18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
#: attachmentcontrollerbase.cpp:176
21
#: attachmentcontrollerbase.cpp:177
22
22
msgid "Failed to compress attachment"
23
23
msgstr "Nelze zkomprimovat přílohu"
25
#: attachmentcontrollerbase.cpp:188
25
#: attachmentcontrollerbase.cpp:189
27
27
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
28
28
"the original one?"
30
30
"Zkomprimovaná příloha je větší než originál; přejete si ponechat originál?"
32
#: attachmentcontrollerbase.cpp:191
32
#: attachmentcontrollerbase.cpp:192
33
33
msgctxt "Do not compress"
37
#: attachmentcontrollerbase.cpp:192
37
#: attachmentcontrollerbase.cpp:193
39
39
msgstr "Zkomprimovat"
41
#: attachmentcontrollerbase.cpp:211
41
#: attachmentcontrollerbase.cpp:212
42
42
msgid "Failed to attach file"
43
43
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor"
45
#: attachmentcontrollerbase.cpp:310
45
#: attachmentcontrollerbase.cpp:311
46
46
msgid "Failed to attach public key"
47
47
msgstr "Nepodařilo se připojit klíč"
49
#: attachmentcontrollerbase.cpp:364
49
#: attachmentcontrollerbase.cpp:365
50
50
msgid "Attach &Public Key..."
51
51
msgstr "Přiložit &veřejný klíč..."
53
#: attachmentcontrollerbase.cpp:368
53
#: attachmentcontrollerbase.cpp:369
54
54
msgid "Attach &My Public Key"
55
55
msgstr "Přiložit &můj veřejný klíč"
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1369
58
58
msgid "&Attach File..."
59
59
msgstr "Při&ložit soubor..."
61
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372
61
#: attachmentcontrollerbase.cpp:373
65
#: attachmentcontrollerbase.cpp:374
65
#: attachmentcontrollerbase.cpp:375
66
66
msgid "Add Attachment..."
67
67
msgstr "Přidat přílohu..."
69
#: attachmentcontrollerbase.cpp:378
69
#: attachmentcontrollerbase.cpp:379
70
70
msgid "&Remove Attachment"
71
71
msgstr "&Odstranit přílohu"
73
#: attachmentcontrollerbase.cpp:379
73
#: attachmentcontrollerbase.cpp:380
77
#: attachmentcontrollerbase.cpp:383
77
#: attachmentcontrollerbase.cpp:384
82
#: attachmentcontrollerbase.cpp:386
82
#: attachmentcontrollerbase.cpp:387
87
#: attachmentcontrollerbase.cpp:389
87
#: attachmentcontrollerbase.cpp:390
92
#: attachmentcontrollerbase.cpp:392
92
#: attachmentcontrollerbase.cpp:393
93
93
msgid "Edit With..."
94
94
msgstr "Upravit pomocí..."
96
#: attachmentcontrollerbase.cpp:396
96
#: attachmentcontrollerbase.cpp:397
97
97
msgid "&Save Attachment As..."
98
98
msgstr "&Uložit přílohu jako..."
100
#: attachmentcontrollerbase.cpp:398
100
#: attachmentcontrollerbase.cpp:399
101
101
msgid "Save As..."
102
102
msgstr "Uložit jako..."
104
#: attachmentcontrollerbase.cpp:404
104
#: attachmentcontrollerbase.cpp:405
105
105
msgid "Attachment Pr&operties"
106
106
msgstr "Vlastn&osti přílohy"
108
#: attachmentcontrollerbase.cpp:405
108
#: attachmentcontrollerbase.cpp:406
109
109
msgid "Properties"
110
110
msgstr "Vlastnosti"
112
#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534
112
#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:535
113
113
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
116
#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496
116
#: attachmentcontrollerbase.cpp:481 attachmentcontrollerbase.cpp:497
117
117
msgid "Unable to open attachment"
118
118
msgstr "Nelze otevřít přílohu"
120
#: attachmentcontrollerbase.cpp:495
120
#: attachmentcontrollerbase.cpp:496
121
121
msgid "KMail was unable to open the attachment."
122
122
msgstr "KMail nemohl otevřít přílohu."
124
#: attachmentcontrollerbase.cpp:535
124
#: attachmentcontrollerbase.cpp:536
125
125
msgid "Unable to edit attachment"
126
126
msgstr "Nelze upravit přílohu"
128
#: attachmentcontrollerbase.cpp:570
128
#: attachmentcontrollerbase.cpp:571
130
130
msgstr "nepojmenováno"
132
#: attachmentcontrollerbase.cpp:575
132
#: attachmentcontrollerbase.cpp:576
133
133
msgid "Save Attachment As"
134
134
msgstr "Uložit přílohu jako"
136
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
136
#: attachmentcontrollerbase.cpp:601
139
139
"File %1 exists.\n"
142
142
"Soubor %1 existuje.\n"
143
143
"Přejete si jej přepsat?"
145
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
145
#: attachmentcontrollerbase.cpp:601
146
146
msgid "Save to File"
147
147
msgstr "Uložit do souboru"
149
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
149
#: attachmentcontrollerbase.cpp:601
151
151
msgstr "Nah&radit"
153
#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645
153
#: attachmentcontrollerbase.cpp:631 attachmentcontrollerbase.cpp:661
154
154
msgid "Attach File"
155
155
msgstr "Přiložit soubor"
157
#: attachmentcontrollerbase.cpp:632
157
#: attachmentcontrollerbase.cpp:633
159
159
msgstr "Při&ložit"
161
#: attachmentcontrollerbase.cpp:684
161
#: attachmentcontrollerbase.cpp:643
163
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
166
#: attachmentcontrollerbase.cpp:643
167
msgid "Attach directory"
168
msgstr "Přiložit adresář"
170
#: attachmentcontrollerbase.cpp:708
162
171
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
163
172
msgstr "Přiložit veřejný OpenPGP klíč"
165
#: attachmentcontrollerbase.cpp:685
174
#: attachmentcontrollerbase.cpp:709
166
175
msgid "Select the public key which should be attached."
167
176
msgstr "Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen."
227
236
msgid "No key data for recipients found."
230
#: composerlineedit.cpp:168
239
#: composerlineedit.cpp:169
231
240
msgid "vCard Import Failed"
232
241
msgstr "Import vCard selhal"
234
#: composerlineedit.cpp:169
243
#: composerlineedit.cpp:170
236
245
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
237
246
msgstr "<qt>Nelze přistupovat k <b>%1</b>.</qt>"
239
#: composerlineedit.cpp:209
248
#: composerlineedit.cpp:210
240
249
msgid "Edit Recent Addresses..."
241
250
msgstr "Upravit nedávné adresy..."
243
#: composerlineedit.cpp:245
252
#: composerlineedit.cpp:246
244
253
msgid "Recent Addresses"
245
254
msgstr "Nedávné adresy"
247
#: composerviewbase.cpp:254
256
#: composerviewbase.cpp:218
248
257
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
249
258
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat/nešifrovat"
251
#: composerviewbase.cpp:255
260
#: composerviewbase.cpp:219
252
261
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
253
262
msgstr "Ponechat &formátování, nešifrovat"
255
#: composerviewbase.cpp:256
264
#: composerviewbase.cpp:220
256
265
msgid "&Keep markup, do not sign"
257
266
msgstr "Ponechat &formátování, nepodepisovat"
259
#: composerviewbase.cpp:258
268
#: composerviewbase.cpp:222
260
269
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
261
270
msgstr "Podepsat/zašifrovat (odstranit formátování)"
263
#: composerviewbase.cpp:259
272
#: composerviewbase.cpp:223
264
273
msgid "Encrypt (delete markup)"
265
274
msgstr "Zašifrovat (odstranit formátování)"
267
#: composerviewbase.cpp:260
276
#: composerviewbase.cpp:224
268
277
msgid "Sign (delete markup)"
269
278
msgstr "Podepsat (odstranit formátování)"
271
#: composerviewbase.cpp:262
280
#: composerviewbase.cpp:226
273
282
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
274
283
"you want to delete your markup?</p></qt>"
276
285
"<qt><p>Vložené (inline) podepisování/šifrování HTML zpráv není možné.</"
277
286
"p><p>Přejete si odstranit formátování?</p></qt>"
279
#: composerviewbase.cpp:264
288
#: composerviewbase.cpp:228
280
289
msgid "Sign/Encrypt Message?"
281
290
msgstr "Podepsat/zašifrovat zprávu?"
283
#: composerviewbase.cpp:379
292
#: composerviewbase.cpp:344
284
293
msgid "It was not possible to create a message composer."
287
#: composerviewbase.cpp:476
296
#: composerviewbase.cpp:441
288
297
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
291
#: composerviewbase.cpp:642
300
#: composerviewbase.cpp:609 composerviewbase.cpp:838
292
301
msgid "Job cancelled by the user"
295
#: composerviewbase.cpp:647
304
#: composerviewbase.cpp:614
298
307
"Could not compose message: %1 \n"
299
308
" Please report this bug."
302
#: composerviewbase.cpp:649
311
#: composerviewbase.cpp:616
304
313
msgid "Could not compose message: %1"
307
#: composerviewbase.cpp:728
316
#: composerviewbase.cpp:684
309
318
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
312
#: composerviewbase.cpp:890
321
#: composerviewbase.cpp:841
323
msgid "Could not autosave message: %1"
326
#: composerviewbase.cpp:860
313
327
msgid "Could not write all data to file."
316
#: composerviewbase.cpp:894
330
#: composerviewbase.cpp:864
317
331
msgid "Could not finalize the file."
320
#: composerviewbase.cpp:899
334
#: composerviewbase.cpp:869
321
335
msgid "Could not open file."
322
336
msgstr "Není možné otevřít soubor."
324
#: composerviewbase.cpp:905
338
#: composerviewbase.cpp:875
327
341
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
480
501
"<p>Váš podepisovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
481
502
"%3)</p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
483
#: keyresolver.cpp:655
486
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
487
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
489
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
490
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
492
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
493
"p><p>vypršel včera.</p>"
495
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
496
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
498
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
499
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
501
#: keyresolver.cpp:659
504
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
505
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
507
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
508
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
510
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
511
"p><p>vypršel včera.</p>"
513
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
514
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
516
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
517
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
519
#: keyresolver.cpp:670
522
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
523
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
524
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
526
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
527
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
528
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
530
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
531
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
532
"p><p>vypršel včera.</p>"
534
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
535
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
536
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
538
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
539
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
540
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
542
#: keyresolver.cpp:676
545
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
546
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
547
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
549
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
550
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
551
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
553
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
554
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
555
"p><p>vypršel včera.</p>"
557
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
558
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
559
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
561
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
562
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
563
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
565
#: keyresolver.cpp:682
504
#: keyresolver.cpp:657
507
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
508
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
510
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
511
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
513
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
514
"p><p>vypršel včera.</p>"
516
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
517
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
519
"<p>Váš šifrovací OpenPGP klíč</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
520
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
522
#: keyresolver.cpp:661
525
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
526
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
528
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
529
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
531
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
532
"p><p>vypršel včera.</p>"
534
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
535
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
537
"<p>OpenPGP klíč pro</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
538
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
540
#: keyresolver.cpp:672
543
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
544
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
545
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
547
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
548
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
549
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
551
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
552
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
553
"p><p>vypršel včera.</p>"
555
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
556
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
557
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
559
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
560
"podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
561
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
563
#: keyresolver.cpp:678
566
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
567
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
568
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
570
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
571
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
572
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
574
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
575
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
576
"p><p>vypršel včera.</p>"
578
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
579
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
580
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
582
"<p>Kořenový certifikát</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro váš S/MIME "
583
"šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové číslo %3)</"
584
"p><p>vypršel před %1 dny.</p>"
586
#: keyresolver.cpp:684
568
589
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
839
860
"certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>vyprší "
840
861
"za méně než %1 dny.</p>"
842
#: keyresolver.cpp:794
845
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
846
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
847
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
849
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
850
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
851
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
853
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
854
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
855
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
857
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
858
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
859
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
861
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
862
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
863
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
865
#: keyresolver.cpp:800
868
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
869
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
870
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
872
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
873
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
874
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
876
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
877
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
878
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
880
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
881
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
882
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
884
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
885
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
886
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
888
#: keyresolver.cpp:806
863
#: keyresolver.cpp:796
866
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
867
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
868
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
870
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
871
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
872
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
874
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
875
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
876
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
878
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
879
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
880
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
882
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
883
"váš S/MIME podepisovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
884
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
886
#: keyresolver.cpp:802
889
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
890
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
891
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
893
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
894
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
895
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
897
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
898
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
899
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než jeden den.</p>"
901
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
902
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
903
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
905
"<p>Certifikát zprostředkující CA</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>pro "
906
"váš S/MIME šifrovací certifikát</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sériové "
907
"číslo %3)</p><p>vyprší za méně než %1 dny.</p>"
909
#: keyresolver.cpp:808
891
912
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"