~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-hu/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/frameworks/kio5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-04-03 17:09:06 UTC
  • mfrom: (1.12.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140403170906-t937y6d922inwivp
Tags: 4:4.12.97-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:10+0000\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 23:33+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
43
43
 
44
44
#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916
45
45
#: src/core/filecopyjob.cpp:360 src/core/job_error.cpp:493
46
 
#: src/widgets/paste.cpp:109
 
46
#: src/widgets/paste.cpp:104
47
47
msgid "File Already Exists"
48
48
msgstr "A fájl már létezik"
49
49
 
1861
1861
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
1862
1862
msgstr "A kiszolgáló a nagy terhelés miatt nem tudott válaszolni a kérésre."
1863
1863
 
1864
 
#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1417
 
1864
#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1414
1865
1865
msgid "Unknown Error"
1866
1866
msgstr "Ismeretlen hiba"
1867
1867
 
2004
2004
msgstr "Nem dokumentált hibakód"
2005
2005
 
2006
2006
#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:834
2007
 
#: src/widgets/paste.cpp:265 src/widgets/renamedialog.cpp:410
 
2007
#: src/widgets/paste.cpp:260 src/widgets/renamedialog.cpp:410
2008
2008
#, kde-format
2009
2009
msgid ""
2010
2010
"Malformed URL\n"
2175
2175
msgid "Unknown protocol '%1'."
2176
2176
msgstr "Ismeretlen protokoll: \"%1\"."
2177
2177
 
2178
 
#: src/core/slave.cpp:453
 
2178
#: src/core/slave.cpp:455
2179
2179
#, kde-format
2180
2180
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2181
2181
msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található."
2182
2182
 
2183
 
#: src/core/slave.cpp:464
 
2183
#: src/core/slave.cpp:466
2184
2184
msgid "Can not find 'kioslave' executable"
2185
2185
msgstr "Nem található a „kioslave” végrehajtható"
2186
2186
 
2187
 
#: src/core/slave.cpp:479
 
2187
#: src/core/slave.cpp:481
2188
2188
#, kde-format
2189
2189
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2190
2190
msgstr "A klauncher nem érhető el: %1"
2191
2191
 
2192
 
#: src/core/slave.cpp:486
 
2192
#: src/core/slave.cpp:488
2193
2193
#, kde-format
2194
2194
msgid ""
2195
2195
"Unable to create io-slave:\n"
3264
3264
"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n"
3265
3265
"%1"
3266
3266
 
3267
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:881
 
3267
#: src/ioslaves/file/file.cpp:888
3268
3268
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
3269
3269
msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
3270
3270
 
3271
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:890 src/ioslaves/file/file.cpp:1086
 
3271
#: src/ioslaves/file/file.cpp:897 src/ioslaves/file/file.cpp:1093
3272
3272
msgid "\"vold\" is not running."
3273
3273
msgstr "„vold” nem fut."
3274
3274
 
3275
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:923
 
3275
#: src/ioslaves/file/file.cpp:930
3276
3276
msgid "Could not find program \"mount\""
3277
3277
msgstr "A „mount” program nem található"
3278
3278
 
3279
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:992
 
3279
#: src/ioslaves/file/file.cpp:999
3280
3280
msgid "mounting is not supported by wince."
3281
3281
msgstr "A wince nem támogatja a csatolást."
3282
3282
 
3283
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1097
 
3283
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1104
3284
3284
msgid "Could not find program \"umount\""
3285
3285
msgstr "Az „umount” program nem található"
3286
3286
 
3287
 
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1112
 
3287
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1119
3288
3288
msgid "unmounting is not supported by wince."
3289
3289
msgstr "A wince nem támogatja a lecsatolást."
3290
3290
 
3308
3308
msgid "Could not get group id for given group name %1"
3309
3309
msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 csoport azonosítóját"
3310
3310
 
3311
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:348
 
3311
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347
3312
3312
#, kde-format
3313
3313
msgid "Opening connection to host %1"
3314
3314
msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
3315
3315
 
3316
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:363
 
3316
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362
3317
3317
#, kde-format
3318
3318
msgid "Connected to host %1"
3319
3319
msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
3320
3320
 
3321
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:473
 
3321
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472
3322
3322
#, kde-format
3323
3323
msgid ""
3324
3324
"%1.\n"
3329
3329
"\n"
3330
3330
"A hiba oka: %2"
3331
3331
 
3332
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:503
 
3332
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:502
3333
3333
msgid "Sending login information"
3334
3334
msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése"
3335
3335
 
3336
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:561
 
3336
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:560
3337
3337
#, kde-format
3338
3338
msgid ""
3339
3339
"Message sent:\n"
3350
3350
"%2\n"
3351
3351
"\n"
3352
3352
 
3353
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:570 src/ioslaves/http/http.cpp:5313
 
3353
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5313
3354
3354
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
3355
3355
msgstr ""
3356
3356
"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
3357
3357
"jelszót."
3358
3358
 
3359
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 src/ioslaves/http/http.cpp:5315
 
3359
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5315
3360
3360
msgid "Site:"
3361
3361
msgstr "Méret:"
3362
3362
 
3363
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:573
 
3363
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572
3364
3364
#, kde-format
3365
3365
msgid "<b>%1</b>"
3366
3366
msgstr "<b>%1</b>"
3367
3367
 
3368
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:656
 
3368
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655
3369
3369
msgid "Login OK"
3370
3370
msgstr "A bejelentkezés sikerült"
3371
3371
 
3372
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:685
 
3372
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684
3373
3373
#, kde-format
3374
3374
msgid "Could not login to %1."
3375
3375
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
3376
3376
 
3377
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2581 src/ioslaves/http/http.cpp:5199
 
3377
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5199
3378
3378
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325
3379
3379
msgid ""
3380
3380
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
3384
3384
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
3385
3385
"elérni."
3386
3386
 
3387
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5203
 
3387
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5203
3388
3388
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5328
3389
3389
msgid "Proxy:"
3390
3390
msgstr "Proxy:"
3391
3391
 
3392
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5204
 
3392
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5204
3393
3393
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5409
3394
3394
#, kde-format
3395
3395
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
3396
3396
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
3397
3397
 
3398
 
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2587 src/ioslaves/http/http.cpp:5206
 
3398
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5206
3399
3399
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5345
3400
3400
msgid "Proxy Authentication Failed."
3401
3401
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
3654
3654
msgid "Cookie Alert"
3655
3655
msgstr "Figyelmeztetés cookie-knál"
3656
3656
 
3657
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:94
 
3657
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90
3658
3658
#, kde-format
3659
3659
msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
3660
3660
msgid ""
3670
3670
"<p>%1 süti érkezett innen:<br/><b>%2%3</b><br/>Szeretné elfogadni a sütiket, "
3671
3671
"vagy elutasítja?</p>"
3672
3672
 
3673
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:102
 
3673
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98
3674
3674
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
3675
3675
msgid " [Cross Domain]"
3676
3676
msgstr " [Tartományon kívüli]"
3677
3677
 
3678
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
3679
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
 
3678
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:108
 
3679
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363
3680
3680
msgid "See or modify the cookie information"
3681
3681
msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása"
3682
3682
 
3683
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:116
 
3683
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
3684
3684
msgid "Accept for this &session"
3685
3685
msgstr "Elfogadás ehhez a &munkamenethez"
3686
3686
 
3687
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118
 
3687
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114
3688
3688
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
3689
3689
msgstr "Cookie-k elfogadása a jelenlegi munkamenet végéig"
3690
3690
 
3691
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:125
 
3691
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:121
3692
3692
msgid "&Accept"
3693
3693
msgstr "&Elfogadás"
3694
3694
 
3695
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126
 
3695
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:122
3696
3696
msgid "&Reject"
3697
3697
msgstr "El&utasítás"
3698
3698
 
3699
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:160
 
3699
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
3700
3700
msgid "Apply Choice To"
3701
3701
msgstr "A választás legyen érvényes"
3702
3702
 
3703
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
 
3703
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159
3704
3704
msgid "&Only this cookie"
3705
3705
msgstr "csak &erre a cookie-ra"
3706
3706
 
3707
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
 
3707
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159
3708
3708
msgid "&Only these cookies"
3709
3709
msgstr "csak eze&kre a cookie-kra"
3710
3710
 
3711
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:167
 
3711
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
3712
3712
msgid ""
3713
3713
"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
3714
3714
"prompted again if you receive another cookie."
3716
3716
"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy "
3717
3717
"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak."
3718
3718
 
3719
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:170
 
3719
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:166
3720
3720
msgid "All cookies from this do&main"
3721
3721
msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra"
3722
3722
 
3723
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:173
 
3723
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169
3724
3724
msgid ""
3725
3725
"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing "
3726
3726
"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
3733
3733
"módosított házirend érvényes marad egészen addig, amíg azt a "
3734
3734
"Rendszerbeállításokban meg nem változtatja."
3735
3735
 
3736
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:178
 
3736
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:174
3737
3737
msgid "All &cookies"
3738
3738
msgstr "minden &cookie-ra"
3739
3739
 
3740
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:181
 
3740
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:177
3741
3741
msgid ""
3742
3742
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
3743
3743
"option will change the global cookie policy for all cookies until you "
3748
3748
"automatikusan módosulni fog a globális cookie-házirend egészen addig, amíg "
3749
3749
"azt a Rendszerbeállításokban meg nem változtatja."
3750
3750
 
3751
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:249
 
3751
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:245
3752
3752
msgid "Cookie Details"
3753
3753
msgstr "A cookie adatai"
3754
3754
 
3755
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:254
 
3755
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250
3756
3756
msgid "Name:"
3757
3757
msgstr "Név:"
3758
3758
 
3759
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:262
 
3759
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:258
3760
3760
msgid "Value:"
3761
3761
msgstr "Érték:"
3762
3762
 
3763
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:269
 
3763
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:265
3764
3764
msgid "Expires:"
3765
3765
msgstr "A lejárás dátuma:"
3766
3766
 
3767
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:276
 
3767
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:272
3768
3768
msgid "Path:"
3769
3769
msgstr "Elérési út:"
3770
3770
 
3771
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:283
 
3771
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:279
3772
3772
msgid "Domain:"
3773
3773
msgstr "Tartomány:"
3774
3774
 
3775
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:290
 
3775
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:286
3776
3776
msgid "Exposure:"
3777
3777
msgstr "A lejárás dátuma:"
3778
3778
 
3779
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298
 
3779
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:294
3780
3780
msgctxt "Next cookie"
3781
3781
msgid "&Next >>"
3782
3782
msgstr "&Következő >>"
3783
3783
 
3784
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303
 
3784
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
3785
3785
msgid "Show details of the next cookie"
3786
3786
msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése"
3787
3787
 
3788
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:331
 
3788
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:327
3789
3789
msgid "Not specified"
3790
3790
msgstr "(nincs megadva)"
3791
3791
 
3792
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:341
 
3792
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:337
3793
3793
msgid "End of Session"
3794
3794
msgstr "A munkafolyamat vége"
3795
3795
 
3796
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:346
 
3796
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342
3797
3797
msgid "Secure servers only"
3798
3798
msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók"
3799
3799
 
3800
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348
 
3800
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344
3801
3801
msgid "Secure servers, page scripts"
3802
3802
msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
3803
3803
 
3804
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352
 
3804
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348
3805
3805
msgid "Servers"
3806
3806
msgstr "Kiszolgálók"
3807
3807
 
3808
 
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:354
 
3808
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350
3809
3809
msgid "Servers, page scripts"
3810
3810
msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
3811
3811
 
3938
3938
msgid "Deleting"
3939
3939
msgstr "Törlés"
3940
3940
 
3941
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:300
 
3941
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:299
3942
3942
msgid "Und&o"
3943
3943
msgstr "&Visszavonás"
3944
3944
 
3945
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:306
 
3945
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:305
3946
3946
msgid "Und&o: Copy"
3947
3947
msgstr "&Visszavonás: Másolás"
3948
3948
 
3949
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:308
 
3949
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:307
3950
3950
msgid "Und&o: Link"
3951
3951
msgstr "&Visszavonás: Link"
3952
3952
 
3953
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:310
 
3953
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:309
3954
3954
msgid "Und&o: Move"
3955
3955
msgstr "&Visszavonás: Áthelyezás"
3956
3956
 
3957
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:312
 
3957
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:311
3958
3958
msgid "Und&o: Rename"
3959
3959
msgstr "&Visszavonás: Átnevezés"
3960
3960
 
3961
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:314
 
3961
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:313
3962
3962
msgid "Und&o: Trash"
3963
3963
msgstr "&Visszavonás: Kukába"
3964
3964
 
3965
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:316
 
3965
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:315
3966
3966
msgid "Und&o: Create Folder"
3967
3967
msgstr "&Visszavonás: Könyvtár létrehozása"
3968
3968
 
3969
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:318
 
3969
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:317
3970
3970
msgid "Und&o: Create File"
3971
3971
msgstr "&Visszavonás: Fájl létrehozása"
3972
3972
 
3973
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:771
 
3973
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:698
3974
3974
#, kde-format
3975
3975
msgid ""
3976
3976
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
3983
3983
"Visszavonás esetén ez a fájl törlődni fog.\n"
3984
3984
"Biztosan törölni szeretné: %4?"
3985
3985
 
3986
 
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:774
 
3986
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:701
3987
3987
msgid "Undo File Copy Confirmation"
3988
3988
msgstr "Visszavonás: Másolás megerősítése"
3989
3989
 
4019
4019
msgstr "Tulajdonos csoport"
4020
4020
 
4021
4021
#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:61 src/widgets/kacleditwidget.cpp:458
4022
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2023
 
4022
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024
4023
4023
msgid "Others"
4024
4024
msgstr "Egyéb"
4025
4025
 
4162
4162
msgid "Unmount"
4163
4163
msgstr "Leválasztás"
4164
4164
 
4165
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066
 
4165
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1056
4166
4166
msgctxt "@title:column"
4167
4167
msgid "Name"
4168
4168
msgstr "Név"
4169
4169
 
4170
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068
 
4170
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1058
4171
4171
msgctxt "@title:column"
4172
4172
msgid "Size"
4173
4173
msgstr "Méret"
4174
4174
 
4175
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1070
 
4175
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1060
4176
4176
msgctxt "@title:column"
4177
4177
msgid "Date"
4178
4178
msgstr "Dátum"
4179
4179
 
4180
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1072
 
4180
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1062
4181
4181
msgctxt "@title:column"
4182
4182
msgid "Permissions"
4183
4183
msgstr "Hozzáférési jogok"
4184
4184
 
4185
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1074
 
4185
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1064
4186
4186
msgctxt "@title:column"
4187
4187
msgid "Owner"
4188
4188
msgstr "Tulajdonos"
4189
4189
 
4190
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1076
 
4190
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066
4191
4191
msgctxt "@title:column"
4192
4192
msgid "Group"
4193
4193
msgstr "Csoport"
4194
4194
 
4195
 
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1078
 
4195
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068
4196
4196
msgctxt "@title:column"
4197
4197
msgid "Type"
4198
4198
msgstr "Típus"
4711
4711
msgid "&General"
4712
4712
msgstr "Á&ltalános"
4713
4713
 
4714
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:965
 
4714
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:966
4715
4715
msgid "Type:"
4716
4716
msgstr "Típus:"
4717
4717
 
4718
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:984
 
4718
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985
4719
4719
msgid "Create New File Type"
4720
4720
msgstr "Új fájltípus létrehozása"
4721
4721
 
4722
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:986
 
4722
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:987
4723
4723
msgid "File Type Options"
4724
4724
msgstr "Fájltípus-beállítások"
4725
4725
 
4726
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:997
 
4726
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:998
4727
4727
msgid "Contents:"
4728
4728
msgstr "Tartalom:"
4729
4729
 
4730
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1005
 
4730
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1006
4731
4731
#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57
4732
4732
msgid "Location:"
4733
4733
msgstr "Hely:"
4734
4734
 
4735
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1020
 
4735
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1021
4736
4736
msgid "Size:"
4737
4737
msgstr "Méret:"
4738
4738
 
4739
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1036
 
4739
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037
4740
4740
msgid "Calculate"
4741
4741
msgstr "Számolás"
4742
4742
 
4743
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037
 
4743
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1038
4744
4744
msgid "Stop"
4745
4745
msgstr "Állj"
4746
4746
 
4747
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1046
4748
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1247
 
4747
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1047
 
4748
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1248
4749
4749
msgid "Refresh"
4750
4750
msgstr "Frissítés"
4751
4751
 
4752
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1054
 
4752
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1055
4753
4753
msgid "Points to:"
4754
4754
msgstr "Ide mutat:"
4755
4755
 
4756
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1065
 
4756
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1066
4757
4757
msgid "Created:"
4758
4758
msgstr "Létrehozási dátum:"
4759
4759
 
4760
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1074
 
4760
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1075
4761
4761
msgid "Modified:"
4762
4762
msgstr "Utolsó módosítás:"
4763
4763
 
4764
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1083
 
4764
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1084
4765
4765
msgid "Accessed:"
4766
4766
msgstr "Utolsó hozzáférés:"
4767
4767
 
4768
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1101
 
4768
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1102
4769
4769
msgid "Mounted on:"
4770
4770
msgstr "Csatlakoztatási pont:"
4771
4771
 
4772
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109
4773
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2860
 
4772
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110
 
4773
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2861
4774
4774
msgid "Device usage:"
4775
4775
msgstr "Eszközhasználat:"
4776
4776
 
4777
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1210
4778
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2992
 
4777
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211
 
4778
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
4779
4779
#, kde-format
4780
4780
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
4781
4781
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
4782
4782
msgstr "%1 szabad / %2 (%3% használt)"
4783
4783
 
4784
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1224
 
4784
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1225
4785
4785
#, kde-format
4786
4786
msgid ""
4787
4787
"Calculating... %1 (%2)\n"
4790
4790
"Számolás... %1 (%2)\n"
4791
4791
"%3, %4"
4792
4792
 
4793
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1227
4794
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1242
 
4793
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228
 
4794
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243
4795
4795
#, kde-format
4796
4796
msgid "1 file"
4797
4797
msgid_plural "%1 files"
4798
4798
msgstr[0] "1 fájl"
4799
4799
msgstr[1] "%1 fájl"
4800
4800
 
4801
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228
4802
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243
 
4801
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1229
 
4802
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1244
4803
4803
#, kde-format
4804
4804
msgid "1 sub-folder"
4805
4805
msgid_plural "%1 sub-folders"
4806
4806
msgstr[0] "1 almappa"
4807
4807
msgstr[1] "%1 almappa"
4808
4808
 
4809
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1256
 
4809
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1257
4810
4810
msgid "Calculating..."
4811
4811
msgstr "Számolás..."
4812
4812
 
4813
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1288
 
4813
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1289
4814
4814
#, kde-format
4815
4815
msgid "At least %1"
4816
4816
msgstr "Legalább %1"
4817
4817
 
4818
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1326
 
4818
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1327
4819
4819
msgid "The new file name is empty."
4820
4820
msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!"
4821
4821
 
4822
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1509
4823
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2737
4824
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3037
4825
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3291
 
4822
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1510
 
4823
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2738
 
4824
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3038
 
4825
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3292
4826
4826
#, kde-format
4827
4827
msgid ""
4828
4828
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
4831
4831
"<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási "
4832
4832
"joga ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>"
4833
4833
 
4834
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1585
4835
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1591
4836
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1598
 
4834
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586
 
4835
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592
 
4836
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599
4837
4837
msgid "Forbidden"
4838
4838
msgstr "Nincs hozzáférés"
4839
4839
 
4840
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586
 
4840
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587
4841
4841
msgid "Can Read"
4842
4842
msgstr "Olvasás"
4843
4843
 
4844
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587
 
4844
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1588
4845
4845
msgid "Can Read & Write"
4846
4846
msgstr "Olvasás és írás"
4847
4847
 
4848
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592
 
4848
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593
4849
4849
msgid "Can View Content"
4850
4850
msgstr "A tartalom megtekinthető"
4851
4851
 
4852
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593
 
4852
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1594
4853
4853
msgid "Can View & Modify Content"
4854
4854
msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható"
4855
4855
 
4856
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599
 
4856
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600
4857
4857
msgid "Can View Content & Read"
4858
4858
msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható"
4859
4859
 
4860
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600
 
4860
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1601
4861
4861
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
4862
4862
msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás"
4863
4863
 
4864
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1697
 
4864
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1698
4865
4865
msgid "&Permissions"
4866
4866
msgstr "Jo&gosultságok"
4867
4867
 
4868
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1709
4869
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
 
4868
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1710
 
4869
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1946
4870
4870
msgid "Access Permissions"
4871
4871
msgstr "Hozzáférési jogok"
4872
4872
 
4873
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1717
 
4873
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1718
4874
4874
msgid "This file is a link and does not have permissions."
4875
4875
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
4876
4876
msgstr[0] "Ez a fájl egy link, hozzáférési jogosultság nélkül."
4877
4877
msgstr[1] "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül."
4878
4878
 
4879
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
 
4879
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
4880
4880
msgid "Only the owner can change permissions."
4881
4881
msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat."
4882
4882
 
4883
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1725
 
4883
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
4884
4884
msgid "O&wner:"
4885
4885
msgstr "T&ulajdonos:"
4886
4886
 
4887
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1731
 
4887
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732
4888
4888
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
4889
4889
msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
4890
4890
 
4891
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1733
 
4891
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734
4892
4892
msgid "Gro&up:"
4893
4893
msgstr "&Csoport:"
4894
4894
 
4895
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1739
 
4895
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740
4896
4896
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
4897
4897
msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
4898
4898
 
4899
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1741
 
4899
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742
4900
4900
msgid "O&thers:"
4901
4901
msgstr "E&gyéb:"
4902
4902
 
4903
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1747
 
4903
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748
4904
4904
msgid ""
4905
4905
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
4906
4906
"group, are allowed to do."
4908
4908
"A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem "
4909
4909
"tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)."
4910
4910
 
4911
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1752
 
4911
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753
4912
4912
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
4913
4913
msgstr ""
4914
4914
"Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a mappában található elemeket"
4915
4915
 
4916
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753
 
4916
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754
4917
4917
msgid "Is &executable"
4918
4918
msgstr "&Futtatható"
4919
4919
 
4920
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1757
 
4920
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758
4921
4921
msgid ""
4922
4922
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
4923
4923
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
4928
4928
"felhasználó csak új fájlok létrehozására jogosult, melyhez 'A tartalom "
4929
4929
"módosítása' jogosultság szükséges."
4930
4930
 
4931
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1761
 
4931
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1762
4932
4932
msgid ""
4933
4933
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
4934
4934
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
4937
4937
"csak programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú "
4938
4938
"fájlokat lehet végrehajtani."
4939
4939
 
4940
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1768
 
4940
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1769
4941
4941
msgid "A&dvanced Permissions"
4942
4942
msgstr "Speciális jo&gosultságok"
4943
4943
 
4944
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1776
 
4944
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1777
4945
4945
msgid "Ownership"
4946
4946
msgstr "Tulajdonosi jog"
4947
4947
 
4948
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1783
 
4948
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1784
4949
4949
msgid "User:"
4950
4950
msgstr "Felhasználó:"
4951
4951
 
4952
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
 
4952
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861
4953
4953
msgid "Group:"
4954
4954
msgstr "Csoport:"
4955
4955
 
4956
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1897
 
4956
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898
4957
4957
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
4958
4958
msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes almappára"
4959
4959
 
4960
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1936
 
4960
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1937
4961
4961
msgid "Advanced Permissions"
4962
4962
msgstr "Speciális jogosultságok"
4963
4963
 
4964
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1953
 
4964
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1954
4965
4965
msgid "Class"
4966
4966
msgstr "Osztály"
4967
4967
 
4968
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1958
 
4968
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959
4969
4969
msgid ""
4970
4970
"Show\n"
4971
4971
"Entries"
4973
4973
"A bejegyzések\n"
4974
4974
"megjelenítése"
4975
4975
 
4976
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1960
 
4976
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961
4977
4977
msgid "Read"
4978
4978
msgstr "Olvasás"
4979
4979
 
4980
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1966
 
4980
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967
4981
4981
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
4982
4982
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a mappa tartalmának megtekintését."
4983
4983
 
4984
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1968
 
4984
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1969
4985
4985
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
4986
4986
msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését."
4987
4987
 
4988
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1973
 
4988
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974
4989
4989
msgid ""
4990
4990
"Write\n"
4991
4991
"Entries"
4993
4993
"A bejegyzések\n"
4994
4994
"írása"
4995
4995
 
4996
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1975
 
4996
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1976
4997
4997
msgid "Write"
4998
4998
msgstr "Írás"
4999
4999
 
5000
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1981
 
5000
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
5001
5001
msgid ""
5002
5002
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
5003
5003
"and renaming can be limited using the Sticky flag."
5006
5006
"törlését. A sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az "
5007
5007
"átnevezést."
5008
5008
 
5009
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1984
 
5009
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1985
5010
5010
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
5011
5011
msgstr ""
5012
5012
"Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását."
5013
5013
 
5014
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1990
 
5014
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991
5015
5015
msgctxt "Enter folder"
5016
5016
msgid "Enter"
5017
5017
msgstr "Belépés"
5018
5018
 
5019
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991
 
5019
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992
5020
5020
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
5021
5021
msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a mappába való belépést."
5022
5022
 
5023
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1993
 
5023
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994
5024
5024
msgid "Exec"
5025
5025
msgstr "Futtatás"
5026
5026
 
5027
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994
 
5027
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1995
5028
5028
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
5029
5029
msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást."
5030
5030
 
5031
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2004
 
5031
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2005
5032
5032
msgid "Special"
5033
5033
msgstr "Speciális"
5034
5034
 
5035
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2008
 
5035
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2009
5036
5036
msgid ""
5037
5037
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
5038
5038
"be seen in the right hand column."
5040
5040
"Speciális jogosultság. Az egész mappára érvényes. Pontos jelentése a jobb "
5041
5041
"oldali oszlopban látható."
5042
5042
 
5043
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2011
 
5043
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2012
5044
5044
msgid ""
5045
5045
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
5046
5046
"column."
5047
5047
msgstr ""
5048
5048
"Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható."
5049
5049
 
5050
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2015
 
5050
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2016
5051
5051
msgid "User"
5052
5052
msgstr "Felhasználó"
5053
5053
 
5054
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2019
 
5054
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2020
5055
5055
msgid "Group"
5056
5056
msgstr "Csoport"
5057
5057
 
5058
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2027
 
5058
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2028
5059
5059
msgid "Set UID"
5060
5060
msgstr "A UID beállítása"
5061
5061
 
5062
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
 
5062
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2032
5063
5063
msgid ""
5064
5064
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
5065
5065
"files."
5067
5067
"Ha ez a jogosultság be van állítva, a mappa tulajdonosa lesz a létrehozott "
5068
5068
"új fájlok tulajdonosa."
5069
5069
 
5070
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2034
 
5070
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2035
5071
5071
msgid ""
5072
5072
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
5073
5073
"the permissions of the owner."
5075
5075
"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a "
5076
5076
"rendszer a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni."
5077
5077
 
5078
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2038
 
5078
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
5079
5079
msgid "Set GID"
5080
5080
msgstr "A GID beállítása"
5081
5081
 
5082
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2042
 
5082
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2043
5083
5083
msgid ""
5084
5084
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
5085
5085
msgstr ""
5086
5086
"Ha ez a jogosultság be van állítva, a mappa tulajdonosi csoportja lesz a "
5087
5087
"tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál."
5088
5088
 
5089
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2045
 
5089
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
5090
5090
msgid ""
5091
5091
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
5092
5092
"the permissions of the group."
5094
5094
"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, a rendszer azt a "
5095
5095
"csoport nevében fogja futtatni."
5096
5096
 
5097
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049
 
5097
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050
5098
5098
msgctxt "File permission"
5099
5099
msgid "Sticky"
5100
5100
msgstr "Sticky"
5101
5101
 
5102
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2053
 
5102
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2054
5103
5103
msgid ""
5104
5104
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
5105
5105
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
5108
5108
"tulajdonos és a rendszergazda tud fájlokat törölni és átnevezni. Ha nincs "
5109
5109
"beállítva, akkor az összes írási jogosultságú felhasználó."
5110
5110
 
5111
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2057
 
5111
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058
5112
5112
msgid ""
5113
5113
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
5114
5114
"systems"
5116
5116
"Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más "
5117
5117
"rendszerekben ez előfordulhat."
5118
5118
 
5119
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2245
 
5119
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246
5120
5120
msgid "Link"
5121
5121
msgstr "Link"
5122
5122
 
5123
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2264
 
5123
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2265
5124
5124
msgid "Varying (No Change)"
5125
5125
msgstr "Változó (nincs változás)"
5126
5126
 
5127
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2377
 
5127
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2378
5128
5128
msgid "This file uses advanced permissions"
5129
5129
msgid_plural "These files use advanced permissions."
5130
5130
msgstr[0] "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik."
5131
5131
msgstr[1] "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5132
5132
 
5133
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2398
 
5133
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2399
5134
5134
msgid "This folder uses advanced permissions."
5135
5135
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
5136
5136
msgstr[0] "Ez a mappa speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik."
5137
5137
msgstr[1] "Ezek a mappák speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5138
5138
 
5139
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2413
 
5139
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2414
5140
5140
msgid "These files use advanced permissions."
5141
5141
msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5142
5142
 
5143
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2648
 
5143
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2649
5144
5144
msgid "U&RL"
5145
5145
msgstr "U&RL"
5146
5146
 
5147
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2655
 
5147
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2656
5148
5148
msgid "URL:"
5149
5149
msgstr "URL:"
5150
5150
 
5151
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2795
 
5151
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2796
5152
5152
msgid "De&vice"
5153
5153
msgstr "Es&zköz"
5154
5154
 
5155
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2824
 
5155
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825
5156
5156
msgid "Device (/dev/fd0):"
5157
5157
msgstr "Eszköz (/dev/fd0):"
5158
5158
 
5159
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825
 
5159
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2826
5160
5160
msgid "Device:"
5161
5161
msgstr "Eszköz:"
5162
5162
 
5163
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2838
 
5163
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2839
5164
5164
msgid "Read only"
5165
5165
msgstr "Csak olvasható"
5166
5166
 
5167
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2842
 
5167
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2843
5168
5168
msgid "File system:"
5169
5169
msgstr "Fájlrendszer:"
5170
5170
 
5171
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2850
 
5171
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851
5172
5172
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
5173
5173
msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):"
5174
5174
 
5175
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851
 
5175
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2852
5176
5176
msgid "Mount point:"
5177
5177
msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:"
5178
5178
 
5179
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3095
 
5179
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3096
5180
5180
msgid "&Application"
5181
5181
msgstr "Al&kalmazás"
5182
5182
 
5183
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3221
 
5183
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222
5184
5184
#, kde-format
5185
5185
msgid "Add File Type for %1"
5186
5186
msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1"
5187
5187
 
5188
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222
 
5188
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3223
5189
5189
msgid "Select one or more file types to add:"
5190
5190
msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:"
5191
5191
 
5192
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3283
 
5192
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3284
5193
5193
msgid ""
5194
5194
"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
5195
5195
msgstr ""
5196
5196
"Nem sikerült menteni a tulajdonságokat. Csak bejegyzések támogatottak a "
5197
5197
"helyi fájlrendszeren."
5198
5198
 
5199
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3362
 
5199
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3363
5200
5200
msgid "Only executables on local file systems are supported."
5201
5201
msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren."
5202
5202
 
5203
 
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3376
 
5203
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3377
5204
5204
#, kde-format
5205
5205
msgid "Advanced Options for %1"
5206
5206
msgstr "Speciális beállítások - %1"
5369
5369
msgid "Open file dialog"
5370
5370
msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
5371
5371
 
5372
 
#: src/widgets/paste.cpp:87 src/widgets/paste.cpp:156
 
5372
#: src/widgets/paste.cpp:82 src/widgets/paste.cpp:151
5373
5373
msgid "Filename for clipboard content:"
5374
5374
msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:"
5375
5375
 
5376
 
#: src/widgets/paste.cpp:148
 
5376
#: src/widgets/paste.cpp:143
5377
5377
#, kde-format
5378
5378
msgid "%1 (%2)"
5379
5379
msgstr "%1 (%2)"
5380
5380
 
5381
 
#: src/widgets/paste.cpp:167
 
5381
#: src/widgets/paste.cpp:162
5382
5382
msgid ""
5383
5383
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
5384
5384
"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
5386
5386
"A vágólap megváltozott a 'beillesztés' használata óta: a választott "
5387
5387
"adatformátum már nem megfelelő. Végezze el újból a vágólapra másolást."
5388
5388
 
5389
 
#: src/widgets/paste.cpp:295
 
5389
#: src/widgets/paste.cpp:290
5390
5390
#, kde-format
5391
5391
msgid "&Paste File"
5392
5392
msgid_plural "&Paste %1 Files"
5393
5393
msgstr[0] "Fájl be&illesztése"
5394
5394
msgstr[1] "%1 fájl be&illesztése"
5395
5395
 
5396
 
#: src/widgets/paste.cpp:297
 
5396
#: src/widgets/paste.cpp:292
5397
5397
#, kde-format
5398
5398
msgid "&Paste URL"
5399
5399
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
5400
5400
msgstr[0] "URL bei&llesztése"
5401
5401
msgstr[1] "%1 URL bei&llesztése"
5402
5402
 
5403
 
#: src/widgets/paste.cpp:300
 
5403
#: src/widgets/paste.cpp:295
5404
5404
msgid "&Paste Clipboard Contents"
5405
5405
msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése"
5406
5406