17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: filter_evolution.cxx:30
21
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
22
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
24
#: filter_evolution.cxx:32
26
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
27
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
28
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
31
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
32
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je v "
33
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
34
"\"Evolution-Import\".</p>"
36
#: filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
37
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
38
#: filter_outlook.cxx:42 filter_plain.cxx:42 filter_pmail.cxx:52
39
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_thebat.cxx:59 filter_thunderbird.cxx:63
40
msgid "No directory selected."
41
msgstr "Žádný adresář není vybrán."
43
#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
44
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
45
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_thebat.cxx:66 filter_thunderbird.cxx:70
46
msgid "No files found for import."
47
msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
49
#: filter_evolution.cxx:75 filter_evolution_v2.cxx:98
50
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
51
#: filter_opera.cxx:128 filter_plain.cxx:78 filter_pmail.cxx:75
52
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:97
54
msgid "Finished importing emails from %1"
55
msgstr "Dokončeno importování e-mailů z %1"
57
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_lnotes.cxx:87
58
#: filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
59
#: filter_outlook.cxx:57 filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230
60
#: filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 filter_thebat.cxx:149
61
#: filter_thunderbird.cxx:160
63
msgid "Unable to open %1, skipping"
64
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
66
#: filter_evolution.cxx:144 filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59
67
#: filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55
69
msgid "Importing emails from %1..."
70
msgstr "Importování souborů z %1..."
72
#: filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
73
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
74
#: filter_plain.cxx:80 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83
75
#: filter_thunderbird.cxx:99
77
msgid "1 duplicate message not imported"
78
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
79
msgstr[0] "1 duplikovaná zpráva nebyla importována."
80
msgstr[1] "%1 duplikované zprávy nebyly importovány."
81
msgstr[2] "%1 duplikovaných zpráv nebylo importováno."
83
20
#: filter_evolution_v2.cxx:27
84
21
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
85
22
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2.x"
100
37
"je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena "
101
38
"pod \"Evolution-Import\".</p>"
40
#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
41
#: filter_outlook.cxx:42 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42
42
#: filter_pmail.cxx:52 filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59
43
#: filter_kmail_maildir.cxx:54 filter_thunderbird.cxx:62
44
msgid "No directory selected."
45
msgstr "Žádný adresář není vybrán."
47
#: filter_evolution_v2.cxx:70 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
48
#: filter_evolution.cxx:63 filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66
49
#: filter_kmail_maildir.cxx:61 filter_thunderbird.cxx:69
50
msgid "No files found for import."
51
msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
103
53
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
104
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
54
#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130
106
56
msgid "Start import file %1..."
107
57
msgstr "Spustit importní soubor %1..."
109
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_kmail_maildir.cxx:85
110
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 filter_oe.cxx:99
111
#: filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80
112
#: filter_thebat.cxx:85 filter_thunderbird.cxx:102
59
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
60
#: filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79
61
#: filter_pmail.cxx:75 filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81
62
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:98
64
msgid "Finished importing emails from %1"
65
msgstr "Dokončeno importování e-mailů z %1"
67
#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
68
#: filter_evolution.cxx:196 filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78
69
#: filter_thebat.cxx:83 filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_thunderbird.cxx:100
71
msgid "1 duplicate message not imported"
72
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
73
msgstr[0] "1 duplikovaná zpráva nebyla importována."
74
msgstr[1] "%1 duplikované zprávy nebyly importovány."
75
msgstr[2] "%1 duplikovaných zpráv nebylo importováno."
77
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141
78
#: filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:83
79
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 filter_kmail_maildir.cxx:85
80
#: filter_thunderbird.cxx:103
113
81
msgid "Finished import, canceled by user."
114
82
msgstr "Import dokončen, přerušeno uživatelem."
84
#: filter_evolution_v2.cxx:161 filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53
85
#: filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 filter_evolution.cxx:125
86
#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247
87
#: filter_pmail.cxx:286 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88
88
#: filter_thunderbird.cxx:163
90
msgid "Unable to open %1, skipping"
91
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
116
93
#: filter_kmail_archive.cxx:32
117
94
msgid "Import KMail Archive File"
118
95
msgstr "Importovat soubor archivu KMail"
192
169
msgid "Importing the archive failed."
193
170
msgstr "Import archivu selhal."
195
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
196
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
197
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
199
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
201
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
202
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
203
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
204
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
205
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
206
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
207
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
209
"<p><b>KMail importní filtr</b></p><p>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
210
"KMail, kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou "
211
"lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). "
212
"KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p><p>Tento filtr neslouží k importu "
213
"mbox souborů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-"
216
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
218
msgid "Import folder %1..."
219
msgstr "Importovat složku %1..."
221
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
222
#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
223
#: filter_sylpheed.cxx:157
225
msgid "Could not import %1"
226
msgstr "Nelze importovat %1"
228
#: filter_lnotes.cxx:29
229
msgid "Import Lotus Notes Emails"
230
msgstr "Importovat e-maily z Lotus Notes"
232
#: filter_lnotes.cxx:31
234
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
235
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
236
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
237
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
238
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
239
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
240
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
242
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento "
243
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
244
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
245
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes.</"
246
"p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit strukturu složek, bude pošta "
247
"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. "
248
"Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
250
#: filter_lnotes.cxx:54
251
msgid "All Files (*)"
252
msgstr "Všechny soubory (*)"
254
#: filter_lnotes.cxx:63
256
msgid "Importing emails from %1"
257
msgstr "Importování e-mailů z %1"
259
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
264
172
#: filter_mailapp.cxx:31
265
173
msgid "Import From OS X Mail"
266
174
msgstr "Importovat z aplikace OS X Mail"
273
181
"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> <p>Tento filtr importuje e-maily "
274
182
"z poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>"
184
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
185
#: filter_outlook.cxx:55 filter_evolution.cxx:146
187
msgid "Importing emails from %1..."
188
msgstr "Importování souborů z %1..."
276
190
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
278
192
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
418
332
msgid "Counting folders..."
419
333
msgstr "Jsou počítány složky..."
337
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
338
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno přidat správu do složky %1. Důvod: %2"
342
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
344
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
345
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
349
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
350
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno vytvořit složku. Důvod: %1"
355
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
356
"duplicate messages."
361
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
362
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
363
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
367
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
368
msgstr "Chyba: Nepovedlo se přečíst dočasný soubor v %1"
371
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
374
#: kselfilterpage.cpp:99
376
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
377
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
384
msgid "Mail Import Tool"
385
msgstr "Nástroj pro import pošty"
388
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
389
msgstr "Copyright © 2000–2010 Autoři KMailCVT"
393
msgstr "Hans Dijkema"
396
msgid "Original author"
397
msgstr "Původní autor"
400
msgid "Danny Kukawka"
401
msgstr "Danny Kukawka"
404
msgid "Maintainer & New filters"
405
msgstr "Správce, nové filtry"
408
msgid "Laurence Anderson"
409
msgstr "Laurence Anderson"
411
#: main.cpp:34 main.cpp:35
412
msgid "New GUI & cleanups"
413
msgstr "Nové GUI & upravení"
416
msgid "Daniel Molkentin"
417
msgstr "Daniel Molkentin"
420
msgid "Matthew James Leach"
421
msgstr "Matthew James Leach"
424
msgid "Port to Akonadi"
425
msgstr "Přenos na Akonadi"
428
msgid "KMailCVT Import Tool"
429
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
432
msgid "Step 1: Select Filter"
433
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
436
msgid "Step 2: Importing..."
437
msgstr "Krok 2: Importování..."
440
msgid "Import in progress"
441
msgstr "Importování v průběhu"
444
msgid "Import finished"
445
msgstr "Importování skončilo"
447
#: filter_evolution.cxx:30
448
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
449
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
451
#: filter_evolution.cxx:32
453
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
454
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
455
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
458
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
459
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je v "
460
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
461
"\"Evolution-Import\".</p>"
421
463
#: filter_plain.cxx:25
422
464
msgid "Import Plain Text Emails"
423
465
msgstr "Importovat prosté textové e-maily"
433
475
"složce se stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je "
434
476
"PLAIN-</p><p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt e-maily.</p>"
478
#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152
479
#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:164
480
#: filter_kmail_maildir.cxx:169
482
msgid "Could not import %1"
483
msgstr "Nelze importovat %1"
436
485
#: filter_pmail.cxx:28
437
486
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
438
487
msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu"
516
575
"DIMAP účtů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-"
578
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
579
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
580
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
582
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
584
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
585
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
586
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
587
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
588
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
589
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
590
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
592
"<p><b>KMail importní filtr</b></p><p>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
593
"KMail, kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou "
594
"lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). "
595
"KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p><p>Tento filtr neslouží k importu "
596
"mbox souborů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-"
599
#: filter_lnotes.cxx:29
600
msgid "Import Lotus Notes Emails"
601
msgstr "Importovat e-maily z Lotus Notes"
603
#: filter_lnotes.cxx:31
605
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
606
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
607
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
608
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
609
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
610
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
611
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
613
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento "
614
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
615
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
616
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes.</"
617
"p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit strukturu složek, bude pošta "
618
"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. "
619
"Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
621
#: filter_lnotes.cxx:54
622
msgid "All Files (*)"
623
msgstr "Všechny soubory (*)"
625
#: filter_lnotes.cxx:64
627
msgid "Importing emails from %1"
628
msgstr "Importování e-mailů z %1"
519
630
#: filter_thunderbird.cxx:27
520
631
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
521
632
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird"
536
647
"složek.</p><p>Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit strukturu "
537
648
"složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p>"
541
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
542
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno přidat správu do složky %1. Důvod: %2"
546
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
548
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
549
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
553
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
554
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno vytvořit složku. Důvod: %1"
559
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
560
"duplicate messages."
565
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
566
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
567
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
571
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
572
msgstr "Chyba: Nepovedlo se přečíst dočasný soubor v %1"
575
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
579
msgid "KMailCVT Import Tool"
580
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
583
msgid "Step 1: Select Filter"
584
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
587
msgid "Step 2: Importing..."
588
msgstr "Krok 2: Importování..."
591
msgid "Import in progress"
592
msgstr "Importování v průběhu"
595
msgid "Import finished"
596
msgstr "Importování skončilo"
598
#: kselfilterpage.cpp:99
600
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
601
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
608
msgid "Mail Import Tool"
609
msgstr "Nástroj pro import pošty"
612
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
613
msgstr "Copyright © 2000–2010 Autoři KMailCVT"
617
msgstr "Hans Dijkema"
620
msgid "Original author"
621
msgstr "Původní autor"
624
msgid "Danny Kukawka"
625
msgstr "Danny Kukawka"
628
msgid "Maintainer & New filters"
629
msgstr "Správce, nové filtry"
632
msgid "Laurence Anderson"
633
msgstr "Laurence Anderson"
635
#: main.cpp:34 main.cpp:35
636
msgid "New GUI & cleanups"
637
msgstr "Nové GUI & upravení"
640
msgid "Daniel Molkentin"
641
msgstr "Daniel Molkentin"
644
msgid "Matthew James Leach"
645
msgstr "Matthew James Leach"
648
msgid "Port to Akonadi"
649
msgstr "Přenos na Akonadi"
652
651
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
653
652
msgid "Your names"