1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
7
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:29+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 22:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
#: kcmlayout.cpp:143 kcmlayout.cpp:203
22
#: kcmlayout.cpp:143 kcmlayout.cpp:203
35
msgctxt "Default variant"
37
msgstr "Alapértelmezett"
41
msgstr "Több billentyű"
48
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 445
50
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 472
51
#: kcmlayout.cpp:631 rc.cpp:110 rc.cpp:122
56
msgid "A utility to switch keyboard maps"
57
msgstr "Billentyűzetkiosztás-váltó program"
60
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
61
msgstr "KDE billentyűzetváltó"
64
msgid "Copyright (C) 2006-2007 Andriy Rysin"
65
msgstr "(c) Andriy Rysin, 2006-2007."
68
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
69
msgstr "Váltás a következő billentyűzetkiosztásra"
73
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
74
msgstr "Nem sikerült átváltani a billentyűzetkiosztást erre: '%1'"
85
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 20
91
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 35
93
msgid "KDE will configure layouts and start layout indicator"
94
msgstr "A KDE beállítja a kiosztásokat és elindítja a tálcában a jelzőt"
97
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 38
99
msgid "&Enable keyboard layouts"
100
msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés &engedélyezése"
103
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 45
105
msgid "KDE will start indicator but will use existing layout configuration"
106
msgstr "A KDE elindítja a tálcában a jelzőt, de az eredeti kiosztást használja"
109
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
111
msgid "Indicator only"
115
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 55
117
msgid "KDE will not configure or show keyboard layouts"
118
msgstr "A KDE nem állítja át és nem írja ki a billentyűzetkiosztást"
121
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 58
123
msgid "Disable keyboard layouts"
124
msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés letiltása"
127
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 71
129
msgid "Indicator Options"
130
msgstr "Kijelzési beállítások"
133
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 83
135
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
137
"Megjeleníti az ország zászlóját a billentyűzetkiosztás nevén, panelikonként"
140
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 86
142
msgid "Show country flag"
143
msgstr "Az ország zászlajának megjelenítése"
146
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 96
148
msgid "Show indicator for single layout"
149
msgstr "A váltóikon akkor is jelenjen meg, ha csak egy kiosztás van"
152
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 106
155
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
156
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
157
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
158
"be different for different countries."
160
"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet "
161
"kiosztását és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére "
162
"vonatkozik, az előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami "
163
"minden nyelvnél más)."
166
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 127
168
msgid "Keyboard &model:"
169
msgstr "Billentyűzetm&odell:"
172
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 144
175
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
176
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
177
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
178
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
179
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
182
"Itt lehet kiválasztani a billentyűzet modelljét. Ez a beállítás független a "
183
"billentyűzetkiosztástól és elsősorban a billentyűzet \"hardverére\", annak "
184
"kialakítására vonatkozik. A korszerű magyar billentyűzetek általában három "
185
"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. "
186
"Válassza ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n"
189
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
191
msgid "Available layouts:"
192
msgstr "Választható kiosztások:"
195
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 169
197
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 183
199
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 253
201
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 273
203
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 452
205
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 479
206
#: rc.cpp:49 rc.cpp:52 rc.cpp:58 rc.cpp:61 rc.cpp:113 rc.cpp:125
211
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 196
213
msgid "Active layouts:"
214
msgstr "Aktív kiosztások:"
217
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 286
219
msgid "Layout variant:"
223
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 303
226
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
227
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
228
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
229
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
230
"on a transliterated latin one).\n"
232
"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik "
233
"variánsát (variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle "
234
"billentyűzetkiosztásokat nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy "
235
"variáns választható: alap, winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint "
236
"az írógépeknél) és fonetikus (minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van "
240
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 310
246
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 335
248
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 555
249
#: rc.cpp:74 rc.cpp:146
254
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 351
257
"This is the command which will be executed to initialize configured layouts."
258
msgstr "Ez a parancs inicializálja a beállított kiosztásokat."
261
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 365
263
msgid "Switching Options"
264
msgstr "Váltási beállítások"
267
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
270
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
271
"keyboard layout will only affect the current application or window."
273
"Ha az \"Alkalmazásonkénti\" vagy \"Ablakonkénti\" váltási módot választja, "
274
"akkor a váltás csak az aktuális ablakra vagy alkalmazásra fog vonatkozni."
277
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 386
279
msgid "Switching Policy"
283
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 392
289
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 402
295
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 409
298
msgstr "alkalmazásonkénti"
301
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 416
307
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 426
309
msgid "Shortcuts for switching layout"
310
msgstr "Kiosztásváltó billentyűkombináció"
313
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 432
315
msgid "Main shortcuts:"
316
msgstr "Elsődleges kombinációk:"
319
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 442
322
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
323
"allows modifier-only shortcuts."
325
"Az X.org-ban definiált billentyűkiosztások között vált. Akár egyetlen "
326
"módosítóbillentyű is beállítható."
329
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 459
331
msgid "3d level shortcuts:"
332
msgstr "3. szintű kombinációk:"
335
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 469
338
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
339
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
341
"Ezzel a kombinációval az aktív kiosztás harmadik szintjére lehet váltani, ha "
342
"van ilyen. Akár egyetlen módosítóbillentyű is beállítható."
345
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 486
347
msgid "Alternative shortcut:"
348
msgstr "Másodlagos kombináció:"
351
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 496
354
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
355
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
356
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
358
"Ezt a váltási módot közvetlenül a KDE kezeli, nem az X.org. Nem lehet csak "
359
"egy módosítóbillentyűt megadni, és néhány esetben nem használható (például "
360
"felbukkanó ablaknál vagy képernyővédőben)."
363
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 523
369
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 529
372
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
373
"specifying them in the X11 configuration file."
375
"Itt lehet megadni az X.org XKB nevű kiegészítésének beállításait. Ugyanezek "
376
"az X beállítófájljában is megadhatók."
379
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 532
382
msgstr "XKB-beállítások"
385
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 538
387
msgid "&Reset old options"
388
msgstr "A régi beállítások &visszaállítása"
391
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 562
394
"This is the command which will be executed to initialize configured options."
396
"Ez a parancs állítja be ténylegesen a rendszert a beállításoknak megfelelően."
399
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
401
msgstr "Szántó Tamás"
404
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
406
msgstr "tszanto@interware.hu"
409
#~ msgstr "Hozzáadás >>"
412
#~ msgstr "<< Eltávolítás"