7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 01:37+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:21+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
459
#: core/quicksearchline.cpp:59
459
#: core/quicksearchline.cpp:60
460
460
msgctxt "@action:button"
461
461
msgid "Lock search"
462
462
msgstr "Keresés zárolása"
464
#: core/quicksearchline.cpp:62
464
#: core/quicksearchline.cpp:63
465
465
msgctxt "@info:whatsthis"
467
467
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
470
470
"Váltsa át ezt a gombot, ha zárolva szeretné tartani a gyors keresést, amikor "
471
471
"másik mappába lép vagy szűkíti az üzenetállapot szerinti keresést."
473
#: core/quicksearchline.cpp:77
473
#: core/quicksearchline.cpp:78
474
474
msgid "Quick Filter:"
475
475
msgstr "Gyors szűrő:"
477
#: core/quicksearchline.cpp:83
477
#: core/quicksearchline.cpp:84
478
478
msgctxt "Search for messages."
482
#: core/quicksearchline.cpp:94
482
#: core/quicksearchline.cpp:95
504
504
msgstr "Titkos másolat"
506
#: core/quicksearchline.cpp:258
506
#: core/quicksearchline.cpp:270
507
507
msgctxt "@info:tooltip"
508
508
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
509
509
msgstr "A gyors keresés mező törlése mappaváltáskor"
511
#: core/quicksearchline.cpp:262
511
#: core/quicksearchline.cpp:274
512
512
msgctxt "@info:tooltip"
513
513
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
514
514
msgstr "A gyors keresés mező törlésének megakadályozása mappaváltáskor"
516
#: core/quicksearchline.cpp:309
516
#: core/quicksearchline.cpp:323
520
#: core/quicksearchline.cpp:311 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
520
#: core/quicksearchline.cpp:325 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
524
#: core/quicksearchline.cpp:321
524
#: core/quicksearchline.cpp:335
525
525
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
527
527
msgstr "Olvasatlan"
529
#: core/quicksearchline.cpp:324
529
#: core/quicksearchline.cpp:338
530
530
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
532
532
msgstr "Megválaszolt"
534
#: core/quicksearchline.cpp:328
534
#: core/quicksearchline.cpp:342
535
535
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
536
536
msgid "Forwarded"
537
537
msgstr "Továbbított"
539
#: core/quicksearchline.cpp:332
539
#: core/quicksearchline.cpp:346
540
540
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
541
541
msgid "Important"
544
#: core/quicksearchline.cpp:336
544
#: core/quicksearchline.cpp:350
545
545
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
546
546
msgid "Action Item"
547
547
msgstr "Műveletelem"
549
#: core/quicksearchline.cpp:340
549
#: core/quicksearchline.cpp:354
550
550
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
554
#: core/quicksearchline.cpp:344
554
#: core/quicksearchline.cpp:358
555
555
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
557
557
msgstr "Nem figyelt"
559
#: core/quicksearchline.cpp:348
559
#: core/quicksearchline.cpp:362
560
560
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
561
561
msgid "Has Attachment"
562
562
msgstr "Van melléklete"
564
#: core/quicksearchline.cpp:352
564
#: core/quicksearchline.cpp:366
565
565
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
566
566
msgid "Has Invitation"
567
567
msgstr "Meghívóval rendelkezik"
569
#: core/quicksearchline.cpp:356
569
#: core/quicksearchline.cpp:370
570
570
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
572
572
msgstr "Levélszemét"
574
#: core/quicksearchline.cpp:360
574
#: core/quicksearchline.cpp:374
575
575
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
577
577
msgstr "Ál-kéretlen"
1007
1007
msgstr[0] "<b>%1</b> üzenet (<b>%2</b> olvasatlan)"
1008
1008
msgstr[1] "<b>%1</b> üzenet (<b>%2</b> olvasatlan)"
1010
#: core/widgetbase.cpp:388 messagelistutil.cpp:136
1010
#: core/widgetbase.cpp:389 messagelistutil.cpp:136
1014
#: core/widgetbase.cpp:412 core/widgetbase.cpp:503
1014
#: core/widgetbase.cpp:413 core/widgetbase.cpp:504
1015
1015
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:62
1016
1016
msgid "Configure..."
1017
1017
msgstr "Beállítások…"
1019
#: core/widgetbase.cpp:479 messagelistutil.cpp:130
1019
#: core/widgetbase.cpp:480 messagelistutil.cpp:130
1020
1020
msgid "Aggregation"
1021
1021
msgstr "Gyűjtemény"
1023
#: core/widgetbase.cpp:563
1023
#: core/widgetbase.cpp:564
1024
1024
msgid "Message Sort Order"
1025
1025
msgstr "Üzenetrendezés"
1027
#: core/widgetbase.cpp:588
1027
#: core/widgetbase.cpp:589
1028
1028
msgid "Message Sort Direction"
1029
1029
msgstr "Üzenetrendezési irány"
1031
#: core/widgetbase.cpp:607
1031
#: core/widgetbase.cpp:608
1032
1032
msgid "Group Sort Order"
1033
1033
msgstr "Csoportrendezés"
1035
#: core/widgetbase.cpp:628
1035
#: core/widgetbase.cpp:629
1036
1036
msgid "Group Sort Direction"
1037
1037
msgstr "Csoportrendezési irány"
1039
#: core/widgetbase.cpp:645
1039
#: core/widgetbase.cpp:646
1040
1040
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1041
1041
msgstr "A mappa mindig ezt a rendezési sorrendet használja"