2175
2175
msgid "Unknown protocol '%1'."
2176
2176
msgstr "Ismeretlen protokoll: \"%1\"."
2178
#: src/core/slave.cpp:453
2178
#: src/core/slave.cpp:455
2180
2180
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
2181
2181
msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található."
2183
#: src/core/slave.cpp:464
2183
#: src/core/slave.cpp:466
2184
2184
msgid "Can not find 'kioslave' executable"
2185
2185
msgstr "Nem található a „kioslave” végrehajtható"
2187
#: src/core/slave.cpp:479
2187
#: src/core/slave.cpp:481
2189
2189
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
2190
2190
msgstr "A klauncher nem érhető el: %1"
2192
#: src/core/slave.cpp:486
2192
#: src/core/slave.cpp:488
2195
2195
"Unable to create io-slave:\n"
3264
3264
"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n"
3267
#: src/ioslaves/file/file.cpp:881
3267
#: src/ioslaves/file/file.cpp:888
3268
3268
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
3269
3269
msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel."
3271
#: src/ioslaves/file/file.cpp:890 src/ioslaves/file/file.cpp:1086
3271
#: src/ioslaves/file/file.cpp:897 src/ioslaves/file/file.cpp:1093
3272
3272
msgid "\"vold\" is not running."
3273
3273
msgstr "„vold” nem fut."
3275
#: src/ioslaves/file/file.cpp:923
3275
#: src/ioslaves/file/file.cpp:930
3276
3276
msgid "Could not find program \"mount\""
3277
3277
msgstr "A „mount” program nem található"
3279
#: src/ioslaves/file/file.cpp:992
3279
#: src/ioslaves/file/file.cpp:999
3280
3280
msgid "mounting is not supported by wince."
3281
3281
msgstr "A wince nem támogatja a csatolást."
3283
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1097
3283
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1104
3284
3284
msgid "Could not find program \"umount\""
3285
3285
msgstr "Az „umount” program nem található"
3287
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1112
3287
#: src/ioslaves/file/file.cpp:1119
3288
3288
msgid "unmounting is not supported by wince."
3289
3289
msgstr "A wince nem támogatja a lecsatolást."
3308
3308
msgid "Could not get group id for given group name %1"
3309
3309
msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 csoport azonosítóját"
3311
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:348
3311
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347
3313
3313
msgid "Opening connection to host %1"
3314
3314
msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval"
3316
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:363
3316
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362
3318
3318
msgid "Connected to host %1"
3319
3319
msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz"
3321
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:473
3321
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472
3353
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:570 src/ioslaves/http/http.cpp:5313
3353
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5313
3354
3354
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
3356
3356
"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó "
3359
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 src/ioslaves/http/http.cpp:5315
3359
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5315
3361
3361
msgstr "Méret:"
3363
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:573
3363
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572
3365
3365
msgid "<b>%1</b>"
3366
3366
msgstr "<b>%1</b>"
3368
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:656
3368
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655
3369
3369
msgid "Login OK"
3370
3370
msgstr "A bejelentkezés sikerült"
3372
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:685
3372
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684
3374
3374
msgid "Could not login to %1."
3375
3375
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1."
3377
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2581 src/ioslaves/http/http.cpp:5199
3377
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5199
3378
3378
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325
3380
3380
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
3384
3384
"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat "
3387
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5203
3387
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5203
3388
3388
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5328
3390
3390
msgstr "Proxy:"
3392
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5204
3392
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5204
3393
3393
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5409
3395
3395
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
3396
3396
msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>"
3398
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2587 src/ioslaves/http/http.cpp:5206
3398
#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5206
3399
3399
#: src/ioslaves/http/http.cpp:5345
3400
3400
msgid "Proxy Authentication Failed."
3401
3401
msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás."
3670
3670
"<p>%1 süti érkezett innen:<br/><b>%2%3</b><br/>Szeretné elfogadni a sütiket, "
3671
3671
"vagy elutasítja?</p>"
3673
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:102
3673
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98
3674
3674
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
3675
3675
msgid " [Cross Domain]"
3676
3676
msgstr " [Tartományon kívüli]"
3678
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
3679
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
3678
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:108
3679
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363
3680
3680
msgid "See or modify the cookie information"
3681
3681
msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása"
3683
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:116
3683
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
3684
3684
msgid "Accept for this &session"
3685
3685
msgstr "Elfogadás ehhez a &munkamenethez"
3687
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118
3687
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114
3688
3688
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
3689
3689
msgstr "Cookie-k elfogadása a jelenlegi munkamenet végéig"
3691
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:125
3691
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:121
3692
3692
msgid "&Accept"
3693
3693
msgstr "&Elfogadás"
3695
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126
3695
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:122
3696
3696
msgid "&Reject"
3697
3697
msgstr "El&utasítás"
3699
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:160
3699
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
3700
3700
msgid "Apply Choice To"
3701
3701
msgstr "A választás legyen érvényes"
3703
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
3703
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159
3704
3704
msgid "&Only this cookie"
3705
3705
msgstr "csak &erre a cookie-ra"
3707
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
3707
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159
3708
3708
msgid "&Only these cookies"
3709
3709
msgstr "csak eze&kre a cookie-kra"
3711
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:167
3711
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
3713
3713
"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
3714
3714
"prompted again if you receive another cookie."
3716
3716
"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy "
3717
3717
"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak."
3719
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:170
3719
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:166
3720
3720
msgid "All cookies from this do&main"
3721
3721
msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra"
3723
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:173
3723
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169
3725
3725
"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing "
3726
3726
"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
3748
3748
"automatikusan módosulni fog a globális cookie-házirend egészen addig, amíg "
3749
3749
"azt a Rendszerbeállításokban meg nem változtatja."
3751
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:249
3751
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:245
3752
3752
msgid "Cookie Details"
3753
3753
msgstr "A cookie adatai"
3755
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:254
3755
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250
3759
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:262
3759
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:258
3761
3761
msgstr "Érték:"
3763
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:269
3763
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:265
3764
3764
msgid "Expires:"
3765
3765
msgstr "A lejárás dátuma:"
3767
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:276
3767
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:272
3769
3769
msgstr "Elérési út:"
3771
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:283
3771
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:279
3772
3772
msgid "Domain:"
3773
3773
msgstr "Tartomány:"
3775
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:290
3775
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:286
3776
3776
msgid "Exposure:"
3777
3777
msgstr "A lejárás dátuma:"
3779
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298
3779
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:294
3780
3780
msgctxt "Next cookie"
3781
3781
msgid "&Next >>"
3782
3782
msgstr "&Következő >>"
3784
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303
3784
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
3785
3785
msgid "Show details of the next cookie"
3786
3786
msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése"
3788
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:331
3788
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:327
3789
3789
msgid "Not specified"
3790
3790
msgstr "(nincs megadva)"
3792
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:341
3792
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:337
3793
3793
msgid "End of Session"
3794
3794
msgstr "A munkafolyamat vége"
3796
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:346
3796
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342
3797
3797
msgid "Secure servers only"
3798
3798
msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók"
3800
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348
3800
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344
3801
3801
msgid "Secure servers, page scripts"
3802
3802
msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
3804
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352
3804
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348
3805
3805
msgid "Servers"
3806
3806
msgstr "Kiszolgálók"
3808
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:354
3808
#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350
3809
3809
msgid "Servers, page scripts"
3810
3810
msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek"
3938
3938
msgid "Deleting"
3939
3939
msgstr "Törlés"
3941
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:300
3941
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:299
3943
3943
msgstr "&Visszavonás"
3945
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:306
3945
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:305
3946
3946
msgid "Und&o: Copy"
3947
3947
msgstr "&Visszavonás: Másolás"
3949
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:308
3949
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:307
3950
3950
msgid "Und&o: Link"
3951
3951
msgstr "&Visszavonás: Link"
3953
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:310
3953
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:309
3954
3954
msgid "Und&o: Move"
3955
3955
msgstr "&Visszavonás: Áthelyezás"
3957
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:312
3957
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:311
3958
3958
msgid "Und&o: Rename"
3959
3959
msgstr "&Visszavonás: Átnevezés"
3961
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:314
3961
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:313
3962
3962
msgid "Und&o: Trash"
3963
3963
msgstr "&Visszavonás: Kukába"
3965
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:316
3965
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:315
3966
3966
msgid "Und&o: Create Folder"
3967
3967
msgstr "&Visszavonás: Könyvtár létrehozása"
3969
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:318
3969
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:317
3970
3970
msgid "Und&o: Create File"
3971
3971
msgstr "&Visszavonás: Fájl létrehozása"
3973
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:771
3973
#: src/widgets/fileundomanager.cpp:698
3976
3976
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
4162
4162
msgid "Unmount"
4163
4163
msgstr "Leválasztás"
4165
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066
4165
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1056
4166
4166
msgctxt "@title:column"
4170
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068
4170
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1058
4171
4171
msgctxt "@title:column"
4175
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1070
4175
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1060
4176
4176
msgctxt "@title:column"
4180
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1072
4180
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1062
4181
4181
msgctxt "@title:column"
4182
4182
msgid "Permissions"
4183
4183
msgstr "Hozzáférési jogok"
4185
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1074
4185
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1064
4186
4186
msgctxt "@title:column"
4188
4188
msgstr "Tulajdonos"
4190
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1076
4190
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066
4191
4191
msgctxt "@title:column"
4193
4193
msgstr "Csoport"
4195
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1078
4195
#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068
4196
4196
msgctxt "@title:column"
4711
4711
msgid "&General"
4712
4712
msgstr "Á<alános"
4714
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:965
4714
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:966
4716
4716
msgstr "Típus:"
4718
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:984
4718
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985
4719
4719
msgid "Create New File Type"
4720
4720
msgstr "Új fájltípus létrehozása"
4722
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:986
4722
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:987
4723
4723
msgid "File Type Options"
4724
4724
msgstr "Fájltípus-beállítások"
4726
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:997
4726
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:998
4727
4727
msgid "Contents:"
4728
4728
msgstr "Tartalom:"
4730
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1005
4730
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1006
4731
4731
#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57
4732
4732
msgid "Location:"
4735
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1020
4735
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1021
4737
4737
msgstr "Méret:"
4739
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1036
4739
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037
4740
4740
msgid "Calculate"
4741
4741
msgstr "Számolás"
4743
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037
4743
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1038
4747
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1046
4748
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1247
4747
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1047
4748
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1248
4749
4749
msgid "Refresh"
4750
4750
msgstr "Frissítés"
4752
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1054
4752
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1055
4753
4753
msgid "Points to:"
4754
4754
msgstr "Ide mutat:"
4756
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1065
4756
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1066
4757
4757
msgid "Created:"
4758
4758
msgstr "Létrehozási dátum:"
4760
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1074
4760
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1075
4761
4761
msgid "Modified:"
4762
4762
msgstr "Utolsó módosítás:"
4764
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1083
4764
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1084
4765
4765
msgid "Accessed:"
4766
4766
msgstr "Utolsó hozzáférés:"
4768
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1101
4768
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1102
4769
4769
msgid "Mounted on:"
4770
4770
msgstr "Csatlakoztatási pont:"
4772
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1109
4773
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2860
4772
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110
4773
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2861
4774
4774
msgid "Device usage:"
4775
4775
msgstr "Eszközhasználat:"
4777
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1210
4778
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2992
4777
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211
4778
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
4780
4780
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
4781
4781
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
4782
4782
msgstr "%1 szabad / %2 (%3% használt)"
4784
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1224
4784
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1225
4787
4787
"Calculating... %1 (%2)\n"
4790
4790
"Számolás... %1 (%2)\n"
4793
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1227
4794
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1242
4793
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228
4794
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243
4797
4797
msgid_plural "%1 files"
4798
4798
msgstr[0] "1 fájl"
4799
4799
msgstr[1] "%1 fájl"
4801
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228
4802
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243
4801
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1229
4802
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1244
4804
4804
msgid "1 sub-folder"
4805
4805
msgid_plural "%1 sub-folders"
4806
4806
msgstr[0] "1 almappa"
4807
4807
msgstr[1] "%1 almappa"
4809
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1256
4809
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1257
4810
4810
msgid "Calculating..."
4811
4811
msgstr "Számolás..."
4813
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1288
4813
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1289
4815
4815
msgid "At least %1"
4816
4816
msgstr "Legalább %1"
4818
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1326
4818
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1327
4819
4819
msgid "The new file name is empty."
4820
4820
msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!"
4822
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1509
4823
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2737
4824
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3037
4825
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3291
4822
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1510
4823
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2738
4824
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3038
4825
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3292
4828
4828
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
4831
4831
"<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási "
4832
4832
"joga ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>"
4834
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1585
4835
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1591
4836
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1598
4834
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586
4835
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592
4836
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599
4837
4837
msgid "Forbidden"
4838
4838
msgstr "Nincs hozzáférés"
4840
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586
4840
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587
4841
4841
msgid "Can Read"
4842
4842
msgstr "Olvasás"
4844
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587
4844
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1588
4845
4845
msgid "Can Read & Write"
4846
4846
msgstr "Olvasás és írás"
4848
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592
4848
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593
4849
4849
msgid "Can View Content"
4850
4850
msgstr "A tartalom megtekinthető"
4852
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593
4852
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1594
4853
4853
msgid "Can View & Modify Content"
4854
4854
msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható"
4856
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599
4856
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600
4857
4857
msgid "Can View Content & Read"
4858
4858
msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható"
4860
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600
4860
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1601
4861
4861
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
4862
4862
msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás"
4864
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1697
4864
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1698
4865
4865
msgid "&Permissions"
4866
4866
msgstr "Jo&gosultságok"
4868
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1709
4869
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1945
4868
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1710
4869
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1946
4870
4870
msgid "Access Permissions"
4871
4871
msgstr "Hozzáférési jogok"
4873
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1717
4873
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1718
4874
4874
msgid "This file is a link and does not have permissions."
4875
4875
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
4876
4876
msgstr[0] "Ez a fájl egy link, hozzáférési jogosultság nélkül."
4877
4877
msgstr[1] "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül."
4879
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721
4879
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722
4880
4880
msgid "Only the owner can change permissions."
4881
4881
msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat."
4883
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1725
4883
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726
4884
4884
msgid "O&wner:"
4885
4885
msgstr "T&ulajdonos:"
4887
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1731
4887
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732
4888
4888
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
4889
4889
msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
4891
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1733
4891
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734
4892
4892
msgid "Gro&up:"
4893
4893
msgstr "&Csoport:"
4895
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1739
4895
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740
4896
4896
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
4897
4897
msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg."
4899
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1741
4899
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742
4900
4900
msgid "O&thers:"
4901
4901
msgstr "E&gyéb:"
4903
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1747
4903
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748
4905
4905
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
4906
4906
"group, are allowed to do."
4908
4908
"A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem "
4909
4909
"tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)."
4911
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1752
4911
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753
4912
4912
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
4914
4914
"Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a mappában található elemeket"
4916
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753
4916
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754
4917
4917
msgid "Is &executable"
4918
4918
msgstr "&Futtatható"
4920
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1757
4920
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758
4922
4922
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
4923
4923
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
4937
4937
"csak programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú "
4938
4938
"fájlokat lehet végrehajtani."
4940
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1768
4940
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1769
4941
4941
msgid "A&dvanced Permissions"
4942
4942
msgstr "Speciális jo&gosultságok"
4944
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1776
4944
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1777
4945
4945
msgid "Ownership"
4946
4946
msgstr "Tulajdonosi jog"
4948
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1783
4948
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1784
4950
4950
msgstr "Felhasználó:"
4952
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1860
4952
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861
4954
4954
msgstr "Csoport:"
4956
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1897
4956
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898
4957
4957
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
4958
4958
msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes almappára"
4960
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1936
4960
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1937
4961
4961
msgid "Advanced Permissions"
4962
4962
msgstr "Speciális jogosultságok"
4964
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1953
4964
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1954
4966
4966
msgstr "Osztály"
4968
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1958
4968
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959
4973
4973
"A bejegyzések\n"
4974
4974
"megjelenítése"
4976
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1960
4976
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961
4978
4978
msgstr "Olvasás"
4980
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1966
4980
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967
4981
4981
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
4982
4982
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a mappa tartalmának megtekintését."
4984
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1968
4984
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1969
4985
4985
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
4986
4986
msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését."
4988
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1973
4988
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974
5006
5006
"törlését. A sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az "
5009
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1984
5009
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1985
5010
5010
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
5012
5012
"Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását."
5014
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1990
5014
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991
5015
5015
msgctxt "Enter folder"
5017
5017
msgstr "Belépés"
5019
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991
5019
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992
5020
5020
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
5021
5021
msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a mappába való belépést."
5023
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1993
5023
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994
5025
5025
msgstr "Futtatás"
5027
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994
5027
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1995
5028
5028
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
5029
5029
msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást."
5031
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2004
5031
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2005
5032
5032
msgid "Special"
5033
5033
msgstr "Speciális"
5035
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2008
5035
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2009
5037
5037
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
5038
5038
"be seen in the right hand column."
5040
5040
"Speciális jogosultság. Az egész mappára érvényes. Pontos jelentése a jobb "
5041
5041
"oldali oszlopban látható."
5043
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2011
5043
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2012
5045
5045
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
5048
5048
"Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható."
5050
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2015
5050
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2016
5052
5052
msgstr "Felhasználó"
5054
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2019
5054
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2020
5056
5056
msgstr "Csoport"
5058
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2027
5058
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2028
5059
5059
msgid "Set UID"
5060
5060
msgstr "A UID beállítása"
5062
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2031
5062
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2032
5064
5064
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
5075
5075
"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a "
5076
5076
"rendszer a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni."
5078
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2038
5078
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039
5079
5079
msgid "Set GID"
5080
5080
msgstr "A GID beállítása"
5082
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2042
5082
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2043
5084
5084
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
5086
5086
"Ha ez a jogosultság be van állítva, a mappa tulajdonosi csoportja lesz a "
5087
5087
"tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál."
5089
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2045
5089
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046
5091
5091
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
5092
5092
"the permissions of the group."
5116
5116
"Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más "
5117
5117
"rendszerekben ez előfordulhat."
5119
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2245
5119
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246
5123
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2264
5123
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2265
5124
5124
msgid "Varying (No Change)"
5125
5125
msgstr "Változó (nincs változás)"
5127
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2377
5127
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2378
5128
5128
msgid "This file uses advanced permissions"
5129
5129
msgid_plural "These files use advanced permissions."
5130
5130
msgstr[0] "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik."
5131
5131
msgstr[1] "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5133
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2398
5133
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2399
5134
5134
msgid "This folder uses advanced permissions."
5135
5135
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
5136
5136
msgstr[0] "Ez a mappa speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik."
5137
5137
msgstr[1] "Ezek a mappák speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5139
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2413
5139
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2414
5140
5140
msgid "These files use advanced permissions."
5141
5141
msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek."
5143
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2648
5143
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2649
5147
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2655
5147
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2656
5151
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2795
5151
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2796
5152
5152
msgid "De&vice"
5153
5153
msgstr "Es&zköz"
5155
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2824
5155
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825
5156
5156
msgid "Device (/dev/fd0):"
5157
5157
msgstr "Eszköz (/dev/fd0):"
5159
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825
5159
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2826
5160
5160
msgid "Device:"
5161
5161
msgstr "Eszköz:"
5163
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2838
5163
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2839
5164
5164
msgid "Read only"
5165
5165
msgstr "Csak olvasható"
5167
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2842
5167
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2843
5168
5168
msgid "File system:"
5169
5169
msgstr "Fájlrendszer:"
5171
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2850
5171
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851
5172
5172
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
5173
5173
msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):"
5175
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851
5175
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2852
5176
5176
msgid "Mount point:"
5177
5177
msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:"
5179
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3095
5179
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3096
5180
5180
msgid "&Application"
5181
5181
msgstr "Al&kalmazás"
5183
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3221
5183
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222
5185
5185
msgid "Add File Type for %1"
5186
5186
msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1"
5188
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222
5188
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3223
5189
5189
msgid "Select one or more file types to add:"
5190
5190
msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:"
5192
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3283
5192
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3284
5194
5194
"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
5196
5196
"Nem sikerült menteni a tulajdonságokat. Csak bejegyzések támogatottak a "
5197
5197
"helyi fájlrendszeren."
5199
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3362
5199
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3363
5200
5200
msgid "Only executables on local file systems are supported."
5201
5201
msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren."
5203
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3376
5203
#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3377
5205
5205
msgid "Advanced Options for %1"
5206
5206
msgstr "Speciális beállítások - %1"
5369
5369
msgid "Open file dialog"
5370
5370
msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
5372
#: src/widgets/paste.cpp:87 src/widgets/paste.cpp:156
5372
#: src/widgets/paste.cpp:82 src/widgets/paste.cpp:151
5373
5373
msgid "Filename for clipboard content:"
5374
5374
msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:"
5376
#: src/widgets/paste.cpp:148
5376
#: src/widgets/paste.cpp:143
5378
5378
msgid "%1 (%2)"
5379
5379
msgstr "%1 (%2)"
5381
#: src/widgets/paste.cpp:167
5381
#: src/widgets/paste.cpp:162
5383
5383
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
5384
5384
"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
5386
5386
"A vágólap megváltozott a 'beillesztés' használata óta: a választott "
5387
5387
"adatformátum már nem megfelelő. Végezze el újból a vágólapra másolást."
5389
#: src/widgets/paste.cpp:295
5389
#: src/widgets/paste.cpp:290
5391
5391
msgid "&Paste File"
5392
5392
msgid_plural "&Paste %1 Files"
5393
5393
msgstr[0] "Fájl be&illesztése"
5394
5394
msgstr[1] "%1 fájl be&illesztése"
5396
#: src/widgets/paste.cpp:297
5396
#: src/widgets/paste.cpp:292
5398
5398
msgid "&Paste URL"
5399
5399
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
5400
5400
msgstr[0] "URL bei&llesztése"
5401
5401
msgstr[1] "%1 URL bei&llesztése"
5403
#: src/widgets/paste.cpp:300
5403
#: src/widgets/paste.cpp:295
5404
5404
msgid "&Paste Clipboard Contents"
5405
5405
msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése"