10
10
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 19:52+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:46+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 08:44+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
93
93
msgid "Failed to create %1: %2"
94
94
msgstr "Nieudane utworzenie %1: %2"
96
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
97
#: src/util/fileops.cpp:399
96
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:361
97
#: src/util/fileops.cpp:406
99
99
msgid "Cannot open %1: %2"
100
100
msgstr "Nie można otworzyć %1: %2"
312
312
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
313
313
msgstr "Nie można otworzyć pliku torrenta %1: %2"
315
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:302
315
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:300
316
316
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
317
317
msgstr "Błąd zapisu na dysk, czy masz wystarczająco przestrzeni dyskowej?"
319
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:548
319
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:546
322
322
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
325
325
"Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
326
326
">Prawdopodobnie torrent jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta."
328
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:578
328
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:576
330
330
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
331
331
msgstr "Wystąpił błąd, podczas wczytywania <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
333
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:589
333
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:587
335
335
msgid "Unable to create %1: %2"
336
336
msgstr "Nie można utworzyć %1: %2"
338
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:604
338
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:602
341
341
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
407
407
msgid "Superseeding"
408
408
msgstr "Super-rozsiewanie"
410
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
410
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:144
411
411
msgid "Redirect without a redirect location"
412
412
msgstr "Przekierowanie bez nowej lokalizacji"
414
#: src/tracker/httptracker.cpp:287 src/tracker/httptracker.cpp:307
415
#: src/tracker/httptracker.cpp:463
414
#: src/tracker/httptracker.cpp:285 src/tracker/httptracker.cpp:305
415
#: src/tracker/httptracker.cpp:461
416
416
msgid "Invalid response from tracker"
417
417
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź trackera"
419
#: src/tracker/httptracker.cpp:300
419
#: src/tracker/httptracker.cpp:298
420
420
msgid "Invalid data from tracker"
421
421
msgstr "Błędne dane z trackera"
423
#: src/tracker/httptracker.cpp:480
423
#: src/tracker/httptracker.cpp:478
424
424
msgid "Invalid tracker URL"
425
425
msgstr "Nieprawidłowy URL trackera"
427
#: src/tracker/httptracker.cpp:558 src/tracker/udptracker.cpp:364
427
#: src/tracker/httptracker.cpp:556 src/tracker/udptracker.cpp:364
428
428
#: src/tracker/udptracker.cpp:374
430
430
msgid "Timeout contacting tracker %1"
474
474
msgid "Cannot read from %1"
475
475
msgstr "Nie można czytać z %1"
477
#: src/util/fileops.cpp:94
477
#: src/util/fileops.cpp:101
479
479
msgid "Cannot create directory %1"
480
480
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
482
#: src/util/fileops.cpp:161
482
#: src/util/fileops.cpp:168
484
484
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
485
485
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %1 do %2: %3"
487
#: src/util/fileops.cpp:178
487
#: src/util/fileops.cpp:185
489
489
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
490
490
msgstr "Nie można przenieść %1 do %2: %3"
492
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
492
#: src/util/fileops.cpp:201 src/util/fileops.cpp:217
494
494
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
495
495
msgstr "Nie można skopiować %1 do %2: %3"
497
#: src/util/fileops.cpp:275
497
#: src/util/fileops.cpp:282
499
499
msgid "Cannot delete %1: %2"
500
500
msgstr "Nie można usunąć %1: %2"
502
#: src/util/fileops.cpp:293
502
#: src/util/fileops.cpp:300
504
504
msgid "Cannot create %1: %2"
505
505
msgstr "Nie można utworzyć %1: %2"
507
#: src/util/fileops.cpp:311
507
#: src/util/fileops.cpp:318
509
509
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
510
510
msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku %1: %2"
512
#: src/util/fileops.cpp:327
512
#: src/util/fileops.cpp:334
514
514
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
515
515
msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku: %1"
517
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
518
#: src/util/fileops.cpp:387 src/util/fileops.cpp:390
517
#: src/util/fileops.cpp:382 src/util/fileops.cpp:388 src/util/fileops.cpp:391
518
#: src/util/fileops.cpp:394 src/util/fileops.cpp:397
520
520
msgid "Cannot expand file: %1"
521
521
msgstr "Nie można powiększyć pliku: %1"
523
#: src/util/fileops.cpp:420
523
#: src/util/fileops.cpp:427
525
525
msgid "Cannot seek in file: %1"
526
526
msgstr "Nie można przenieść się w pliku: %1"