~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/libktorrent/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ga/libktorrent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-02-04 22:32:34 UTC
  • mfrom: (5.3.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130204223234-cgfkrck4lt3e3nut
Tags: 1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental (LP: #1111458)
  + Update symbols file to fix FTBFS with raring toolchain. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: extragear-network/ktorrent.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 19:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:46+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 07:02-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
89
89
msgid "Failed to create %1: %2"
90
90
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a chruthú: %2"
91
91
 
92
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
93
 
#: src/util/fileops.cpp:399
 
92
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:361
 
93
#: src/util/fileops.cpp:406
94
94
#, kde-format
95
95
msgid "Cannot open %1: %2"
96
96
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: %2"
217
217
 
218
218
#: src/download/httpconnection.cpp:121 src/download/httpconnection.cpp:139
219
219
msgid "Not enough system resources available"
220
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Níl go leor acmhainní córais ar fáil"
221
221
 
222
222
#: src/download/httpconnection.cpp:133
223
223
#, kde-format
309
309
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
310
310
msgstr "Ní féidir comhad torrent %1 a oscailt: %2"
311
311
 
312
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:302
 
312
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:300
313
313
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
314
314
msgstr ""
315
315
 
316
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:548
 
316
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:546
317
317
#, kde-format
318
318
msgid ""
319
319
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
322
322
"Tharla earráid agus torrent <b>%1</b> á luchtú:<br/><b>%2</b><br/>Is dócha "
323
323
"go bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad bailí torrent é."
324
324
 
325
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:578
 
325
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:576
326
326
#, kde-format
327
327
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
328
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Tharla earráid agus <b>%1</b> á luchtú:<br/><b>%2</b>"
329
329
 
330
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
330
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:587
331
331
#, kde-format
332
332
msgid "Unable to create %1: %2"
333
333
msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2"
334
334
 
335
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:604
 
335
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:602
336
336
#, kde-format
337
337
msgid ""
338
338
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
341
341
"Tá torrent <b>%1</b> á íosluchtú cheana. Cumascadh na liostaí lorgaire ón dá "
342
342
"torrent."
343
343
 
344
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:609
 
344
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:607
345
345
#, kde-format
346
346
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
347
347
msgstr "Tá tú ag íosluchtú torrent <b>%1</b> cheana."
404
404
msgid "Superseeding"
405
405
msgstr ""
406
406
 
407
 
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
 
407
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:144
408
408
msgid "Redirect without a redirect location"
409
409
msgstr "Atreorú gan suíomh atreoraithe"
410
410
 
411
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:287 src/tracker/httptracker.cpp:307
412
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:463
 
411
#: src/tracker/httptracker.cpp:285 src/tracker/httptracker.cpp:305
 
412
#: src/tracker/httptracker.cpp:461
413
413
msgid "Invalid response from tracker"
414
414
msgstr "Freagra neamhbhailí ó lorgaire"
415
415
 
416
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:300
 
416
#: src/tracker/httptracker.cpp:298
417
417
msgid "Invalid data from tracker"
418
418
msgstr "Sonraí neamhbhailí ó lorgaire"
419
419
 
420
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:480
 
420
#: src/tracker/httptracker.cpp:478
421
421
msgid "Invalid tracker URL"
422
422
msgstr "URL neamhbhailí ar an lorgaire"
423
423
 
424
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:558 src/tracker/udptracker.cpp:364
 
424
#: src/tracker/httptracker.cpp:556 src/tracker/udptracker.cpp:364
425
425
#: src/tracker/udptracker.cpp:374
426
426
#, kde-format
427
427
msgid "Timeout contacting tracker %1"
438
438
 
439
439
#: src/upnp/httprequest.cpp:155
440
440
msgid "Operation timed out"
441
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Oibríocht imithe thar am"
442
442
 
443
443
#: src/upnp/upnprouter.cpp:167
444
444
#, kde-format
447
447
 
448
448
#: src/upnp/upnprouter.cpp:178
449
449
msgid "Error parsing router description."
450
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Earráid agus cur síos an ródaire á pharsáil."
451
451
 
452
452
#: src/upnp/upnprouter.cpp:216
453
453
msgid ""
471
471
msgid "Cannot read from %1"
472
472
msgstr "Ní féidir léamh ó %1"
473
473
 
474
 
#: src/util/fileops.cpp:94
 
474
#: src/util/fileops.cpp:101
475
475
#, kde-format
476
476
msgid "Cannot create directory %1"
477
477
msgstr "Ní féidir comhadlann %1 a chruthú"
478
478
 
479
 
#: src/util/fileops.cpp:161
 
479
#: src/util/fileops.cpp:168
480
480
#, kde-format
481
481
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
482
482
msgstr "Ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %1 go %2: %3"
483
483
 
484
 
#: src/util/fileops.cpp:178
 
484
#: src/util/fileops.cpp:185
485
485
#, kde-format
486
486
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
487
487
msgstr "Ní féidir %1 a bhogadh go %2: %3"
488
488
 
489
 
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
 
489
#: src/util/fileops.cpp:201 src/util/fileops.cpp:217
490
490
#, kde-format
491
491
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
492
492
msgstr "Ní féidir %1 a chóipeáil go %2: %3"
493
493
 
494
 
#: src/util/fileops.cpp:275
 
494
#: src/util/fileops.cpp:282
495
495
#, kde-format
496
496
msgid "Cannot delete %1: %2"
497
497
msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2"
498
498
 
499
 
#: src/util/fileops.cpp:293
 
499
#: src/util/fileops.cpp:300
500
500
#, kde-format
501
501
msgid "Cannot create %1: %2"
502
502
msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2"
503
503
 
504
 
#: src/util/fileops.cpp:311
 
504
#: src/util/fileops.cpp:318
505
505
#, kde-format
506
506
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
507
507
msgstr "Ní féidir méid an chomhaid %1 a áireamh: %2"
508
508
 
509
 
#: src/util/fileops.cpp:327
 
509
#: src/util/fileops.cpp:334
510
510
#, kde-format
511
511
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
512
512
msgstr "Ní féidir méid an chomhaid a áireamh: %1"
513
513
 
514
 
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
515
 
#: src/util/fileops.cpp:387 src/util/fileops.cpp:390
 
514
#: src/util/fileops.cpp:382 src/util/fileops.cpp:388 src/util/fileops.cpp:391
 
515
#: src/util/fileops.cpp:394 src/util/fileops.cpp:397
516
516
#, kde-format
517
517
msgid "Cannot expand file: %1"
518
518
msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú: %1"
519
519
 
520
 
#: src/util/fileops.cpp:420
 
520
#: src/util/fileops.cpp:427
521
521
#, kde-format
522
522
msgid "Cannot seek in file: %1"
523
523
msgstr "Ní féidir lorg i gcomhad: %1"