1
# Translation of muon-installer.po into Serbian.
2
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2012.
6
"Project-Id-Version: muon-installer\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 12:17+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:13+0200\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Dalibor Đurić"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "daliborddjuric@gmail.com"
31
#: installer/ApplicationLauncher.cpp:43
32
msgid "The following application was just installed, click on it to launch:"
34
"The following applications were just installed, click on them to launch:"
35
msgstr[0] "Sljedeći programi su instalirani, kliknite na njih da ih pokrenete:"
36
msgstr[1] "Sljedeći programi su instalirani, kliknite na njih da ih pokrenete:"
37
msgstr[2] "Sljedeći programi su instalirani, kliknite na njih da ih pokrenete:"
38
msgstr[3] "Sljedeći program je instaliran, kliknite na njega da ga pokrenete:"
40
#: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:64
41
msgctxt "@label Line edit click message"
45
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:65
47
msgstr "Nabavi softver"
49
#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:118
51
msgid "Search Results"
52
msgstr "Rezultati pretrage"
54
#: installer/main.cpp:31
55
msgid "An application manager"
56
msgstr "Menadžer programa"
58
#: installer/main.cpp:35
59
msgid "Muon Software Center"
60
msgstr "Muonov softverski centar"
62
#: installer/main.cpp:36
63
msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas"
64
msgstr "© 2010–2011, Džonatan Tomas"
66
#: installer/main.cpp:37
67
msgid "Jonathan Thomas"
68
msgstr "Džonatan Tomas"
70
#: installer/MainWindow.cpp:217
71
msgctxt "@item:inlistbox"
72
msgid "Provided by Kubuntu"
73
msgstr "obezbjeđuje Kubuntu"
75
#: installer/MainWindow.cpp:222
76
msgctxt "@item:inlistbox"
77
msgid "Provided by Debian"
78
msgstr "obezbjeđuje Debian"
80
#: installer/MainWindow.cpp:228
82
"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. "
83
msgid "Canonical Partners"
84
msgstr "Canonicalovi partneri"
86
#: installer/MainWindow.cpp:237
87
msgctxt "@item:inlistbox An independent software source"
91
#: installer/MainWindow.cpp:288
92
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software"
94
msgstr "nabavi softver"
96
#: installer/MainWindow.cpp:294
97
msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software"
98
msgid "Installed Software"
99
msgstr "instalirani programi"
101
#: installer/MainWindow.cpp:315
102
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view"
106
#: installer/MainWindow.cpp:394
109
msgid "%1 was successfully installed."
110
msgstr "%1 je uspješno instaliran."
112
#: installer/MainWindow.cpp:397
117
#: installer/MainWindow.cpp:403
119
msgid "Applications successfully installed."
120
msgstr "Programi su uspješno instalirani."
122
#: installer/MainWindow.cpp:404
124
msgid "Run New Applications..."
125
msgstr "Pokreni nove programe..."
127
#: installer/MainWindow.cpp:426
128
msgctxt "@title:window"
129
msgid "Installation Complete"
130
msgstr "Instaliranje završeno"
132
#: installer/MainWindow.cpp:454
133
msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the progress view"
137
#: installer/ProgressView.cpp:37
139
msgid "<title>In Progress</title>"
140
msgstr "<title>U toku</title>"
142
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:59
147
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:86
148
msgctxt "@action:button"
152
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:92
153
msgctxt "@action:button"
157
#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93
158
msgctxt "@info:tooltip"
159
msgid "Apply changes to addons"
160
msgstr "Primijeni izmjene na dodatke"
162
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:147
164
msgid "Find in the menu:"
165
msgstr "Pronađi u meniju:"
167
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:236
168
msgctxt "@label Label preceding the app size"
170
msgstr "Ukupna veličina:"
172
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:243
173
msgctxt "@label/rich Label preceding the app version"
177
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:250
178
msgctxt "@label Label preceding the app license"
182
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:257
183
msgctxt "@label Label preceding the app support"
187
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:328
189
msgctxt "@label The number of ratings the app has"
191
msgid_plural "%1 ratings"
192
msgstr[0] "%1 ocjena"
193
msgstr[1] "%1 ocjene"
194
msgstr[2] "%1 ocijena"
195
msgstr[3] "%1 ocjena"
197
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:356
198
msgctxt "@label visible text for an app's URL"
202
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:463
203
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:504
204
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
208
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:537
213
#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:541
218
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:62
219
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:56
220
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:116
224
#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:64
225
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:52
226
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:113
230
#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:42
232
msgstr "Više informacija"
234
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:65
235
msgid "Show technical items"
236
msgstr "Prikaži tehničke stavke"
238
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:71
242
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:73
243
msgctxt "@item:inlistbox"
247
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:74
248
msgctxt "@item:inlistbox"
252
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:75
253
msgctxt "@item:inlistbox"
255
msgstr "po pominjanju"
257
#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:213
258
msgctxt "@item:inlistbox"
260
msgstr "po relevantnosti"
262
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:57
267
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:73
268
msgctxt "@info:status"
269
msgid "Loading reviews"
270
msgstr "Učitavam recenzije"
272
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:79
274
msgid "Check for more reviews"
275
msgstr "Potraži još recenzija"
277
#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:103
278
msgctxt "@info:status"
279
msgid "No reviews available"
280
msgstr "Nema dostupnih recenzija"
282
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:124
284
msgctxt "@label Formatted: username, date"
288
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:136
291
msgid "This review was written for an older version (Version: %1)"
292
msgstr "Ova recenzija je napisana za stariju verziju (%1)"
294
#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:143
297
msgid "%1 out of %2 person found this review useful"
298
msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful"
300
"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe "
301
"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna"
303
"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe "
304
"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna"
306
"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe "
307
"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna"
309
"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe "
310
"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna"
b'\\ No newline at end of file'