~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 52.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-wfuhrueycq0htehe
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 10:20+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 11:54+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
20
 
#: filter_evolution.cxx:30
21
 
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
22
 
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
23
 
 
24
 
#: filter_evolution.cxx:32
25
 
msgid ""
26
 
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
27
 
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
28
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
29
 
"Import\".</p>"
30
 
msgstr ""
31
 
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
32
 
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je v "
33
 
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
34
 
"\"Evolution-Import\".</p>"
35
 
 
36
 
#: filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
37
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
38
 
#: filter_outlook.cxx:42 filter_plain.cxx:42 filter_pmail.cxx:52
39
 
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_thebat.cxx:59 filter_thunderbird.cxx:63
40
 
msgid "No directory selected."
41
 
msgstr "Žádný adresář není vybrán."
42
 
 
43
 
#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
44
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
45
 
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_thebat.cxx:66 filter_thunderbird.cxx:70
46
 
msgid "No files found for import."
47
 
msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
48
 
 
49
 
#: filter_evolution.cxx:75 filter_evolution_v2.cxx:98
50
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
51
 
#: filter_opera.cxx:128 filter_plain.cxx:78 filter_pmail.cxx:75
52
 
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:97
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "Finished importing emails from %1"
55
 
msgstr "Dokončeno importování e-mailů z %1"
56
 
 
57
 
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_lnotes.cxx:87
58
 
#: filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
59
 
#: filter_outlook.cxx:57 filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230
60
 
#: filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 filter_thebat.cxx:149
61
 
#: filter_thunderbird.cxx:160
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Unable to open %1, skipping"
64
 
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
65
 
 
66
 
#: filter_evolution.cxx:144 filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59
67
 
#: filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55
68
 
#, kde-format
69
 
msgid "Importing emails from %1..."
70
 
msgstr "Importování souborů z %1..."
71
 
 
72
 
#: filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
73
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
74
 
#: filter_plain.cxx:80 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83
75
 
#: filter_thunderbird.cxx:99
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "1 duplicate message not imported"
78
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
79
 
msgstr[0] "1 duplikovaná zpráva nebyla importována."
80
 
msgstr[1] "%1 duplikované zprávy nebyly importovány."
81
 
msgstr[2] "%1 duplikovaných zpráv nebylo importováno."
82
 
 
83
20
#: filter_evolution_v2.cxx:27
84
21
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
85
22
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2.x"
100
37
"je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena "
101
38
"pod \"Evolution-Import\".</p>"
102
39
 
 
40
#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159
 
41
#: filter_outlook.cxx:42 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42
 
42
#: filter_pmail.cxx:52 filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59
 
43
#: filter_kmail_maildir.cxx:54 filter_thunderbird.cxx:62
 
44
msgid "No directory selected."
 
45
msgstr "Žádný adresář není vybrán."
 
46
 
 
47
#: filter_evolution_v2.cxx:70 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48
 
48
#: filter_evolution.cxx:63 filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66
 
49
#: filter_kmail_maildir.cxx:61 filter_thunderbird.cxx:69
 
50
msgid "No files found for import."
 
51
msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
 
52
 
103
53
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
104
 
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
54
#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130
105
55
#, kde-format
106
56
msgid "Start import file %1..."
107
57
msgstr "Spustit importní soubor %1..."
108
58
 
109
 
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_kmail_maildir.cxx:85
110
 
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 filter_oe.cxx:99
111
 
#: filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80
112
 
#: filter_thebat.cxx:85 filter_thunderbird.cxx:102
 
59
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135
 
60
#: filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79
 
61
#: filter_pmail.cxx:75 filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81
 
62
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:98
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "Finished importing emails from %1"
 
65
msgstr "Dokončeno importování e-mailů z %1"
 
66
 
 
67
#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56
 
68
#: filter_evolution.cxx:196 filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78
 
69
#: filter_thebat.cxx:83 filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_thunderbird.cxx:100
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "1 duplicate message not imported"
 
72
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
73
msgstr[0] "1 duplikovaná zpráva nebyla importována."
 
74
msgstr[1] "%1 duplikované zprávy nebyly importovány."
 
75
msgstr[2] "%1 duplikovaných zpráv nebylo importováno."
 
76
 
 
77
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141
 
78
#: filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:83
 
79
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 filter_kmail_maildir.cxx:85
 
80
#: filter_thunderbird.cxx:103
113
81
msgid "Finished import, canceled by user."
114
82
msgstr "Import dokončen, přerušeno uživatelem."
115
83
 
 
84
#: filter_evolution_v2.cxx:161 filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53
 
85
#: filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 filter_evolution.cxx:125
 
86
#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247
 
87
#: filter_pmail.cxx:286 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88
 
88
#: filter_thunderbird.cxx:163
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
91
msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
 
92
 
116
93
#: filter_kmail_archive.cxx:32
117
94
msgid "Import KMail Archive File"
118
95
msgstr "Importovat soubor archivu KMail"
192
169
msgid "Importing the archive failed."
193
170
msgstr "Import archivu selhal."
194
171
 
195
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
196
 
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
197
 
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
198
 
 
199
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
200
 
msgid ""
201
 
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
202
 
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
203
 
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
204
 
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
205
 
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
206
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
207
 
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
208
 
msgstr ""
209
 
"<p><b>KMail importní filtr</b></p><p>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
210
 
"KMail, kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou "
211
 
"lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). "
212
 
"KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p><p>Tento filtr neslouží k importu "
213
 
"mbox souborů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-"
214
 
"Import\".</p>"
215
 
 
216
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
217
 
#, kde-format
218
 
msgid "Import folder %1..."
219
 
msgstr "Importovat složku %1..."
220
 
 
221
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
222
 
#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
223
 
#: filter_sylpheed.cxx:157
224
 
#, kde-format
225
 
msgid "Could not import %1"
226
 
msgstr "Nelze importovat %1"
227
 
 
228
 
#: filter_lnotes.cxx:29
229
 
msgid "Import Lotus Notes Emails"
230
 
msgstr "Importovat e-maily z Lotus Notes"
231
 
 
232
 
#: filter_lnotes.cxx:31
233
 
msgid ""
234
 
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
235
 
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
236
 
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
237
 
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
238
 
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
239
 
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
240
 
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
241
 
msgstr ""
242
 
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento "
243
 
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
244
 
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
245
 
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes.</"
246
 
"p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit strukturu složek, bude pošta "
247
 
"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. "
248
 
"Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
249
 
 
250
 
#: filter_lnotes.cxx:54
251
 
msgid "All Files (*)"
252
 
msgstr "Všechny soubory (*)"
253
 
 
254
 
#: filter_lnotes.cxx:63
255
 
#, kde-format
256
 
msgid "Importing emails from %1"
257
 
msgstr "Importování e-mailů z %1"
258
 
 
259
 
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
260
 
#, kde-format
261
 
msgid "Message %1"
262
 
msgstr "Zpráva %1"
263
 
 
264
172
#: filter_mailapp.cxx:31
265
173
msgid "Import From OS X Mail"
266
174
msgstr "Importovat z aplikace OS X Mail"
273
181
"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> <p>Tento filtr importuje e-maily "
274
182
"z poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>"
275
183
 
 
184
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
 
185
#: filter_outlook.cxx:55 filter_evolution.cxx:146
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "Importing emails from %1..."
 
188
msgstr "Importování souborů z %1..."
 
189
 
276
190
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
277
191
#, kde-format
278
192
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
418
332
msgid "Counting folders..."
419
333
msgstr "Jsou počítány složky..."
420
334
 
 
335
#: filters.cxx:173
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
 
338
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno přidat správu do složky %1. Důvod: %2"
 
339
 
 
340
#: filters.cxx:220
 
341
#, fuzzy, kde-format
 
342
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
343
msgid ""
 
344
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
 
345
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
 
346
 
 
347
#: filters.cxx:238
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
 
350
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno vytvořit složku. Důvod: %1"
 
351
 
 
352
#: filters.cxx:267
 
353
#, kde-format
 
354
msgid ""
 
355
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
 
356
"duplicate messages."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: filters.cxx:272
 
360
#, fuzzy, kde-format
 
361
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
362
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
 
363
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
 
364
 
 
365
#: filters.cxx:340
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
 
368
msgstr "Chyba: Nepovedlo se přečíst dočasný soubor v %1"
 
369
 
 
370
#: filters.cxx:368
 
371
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: kselfilterpage.cpp:99
 
375
#, kde-format
 
376
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
377
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
 
378
 
 
379
#: main.cpp:29
 
380
msgid "KMailCVT"
 
381
msgstr "KMailCVT"
 
382
 
 
383
#: main.cpp:30
 
384
msgid "Mail Import Tool"
 
385
msgstr "Nástroj pro import pošty"
 
386
 
 
387
#: main.cpp:31
 
388
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
 
389
msgstr "Copyright © 2000–2010 Autoři KMailCVT"
 
390
 
 
391
#: main.cpp:32
 
392
msgid "Hans Dijkema"
 
393
msgstr "Hans Dijkema"
 
394
 
 
395
#: main.cpp:32
 
396
msgid "Original author"
 
397
msgstr "Původní autor"
 
398
 
 
399
#: main.cpp:33
 
400
msgid "Danny Kukawka"
 
401
msgstr "Danny Kukawka"
 
402
 
 
403
#: main.cpp:33
 
404
msgid "Maintainer & New filters"
 
405
msgstr "Správce, nové filtry"
 
406
 
 
407
#: main.cpp:34
 
408
msgid "Laurence Anderson"
 
409
msgstr "Laurence Anderson"
 
410
 
 
411
#: main.cpp:34 main.cpp:35
 
412
msgid "New GUI & cleanups"
 
413
msgstr "Nové GUI & upravení"
 
414
 
 
415
#: main.cpp:35
 
416
msgid "Daniel Molkentin"
 
417
msgstr "Daniel Molkentin"
 
418
 
 
419
#: main.cpp:36
 
420
msgid "Matthew James Leach"
 
421
msgstr "Matthew James Leach"
 
422
 
 
423
#: main.cpp:36
 
424
msgid "Port to Akonadi"
 
425
msgstr "Přenos na Akonadi"
 
426
 
 
427
#: kmailcvt.cpp:39
 
428
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
429
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
 
430
 
 
431
#: kmailcvt.cpp:43
 
432
msgid "Step 1: Select Filter"
 
433
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
 
434
 
 
435
#: kmailcvt.cpp:48
 
436
msgid "Step 2: Importing..."
 
437
msgstr "Krok 2: Importování..."
 
438
 
 
439
#: kmailcvt.cpp:90
 
440
msgid "Import in progress"
 
441
msgstr "Importování v průběhu"
 
442
 
 
443
#: kmailcvt.cpp:94
 
444
msgid "Import finished"
 
445
msgstr "Importování skončilo"
 
446
 
 
447
#: filter_evolution.cxx:30
 
448
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
449
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
 
450
 
 
451
#: filter_evolution.cxx:32
 
452
msgid ""
 
453
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
454
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
455
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
456
"Import\".</p>"
 
457
msgstr ""
 
458
"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p><p>Zadejte základní adresář "
 
459
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local).</p><p>Protože je v "
 
460
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
 
461
"\"Evolution-Import\".</p>"
 
462
 
421
463
#: filter_plain.cxx:25
422
464
msgid "Import Plain Text Emails"
423
465
msgstr "Importovat prosté textové e-maily"
433
475
"složce se stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je "
434
476
"PLAIN-</p><p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt e-maily.</p>"
435
477
 
 
478
#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152
 
479
#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:164
 
480
#: filter_kmail_maildir.cxx:169
 
481
#, kde-format
 
482
msgid "Could not import %1"
 
483
msgstr "Nelze importovat %1"
 
484
 
436
485
#: filter_pmail.cxx:28
437
486
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
438
487
msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu"
470
519
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
471
520
msgstr "Importují se unixové složky pošty ('.mbx') ..."
472
521
 
473
 
#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250
 
522
#: filter_pmail.cxx:171 filter_pmail.cxx:249
474
523
#, kde-format
475
524
msgid "Importing %1"
476
525
msgstr "Importování %1"
477
526
 
478
 
#: filter_pmail.cxx:283
 
527
#: filter_pmail.cxx:271 filter_lnotes.cxx:108
 
528
#, kde-format
 
529
msgid "Message %1"
 
530
msgstr "Zpráva %1"
 
531
 
 
532
#: filter_pmail.cxx:282
479
533
msgid "Parsing the folder structure..."
480
534
msgstr "Analyzuje se struktura složek..."
481
535
 
497
551
"názvu složky.</p><p>Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. \"nová\" "
498
552
"nebo \"přeposlaná\".</p>"
499
553
 
 
554
#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:156
 
555
#, kde-format
 
556
msgid "Import folder %1..."
 
557
msgstr "Importovat složku %1..."
 
558
 
500
559
#: filter_thebat.cxx:31
501
560
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
502
561
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat!"
516
575
"DIMAP účtů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-"
517
576
"Import\".</p>"
518
577
 
 
578
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
579
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
580
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
 
581
 
 
582
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
583
msgid ""
 
584
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
585
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
586
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
587
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
588
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
589
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
590
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
591
msgstr ""
 
592
"<p><b>KMail importní filtr</b></p><p>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
 
593
"KMail, kterou chcete importovat.</p><p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou "
 
594
"lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). "
 
595
"KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p><p>Tento filtr neslouží k importu "
 
596
"mbox souborů.</p><p>E-maily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-"
 
597
"Import\".</p>"
 
598
 
 
599
#: filter_lnotes.cxx:29
 
600
msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
601
msgstr "Importovat e-maily z Lotus Notes"
 
602
 
 
603
#: filter_lnotes.cxx:31
 
604
msgid ""
 
605
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
606
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
607
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
608
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
609
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
610
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
611
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
612
msgstr ""
 
613
"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p><p>Tento "
 
614
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
 
615
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
 
616
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes.</"
 
617
"p><p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit strukturu složek, bude pošta "
 
618
"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. "
 
619
"Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
 
620
 
 
621
#: filter_lnotes.cxx:54
 
622
msgid "All Files (*)"
 
623
msgstr "Všechny soubory (*)"
 
624
 
 
625
#: filter_lnotes.cxx:64
 
626
#, kde-format
 
627
msgid "Importing emails from %1"
 
628
msgstr "Importování e-mailů z %1"
 
629
 
519
630
#: filter_thunderbird.cxx:27
520
631
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
521
632
msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird"
536
647
"složek.</p><p>Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit strukturu "
537
648
"složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p>"
538
649
 
539
 
#: filters.cxx:173
540
 
#, kde-format
541
 
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
542
 
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno přidat správu do složky %1. Důvod: %2"
543
 
 
544
 
#: filters.cxx:220
545
 
#, fuzzy, kde-format
546
 
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
547
 
msgid ""
548
 
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
549
 
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
550
 
 
551
 
#: filters.cxx:238
552
 
#, kde-format
553
 
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
554
 
msgstr "<b>Chyba:</b> Nebylo možno vytvořit složku. Důvod: %1"
555
 
 
556
 
#: filters.cxx:267
557
 
#, kde-format
558
 
msgid ""
559
 
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
560
 
"duplicate messages."
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: filters.cxx:272
564
 
#, fuzzy, kde-format
565
 
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
566
 
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
567
 
msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
568
 
 
569
 
#: filters.cxx:340
570
 
#, kde-format
571
 
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
572
 
msgstr "Chyba: Nepovedlo se přečíst dočasný soubor v %1"
573
 
 
574
 
#: filters.cxx:368
575
 
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: kmailcvt.cpp:39
579
 
msgid "KMailCVT Import Tool"
580
 
msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
581
 
 
582
 
#: kmailcvt.cpp:43
583
 
msgid "Step 1: Select Filter"
584
 
msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
585
 
 
586
 
#: kmailcvt.cpp:48
587
 
msgid "Step 2: Importing..."
588
 
msgstr "Krok 2: Importování..."
589
 
 
590
 
#: kmailcvt.cpp:90
591
 
msgid "Import in progress"
592
 
msgstr "Importování v průběhu"
593
 
 
594
 
#: kmailcvt.cpp:94
595
 
msgid "Import finished"
596
 
msgstr "Importování skončilo"
597
 
 
598
 
#: kselfilterpage.cpp:99
599
 
#, kde-format
600
 
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
601
 
msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
602
 
 
603
 
#: main.cpp:29
604
 
msgid "KMailCVT"
605
 
msgstr "KMailCVT"
606
 
 
607
 
#: main.cpp:30
608
 
msgid "Mail Import Tool"
609
 
msgstr "Nástroj pro import pošty"
610
 
 
611
 
#: main.cpp:31
612
 
msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
613
 
msgstr "Copyright © 2000–2010 Autoři KMailCVT"
614
 
 
615
 
#: main.cpp:32
616
 
msgid "Hans Dijkema"
617
 
msgstr "Hans Dijkema"
618
 
 
619
 
#: main.cpp:32
620
 
msgid "Original author"
621
 
msgstr "Původní autor"
622
 
 
623
 
#: main.cpp:33
624
 
msgid "Danny Kukawka"
625
 
msgstr "Danny Kukawka"
626
 
 
627
 
#: main.cpp:33
628
 
msgid "Maintainer & New filters"
629
 
msgstr "Správce, nové filtry"
630
 
 
631
 
#: main.cpp:34
632
 
msgid "Laurence Anderson"
633
 
msgstr "Laurence Anderson"
634
 
 
635
 
#: main.cpp:34 main.cpp:35
636
 
msgid "New GUI & cleanups"
637
 
msgstr "Nové GUI & upravení"
638
 
 
639
 
#: main.cpp:35
640
 
msgid "Daniel Molkentin"
641
 
msgstr "Daniel Molkentin"
642
 
 
643
 
#: main.cpp:36
644
 
msgid "Matthew James Leach"
645
 
msgstr "Matthew James Leach"
646
 
 
647
 
#: main.cpp:36
648
 
msgid "Port to Akonadi"
649
 
msgstr "Přenos na Akonadi"
650
 
 
651
650
#: rc.cpp:1
652
651
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
653
652
msgid "Your names"