~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl/muon-installer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 23:06:35 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 88.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324230635-nvt7aq7kqvaxq36e
Tags: upstream-5.2.2-1
Import upstream version 5.2.2-1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 12:17+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 12:06+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
 
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
13
"Language: sl\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
18
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Andrej Mernik"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "andrejm@ubuntu.si"
 
28
 
 
29
#: installer/ApplicationLauncher.cpp:43
 
30
msgid "The following application was just installed, click on it to launch:"
 
31
msgid_plural ""
 
32
"The following applications were just installed, click on them to launch:"
 
33
msgstr[0] "Nameščeni so bili naslednji programi, za zagon jih kliknite:"
 
34
msgstr[1] "Nameščen je bil naslednji program, za zagon ga kliknite:"
 
35
msgstr[2] "Nameščena sta bila naslednja programa, za zagon ju kliknite:"
 
36
msgstr[3] "Nameščeni so bili naslednji programi, za zagon jih kliknite:"
 
37
 
 
38
#: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:64
 
39
msgctxt "@label Line edit click message"
 
40
msgid "Search"
 
41
msgstr "Poišči"
 
42
 
 
43
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:65
 
44
msgid "Get Software"
 
45
msgstr "Dobi programsko opremo"
 
46
 
 
47
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:118
 
48
msgctxt "@label"
 
49
msgid "Search Results"
 
50
msgstr "Rezultati iskanja"
 
51
 
 
52
#: installer/main.cpp:31
 
53
msgid "An application manager"
 
54
msgstr "Upravljalnik programov"
 
55
 
 
56
#: installer/main.cpp:35
 
57
msgid "Muon Software Center"
 
58
msgstr "Programsko središče Muon"
 
59
 
 
60
#: installer/main.cpp:36
 
61
msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas"
 
62
msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas"
 
63
 
 
64
#: installer/main.cpp:37
 
65
msgid "Jonathan Thomas"
 
66
msgstr "Jonathan Thomas"
 
67
 
 
68
#: installer/MainWindow.cpp:217
 
69
msgctxt "@item:inlistbox"
 
70
msgid "Provided by Kubuntu"
 
71
msgstr "Ponuja Kubuntu"
 
72
 
 
73
#: installer/MainWindow.cpp:222
 
74
msgctxt "@item:inlistbox"
 
75
msgid "Provided by Debian"
 
76
msgstr "Ponuja Debian"
 
77
 
 
78
#: installer/MainWindow.cpp:228
 
79
msgctxt ""
 
80
"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. "
 
81
msgid "Canonical Partners"
 
82
msgstr "Partnerji Canonicala"
 
83
 
 
84
#: installer/MainWindow.cpp:237
 
85
msgctxt "@item:inlistbox An independent software source"
 
86
msgid "Independent"
 
87
msgstr "Neodvisno"
 
88
 
 
89
#: installer/MainWindow.cpp:288
 
90
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software"
 
91
msgid "Get Software"
 
92
msgstr "Dobi programsko opremo"
 
93
 
 
94
#: installer/MainWindow.cpp:294
 
95
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software"
 
96
msgid "Installed Software"
 
97
msgstr "Nameščena programska oprema"
 
98
 
 
99
#: installer/MainWindow.cpp:315
 
100
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view"
 
101
msgid "History"
 
102
msgstr "Zgodovina"
 
103
 
 
104
#: installer/MainWindow.cpp:394
 
105
#, kde-format
 
106
msgctxt "@info"
 
107
msgid "%1 was successfully installed."
 
108
msgstr "%1 je bil uspešno nameščen."
 
109
 
 
110
#: installer/MainWindow.cpp:397
 
111
msgctxt "@action"
 
112
msgid "Start"
 
113
msgstr "Začni"
 
114
 
 
115
#: installer/MainWindow.cpp:403
 
116
msgctxt "@info"
 
117
msgid "Applications successfully installed."
 
118
msgstr "Programi so bili uspešno nameščeni."
 
119
 
 
120
#: installer/MainWindow.cpp:404
 
121
msgctxt "@action"
 
122
msgid "Run New Applications..."
 
123
msgstr "Zaženi nove programe ..."
 
124
 
 
125
#: installer/MainWindow.cpp:426
 
126
msgctxt "@title:window"
 
127
msgid "Installation Complete"
 
128
msgstr "Namestitev zaključena"
 
129
 
 
130
#: installer/MainWindow.cpp:454
 
131
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the progress view"
 
132
msgid "In Progress"
 
133
msgstr "V teku"
 
134
 
 
135
#: installer/ProgressView.cpp:37
 
136
msgctxt "@info"
 
137
msgid "<title>In Progress</title>"
 
138
msgstr "<title>v teku</title>"
 
139
 
 
140
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:59
 
141
msgctxt "@title"
 
142
msgid "Addons"
 
143
msgstr "Dodatki"
 
144
 
 
145
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:86
 
146
msgctxt "@action:button"
 
147
msgid "Revert"
 
148
msgstr "Povrni"
 
149
 
 
150
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:92
 
151
msgctxt "@action:button"
 
152
msgid "Apply"
 
153
msgstr "Uveljavi"
 
154
 
 
155
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
 
156
msgctxt "@info:tooltip"
 
157
msgid "Apply changes to addons"
 
158
msgstr "Uveljavi spremembe dodatkov"
 
159
 
 
160
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:147
 
161
msgctxt "@info"
 
162
msgid "Find in the menu:"
 
163
msgstr "Najdi v meniju:"
 
164
 
 
165
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:236
 
166
msgctxt "@label Label preceding the app size"
 
167
msgid "Total Size:"
 
168
msgstr "Skupna velikost:"
 
169
 
 
170
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:243
 
171
msgctxt "@label/rich Label preceding the app version"
 
172
msgid "Version:"
 
173
msgstr "Različica:"
 
174
 
 
175
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:250
 
176
msgctxt "@label Label preceding the app license"
 
177
msgid "License:"
 
178
msgstr "Licenca:"
 
179
 
 
180
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:257
 
181
msgctxt "@label Label preceding the app support"
 
182
msgid "Support:"
 
183
msgstr "Podpora:"
 
184
 
 
185
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:328
 
186
#, kde-format
 
187
msgctxt "@label The number of ratings the app has"
 
188
msgid "%1 rating"
 
189
msgid_plural "%1 ratings"
 
190
msgstr[0] "%1 ocen"
 
191
msgstr[1] "%1 ocena"
 
192
msgstr[2] "%1 oceni"
 
193
msgstr[3] "%1 ocene"
 
194
 
 
195
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:356
 
196
msgctxt "@label visible text for an app's URL"
 
197
msgid "Website"
 
198
msgstr "Spletna stran"
 
199
 
 
200
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:463
 
201
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:504
 
202
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
 
203
msgid "Waiting"
 
204
msgstr "Čakanje"
 
205
 
 
206
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:537
 
207
msgctxt "@action"
 
208
msgid "Install"
 
209
msgstr "Namesti"
 
210
 
 
211
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:541
 
212
msgctxt "@action"
 
213
msgid "Remove"
 
214
msgstr "Odstrani"
 
215
 
 
216
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:62
 
217
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:56
 
218
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:116
 
219
msgid "Install"
 
220
msgstr "Namesti"
 
221
 
 
222
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:64
 
223
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:52
 
224
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:113
 
225
msgid "Remove"
 
226
msgstr "Odstrani"
 
227
 
 
228
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:42
 
229
msgid "More Info"
 
230
msgstr "Več podrobnosti"
 
231
 
 
232
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:65
 
233
msgid "Show technical items"
 
234
msgstr "Prikaži tehnične predmete"
 
235
 
 
236
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:71
 
237
msgid "Sort:"
 
238
msgstr "Razvrsti:"
 
239
 
 
240
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:73
 
241
msgctxt "@item:inlistbox"
 
242
msgid "By Name"
 
243
msgstr "Po imenu"
 
244
 
 
245
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:74
 
246
msgctxt "@item:inlistbox"
 
247
msgid "By Top Rated"
 
248
msgstr "Po najboljših ocenah"
 
249
 
 
250
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:75
 
251
msgctxt "@item:inlistbox"
 
252
msgid "By Most Buzz"
 
253
msgstr "Po največjem Buzz-u"
 
254
 
 
255
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:213
 
256
msgctxt "@item:inlistbox"
 
257
msgid "By Relevancy"
 
258
msgstr "Po pomembnosti"
 
259
 
 
260
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:57
 
261
msgctxt "@title"
 
262
msgid "Reviews"
 
263
msgstr "Ocene"
 
264
 
 
265
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:73
 
266
msgctxt "@info:status"
 
267
msgid "Loading reviews"
 
268
msgstr "Nalaganje ocen"
 
269
 
 
270
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:79
 
271
msgctxt "@action"
 
272
msgid "Check for more reviews"
 
273
msgstr "Preveri za več ocenami"
 
274
 
 
275
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:103
 
276
msgctxt "@info:status"
 
277
msgid "No reviews available"
 
278
msgstr "Ni razpoložljivih ocen"
 
279
 
 
280
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:124
 
281
#, kde-format
 
282
msgctxt "@label Formatted: username, date"
 
283
msgid "%1, %2"
 
284
msgstr "%1, %2"
 
285
 
 
286
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:136
 
287
#, kde-format
 
288
msgctxt "@label"
 
289
msgid "This review was written for an older version (Version: %1)"
 
290
msgstr "Ta ocena je bila napisana za starejšo različico (različica: %1)"
 
291
 
 
292
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:143
 
293
#, kde-format
 
294
msgctxt "@label"
 
295
msgid "%1 out of %2 person found this review useful"
 
296
msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful"
 
297
msgstr[0] "%1 od %2 oseb je ta ocena uporabna"
 
298
msgstr[1] "%1 od %2 oseb je ta ocena uporabna"
 
299
msgstr[2] "%1 od %2 oseb je ta ocena uporabna"
 
300
msgstr[3] "%1 od %2 oseb je ta ocena uporabna"
 
 
b'\\ No newline at end of file'