1
# translation of kompare.po to Swedish
2
# Översättning kompare.po till Svenska
3
# Översättning av kompare.po till Svenska
5
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
6
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2011, 2012, 2013.
10
"Project-Id-Version: kompare\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 01:42+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:39+0100\n"
14
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
15
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Stefan Asserhäll"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
31
#: kompare_shell.cpp:77
32
msgid "Could not load our KompareViewPart."
33
msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet."
35
#: kompare_shell.cpp:81
39
#: kompare_shell.cpp:98
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
41
msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet."
43
#: kompare_shell.cpp:199
45
msgstr "Ö&ppna jämförelse..."
47
#: kompare_shell.cpp:202
48
msgid "&Compare Files..."
49
msgstr "&Jämför filer..."
51
#: kompare_shell.cpp:205
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
53
msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..."
55
#: kompare_shell.cpp:211
56
msgid "Show T&ext View"
59
#: kompare_shell.cpp:224
60
msgid " 0 of 0 differences "
61
msgstr " 0 av 0 skillnader"
63
#: kompare_shell.cpp:225
64
msgid " 0 of 0 files "
65
msgstr " 0 av 0 filer"
67
#: kompare_shell.cpp:240
69
msgid " %2 of %1 file "
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
71
msgstr[0] " %2 av %1 fil "
72
msgstr[1] " %2 av %1 filer "
74
#: kompare_shell.cpp:242
77
msgid_plural " %1 files "
79
msgstr[1] " %1 filer "
81
#: kompare_shell.cpp:245
83
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
84
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
85
msgstr[0] " %2 av %1 skillnad, %3 applicerad "
86
msgstr[1] " %2 av %1 skillnader, %3 applicerade "
88
#: kompare_shell.cpp:248
90
msgid " %1 difference "
91
msgid_plural " %1 differences "
92
msgstr[0] " %1 skillnad "
93
msgstr[1] " %1 skillnader "
95
#: kompare_shell.cpp:330
96
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
97
msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning"
99
#: kompare_shell.cpp:331
101
msgstr "Fil eller katalog"
103
#: kompare_shell.cpp:332
105
msgstr "Jämförelseutmatning"
107
#: kompare_shell.cpp:334
111
#: kompare_shell.cpp:334
112
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
113
msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen"
115
#: kompare_shell.cpp:334
117
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
118
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
119
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
120
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
121
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
123
"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller "
124
"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, "
125
"och Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen "
126
"från de inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med "
127
"jämförelseutmatningen. "
129
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:201
130
msgid "Compare Files or Folders"
131
msgstr "Jämför filer eller kataloger"
133
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:202
137
#: kompare_shell.cpp:361 main.cpp:203
141
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
145
#: kompare_shell.cpp:363
146
msgid "Compare these files or folders"
147
msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna"
149
#: kompare_shell.cpp:363 main.cpp:205
151
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
152
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
153
"the entered files or folders. "
155
"Om du har angett två filnamn eller två kataloger i den här dialogrutans "
156
"fält, aktiveras den här knappen, och en jämförelse av de inskrivna filerna "
157
"eller katalogerna startas genom att klicka på den. "
159
#: kompare_shell.cpp:399
163
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
164
msgid "Source Folder"
167
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
168
msgid "Destination Folder"
171
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
175
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
176
msgid "Destination File"
179
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
183
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
184
msgid "Destination Line"
187
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
191
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
193
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
194
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
195
msgstr[0] "Utförd: Ändring av %1 rad ångrad"
196
msgstr[1] "Utförd: Ändring av %1 rader ångrad"
198
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
200
msgid "Changed %1 line"
201
msgid_plural "Changed %1 lines"
202
msgstr[0] "Ändrade %1 rad"
203
msgstr[1] "Ändrade %1 rader"
205
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
207
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
208
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
209
msgstr[0] "Utförd: Infogning av %1 rad ångrad"
210
msgstr[1] "Utförd: Infogning av %1 rader ångrad"
212
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
214
msgid "Inserted %1 line"
215
msgid_plural "Inserted %1 lines"
216
msgstr[0] "Infogade %1 rad"
217
msgstr[1] "Infogade %1 rader"
219
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
221
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
222
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
223
msgstr[0] "Utförd: Borttagning av %1 rad ångrad"
224
msgstr[1] "Utförd: Borttagning av %1 rader ångrad"
226
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
228
msgid "Deleted %1 line"
229
msgid_plural "Deleted %1 lines"
230
msgstr[0] "Tog bort %1 rad"
231
msgstr[1] "Tog bort %1 rader"
233
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
234
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
238
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
239
msgid "KompareNavTreePart"
240
msgstr "Komparenavträd-del"
242
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
243
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 main.cpp:62
244
msgid "John Firebaugh"
245
msgstr "John Firebaugh"
247
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
248
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
249
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/kompare_part.cpp:636
250
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 main.cpp:62 main.cpp:63
254
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
255
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 main.cpp:63
256
msgid "Otto Bruggeman"
257
msgstr "Otto Bruggeman"
259
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
263
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
264
msgid "Save &Diff..."
265
msgstr "Spara &jämförelse..."
267
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
268
msgid "Swap Source with Destination"
269
msgstr "Byt källa och mål"
271
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
272
msgid "Show Statistics"
273
msgstr "Visa statistik"
275
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
277
msgstr "Uppdatera jämförelse"
279
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
282
msgstr "<qt>Webbadressen <b>%1</b> kan inte laddas ner.</qt>"
284
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
286
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
287
msgstr "<qt>Webbadressen <b>%1</b> finns inte på systemet.</qt>"
289
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
291
msgstr "Jämförelsealternativ"
293
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
294
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
295
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Programfixar"
297
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
301
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
302
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
303
msgstr "Filen finns eller är skrivskyddad. Vill du skriva över den?"
305
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
309
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
313
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
314
msgid "Do Not Overwrite"
315
msgstr "Skriv inte över"
317
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
321
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 main.cpp:65
323
msgstr "Kevin Kofler"
325
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
326
msgid "Running diff..."
327
msgstr "Kör jämförelse..."
329
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
330
msgid "Parsing diff output..."
331
msgstr "Tolkar jämförelseutmatning..."
333
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
335
msgid "Comparing file %1 with file %2"
336
msgstr "Jämför fil %1 med fil %2"
338
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
340
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
341
msgstr "Jämför filer i %1 med filer i %2"
343
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
345
msgid "Viewing diff output from %1"
346
msgstr "Visar jämförelseutmatning från %1"
348
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
350
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
351
msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med filen %2"
353
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
355
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
356
msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med katalogen %2"
358
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
359
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
361
"You have made changes to the destination file(s).\n"
362
"Would you like to save them?"
364
"Du har gjort ändringar i målfilen eller målfilerna.\n"
367
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
368
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
369
msgid "Save Changes?"
370
msgstr "Spara ändringar?"
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
373
#: komparepart/kompare_part.cpp:839 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
374
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
379
#: komparepart/kompare_part.cpp:842 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
380
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
385
#: komparepart/kompare_part.cpp:845 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
390
#: komparepart/kompare_part.cpp:848 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
395
#: komparepart/kompare_part.cpp:851 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
396
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240
400
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
402
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
405
"Ingen jämförelsefil finns eller två filer har inte jämförts. Därför finns "
406
"inte någon statistik tillgänglig."
408
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
409
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
410
msgid "Diff Statistics"
411
msgstr "Jämförelsestatistik"
413
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
422
"Number of hunks: %4\n"
423
"Number of differences: %5"
432
"Antal skillnader: %5"
434
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
439
"Number of files in diff file: %1\n"
442
"Current old file: %3\n"
443
"Current new file: %4\n"
445
"Number of hunks: %5\n"
446
"Number of differences: %6"
450
"Antal filer i diff-filen: %1\n"
453
"Aktuell gammal fil: %3\n"
454
"Aktuell ny fil: %4\n"
457
"Antal skillnader: %6"
459
#. i18n: ectx: Menu (file)
460
#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
464
#. i18n: ectx: Menu (difference)
465
#: komparepart/komparepartui.rc:17
469
#. i18n: ectx: Menu (settings)
470
#: komparepart/komparepartui.rc:29 kompareui.rc:14
472
msgstr "In&ställningar"
474
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
476
msgstr "Inställningar"
478
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
482
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
483
msgid "View Settings"
484
msgstr "Visningsinställningar"
486
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 kompareurldialog.cpp:52
487
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218
491
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
492
msgid "Diff Settings"
493
msgstr "Jämförelseinställningar"
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
496
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
498
msgstr "Kör jämförelse i"
500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
501
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
506
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
507
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
508
msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål"
510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
511
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 libdialogpages/diffpage.cpp:358
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
516
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
517
msgid "Look for smaller changes"
518
msgstr "Leta efter mindre ändringar"
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
521
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
522
msgid "Optimize for large files"
523
msgstr "Optimera för stora filer"
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
526
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
527
msgid "Ignore changes in case"
528
msgstr "Ignorera skiftläge"
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
531
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
532
msgid "Expand tabs to spaces"
533
msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag"
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
536
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
537
msgid "Ignore added or removed empty lines"
538
msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader"
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
541
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
542
msgid "Ignore changes in whitespace"
543
msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken"
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
546
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
547
msgid "Show function names"
548
msgstr "Visa funktionsnamn"
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
551
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
552
msgid "Compare folders recursively"
553
msgstr "Jämför kataloger rekursivt"
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
556
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
557
msgid "Treat new files as empty"
558
msgstr "Behandla nya filer som tomma"
560
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
561
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 libdialogpages/diffpage.cpp:268
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
566
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
568
msgstr "Sida vid sida"
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
571
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 libdialogpages/diffpage.cpp:256
572
msgid "Number of context lines:"
573
msgstr "Antal sammanhangsrader:"
575
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
578
msgstr "Huvudverktygsrad"
580
#: kompareurldialog.cpp:44
584
#: kompareurldialog.cpp:46
585
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
586
msgstr "Här kan du skriva in filerna du vill jämföra."
588
#: kompareurldialog.cpp:54
589
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
590
msgstr "Här kan du ändra inställningarna för jämförelse av filerna."
592
#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124
596
#: kompareurldialog.cpp:62
597
msgid "Here you can change the options for the view."
598
msgstr "Här kan du ändra inställningarna för vyn."
600
#: kompareurldialog.cpp:105
602
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
604
"Filen som används för att undanta filer kan inte hittas. Ange en annan fil."
606
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
608
msgstr "Jämförelseprogram"
610
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
612
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
613
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
614
"you can select that version."
616
"Du kan välja ett annat diff-program här. På Solaris känner inte det vanliga "
617
"diff-programmet till alla väljare, men GNU-versionen av diff gör det. På "
618
"detta sätt kan du välja den versionen."
620
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
622
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
623
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
624
"this format the best so use it for sending patches."
626
"Välj format för utmatningen som skapas av diff. Förenat är det som oftast "
627
"används eftersom det är mycket läsbart. KDE-utvecklarna tycker att det här "
628
"formatet är bäst för att skicka programfixar."
630
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
631
msgid "Output Format"
632
msgstr "Utmatningsformat"
634
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
635
msgid "Lines of Context"
636
msgstr "Sammanhangsrader"
638
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
639
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
641
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
642
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
645
"Antal sammanhangsrader är normalt 2 eller 3. Det gör jämförelsen läsbar och "
646
"tillämpningsbar i de flesta fall. Mer än 3 rader gör bara jämförelsen "
649
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
653
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
654
msgid "&Treat new files as empty"
655
msgstr "Behandla nya filer som &tomma"
657
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
658
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
659
msgstr "Alternativet motsvarar väljaren -N till diff."
661
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
663
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
664
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
665
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
666
"insertion or deletion."
668
"När alternativet är aktiverat behandlar diff en fil som bara finns i en av "
669
"katalogerna som tom i den andra katalogen. Det betyder att filen jämförs med "
670
"en tom fil, och på grund av det kommer att synas som ett enda stort infogat "
671
"eller borttaget objekt."
673
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
674
msgid "&Look for smaller changes"
675
msgstr "&Leta efter mindre ändringar"
677
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
678
msgid "This corresponds to the -d diff option."
679
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -d."
681
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
683
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
684
"memory) to find fewer changes."
686
"Med alternativet aktiverat försöker jämförelsen lite till (på bekostnad av "
687
"mer minne) att hitta färre ändringar."
689
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
690
msgid "O&ptimize for large files"
691
msgstr "O&ptimera för stora filer"
693
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
694
msgid "This corresponds to the -H diff option."
695
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -H till diff."
697
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
699
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
700
"definition of large is nowhere to be found though."
702
"Alternativet låter jämförelsen ge bättre resultat när stora filer används. "
703
"Definitionen av stor går dock inte att hitta någonstans."
705
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
706
msgid "&Ignore changes in case"
707
msgstr "&Ignorera skiftläge"
709
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
710
msgid "This corresponds to the -i diff option."
711
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -i."
713
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
715
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
716
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
719
"Med alternativet att ignorera ändringar av skiftläge, anger inte jämförelsen "
720
"någon skillnad när någonting i en fil ändras till Någonting i den andra "
723
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
724
msgid "Ignore regexp:"
725
msgstr "Ignorera reguljärt uttryck:"
727
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
728
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
729
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -I till diff."
731
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
733
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
734
"diff ignore lines that match the regular expression."
736
"När kryssrutan är markerad, skapas en väljare till jämförelsen som får den "
737
"att ignorera rader som matchar det reguljära uttrycket."
739
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
741
"Add the regular expression here that you want to use\n"
742
"to ignore lines that match it."
744
"Lägg till det reguljära uttryck som du vill använda för\n"
745
"att ignorera rader som det motsvarar."
747
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
749
msgstr "R&edigera..."
751
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
753
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
754
"you can graphically create regular expressions."
756
"Genom att klicka här visas en dialogruta för reguljära uttryck\n"
757
"där du grafiskt kan skapa reguljära uttryck."
759
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
763
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
764
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
765
msgstr "E&xpandera tabulator-tecken till mellanslag vid utmatning"
767
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
768
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
769
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -t till diff."
771
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
773
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
774
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
776
"Alternativet ger inte alltid rätt resultat. På grund av expansionen kanske "
777
"Kompare har problem med att utföra ändringen i målfilen."
779
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
780
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
781
msgstr "I&gnorera tillagda eller borttagna tomma rader"
783
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
784
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
785
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -B till diff."
787
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
789
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
790
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
792
"Den kan vara mycket användbar i situationer då koden har organiserats om och "
793
"tomma rader har lagts till eller tagits bort för att öka läsbarheten."
795
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
796
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
797
msgstr "Ig&norera ändringar i blanktecken"
799
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
800
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
801
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -b till diff."
803
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
805
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
806
"in indentation, then use this option."
808
"Om du inte bryr dig om skillnader som exempelvis uppstått på grund av "
809
"indenteringsändringar, använd det här alternativet."
811
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
812
msgid "Ign&ore all whitespace"
813
msgstr "Ign&orera alla blanktecken"
815
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
816
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
817
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -w till diff."
819
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
821
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
822
"by all the white space changes."
824
"Det är användbart för att se de signifikanta ändringarna utan att bli "
825
"överväldigad av alla ändringar av blanktecken."
827
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
828
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
829
msgstr "Igno&rera ändringar på grund av tabulator-expansion"
831
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
832
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
833
msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -E till diff."
835
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
837
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
838
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
839
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
840
"you use this option."
842
"Om en ändring uppstår på grund av att tabulatorer har expanderats till "
843
"mellanslag i den andra filen, ser alternativet till att de inte blir "
844
"synliga. Kompare har för närvarande vissa problem med att verkställa sådana "
845
"ändringar, så var försiktig när alternativet används."
847
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
848
msgid "File Pattern to Exclude"
849
msgstr "Filmönster att undanta"
851
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
853
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
854
"right or select entries from the list."
856
"Om det här är markerat kan du skriva in ett skalmönster i redigeringsraden "
857
"till höger eller väljer poster i listan."
859
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
861
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
864
"Här kan du lägga till eller ta bort ett skalmönster, eller välja en eller "
865
"flera poster i listan."
867
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
868
msgid "File with Filenames to Exclude"
869
msgstr "Fil med filnamn att undanta"
871
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
872
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
874
"Om det här är markerat, kan du skriva in ett filnamn i kombinationsrutan "
877
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
879
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
880
"the comparison of the folders."
882
"Här kan du skriva in en webbadress till en fil med skalmönster som ska "
883
"ignoreras under jämförelse av katalogerna."
885
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
887
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
888
"in the dialog to the left of this button."
890
"Alla filer som du väljer i dialogrutan som visas när du klickar här, läggs "
891
"till i dialogrutan till vänster om knappen."
893
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
897
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
901
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
905
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
906
msgid "Removed color:"
907
msgstr "Färg för borttaget:"
909
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
910
msgid "Changed color:"
911
msgstr "Färg för ändrat:"
913
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
915
msgstr "Färg för tillagt:"
917
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
918
msgid "Applied color:"
919
msgstr "Färg för applicerat:"
921
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
925
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
926
msgid "Number of lines:"
927
msgstr "Antal rader:"
929
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
930
msgid "Tabs to Spaces"
931
msgstr "Tabulatortecken till mellanslag"
933
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
934
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
935
msgstr "Antal mellanslag som ett tabulatortecken ska ersättas med:"
937
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
939
msgstr "Textteckensnitt"
941
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
943
msgstr "Teckensnitt:"
945
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
949
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
955
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
958
"Program för att visa skillnaderna mellan filer och valfritt skapa en "
967
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
968
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
970
"© 2001-2004, John Firebaugh, © 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, © 2004-2005 "
971
"Jeff Snyder, © 2007-2012 Kevin Kofler"
986
msgid "Chris Luetchford"
987
msgstr "Chris Luetchford"
990
msgid "Kompare icon artist"
991
msgstr "Kompare ikongrafik"
994
msgid "Malte Starostik"
995
msgstr "Malte Starostik"
998
msgid "A lot of good advice"
999
msgstr "Ett stort antal goda råd"
1002
msgid "Bernd Gehrmann"
1003
msgstr "Bernd Gehrmann"
1006
msgid "Cervisia diff viewer"
1007
msgstr "Cervisia-jämförelsevisning"
1010
msgid "This will compare URL1 with URL2"
1011
msgstr "Det här jämför webbadress 1 med webbadress 2"
1015
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
1016
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
1017
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
1018
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
1019
"show that in the viewer. -n disables the check."
1021
"Detta öppnar webbadress 1 och förväntar sig att den är en "
1022
"jämförelseutmatning. Webbadress 1 kan också vara \"-\", och läses då från "
1023
"standardinmatningen. Detta kan till exempel användas med \"cvs diff | "
1024
"kompare -o -\". Kompare kontrollerar om originalfilerna kan hittas, och "
1025
"fogar sedan ihop originalfilerna med jämförelseutmatningen och visar det i "
1026
"visningsfönstret. Väljaren \"-n\" stänger av kontrollen."
1030
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
1031
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
1033
"Detta fogar ihop webbadress 2 med webbadress 1. Webbadress 2 förväntas vara "
1034
"en jämförelseutmatning och webbadress 1 filen eller katalogen som "
1035
"jämförelseutmatningen ska fogas ihop med. "
1039
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
1040
"'-' as URL with the -o option."
1042
"Stänger av kontrollen för att automatiskt hitta originalfilerna när \"-\" "
1043
"används som webbadress med väljaren -o."
1047
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
1048
"will default to the local encoding if not specified."
1050
"Använd det här för att ange kodningen vid anrop från kommandoraden. Det får "
1051
"den lokala kodningen som standardvärde om det inte anges."
1054
msgid "Compare these files or folder"
1055
msgstr "Jämför de här filerna eller katalogen"
1057
#~ msgid "&Apply Difference"
1058
#~ msgstr "&Applicera skillnad"
1060
#~ msgid "Un&apply Difference"
1061
#~ msgstr "Ångra &applicera skillnad"
1063
#~ msgid "App&ly All"
1064
#~ msgstr "App&licera alla"
1066
#~ msgid "&Unapply All"
1067
#~ msgstr "Å&ngra applicera alla"
1069
#~ msgid "P&revious File"
1070
#~ msgstr "Fö®ående fil"
1072
#~ msgid "N&ext File"
1073
#~ msgstr "Nä&sta fil"
1075
#~ msgid "&Previous Difference"
1076
#~ msgstr "&Föregående skillnad"
1078
#~ msgid "&Next Difference"
1079
#~ msgstr "Nästa s&killnad"
1082
#~ "<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid "
1083
#~ "diff file.</qt>"
1085
#~ "<qt>Inga modeller eller inga skillnader. Den här filen: <b>%1</b>, är "
1086
#~ "inte en giltig jämförelsefil.</qt>"
1089
#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>."
1092
#~ "<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med filen <b>"
1096
#~ "<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</"
1099
#~ "<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med katalogen "
1100
#~ "<b>%2</b>.</qt>"
1102
#~ msgid "Could not open a temporary file."
1103
#~ msgstr "Kunde inte öppna en tillfällig fil."
1106
#~ "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
1108
#~ "<qt>Kunde inte skriva till den tillfälliga filen <b>%1</b>. Tar bort den."
1112
#~ "<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
1113
#~ "The file has not been saved.</qt>"
1115
#~ "<qt>Kunde inte skapa målkatalogen <b>%1</b>.\n"
1116
#~ "Filen har inte sparats.</qt>"
1119
#~ "<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>"
1120
#~ "%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can "
1121
#~ "manually copy it to the right place.</qt>"
1123
#~ "<qt>Kunde inte ladda upp tillfällig fil till målplatsen <b>%1</b>. Den "
1124
#~ "tillfälliga filen är fortfarande tillgänglig under <b>%2</b>. Du kan "
1125
#~ "kopiera den till rätt plats för hand.</qt>"
1127
#~ msgid "Could not parse diff output."
1128
#~ msgstr "Kunde inte tolka jämförelseutmatning."
1130
#~ msgid "The files are identical."
1131
#~ msgstr "Filerna är identiska."
1133
#~ msgid "Could not write to the temporary file."
1134
#~ msgstr "Kunde inte skriva till den tillfälliga filen."
1137
#~ "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
1138
#~ "displayed in the diff view."
1140
#~ "Jämförelsen är felaktigt formaterad. Vissa rader kunde inte tolkas, och "
1141
#~ "kommer inte att visas i jämförelsevyn."
1143
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
1144
#~ msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet."
1146
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
1147
#~ msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet."