msgid "Save model to file"
9819
11097
msgstr "Zapisuje model do pliku."
9821
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
11099
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
9822
11100
msgid "Close model file"
9823
11101
msgstr "Zamyka plik modelu."
9825
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
11103
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
9826
11104
msgid "Export to image"
9827
11105
msgstr "Eksportuj jako obraz"
9829
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
11107
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
9830
11108
msgid "Export model to image"
9831
11109
msgstr "Eksportuj model jako obraz"
9833
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
11111
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1929
9834
11112
msgid "Export to Python"
9835
11113
msgstr "Eksportuj do Pythona"
9837
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
11115
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
9838
11116
msgid "Export model to Python script"
9839
11117
msgstr "Eksportuj model do skryptu Pythona"
9841
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
11119
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
9842
11120
msgid "Quit modeler"
9843
11121
msgstr "Wyjdź"
9845
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
11123
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
9846
11124
msgid "Close modeler window"
9847
11125
msgstr "Zamyka okno modelera."
9849
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
11127
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
9850
11128
msgid "&Model"
9851
11129
msgstr "&Model"
9853
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
11131
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
9854
11132
msgid "Add command"
9855
11133
msgstr "Dodaj polecenie"
9857
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
11135
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
9858
11136
msgid "Add action (GRASS command) to model"
9859
11137
msgstr "Dodaj akcję (polecenie GRASS) do modelu"
9861
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
11139
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
9862
11140
msgid "Add data"
9863
11141
msgstr "Dodaj dane"
9865
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
11143
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
9866
11144
msgid "Add data item to model"
9867
11145
msgstr "Dodaj dane do modelu"
9869
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
11147
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
9870
11148
msgid "Define relation"
9871
11149
msgstr "Definiuj relację"
9873
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
11151
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
9874
11152
msgid "Define relation between data and action items"
9875
11153
msgstr "Zdefiniuj relację między danymi a akcjami"
9877
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
11155
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1943
9878
11156
msgid "Add loop / series"
9879
11157
msgstr "Dodaj pętlę / serie"
9881
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
11159
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1944
9882
11160
msgid "Adds loop (series) to model"
9883
11161
msgstr "Dodaje pętlę (serie) do modelu"
9885
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
11163
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
9886
11164
msgid "Add condition"
9887
11165
msgstr "Dodaj warunek"
9889
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
11167
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
9890
11168
msgid "Adds condition (if/else) to model"
9891
11169
msgstr "Dodaje warunek (if/else) do modelu"
9893
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
11171
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
11173
msgid "Adds comment to model"
11174
msgstr "Dodaje warunek (if/else) do modelu"
11176
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
9894
11177
msgid "Remove item"
9895
11178
msgstr "Usuń obiekt"
9897
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
11180
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
9898
11181
msgid "Remove action/data from model"
9899
11182
msgstr "Usuwa akcję/dane z modelu"
9901
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
11184
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
9902
11185
msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
9903
11186
msgstr "Wyświetla właściwości modelu (nazwę, opis, etc.)."
9905
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
11188
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1953
9906
11189
msgid "Delete intermediate data"
9907
11190
msgstr "Usuń dane tymczasowe"
9909
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
11192
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1954
9910
11193
msgid "Delete intermediate data defined in the model"
9913
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
11196
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1956
9914
11197
msgid "Run entire model"
9915
11198
msgstr "Uruchamianie modelu"
9917
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
11200
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
9918
11201
msgid "Validate model"
9919
11202
msgstr "Sprawdź model"
9921
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
11204
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
9922
11205
msgid "Validate entire model"
9923
11206
msgstr "Sprawdzanie modelu"
9925
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
11208
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960 ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
11209
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:128
9927
11211
msgstr "Pomoc"
9929
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
11213
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
9930
11214
msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
9931
11215
msgstr "Wyświetla podręcznik modelera w HTML."
9933
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
11217
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1962
9934
11218
msgid "About Graphical Modeler"
9935
11219
msgstr "O graficznym modelerze"
9937
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902
11221
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
9938
11222
msgid "Display information about Graphical Modeler"
9939
11223
msgstr "Wyświetla informacje na temat graficznego modelera."
9941
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:71
9944
"No attribute table found.\n"
9946
"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
9950
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
9951
msgid "Create table?"
9952
msgstr "Czy utworzyć tabelę?"
9954
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:94
9955
msgid "Close dialog on submit"
9956
msgstr "Zamknij dialog po zatwierdzeniu"
9958
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:106
9959
msgid "No attributes found"
9960
msgstr "Nie znaleziono atrybutów."
9962
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114
9963
msgid "Define attributes"
9964
msgstr "Zdefiniuj atrybuty"
9966
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:116
9967
msgid "Display attributes"
9968
msgstr "Wyświetl atrybuty"
9970
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:120
9974
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:121 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:588
9978
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:227
9979
#, fuzzy, python-format
9980
msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
9981
msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako %(type)s."
9983
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:427
9987
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
9989
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
9990
msgstr "GRASS SQL Builder (%(type)s): map wektorowych <%(map)s>"
9992
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:75
9993
msgid "SQL statement not verified"
9994
msgstr "Nie sprawdzone zapytanie SQL"
9996
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:857
9997
msgid "Database connection"
9998
msgstr "Połączenia bazy danych"
10000
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
10001
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:756 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:762
10003
msgid "Example: %s"
10004
msgstr "Przykład: %s"
10006
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:117
10007
msgid "Set SQL statement to default"
10008
msgstr "Przywrócenie domyślnego wyrażenia SQL"
10010
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:119
10014
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:120
10015
msgid "Verify SQL statement"
10016
msgstr "Sprawdź zapytanie SQL"
10018
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:122
10019
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
10020
msgstr "Wykonaj zapytanie SQL i zamknij okno"
10022
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:124
10023
msgid "Close the dialog"
10024
msgstr "Zamknij okno dialogowe"
10026
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:173
10030
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:183
10031
msgid "Add on double-click"
10032
msgstr "Dodaj klikając podwójnie"
10034
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:184
10038
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:184
10042
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:195
10046
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:204
10047
msgid "Get all values"
10048
msgstr "Pobierz wszystkie wartości"
10050
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:207
10052
msgstr "Pobierz próbkę"
10054
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:227
10055
msgid "Close dialog on apply"
10056
msgstr "Zamknij okno po wykonaniu"
10058
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:423
10059
msgid "SQL statement is not valid"
10060
msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
10062
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:425
10065
"SQL statement is not valid.\n"
10069
"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
10073
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:427
10074
msgid "SQL statement is valid"
10075
msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
10077
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
10078
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:735 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2054
10079
msgid "SQL Builder"
10080
msgstr "Pomocnik SQL"
10082
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
10083
msgid "Loading data..."
10084
msgstr "Wczytywanie danych..."
10086
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
10089
"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
10092
"Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyć tabelę, przejdź do "
10093
"zakładki 'Zarządzanie warstwami'."
10095
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
10097
msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
10098
msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
10100
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:232
10101
msgid "Can display only 256 columns."
10102
msgstr "Można wyświetlić tylko 256 kolumn."
10104
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:247
10105
#, fuzzy, python-format
10106
msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>."
10107
msgstr "Kolumna <%(column)s> nie została znaleziona w tabeli <%(table)s>."
10109
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:257
10111
msgid "Viewing limit: 100000 records."
10112
msgstr "Limit 100000 rekordów."
10114
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:274 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:828
10115
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1162 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1828
10116
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1850 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1997
10118
msgid "Number of loaded records: %d"
10119
msgstr "Liczba wczytanych obiektów: %d"
10121
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:298
10122
msgid "Unknown value"
10123
msgstr "Nieznana wartość"
10125
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:304
10126
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
10128
"Nie można odszyfrować wartości. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI "
10131
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:313
10134
"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
10135
"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
10137
"Details: %(detail)s"
10139
"Błąd podczas wczytywania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie "
10140
"można przekonwertować wartości '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na "
10143
"Szczegóły: %(detail)s"
10145
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:395
10146
msgid "Sort ascending"
10147
msgstr "Sortuj rosnąco"
10149
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:396
10150
msgid "Sort descending"
10151
msgstr "Sortuj malejąco"
10153
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:399
10154
msgid "Calculate (only numeric columns)"
10155
msgstr "Oblicz (tylko numeryczne kolumny)"
10157
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:405
10159
msgstr "Rozmiar obszaru"
10161
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:406
10162
msgid "Line length"
10163
msgstr "Długość linii"
10165
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:407
10166
msgid "Compactness of an area"
10169
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:408
10170
msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
10173
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:409
10174
msgid "Perimeter length of an area"
10177
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:410
10178
msgid "Number of features for each category"
10179
msgstr "Liczba obiektów dla każdej z kategorii"
10181
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:411
10182
msgid "Slope steepness of 3D line"
10185
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:412
10187
msgid "Line sinuousity"
10188
msgstr "Styl linii"
10190
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:413
10191
msgid "Line azimuth"
10192
msgstr "Azymut linii"
10194
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:572 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3110
10195
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
10196
msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
10198
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:602
10201
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
10202
"define new connection in 'Manage layers' tab."
10205
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:628
10206
msgid "Browse data"
10207
msgstr "Wyszukaj dane"
10209
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:634
10210
msgid "Manage tables"
10211
msgstr "Menadżer tabeli"
10213
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:642
10214
msgid "Manage layers"
10215
msgstr "Menadżer warstw"
10217
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:659
10218
msgid "Close Attribute Table Manager"
10219
msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
10221
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:661
10222
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
10223
msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
10225
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:691
10226
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
10227
msgstr "Dane atrybutowe - kliknij prawym by edytować/zarządzać rekordami"
10229
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:704 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:844
10230
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
10231
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2705
10235
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:706 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:846
10236
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1016
10237
msgid " (readonly)"
10238
msgstr "(tylko do odczytu)"
10240
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:714
10242
msgstr "Zapytanie SQL"
10244
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:733
10245
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
10246
msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne wczytanie rekordów danych"
10248
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:739
10252
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:742
11225
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1969
11227
msgid "Load instruction file"
11228
msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s"
11230
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
11231
msgid "Export instruction file"
11232
msgstr "Eksportuj plik instrukcji"
11234
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
11235
msgid "Export to PostScript"
11236
msgstr "Eksportuj do PostScript"
11238
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975
11239
msgid "Export to PDF"
11240
msgstr "Eksportuj do PDF"
11242
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1978
11243
msgid "Launch ps.map dialog"
11244
msgstr "Uruchom dialog ps.map"
11246
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1980
11247
msgid "Close Cartographic Composer"
11248
msgstr "Zamknij kompozytor wydruków"
11250
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
11254
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1983
11255
msgid "Add or edit map frame"
11256
msgstr "Dodaj lub zmień ramkę mapy"
11258
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985
11259
msgid "Add or edit raster map"
11260
msgstr "Dodaj lub edytuj mapę rastrową"
11262
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987
11263
msgid "Add or edit vector map"
11264
msgstr "Dodaj lub edytuj mapę wektorową"
11266
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
11268
msgstr "Legenda mapy"
11270
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989
11272
msgid "Add or edit raster and vector legend"
11273
msgstr "Import danych rastrowych"
11275
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991
11276
msgid "Add or edit map info"
11277
msgstr "Dodaj lub edytuj informację o mapie"
11279
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
11280
msgid "Add or edit scale bar"
11281
msgstr "Dodaj lub edytuj pasek skali"
11283
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995
11284
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:809
11286
msgstr "Dodaj tekst"
11288
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1997
11289
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:809
11291
msgstr "Dodaj obraz"
11293
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999
11294
msgid "Add north arrow"
11295
msgstr "Dodaj strzałkę północy"
11297
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2004
11298
msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
11299
msgstr "Wyświetl podręcznik HTML kompozytora wydruków"
11301
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005
11302
msgid "About Cartographic Composer"
11303
msgstr "O kompozytorze wydruków"
11305
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
11307
msgid "Display information about Cartographic Composer"
11308
msgstr "Wyświetla informacje na temat graficznego modelera."
11310
#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:88
11312
msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
11313
msgstr "%s=, %s=, %s= i %s=wzajemnie się wykluczają"
11315
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:224
11317
msgid "Maximum number of animations is %s."
11320
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
11321
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:725
11323
"More animations are using one window. Please select different window for "
11327
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:404
11329
msgid "Failed to display legend."
11330
msgstr "Nie można przeczytać pliku %s."
11332
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:435
11333
msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
11336
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:458
11338
msgid "No animation to export."
11339
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
11341
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:493
11343
msgid "Preparing export, please wait..."
11344
msgstr "Rektyfikacja rastra, poczekaj..."
11346
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:532
11347
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:575
11349
msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
11352
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:538
11354
msgid "%(start)s %(unit)s"
11357
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:553
11359
msgid "Exporting animation, please wait..."
11360
msgstr "Rektyfikacja rastra, poczekaj..."
11362
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:28
11364
msgid "Change animation speed"
11365
msgstr "Zmień mapset"
11367
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29
11368
msgid "Play forward"
11371
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
11373
msgstr "Odtwórz wstecz"
11375
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:31 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:409
11379
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:32 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:407
11383
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
11387
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35
11388
msgid "Play back and forward"
11389
msgstr "Odtwórz do przodu i wstecz"
11391
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
11392
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:37
11393
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:272
11394
msgid "Add new animation"
11395
msgstr "Dodaj nową animację"
11397
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:38
11398
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
11399
msgid "Add, edit or remove animation"
11402
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:40
11403
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:41
11404
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:740
11405
msgid "Export animation"
11406
msgstr "Eksportuj animację"
11408
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:49
11410
msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
11411
msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
11413
#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
11414
msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
11417
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1224
11420
"Reading workspace file <%s> failed.\n"
11421
"Invalid file, unable to parse XML document."
11423
"Odczyt pliku projektu <%s> nie powiódł się.\n"
11424
"Plik uszkodzony, nie można przeanalizować dokumentu XML."
11426
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:51
11427
#, fuzzy, python-format
11428
msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
11429
msgstr "Ustawienia widoku 3D zapisano w pliku <%s>."
11431
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:259
11433
msgid "Please add only one layer in the list."
11434
msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
11436
#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:265
11438
msgid "No map series nor space-time dataset is added."
11439
msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
11441
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:44 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:82
11442
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:270 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:329
11443
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:907
11447
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:45 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:88
11448
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:359
11452
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:65
11454
msgid "No animation name selected."
11455
msgstr "Nie wybrano mapy!"
11457
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:131
11459
msgid "No workspace file selected."
11460
msgstr "Zamknij plik projektu"
11462
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:134
11464
msgid "File %s not found"
11465
msgstr "Plik %s nie został odnaleziony"
11467
#: ../gui/wxpython/animation/data.py:143
11469
msgid "Animation %d"
11470
msgstr "Animacja %d"
11472
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:51
11473
msgid "Adjust speed of animation"
11476
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:96
11477
msgid "Simple mode"
11478
msgstr "Tryb zwykły"
11480
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
11482
msgid "Frame duration:"
11483
msgstr "rozdzielczość:"
11485
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:101
11486
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:124
11490
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:118
11492
msgid "Temporal mode"
11493
msgstr "Tryb kategorii"
11495
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:122
11497
msgstr "Jednostki czasu:"
11499
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:123
11501
msgid "Duration of time unit:"
11502
msgstr "Opcje tworzenia:"
11504
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11508
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11512
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11516
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11520
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11524
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
11528
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:237
11530
msgid "Animation speed is too high."
11531
msgstr "Animacja już istnieje"
11533
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:274
11535
msgid "Edit animation"
11538
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:286
10253
11539
msgid "Advanced"
10254
11540
msgstr "Zaawansowane"
10256
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:869
10258
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
10259
msgstr "Tabela <%s> - kliknij prawym by usunąć kolumnę(y)"
10261
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:880
10262
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
10264
msgstr "Dodaj kolumnę"
10266
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:888 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:939
10270
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:915
10274
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:958
10276
msgstr "&Zmień nazwę"
10278
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1014
10279
msgid "Layers of vector map"
10280
msgstr "Warstwy mapy wektorowej"
10282
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1027
10283
msgid "List of layers"
10284
msgstr "Lista warstw"
10286
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1381
10287
msgid "Insert new record"
10288
msgstr "Wprowadź nowy rekord"
10290
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
10291
msgid "Delete selected record(s)"
10292
msgstr "Usuń wybrane rekordy"
10294
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1133
10295
msgid "Delete all records"
10296
msgstr "Usuń wszystkie rekordy"
10298
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
10299
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1304
10300
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1906
10302
msgstr "Wybierz wszystkie"
10304
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1140
10305
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1306
10306
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1907
10307
msgid "Deselect all"
10308
msgstr "Usuń selekcję"
10310
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
10311
msgid "Highlight selected features"
10312
msgstr "Podświetl wybrane obiekty"
10314
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1143
10315
msgid "Highlight selected features and zoom"
10316
msgstr "Podświetl wybrane obiekty i przybliż"
10318
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2096
10319
msgid "Extract selected features"
10320
msgstr "Wybierz zaznaczone obiekty"
10322
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1148
10323
msgid "Delete selected features"
10324
msgstr "Usuń zaznaczone obiekty"
10326
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1188
10329
"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
10330
"want to delete them?"
10332
"Wybrane rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
10335
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1234
10338
"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
10341
"Wszystkie rekordy (%d) zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
10344
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1392
10346
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
10347
msgstr "Wiersz z numerem kategorii %d już istnieje w tabeli."
10349
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1402
10351
msgid "Category number (column %s) is missing."
10352
msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
10354
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1416 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1525
10356
msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
10357
msgstr "Wartość '%(value)s' musi być wprowadzana jako %(type)s."
10359
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1427
10362
"Unable to insert new record.\n"
10365
"Nie można wprowadzić nowego rekordu.\n"
10368
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1498
10369
msgid "Update existing record"
10370
msgstr "Modyfikuj istniejący rekord"
10372
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1538
10375
"Unable to update existing record.\n"
10378
"Nie można zmodyfikować istniejącego rekordu.\n"
10381
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1624
10382
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
10383
msgstr "Nie można zmienić nazwy kolumny. Nie zdefiniowano nazwy kolumny."
10385
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1632
10388
"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
10389
"exists in the table <%(table)s>."
10391
"Nie można zmienić nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
10392
"istnieje w tabeli <%(table)s>."
10394
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1648
10397
"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
10400
"Nie można zmienić nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
10403
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1675
10404
msgid "Drop selected column"
10405
msgstr "Usuń wybraną kolumnę"
10407
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1678
10408
msgid "Drop all columns"
10409
msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
10411
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1693
10414
"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
10417
"Wybrane kolumny '%s' zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je "
10420
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
10421
msgid "Drop column(s)"
10422
msgstr "Usuń kolumny"
10424
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1730
10427
"Selected columns\n"
10429
"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
10431
"Wybrane kolumny\n"
10433
" zostaną całkowicie usunięte z tabeli. Chcesz je wykasować?"
10435
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1768
10436
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
10437
msgstr "Nie można dodać kolumny do tabeli. Nie podano nazwy kolumny."
10439
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1789
10441
msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
10442
msgstr "Kolumna <%(column)s> już istnieje w tabeli <%(table)s>."
10444
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1959 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1982
10447
"Loading attribute data failed.\n"
10451
"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
10455
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1970
10458
"Loading attribute data failed.\n"
10459
"Invalid SQL select statement.\n"
10463
"Wczytanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
10464
"Niewłaściwe polecenie SQL.\n"
10468
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
10469
msgid "Nothing to extract."
10470
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
10472
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2122
10473
msgid "Nothing to delete."
10474
msgstr "Nie wskazano nic do usunięcia."
10476
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2212 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2627
10477
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3047
10479
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
10480
msgstr "Odłącz także podłączoną tabelę atrybutów (%s)"
10482
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
10483
msgid "Column name"
10484
msgstr "Nazwa kolumny"
10486
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2267
10487
msgid "Data length"
10488
msgstr "Długość pola"
10490
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2440
10491
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2693
10495
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
10496
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2699
10497
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
10499
msgstr "Baza danych"
10501
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321
10505
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
10507
"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
10510
"Nieznane domyślne połączenie DB. Proszę określić połączenie DB przy użyciu "
10511
"modułu db.connect."
10513
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
10515
msgstr "Dodaj warstwę"
10517
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2426
10518
msgid "Layer description"
10519
msgstr "Opis warstwy"
10521
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
10522
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2711
10524
msgstr "Kolumna z kluczem"
10526
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461
10527
msgid "Insert record for each category into table"
10528
msgstr "Wprowadź do tabeli wartości dla wszystkich kategorii"
10530
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2476
10531
msgid "You need to add categories by v.category module."
10532
msgstr "Dodaj kategorie za pomocą modułu v.category."
10534
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
10535
msgid "Table description"
10536
msgstr "Opis tabeli"
10538
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2489
10540
msgstr "Nazwa tabeli"
10542
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
10543
msgid "&Create table"
10544
msgstr "&Tworzenie tabeli"
10546
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
10548
msgstr "&Dodaj warstwę"
10550
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2510
10551
msgid "&Set default"
10552
msgstr "&Ustaw domyślne"
10554
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2610
10555
msgid "Remove layer"
10556
msgstr "Usuń warstwę"
10558
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2613
10559
msgid "Layer to remove"
10560
msgstr "Warstwa do usunięcia"
10562
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2634
10563
msgid "&Remove layer"
10564
msgstr "&Usuń warstwę"
10566
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2678
10567
msgid "Modify layer"
10568
msgstr "Modyfikuj warstwę"
10570
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2750
10571
msgid "&Modify layer"
10572
msgstr "&Modyfikuj warstwę"
10574
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2798
10576
"Unable to get list of tables.\n"
10577
"Please use db.connect to set database parameters."
10579
"Nie można uzyskać listy tabel.\n"
10580
"Aby ustawić parametry bazy danych użyj db.connect."
10582
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
10583
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
10585
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
10586
"przechowującej klucz."
10588
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
10590
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
10592
"Nie można utworzyć nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
10594
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
10597
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
10600
"Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa "
10601
"%(layer)d już istnieje."
10603
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:71
10605
msgstr "Sprawdź wszystko"
10607
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:74
10609
msgstr "Wyczyść wszystko"
10611
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:130
10612
msgid "Enter vector attribute values"
10613
msgstr "Wprowadź wartości atrybutów"
10615
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:287
10616
msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
10617
msgstr "Niewłaściwy format koloru. Użyj '0:0:0'"
10619
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:369
10620
msgid "Select raster map:"
11542
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:310
11545
msgstr "Lista tabel"
11547
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:310
11550
msgstr "Prawa autorskie"
11552
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:311
11554
msgid "bottom left"
11555
msgstr "dolny kolor"
11557
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:311
11559
msgid "bottom right"
11560
msgstr "dolny kolor"
11562
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:325
11563
msgid "Select 2D or 3D view"
11566
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:332
11568
msgid "Window position:"
11569
msgstr "Rozmiar i pozycja"
11571
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:335
11574
msgstr "Wysokiej jakości:"
11576
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:341
11578
"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
11579
"or one series of map layers."
11582
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:369
11583
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
11584
msgid "Set options"
11585
msgstr "Ustaw opcje"
11587
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:386
11589
msgid "3D view parameters"
11590
msgstr "Właściwości widoku 3D"
11592
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:393
11594
msgid "Workspace file:"
11597
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:394
11598
msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
11601
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:401
11603
msgid "Parameter for animation:"
11604
msgstr "Nie znaleziono parametru: %s"
11606
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:423
11607
msgid "Animate region change (2D view only)"
11610
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:427
11612
msgid "Start region:"
11613
msgstr "Zapisz region:"
11615
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:434
11617
msgid "End region:"
11618
msgstr "Wybierz region:"
11620
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:438
11622
msgid "Zoom value:"
11625
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:439
11626
msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
11629
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:446
11633
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:449
11637
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:541
11638
msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
11641
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:549
11643
msgid "No map series or space-time dataset added."
11644
msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
11646
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:577
11647
msgid "Region information is not complete"
11650
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:606
11651
msgid "Add, edit or remove animations"
11654
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:614
11656
msgid "List of animations"
11657
msgstr "Lista wtyczek"
11659
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:625
11662
msgstr "Edytuj GCP"
11664
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:678
11666
msgid "Maximum number of animations is %d."
11669
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:758 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:610
11670
msgid "Decorations"
11673
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:809
11675
msgid "Add time stamp"
11676
msgstr "Znacznik czasu"
11678
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:829
11679
msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
11682
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:831
11683
msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
11686
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:840
11687
msgid "Font settings:"
11688
msgstr "Ustawienia czcionki:"
11690
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:842
11692
msgid "Sample text"
11693
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
11695
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:854
11697
msgid "Image file:"
11698
msgstr "Rozmiar obrazu"
11700
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:855
11702
msgid "Choose image file"
11703
msgstr "Wybierz plik"
11705
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:863
11706
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:338
11710
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:876
11711
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
11714
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:899
11716
msgid "image sequence"
11717
msgstr "Zapisz sekwencję obrazów"
11719
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:899
11720
msgid "animated GIF"
11723
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:899
11728
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:899
11732
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:903
11734
msgstr "Eksportuj do:"
11736
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:918 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:486
11737
msgid "File prefix:"
11740
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:919
11744
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:491
11745
msgid "File format:"
11746
msgstr "Format pliku:"
11748
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:926
11750
msgid "Choose directory for export"
11751
msgstr "Wybierz katalog dla obrazów"
11753
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:948
11757
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:949
11758
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:966
11759
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:989
11761
msgid "Choose file to save animation"
11762
msgstr "Wybierz plik do zapisania"
11764
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:965
11768
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:982
11770
"Program 'ffmpeg' was not found.\n"
11771
"Please install it first and make sure\n"
11772
"it's in the PATH variable."
11775
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:988
11779
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992
11780
msgid "Video codec:"
11783
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
11785
msgid "Additional options:"
11786
msgstr "Opcje tworzenia:"
11788
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:996
11790
"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
11791
"Options depend on ffmpeg version."
11794
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1018
11796
msgid "Current frame rate: %.2f fps"
11799
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1136
11801
msgid "File %s not found."
11802
msgstr "Plik %s nie został odnaleziony."
11804
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1138
11805
msgid "Decoration image file is missing."
11808
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1145
11809
#, fuzzy, python-format
11810
msgid "Directory %s not found."
11811
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
11813
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1147
11815
msgid "Export directory is missing."
11816
msgstr "Eksport mapy wektorowej"
11818
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1151
11819
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1155
11821
msgid "Export file is missing."
11822
msgstr "Brak pliku %s"
11824
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1192
11826
msgstr "Znacznik czasu"
11828
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1263
11830
msgid "Add space-time dataset layer"
11831
msgstr "Import danych rastrowych"
11833
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1281
11835
msgid "Multiple raster maps"
11836
msgstr "Odpytaj mapy rastrowe"
11838
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1282
11840
msgid "Multiple vector maps"
11841
msgstr "Zarządzanie mapami wektorowymi"
11843
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
11845
msgid "Multiple 3D raster maps"
11846
msgstr "Odpytaj mapy rastrowe"
11848
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
11850
msgid "Space time raster dataset"
11851
msgstr "Import danych rastrowych"
11853
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1285
11855
msgid "Space time vector dataset"
11856
msgstr "Import danych wektorowych"
11858
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1286
11860
msgid "Space time 3D raster dataset"
11861
msgstr "Import danych rastrowych"
11863
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1325
11865
msgid "Input data type:"
11866
msgstr "Dane wejściowe"
11868
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1401
11870
msgid "Select raster/vector maps."
10621
11871
msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
10623
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:371
10624
msgid "Select vector map:"
10625
msgstr "Wybierz mapę wektorową:"
10627
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:388
10628
msgid "Import or export color table:"
10629
msgstr "Importuj/eksportuj tabelę kolorów"
10631
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:393
10632
msgid "Load color table from file:"
10633
msgstr "Wczytaj tabelę kolorów z pliku:"
10635
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:394
10637
msgid "Choose file to load color table"
10638
msgstr "Wybierz plik GRC"
10640
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:395
10644
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
10646
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
10647
msgstr "Wybierz plik GRC"
10649
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
10650
msgid "Save color table to file:"
10651
msgstr "Zapisz tabelę kolorów w pliku:"
10653
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:403
10654
msgid "Choose file to save color table"
10655
msgstr "Wybierz plik do zapisania tabeli kolorów"
10657
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:404
10659
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
10660
msgstr "Wybierz plik do zapisania"
10662
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
10663
msgid "Reload default table"
10664
msgstr "Przeładuj domyślną tabelę"
10666
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:500
10670
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:504
10671
msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
10674
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:534
10675
msgid "No valid color rules given."
10678
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:567
10679
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1546
10680
msgid "Nothing to save."
10681
msgstr "Nie wskazano nic do zapisu."
10683
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:600
10685
msgid "Invalid color table format"
10686
msgstr "Domyślna tabela kolorów"
10688
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:677
10690
msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
10693
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:752
10694
msgid "Create new color table for raster map"
10695
msgstr "Utwórz nową tabelę kolorów dla mapy rastrowej"
10697
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:830
10698
msgid "Enter raster category values or percents"
10699
msgstr "Wprowadź wartości kategorii rastra"
10701
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:836
10704
msgstr "Właściwy zakres"
10706
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:837
10708
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
10711
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:926
10712
msgid "Create new color rules for vector map"
10713
msgstr "Utwórz nowe reguły kolorów dla mapy wektorowej"
10715
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:937
10716
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
10718
msgid "Enter vector attribute values or percents:"
10719
msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
10721
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:939
10722
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1464
10723
msgid "Enter vector attribute values:"
10724
msgstr "Wprowadź wartości atrybutów warstwy wektorowej:"
10726
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:950
10727
msgid "Select vector columns"
10728
msgstr "Wybierz kolumny warstwy wektorowej"
10730
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:952
10734
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:954
10735
msgid "Attribute column:"
10736
msgstr "Kolumna atrybutów:"
10738
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
10739
msgid "Load color from column:"
10740
msgstr "Wczytaj kolor z kolumny:"
10742
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
10743
msgid "Save color to column:"
10744
msgstr "Zapisz kolor w kolumnie:"
10746
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
10747
msgid "Load size from column:"
10748
msgstr "Wczytaj rozmiar z kolumny:"
10750
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
10751
msgid "Save size to column:"
10752
msgstr "Zapisz rozmiar w kolumnie:"
10754
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
10755
msgid "Load width from column:"
10756
msgstr "Wczytaj szerokość z kolumny:"
10758
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
10759
msgid "Save width to column:"
10762
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
10763
msgid "Use color column instead of color table:"
10766
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:980
10767
msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
10768
msgstr "Dodaje kolumnę GRASSRGB do bieżącej tabeli atrybutów."
10770
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1035
10771
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1084
10772
msgid "Import or export color table"
10773
msgstr "Eksportuj/eksportuj tabelę kolorów"
10775
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
10778
"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
10779
"want to create and connect new attribute table?"
10782
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
10783
msgid "No database connection defined"
10784
msgstr "Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych"
10786
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
10787
#, fuzzy, python-format
10789
"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
10790
"cannot be edited."
10792
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
10794
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
10795
#, fuzzy, python-format
10797
"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
10798
"table cannot be edited."
10800
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
10802
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
10804
msgid "%s column already exists."
10805
msgstr "%s kolumna już istnieje."
10807
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1350
10808
msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
10809
msgstr "Proszę czekać, trwa wczytywanie danych atrybutowych..."
10811
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
10814
"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
10815
"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
10818
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
10819
msgid "Too many records"
10822
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1457
10823
#, fuzzy, python-format
10824
msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
10825
msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
10827
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1459
10829
msgid "Enter vector attribute values %s:"
10830
msgstr "Wprowadź wartości atrybutów %s:"
10832
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1596
10833
msgid "Please select column to save values to."
10836
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1633
10837
msgid "No color column defined. Operation canceled."
10838
msgstr "Nie zdefiniowano kolumny koloru. Operacja przerwana."
11873
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1428
11875
msgid "Please select maps or dataset first."
11876
msgstr "Utwórz najpierw ramkę mapy."
11878
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1456
11880
msgid "Animation Tool settings"
11883
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1517
11884
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:270
11888
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1525
11890
msgid "Absolute time format:"
11891
msgstr "Format współrzędnych"
11893
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1535
11895
"Click and then press key up or down to preview different date and time "
11896
"formats. Type custom format string."
11899
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1544
11900
msgid "Learn more about formatting options"
11903
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1553
11904
msgid "Display instances with no data"
11907
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1554
11909
"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
11910
"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
11913
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1576
11915
msgstr "Niewłaściwy"
11917
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:362
11919
msgid "Rendering map layers"
11920
msgstr "Usuń warstwę mapy"
11922
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:458
11924
msgid "Overlaying map layers"
11925
msgstr "Usuń warstwę mapy"
11927
#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:676
11928
#, fuzzy, python-brace-format
11929
msgid "Directory {t} not removed."
11930
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
11932
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
11934
"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
11938
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
11940
msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
11943
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
11945
"You are going to display data with different temporal types of maps "
11946
"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
11950
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:228
11951
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:69 ../gui/wxpython/animation/utils.py:75
11952
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:400
11953
#, fuzzy, python-format
11954
msgid "Space time dataset <%s> not found."
11955
msgstr "Ustawienia <%s> nie odnalezione"
11957
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
11959
msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
11962
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:50
11964
msgid "GRASS GIS Animation tool"
11967
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:146
11968
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:284
11969
msgid "Main Toolbar"
11970
msgstr "Główny pasek narzędzi"
11972
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
11973
msgid "Animation Toolbar"
11974
msgstr "Pasek narzędzi animacji"
11976
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
11977
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:296
11978
msgid "Misc Toolbar"
11979
msgstr "Narzędzia różne"
11981
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:264
11982
msgid "Loading data"
11983
msgstr "Wczytywanie danych"
11985
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:273
11986
#, python-brace-format
11987
msgid " ({c} out of {p})"
11990
#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:578
11991
#, fuzzy, python-format
11995
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:93
11996
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:101
11997
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1662
11998
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:399
12000
msgid "Map <%s> not found."
12001
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
12003
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:178
12004
msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
12007
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
12009
"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
12013
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
12015
"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
12018
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
12020
"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
12023
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:198
12024
msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
12027
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
12029
"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
12030
"temporal dataset."
12033
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:53
12034
msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
12035
msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
12037
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:56
12038
msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
12039
msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D GRASS GIS"
12041
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:67
12042
msgid "mapcalc statement"
12043
msgstr "polecenie mapcalc"
12045
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
12049
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
12050
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:113 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:302
12055
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
12059
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:129
12063
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
12064
msgid "Save expression to file"
12065
msgstr "Zapisz rozszerzenie w pliku"
12067
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:144
12068
msgid "Load expression from file"
12069
msgstr "Wczytuje wyrażenie z pliku"
12071
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
12075
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
12079
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
12083
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
12085
msgstr "odejmowanie"
12087
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:158
12091
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:160
12095
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
12097
msgstr "przesunięcie w lewo"
12099
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
12100
msgid "right shift"
12101
msgstr "przesunięcie w prawo"
12103
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
12104
msgid "right shift (unsigned)"
12105
msgstr "przesunięcie w prawo"
12107
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
12108
msgid "greater than"
12109
msgstr "większy niż"
12111
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
12112
msgid "greater than or equal to"
12113
msgstr "większy niż lub równy z"
12115
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
12117
msgstr "mniejszy niż"
12119
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
12120
msgid "less than or equal to"
12121
msgstr "mniejszy niż lub równy"
12123
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:179
12127
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
12128
msgid "not equal to"
12129
msgstr "nie równy z"
12131
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
12132
msgid "one's complement"
12133
msgstr "z dopełnieniem"
12135
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
12139
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
12140
msgid "bitwise AND"
12141
msgstr "bitowe AND"
12143
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
12147
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
12148
msgid "logical AND"
12149
msgstr "logiczne AND"
12151
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
12152
msgid "logical AND (ignores NULLs)"
12153
msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości NULL)"
12155
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
12157
msgstr "logiczne OR"
12159
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:198
12160
msgid "logical OR (ignores NULLs)"
12161
msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości NULL)"
12163
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:200
12164
msgid "conditional"
12167
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
12168
msgid "Name for new 3D raster map to create"
12169
msgstr "Nazwa nowej mapy rastrowej 3D"
12171
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
12172
msgid "Name for new raster map to create"
12173
msgstr "Nazwa nowej mapy rastrowej"
12175
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
12176
msgid "Insert existing 3D raster map"
12177
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową 3D"
12179
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
12180
msgid "Insert existing raster map"
12181
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
12183
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:225
12184
msgid "Insert mapcalc function"
12185
msgstr "Wstaw funkcję mapcalc"
12187
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:236
12189
msgid "Generate random seed for rand()"
12190
msgstr "losowo rozmieszczone"
12192
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:237
12196
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:240
12197
msgid "Integer seed for rand() function"
12200
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
12201
msgid "Add created raster map into layer tree"
12202
msgstr "Dodaj utworzoną mapę rastrową do listy warstw"
12204
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
12206
msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
12207
msgstr "Musisz wpisać nazwę nowej mapy"
12209
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:559
12211
msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
12212
msgstr "Musisz wpisać polecenie mapcalc aby utworzyć nową mapę"
12214
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:616
12215
msgid "Choose a file name to save the expression"
12216
msgstr "Wybierz nazwę pliku pod którą zapisać wyrażenie"
12218
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:617
12219
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:638
12220
msgid "Expression file (*)|*"
12221
msgstr "Plik wyrażenia (*)|*"
12223
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:637
12224
msgid "Choose a file name to load the expression"
12225
msgstr "Wybierz nazwę pliku aby wczytać wyrażenie"
12227
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:672
12228
#, fuzzy, python-brace-format
12229
msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
12230
msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
10840
12232
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
10841
12233
msgid "Set up vector cleaning tools"
11365
12747
"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
11368
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:491
12750
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:430
12751
msgid "Remove extension"
12752
msgstr "Usuń wtyczkę"
12754
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:461
11369
12755
msgid "Extension"
11370
12756
msgstr "Rozszerzenie"
11372
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:268
12758
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:32
12759
msgid "No GRASS-python library found."
12760
msgstr "Nie znaleziono biblioteki GRASS-python."
12762
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:62
12764
msgstr "Dane wejściowe"
12766
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:68
12767
msgid "Point dataset:"
12768
msgstr "Zestaw danych punktowych:"
12770
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:80
12771
msgid "Numeric column:"
12772
msgstr "Kolumna numeryczna:"
12774
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:91
12778
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
12779
msgid "Name for the output raster map:"
12780
msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej:"
12782
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:124
12783
msgid "Export variance map as well: "
12786
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:276
12787
msgid "Kriging Module"
12788
msgstr "Moduł krigingu"
12790
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:280
12794
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:304
12795
msgid "Variogram fitting"
12796
msgstr "Dopasowanie histogramu"
12798
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:314
12799
msgid "Plot/refresh variogram"
12800
msgstr "Rysuj/odśwież wariogram"
12802
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:325
12806
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:350
12807
msgid "Kriging techniques"
12808
msgstr "Techniki krigingu"
12810
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:364
12811
msgid "Block size:"
12812
msgstr "Rozmiar bloku:"
12814
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:397
12815
msgid "Auto-fit variogram"
12818
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:421
12822
#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:510
12823
msgid "Work in progress! No functionality provided."
12826
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:179
12827
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:605
12828
msgid "Please wait, exporting image..."
12829
msgstr "Proszę czekać, trwa eksportowanie obrazu..."
12831
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:270
11373
12832
msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
11374
12833
msgstr "Histogram GRASS GIS (d.histogram)"
11376
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:370
12835
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:352 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:329
12836
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:340
12837
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:80
12838
#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:76
12840
msgid "Raster map <%s> not found"
12841
msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie odnaleziona"
12843
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:377
11377
12844
msgid "Select font for histogram text"
11378
12845
msgstr "Wybierz czcionkę dla tekstu histogramu"
11380
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:45
12847
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:456
12848
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:749 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:559
12849
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:416
12850
msgid "Print preview"
12851
msgstr "Podgląd wydruku"
12853
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:177
12854
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:224
12856
"Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
12857
"for better control of legend and other decorations."
12860
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:329
12861
msgid "Show text object"
12862
msgstr "Pokaż obiekt tekstowy"
12864
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:354
12865
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1011
12869
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:382
12871
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
12872
"Double-click to change options"
12874
"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
12875
"Dwuklik dla zmiany opcji."
12877
#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:195
12880
"Error occured during calling of handler: %s \n"
12881
"Handler was unregistered."
12884
#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:275
12887
"Error occured during unregistration of handler: %s \n"
12888
" Handler was unregistered."
12891
#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:304
12893
msgid "Handler: %s was not registered"
12896
#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:308
12899
"Error occured during unregistration of handler: %s \n"
12900
" Handler was unregistered"
12903
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:154
12907
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:154
12909
msgstr "podziałka liniowa"
12911
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:154
12912
msgid "north arrow"
12913
msgstr "strzałka północy"
12915
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:233
12916
msgid "Copy coordinates to clipboard"
12919
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:243
12920
#, fuzzy, python-brace-format
12921
msgid "Hide {overlay}"
12922
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
12924
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:250
12926
msgid "Resize legend"
12927
msgstr "Legenda rastra"
12929
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:886
12930
msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
12933
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1879
12934
msgid "Zoom to saved region extents"
12935
msgstr "Przybliż do zapisanego regionu"
12937
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1881
12939
msgid "Set compulational region from named region"
12940
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
12942
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1893
12944
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
12945
msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>. Operacja przerwana."
12947
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1922
12948
msgid "Save display extents to region file"
12949
msgstr "Zapisz zakres widoku jako region"
12951
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1924
12953
msgid "Save computational region to region file"
12954
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
12956
#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1934
12958
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
12959
msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
12961
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:218
12962
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:332
12964
msgid "Measuring finished"
12965
msgstr "Pomiar odległości"
12967
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
12968
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
12971
"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
12975
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
12976
msgid "Measuring distance"
12977
msgstr "Pomiar odległości"
12979
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:242
12980
msgid "Measuring distance:"
12981
msgstr "Pomiar odległości:"
12983
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:250
12986
"Geodesic distance calculation is not available.\n"
12990
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:286
12991
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:292
12995
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:287
12996
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:293
12997
msgid "total distance"
12998
msgstr "całkowita odległość"
13000
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
13005
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
13006
msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
13009
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:346
13011
msgid "Measuring area:"
13012
msgstr "Pomiar odległości:"
13014
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:359
13015
msgid "Units not recognized, measurement failed."
13018
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:364
13019
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
13020
#, python-brace-format
13021
msgid "Area: {area} {unit}\n"
13024
#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:258
13025
#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:387
13027
msgid "Property does not exist: %s"
13030
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
13032
msgid "Map window test frame"
13033
msgstr "Ramka mapy"
13035
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:148
13037
msgid "Map display test"
13038
msgstr "Wyświetl mapę"
13040
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:157
13041
msgid "Map window API test frame"
13044
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:187
13045
msgid "Map window distance measurement test frame"
13048
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:218
13049
msgid "Map window profile tool test frame"
13052
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:265
13053
msgid "Map window rlisetup test frame"
13056
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:326
13058
msgid "Unknown value %s of test parameter."
13061
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
13062
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:30
13063
msgid "Query raster/vector map(s)"
13064
msgstr "Odpytaj mapy rastrowe/wektorowe"
13066
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
13067
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
13068
msgid "Query selected raster/vector map(s)"
13069
msgstr "Odpytaj wybrane mapy rastrowe/wektorowe"
13071
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
13073
msgid "Show/hide scale bar"
13074
msgstr "Podziałka liniowa"
13076
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:34
13078
msgid "Show/hide legend"
13079
msgstr "Pokaż legendę"
13081
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:36
13083
msgid "Show/hide north arrow"
13084
msgstr "Dodaj strzałkę północy"
13086
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:38
13087
msgid "Analyze map"
13088
msgstr "Analiza mapy"
13090
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
13091
msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
13092
msgstr "Pomiary, profile, histogramy, ..."
13094
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41
13095
msgid "Measure distance"
13096
msgstr "Pomiar odległości"
13098
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:43
13100
msgid "Measure area"
13101
msgstr "Pomiar odległości"
13103
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:45
13104
msgid "Profile surface map"
13105
msgstr "Profil terenu"
13107
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:47
13109
msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
13110
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
13112
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49
13113
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253
13114
msgid "Add text layer"
13115
msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
13117
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:51
13118
msgid "Create histogram of raster map"
13119
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
13121
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58
13122
msgid "Rotate 3D scene"
13125
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
13126
msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
13127
msgstr "Przeciągnij myszą by obracać sceną 3D"
13129
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
13130
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:209
13131
msgid "Fly-through mode"
13132
msgstr "Tryb nalotu"
13134
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
13136
"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
13139
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
13140
msgid "Click mouse to zoom"
13141
msgstr "Kliknij myszą by powiększyć"
13143
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
13144
msgid "Click mouse to unzoom"
13145
msgstr "Kliknij myszą by pomniejszyć"
13147
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:93
13148
msgid "3D view mode not available"
13149
msgstr "Tryb 3D nie jest dostępny"
13151
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:94
13152
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:108
13157
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:99 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:482
13159
msgstr "Wektoryzuj"
13161
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
13162
msgid "Vector digitizer not available"
13163
msgstr "Narzędzia digitalizacji nie jest dostępne"
13165
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
13167
"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
13168
"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
13169
"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
13171
"Digitizer wxGUI jest obecnie wyłączony (miejmy nadzieję, że niedługo uda nam "
13172
"się go naprawić). Śledź aktualizacje GRASS-a. Do tego czasu można używać \"v."
13173
"digit\" z menu Wektor > Tworzenie mapy wektorowej."
13175
#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:150
13177
"There was a problem printing.\n"
13178
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
13181
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:143
13182
#, fuzzy, python-format
13183
msgid "Unsupported command %s."
13184
msgstr "Nieobsługiwane jednostki"
13186
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:205
13188
msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
13191
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:448
13193
msgid "Starting map display <%s>..."
13194
msgstr "Otwieranie okna mapy <%s>..."
13196
#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:459
13198
msgid "Stopping map display <%s>..."
13199
msgstr "Zamykanie okna mapy <%s>..."
13201
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:402
13205
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:406
13206
msgid "Enable/disable auto-rendering"
13207
msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne odświeżanie"
13209
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:436
13210
msgid "Show comp. extent"
13211
msgstr "Pokaż bieżący region"
13213
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:440
13214
msgid "Show computational extent"
13215
msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
13217
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:443
13219
"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
13220
"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
13221
"inside a display region as a red box)."
13224
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:492
13225
msgid "Display mode"
13226
msgstr "Tryb wyświetlania"
13228
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:499
13230
"Align region extent based on display size from center point. Default value "
13231
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
13234
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:532
13235
msgid "Display resolution"
13236
msgstr "Rozdzielczość wyświetlania"
13238
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:538
13240
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
13241
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
13244
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:575
13246
msgstr "Skala mapy"
13248
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:589
13250
"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
13251
"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
13254
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:642
13258
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:663
13259
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:727
13260
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:934
13261
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1001
13262
msgid "Projection not defined (check the settings)"
13263
msgstr "Nie zdefiniowano układu współrzędnych (sprawdź ustawienia)"
13265
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:741
13266
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:947
13267
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1031
13268
msgid "Error in projection (check the settings)"
13269
msgstr "Błąd w projekcji (sprawdź ustawienia)"
13271
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:775
13272
msgid "Use defined projection"
13273
msgstr "Wybierz zdefiniowane odwzorowanie"
13275
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
13277
"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
13278
"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
13281
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:812
13285
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:856
13286
msgid "Display geometry"
13287
msgstr "Geometria wyświetlania"
13289
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:878
13290
msgid "Coordinates"
13291
msgstr "Współrzędne"
13293
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:959
13297
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1055
13298
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:805
13300
msgid "Computational region"
13301
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
13303
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:69
13304
msgid "GRASS GIS - Map display"
13305
msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
13307
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:254
13308
#, fuzzy, python-format
13310
"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
13311
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(id)d - lokacja: %(loc)s"
13313
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:272 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:909
13314
#, fuzzy, python-format
13316
"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
13319
"Nie można wprowadzić nowego rekordu.\n"
13322
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:310
13323
msgid "Vector Digitizer Toolbar"
13324
msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
13326
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:331
13329
"Unable to switch to 3D display mode.\n"
13330
"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
13331
"Switching back to 2D display mode.\n"
13335
"Nie można przełączyć w tryb wyświetlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
13336
"nie zostało znalezione lub załadowane poprawnie. Nastąpi przełączenie do "
13341
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:357
13342
msgid "Starting 3D view mode..."
13343
msgstr "Uruchamianie trybu 3D..."
13345
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:358
13346
msgid "Please wait, loading data..."
13347
msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
13349
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:430
13350
msgid "Please wait, unloading data..."
13351
msgstr "Proszę czekać, odłączanie danych..."
13353
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:432
13354
msgid "Switching back to 2D view mode..."
13355
msgstr "Przełączanie do trybu 2D..."
13357
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:658
13358
msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
13361
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:682 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:690
13362
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:701
13363
msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
13366
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:734 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:368
13367
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:518
13368
msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
13369
msgstr "Nie ma nic do przerysowania (mapa jest pusta). Operacja przerwana"
13371
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:817
13372
#, fuzzy, python-format
13373
msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
13374
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
13376
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:823 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:630
13377
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
13378
msgstr "Nie wybrano warstwy rastrowej ani wektorowej do zapytania."
13380
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:878
13381
#, python-brace-format
13383
"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
13386
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1354 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:463
13387
msgid "Zoom to default region"
13388
msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
13390
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1355 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:467
13391
msgid "Zoom to saved region"
13392
msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
13394
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1357
13395
msgid "Set computational region extent from display"
13396
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
13398
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1358
13400
msgid "Set computational region extent interactively"
13401
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
13403
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1359
13405
msgid "Set computational region from named region"
13406
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
13408
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1361 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:475
13409
msgid "Save display geometry to named region"
13410
msgstr "Zapisz geometrię bieżącego wyświetlania jako region"
13412
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1362
13414
msgid "Save computational region to named region"
13415
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
13417
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:88 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:56
13418
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:61
13422
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:100
13426
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:103 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
13430
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:226
13431
msgid "Control View"
13432
msgstr "Kontrola widoku"
13434
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:247
13436
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
13437
msgstr "Dostosowuje odległość i perspektywę z punktu widoczności"
13439
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
13440
msgid "Perspective:"
13441
msgstr "Perspektywa:"
13443
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:260
13444
msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
13447
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:264 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1027
13449
msgstr "Nachylenie:"
13451
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:271
13453
"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
13454
"adjusts to maintain the same center of view)"
13456
"Dostosowuje wysokość punktu obserwacji nad powierzchnią (kąt widoku "
13457
"dopasowuje się automatycznie utrzymując ten sam środek widoku)"
13459
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
13460
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
13463
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:290 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:150
13465
msgstr "Przewyższenie:"
13467
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:303
13471
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:306
13475
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:309
13477
"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
13478
"view. Click on the button and then on the surface."
13480
"Pozwala na wskazanie nowego środka widoku na powierzchni. Kliknij przycisk, "
13481
"a następnie wskaż punkt na powierzchni."
13483
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:315
13487
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:318
13488
msgid "Resets the view to the original default center of view"
13489
msgstr "Przywraca widok do orginalnego środka widoku"
13491
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:322
13495
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:325
13497
"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
13498
"orients approximately north south."
13501
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
13505
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:330
13506
msgid "Reset to default view"
13507
msgstr "Reset do widoku domyślnego"
13509
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:347 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:172
13510
msgid "Image Appearance"
13513
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:392
13515
"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
13516
"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
13519
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:403
13523
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:405
13527
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:421
13528
msgid "Total number of frames :"
13529
msgstr "Ogólna liczba klatek :"
13531
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:425
13532
msgid "Frame rate (FPS):"
13535
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:431
13536
msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
13539
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:474
13540
msgid "Save image sequence"
13541
msgstr "Zapisz sekwencję obrazów"
13543
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:482
13544
msgid "Choose a directory for images"
13545
msgstr "Wybierz katalog dla obrazów"
13547
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:490
13549
"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
13552
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:546 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1862
13553
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
13555
msgstr "Powierzchnia"
13557
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:552 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1086
13558
msgid "Constant surface"
13559
msgstr "Stała powierzchnia"
13561
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:557 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:463
13565
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:598 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:253
13567
msgstr "Podświetlenie"
13569
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:603
13571
msgstr "Obramowanie"
13573
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:630 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:944
13574
msgid "Cutting planes"
13577
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:675 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1555
13578
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:368
13579
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:126
13583
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:681 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1562
13584
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:374
13588
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:684 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
13590
msgstr "niskiej jakości"
13592
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:685 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
13594
msgstr "wysokiej jakości"
13596
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:686 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:379
13600
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:695 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:960
13601
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1576
13603
msgstr "Cieniowanie:"
13605
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:698 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1579
13609
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:699 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1580
13613
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:707
13615
msgstr "Ustaw dla wszystkich"
13617
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:708
13618
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
13619
msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
13621
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:716 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:406
13622
msgid "Coarse mode:"
13623
msgstr "Niskiej jakości:"
13625
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:719 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:759
13626
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:393
13627
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:410
13628
msgid "resolution:"
13629
msgstr "rozdzielczość:"
13631
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:732 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422
13635
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:735 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
13639
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:736 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:426
13641
msgstr "powierzchnia"
13643
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:748
13644
msgid "Change wire color"
13645
msgstr "Zmień kolor sieci"
13647
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:755 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:389
13649
msgstr "Wysokiej jakości:"
13651
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:781
13652
msgid "Surface attributes"
13653
msgstr "Własności powierzchni"
13655
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:790 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2404
13656
msgid "Transparency"
13657
msgstr "Przezroczystość"
13659
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:791 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2405
13663
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:797 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2416
13667
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:800 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2421
13669
msgstr "Brak wartości"
13671
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:805 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2426
13675
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:865
13676
msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
13679
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:875 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1062
13680
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1693 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2589
13684
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:876 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1694
13685
msgid "Reset to default position"
13686
msgstr "Reset do widoku domyślnego"
13688
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:950
13689
msgid "Active cutting plane:"
13692
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:962
13696
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:963
13698
msgstr "górny kolor"
13700
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:964
13701
msgid "bottom color"
13702
msgstr "dolny kolor"
13704
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:965
13708
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:966
13710
msgstr "cieniowany"
13712
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:978
13713
msgid "Horizontal X:"
13714
msgstr "Poziomy X:"
13716
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:980
13717
msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
13720
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:994
13721
msgid "Horizontal Y:"
13722
msgstr "Poziomy Y:"
13724
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:996
13725
msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
13728
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1013
13729
msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
13732
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1029
13733
msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
13736
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1045
13738
"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
13742
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1114
13743
msgid "Fine resolution:"
13744
msgstr "Wysoka rozdzielczość:"
13746
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1126
13750
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1138 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2578
13751
msgid "Transparency:"
13752
msgstr "Przezroczystość:"
13754
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1204
13755
msgid "Show vector lines"
13756
msgstr "Pokaż linie wektorowe"
13758
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1214 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:469
13759
msgid "Vector lines"
13760
msgstr "Linie wektorowe"
13762
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1220
13766
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1223
13768
msgstr "szerokość:"
13770
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1239 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1390
13774
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1255 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1435
13775
msgid "use color for thematic mapping"
13778
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1257
13779
msgid "use width for thematic mapping"
13782
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1270 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1282
13783
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1448 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1457
13784
msgid "Set options..."
13785
msgstr "Ustaw opcje..."
13787
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1295 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1469
13788
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:131
13792
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1300 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4806
13793
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4859
13794
msgid "on surface(s):"
13795
msgstr "na powierzchni(ach):"
13797
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1301 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4806
13798
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4859
13802
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1310 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1477
13803
msgid "Height above surface:"
13804
msgstr "Wysokość nad powierzchnią:"
13806
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1346
13807
msgid "Show vector points"
13808
msgstr "Pokaż punkty wektorowe"
13810
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1355 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:509
13811
msgid "Vector points"
13812
msgstr "Punkty wektorowe"
13814
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1362
13818
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1437
13819
msgid "use size for thematic mapping"
13822
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1532 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:809
13823
msgid "3D raster map"
13824
msgstr "Mapa rastrowa 3D"
13826
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1565
13827
msgid "isosurfaces"
13828
msgstr "izopowierzchnie"
13830
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1566
13834
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1589
13835
msgid "Resolution:"
13836
msgstr "Rozdzielczość:"
13838
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1603
13839
msgid "Draw wire box"
13842
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1619 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3760
13843
msgid "List of isosurfaces"
13844
msgstr "Lista izopowierzchni"
13846
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1735
13847
msgid "Show light model"
13848
msgstr "Pokaż model oświetlenia"
13850
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1748
13851
msgid "Light source position"
13852
msgstr "Pozycja źródła światła"
13854
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1764
13855
msgid "Adjusts the light height"
13856
msgstr "Ustawia wysokość źródła światła"
13858
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1788
13859
msgid "Light color and intensity"
13860
msgstr "Kolor i intensywność oświetlenia"
13862
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1802 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:307
13863
msgid "Brightness:"
13866
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1804
13867
msgid "Adjusts the brightness of the light"
13868
msgstr "Ustawia jasność światła"
13870
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1813 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:321
13872
msgstr "Otaczające:"
13874
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1815
13875
msgid "Adjusts the ambient light"
13876
msgstr "Ustawia oświetlenie otoczenia"
13878
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1876
13879
msgid "Edges with fringe"
13880
msgstr "Granice obramowania"
13882
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1878
13886
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1879
13890
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1880
13894
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1881
13898
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1901
13899
msgid "Elevation of fringe from bottom:"
13902
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1954
13903
msgid "Arrow length (in map units):"
13904
msgstr "Długość strzałki (w jednostkach mapy):"
13906
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1964
13907
msgid "Arrow color:"
13908
msgstr "Kolor strzałki:"
13910
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1973
13911
msgid "Place arrow"
13912
msgstr "Umieść strzałkę"
13914
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1999
13915
msgid "Scale bar length (in map units):"
13916
msgstr "Długość podziałki (w jednostkach mapy):"
13918
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2009
13919
msgid "Scale bar color:"
13920
msgstr "Kolor podziałki:"
13922
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2018
13923
msgid "Place new scale bar"
13924
msgstr "Dodaj pasek skali"
13926
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2090
13927
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
13928
msgstr "Czy chcesz nagrać nową animację, nie zapisując poprzedniej?"
13930
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2093
13931
msgid "Animation already axists"
13932
msgstr "Animacja już istnieje"
13934
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2255
13935
msgid "No file prefix given."
13938
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2259
13940
msgid "Directory %s does not exist."
13941
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
13943
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2278 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2323
13944
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4585 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2223
13945
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2241
13949
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2389
13950
msgid "Isosurface attributes"
13951
msgstr "Atrybuty izopowierzchni"
13953
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2395
13954
msgid "toggle normal direction"
13957
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2401
13958
msgid "Isosurface value"
13959
msgstr "Wartość izopowierzchni"
13961
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2507
13962
msgid "Slice attributes"
13963
msgstr "Atrybuty plastrów"
13965
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2513
13966
msgid "Slice parallel to axis:"
13969
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2646
13973
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2647
13977
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2648
13981
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2649
13985
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2650
13989
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2651
13993
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2652
13997
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2653
14001
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3142 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4916
14005
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3766
14006
msgid "List of slices"
14007
msgstr "Lista plastrów"
14009
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3958 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3960
14010
#, fuzzy, python-brace-format
14011
msgid "Level {level}"
14014
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3967 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3969
14015
#, python-brace-format
14016
msgid "Slice parallel to {axis}"
14019
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4246 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4929
14020
msgid "Slice parallel to"
14023
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4456
14024
#, fuzzy, python-format
14025
msgid "Scalebar %d"
14026
msgstr "Pasek skali %d"
14028
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4591
14032
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4753
14033
msgid "Vector map is 3D"
14034
msgstr "Mapa wektorowa jest 3D"
14036
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4756
14037
msgid "Vector map is 2D"
14038
msgstr "Mapa wektorowa jest 2D"
14040
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4758
14042
msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
14045
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
14048
msgstr "na powierzchni(ach):"
14050
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4949
14054
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5017 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5028
14055
msgid "North edge:"
14056
msgstr "Północna granica:"
14058
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5018 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5029
14059
msgid "South edge:"
14060
msgstr "Południowa granica:"
14062
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5026
14063
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5035
14065
msgstr "Zachodnia granica:"
14067
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5020 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5027
14068
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5036
14070
msgstr "Wschodnia granica:"
14072
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5022 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5033
14073
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5041
14074
msgid "Northing (Y):"
14075
msgstr "Północ (Y):"
14077
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5023 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5032
14078
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5042
14079
msgid "Height (Z):"
14080
msgstr "Wysokość (Z):"
14082
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5024 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5031
14083
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5040
14084
msgid "Easting (X):"
14085
msgstr "Wschód (X):"
14087
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5037
14088
msgid "Bottom edge:"
14089
msgstr "Dolna krawędź:"
14091
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5038
14093
msgstr "Górna krawędź:"
14095
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5143
14096
msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
14099
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5175
14101
"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
14105
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:32
14107
msgid "3D view default settings"
14108
msgstr "Ustawienia widoku 3D"
14110
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
14112
msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
14113
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
14115
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
14116
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
14117
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:153
14121
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:84
14125
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:99
14126
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:266
14128
msgstr "Położenie:"
14130
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:102
14131
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:269
14135
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:132
14137
msgstr "Skręcenie:"
14139
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:205
14140
msgid "Fly-through"
14143
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:215
14145
msgstr "Przesuń wierzchołek:"
14147
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:227
14150
msgstr "Przesuń wierzchołek:"
14152
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:258
14156
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:293
14160
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:437
14161
msgid "wire color:"
14162
msgstr "kolor sieci:"
14164
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:516
14165
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:283
14169
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:531
14173
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:629
14175
msgid "3D view settings saved to file <%s>."
14176
msgstr "Ustawienia widoku 3D zapisano w pliku <%s>."
14178
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
14180
"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
14181
"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
14184
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
14187
"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
14190
"Obraz jest zbyt duży twoja implementacja OpenGL obsługuje maksymalny rozmiar "
14193
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
14197
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1058
14201
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1059
14205
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1065
14207
msgid "Surface map name"
14208
msgstr "Nazwa źródła"
14210
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1066
14212
msgid "Surface map elevation"
14213
msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
14215
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1067
14217
msgid "Surface map color"
14218
msgstr "Zarządzanie kolorami obrazu"
14220
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1076
14221
msgid "XY distance from previous"
14222
msgstr "Odległość XY od poprzedniego"
14224
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1077
14225
msgid "XYZ distance from previous"
14226
msgstr "Odległość XYZ od poprzedniego"
14228
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1078
14230
msgid "Distance along surface"
14231
msgstr "Długość linii profilu"
14233
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1083
14235
msgid "Distance along exag. surface"
14236
msgstr "Długość linii profilu"
14238
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1090
14239
msgid "No point on surface"
14240
msgstr "Brak punktu na powierzchni"
14242
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1551
14243
msgid "Loading raster map"
14244
msgstr "Ładuje mapę rastrową"
14246
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1555
14247
msgid "Loading 3d raster map"
14248
msgstr "Ładuje mapę rastrową 3D"
14250
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1561
14252
msgstr "nie powiodło się"
14254
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1563
14256
msgid "Unsupported layer type '%s'"
14257
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
14259
# to wyładowanie brzmi fatalnie; wczytaj/usuń?
14260
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1675
14261
msgid "Unable to unload raster map"
14262
msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
14264
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1680
14265
msgid "Unable to unload 3d raster map"
14266
msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej 3D"
14268
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1681
14269
msgid "3d raster map"
14270
msgstr "Mapa rastrowa 3D"
14272
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1691
14273
msgid "unloaded successfully"
14274
msgstr "wyładowano pomyślnie"
14276
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1743
14278
msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
14279
msgstr "Wczytanie mapy wektorowej '%(name)s' %(type)s nie powiodło się"
14281
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1803
14283
msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
14284
msgstr "Nie można wyładować mapy wektorowej <%(name)s> (%(type)s)"
14286
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1806
14288
msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
14289
msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
14291
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2163
14293
msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
14294
msgstr "Nie znaleziono wektorowej warstwy punktowej (id=%d)"
14296
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2165
14298
msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
14299
msgstr "Nie można ustawić parametrów warstwy (id=%d)"
14301
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2168
14304
"Setting data layer properties failed.\n"
14308
"Ustawienie parametrów warstwy nie powiodło się.\n"
14312
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34
14314
"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
14315
"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
14316
"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
14317
"information on downloading source or binaries."
14320
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
14322
msgid "3d raster map <%s> not found"
14323
msgstr "Mapa rastrowa 3D <%s> nie odnaleziona"
14325
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
14327
msgid "Draw/re-draw plot"
14328
msgstr "Rysuj/przerysuj profil"
14330
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41
14331
msgid "Draw transect in map display window to profile"
14332
msgstr "Narysuj linię profilu w oknie mapy aby wykonać profil"
14334
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
14335
msgid "Plot options"
14336
msgstr "Opcje wydruku"
14338
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:45
14339
msgid "Plot statistics"
14340
msgstr "Statystyki wydruku"
14342
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:47
14343
msgid "Save profile data to CSV file"
14344
msgstr "Zapisz dane profilu do pliku CSV"
14346
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:48
14348
msgid "Quit plot tool"
14349
msgstr "Wyjdź z narzędzia wektoryzacji"
14351
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:439
14353
msgid "Left Mouse Down at Point:"
14354
msgstr "Lewy: nowy punkt"
14356
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:466 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:532
14357
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:556
14358
msgid "Text settings"
14359
msgstr "Ustawienia tekstu"
14361
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:470 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:546
14362
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:823
14363
msgid "Plot settings"
14364
msgstr "Ustawienia wydruku"
14366
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
14367
msgid "This feature is not yet functional"
14368
msgstr "Ta funkcja jeszcze w pełni nie działa"
14370
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
14371
msgid "Under Construction"
14372
msgstr "W fazie tworzenia"
14374
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
14375
msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
14376
msgstr "Analiza profilu"
14378
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:168
14382
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:93
14384
msgid "Distance (%s)"
14385
msgstr "Długość (%s)"
14387
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:95
14388
msgid "Distance along transect"
14389
msgstr "Długość linii profilu"
14391
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
14392
msgid "Cell values"
14393
msgstr "Wartości komórki"
14395
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:161
14396
msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
14399
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:228
14400
msgid "Raster values"
14401
msgstr "Wartości mapy rastrowej"
14403
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:279
14404
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
14405
msgstr "Musisz narysować linię profilu w oknie mapy."
14407
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:280
14408
msgid "Nothing to profile"
14409
msgstr "Nie wskazano nic do wykonania profilu"
14411
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
14412
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
14415
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
14416
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
14417
msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (*.csv)|*.csv"
14419
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:354
14420
msgid "Overwrite file?"
14423
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:365
14424
#, fuzzy, python-format
14426
"Unable to open file <%s> for writing.\n"
14428
msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
14430
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:377
14433
"%d files created:\n"
14437
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:379
14438
msgid "No files generated."
14439
msgstr "Nie utworzono plików."
14441
# profile to raczej przekrój niż profil
14442
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:387
14443
msgid "Statistics for Profile(s)"
14444
msgstr "Statystyki dla profili"
14446
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:35
14447
msgid "Select raster maps to profile"
14448
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
14450
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:64
14451
msgid "Select raster map(s) to profile:"
14452
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu:"
14454
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:106
14456
msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
14457
msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
14459
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:142
14460
msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
14463
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:157 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:404
14464
msgid "Number of bins (for FP maps)"
14467
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:292
14471
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:293
14473
msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
14474
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
14476
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:322
14478
msgid "Regression statistics copied to clipboard"
14479
msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
14481
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:331
14483
msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
14484
msgstr "Wybierz 2. mapę rastrową (opcjonalnie):"
14486
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:357
14487
msgid "Histogram single raster"
14490
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:358
14491
msgid "Histogram imagery group"
14494
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:389
14495
msgid "Select image group:"
14496
msgstr "Wybierz grupę zobrazowań:"
14498
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:415
14499
msgid "Histogram type"
14500
msgstr "Typ histogramu"
14502
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:494
14503
msgid "Selected group must be in current mapset"
14506
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:563
14507
msgid "Profile title:"
14508
msgstr "Tytuł profilu:"
14510
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:573
14511
msgid "Title font size (pts):"
14512
msgstr "Wielkość czcionki tytułu (pts):"
14514
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:584
14515
msgid "X-axis label:"
14516
msgstr "Etykieta osi Y:"
14518
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:594
14519
msgid "Y-axis label:"
14520
msgstr "Etykieta osi Y:"
14522
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:604
14523
msgid "Label font size (pts):"
14524
msgstr "Wielkość czcionki etykiety (pts):"
14526
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:626
14527
msgid "Font family:"
14530
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:640
14534
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:654
14538
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:687
14539
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1135
14540
msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
14541
msgstr "Zatwierdź zmiany dla bieżącej sesji i zamknij okno dialogowe"
14543
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
14544
#, fuzzy, python-format
14545
msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
14546
msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
14548
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:801
14550
msgid "No map or image group selected to plot."
14551
msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
14553
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:843
14554
msgid "Map/image plotted"
14557
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:855
14558
msgid "Settings for selected map"
14559
msgstr "Ustawienia wybranej mapy"
14561
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:871
14563
msgstr "Kolor linii"
14565
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:878
14566
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:136
14568
msgstr "Szerokość linii"
14570
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:912
14571
msgid "Transect segment marker settings"
14572
msgstr "Ustawienia markerów przecięcia segmentu"
14574
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:962
14576
msgid "Scatterplot points"
14577
msgstr "Punkty wektorowe"
14579
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1013
14580
msgid "Axis settings"
14581
msgstr "Ustawienia osi"
14583
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1019
14587
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1020
14591
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1029
14595
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
14597
"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
14600
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
14602
msgstr "Minimum użytkownika"
14604
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1046
14606
msgstr "Maksimum użytkownika"
14608
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1054
14610
msgstr "Skala logarytmiczna"
14612
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1078
14613
msgid "Grid and Legend settings"
14614
msgstr "Ustawienia siatki i legendy"
14616
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1083
14618
msgstr "Kolor siatki"
14620
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1090
14622
msgstr "Wyświetlaj siatkę"
14624
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1096
14625
msgid "Legend font size"
14626
msgstr "Rozmiar czcionki legendy"
14628
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1106
14629
msgid "Show legend"
14630
msgstr "Pokaż legendę"
14632
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1246
14633
#, fuzzy, python-format
14634
msgid "Plot settings saved to file '%s'."
14635
msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
14637
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:45
14639
msgid "GRASS GIS Histogramming Tool"
14640
msgstr "Histogram GRASS GIS (d.histogram)"
14642
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53
14643
msgid "Histogram of"
14646
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:54
14647
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:140
14648
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:54 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:55
14649
msgid "Raster cell values"
14650
msgstr "Wartości mapy rastrowej"
14652
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:55
14653
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:145
14654
msgid "Cell counts"
14657
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:126
14658
#, fuzzy, python-format
14659
msgid "Histogram of image group <%s>"
14660
msgstr "Histogram %s"
14662
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:129
14663
#, fuzzy, python-format
14664
msgid "Histogram of raster map <%s>"
14665
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
14667
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:131
14669
msgid "Histogram of selected raster maps"
14670
msgstr "Utwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
14672
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:138
14673
#, fuzzy, python-format
14674
msgid "Raster cell values %s"
14675
msgstr "Wartości mapy rastrowej %s"
14677
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:146
14678
msgid "Percent of total cells"
14681
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:147
14685
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:230
14686
msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
14689
#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:234
14690
#, fuzzy, python-format
14691
msgid "Statistics for raster map <%s>"
14692
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
14694
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:46
14695
msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
14698
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
14699
msgid "Bivariate Scatterplot"
14702
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:87 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:232
14704
msgid "Nothing to plot."
14705
msgstr "Nie wskazano nic do wczytania."
14707
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:97
14709
msgid "At least 2 raster maps must be specified"
14710
msgstr "Wybierz 1. mapę rastrową (zalecane):"
14712
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:118
14713
msgid "Bivariate Scatterplot of "
14716
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:136 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:137
14717
#, fuzzy, python-format
14718
msgid "Raster <%s> cell values"
14719
msgstr "Wartości mapy rastrowej"
14721
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:141 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:145
14722
#, fuzzy, python-format
14726
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:238
14728
msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
14729
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
14731
#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:250
14734
"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
14738
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
14739
msgid "Set raster output format"
14740
msgstr "Wybierz wyjściowy format rastra"
14742
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
14743
msgid "Set vector output format"
14744
msgstr "Wybierz wyjściowy format wektora"
14746
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
14747
msgid "Import data from WMS server"
14748
msgstr "Import danych z serwerów WMS"
14750
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
14751
msgid "Add command layer"
14752
msgstr "Dodaj warstwę komendy"
14754
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
14755
msgid "Add HIS map layer"
14756
msgstr "Dodaj warstwę HIS"
14758
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
14759
msgid "Add shaded relief map layer"
14760
msgstr "Dodaj warstwę cieniowanego reliefu"
14762
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
14763
msgid "Add raster flow arrows"
14764
msgstr "Dodaj strzałki spływu"
14766
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
14767
msgid "Add raster cell numbers"
14768
msgstr "Dodaj numery komórek"
14770
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
14772
msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
14773
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
14775
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
14776
msgid "Add thematic chart layer"
14777
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną z grafem"
14779
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
14780
msgid "Add grid layer"
14781
msgstr "Dodaj warstwę grid"
14783
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
14784
msgid "Add geodesic line layer"
14785
msgstr "Dodaj warstwę linii geodezyjnych"
14787
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
14788
msgid "Add rhumbline layer"
14789
msgstr "Dodaj warstwę rhumbline"
14791
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
14792
msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
14793
msgstr "Zauważ, że dane rastrowe 3D są renderowane tylko w trybie 3D"
14795
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
14797
msgid "Add WMS layer."
14798
msgstr "Dodaj warstwę WMS."
14800
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
14802
msgid "Editing mode"
14803
msgstr "Sprawdzanie modelu..."
14805
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
14807
msgid "Background vector map"
14808
msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
14810
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:191
14812
msgstr "Warstwy mapy"
14814
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
14815
msgid "3D view properties"
14816
msgstr "Właściwości widoku 3D"
14818
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458
14819
msgid "Zoom to selected map(s)"
14820
msgstr "Powiększ do wybranych map"
14822
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
14823
msgid "Set computational region from selected map(s)"
14824
msgstr "Ustaw zasięg wybranych map jako region obliczeniowy"
14826
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
14827
msgid "Export common formats"
14828
msgstr "do popularnych formatów /GDAL/"
14830
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
14831
msgid "Export PostGIS"
14832
msgstr "PostGIS eksport"
14834
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:493 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:593
14836
msgid "Create pack"
14839
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:501 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:601
14841
msgid "Make a copy in the current mapset"
14842
msgstr "%d map usunięto z bieżącego mapsetu"
14844
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:506 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:606
14845
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:638
14846
msgid "Set color table"
14847
msgstr "Ustaw tabelę kolorów"
14849
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:509
14850
msgid "Show attribute data"
14851
msgstr "Pokaż tabelę atrybutów"
14853
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:521
14854
msgid "Start editing"
14855
msgstr "Zacznij edycję"
14857
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:524
14858
msgid "Stop editing"
14859
msgstr "Zakończ edycję"
14861
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:540
14862
msgid "Rebuild topology"
14863
msgstr "Przebuduj topologię"
14865
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:578
14866
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
14867
msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartości NULL)"
14869
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:580
14870
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
14872
"Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
14874
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:619
14876
msgid "Report raster statistics"
14877
msgstr "Raporty i statystyki"
14879
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:625
14883
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:653
14884
msgid "Save web service layer"
14885
msgstr "Zapisz warstwę usługi sieciowej"
14887
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:757
14888
msgid "Unable to create profile of raster map."
14889
msgstr "Nie można utworzyć profilu dla mapy rastrowej."
14891
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:787
14892
#, fuzzy, python-format
14894
"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
14895
"characters excluding %(chars)s and space."
14897
"Nazwa <%(name)s> nie jest poprawną nazwą dla lokacji. Użyj wyłącznie znaków "
14898
"ASCII łącznie z %(chars)s i spacją."
14900
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:790 ../gui/wxpython/gis_set.py:1023
14901
msgid "Invalid name"
14902
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
14904
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:811
14905
#, fuzzy, python-format
14906
msgid "Unsupported map type <%s>"
14907
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy <%s>."
14909
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:816
14910
#, fuzzy, python-format
14911
msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
14912
msgstr "Wpisz nazwę nowego mapsetu:"
14914
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:817
14915
#, fuzzy, python-format
14916
msgid "Make a copy of %s <%s>"
14917
msgstr "Ustaw przezroczystość<%s>"
14919
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
14920
#, fuzzy, python-format
14922
"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
14924
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
14926
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:841
14927
#, fuzzy, python-format
14928
msgid "Unable to make copy of <%s>"
14929
msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>."
14931
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
14932
#, fuzzy, python-format
14933
msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
14934
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
14936
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:865
14938
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
14939
msgstr "Nie można wyświetlić histogramu mapy rastrowej."
14941
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1071
14942
msgid "Layer group:"
14943
msgstr "Grupa warstw:"
14945
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1076
14946
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1569
14947
msgid "Click to edit layer settings"
14948
msgstr "Kliknij by edytować ustawienia warstwy"
14950
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1128
14951
msgid "(double click to set properties)"
14952
msgstr "(kliknij dwukrotnie by ustawić właściwości)"
14954
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1369
14955
msgid "Please wait, updating data..."
14956
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja danych..."
14958
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1644 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2126
14960
msgstr "nieprzezroczystość:"
14962
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
14964
"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
14967
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
14969
"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
14972
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:46
14973
msgid "Start new map display"
14974
msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
14976
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:48
14977
msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
14978
msgstr "Utwórz nowy plik projektu (Ctrl+N)"
14980
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:50
14981
msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
14982
msgstr "Otwórz projekt (Ctrl+O)"
14984
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
14985
msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
14986
msgstr "Zapisz projekt (Ctrl+S)"
14988
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:81
14989
msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
14990
msgstr "Dodaj wiele map rastrowych lub wektorowych (Ctrl+Shift+L)"
14992
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:82
14993
msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
14994
msgstr "Dodaj warstwę rastrową (Ctrl+Shift+R)"
14996
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:84
14997
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
14998
msgstr "Dodaj różne warstwy rastrowe (RGB, HIS, shaded relief...)"
15000
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:85
15001
msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
15002
msgstr "Dodaj warstwę wektorową (Ctrl+Shift+V)"
15004
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:87
15005
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
15006
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną (thematic, chart...)"
15008
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
15009
msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
15012
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
15014
msgstr "Dodaj grupę warstw"
15016
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:93
15018
msgid "Add various overlays"
15019
msgstr "Dodaj warstwę tematyczną"
15021
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
15022
msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
15023
msgstr "Usuń wybrane warstwy mapy z listy warstw"
15025
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
15026
msgid "Import/link raster or vector data"
15027
msgstr "Import/linkowanie danych rastrowych lub wektorowych"
15029
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:138
15030
msgid "Raster Map Calculator"
15031
msgstr "Kalkulator map rastrowych"
15033
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
15034
msgid "Georectifier"
15035
msgstr "Georektyfikacja"
15037
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:146
15039
msgid "Launch user-defined script"
15040
msgstr "Uruchom skrypt"
15042
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:180
15043
msgid "GUI settings"
15044
msgstr "Ustawienia GUI"
15046
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:181
15047
msgid "GRASS manual"
15048
msgstr "Pokaż podręcznik"
15050
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:206
15051
msgid "Edit selected vector map"
15052
msgstr "Edytuj wybraną mapę wektorową"
15054
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:208
15056
msgid "Show attribute data for selected vector map"
15057
msgstr "Przeładuj dane atrybutowe (tylko zaznaczoną warstwę)"
15059
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:237
15060
msgid "Generate command for m.nviz.image"
15061
msgstr "Twórz polecenie dla m.nviz.image"
15063
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
15064
msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
15065
msgstr "Tworzy polecenie dla m.nviz.image na podstawie bieżącego stanu"
15067
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:240
15068
msgid "3D view mode settings"
15069
msgstr "Ustawienia widoku 3D"
15071
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:241
15072
msgid "Show 3D view mode settings dialog"
15073
msgstr "Pokaż okno dialogowe ustawień widoku 3D"
15075
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:243
15076
msgid "Show 3D view mode manual"
15077
msgstr "Pokaż pomoc widoku 3D"
15079
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:37
15081
msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
15082
msgstr "Witaj w Interaktywnej Konsoli Shell %s wxGUI"
15084
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:38
15086
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
15088
"Wpisz %s aby uzyskać więcej informacji na temat skryptowania w GRASS-ie"
15090
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:39
15092
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
15093
msgstr "Wpisz %s aby dodać raster lub wektor do listy warstw."
15095
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:49
15096
msgid "Delete all text from the shell"
15097
msgstr "Wyczyść cały tekst z shella"
15099
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:99
15101
msgid "Raster or vector map <%s> not found"
15102
msgstr "Mapa rastrowa lub wektorowa <%s> nie została odnaleziona"
15104
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:106
15106
msgid "Raster map <%s> added"
15107
msgstr "Mapa rastrowa <%s> została dodana"
15109
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:108
15111
msgid "Vector map <%s> added"
15112
msgstr "Mapa wektorowa <%s> została dodana"
15114
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:97
15115
#, fuzzy, python-format
15116
msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
15117
msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
15119
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:142
15120
msgid "Workspace Toolbar"
15121
msgstr "Pasek narzędzi projektu"
15123
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:145
15124
msgid "Data Toolbar"
15125
msgstr "Pasek narzędzi danych"
15127
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:151
15128
msgid "Tools Toolbar"
15129
msgstr "Pasek narzędzi"
15131
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:154
15132
msgid "Vector Toolbar"
15133
msgstr "Narzędzia wektoryzacji"
15135
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:157
15136
msgid "3D view Toolbar"
15137
msgstr "Narzędzia widoku 3D"
15139
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:262 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1489
15140
msgid "Rename Map Display"
15141
msgstr "Zmień nazwę Okna Mapy"
15143
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:290
15145
msgstr "Warstwy mapy"
15147
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:301
15148
msgid "Command console"
15149
msgstr "Wiersz poleceń"
15151
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:318
15153
msgid "Search modules"
15154
msgstr "Znajdź moduł"
15156
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:398
15159
"Location <%s> created.\n"
15161
"Do you want to switch to the new location?"
15163
"Lokacja <%s> została utworzona.\n"
15165
"Czy chcesz przełączyć do nowej lokacji?"
15167
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:401
15168
msgid "Switch to new location?"
15169
msgstr "Czy przełączyć na nową lokację?"
15171
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:417 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:922
15174
"Current location is <%(loc)s>.\n"
15175
"Current mapset is <%(mapset)s>."
15177
"Bieżąca lokacja to <%(loc)s>.\n"
15178
"Bieżący mapset to <%(mapset)s>."
15180
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:423 ../gui/wxpython/gis_set.py:539
15181
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
15182
msgstr "Czy chcesz teraz zdefiniować zakres i rozdzielczość regionu?"
15184
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:425 ../gui/wxpython/gis_set.py:538
15186
msgid "Location <%s> created"
15187
msgstr "Lokacja <%s> została utworzona"
15189
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:503
15190
msgid "Choose model to run"
15191
msgstr "Wybierz model do uruchomienia"
15193
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:561 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2197
15194
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
15195
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w pliku projektu?"
15197
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:563 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2199
15198
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
15199
msgstr "Czy chcesz zapisać bieżące ustawienia w pliku projektu?"
15201
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:571
15203
msgid "Close Map Display %s"
15204
msgstr "Zamknij Okno Mapy %s"
15206
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
15209
"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
15213
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:807 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1732
15214
msgid "Selected map layer is not vector."
15215
msgstr "Wybrana warstwa mapy nie jest wektorową."
15217
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:812
15219
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
15221
"Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
15223
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:836
15224
msgid "Choose script file to run"
15225
msgstr "Wybierz plik ze skryptem do wykonania"
15227
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:838
15228
msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
15229
msgstr "Skrypt pythona(*.py)|*.py|Skrypt bash (*.sh)|*.sh"
15231
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:850
15233
"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
15234
"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
15235
"a different location."
15238
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:857
15240
msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
15241
msgstr "Plik skryptu '%s' nie istnieje. Operacja przerwana."
15243
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
15246
"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
15247
"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
15250
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:869
15251
msgid "Set permission?"
15252
msgstr "Czy ustawić pozwolenie?"
15254
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:878
15256
msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
15257
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
15259
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:889
15262
"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
15263
"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
15265
"Ścieżka '%s' nie jest zdefiniowana w GRASS_ADDON_PATH. Czy chcesz dodać tę "
15266
"ścieżkę do GRASS_ADDON_PATH?"
15268
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:892
15269
msgid "Update Addons path?"
15270
msgstr "Czy odświeżyć ścieżkę do rozszerzeń?"
15272
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:898
15274
msgid "Launching script '%s'..."
15275
msgstr "Uruchamianie skryptu '%s'..."
15277
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:910
15279
msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
15280
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
15282
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:929 ../gui/wxpython/gis_set.py:885
15283
msgid "Enter name for new mapset:"
15284
msgstr "Wpisz nazwę nowego mapsetu:"
15286
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:936 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:957
15288
msgid "No mapset provided. Operation canceled."
15289
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
15291
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:945 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:964
15293
msgid "Current mapset is <%s>."
15294
msgstr "Bieżący mapset to <%s>."
15296
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:986
15299
"Working directory changed to:\n"
15303
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:993
15305
msgid "Changes current working directory for this GUI."
15306
msgstr "Zmień mapset"
15308
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:995
15310
msgid "Usage: cd [directory]"
15311
msgstr "Wybierz ścieżkę:"
15313
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:996
15314
msgid "Without parameters it opens a dialog."
15317
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
15319
"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
15320
"by user's home directory."
15323
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
15324
msgid "More than one parameter provided."
15327
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1035
15329
msgid "Choose a working directory"
15330
msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
15332
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1079
15333
msgid "System Info"
15334
msgstr "System Info"
15336
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1094
15337
msgid "GRASS version"
15338
msgstr "Wersja GRASS-a"
15340
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1095
15341
msgid "GRASS SVN Revision"
15342
msgstr "Rewizja SVN"
15344
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1097
15346
msgid "Build Platform"
15349
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1102
15353
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1160
15355
"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
15358
"Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisać aktualne "
15359
"ustawienia do pliku projektu?"
15361
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
15362
msgid "Create new workspace?"
15363
msgstr "Utworzyć nowy projekt?"
15365
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1189
15366
msgid "Choose workspace file"
15367
msgstr "Wybierz plik projektu"
15369
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1190 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1387
15370
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
15371
msgstr "Plik projektu GRASS (*.gxw)|*.gxw"
15373
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1228 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1364
15374
msgid "Please wait, loading workspace..."
15375
msgstr "Proszę czekać, wczytywanie pliku projektu..."
15377
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1348
15378
msgid "Choose GRC file to load"
15379
msgstr "Wybierz plik GRC"
15381
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1349
15382
msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
15383
msgstr "Stary plik projektu GRASS (*.grc)|*.grc"
15385
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1386
15386
msgid "Choose file to save current workspace"
15387
msgstr "Wybierz plik, w którym zapisać bieżący projekt"
15389
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1401 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1417
15391
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
15392
msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
15394
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1441
15395
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
15396
msgstr "Zapis bieżących ustawień do pliku projektu nie powiódł się."
15398
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1488
15399
msgid "Enter new name:"
15400
msgstr "Wprowadź nową nazwę:"
15402
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1494
15403
#, fuzzy, python-brace-format
15404
msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
15405
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: %(name)s - Lokacja: %(loc)s"
15407
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1574
15408
#, fuzzy, python-format
15410
"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
15413
msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
15415
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1614
15417
msgid "Unable to start Timeline Tool."
15419
"Nie można wprowadzić nowego rekordu.\n"
15422
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1842
15423
msgid "Add selected map layers into layer tree"
15424
msgstr "Dodaj wybrane warstwy do listy warstw"
15426
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1876 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1923
15428
msgid "Unsupported map layer type <%s>."
15429
msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy <%s>."
15431
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2052
15433
"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
15436
"Wartości komórek mogą być wyświetlane dla regionów mniejszych niż 10,000 "
15439
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2134
15442
"Do you want to remove map layer(s)\n"
15446
"Czy chcesz usunąć warstwę mapy (s)\n"
15450
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2137
15451
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
15452
msgstr "Czy chcesz usunąć wybraną warstwę mapy z listy warstw?"
15454
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2141
15455
msgid "Remove map layer"
15456
msgstr "Usuń warstwę mapy"
15458
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2206
15459
msgid "Quit GRASS GUI"
15460
msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
15462
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2237
15463
msgid "No map layer selected. Operation canceled."
15464
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana."
15466
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2247
15468
"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
15469
"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
15473
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2256
15474
msgid "Constrain map to region geometry?"
15475
msgstr "Ograniczyć mapę do geometrii regionu?"
15477
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
15479
"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
15483
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:70
15485
msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
15486
msgstr "Histogram GRASS GIS (d.histogram)"
15488
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:131
15489
msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
15492
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:134
15493
msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
15496
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
15498
msgid "Select space time dataset(s):"
15499
msgstr "Wybierz źródłowy mapset:"
15501
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:162
15502
#, fuzzy, python-format
15503
msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
15504
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
15506
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:174
15508
"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
15512
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:189
15513
msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
15516
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
15521
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:265
15526
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:267
15530
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:268
15534
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:325
15535
#, fuzzy, python-format
15539
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:348 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:440
15541
msgid "Invalid input data"
15542
msgstr "Niewłaściwe dane wejściowe"
15544
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:413
15546
msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
15549
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:414
15550
msgid "Ambiguous dataset name"
15553
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:492
15554
#, fuzzy, python-format
15555
msgid "Space time raster dataset: %s"
15556
msgstr "Import danych rastrowych"
15558
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:494
15559
#, fuzzy, python-format
15560
msgid "Space time vector dataset: %s"
15561
msgstr "Import danych wektorowych"
15563
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:496
15564
#, fuzzy, python-format
15565
msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
15566
msgstr "Import danych rastrowych"
15568
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:498
15571
msgstr "Mapset: %s"
15573
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:499
15574
#, fuzzy, python-format
15575
msgid "Map name: %s"
15576
msgstr "Ramka mapy"
15578
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:500
15580
msgid "Start time: %s"
15583
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:501
15584
#, fuzzy, python-format
15585
msgid "End time: %s"
15586
msgstr "Znacznik czasu"
15588
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:504
15590
msgid "WARNING: invalid topology"
15591
msgstr "Przebuduj topologię"
15593
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:506
15596
"Press Del to dismiss."
15599
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:48
11381
15600
msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
11382
15601
msgstr "Zarządzanie Terenowymi Punktami Kontrolnymi (GCP)"
11384
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:151
15603
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:163
11385
15604
msgid "GCP List"
11386
15605
msgstr "Lista GCP"
11388
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:156
15607
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:168
11389
15608
msgid "Source Display"
11390
15609
msgstr "Ekran źródłowy"
11392
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:160
15611
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:172
11393
15612
msgid "Target Display"
11394
15613
msgstr "Ekran docelowy"
11396
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:235
15615
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261
11397
15616
msgid "GCP Display toolbar"
11400
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
15619
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:274
11401
15620
msgid "GCP Manager toolbar"
11402
15621
msgstr "Narzędzia menadżera GCP"
11404
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:590
15623
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:459
15624
msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
15625
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
15627
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:471
11405
15628
msgid "Set computational region from display"
11406
15629
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
11408
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:129
15631
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:136
11409
15632
msgid "Setup for georectification"
11410
15633
msgstr "Ustawienia georektyfikacji"
11412
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:162 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:166
15635
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:169 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:173
11413
15636
msgid "Georectifying setup canceled."
11414
15637
msgstr "Anulowano ustawienia georektyfikacji."
11416
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:299
15639
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:315
11417
15640
msgid "Select map type and location/mapset"
11418
15641
msgstr "Wybierz typ mapy i lokację/mapset"
11420
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:312
15643
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:328
11421
15644
msgid "Map type to georectify"
11422
15645
msgstr "Rodzaj mapy do georektyfikacji"
11424
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:320
15647
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:336
11425
15648
msgid "Select source location:"
11426
15649
msgstr "Wybierz źródłową lokację:"
11428
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329
15651
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:345
11429
15652
msgid "Select source mapset:"
11430
15653
msgstr "Wybierz źródłowy mapset:"
11432
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:383
15655
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
11433
15656
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
11434
15657
msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację przed wybraniem mapsetu"
11436
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
15659
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
11437
15660
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
11438
15661
msgstr "Musisz wskazać właściwą lokację i mapset aby kontynuować."
11440
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:415
15663
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
11441
15664
msgid "Select image/map group to georectify"
11442
15665
msgstr "Wybierz grupę zobrazowań/map do georektyfikacji"
11444
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:433
15667
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:449
11445
15668
msgid "Select group:"
11446
15669
msgstr "Wybierz grupę:"
11448
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:444
15671
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:460
11449
15672
msgid "Create group if none exists"
11450
15673
msgstr "Utwórz grupę, jeśli żadna nie istnieje"
11452
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:448
15675
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:464 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:72
11453
15676
msgid "Create/edit group..."
11454
15677
msgstr "Utwórz/edytuj grupę..."
11456
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:449
15679
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:465
11457
15680
msgid "Add vector map to group..."
11458
15681
msgstr "Dodaj warstwę wektorową do grupy..."
11460
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:461 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618
15683
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:477 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2666
11461
15684
msgid "Extension for output maps:"
11462
15685
msgstr "Rozszerzenie wyjściowych map:"
11464
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
15687
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
11465
15688
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
11466
15689
msgstr "Musisz wskazać właściwą grupę zobrazowań/map aby kontynuować"
11468
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:528
15691
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
11469
15692
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
11470
15693
msgstr "Musisz wpisać nazwę rozszerzenia mapy aby kontynuować"
11472
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:594
15695
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
11473
15696
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
11474
15697
msgstr "Wybierz zobrazowanie/mapę do wyświetlenia w oknie wskazywania GCP"
11476
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
15699
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
11477
15700
msgid "Select source map to display:"
11478
15701
msgstr "Wybierz mapę źródłową do wyświetlenia:"
11480
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:613 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2565
11481
msgid "Select target map to display:"
11482
msgstr "Wybierz mapę docelową do wyświetlenia:"
11484
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:669
15703
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:629 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2607
15705
msgid "Select target raster map to display:"
15706
msgstr "Wybierz mapę docelową do wyświetlenia:"
15708
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:640 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612
15710
msgid "Select target vector map to display:"
15711
msgstr "Wybierz mapę docelową do wyświetlenia:"
15713
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:703
11485
15714
msgid "You must select a source map in order to continue"
11486
15715
msgstr "Musisz wskazać źródłową mapę aby kontynuować"
11488
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:693
15717
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:729 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:759
11489
15718
#, python-format
11491
15720
"No maps in selected group <%s>.\n"
11563
15789
"6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
11564
15790
"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
11566
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1332
15792
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1409
11567
15793
msgid "Rectifying images, please wait..."
11568
15794
msgstr "Rektyfikacja rastra, poczekaj..."
11570
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1384
15796
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1449
11571
15797
#, python-format
11572
15798
msgid "Transforming <%s>..."
11573
15799
msgstr "Przekształcanie <%s>..."
11575
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1401 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1472
15801
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
15803
msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
15804
msgstr "Rektyfikacja rastra <%s>, poczekaj..."
15806
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1486
11576
15807
#, python-format
11577
15808
msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
11578
15809
msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodła się"
11580
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
11583
"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
11585
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Zmień nazwę rozszerzenia i spróbuj jeszcze "
11588
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
11589
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
11590
msgstr "Dla wszystkich map wektorowych po nadaniu georeferencji "
11592
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1454
11593
msgid "you will need to copy any attribute tables"
11594
msgstr "należy skopiować wszystkie tabele atrybutów "
11596
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1455
11597
msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
11598
msgstr "i połączyć je ponownie do zgeorektyfikowanych wektorów"
11600
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1478
15811
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1493
11601
15812
msgid "GCP Manager settings"
11602
15813
msgstr "Ustawienia menadżera GCP"
11604
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1523
15815
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1538
11605
15816
msgid "Quit GCP Manager"
11606
15817
msgstr "Zamknij menadżera GCP"
11608
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1524
15819
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1539
11609
15820
msgid "Save ground control points?"
11610
15821
msgstr "Czy zapisać punkty kontrolne (GCP)?"
11612
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1603
15823
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1618
11614
15825
"Could not calculate RMS Error.\n"
11615
"Possible error with g.transform."
15826
"Possible error with m.transform."
11617
"Nie można obliczyć błędu RMS.\n"
11618
"Prawdopodobnie błąd modułu g.transform."
11620
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1728
15829
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1742
11622
15831
"Could not calculate new extends.\n"
11623
"Possible error with g.transform."
15832
"Possible error with m.transform."
11625
"Nie można obliczyć nowych zasięgów.\n"
11626
"Prawdopodobnie błąd modułu g.transform."
11628
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1859
15835
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1871
11629
15836
msgid "Adjust source display to target display"
11630
15837
msgstr "Dopasuj źródłowe wyświetlanie do docelowego"
11632
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1863
15839
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1875
11633
15840
msgid "Adjust target display to source display"
11634
15841
msgstr "Dopasuj docelowe wyświetlanie do źródłowego"
11636
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1941
15843
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1948 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1965
15844
#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:85 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
11638
15846
msgstr "użyj"
11640
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1925 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1942
15848
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1949 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1966
11641
15849
msgid "source E"
11642
15850
msgstr "źródłowy E"
11644
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1926 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1943
15852
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1950 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1967
11645
15853
msgid "source N"
11646
15854
msgstr "źródłowy N"
11648
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1927 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1944
15856
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1951 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1968
11649
15857
msgid "target E"
11650
15858
msgstr "docelowy E"
11652
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1928 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1945
15860
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1952 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1969
11653
15861
msgid "target N"
11654
15862
msgstr "docelowy N"
11656
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
15864
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1953 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1970
11657
15865
msgid "Forward error"
11658
15866
msgstr "Następny błąd"
11660
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
15868
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1954 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1971
11661
15869
msgid "Backward error"
11662
15870
msgstr "Poprzedni błąd"
11664
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2078
15872
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2106
11666
15874
msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
11667
15875
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
11669
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2117
15877
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2151
11670
15878
msgid "Create vector map group"
11671
15879
msgstr "Utwórz grupę map wektorowych"
11673
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2190
15881
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2224
11674
15882
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
11675
15883
msgstr "Wybierz mapy wektorowe, które dodać do grupy:"
11677
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2237
15885
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2271
11678
15886
msgid "Edit GCP"
11679
15887
msgstr "Edytuj GCP"
11681
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2248
15889
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2282
11682
15890
msgid "Ground Control Point No."
11683
15891
msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP nr"
11685
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2267
15893
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2301
11686
15894
msgid "source E:"
11687
15895
msgstr "źródłowy E:"
11689
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2268
15897
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2302
11690
15898
msgid "target E:"
11691
15899
msgstr "docelowy E:"
11693
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2269
15901
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2303
11694
15902
msgid "source N:"
11695
15903
msgstr "źródłowy N:"
11697
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2270
15905
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2304
11698
15906
msgid "target N:"
11699
15907
msgstr "docelowy N:"
11701
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2404
15909
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2441
11702
15910
msgid "Highlight highest RMS error only"
11703
15911
msgstr "Podświetlaj tylko największy błąd RMS"
11705
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2410
15913
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2447
11706
15914
msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
11707
15915
msgstr "Podświetl błąd RMS > M + SD * współczynnik:"
11709
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411
15917
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2448
11711
15919
"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n"
11712
15920
"mean + standard deviation * given factor. \n"
11713
15921
"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
11716
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2428
15924
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2465
11717
15925
msgid "Symbol settings"
11718
15926
msgstr "Ustawienia symbolu"
11720
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2453
15928
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2490
11721
15929
msgid "Color for high RMS error:"
11722
15930
msgstr "Kolor dużego błędu RMS:"
11724
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2470
15932
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2507
11725
15933
msgid "Color for selected GCP:"
11726
15934
msgstr "Kolor wybranego GCP:"
11728
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2487
15936
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2524
11729
15937
msgid "Color for unused GCPs:"
11730
15938
msgstr "Kolor nie używanego GCP:"
11732
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2503
15940
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2540
11733
15941
msgid "Show unused GCPs"
11734
15942
msgstr "Pokaż nie używane punkty GCP"
11736
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2512
11737
msgid "Symbol size:"
11738
msgstr "Rozmiar symbolu:"
11740
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2585
15944
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2633
11741
15945
msgid "Rectification"
11742
15946
msgstr "Rektyfikacja"
11744
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2591
15948
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2639
11745
15949
msgid "Select rectification order"
11746
15950
msgstr "Wybierz metodę ponownego próbkowania rastra"
11748
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2592
15952
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
11749
15953
msgid "1st order"
11750
15954
msgstr "georektyfikacja 1. rzędu"
11752
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2592
15956
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
11753
15957
msgid "2nd order"
11754
15958
msgstr "georektyfikacja 2. rzędu"
11756
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2592
15960
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
11757
15961
msgid "3rd order"
11758
15962
msgstr "georektyfikacja 3. rzędu"
11760
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2600
15964
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2648
11761
15965
msgid "Select interpolation method:"
11762
15966
msgstr "Wybierz metodę interpolacji:"
11764
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612
15968
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2660
11765
15969
msgid "clip to computational region in target location"
11766
15970
msgstr "przytnij do regionu obliczeniowego w lokacji docelowej"
11768
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2653
15972
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2700
11769
15973
msgid "RMS threshold factor must be > 0"
11772
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2656
15976
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2703
11774
15978
"RMS threshold factor is < 1\n"
11775
15979
"Too many points might be highlighted"
11778
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2775
15982
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2850
11779
15983
#, python-format
11780
15984
msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
11781
15985
msgstr "Ustawienia menadżera GCP zapisano w pliku '%s'."
11783
#: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99 ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
11784
#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
11785
msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
11786
msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Nie znaleziono pliku. Uruchom p.mon."
11788
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
11789
msgid "No GRASS-python library found."
11790
msgstr "Nie znaleziono biblioteki GRASS-python."
11792
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:65
11794
msgstr "Dane wejściowe"
11796
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:71
11797
msgid "Point dataset:"
11798
msgstr "Zestaw danych punktowych:"
11800
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:83
11801
msgid "Numeric column:"
11802
msgstr "Kolumna numeryczna:"
11804
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:94
11808
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:114
11812
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:118
11813
msgid "Name for the output raster map:"
11814
msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej:"
11816
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:126
11817
msgid "Export variance map as well: "
11820
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:267
11821
msgid "Kriging Module"
11822
msgstr "Moduł krigingu"
11824
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:271
11828
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:295
11829
msgid "Variogram fitting"
11830
msgstr "Dopasowanie histogramu"
11832
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:305
11833
msgid "Plot/refresh variogram"
11834
msgstr "Rysuj/odśwież wariogram"
11836
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:316
11840
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:341
11841
msgid "Kriging techniques"
11842
msgstr "Techniki krigingu"
11844
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:355
11845
msgid "Block size:"
11846
msgstr "Rozmiar bloku:"
11848
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:388
11849
msgid "Auto-fit variogram"
11852
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:412
11856
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:496
11857
msgid "Work in progress! No functionality provided."
11860
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:114
11861
msgid "Type of element:"
11862
msgstr "Typ elementu:"
11864
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:145
11865
msgid "Select GRASS location and mapset"
11866
msgstr "Wybierz lokację i mapset GRASS"
11868
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:146
11869
msgid "Name of GRASS location:"
11870
msgstr "Nazwa lokacji GRASS:"
11872
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:166
11873
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:198
11874
msgid "Name of mapset:"
15987
#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:36
15988
msgid "Go to GCP No."
15989
msgstr "Idź do GCP nr"
15991
#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:53
15992
msgid "Valid Range:"
15993
msgstr "Właściwy zakres:"
15995
#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:118
15999
#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:122
16001
msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
16002
msgstr "Do przodu: %(forw)s, Do tyłu: %(back)s"
16004
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
16006
msgstr "Histogramy"
16008
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:67
16009
msgid "Coincident plots"
16012
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:68
16014
msgid "Scatter plots"
16015
msgstr "Punkty wektorowe"
16017
#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:83
16020
"Scatter plot functionality is disabled.\n"
16022
"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
16026
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
16028
"You are trying to create a training area outside the computational region. "
16029
"Please, use g.region to set the appropriate region first."
16032
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
16034
"In order to create a training area, you have to select class first.\n"
16036
"There is no class yet, do you want to create one?"
16039
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:69
16041
msgid "Name of subgroup required"
16042
msgstr "Nie wybrano grupy."
16044
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:72
16045
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:189
16046
#, fuzzy, python-format
16047
msgid "Group <%s> not found"
16048
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
16050
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:74
16051
#, fuzzy, python-format
16052
msgid "Subgroup <%s> not found"
16053
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
16055
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:107
16057
msgid "Loading raster map <%s>..."
16058
msgstr "Wczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
16060
#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:110
16061
#, fuzzy, python-format
16062
msgid "Loading training map <%s>..."
16063
msgstr "Ładuje mapę rastrową"
16065
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:33
16067
msgid "Set opacity level"
16068
msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
16070
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:35 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261
16072
msgid "Class manager"
16073
msgstr "Klasyfikacja obrazu"
16075
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
16076
msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
16079
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
16080
msgid "Save signature file for i.maxlik"
16083
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
16085
msgid "Remove selected map layer"
16086
msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
16088
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:45
16090
msgid "Export training areas to vector map"
16091
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
16093
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:47
16095
msgid "Import training areas from vector map"
16096
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
16098
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
16102
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:70
16103
msgid "Set map canvas for "
16104
msgstr "Ustaw obszar mapy dla "
16106
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
16108
msgid "/ Zoom to map"
16109
msgstr " / Powiększ do zasięgu mapy"
16111
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:244
16112
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:249
16116
#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:319
16117
msgid "Add raster map"
16118
msgstr "Dodaj mapę rastrową"
16120
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
16122
msgid "Name of imagery group is missing."
16123
msgstr "Wybierz grupę:"
16125
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
16127
msgid "Name of imagery group:"
16128
msgstr "Wybierz grupę:"
16130
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:97
16132
msgid "Name of imagery subgroup:"
16133
msgstr "Wybierz grupę:"
16135
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:171
16136
msgid "Please choose a subgroup."
16139
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:174
16140
#, fuzzy, python-format
16141
msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>"
16142
msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
16144
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:180
16147
"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
16151
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:185
16152
#, fuzzy, python-format
16154
"No data found in group <%s>.\n"
16156
msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
16158
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:232
16160
msgid "Name of map is missing."
11875
16161
msgstr "Nazwa mapsetu:"
11877
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:196
11878
msgid "Select mapset in GRASS location"
16163
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:500
16165
msgid "Zoom to training areas of selected class"
16166
msgstr "Powiększ do wybranych map"
16168
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:558
16169
msgid "Save signature file"
16172
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:615
16173
msgid "Enter name of signature file:"
16176
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:624
16177
msgid "Signature file path:"
16180
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:666
16181
msgid "Export training areas"
16184
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:720
16186
msgid "Export attribute table"
16187
msgstr "Utwórz tabelę atrybutów"
16189
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:722
16191
msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
16192
msgstr "Eksportuje tabele atrybutów w różnych formatach."
16194
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:760
16196
msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
16197
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
16199
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:762
16201
msgid "Vector <%s> exists"
16202
msgstr "Mapa wektorowa <%s> istnieje"
16204
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
16205
#, fuzzy, python-format
16207
"Loading imagery lib failed.\n"
16210
"Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
16214
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:75
16216
msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
16217
msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
16219
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:306
16221
msgid "IClass Toolbar"
16222
msgstr "Pasek narzędzi"
16224
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:318
16226
msgid "IClass Misc Toolbar"
16227
msgstr "Narzędzia różne"
16229
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:335
16230
msgid "Digitization Toolbar"
16233
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:359
16237
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:379
16239
msgid "Preview Display"
16240
msgstr "Drukuj zawartość okna"
16242
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:382
16244
msgid "Training Areas Display"
16245
msgstr "Ekran docelowy"
16247
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:452
16249
msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
16250
msgstr "Dopasuj docelowe wyświetlanie do źródłowego"
16252
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:453
16254
msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
16255
msgstr "Dopasuj źródłowe wyświetlanie do docelowego"
16257
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:454
16259
msgid "Display synchronization ON"
16260
msgstr "Rozdzielczość obrazu"
16262
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:455
16264
msgid "Display synchronization OFF"
16265
msgstr "Rozdzielczość obrazu"
16267
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:525
16268
msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
16271
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:533
16272
msgid "Import vector map"
16275
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:552
16276
#, fuzzy, python-format
16277
msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
16278
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
16280
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:554
16282
msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
16285
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:579
16287
msgid "Unable to open vector map <%s>"
16288
msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
16290
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:586
16291
#, fuzzy, python-format
16292
msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
16293
msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>."
16295
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:596
16297
msgid "Unable to open temporary vector map"
16298
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej."
16300
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:686
16302
msgid "No training areas to export."
16303
msgstr "Nic do wyodrębnienia."
16305
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:698
16307
msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
16310
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:897
16312
msgid "Failed to create temporary vector map."
16313
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej."
16315
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:973
16317
msgid "No area in category %s. Category skipped."
16320
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:976
16322
msgid "Analysis failed."
16323
msgstr "Analiza nie powiodła się."
16325
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:983
16329
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:989
16331
msgid "No imagery group selected."
16332
msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
16334
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
16336
"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
16337
"recalculated. Do you still want to continue?"
16340
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:997
16341
msgid "Outdated signatures"
16344
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1013
16347
"A signature file named %s already exists.\n"
16348
"Do you want to replace it?"
16350
"Plik sygnatury <%s> już istnieje. \n"
16351
"Chcesz go nadpisać?"
16353
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1061
16355
msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
16356
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
16358
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1070
16359
#, fuzzy, python-format
16361
"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
16362
"Operation canceled."
16363
msgstr "Odczytanie id obiektu id%d nie powiodło się. Operacja przerwana."
16365
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1079
16367
msgid "No areas given. Operation canceled."
16368
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
16370
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
16371
msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
16374
#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
16375
msgid "Loading imagery lib failed"
16378
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
16380
msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
16381
msgstr "Wybierz katalog danych GRASS-a:"
16383
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
16385
msgid "2. Select GRASS Location"
11879
16386
msgstr "Wybierz mapset w lokacji GRASS"
11881
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:239
11882
msgid "Name for new vector map:"
11883
msgstr "Nazwa nowej mapy wektorowej:"
11885
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:245
11886
msgid "Create attribute table"
11887
msgstr "Utwórz tabelę atrybutów"
11889
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:257
11890
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:851
11891
msgid "Add created map into layer tree"
11892
msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
11894
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:287
11895
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1071
11896
msgid "Key column:"
11897
msgstr "Kolumna z kluczem:"
11899
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:362
11901
msgid "Unable to create vector map <%s>."
11902
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
11904
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:367
11905
#, fuzzy, python-format
11907
"Invalid or empty key column.\n"
11908
"Unable to create vector map <%s>."
11909
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
11911
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
11914
"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
11917
"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżącym mapsecie. Chcesz ją nadpisać?"
11919
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
11923
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:434
16388
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
16390
msgid "3. Select GRASS Mapset"
16391
msgstr "Wybierz lokację i mapset GRASS"
16393
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
16394
msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
16397
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
16399
"All data in one Location is in the same coordinate reference system "
16400
"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
16403
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
16405
"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
16406
"subregion or user."
16409
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
16411
msgid "Start &GRASS session"
16412
msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
16414
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:162
16416
msgstr "&Przeglądaj"
16418
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:164
16422
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
16424
msgid "Create a new Mapset in selected Location"
16426
"Utwórz nowy mapset\n"
16427
"w wybranej lokacji"
16429
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:168
16433
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:169
16436
"Create a new location using location wizard. After location is created "
16437
"successfully, GRASS session is started."
16439
"Włącz kreatora Lokacji. Po utworzeniu Lokacji, rozpocznie się sesja GRASS."
16441
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:173
16445
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174 ../gui/wxpython/gis_set.py:637
16446
msgid "Rename selected location"
16447
msgstr "Zmień nazwę wybranej lokacji"
16449
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
16454
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:177 ../gui/wxpython/gis_set.py:707
16455
msgid "Delete selected location"
16456
msgstr "Usuń wybraną lokację"
16458
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180 ../gui/wxpython/gis_set.py:601
16459
msgid "Rename selected mapset"
16460
msgstr "Zmień nazwę wybranego mapsetu"
16462
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
16466
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:183 ../gui/wxpython/gis_set.py:683
16467
msgid "Delete selected mapset"
16468
msgstr "Usuń wybrany mapset"
16470
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
16471
#, fuzzy, python-format
16472
msgid "GRASS GIS %s startup%s"
16473
msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
16475
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
16476
msgid "Enter GRASS session"
16477
msgstr "Rozpocznij sesję GRASS-a"
16479
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:252 ../gui/wxpython/gis_set.py:728
16480
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
16481
msgstr "Nie można ustawić bazy danych GRASS. Sprawdź ustawienia locale."
16483
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:270
16485
msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
16486
msgstr "BŁĄD: Lokacja <%s> nie została znaleziona\n"
16488
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:287
16490
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
16491
msgstr "BŁĄD: Mapset <%s> nie został znaleziony\n"
16493
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:445
16495
msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
16496
msgstr "Niepoprawna linia w pliku GISRC(%s):%s\n"
16498
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
16499
#, fuzzy, python-brace-format
16500
msgid "Error: {text}"
16503
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
16505
msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
16508
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
16510
msgid "Import data?"
16511
msgstr "Import danych"
16513
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
16515
msgid "Do you want to create new mapset?"
16516
msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
16518
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:579
16519
#, fuzzy, python-format
16521
"Import of <%(name)s> failed.\n"
16523
msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
16525
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:582
16528
"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
16529
"was set from this imported map."
16532
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:595
16534
"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
16536
"This mapset cannot be renamed."
16538
"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS."
16539
"\\n \\n Nazwy tego mapsetu to nie można zmienić."
16541
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:600 ../gui/wxpython/gis_set.py:636
16544
"Current name: %s\n"
16548
"Bieżąca nazwa: %s\n"
16549
"Wprowadź nową nazwę:"
16551
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:613
16554
"Unable to rename mapset.\n"
16556
"Mapset <%s> already exists in location."
16558
"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
16560
"Mapset <%s> już istnieje w lokacji."
16562
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:625
16565
"Unable to rename mapset.\n"
16569
"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
16573
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
16576
"Unable to rename location.\n"
16578
"Location <%s> already exists in GRASS database."
16580
"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
16582
"Lokacja <%s> już istnieje w bazie danych GRASS."
16584
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:662
16587
"Unable to rename location.\n"
16591
"Nie można zmienić nazwy lokacji.\n"
16595
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:674
16597
"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
16599
"This mapset cannot be deleted."
16601
"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\n"
16603
" Tego mapsetu nie można usunąć."
16605
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
16608
"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
16611
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
16613
"Czy na pewno chcesz skasować mapset <%(mapset)s> z lokacji <%(location)s>?\n"
16615
"WSZYSTKIE MAPY zawarte w tym mapsecie będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
16617
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:692
16618
msgid "Unable to delete mapset"
16619
msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
16621
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:703
16624
"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
16626
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
16628
"Czy na pewno chcesz skasować tę lokację<%s>?\n"
16630
"WSZYSTKIE MAPY zawarte w tej lokacji będą NIEODWRACALNIE USUNIĘTE!"
16632
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:718
16633
msgid "Unable to delete location"
16634
msgstr "Nie można usunąć lokacji"
16636
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:739
16639
"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
16640
"GRASS database directory."
16643
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:857
16644
#, fuzzy, python-format
16645
msgid "Path '%s' doesn't exist."
16646
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
16648
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:898
16650
msgid "Mapset <%s> already exists."
16651
msgstr "Plik <%s> już istnieje."
16653
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:903
16656
"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
16657
"consider to use another name for your mapset.\n"
16659
"Are you really sure that you want to create this mapset?"
16662
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:907
16664
msgid "Reserved mapset name"
16665
msgstr "Zmień nazwę wybranego mapset"
16667
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:930
16669
msgid "Unable to create new mapset: %s"
16670
msgstr "Nie można utworzyć nowego mapsetu: %s"
16672
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:943
16675
"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
16676
"(file %(lock)s found).\n"
16678
"Concurrent use not allowed.\n"
16680
"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
16681
"this operation) and continue?"
16684
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:949 ../gui/wxpython/gis_set.py:961
16685
msgid "Lock file found"
16686
msgstr "Znaleziono plik blokady"
16688
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:957
16690
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
16692
"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
16693
"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
16696
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:972
16699
"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
16701
"Details: %(reason)s"
16703
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
16705
"Szczegóły: %(reason)s"
16707
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1020
16710
"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
16711
"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
16713
"Nazwa <%(name)s> jest nieprawidłowa dla lokacji lub mapsetu. Użyj tylko "
16714
"znaków ASCII, bez %(chars)s i spacji."
16716
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1091
16719
"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
16720
"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
16721
"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
16723
"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
16724
"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
16725
"katalogu domowym."
16727
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
16728
msgid "Quit Map Swipe"
16731
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
16732
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
16734
msgid "Select raster maps"
16735
msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
16737
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
16740
msgstr "Wysokiej jakości:"
16742
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
16743
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:233
16745
msgid "Mirror mode"
16746
msgstr "Niskiej jakości:"
16748
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:120
16750
msgid "Choose view mode"
16751
msgstr "Wybierz kod EPSG"
16753
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:144
16755
msgid "Switch orientation"
16756
msgstr "Orientacja"
16758
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
16759
msgid "Switch maps"
16762
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
16764
msgid "Name of top/left raster map:"
16765
msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
16767
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:123
16769
msgid "Name of bottom/right raster map:"
16770
msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
16772
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:156
16774
msgid "Switch to advanced mode"
16775
msgstr "Czy przełączyć na nową lokację?"
16777
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:157
16781
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:161
16783
msgid "Switch to simple mode"
16786
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
16787
msgid "Name of the first map is missing."
16790
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
16792
msgid "Name of the second map is missing."
16793
msgstr "Brakuje numeru kategorii (kolumna %s)."
16795
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:218
16797
msgid "Map Swipe settings"
16798
msgstr "Ustawienia mapy"
16800
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
16802
msgid "Mirrored cursor"
16803
msgstr "Niskiej jakości:"
16805
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:255
16809
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:42
16811
msgid "GRASS GIS Map Swipe"
16812
msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
16814
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:397
16816
msgid "Map <%s> not found. "
16817
msgstr "Mapa <%s> nie została odnaleziona."
16819
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
16821
msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
16824
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
16825
#, fuzzy, python-format
16826
msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
16827
msgstr "Jest problem z wczytaniem motywu ikon..."
16829
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
16830
msgid "Select area/boundary/centroid tool"
16833
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:123
16834
msgid "Digitize new point"
16835
msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
16837
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
16838
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
16839
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
16840
msgid "Left: new point"
16841
msgstr "Lewy: nowy punkt"
16843
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:126
16844
msgid "Digitize new line"
16845
msgstr "Wektoryzuj nową linię"
16847
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:127
16848
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
16849
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
16851
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
16852
msgstr "Lewy: nowy punkt; Środkowy: usuń ostatni punkt; Prawy: zakończ linię"
16854
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:129
16855
msgid "Digitize new boundary"
16856
msgstr "Wektoryzuj nową granicę"
16858
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:132
16859
msgid "Digitize new centroid"
16860
msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
16862
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:135
16864
msgid "Digitize new area (boundary without category)"
16866
"Wektoryzuj nowy poligon (kompozycję granic bez kategorii i jednego centroidu "
16869
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:138
16871
msgid "Add new vertex to line or boundary"
16872
msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
16874
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
16875
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:142
16876
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:145
16877
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:157
16878
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:160
16879
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
16880
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
16882
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
16883
msgstr "Lewy: Wybierz; Środkowy: Usuń selekcję; Prawy: Zatwierdź"
16885
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141
16887
msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
16888
msgstr "Przyciągaj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
16890
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144
16892
msgid "Delete selected area(s)"
16893
msgstr "Usuń wybrane rekordy"
16895
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:147
16896
msgid "Display/update attributes"
16897
msgstr "Wyświetl/aktualizuj atrybuty"
16899
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:148
16900
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:151
16901
msgid "Left: Select"
16902
msgstr "Lewy: Wybierz"
16904
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:150
16905
msgid "Display/update categories"
16906
msgstr "Wyświetl/aktualizuj kategorie"
16908
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:153
16910
msgid "Edit selected line/boundary"
16911
msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
16913
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:156
16915
msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
16916
msgstr "Przyciągaj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
16918
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:159
16920
msgid "Move selected vertex"
16921
msgstr "Przesuń wierzchołek"
16923
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:162
16925
msgid "Remove selected vertex"
16926
msgstr "Zmień nazwę wybranego mapsetu"
16928
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:164
16929
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:31
16930
msgid "Digitization settings"
16931
msgstr "Ustawienia digitalizacji"
16933
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:165
16934
msgid "Quit digitizer"
16935
msgstr "Wyjdź z digitizera"
16937
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:166
16938
msgid "Quit digitizer and save changes"
16939
msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
16941
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167
16942
msgid "Vector Digitizer manual"
16943
msgstr "Podręcznik digitizera"
16945
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:168
16946
msgid "Show Vector Digitizer manual"
16947
msgstr "Pokaż podręcznik digitizera"
16949
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
16950
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
16951
msgstr "Narzędzia dodatkowe (kopiuj, przerzuć, połącz itp.)"
16953
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174
16957
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:175
16958
msgid "Undo previous changes"
16959
msgstr "Cofnij zmiany"
16961
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:177
16965
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178
16967
msgid "Redo previous changes"
16968
msgstr "Cofnij zmiany"
16970
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:541
16971
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
16972
msgstr "Rozdziel wybrane linie/granice na przecięciu"
16974
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:543
16975
msgid "Connect selected lines/boundaries"
16976
msgstr "Dołącz wybrane linie/granice"
16978
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:545
16979
msgid "Copy categories"
16980
msgstr "Kopiuj kategorie"
16982
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:547
16983
msgid "Copy features from (background) vector map"
16984
msgstr "Kopiuj obiekty z (podkładowej) mapy wektorowej"
16986
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:549
16987
msgid "Copy attributes"
16988
msgstr "Kopiuj atrybuty"
16990
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:551
16991
msgid "Feature type conversion"
16992
msgstr "Konwersja typów obiektów"
16994
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:553
16995
msgid "Flip selected lines/boundaries"
16996
msgstr "Odbij wybrane linie/granice"
16998
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:555
16999
msgid "Merge selected lines/boundaries"
17000
msgstr "Połącz wybrane linie/granice"
17002
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:557
17003
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
17004
msgstr "Przyciągaj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
17006
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:559
17007
msgid "Split line/boundary"
17008
msgstr "Rozdziel linie/granice"
17010
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:561
17011
msgid "Query features"
17012
msgstr "Odpytaj obiekty"
17014
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:563
17015
msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
17018
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:585 ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61
17019
msgid "No vector map open for editing."
17020
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
17022
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:589
17024
msgid "Select background vector map"
17025
msgstr "Wybierz mapę wektorową"
17027
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:746
17028
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
17029
msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapą 3D. Operacja przerwana."
17031
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
17034
"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
17036
"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
17040
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
17042
msgid "Digitizer error"
17043
msgstr "Błąd digitalizacji"
17045
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:872
17047
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
17048
msgstr "Proszę czekać, otwieram mapę wektorową <%s> do edycji..."
17050
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:904
17053
"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
17056
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
17058
msgid "Vector digitizer"
17059
msgstr "Podręcznik digitizera"
17061
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:965
17063
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
17064
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
17066
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:967
17067
msgid "Save changes?"
17068
msgstr "Zapisać zmiany?"
17070
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:974
17072
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
17073
msgstr "Proszę czekać, zamyka i przebudowuje topologię mapy wektorowej <%s>..."
17075
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:988
17077
msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
17078
msgstr "Edycja mapy wektorowej <%s> zakończona powodzeniem"
17080
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1052
17081
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:1057
17082
msgid "New vector map"
17083
msgstr "Nowa mapa wektorowa"
17085
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:55
17087
msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
17090
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:92
17092
msgid "Vector digitizer not available. %s"
17093
msgstr "Narzędzia digitalizacji nie są dostępne. %s"
17095
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:97
17096
#, fuzzy, python-format
17098
"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
17099
"by providing '-c' flag."
17100
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
17102
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:100
11924
17103
#, python-format
11925
17104
msgid "New vector map <%s> created"
11926
17105
msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
11928
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:456
11929
msgid "Load region:"
11930
msgstr "Wybierz region:"
11932
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:460
11933
msgid "Save region:"
11934
msgstr "Zapisz region:"
11936
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
11937
msgid "Set size and position"
11938
msgstr "Ustaw rozmiar i pozycję"
11940
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
11942
"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
11945
"Kliknij i przeciągnij na płótnie mapy aby usyawić rozmiar i pozycję a "
11946
"następnie wciśnij OK"
11948
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
11951
"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
11952
"Double-click to change options.\n"
11953
"Define raster map name for legend in properties dialog."
11955
"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
11956
"Dwuklik dla zmiany opcji."
11958
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
11961
"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
11962
"Double-click to change options."
11964
"Przeciągnij %s myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
11965
"Dwuklik dla zmiany opcji."
11967
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
17107
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:104
11968
17108
#, python-format
11969
msgid "Legend of raster map <%s>"
11970
msgstr "Legenda mapy rastrowej <%s>"
11972
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:690
11973
msgid "Show text object"
11974
msgstr "Pokaż obiekt tekstowy"
11976
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
11977
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:422
11978
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:594
11980
msgstr "Ustaw czcionkę"
11982
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:740
11984
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
11985
"Double-click to change options"
11987
"Przeciągnij tekst myszą (tryb wskaźnika) do nowego położenia.\n"
11988
"Dwuklik dla zmiany opcji."
11990
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
11991
msgid "Create or edit imagery groups"
11992
msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
11994
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
11995
msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
17109
msgid "Unable to create new vector map <%s>"
17110
msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>"
17112
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:76
17113
msgid "List of categories - right-click to delete"
17114
msgstr "Lista kategorii - kliknij prawym by usunąć"
17116
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:107
17117
msgid "Add new category"
17118
msgstr "Dodaj nową kategorię"
17120
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:146
17121
msgid "Ignore changes and close dialog"
17122
msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
17124
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:148
17125
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:632
17126
msgid "Apply changes and close dialog"
11996
17127
msgstr "Zastosuj zmiany i zamknij okno"
11998
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
11999
msgid "Apply changes to selected group"
12000
msgstr "Zastosuj zmiany dla wybranej grupy"
12002
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
12003
msgid "Close dialog, changes are not applied"
12004
msgstr "Zamknij okno bez zastosowania zmian"
12006
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
12007
msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
12008
msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
12010
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
12011
msgid "Layers in selected group:"
12012
msgstr "Warstwy wybranej grupy:"
12014
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
12015
msgid "Select map layers and add them to the list."
12016
msgstr "Wybierz warstwy mapy i dodaj je do listy."
12018
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
12019
msgid "Remove selected layer(s) from list."
12020
msgstr "Usuń wybrane warstwy z listy warstw."
12022
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
12023
msgid "Define also sub-group (same name as group)"
12024
msgstr "Definiuj również sub-grupy (o tej samej nazwie co grupa)"
12026
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
12027
msgid "Add selected map layers into group"
12028
msgstr "Dodaj wybrane warstwy mapy do grupy"
12030
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
12032
msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
12033
msgstr "Grupa <%s> została zmieniona, czy chcesz zatwierdzić zmiany?"
12035
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
12036
msgid "Unapplied changes"
12037
msgstr "Niezatwierdzone zmiany"
12039
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
12041
msgid "No changes to apply in group <%s>."
12042
msgstr "Brak zmian w grupie <%s>."
12044
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
12046
msgid "Group <%s> was successfully created."
12047
msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie utworzona."
12049
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
12051
msgid "Group <%s> was successfully changed."
12052
msgstr "Grupa <%s> została pomyślnie zmieniona."
12054
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
12056
msgid "Creating of new group <%s> failed."
17129
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:239 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:458
17132
"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
17133
"Layer and category number must be integer.\n"
17134
"Layer number must be greater than zero."
17136
"Nie powiodło się dodanie nowej warstwy/kategorii <%(layer)s/%(category)s>.\n"
17137
"Numer warstwy i kategorii musi być liczbą całkowitą.\n"
17138
"Numer warstwy musi być liczbą większą od zera."
17140
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:435
17141
msgid "Unable to update vector map."
17142
msgstr "Nie można zmodyfikować mapy wektorowej."
17144
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:595
17146
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
17149
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:598
17151
msgstr "Ustaw wartość"
17153
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:605
17154
msgid "Starting value"
17155
msgstr "Wartość początkowa"
17157
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:614
17161
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:644
17162
msgid "List of duplicates"
17163
msgstr "Lista duplikatów"
17165
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:740
17167
msgstr "ID obiektu"
17169
#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:741
17170
msgid "Layer (Categories)"
17171
msgstr "Warstwa (Kategorie)"
17173
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:57
17174
msgid "Apply changes for this session"
17175
msgstr "Zastosuj zmiany dla bieżącej sesji"
17177
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:60
17178
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
17179
msgstr "Zamknij okno i zapisz zmiany w pliku ustawień użytkownika"
17181
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:154
17183
msgstr "Przyciąganie"
17185
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:160
17186
msgid "Snapping threshold"
17187
msgstr "Próg przyciągania"
17189
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:167
17190
msgid "screen pixels"
17191
msgstr "piksele ekranowe"
17193
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:167
17195
msgstr "jednostki mapy"
17197
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:176
17198
msgid "Snap also to vertex"
17199
msgstr "Przyciągaj także do węzła"
17201
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:181
17202
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:625
17203
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:639
17204
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:643
17206
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
17207
msgstr "Próg przyciągania jest %(value).1f %(units)s"
17209
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:194
17210
msgid "Select vector features"
17211
msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
17213
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:211
17214
msgid "Select threshold"
17215
msgstr "Wybierz próg"
17217
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:224
17218
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
17219
msgstr "Wybierz obiekty znajdujące się wewnątrz obszaru zaznaczenia"
17221
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:226
17223
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
17224
msgstr "Domyślnie są wybrane wszystkie obiekty nachodzące na prostokąt wyboru"
17226
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:229
17227
msgid "Check for duplicates"
17228
msgstr "Szukaj powtórzeń"
17230
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:241
17231
msgid "Digitize lines/boundaries"
17232
msgstr "Wektoryzuj linie/granice"
17234
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:244
17235
msgid "Break lines at intersection"
17236
msgstr "Rozłącz linie na przecięciach"
17238
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:254
17239
msgid "Digitize areas"
17240
msgstr "Wektoryzuj poligony"
17242
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:257
17243
msgid "Close boundary (snap to the start node)"
17246
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:267
17247
msgid "Save changes"
17248
msgstr "Zapisz zmiany"
17250
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:270
17251
msgid "Save changes on exit"
17252
msgstr "Zapisz zmiany przy wyjściu"
17254
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:282
17256
msgstr "Narzędzie zapytań"
17258
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:289
17259
msgid "Choose query tool"
17260
msgstr "Wybierz narzędzie zapytań"
17262
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:294
17263
msgid "Select by box"
17264
msgstr "Wybierz prostokątem"
17266
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:303
17267
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:434
17271
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:308
17272
msgid "Select lines"
17273
msgstr "Wybierz linie"
17275
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:310
17276
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:333
17277
msgid "shorter than"
17278
msgstr "krótszy niż"
17280
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:310
17281
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:333
17282
msgid "longer than"
17283
msgstr "dłuższy niż"
17285
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:326
17289
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:331
17290
msgid "Select dangles"
17291
msgstr "Wybierz wiszące"
17293
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:370
17294
msgid "Digitize new feature"
17295
msgstr "Wektoryzuj nowy obiekt"
17297
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:375
17298
msgid "Add new record into table"
17299
msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
17301
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
17305
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
17306
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:403
17307
msgid "Next to use"
17310
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:391
17311
msgid "Category number"
17312
msgstr "Numer kategorii"
17314
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:401
17315
msgid "Category mode"
17316
msgstr "Tryb kategorii"
17318
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:403
17319
msgid "Manual entry"
17320
msgstr "Wpisz ręcznie"
17322
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:403
17323
msgid "No category"
17324
msgstr "Żadna kategoria"
17326
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:416
17327
msgid "Delete existing feature(s)"
17328
msgstr "Usuń istniejący(e) obiekt(y)"
17330
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:421
17331
msgid "Delete record from table"
17332
msgstr "Usuń rekord z tabeli"
17334
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:431
17335
msgid "Geometry attributes"
17336
msgstr "Wybór za pomocą atrybutów"
17338
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:436
17342
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
17344
"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
17348
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
17349
msgid "Digitize new line segment"
17350
msgstr "Wektoryzuj nowy segment linii"
17352
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:535
17353
msgid "Digitize new line/boundary"
17354
msgstr "Wektoryzuj nową linię/granicę"
17356
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:536
17360
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:537
17361
msgid "Highlight (duplicates)"
17362
msgstr "Podświetl (duplikaty)"
17364
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:540
17365
msgid "Boundary (no area)"
17366
msgstr "Granica (bez obszaru/poligonu)"
17368
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:541
17369
msgid "Boundary (one area)"
17370
msgstr "Granica (jeden obszar/poligon)"
17372
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:542
17373
msgid "Boundary (two areas)"
17374
msgstr "Granica (dwa obszary/poligony)"
17376
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:543
17377
msgid "Centroid (in area)"
17378
msgstr "Centroid (w obszarze)"
17380
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:544
17381
msgid "Centroid (outside area)"
17382
msgstr "Centroid (poza obszarem)"
17384
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:545
17385
msgid "Centroid (duplicate in area)"
17386
msgstr "Centroid (duplikat w obszarze)"
17388
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:546
17389
msgid "Node (one line)"
17390
msgstr "Węzeł (jedna linia)"
17392
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:547
17393
msgid "Node (two lines)"
17394
msgstr "Węzeł (dwie linie)"
17396
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:548
17400
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:549
17401
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
17402
msgstr "Poligon (zamknięta granica + centroid)"
17404
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:550
17408
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:618
17409
msgid "Snapping disabled"
17410
msgstr "Przyciąganie wyłączone "
17412
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:620
17414
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
17417
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:676
17419
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
17420
msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
17422
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:411
17423
msgid "Update categories"
17424
msgstr "Aktualizuj kategorie"
17426
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:535
17427
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:905
17428
msgid "No vector map selected for editing."
17429
msgstr "Żadna mapa wektorowa nie została wybrana do edycji."
17431
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:543
17432
msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
17435
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1041
17436
msgid "Z bulk-labeling dialog"
17439
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
17442
"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
17443
"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
17444
"vector map for editing?"
17447
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
17448
msgid "Topology missing"
17449
msgstr "Brakuje topologii"
17451
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:54
17452
msgid "Digitization Error"
17453
msgstr "Błąd digitalizacji"
17455
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:59
17457
msgid "Unable to open vector map <%s>."
17458
msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>."
17460
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:62
17461
msgid "Operation canceled."
17462
msgstr "Operacja przerwana."
17464
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:69
17465
#, fuzzy, python-format
17467
"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
17470
msgstr "Zapisanie nowego obiektu nie powiodło się. Operacja przerwana."
17472
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:78
17474
msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
17475
msgstr "Odczytanie id obiektu %d nie powiodło się. Operacja przerwana."
17477
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:86
17479
msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
17480
msgstr "Link bazy danych %d nie jest dostępny. Operacja przerwana."
17482
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
17484
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
17485
msgstr "Nie można uruchomić sterownika bazy danych <%s>. Operacja przerwana."
17487
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
17490
"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
17492
"Nie można otworzyć bazy danych <%(db)s> za pomocą sterownika <%(driver)s>. "
17493
"Operacja przerwana."
17495
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
17497
msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
17498
msgstr "Nie można wykonać zapytania SQL '%s'. Operacja przerwana."
17500
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:118
17501
#, fuzzy, python-format
17502
msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
17503
msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
17505
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:126
17506
#, fuzzy, python-format
17507
msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
17508
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
17510
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:473
17512
msgid "Unknown feature type '%s'"
17513
msgstr "Nieznany typ obiektu '%s'"
17515
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:478
17516
msgid "Not enough points for line"
17517
msgstr "Za mało punktów, aby utworzyć linię"
17519
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
17521
msgid "Insert points from Map Display"
17524
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
17525
msgid "Activate snapping to nodes"
17528
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
17529
msgid "Activate mode for turns editing"
17532
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:56
17533
msgid "Activate mode for global turns editing"
17536
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
17537
msgid "Add new point"
17538
msgstr "Dodaj nowy punkt"
17540
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:60
17542
msgid "Delete selected point"
17543
msgstr "Usuń wybraną lokację"
17545
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:110
17547
msgid "Execute analysis"
17548
msgstr "Analizy sieciowe"
17550
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
17551
msgid "Go to previous analysis result"
17554
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
17555
msgid "Go to next analysis result"
17558
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
17560
msgid "Show analysis result"
17561
msgstr "Pokaż linie"
17563
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:118
17564
msgid "Save temporary result"
17567
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:119
17569
msgid "Vector network analysis settings"
17570
msgstr "Ustawienia mapy wektorowej"
17572
#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:184
17574
msgid "Availiable analyses"
17575
msgstr "Analizy komiwojażera"
17577
#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
17579
msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
17580
msgstr "Niewłaściwa wartość współrzędnych. Operacja przerwana."
17582
#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:528
17587
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:106
17589
msgid "Unable to perform analysis."
17590
msgstr "Analizy sieciowe"
17592
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:211
17595
"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
17597
"Showed result may not correspond original analysis result."
17600
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:216
17601
msgid "Result changed outside"
17604
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:253
17606
msgid "Map can be created only in current mapset"
17607
msgstr "%d map usunięto z bieżącego mapsetu"
17609
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:260 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:337
17611
msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
17612
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
17614
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:263 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:340
17616
msgid "Overwrite vector map"
17619
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:289
17621
msgid "Creation of turntable failed."
12057
17622
msgstr "Tworzenie nowej grupy <%s> nie powiodło się."
12059
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
12061
msgid "Changing of group <%s> failed."
12062
msgstr "Zmiana grypy <%s> nie powiodła się."
12064
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
12065
msgid "No group selected."
12066
msgstr "Nie wybrano grupy."
12068
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
12069
msgid "Use fully-qualified map names"
12070
msgstr "Użyj poprawnych nazw map"
12072
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
12074
msgid "Dynamic series (%s)"
12075
msgstr "Dynamiczne serie (%s)"
12077
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1196
12081
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1219
12083
msgid "Select toggle"
12086
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1226
12090
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1236
12094
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1248
12095
msgid "List of maps:"
12096
msgstr "Lista map:"
12098
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1305
12099
msgid "Invert selection"
12100
msgstr "Odwróć wybór"
12102
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1412
12103
msgid "Multiple import"
12104
msgstr "Import wielu warstw"
12106
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1426
12108
msgid " List of %s layers "
12109
msgstr "Lista %s warstw"
12111
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1431
12113
msgstr "Id warstwy"
12115
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1432
12117
msgstr "Nazwa warstwy"
12119
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1433
12120
msgid "Name for GRASS map (editable)"
12121
msgstr "Nazwa mapy GRASS (edytowalnej)"
12123
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1471
12124
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:512
12125
msgid "Close dialog on finish"
12126
msgstr "Zamknij okno po zakończeniu"
12128
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1647
12129
msgid "Add linked layers into layer tree"
12130
msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
12132
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1654
12136
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1655
12137
msgid "Link selected layers"
12138
msgstr "Linkuj wybrane warstwy"
12140
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
12141
msgid "No layers selected. Operation canceled."
12142
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa. Operacja przerwana."
12144
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1765
12145
msgid "Import DXF layers"
12146
msgstr "Import warstw DXF"
12148
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1769
12149
msgid "Choose DXF file to import"
12150
msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
12152
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1974
12153
msgid "Set Map Layer Opacity"
12154
msgstr "Ustawienia przezroczystości warstwy"
12156
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2001
12158
msgstr "nieprzezroczysty"
12160
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2097
12161
msgid "Set image size"
12162
msgstr "Ustaw rozmiar obrazu"
12164
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
12166
msgstr "Rozmiar obrazu"
12168
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2153
12172
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2194
12176
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2221
12177
msgid "Symbol directory:"
12178
msgstr "Ścieżka do symboli:"
12180
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2229
12181
msgid "Symbol name:"
12182
msgstr "Nazwa symbolu:"
12184
#: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:393
12186
msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
12187
msgstr "Uwaga: nie znaleziono flagi <%(flag)s> w '%(module)s'"
12189
#: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:396
12191
msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
12192
msgstr "Ostrzeżenie: opcja <%(param)s> nie została znaleziona w '%(module)s'"
12194
#: ../gui/wxpython/gui_core/prompt.py:638
12195
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
12196
msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
12198
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:314
12199
msgid "Not selectable element"
12200
msgstr "Element nie jest wybieralny"
12202
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:335
12203
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1649
12207
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:359
12209
msgid "GSelect: invalid item: %s"
12210
msgstr "GSelect: niewłaściwy obiekt: %s"
12212
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1105
12213
msgid "Output settings"
12214
msgstr "Ustawienia wyjścia"
12216
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1107
12217
msgid "Source settings"
12218
msgstr "Ustawienia źródła"
12220
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1118
12224
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1122
12225
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1305
12229
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1126
12233
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1134
12237
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1148
12238
msgid "Save current settings"
12239
msgstr "Zapisz bieżące ustawienia"
12241
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1151
12242
msgid "Delete currently selected settings"
12243
msgstr "Usuń wybrane ustawienia"
12245
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1157
12246
msgid "Output type"
12247
msgstr "Typ wyjściowy"
12249
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1159
12250
msgid "Source type"
12251
msgstr "Rodzaj źródła"
12253
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1167
12254
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1170
12255
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1503
12256
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1505
12257
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1691
12258
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1693
12260
msgstr "Wszystkie pliki"
12262
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1174
12263
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1509
12264
msgid "Choose file to import"
12265
msgstr "Wybierz plik do importu"
12267
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1183
12268
msgid "Choose input directory"
12269
msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
12271
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1192
12272
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1697
12273
msgid "Choose file"
12274
msgstr "Wybierz plik"
12276
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1226
12280
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1235
12284
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1262
12286
msgstr "Rozszerzenie:"
12288
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1290
12289
msgid "Load settings:"
12290
msgstr "Wczytaj ustawienia:"
12292
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1309
12296
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1331
12297
msgid "Creation options:"
12298
msgstr "Opcje tworzenia:"
12300
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1369
12302
msgid "Settings <%s> not found"
12303
msgstr "Ustawienia <%s> nie odnalezione"
12305
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1381
12306
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1402
12307
msgid "Save settings"
12308
msgstr "Zapisz ustawienia"
12310
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1388
12311
msgid "Name not given, settings is not saved."
12312
msgstr "Nie podano nazwy, ustawienia nie zostały zapisane."
12314
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1393
12316
msgid "No data source defined, settings is not saved."
12317
msgstr "Nie podano nazwy, ustawienia nie zostały zapisane."
12319
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1400
12320
#, fuzzy, python-format
12321
msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
12322
msgstr "Plik projektu <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisać?"
12324
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1422
12326
msgid "No settings is defined. Operation canceled."
12327
msgstr "Odczytanie id obiektu id%d nie powiodło się. Operacja przerwana."
12329
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1441
12330
msgid "Unable to save settings"
12331
msgstr "Nie można zapisać ustawień"
12333
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1589
12335
msgid "Database <%s> not accessible."
12336
msgstr "Baza danych <%s> jest niedostępna."
12338
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:58
12339
msgid "User settings"
12340
msgstr "Ustawienia użytkownika"
12342
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:78
12343
msgid "Set to default"
12344
msgstr "Ustaw jako domyślne"
12346
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:86
12347
msgid "Revert settings to default and apply changes"
12348
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
12350
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:149
12351
msgid "Settings applied to current session but not saved"
12352
msgstr "Ustawienia zatwierdzone dla bieżącej sesji, ale nie zapisane"
12354
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:176
12356
msgid "Settings saved to file '%s'."
12357
msgstr "Ustawienia zapisane w pliku '%s'."
12359
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
12360
msgid "Key column cannot be empty string."
12361
msgstr "Kolumna zawierająca klucz nie może być pusta."
12363
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:248
12364
msgid "GUI Settings"
12365
msgstr "Ustawienia GUI"
12367
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:275
12368
msgid "Layer Manager settings"
12369
msgstr "Ustawienia menadżera warstw"
12371
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:285
12372
msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
12373
msgstr "Pytaj przy usuwaniu warstwy z listy warstw"
12375
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:295
12376
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
12377
msgstr "Pytaj przy zamykaniu wxGUI lub okna"
12379
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
12380
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:315
12382
msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
12383
msgstr "Ukryj zakładkę '%s' (wymaga restartu GUI)"
12385
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:328
12386
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
12387
msgstr "Automatycznie kopiuj wybrany tekst do schowka (z wiersza pleceń)"
12389
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:343
12390
msgid "Workspace settings"
12391
msgstr "Ustawienia projektu"
12393
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:350
12394
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
12397
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:362
12398
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
12401
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:373
12402
msgid "Save current window layout as default"
12403
msgstr "Zapisz układ okien jako domyślny"
12405
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:376
12407
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
12408
"Display window(s) and use as default for next sessions."
12409
msgstr "Zapisuje bieżącą pozycję i rozmiar okien."
12411
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:417
12412
msgid "Font for command output:"
12413
msgstr "Czcionka w wierszu poleceń:"
12415
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:432
12416
msgid "Language settings"
12417
msgstr "Ustawienia językowe"
12419
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:441
12421
msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
12422
msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
12424
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:464
12425
msgid "Appearance settings"
12426
msgstr "Ustawienia wyglądu"
12428
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:474
12429
msgid "Element list:"
12430
msgstr "Lista elementów:"
12432
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:496
12434
msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
12435
msgstr "Styl menu (wymaga restartu GUI):"
12437
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:520
12438
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
12441
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:544
12442
msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
12443
msgstr "Styl ikon (wymaga restartu GUI):"
12445
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:575
12446
msgid "Map Display"
12449
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:589
12450
msgid "Default font for GRASS displays:"
12451
msgstr "Domyślna czcionka dla okien mapy GRASS-a:"
12453
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:607
12454
msgid "Default display settings"
12455
msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
12457
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:618
12458
msgid "Display driver:"
12459
msgstr "Sterownik ekranu:"
12461
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:648
12462
msgid "Statusbar mode:"
12463
msgstr "Tryb paska statusu:"
12465
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:713
12466
msgid "Enable auto-rendering"
12467
msgstr "Włącz auto-rendering"
12469
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:726
12470
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
12471
msgstr "Włącz automatyczne powiększanie do wybranych map"
12473
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:739
12474
msgid "Mouse wheel action:"
12475
msgstr "Czynność kółka myszy:"
12477
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:754
12478
msgid "Mouse scrolling direction:"
12479
msgstr "Kierunek przewijania myszą:"
12481
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:780
12483
msgid "Advanced display settings"
12484
msgstr "Zaawansowane ustawienia legendy"
12486
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:786
12487
msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
12490
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:820
12491
msgid "Command dialog settings"
12492
msgstr "Ustawienia okna poleceń"
12494
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:841
12495
msgid "Close dialog when command is successfully finished"
12496
msgstr "Zamknij okno po pozytywnym zakończeniu polecenia"
12498
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:862
12499
msgid "Allow interactive input"
12500
msgstr "Zezwól na interaktywne wejście"
12502
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:872
12503
msgid "Verbosity level:"
12504
msgstr "Poziom szczegółowości:"
12506
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:892
12507
msgid "Raster settings"
17624
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:309
17626
msgid "Vector map with analysis result does not exist."
17627
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
17629
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:330
17630
msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
17633
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:409 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:609
17635
msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
17638
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:616
17639
msgid "Please choose at least two points."
17642
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:895
17645
"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
17647
"Topology column may not correspond to changed situation."
17650
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:900
17651
msgid "Input changed outside"
17654
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:975
17655
#, fuzzy, python-format
17657
"Temporary map %s already exists.\n"
17658
"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
17659
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
17661
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1001
17663
msgid "Unable to use ctypes. \n"
17664
msgstr "Nie można ustawić"
17666
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1002
17667
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1024
17668
msgid "Snapping mode can not be activated."
17671
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1033
17672
msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
17675
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1040
17678
"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
17679
"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
17682
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1045
17684
msgid "Overwrite map"
17687
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:67
17689
msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
17690
msgstr "Analiza profilu"
17692
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:165
17694
msgid "Point list toolbar"
17695
msgstr "Pasek narzędzi"
17697
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:172
17699
msgid "Analysis toolbar"
17700
msgstr "Pasek narzędzi"
17702
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:203
17704
msgid "Points for analysis:"
17705
msgstr "Analizy sieciowe"
17707
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:206
17711
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:219
17713
msgid "Analysis settings:"
17714
msgstr "Ustawienia osi"
17716
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:222
17717
msgid "Maximum distance of point to the network:"
17720
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:234
17723
msgstr "Linie spływu"
17725
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:350
17727
msgid "Add vector map into layer tree"
17728
msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
17730
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:469
17732
msgid "Input tables"
17733
msgstr "Dane wejściowe"
17735
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:495
17737
msgid "Result tables"
17738
msgstr "Lista tabel"
17740
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:507
17742
msgid "Loading tables..."
17743
msgstr "Wczytywanie danych..."
17745
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:640
17747
msgid "Creating turntable..."
17748
msgstr "Wczytywanie danych..."
17750
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:795
17752
msgid "Input vector map does not exists."
17753
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
17755
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:813
17757
msgid "Analysing..."
17760
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:936
17762
msgid "Computing nodes..."
17763
msgstr "Model jest wykonywany..."
17765
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1131
17766
#, fuzzy, python-format
17767
msgid "Color table style %s:"
17768
msgstr "Tabele kolorów"
17770
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1142
17772
msgid "Invert colors %s:"
17773
msgstr "Odwróć kolory %s:"
17775
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1147
17776
msgid "Line color:"
17777
msgstr "Kolor linii:"
17779
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1148
17780
msgid "Color for unused point:"
17781
msgstr "Kolor nie używanego punktu:"
17783
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1149
17784
msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
17787
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1150
17788
msgid "Color for End/To/Sink point:"
17791
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1151
17792
msgid "Color for selected point:"
17793
msgstr "Kolor wybranego punktu:"
17795
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1165
17797
msgid "Point size:"
17798
msgstr "Rozmiar czcionki:"
17800
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1166
17802
msgid "Point width:"
17803
msgstr "Szerokość linii:"
17805
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1168
17806
msgid "Maximum number of results in history:"
17809
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1200
17810
msgid "Analysis result style:"
17813
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1230
17815
msgid "Point style:"
17816
msgstr "Styl linii"
17818
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1252
17820
msgid "Other settings"
12508
17821
msgstr "Ustawienia rastra"
12510
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:902
12511
msgid "Overlay raster maps"
12512
msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
12514
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:913
12515
msgid "Default color table"
12516
msgstr "Domyślna tabela kolorów"
12518
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:940
12519
msgid "Vector settings"
12520
msgstr "Ustawienia wektora"
12522
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:946
12526
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:977
12527
msgid "Highlighting"
12528
msgstr "Podświetlenie"
12530
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:992
12531
msgid "Line width (in pixels):"
12532
msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
12534
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1016
12535
msgid "Data browser"
12536
msgstr "Przeglądanie danych"
12538
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1020
12539
msgid "Left mouse double click:"
12540
msgstr "Podwójne kliknięcie lewym:"
12542
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1032
12543
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
12544
msgstr "Kodowanie znaków (np. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
12546
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1043
12547
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
12548
msgstr "Pytaj przy usuwaniu rekordów z tabeli"
12550
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1065
12551
msgid "Create table"
12552
msgstr "Tworzenie tabeli"
12554
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1106
12555
msgid "Projection statusbar settings"
12556
msgstr "Ustawienia paska odwzorowań"
12558
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1114
12561
"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
12563
"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
12565
"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
12567
"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
12570
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1146
12571
msgid "Proj.4 string (required):"
12572
msgstr "Ciąg Proj.4 (wymagane):"
12574
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
12576
msgstr "Plik EPSG:"
12578
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1177
12580
"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
12583
"Wczytaj kody EPSG (bądź cierpliwy), wpisz kod EPSG lub podaj bezpośrednio "
12586
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1185
12587
msgid "&Load EPSG codes"
12588
msgstr "&Wczytaj kody EPSG:"
12590
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1197
12591
msgid "Coordinates format"
17823
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1327
17825
msgid "New vector map with turntable"
17826
msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
17828
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1466
17829
msgid "Save analysis result"
17832
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1577
17833
msgid "Edit intersection turns costs"
17836
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1609
17837
msgid "Define Global Turn Costs"
17840
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:145
17842
msgid "Module <%s> does not support turns costs."
17845
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:151
17846
#, fuzzy, python-format
17847
msgid "Vector map '%s' does not exist."
17848
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
17850
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:153
17852
msgid "Vector map was not chosen."
17853
msgstr "Mapa wektorowa <%s> nie odnaleziona"
17855
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:162
17858
msgstr "Warstwy mapy"
17860
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:163
17863
msgstr "Dodaj warstwę"
17865
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:164
17867
msgid "turntable layer"
17868
msgstr "Menadżer warstw"
17870
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:165
17872
msgid "unique categories layer"
17873
msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
17875
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:171
17877
msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
17880
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:174
17881
#, fuzzy, python-format
17882
msgid "Choose existing %s.\n"
17883
msgstr "Wybierz %s"
17885
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
17886
#, fuzzy, python-format
17888
"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
17890
msgstr "Usuwa kolumnę w tabeli atrybutów mapy wektorowej."
17892
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
17896
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
17900
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:686
17901
msgid "Start point"
17902
msgstr "Punkt początkowy"
17904
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
17906
msgstr "Punkt końcowy"
17908
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:492 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:501
17909
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:504
17911
msgstr "nowy punkt"
17913
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:663
17914
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
17917
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:664
17918
msgid "arc forward/both"
17921
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:667
17922
msgid "Arc backward direction cost column:"
17925
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:668
17926
msgid "arc backward"
17929
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:671
17930
msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
17933
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:672
17937
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:676
17939
msgid "Node cost column:"
17940
msgstr "Kolumna numeryczna:"
17942
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:677
17946
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:683
17948
msgid "Shortest path %s"
17949
msgstr "Najkrótsza trasa %s"
17951
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:687
17953
msgstr "Punkt końcowy"
17955
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:703
17957
msgid "Traveling salesman %s"
17958
msgstr "Analizy komiwojażera %s"
17960
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:719
17962
msgid "Maximum flow %s"
17963
msgstr "Maksymalny przepływ %s"
17965
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:722
17966
msgid "Source point"
17967
msgstr "Punkt źródła"
17969
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:723
17972
msgstr "Pokaż punkty"
17974
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:738
17976
msgid "Subnets for nearest centers %s"
17979
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:754
17981
msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
17984
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:768
17986
msgid "Shortest distance via the network %s"
17989
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:787
17991
msgid "Cost isolines %s"
17994
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:873
17995
msgid "Overwrite map layer"
17996
msgstr "Nadpisz warstwę mapy"
17998
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:122
18000
msgid " Requested data settings "
18001
msgstr "Ustawienia mapy rastrowej"
18003
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:149
18007
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:154
18008
msgid "List of layers "
18009
msgstr "Lista warstw "
18011
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:170
18012
msgid "Source projection:"
18013
msgstr "Źródłowa projekcja:"
18015
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:215
18016
msgid "Advanced request settings"
18017
msgstr "Zaawansowane ustawienia żądania"
18019
# przykryj nie brzmi ...; może złącz, scal?
18020
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:222
18021
msgid "Order of layers in raster"
18022
msgstr "Kolejność warstw w rastrze"
18024
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:232
18025
msgid "Reprojection method:"
18026
msgstr "Metoda reprojekcji:"
18028
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:236
18029
msgid "Nearest neighbor"
18030
msgstr "Próbkowanie z użyciem najbliższego sąsiedztwa"
18032
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:236
18034
msgid "Linear interpolation"
18035
msgstr "Regresja liniowa"
18037
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
18039
msgid "Cubic interpolation"
18040
msgstr "Wybierz metodę interpolacji:"
18042
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
18043
msgid "Cubic spline interpolation"
18046
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:240
18047
msgid "Maximum columns to request from server at time:"
18050
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:244
18051
msgid "Maximum rows to request from server at time:"
18054
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:259
18055
msgid "Do not request transparent data"
18058
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:272
18060
msgid "Additional query parameters for server:"
18061
msgstr "Wpisz parametry dla '"
18063
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:478
18064
#, fuzzy, python-format
18066
"Unable to download %s capabilities file\n"
18068
msgstr "Nie można przetworzyć ustawień '%s'"
18070
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:493
18073
"%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n"
18077
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:768
18079
msgid "Source image format"
12592
18080
msgstr "Format współrzędnych"
12594
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1205
12596
msgid "LL projections"
12597
msgstr "Projekcje dł/szer"
12599
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1224
12603
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1264
12605
msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
12606
msgstr "Nie można przeczytać kodów EPSG: %s"
12608
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1293
12609
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1302
12610
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1311
12612
msgid "EPSG code %s not found"
12613
msgstr "Nie znaleziono kodu EPSG %s"
12615
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1319
12616
msgid "Select default display font"
12617
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę wyświetlania"
12619
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1344
12620
msgid "Select output font"
12621
msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
12623
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1421
12624
msgid "Select font:"
12625
msgstr "Wybierz czcionkę:"
12627
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1445
12628
msgid "Character encoding:"
12629
msgstr "Kodowanie znaków:"
12631
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1562
12632
msgid "Manage access to mapsets"
12633
msgstr "Zarządzanie sostępem do mapsetów"
12635
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1575
12637
"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
12639
" - The current mapset is always accessible.\n"
12640
" - You may only write to the current mapset.\n"
12641
" - You may only write to mapsets which you own."
12644
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1650
12646
msgstr "Właściciel"
12648
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:234
12649
msgid "Click here to show search module engine"
12650
msgstr "Wyszukiwarka modułów"
12652
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:235
12653
msgid "Click here to hide search module engine"
12654
msgstr "Ukryj wyszukiwarkę modułów"
12656
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:253
12657
msgid "Output window"
12658
msgstr "Okno wyjścia"
12660
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:255
12661
msgid "Command prompt"
12662
msgstr "Okno polecenia"
12664
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:259
12665
msgid "Clear output window content"
12666
msgstr "Wyczyść wynik"
12668
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:261
12669
msgid "Clear command prompt content"
12670
msgstr "Wyczyść okno polecenia"
12672
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:263
12673
msgid "Save output window content to the file"
12674
msgstr "Zapisz zawartość okna do pliku"
12676
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:265
12677
msgid "Abort running command"
12678
msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
12680
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:268
12684
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
12686
"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
12689
"Zapisz listę wykonanych poleceń do pliku;zawartość zostanie zapisana przy "
12692
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
12693
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:793
12694
#, fuzzy, python-format
12696
"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
12698
"Details: %(error)s"
12700
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
12702
"Szczegóły: %(reason)s"
12704
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
12707
"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
12711
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
12714
"Unable to run command:\n"
12717
"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
12720
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
12721
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:811
12722
msgid "Save file as..."
12723
msgstr "Zapisz plik jako..."
12725
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:663
12726
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:813
12728
msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
12731
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
12732
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:814
12734
msgstr "Pliki tekstowe"
12736
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:664
12737
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:814
12741
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
12742
#, fuzzy, python-format
12744
"Unable to write file '%(path)s'.\n"
12746
"Details: %(error)s"
12748
"Nie można usunąć '%(lock)s'.\n"
12750
"Szczegóły: %(reason)s"
12752
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
12753
#, fuzzy, python-format
12754
msgid "Command output saved into '%s'"
12755
msgstr "Wynik polecenia zapisano w '%s'"
12757
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:708
12758
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:328
12760
msgid "%d modules match"
12761
msgstr "%d modułów pasuje"
12763
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:798
12764
#, fuzzy, python-format
12765
msgid "Command log saved to '%s'"
12766
msgstr "Wynik polecenia zapisano w '%s'"
12768
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:853
12773
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
12775
msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
12776
msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
12778
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:864
12780
"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
12782
"Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą być uszkodzone"
12784
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:866
12785
msgid "Command aborted"
12786
msgstr "Polecenie przerwane"
12788
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:868
12789
msgid "Command finished"
12790
msgstr "Polecenie zakończone"
12792
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
12793
msgid "description"
12796
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:67
12800
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:59 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:66
12802
msgstr "słowa kluczowe"
12804
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
12805
msgid "Find module(s)"
12806
msgstr "Znajdź moduł(y)"
12808
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:134 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:167
12810
msgid "%d modules found"
12811
msgstr "znaleziono %d modułów"
12813
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:202
12814
msgid "Menu tree (double-click to run command)"
12815
msgstr "Drzewo menu (podwójnie kliknij by uruchomić polecenie)"
12817
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:212
12818
msgid "Run selected command"
12819
msgstr "Uruchom polecenie"
12821
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:273
12822
msgid "You must run this command from the menu or command line"
12823
msgstr "Uruchom polecenie z menu lub wiersza poleceń"
12825
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:416
12826
msgid "Official GRASS site:"
12827
msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS:"
12829
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:427
12830
msgid "SVN Revision"
12831
msgstr "Rewizja SVN"
12833
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:438
12834
msgid "GIS Library Revision"
12835
msgstr "Rewizja biblioteki GIS"
12837
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:478 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:711
12841
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:498
12843
msgstr "Informacje"
12845
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:499
12847
msgstr "Prawa autorskie"
12849
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:500
12853
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:501
12857
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:502
12858
msgid "Contributors"
12859
msgstr "Współpracownicy"
12861
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:503
12862
msgid "Extra contributors"
12863
msgstr "Współpracownicy"
12865
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:504
12866
msgid "Translators"
12869
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:538 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:562
12870
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:585 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:640
12871
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:699
12873
msgid "%s file missing"
12874
msgstr "Brak pliku %s"
12876
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:627 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:686
12878
msgid "Error when reading file '%s'."
12879
msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'."
12881
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:628 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:687
12885
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:645 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:647
12886
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:709
12890
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:647
12894
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:647
12898
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:859
12902
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:862
12904
msgstr "&Poprzedni"
12906
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:135
12907
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1252
12908
msgid "Select Color"
12909
msgstr "Ustaw kolor"
12911
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:424
12912
msgid "Enter parameters for '"
12913
msgstr "Wpisz parametry dla '"
12915
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:435
12917
msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
12918
msgstr "Zamknij okno bez wykonywania komendy (Ctrl+Q)"
12920
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:456
12921
msgid "Run the command (Ctrl+R)"
12922
msgstr "Uruchom polecenie (Ctrl+R)"
12924
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:476
12925
msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
12926
msgstr "Wyświetl pomoc dla tego polecenia (Ctrl+H)"
12928
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:497
12929
msgid "Add created map(s) into layer tree"
12930
msgstr "Dodaj utworzoną mapę do listy warstw"
12932
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:514
12934
"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
12935
"Preferences dialog ('Command' tab)."
12937
"Zamknij okno po pomyślnym zakończeniu polecenia. Zmień ustawienia w oknie "
12938
"dialogowym Preferencje ('Command' tab)."
12940
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:685
12942
msgid "'%s' copied to clipboard"
12943
msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
12945
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:748 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:761
12949
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:751 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:761
12953
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:795
12955
msgstr "Przewodnik"
12957
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:835
12958
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1357
12960
msgid "Parameterized in model"
12961
msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
12963
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:910
12967
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:957
12968
msgid "valid range"
12969
msgstr "poprawny zakres"
12971
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1285
12972
msgid "Transparent"
12973
msgstr "Przezroczysty"
12975
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1304
12978
msgstr "Wybierz %s"
12980
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1338
12981
msgid "or enter values interactively"
12982
msgstr "lub wprowadź wartości interaktywnie"
12984
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1518
12985
msgid "Nothing to load."
12986
msgstr "Nie wskazano nic do wczytania."
12988
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1550
12989
msgid "Save input as..."
12990
msgstr "Zapisz wejście jako..."
12992
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1798
12994
msgid "Error in %s"
12997
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1902
12999
msgid "Unable to parse command '%s'"
13000
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia '%s'"
13002
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1908
13004
msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
13005
msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' jest niedostępny"
13007
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2015
13009
msgid "usage: %s <grass command>"
13010
msgstr "użycie: %s <grass command>"
13012
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:31
13013
msgid "Display map"
13014
msgstr "Wyświetl mapę"
13016
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:32
13017
msgid "Re-render modified map layers only"
13018
msgstr "Przerysuj jedynie zmodyfikowane warstwy mapy"
13020
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:34
13022
msgstr "Renderuj mapę"
13024
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:35
13025
msgid "Force re-rendering all map layers"
13026
msgstr "Wymuś odświeżanie wszystkich warstw"
13028
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
13029
msgid "Erase display"
13030
msgstr "Wyczyść wyświetlanie"
13032
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:38
13033
msgid "Erase display canvas with given background color"
13034
msgstr "Wyczyść płótno mapy zadanym kolorem tła"
13036
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
13040
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
13044
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
13045
msgid "Drag or click mouse to zoom"
13046
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
13048
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
13052
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:46
13053
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
13054
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
13056
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
13057
msgid "Return to previous zoom"
13058
msgstr "Poprzedni widok"
13060
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
13061
msgid "Various zoom options"
13062
msgstr "Opcje powiększania"
13064
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
13065
msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
13066
msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego, domyślnego, zapisanego, ..."
13068
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
13069
msgid "Zoom to selected map layer(s)"
13070
msgstr "Powiększ do wybranych map"
13072
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
13076
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
13077
msgid "Drag with mouse to pan"
13078
msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
13080
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
13081
msgid "Save display to graphic file"
13082
msgstr "Zapisz wyświetlane okno do pliku graficznego"
13084
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
13085
msgid "Select font"
13086
msgstr "Wybierz czcionkę"
13088
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:64
13089
msgid "Show manual"
13090
msgstr "Pokaż podręcznik"
13092
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:68
13093
msgid "Add raster map layer"
13094
msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
13096
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:70
13097
msgid "Add vector map layer"
13098
msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
13100
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:72
13101
msgid "Add map elements"
13102
msgstr "Dodaj elementy mapy"
13104
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73
13105
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
13106
msgstr "Wyświetl na mapie takie elementy jak skala i legenda"
13108
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
13109
msgid "Create histogram with d.histogram"
13110
msgstr "Utwórz histogram (d.histogram)"
13112
#~ msgid "GRASS GIS Map Display: "
13113
#~ msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
13115
#~ msgid "Display on surface(s):"
13116
#~ msgstr "Wyświetl na powierzchni(ach):"
18082
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:802
18083
msgid "Select layer in layer list.\n"
18084
msgstr "Wybierz warstwę na liście warstw.\n"
18086
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:807
18088
msgid "Select source image format.\n"
18089
msgstr "Wybierz źródłowy mapset:"
18091
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:812
18092
msgid "Select source projection.\n"
18093
msgstr "Wybierz źródłową projekcję.\n"
18095
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:816
18096
msgid "Choose output layer name.\n"
18099
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:896
18103
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:916
18107
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1087
18109
msgid "Add default servers"
18110
msgstr "Dodaj pętlę / serie"
18112
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1104
18115
"User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
18116
"Keeping user defined server"
18119
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:90
18120
msgid " Server settings "
18121
msgstr " Ustawienia serwera "
18123
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:93
18127
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:97
18131
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:98
18132
msgid "Connect to the server"
18133
msgstr "Połącz z serwerem"
18135
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:102
18137
msgid "Show advanced connection settings"
18138
msgstr "Zaawansowane ustawienia legendy"
18140
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
18142
msgid "Hide advanced connection settings"
18143
msgstr "Zaawansowane ustawienia legendy"
18145
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:118
18146
msgid " Layer Manager Settings "
18147
msgstr "Ustawienia menadżera warstw"
18149
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:121
18150
msgid "Output layer name:"
18151
msgstr "Nazwa warstwy wyjściowej:"
18153
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:236
18155
msgstr "Użytkownik:"
18157
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:240
18161
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:354
18163
msgid "Connecting to <%s>..."
18166
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:420
18167
msgid "Available web services"
18168
msgstr "Dostępne usługi sieciowe"
18170
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:428
18172
msgid "Connected to <%s>"
18173
msgstr "Połączono z <%s>"
18175
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:433
18177
msgid "Unable to connect to <%s>"
18178
msgstr "Nie można połączyć z <%s>"
18180
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:488
18181
msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
18182
msgstr "Dodaj wybrane warstwy usług sieciowych do listy warstw"
18184
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:581
18185
msgid "Web service layer properties"
18186
msgstr "Właściwości warstwy usługi sieciowej"
18188
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:626
18192
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:631
18196
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:793
18197
msgid "Name for output raster map:"
18198
msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej:"
18200
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:799
18202
msgid "Export region"
18205
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:806
18207
msgid "Named region"
18208
msgstr "Wybierz region:"
18210
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:807
18211
msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
18214
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:809
18216
msgid "Extent and resolution are based on computational region."
18217
msgstr "Ogranicz rozdzielczość wyświetlania do ustawień regionu obliczeniowego"
18219
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:811
18221
msgid "Extent and resolution are based on named region."
18222
msgstr "Ustaw zasięg wyświetlonej mapy jako region obliczeniowy"
18224
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:816
18226
msgid "Overwrite existing raster map"
18227
msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
18229
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:820
18231
msgid "Choose named region:"
18232
msgstr "Wybierz region:"
18234
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:829
18235
msgid "&Save layer"
18236
msgstr "&Zapisz warstwę"
18238
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:830
18240
msgid "Save web service layer as raster map"
18241
msgstr "Usuń zaznaczoną warstwę"
18243
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:944
18244
msgid "Missing output raster."
18247
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:948
18248
msgid "Output map can be added only to current mapset."
18251
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:952
18252
#, fuzzy, python-format
18253
msgid "Output map <%s> already exists"
18254
msgstr "Plik <%s> już istnieje."
18256
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:972
18257
#, fuzzy, python-format
18258
msgid "Region <%s> does not exist."
18259
msgstr "Katalog %s nie istnieje."
18261
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1000
18262
msgid "Downloading data..."
18263
msgstr "Wczytywanie danych..."
18265
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1027
18267
msgid "Unable to fetch data.\n"
18268
msgstr "Nie można ustawić"
18270
#~ msgid "Historical GRASS vector import"
18271
#~ msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
18273
#~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
18274
#~ msgstr "Stary wektorowy format GRASS"
18277
#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
18278
#~ "current format."
18280
#~ "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
18281
#~ "bieżącego formatu."
18283
#~ msgid "GPS data import"
18284
#~ msgstr "Import danych GPS"
18286
#~ msgid "GEOnet import"
18289
#~ msgid "Create optimally placed labels"
18290
#~ msgstr "Utwórz optymalnie rozmieszczone etykiety"
18292
#~ msgid "Bit pattern comparison "
18293
#~ msgstr "Porównanie wypełnień bitowych"
18296
#~ msgid "Data file <%(name)s> imported successfully."
18297
#~ msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
18300
#~ msgstr "Raster 3D"
18302
#~ msgid "Choose project location and mapset"
18303
#~ msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
18306
#~ msgstr "Zarządzaj"
18309
#~ "Welcome to GRASS GIS %s%s\n"
18310
#~ "The world's leading open source GIS"
18312
#~ "Witaj w GRASS GIS %s%s\n"
18313
#~ "Wiodącym oprogramowaniu open source GIS"
18316
#~ "Select an existing project location and mapset\n"
18317
#~ "or define a new location"
18319
#~ "Wybierz istniejącą lokację projektu i mapset\n"
18320
#~ "lub zdefiniuj nową lokację"
18323
#~ "Project location\n"
18324
#~ "(projection/coordinate system)"
18326
#~ "Lokacja Projektu\n"
18327
#~ "(odwzorowanie/układ współrzędnych)"
18330
#~ "Accessible mapsets\n"
18331
#~ "(directories of GIS files)"
18333
#~ "Dostępne mapsety\n"
18334
#~ "(ścieżki do plików GIS)"
18336
#~ msgid "Define new location"
18337
#~ msgstr "Zdefiniuj nową lokację GRASS-a"
18340
#~ "Rename/delete selected\n"
18341
#~ "mapset or location"
18343
#~ "Zmień nazwę/usuń wybrane\n"
18344
#~ "mapset lub lokację"
18346
#~ msgid "Start &GRASS"
18347
#~ msgstr "Uruchom &GRASS"
18349
#~ msgid "&Create mapset"
18350
#~ msgstr "&Utwórz mapset"
18352
#~ msgid "&Location wizard"
18353
#~ msgstr "&Kreator lokacji"
18355
#~ msgid "Rename mapset"
18356
#~ msgstr "Zmień nazwę mapsetu"
18358
#~ msgid "Rename location"
18359
#~ msgstr "Zmień nazwę lokacji"
18361
#~ msgid "Delete mapset"
18362
#~ msgstr "Usuń mapset"
18364
#~ msgid "Delete location"
18365
#~ msgstr "Usuń lokację"
18367
#~ msgid "Welcome to GRASS GIS"
18368
#~ msgstr "Witaj w GRASS GIS"
18370
#~ msgid "Warning: "
18371
#~ msgstr "UWAGA: "
18374
#~ msgid "No GRASS location found in '%s'."
18375
#~ msgstr "Wybierz lokację i mapset GRASS"
18377
#~ msgid "Starting GRASS for the first time"
18378
#~ msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
18380
#~ msgid "Vector to volume"
18381
#~ msgstr "Wektor do bryły rastrowej 3D"
18383
#~ msgid "Raster map calculator."
18384
#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych."
18386
#~ msgid "V&olumes"
18387
#~ msgstr "Raster &3D"
18389
#~ msgid "Develop volumes"
18390
#~ msgstr "Tworzenie rastrów 3D"
18393
#~ msgstr "Maska 3D"
18395
#~ msgid "Volume calculator"
18396
#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D"
18398
#~ msgid "Basic volume metadata"
18399
#~ msgstr "Informacje podstawowe"
18401
#~ msgid "Voxel statistics"
18402
#~ msgstr "Statystyki 3D"
18404
#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
18405
#~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
18407
#~ msgid "Sites to vector"
18408
#~ msgstr "Punkty do wektora"
18412
#~ "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
18413
#~ "anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
18414
#~ "locations on an input elevation raster map whose cell category values "
18415
#~ "represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
18416
#~ "values represent friction cost."
18418
#~ "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania "
18419
#~ "się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie "
18420
#~ "rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
18422
#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
18423
#~ msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla map rastrowych."
18425
#~ msgid "Surface generation program."
18426
#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
18430
#~ "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
18432
#~ "Tworzy mapę rastrową ze zbioru punktów o wielu współrzędnych za pomocą "
18433
#~ "jednoczynnikowych statystyk."
18436
#~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
18437
#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
18439
#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
18440
#~ msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
18444
#~ "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each "
18445
#~ "registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
18446
#~ msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
18449
#~ msgid "Launches graphical attribute table manager."
18450
#~ msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
18452
#~ msgid "Revert settings to default and apply changes"
18453
#~ msgstr "Przywróć domyślne ustawienia i zatwierdź zmianę"
18456
#~ "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity "
18457
#~ "and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
18459
#~ "Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - "
18460
#~ "niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - "
18461
#~ "intensywność, saturation - nasycenie)."
18463
#~ msgid "Shaded relief"
18464
#~ msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
18467
#~ msgid "Converts a space time raster dataset into a raster3d map."
18468
#~ msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
18471
#~ msgid "Plot temporal values"
18472
#~ msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
18475
#~ msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
18476
#~ msgstr "Histogram GRASS GIS (d.histogram)"
18479
#~ msgid "Select space time raster dataset(s):"
18480
#~ msgstr "Wybierz źródłowy mapset:"
18483
#~ msgid "Temporal resolution: %s"
18484
#~ msgstr "Tryb kategorii"
18487
#~ msgid "Invalid input coordinates"
18488
#~ msgstr "Niewłaściwe dane wejściowe"
18491
#~ msgid "Invalid input temporal dataset"
18492
#~ msgstr "Niewłaściwe dane wejściowe"
18495
#~ msgid "Data catalog"
18496
#~ msgstr "Wybór danych"
18498
#~ msgid "New name"
18499
#~ msgstr "Nowa nazwa"
18501
#~ msgid "Rename map"
18502
#~ msgstr "Zmień nazwę mapy"
18507
#~ msgid "Renaming"
18508
#~ msgstr "Zmień nazwę"
18511
#~ msgid "Failed to copy layer: invalid type."
18512
#~ msgstr "Nie można przeczytać pliku %s."
18514
#~ msgid "Copy map"
18515
#~ msgstr "Kopiuj mapę"
18518
#~ msgstr "Kopiowanie"
18521
#~ msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
18522
#~ msgstr "Czy chcesz utworzyć lokację GRASS-a <%s>?"
18524
#~ msgid "Delete map"
18525
#~ msgstr "Usuń mapę"
18527
#~ msgid "Deleting"
18528
#~ msgstr "Usuwanie"
18530
#~ msgid "Displaying"
18531
#~ msgstr "Wyświetlanie"
18534
#~ msgstr "&Kopiuj"
18536
#~ msgid "&Display layer"
18537
#~ msgstr "&Wyświetl warstwę"