1
# translation of kfourinline.po to Swedish
2
# Översättning kwin4.po till Svenska
5
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
6
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2013.
9
"Project-Id-Version: kfourinline\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 01:37+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:21+0200\n"
13
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
14
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Anders Widell"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "awl@hem.passagen.se"
30
msgctxt "Player 0 color"
34
msgctxt "Player 0 color"
38
msgctxt "Player 1 color"
54
#: displayintro.cpp:90
55
msgctxt "Name of quicklaunch field"
59
#: displayintro.cpp:96
60
msgctxt "Ask player who should start game"
64
#: displayintro.cpp:99
65
msgctxt "Ask player which color he wants to play"
69
#: displayintro.cpp:148
70
msgctxt "quick start button - player versus AI level easy"
74
#: displayintro.cpp:155
75
msgctxt "quick start button - player versus AI level normal"
79
#: displayintro.cpp:162
80
msgctxt "quick start button - player versus AI level hard"
84
#: displayintro.cpp:169
85
msgctxt "quick start button - player versus player"
86
msgid "Two Player Game"
87
msgstr "Spel för två spelare"
89
#: kchatdialog.cpp:66 kchatdialog.cpp:77
90
msgid "Configure Chat"
91
msgstr "Anpassa chatt"
93
#: kchatdialog.cpp:98 kchatdialog.cpp:120
95
msgstr "Namnteckensnitt..."
97
#: kchatdialog.cpp:101 kchatdialog.cpp:123
99
msgstr "Textteckensnitt..."
101
#: kchatdialog.cpp:110
105
#: kchatdialog.cpp:112
106
msgid "This is a player message"
107
msgstr "Det här är ett spelarmeddelande"
109
#: kchatdialog.cpp:118
110
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
111
msgstr "Systemmeddelanden: meddelanden som skickas direkt från spelet"
113
#: kchatdialog.cpp:132
117
#: kchatdialog.cpp:134
118
msgid "This is a system message"
119
msgstr "Det här är ett systemmeddelande"
121
#: kchatdialog.cpp:138
122
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
123
msgstr "Maximalt antal meddelanden (-1=obegränsat):"
125
#. i18n: ectx: Menu (game)
126
#: kfourinlineui.rc:10
130
#. i18n: ectx: Menu (settings)
131
#: kfourinlineui.rc:18
133
msgstr "In&ställningar"
135
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
136
#: kfourinlineui.rc:24
138
msgstr "Huvudverktygsrad"
140
#: kgameconnectdialog.cpp:73
141
msgid "Create a network game"
142
msgstr "Skapa ett nätverksspel"
144
#: kgameconnectdialog.cpp:76
145
msgid "Join a network game"
146
msgstr "Gå med i ett nätverksspel"
148
#: kgameconnectdialog.cpp:82
150
msgstr "Spelets namn:"
152
#: kgameconnectdialog.cpp:84
153
msgid "Network games:"
154
msgstr "Nätverksspel:"
156
#: kgameconnectdialog.cpp:94
157
msgid "Port to connect to:"
158
msgstr "Port att ansluta till:"
160
#: kgameconnectdialog.cpp:98
161
msgid "Host to connect to:"
162
msgstr "Värddator att ansluta till:"
164
#: kgameconnectdialog.cpp:103
165
msgid "&Start Network"
166
msgstr "&Starta nätverk"
168
#: kgamedebugdialog.cpp:131
169
msgid "KGame Debug Dialog"
170
msgstr "Felsökningsdialogruta för Kgame"
172
#: kgamedebugdialog.cpp:153
174
msgstr "Felsök &Kgame"
176
#: kgamedebugdialog.cpp:175 kgamedebugdialog.cpp:227
180
#: kgamedebugdialog.cpp:180
181
msgid "KGame Pointer"
182
msgstr "Kgame-pekare"
184
#: kgamedebugdialog.cpp:181
188
#: kgamedebugdialog.cpp:182
192
#: kgamedebugdialog.cpp:183
194
msgstr "Är huvudprogram"
196
#: kgamedebugdialog.cpp:184
198
msgstr "Är administratör"
200
#: kgamedebugdialog.cpp:185
201
msgid "Is Offering Connections"
202
msgstr "Erbjuder anslutningar"
204
#: kgamedebugdialog.cpp:186
208
#: kgamedebugdialog.cpp:187
209
msgid "Game is Running"
210
msgstr "Spelet pågår"
212
#: kgamedebugdialog.cpp:188
213
msgid "Maximal Players"
214
msgstr "Maximalt antal spelare"
216
#: kgamedebugdialog.cpp:189
217
msgid "Minimal Players"
218
msgstr "Minimalt antal spelare"
220
#: kgamedebugdialog.cpp:190
224
#: kgamedebugdialog.cpp:196
225
msgid "Debug &Players"
226
msgstr "Felsök s&pelare"
228
#: kgamedebugdialog.cpp:206
229
msgid "Available Players"
230
msgstr "Tillgängliga spelare"
232
#: kgamedebugdialog.cpp:231
233
msgid "Player Pointer"
234
msgstr "Spelarpekare"
236
#: kgamedebugdialog.cpp:232
240
#: kgamedebugdialog.cpp:233
244
#: kgamedebugdialog.cpp:234
248
#: kgamedebugdialog.cpp:235
249
msgid "Player User ID"
250
msgstr "Spelarens användar-id"
252
#: kgamedebugdialog.cpp:236
256
#: kgamedebugdialog.cpp:237
258
msgstr "Asynkron inmatning"
260
#: kgamedebugdialog.cpp:238
261
msgid "KGame Address"
262
msgstr "Kgame-adress"
264
#: kgamedebugdialog.cpp:239
265
msgid "Player is Virtual"
266
msgstr "Spelaren är virtuell"
268
#: kgamedebugdialog.cpp:240
269
msgid "Player is Active"
270
msgstr "Spelaren är aktiv"
272
#: kgamedebugdialog.cpp:241
276
#: kgamedebugdialog.cpp:242
277
msgid "Network Priority"
278
msgstr "Nätverksprioritet"
280
#: kgamedebugdialog.cpp:248
281
msgid "Debug &Messages"
282
msgstr "Felsök &meddelanden"
284
#: kgamedebugdialog.cpp:262
288
#: kgamedebugdialog.cpp:266
292
#: kgamedebugdialog.cpp:270
293
msgid "Do not show IDs:"
294
msgstr "Visa inte id:"
296
#: kgamedebugdialog.cpp:339
300
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
301
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
302
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
306
#: kgamedebugdialog.cpp:350 kgamedebugdialog.cpp:351 kgamedebugdialog.cpp:352
307
#: kgamedebugdialog.cpp:354 kgamedebugdialog.cpp:410 kgamedebugdialog.cpp:411
308
#: kgamedebugdialog.cpp:414 kgamedebugdialog.cpp:415
312
#: kgamedebugdialog.cpp:368 kgamedebugdialog.cpp:429
316
#: kgamedebugdialog.cpp:371 kgamedebugdialog.cpp:432
320
#: kgamedebugdialog.cpp:374 kgamedebugdialog.cpp:435
324
#: kgamedebugdialog.cpp:378 kgamedebugdialog.cpp:439
328
#: kgamedebugdialog.cpp:525
332
#: kgamedialog.cpp:108
336
#: kgamedialogconfig.cpp:139
340
#: kgamedialogconfig.cpp:143 kwin4.cpp:796
341
msgid "Network Configuration"
342
msgstr "Nätverksinställning"
344
#: kgamedialogconfig.cpp:203
345
msgid "Cannot connect to the network"
346
msgstr "Kan inte ansluta till nätverket"
348
#: kgamedialogconfig.cpp:209
349
msgid "Network status: No Network"
350
msgstr "Nätverksstatus: inget nätverk"
352
#: kgamedialogconfig.cpp:215
353
msgid "Network status: You are MASTER"
354
msgstr "Nätverksstatus: du är huvudprogram"
356
#: kgamedialogconfig.cpp:217
357
msgid "Network status: You are connected"
358
msgstr "Nätverksstatus: du är ansluten"
360
#: kwin4.cpp:81 kwin4.kcfg:32
361
msgctxt "default name of first player"
363
msgstr "Första spelaren"
365
#: kwin4.cpp:82 kwin4.kcfg:39
366
msgctxt "default name of second player"
368
msgstr "Andra spelaren"
371
msgid "Installation error: No theme list found."
372
msgstr "Installationsfel: Någon temalista hittades inte."
375
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
376
msgstr "Installationsfel: Någon AI hittades inte. Fortsätter utan AI."
379
msgid "Installation error: Theme file error."
380
msgstr "Installationsfel: Fel i temafil."
383
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
384
msgstr "Avslutar ett pågående spel. Ingen vinnare kommer att utses."
387
msgid "&Network Configuration..."
388
msgstr "Nä&tverksanpassning..."
391
msgid "Network Chat..."
392
msgstr "Nätverkschatt..."
395
msgid "&Show Statistics"
396
msgstr "Visa &statistik"
399
msgid "Show statistics."
400
msgstr "Visa statistik."
408
msgstr "Felsök Kgame"
415
msgid "This leaves space for the mover"
416
msgstr "Det här lämnar utrymme för den som drar"
419
msgid "Welcome to Four Wins"
420
msgstr "Välkommen till Fyra i rad"
422
#: kwin4.cpp:587 kwin4.cpp:749
423
msgid "Game running..."
424
msgstr "Spelet körs..."
430
#: kwin4.cpp:711 kwin4.cpp:713
440
msgid "The network game ended!\n"
441
msgstr "Nätverksspelet slutade.\n"
444
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
445
msgstr "Spelet är oavgjort. Starta om nästa omgång."
449
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
450
msgstr "%1 vann spelet. Starta om nästa omgång."
453
msgid " Game ended. Please restart next round."
454
msgstr " Spelet avslutat. Starta om nästa omgång."
457
msgid "Black should be played by remote player"
458
msgstr "Svart ska spelas av fjärrspelaren"
461
msgid "Red should be played by remote player"
462
msgstr "Röd ska spelas av fjärrspelaren"
464
#: kwin4.cpp:887 kwin4.cpp:888 kwin4.cpp:909 kwin4.cpp:910
466
msgid "%1 Plays With"
467
msgstr "%1 spelas av"
473
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter)
475
msgid "Network connection port"
476
msgstr "Port för nätverksanslutning"
478
#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter)
481
msgstr "Spelets namn"
483
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter)
485
msgid "Network connection host"
486
msgstr "Värddator för nätverksanslutning"
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level)
489
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter)
490
#: kwin4.kcfg:21 settings.ui:50
491
msgid "Change the strength of the computer player."
492
msgstr "Ändra datorspelarens spelstyrka."
494
#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter)
496
msgid "Player 1 name"
497
msgstr "Första spelarens namn"
499
#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter)
501
msgid "Player 2 name"
502
msgstr "Andra spelarens namn"
509
msgid "KFourInLine: Two player board game"
510
msgstr "Fyra i rad: Brädspel för två spelare"
513
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
514
msgstr "© 1995-2007, Martin Heni"
521
msgid "Game design and code"
522
msgstr "Spelkonstruktion och kodning"
525
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
526
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
528
#: main.cpp:70 main.cpp:71
533
msgid "Eugene Trounev"
534
msgstr "Eugene Trounev"
537
msgid "Benjamin Meyer"
538
msgstr "Benjamin Meyer"
541
msgid "Code Improvements"
542
msgstr "Kodförbättringar"
545
msgid "Enter debug level"
546
msgstr "Ange felsökningsnivå"
549
msgid "Skip intro animation"
550
msgstr "Hoppa över inledande animering"
553
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
554
msgstr "Kör spelet i demonstrationsläge (automatiskt spel)"
556
#: scoresprite.cpp:176
558
msgctxt "computer level"
562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
564
msgid "Computer Difficulty"
565
msgstr "Datorns svårighetsgrad"
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning)
579
msgid "Use AI learning"
580
msgstr "Använd upplärning av AI"
582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1)
584
msgid "Red Plays With"
585
msgstr "Röd spelas av"
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse)
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse)
589
#: settings.ui:132 settings.ui:181
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key)
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key)
595
#: settings.ui:142 settings.ui:191
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai)
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai)
601
#: settings.ui:149 settings.ui:198
605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0)
607
msgid "Black Plays With"
608
msgstr "Svart spelas av"
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
618
msgstr "Första spelaren:"
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
623
msgstr "Andra spelaren:"
625
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour)
627
msgid "Starting Player Color"
628
msgstr "Startspelarens färg"
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred)
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow)
640
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics)
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
646
#: statistics.ui:57 statuswidget.ui:113
648
msgstr "Första spelaren"
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name)
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won)
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost)
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum)
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted)
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
677
msgid "Clear All Statistics"
678
msgstr "Rensa all statistik"
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
686
#: statistics.ui:166 statuswidget.ui:220
688
msgstr "Andra spelaren"
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn)
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins)
696
#: statuswidget.ui:63
700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws)
701
#: statuswidget.ui:73
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses)
706
#: statuswidget.ui:83
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num)
711
#: statuswidget.ui:93
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk)
716
#: statuswidget.ui:103