2235
2160
msgid "_Add a New Toolbar"
2236
2161
msgstr "_Engadir unha barra de ferramentas nova"
2238
#: ../src/ephy-window.c:114
2163
#: ../src/ephy-window.c:115
2239
2164
msgid "_Bookmarks"
2240
2165
msgstr "_Marcadores"
2242
#: ../src/ephy-window.c:115
2167
#: ../src/ephy-window.c:116
2246
#: ../src/ephy-window.c:116
2171
#: ../src/ephy-window.c:117
2248
2173
msgstr "_Ferramentas"
2250
#: ../src/ephy-window.c:117
2175
#: ../src/ephy-window.c:118
2252
2177
msgstr "_Lapelas"
2254
#: ../src/ephy-window.c:119
2179
#: ../src/ephy-window.c:120
2255
2180
msgid "_Toolbars"
2256
2181
msgstr "Barras de ferramen_tas"
2259
#: ../src/ephy-window.c:125
2184
#: ../src/ephy-window.c:126
2261
2186
msgstr "_Abrir…"
2263
#: ../src/ephy-window.c:126
2188
#: ../src/ephy-window.c:127
2264
2189
msgid "Open a file"
2265
2190
msgstr "Abrir un ficheiro"
2267
#: ../src/ephy-window.c:128
2192
#: ../src/ephy-window.c:129
2268
2193
msgid "Save _As…"
2269
2194
msgstr "Gardar _como…"
2271
#: ../src/ephy-window.c:129
2196
#: ../src/ephy-window.c:130
2272
2197
msgid "Save the current page"
2273
2198
msgstr "Gardar a páxina actual"
2275
#: ../src/ephy-window.c:131
2200
#: ../src/ephy-window.c:132
2276
2201
msgid "Page Set_up"
2277
2202
msgstr "Config_uración da páxina"
2279
#: ../src/ephy-window.c:132
2204
#: ../src/ephy-window.c:133
2280
2205
msgid "Setup the page settings for printing"
2281
2206
msgstr "Configurar as preferencias de impresión"
2283
#: ../src/ephy-window.c:134
2208
#: ../src/ephy-window.c:135
2284
2209
msgid "Print Pre_view"
2285
2210
msgstr "Pre_visualización da impresión"
2287
#: ../src/ephy-window.c:135
2212
#: ../src/ephy-window.c:136
2288
2213
msgid "Print preview"
2289
2214
msgstr "Previsualización da impresión"
2291
#: ../src/ephy-window.c:137
2216
#: ../src/ephy-window.c:138
2292
2217
msgid "_Print…"
2293
2218
msgstr "Im_primir…"
2295
#: ../src/ephy-window.c:138
2220
#: ../src/ephy-window.c:139
2296
2221
msgid "Print the current page"
2297
2222
msgstr "Imprimir a páxina actual"
2299
#: ../src/ephy-window.c:140
2224
#: ../src/ephy-window.c:141
2300
2225
msgid "S_end Link by Email…"
2301
2226
msgstr "_Enviar a ligazón por correo electrónico…"
2303
#: ../src/ephy-window.c:141
2228
#: ../src/ephy-window.c:142
2304
2229
msgid "Send a link of the current page"
2305
2230
msgstr "Enviar unha ligazón da páxina actual"
2307
#: ../src/ephy-window.c:144
2232
#: ../src/ephy-window.c:145
2308
2233
msgid "Close this tab"
2309
2234
msgstr "Pechar este separdor"
2312
#: ../src/ephy-window.c:149
2237
#: ../src/ephy-window.c:150
2314
2239
msgstr "_Desfacer"
2316
#: ../src/ephy-window.c:150
2241
#: ../src/ephy-window.c:151
2317
2242
msgid "Undo the last action"
2318
2243
msgstr "Desfacer a última acción"
2320
#: ../src/ephy-window.c:152
2245
#: ../src/ephy-window.c:153
2322
2247
msgstr "Re_facer"
2324
#: ../src/ephy-window.c:153
2249
#: ../src/ephy-window.c:154
2325
2250
msgid "Redo the last undone action"
2326
2251
msgstr "Refacer a última acción desfeita"
2328
#: ../src/ephy-window.c:162
2253
#: ../src/ephy-window.c:163
2329
2254
msgid "Paste clipboard"
2330
2255
msgstr "Pegar do portapapeis"
2332
#: ../src/ephy-window.c:165
2257
#: ../src/ephy-window.c:166
2333
2258
msgid "Delete text"
2334
2259
msgstr "Borrar o texto"
2336
#: ../src/ephy-window.c:168
2261
#: ../src/ephy-window.c:169
2337
2262
msgid "Select the entire page"
2338
2263
msgstr "Seleccionar a páxina completa"
2340
#: ../src/ephy-window.c:170
2265
#: ../src/ephy-window.c:171
2342
2267
msgstr "_Buscar…"
2344
#: ../src/ephy-window.c:171
2269
#: ../src/ephy-window.c:172
2345
2270
msgid "Find a word or phrase in the page"
2346
2271
msgstr "Buscar unha palabra ou frase na páxina"
2348
#: ../src/ephy-window.c:173
2273
#: ../src/ephy-window.c:174
2349
2274
msgid "Find Ne_xt"
2350
2275
msgstr "Buscar a _seguinte"
2352
#: ../src/ephy-window.c:174
2277
#: ../src/ephy-window.c:175
2353
2278
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
2354
2279
msgstr "Busca a seguinte aparición da palabra ou frase"
2356
#: ../src/ephy-window.c:176
2281
#: ../src/ephy-window.c:177
2357
2282
msgid "Find Pre_vious"
2358
2283
msgstr "Buscar a an_terior"
2360
#: ../src/ephy-window.c:177
2285
#: ../src/ephy-window.c:178
2361
2286
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
2362
2287
msgstr "Buscar a anterior aparición da palabra ou frase"
2364
#: ../src/ephy-window.c:179
2289
#: ../src/ephy-window.c:180
2365
2290
msgid "P_ersonal Data"
2366
2291
msgstr "Información p_ersoal"
2368
#: ../src/ephy-window.c:180
2293
#: ../src/ephy-window.c:181
2369
2294
msgid "View and remove cookies and passwords"
2370
2295
msgstr "Ver e eliminar as cookies e os contrasinais"
2372
#: ../src/ephy-window.c:183
2297
#: ../src/ephy-window.c:184
2373
2298
msgid "Certificate_s"
2374
2299
msgstr "Certificado_s"
2376
#: ../src/ephy-window.c:184
2301
#: ../src/ephy-window.c:185
2377
2302
msgid "Manage Certificates"
2378
2303
msgstr "Xestionar os certificados"
2380
#: ../src/ephy-window.c:187
2305
#: ../src/ephy-window.c:188
2381
2306
msgid "P_references"
2382
2307
msgstr "P_referencias"
2384
#: ../src/ephy-window.c:188
2309
#: ../src/ephy-window.c:189
2385
2310
msgid "Configure the web browser"
2386
2311
msgstr "Configurar o navegador web"
2389
#: ../src/ephy-window.c:193
2314
#: ../src/ephy-window.c:194
2390
2315
msgid "_Customize Toolbars…"
2391
2316
msgstr "_Personalizar as barras de ferramentas…"
2393
#: ../src/ephy-window.c:194
2318
#: ../src/ephy-window.c:195
2394
2319
msgid "Customize toolbars"
2395
2320
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
2397
#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
2322
#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
2399
2324
msgstr "_Deter"
2401
#: ../src/ephy-window.c:197
2326
#: ../src/ephy-window.c:198
2402
2327
msgid "Stop current data transfer"
2403
2328
msgstr "Deter a transferencia de datos actual"
2405
#: ../src/ephy-window.c:201
2330
#: ../src/ephy-window.c:202
2406
2331
msgid "_Reload"
2407
2332
msgstr "_Recargar"
2409
#: ../src/ephy-window.c:202
2334
#: ../src/ephy-window.c:203
2410
2335
msgid "Display the latest content of the current page"
2411
2336
msgstr "Mostrar o último contido da páxina actual"
2413
#: ../src/ephy-window.c:204
2338
#: ../src/ephy-window.c:205
2414
2339
msgid "_Larger Text"
2415
2340
msgstr "Texto máis _grande"
2417
#: ../src/ephy-window.c:205
2342
#: ../src/ephy-window.c:206
2418
2343
msgid "Increase the text size"
2419
2344
msgstr "Aumentar o tamaño do texto"
2421
#: ../src/ephy-window.c:207
2346
#: ../src/ephy-window.c:208
2422
2347
msgid "S_maller Text"
2423
2348
msgstr "Texto máis _pequeno"
2425
#: ../src/ephy-window.c:208
2350
#: ../src/ephy-window.c:209
2426
2351
msgid "Decrease the text size"
2427
2352
msgstr "Diminuír o tamaño do texto"
2429
#: ../src/ephy-window.c:210
2354
#: ../src/ephy-window.c:211
2430
2355
msgid "_Normal Size"
2431
2356
msgstr "Tamaño _normal"
2433
#: ../src/ephy-window.c:211
2358
#: ../src/ephy-window.c:212
2434
2359
msgid "Use the normal text size"
2435
2360
msgstr "Usar o tamaño de texto normal"
2437
#: ../src/ephy-window.c:213
2362
#: ../src/ephy-window.c:214
2438
2363
msgid "Text _Encoding"
2439
2364
msgstr "_Codificación do texto"
2441
#: ../src/ephy-window.c:214
2366
#: ../src/ephy-window.c:215
2442
2367
msgid "Change the text encoding"
2443
2368
msgstr "Cambiar a codificación do texto"
2445
#: ../src/ephy-window.c:216
2370
#: ../src/ephy-window.c:217
2446
2371
msgid "_Page Source"
2447
2372
msgstr "Código da _páxina"
2449
#: ../src/ephy-window.c:217
2374
#: ../src/ephy-window.c:218
2450
2375
msgid "View the source code of the page"
2451
2376
msgstr "Ver o código da páxina"
2453
#: ../src/ephy-window.c:219
2378
#: ../src/ephy-window.c:220
2454
2379
msgid "Page _Security Information"
2455
2380
msgstr "Información de _seguranza da páxina"
2457
#: ../src/ephy-window.c:220
2382
#: ../src/ephy-window.c:221
2458
2383
msgid "Display security information for the web page"
2459
2384
msgstr "Mostrar a información de seguranza da páxina web"
2461
2386
#. Bookmarks menu
2462
#: ../src/ephy-window.c:225
2387
#: ../src/ephy-window.c:226
2463
2388
msgid "_Add Bookmark…"
2464
2389
msgstr "_Engadir o marcador…"
2466
#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
2391
#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
2467
2392
msgid "Add a bookmark for the current page"
2468
2393
msgstr "Engadir un marcador para a páxina actual"
2470
#: ../src/ephy-window.c:228
2395
#: ../src/ephy-window.c:229
2471
2396
msgid "_Edit Bookmarks"
2472
2397
msgstr "E_ditar os marcadores"
2474
#: ../src/ephy-window.c:229
2399
#: ../src/ephy-window.c:230
2475
2400
msgid "Open the bookmarks window"
2476
2401
msgstr "Abrir a xanela de marcadores"
2479
#: ../src/ephy-window.c:234
2404
#: ../src/ephy-window.c:235
2480
2405
msgid "_Location…"
2481
2406
msgstr "Endere_zo…"
2483
#: ../src/ephy-window.c:235
2408
#: ../src/ephy-window.c:236
2484
2409
msgid "Go to a specified location"
2485
2410
msgstr "Ir ao enderezo especificado"
2488
#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
2413
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
2489
2414
msgid "Hi_story"
2490
2415
msgstr "Hi_storial"
2492
#: ../src/ephy-window.c:238
2417
#: ../src/ephy-window.c:239
2493
2418
msgid "Open the history window"
2494
2419
msgstr "Abrir a xanela do historial"
2497
#: ../src/ephy-window.c:243
2422
#: ../src/ephy-window.c:244
2498
2423
msgid "_Previous Tab"
2499
2424
msgstr "Lapela a_nterior"
2501
#: ../src/ephy-window.c:244
2426
#: ../src/ephy-window.c:245
2502
2427
msgid "Activate previous tab"
2503
2428
msgstr "Activar a lapela anterior"
2505
#: ../src/ephy-window.c:246
2430
#: ../src/ephy-window.c:247
2506
2431
msgid "_Next Tab"
2507
2432
msgstr "Lapela _seguinte"
2509
#: ../src/ephy-window.c:247
2434
#: ../src/ephy-window.c:248
2510
2435
msgid "Activate next tab"
2511
2436
msgstr "Activar a seguinte lapela"
2513
#: ../src/ephy-window.c:249
2438
#: ../src/ephy-window.c:250
2514
2439
msgid "Move Tab _Left"
2515
2440
msgstr "Mover a lapela á _esquerda"
2517
#: ../src/ephy-window.c:250
2442
#: ../src/ephy-window.c:251
2518
2443
msgid "Move current tab to left"
2519
2444
msgstr "Move a lapela actual á esquerda"
2521
#: ../src/ephy-window.c:252
2446
#: ../src/ephy-window.c:253
2522
2447
msgid "Move Tab _Right"
2523
2448
msgstr "Mover a lapela á _dereita"
2525
#: ../src/ephy-window.c:253
2450
#: ../src/ephy-window.c:254
2526
2451
msgid "Move current tab to right"
2527
2452
msgstr "Move a lapela actual á dereita"
2529
#: ../src/ephy-window.c:255
2454
#: ../src/ephy-window.c:256
2530
2455
msgid "_Detach Tab"
2531
2456
msgstr "_Desprender a lapela"
2533
#: ../src/ephy-window.c:256
2458
#: ../src/ephy-window.c:257
2534
2459
msgid "Detach current tab"
2535
2460
msgstr "Desprende a lapela actual"
2537
#: ../src/ephy-window.c:262
2462
#: ../src/ephy-window.c:263
2538
2463
msgid "Display web browser help"
2539
2464
msgstr "Mostrar a axuda do navegador"
2542
#: ../src/ephy-window.c:273
2467
#: ../src/ephy-window.c:274
2543
2468
msgid "_Work Offline"
2544
2469
msgstr "_Traballar sen conexión"
2546
#: ../src/ephy-window.c:274
2471
#: ../src/ephy-window.c:275
2547
2472
msgid "Switch to offline mode"
2548
2473
msgstr "Cambiar ao modo sen conexión"
2551
#: ../src/ephy-window.c:279
2476
#: ../src/ephy-window.c:280
2552
2477
msgid "_Hide Toolbars"
2553
2478
msgstr "Ocul_tar as barras de ferramentas"
2555
#: ../src/ephy-window.c:280
2480
#: ../src/ephy-window.c:281
2556
2481
msgid "Show or hide toolbar"
2557
2482
msgstr "Mostrar ou ocultar as barra de ferramentas"
2559
#: ../src/ephy-window.c:282
2484
#: ../src/ephy-window.c:283
2485
msgid "_Downloads Bar"
2486
msgstr "Barra de _descargas"
2488
#: ../src/ephy-window.c:284
2489
msgid "Show the active downloads for this window"
2490
msgstr "Mostrar as descargas activas para esta xanela"
2492
#: ../src/ephy-window.c:286
2560
2493
msgid "_Fullscreen"
2561
2494
msgstr "_Pantalla completa"
2563
#: ../src/ephy-window.c:283
2496
#: ../src/ephy-window.c:287
2564
2497
msgid "Browse at full screen"
2565
2498
msgstr "Navegar en modo de pantalla completa"
2567
#: ../src/ephy-window.c:285
2500
#: ../src/ephy-window.c:289
2568
2501
msgid "Popup _Windows"
2569
2502
msgstr "Xanelas _emerxentes"
2571
#: ../src/ephy-window.c:286
2504
#: ../src/ephy-window.c:290
2572
2505
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
2573
2506
msgstr "Mostrar ou ocultar as xanelas emerxentes non solicitadas deste sitio"
2575
#: ../src/ephy-window.c:288
2508
#: ../src/ephy-window.c:292
2576
2509
msgid "Selection Caret"
2577
2510
msgstr "Cursor de selección"
2580
#: ../src/ephy-window.c:296
2513
#: ../src/ephy-window.c:300
2581
2514
msgid "Add Boo_kmark…"
2582
2515
msgstr "Engadir mar_cador…"
2584
2517
#. Framed document
2585
#: ../src/ephy-window.c:302
2518
#: ../src/ephy-window.c:306
2586
2519
msgid "Show Only _This Frame"
2587
2520
msgstr "Mostrar só _este marco"
2589
#: ../src/ephy-window.c:303
2522
#: ../src/ephy-window.c:307
2590
2523
msgid "Show only this frame in this window"
2591
2524
msgstr "Mostrar só este marco nesta xanela"
2594
#: ../src/ephy-window.c:308
2527
#: ../src/ephy-window.c:312
2595
2528
msgid "_Open Link"
2596
2529
msgstr "_Abrir ligazón"
2598
#: ../src/ephy-window.c:309
2531
#: ../src/ephy-window.c:313
2599
2532
msgid "Open link in this window"
2600
2533
msgstr "Abrir a ligazón nesta xanela"
2602
#: ../src/ephy-window.c:311
2535
#: ../src/ephy-window.c:315
2603
2536
msgid "Open Link in New _Window"
2604
2537
msgstr "Abrir a ligazón nunha xanela _nova"
2606
#: ../src/ephy-window.c:312
2539
#: ../src/ephy-window.c:316
2607
2540
msgid "Open link in a new window"
2608
2541
msgstr "Abrir a ligazón nunha xanela nova"
2610
#: ../src/ephy-window.c:314
2543
#: ../src/ephy-window.c:318
2611
2544
msgid "Open Link in New _Tab"
2612
2545
msgstr "Abrir ligazón nunha _lapela nova"
2614
#: ../src/ephy-window.c:315
2547
#: ../src/ephy-window.c:319
2615
2548
msgid "Open link in a new tab"
2616
2549
msgstr "Abrir a ligazón nunha lapela nova"
2618
#: ../src/ephy-window.c:317
2551
#: ../src/ephy-window.c:321
2619
2552
msgid "_Download Link"
2620
2553
msgstr "_Descargar a ligazón"
2622
#: ../src/ephy-window.c:319
2555
#: ../src/ephy-window.c:323
2623
2556
msgid "_Save Link As…"
2624
2557
msgstr "_Gardar a ligazón como…"
2626
#: ../src/ephy-window.c:320
2559
#: ../src/ephy-window.c:324
2627
2560
msgid "Save link with a different name"
2628
2561
msgstr "Gardar a ligazón cun nome diferente"
2630
#: ../src/ephy-window.c:322
2563
#: ../src/ephy-window.c:326
2631
2564
msgid "_Bookmark Link…"
2632
2565
msgstr "_Engadir a ligazón aos marcadores…"
2634
#: ../src/ephy-window.c:324
2567
#: ../src/ephy-window.c:328
2635
2568
msgid "_Copy Link Address"
2636
2569
msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
2639
2572
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
2640
#: ../src/ephy-window.c:330
2573
#: ../src/ephy-window.c:334
2641
2574
msgid "_Send Email…"
2642
2575
msgstr "_Enviar polo correo…"
2644
#: ../src/ephy-window.c:332
2577
#: ../src/ephy-window.c:336
2645
2578
msgid "_Copy Email Address"
2646
2579
msgstr "_Copiar o enderezo de correo"
2649
#: ../src/ephy-window.c:337
2582
#: ../src/ephy-window.c:341
2650
2583
msgid "Open _Image"
2651
2584
msgstr "Abrir a _imaxe"
2653
#: ../src/ephy-window.c:339
2586
#: ../src/ephy-window.c:343
2654
2587
msgid "_Save Image As…"
2655
2588
msgstr "_Gardar a imaxe como…"
2657
#: ../src/ephy-window.c:341
2590
#: ../src/ephy-window.c:345
2658
2591
msgid "_Use Image As Background"
2659
2592
msgstr "_Usar a imaxe como fondo"
2661
#: ../src/ephy-window.c:343
2594
#: ../src/ephy-window.c:347
2662
2595
msgid "Copy I_mage Address"
2663
2596
msgstr "Copiar o enderezo da i_maxe"
2665
#: ../src/ephy-window.c:345
2598
#: ../src/ephy-window.c:349
2666
2599
msgid "St_art Animation"
2667
2600
msgstr "_Comezar a animación"
2669
#: ../src/ephy-window.c:347
2602
#: ../src/ephy-window.c:351
2670
2603
msgid "St_op Animation"
2671
2604
msgstr "_Deter a animación"
2674
#: ../src/ephy-window.c:351
2607
#: ../src/ephy-window.c:355
2675
2608
msgid "Inspect _Element"
2676
2609
msgstr "Inspeccionar o _elemento"
2678
#: ../src/ephy-window.c:527
2611
#: ../src/ephy-window.c:563
2679
2612
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
2680
2613
msgstr "Hai cambios non enviados nos elementos do formulario"
2682
#: ../src/ephy-window.c:531
2615
#: ../src/ephy-window.c:564
2683
2616
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
2684
2617
msgstr "Se pecha o documento perderá esa información."
2686
#: ../src/ephy-window.c:535
2619
#: ../src/ephy-window.c:566
2687
2620
msgid "Close _Document"
2688
2621
msgstr "_Pechar o documento"
2690
#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
2694
#: ../src/ephy-window.c:1440
2623
#: ../src/ephy-window.c:584
2624
msgid "There are ongoing downloads in this window"
2625
msgstr "Hai descaras en curso nesta xanela"
2627
#: ../src/ephy-window.c:585
2628
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
2629
msgstr "Se pecha esta xanela, cancelaranse as descargas"
2631
#: ../src/ephy-window.c:586
2632
msgid "Close window and cancel downloads"
2633
msgstr "Pechar a xanela e cancelar as descargas"
2635
#: ../src/ephy-window.c:1503
2695
2636
msgid "Save As"
2696
2637
msgstr "Gardar como"
2698
#: ../src/ephy-window.c:1442
2639
#: ../src/ephy-window.c:1505
2700
2641
msgstr "Imprimir"
2702
#: ../src/ephy-window.c:1446
2643
#: ../src/ephy-window.c:1509
2704
2645
msgstr "Buscar"
2706
2647
#. Translators: This refers to text size
2707
#: ../src/ephy-window.c:1459
2648
#: ../src/ephy-window.c:1522
2709
2650
msgstr "Máis grande"
2711
2652
#. Translators: This refers to text size
2712
#: ../src/ephy-window.c:1462
2653
#: ../src/ephy-window.c:1525
2713
2654
msgid "Smaller"
2714
2655
msgstr "Máis pequeno"
2716
#: ../src/ephy-window.c:1684
2657
#: ../src/ephy-window.c:1747
2717
2658
msgid "Insecure"
2718
2659
msgstr "Inseguro"
2720
#: ../src/ephy-window.c:1689
2661
#: ../src/ephy-window.c:1752
2722
2663
msgstr "Incorrecto"
2724
#: ../src/ephy-window.c:1697
2665
#: ../src/ephy-window.c:1760
2728
#: ../src/ephy-window.c:1704
2669
#: ../src/ephy-window.c:1767
2732
#: ../src/ephy-window.c:1714
2673
#: ../src/ephy-window.c:1777
2734
2675
msgid "Security level: %s"
2735
2676
msgstr "Nivel de seguranza: %s"
2737
#: ../src/ephy-window.c:1990
2678
#: ../src/ephy-window.c:2053
2739
2680
msgid "Open image “%s”"
2740
2681
msgstr "Abrir a imaxe «%s»"
2742
#: ../src/ephy-window.c:1995
2683
#: ../src/ephy-window.c:2058
2744
2685
msgid "Use as desktop background “%s”"
2745
2686
msgstr "Usar «%s» como fondo do escritorio"
2747
#: ../src/ephy-window.c:2000
2688
#: ../src/ephy-window.c:2063
2749
2690
msgid "Save image “%s”"
2750
2691
msgstr "Gardar a imaxe «%s»"
2752
#: ../src/ephy-window.c:2005
2693
#: ../src/ephy-window.c:2068
2754
2695
msgid "Copy image address “%s”"
2755
2696
msgstr "Copiar o enderezo da imaxe «%s»"
2757
#: ../src/ephy-window.c:2019
2698
#: ../src/ephy-window.c:2082
2759
2700
msgid "Send email to address “%s”"
2760
2701
msgstr "Enviar o correo ao enderezo «%s»"
2762
#: ../src/ephy-window.c:2025
2703
#: ../src/ephy-window.c:2088
2764
2705
msgid "Copy email address “%s”"
2765
2706
msgstr "Copiar o enderezo de correo «%s»"
2767
#: ../src/ephy-window.c:2039
2708
#: ../src/ephy-window.c:2102
2769
2710
msgid "Save link “%s”"
2770
2711
msgstr "Gardar a ligazón «%s»"
2772
#: ../src/ephy-window.c:2045
2713
#: ../src/ephy-window.c:2108
2774
2715
msgid "Bookmark link “%s”"
2775
2716
msgstr "Marcar a ligazón «%s»"
2777
#: ../src/ephy-window.c:2050
2718
#: ../src/ephy-window.c:2113
2779
2720
msgid "Copy link's address “%s”"
2780
2721
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón «%s»"