~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/sv/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_events.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.1.83)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-8xjzxlf5qv10hi2p
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
 
5
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2012, 2013.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 05:28+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 17:33+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: sv\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: datetime_parser.cpp:27
 
22
#, kde-format
 
23
msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)"
 
24
msgid "in %1 minutes (after)?"
 
25
msgstr "om %1 minuter (senare)?"
 
26
 
 
27
#: datetime_parser.cpp:28
 
28
#, kde-format
 
29
msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)"
 
30
msgid "in %1 hours (after)?"
 
31
msgstr "om %1 timmar (senare)?"
 
32
 
 
33
#: datetime_parser.cpp:29
 
34
#, kde-format
 
35
msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)"
 
36
msgid "in %1 days (after)?"
 
37
msgstr "om %1 dagar (senare)?"
 
38
 
 
39
#: datetime_parser.cpp:30
 
40
#, kde-format
 
41
msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)"
 
42
msgid "in %1 weeks (after)?"
 
43
msgstr "om %1 veckor (senare)?"
 
44
 
 
45
#: datetime_parser.cpp:31
 
46
#, kde-format
 
47
msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)"
 
48
msgid "in %1 months (after)?"
 
49
msgstr "om %1 månader (senare)?"
 
50
 
 
51
#: datetime_parser.cpp:32
 
52
#, kde-format
 
53
msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)"
 
54
msgid "in %1 years (after)?"
 
55
msgstr "om %1 år (senare)?"
 
56
 
 
57
#: datetime_parser.cpp:35
 
58
msgctxt "Current time keyword"
 
59
msgid "now"
 
60
msgstr "nu"
 
61
 
 
62
#: datetime_parser.cpp:36
 
63
msgctxt "Current day keyword"
 
64
msgid "today"
 
65
msgstr "i dag"
 
66
 
 
67
#: datetime_parser.cpp:37
 
68
msgctxt "Next day keyword"
 
69
msgid "tomorrow"
 
70
msgstr "i morgon"
 
71
 
 
72
#: datetime_parser.cpp:38
 
73
msgctxt "Previous day keyword"
 
74
msgid "yesterday"
 
75
msgstr "i går"
 
76
 
 
77
#: datetime_parser.cpp:40
 
78
msgctxt "Keyword for start datetime"
 
79
msgid "from"
 
80
msgstr "från"
 
81
 
 
82
#: datetime_parser.cpp:41
 
83
msgctxt "Keyword for finish datetime"
 
84
msgid "to"
 
85
msgstr "till"
 
86
 
 
87
#: events.cpp:47
 
88
msgctxt "Event creation keyword"
 
89
msgid "event"
 
90
msgstr "händelse"
 
91
 
 
92
#: events.cpp:48
 
93
msgctxt "Todo creation keyword"
 
94
msgid "todo"
 
95
msgstr "uppgift"
 
96
 
 
97
#: events.cpp:49
 
98
msgctxt "Todo completion keyword"
 
99
msgid "complete"
 
100
msgstr "färdig"
 
101
 
 
102
#: events.cpp:50
 
103
msgctxt "Event comment keyword"
 
104
msgid "comment"
 
105
msgstr "kommentar"
 
106
 
 
107
#: events.cpp:51
 
108
msgctxt "Event list keyword"
 
109
msgid "events"
 
110
msgstr "händelser"
 
111
 
 
112
#: events.cpp:52
 
113
msgctxt "Todo list keyword"
 
114
msgid "todos"
 
115
msgstr "uppgifter"
 
116
 
 
117
#: events.cpp:207
 
118
msgid ""
 
119
"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
 
120
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event "
 
121
"summary and its start date. The third, optional, is list of event "
 
122
"categories, divided by commas."
 
123
msgstr ""
 
124
"Skapar händelse i kalender enligt beskrivning i :q:, som består av delar "
 
125
"åtskilda av semikolon. De två första delarna (båda nödvändiga) är "
 
126
"sammanfattning av händelsen och dess startdatum. Den tredje, valfria, är en "
 
127
"lista med händelsekategorier, åtskilda med kommatecken."
 
128
 
 
129
#: events.cpp:208
 
130
msgid "event description"
 
131
msgstr "händelsebeskrivning"
 
132
 
 
133
#: events.cpp:211
 
134
msgid ""
 
135
"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts "
 
136
"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary "
 
137
"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo "
 
138
"categories, divided by commas."
 
139
msgstr ""
 
140
"Skapar uppgift i kalender enligt beskrivning i :q:, som består av delar "
 
141
"åtskilda av semikolon. De två första delarna (båda nödvändiga) är "
 
142
"sammanfattning av uppgiften och dess färdigdatum. Den tredje, valfria, är en "
 
143
"lista med uppgiftskategorier, åtskilda med kommatecken."
 
144
 
 
145
#: events.cpp:212
 
146
msgid "todo description"
 
147
msgstr "uppgiftsbeskrivning"
 
148
 
 
149
#: events.cpp:215
 
150
msgid ""
 
151
"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed."
 
152
msgstr ""
 
153
"Väljer uppgift från kalendern enligt dess sammanfattning i :q: och markerar "
 
154
"den som färdig."
 
155
 
 
156
#: events.cpp:216
 
157
msgctxt "The command syntax description for complete"
 
158
msgid "complete todo description"
 
159
msgstr "färdigställ uppgiftsbeskrivning"
 
160
 
 
161
#: events.cpp:219
 
162
msgid ""
 
163
"Selects event from calendar by its summary in :q: and append <comment> to "
 
164
"its body."
 
165
msgstr ""
 
166
"Väljer händelse från kalendern enligt dess sammanfattning i :q: och lägger "
 
167
"till <kommentar> sist i dess text."
 
168
 
 
169
#: events.cpp:220
 
170
msgctxt "The command syntax description for comment"
 
171
msgid "comment todo description"
 
172
msgstr "kommentera uppgiftsbeskrivning"
 
173
 
 
174
#: events.cpp:223
 
175
msgid "Shows events from calendar by its date in :q:."
 
176
msgstr "Visar händelser från kalendern enligt dess datum i :q:."
 
177
 
 
178
#: events.cpp:224
 
179
msgctxt "The command syntax description for event"
 
180
msgid "event date/time"
 
181
msgstr "händelsedatum och tid"
 
182
 
 
183
#: events.cpp:227
 
184
msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:."
 
185
msgstr "Visar uppgifter från kalendern enligt dess datum i :q:."
 
186
 
 
187
#: events.cpp:228
 
188
msgctxt "The command syntax description for todo"
 
189
msgid "todo date/time"
 
190
msgstr "uppgiftsdatum och tid"
 
191
 
 
192
#: events.cpp:269
 
193
#, kde-format
 
194
msgctxt "%1 is the summary of event, %2 is the start time of event"
 
195
msgid "Create event \"%1\" at %2"
 
196
msgstr "Skapa händelse \"%1\" %2"
 
197
 
 
198
#: events.cpp:271
 
199
#, kde-format
 
200
msgctxt ""
 
201
"%1 is the summary of event, %2 is the start time of event, %3 is the end "
 
202
"time of event"
 
203
msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3"
 
204
msgstr "Skapa händelsen \"%1\" från %2 till %3"
 
205
 
 
206
#: events.cpp:276
 
207
#, kde-format
 
208
msgctxt "%1 is the summary of todo, %2 is the due time of todo"
 
209
msgid "Create todo \"%1\" due to %2"
 
210
msgstr "Skapa uppgift \"%1\" färdig %2"
 
211
 
 
212
#: events.cpp:278
 
213
#, kde-format
 
214
msgctxt ""
 
215
"%1 is the summary of todo, %2 is the start time of todo, %3 is the due time "
 
216
"of todo"
 
217
msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2"
 
218
msgstr "Skapa uppgift \"%1\" färdig %3 startas %2"
 
219
 
 
220
#: events.cpp:290
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Categories: %1"
 
223
msgstr "Kategorier: %1"
 
224
 
 
225
#: events.cpp:313
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt "The todo is complete"
 
228
msgid "Complete todo \"%1\""
 
229
msgstr "Färdigställ uppgift \"%1\""
 
230
 
 
231
#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373
 
232
#: events.cpp:375
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "Date: %1"
 
235
msgstr "Datum: %1"
 
236
 
 
237
#: events.cpp:324
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Comment incidence \"%1\""
 
240
msgstr "Kommentera förekomst \"%1\""
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, akonadiGroup)
 
243
#: events_config.ui:17
 
244
msgid "Akonadi collections"
 
245
msgstr "Akonadi-samlingar"
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventCollectionLabel)
 
248
#: events_config.ui:33
 
249
msgid "Insert events into:"
 
250
msgstr "Infoga händelser i:"
 
251
 
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, todoCollectionLabel)
 
253
#: events_config.ui:43
 
254
msgid "Insert tasks into:"
 
255
msgstr "Infoga uppgifter i:"