~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/libktorrent/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr/libktorrent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-02-04 22:32:34 UTC
  • mfrom: (5.3.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130204223234-cgfkrck4lt3e3nut
Tags: 1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian experimental (LP: #1111458)
  + Update symbols file to fix FTBFS with raring toolchain. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 19:52+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:46+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:32+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
97
97
msgid "Failed to create %1: %2"
98
98
msgstr "%1 oluşturulamıyor : %2"
99
99
 
100
 
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
101
 
#: src/util/fileops.cpp:399
 
100
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:361
 
101
#: src/util/fileops.cpp:406
102
102
#, kde-format
103
103
msgid "Cannot open %1: %2"
104
104
msgstr "%1 açılamıyor: %2"
314
314
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
315
315
msgstr " %1 torrent dosyası açılamıyor: %2"
316
316
 
317
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:302
 
317
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:300
318
318
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
319
319
msgstr ""
320
320
"Diske yazılamadı, yeterli disk alanına sahip olduğunuzdan emin misiniz?"
321
321
 
322
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:548
 
322
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:546
323
323
#, kde-format
324
324
msgid ""
325
325
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
328
328
"Torrent dosyası yüklenirken bir hata oluştu <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
329
329
">Büyük olasılıkla torrent dosyası bozuk ya da bu bir torrent dosyası değil."
330
330
 
331
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:578
 
331
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:576
332
332
#, kde-format
333
333
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
334
334
msgstr "<b>%1</b> yüklenirken bir hata oluştu:<br/><b>%2</b>"
335
335
 
336
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
336
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:587
337
337
#, kde-format
338
338
msgid "Unable to create %1: %2"
339
339
msgstr "%1 oluşturulamıyor : %2"
340
340
 
341
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:604
 
341
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:602
342
342
#, kde-format
343
343
msgid ""
344
344
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
347
347
"<b>%1</b> torrentini zaten indiriyorsunuz. İki torrentin izleyici listesi "
348
348
"birleştirildi."
349
349
 
350
 
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:609
 
350
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:607
351
351
#, kde-format
352
352
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
353
353
msgstr "<b>%1</b> torrentini zaten indiriyorsunuz."
410
410
msgid "Superseeding"
411
411
msgstr "Superseeding"
412
412
 
413
 
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
 
413
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:144
414
414
msgid "Redirect without a redirect location"
415
415
msgstr "Bir konum olmadan yeniden yönlendir."
416
416
 
417
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:287 src/tracker/httptracker.cpp:307
418
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:463
 
417
#: src/tracker/httptracker.cpp:285 src/tracker/httptracker.cpp:305
 
418
#: src/tracker/httptracker.cpp:461
419
419
msgid "Invalid response from tracker"
420
420
msgstr "İzleyiciden geçersiz yanıt"
421
421
 
422
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:300
 
422
#: src/tracker/httptracker.cpp:298
423
423
msgid "Invalid data from tracker"
424
424
msgstr "İzleyiciden geçersiz veri"
425
425
 
426
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:480
 
426
#: src/tracker/httptracker.cpp:478
427
427
msgid "Invalid tracker URL"
428
428
msgstr "Geçersiz izleyici adresi"
429
429
 
430
 
#: src/tracker/httptracker.cpp:558 src/tracker/udptracker.cpp:364
 
430
#: src/tracker/httptracker.cpp:556 src/tracker/udptracker.cpp:364
431
431
#: src/tracker/udptracker.cpp:374
432
432
#, kde-format
433
433
msgid "Timeout contacting tracker %1"
477
477
msgid "Cannot read from %1"
478
478
msgstr "%1 adresinden okunamıyor"
479
479
 
480
 
#: src/util/fileops.cpp:94
 
480
#: src/util/fileops.cpp:101
481
481
#, kde-format
482
482
msgid "Cannot create directory %1"
483
483
msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor"
484
484
 
485
 
#: src/util/fileops.cpp:161
 
485
#: src/util/fileops.cpp:168
486
486
#, kde-format
487
487
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
488
488
msgstr "%1 konumundan %2 konumuna sembolik bağ oluşturulamıyor: %3"
489
489
 
490
 
#: src/util/fileops.cpp:178
 
490
#: src/util/fileops.cpp:185
491
491
#, kde-format
492
492
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
493
493
msgstr "%1, %2 konumuna taşınamıyor: %3"
494
494
 
495
 
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
 
495
#: src/util/fileops.cpp:201 src/util/fileops.cpp:217
496
496
#, kde-format
497
497
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
498
498
msgstr "%1, %2 konumuna kopyalanamıyor: %3"
499
499
 
500
 
#: src/util/fileops.cpp:275
 
500
#: src/util/fileops.cpp:282
501
501
#, kde-format
502
502
msgid "Cannot delete %1: %2"
503
503
msgstr "%1 silinemiyor: %2"
504
504
 
505
 
#: src/util/fileops.cpp:293
 
505
#: src/util/fileops.cpp:300
506
506
#, kde-format
507
507
msgid "Cannot create %1: %2"
508
508
msgstr "%1 oluşturulamıyor: %2"
509
509
 
510
 
#: src/util/fileops.cpp:311
 
510
#: src/util/fileops.cpp:318
511
511
#, kde-format
512
512
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
513
513
msgstr "%1 dosyasının boyutu hesaplanamıyor: %2"
514
514
 
515
 
#: src/util/fileops.cpp:327
 
515
#: src/util/fileops.cpp:334
516
516
#, kde-format
517
517
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
518
518
msgstr "Dosya boyutu hesaplanamıyor: %1"
519
519
 
520
 
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
521
 
#: src/util/fileops.cpp:387 src/util/fileops.cpp:390
 
520
#: src/util/fileops.cpp:382 src/util/fileops.cpp:388 src/util/fileops.cpp:391
 
521
#: src/util/fileops.cpp:394 src/util/fileops.cpp:397
522
522
#, kde-format
523
523
msgid "Cannot expand file: %1"
524
524
msgstr "Dosya genişletilemiyor: %1"
525
525
 
526
 
#: src/util/fileops.cpp:420
 
526
#: src/util/fileops.cpp:427
527
527
#, kde-format
528
528
msgid "Cannot seek in file: %1"
529
529
msgstr "Dosyada aranamıyor: %1"