2217
2142
msgid "_Add a New Toolbar"
2218
2143
msgstr "_הוספת סרגל כלים חדש"
2220
#: ../src/ephy-window.c:114
2145
#: ../src/ephy-window.c:115
2221
2146
msgid "_Bookmarks"
2222
2147
msgstr "_סימניות"
2224
#: ../src/ephy-window.c:115
2149
#: ../src/ephy-window.c:116
2228
#: ../src/ephy-window.c:116
2153
#: ../src/ephy-window.c:117
2232
#: ../src/ephy-window.c:117
2157
#: ../src/ephy-window.c:118
2234
2159
msgstr "לשוניו_ת"
2236
#: ../src/ephy-window.c:119
2161
#: ../src/ephy-window.c:120
2237
2162
msgid "_Toolbars"
2238
2163
msgstr "_סרגלי כלים"
2241
#: ../src/ephy-window.c:125
2166
#: ../src/ephy-window.c:126
2243
2168
msgstr "_פתיחה…"
2245
#: ../src/ephy-window.c:126
2170
#: ../src/ephy-window.c:127
2246
2171
msgid "Open a file"
2247
2172
msgstr "פתיחת קובץ"
2249
#: ../src/ephy-window.c:128
2174
#: ../src/ephy-window.c:129
2250
2175
msgid "Save _As…"
2251
2176
msgstr "שמירה _בשם…"
2253
#: ../src/ephy-window.c:129
2178
#: ../src/ephy-window.c:130
2254
2179
msgid "Save the current page"
2255
2180
msgstr "שמירת הדף הנוכחי"
2257
#: ../src/ephy-window.c:131
2182
#: ../src/ephy-window.c:132
2258
2183
msgid "Page Set_up"
2259
2184
msgstr "ה_גדרות עמוד"
2261
#: ../src/ephy-window.c:132
2186
#: ../src/ephy-window.c:133
2262
2187
msgid "Setup the page settings for printing"
2263
2188
msgstr "הגדרת תצורת הדף להדפסה"
2265
#: ../src/ephy-window.c:134
2190
#: ../src/ephy-window.c:135
2266
2191
msgid "Print Pre_view"
2267
2192
msgstr "הצגה לפ_ני הדפסה"
2269
#: ../src/ephy-window.c:135
2194
#: ../src/ephy-window.c:136
2270
2195
msgid "Print preview"
2271
2196
msgstr "הצגה לפני הדפסה"
2273
#: ../src/ephy-window.c:137
2198
#: ../src/ephy-window.c:138
2274
2199
msgid "_Print…"
2275
2200
msgstr "ה_דפסה…"
2277
#: ../src/ephy-window.c:138
2202
#: ../src/ephy-window.c:139
2278
2203
msgid "Print the current page"
2279
2204
msgstr "הדפסת הדף הנוכחי"
2281
#: ../src/ephy-window.c:140
2206
#: ../src/ephy-window.c:141
2282
2207
msgid "S_end Link by Email…"
2283
2208
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
2285
#: ../src/ephy-window.c:141
2210
#: ../src/ephy-window.c:142
2286
2211
msgid "Send a link of the current page"
2287
2212
msgstr "שליחת קישור אל הדף הנוכחי"
2289
#: ../src/ephy-window.c:144
2214
#: ../src/ephy-window.c:145
2290
2215
msgid "Close this tab"
2291
2216
msgstr "סגירת לשונית זו"
2294
#: ../src/ephy-window.c:149
2219
#: ../src/ephy-window.c:150
2296
2221
msgstr "בי_טול פעולה"
2298
#: ../src/ephy-window.c:150
2223
#: ../src/ephy-window.c:151
2299
2224
msgid "Undo the last action"
2300
2225
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
2302
#: ../src/ephy-window.c:152
2227
#: ../src/ephy-window.c:153
2304
2229
msgstr "בי_צוע שוב"
2306
#: ../src/ephy-window.c:153
2231
#: ../src/ephy-window.c:154
2307
2232
msgid "Redo the last undone action"
2308
2233
msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה"
2310
#: ../src/ephy-window.c:162
2235
#: ../src/ephy-window.c:163
2311
2236
msgid "Paste clipboard"
2312
2237
msgstr "הדבקה מהלוח"
2314
#: ../src/ephy-window.c:165
2239
#: ../src/ephy-window.c:166
2315
2240
msgid "Delete text"
2316
2241
msgstr "מחיקת טקסט"
2318
#: ../src/ephy-window.c:168
2243
#: ../src/ephy-window.c:169
2319
2244
msgid "Select the entire page"
2320
2245
msgstr "בחירת כל הדף"
2322
#: ../src/ephy-window.c:170
2247
#: ../src/ephy-window.c:171
2324
2249
msgstr "_חיפוש…"
2326
#: ../src/ephy-window.c:171
2251
#: ../src/ephy-window.c:172
2327
2252
msgid "Find a word or phrase in the page"
2328
2253
msgstr "חיפוש מילה או ביטוי בדף"
2330
#: ../src/ephy-window.c:173
2255
#: ../src/ephy-window.c:174
2331
2256
msgid "Find Ne_xt"
2332
2257
msgstr "חיפוש ה_בא"
2334
#: ../src/ephy-window.c:174
2259
#: ../src/ephy-window.c:175
2335
2260
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
2336
2261
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
2338
#: ../src/ephy-window.c:176
2263
#: ../src/ephy-window.c:177
2339
2264
msgid "Find Pre_vious"
2340
2265
msgstr "חיפוש ה_קודם"
2342
#: ../src/ephy-window.c:177
2267
#: ../src/ephy-window.c:178
2343
2268
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
2344
2269
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי"
2346
#: ../src/ephy-window.c:179
2271
#: ../src/ephy-window.c:180
2347
2272
msgid "P_ersonal Data"
2348
2273
msgstr "מי_דע אישי"
2350
#: ../src/ephy-window.c:180
2275
#: ../src/ephy-window.c:181
2351
2276
msgid "View and remove cookies and passwords"
2352
2277
msgstr "צפייה והסרה של עוגיות וססמאות"
2354
#: ../src/ephy-window.c:183
2279
#: ../src/ephy-window.c:184
2355
2280
msgid "Certificate_s"
2356
2281
msgstr "_אישורים"
2358
#: ../src/ephy-window.c:184
2283
#: ../src/ephy-window.c:185
2359
2284
msgid "Manage Certificates"
2360
2285
msgstr "ניהול האישורים"
2362
#: ../src/ephy-window.c:187
2287
#: ../src/ephy-window.c:188
2363
2288
msgid "P_references"
2364
2289
msgstr "ה_עדפות"
2366
#: ../src/ephy-window.c:188
2291
#: ../src/ephy-window.c:189
2367
2292
msgid "Configure the web browser"
2368
2293
msgstr "הגדרת תצורת הדפדפן"
2371
#: ../src/ephy-window.c:193
2296
#: ../src/ephy-window.c:194
2372
2297
msgid "_Customize Toolbars…"
2373
2298
msgstr "התאמת _סרגלי הכלים…"
2375
#: ../src/ephy-window.c:194
2300
#: ../src/ephy-window.c:195
2376
2301
msgid "Customize toolbars"
2377
2302
msgstr "התאמת סרגלי הכלים"
2379
#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
2304
#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
2381
2306
msgstr "עצי_רה"
2383
#: ../src/ephy-window.c:197
2308
#: ../src/ephy-window.c:198
2384
2309
msgid "Stop current data transfer"
2385
2310
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
2387
#: ../src/ephy-window.c:201
2312
#: ../src/ephy-window.c:202
2388
2313
msgid "_Reload"
2389
2314
msgstr "_רענון"
2391
#: ../src/ephy-window.c:202
2316
#: ../src/ephy-window.c:203
2392
2317
msgid "Display the latest content of the current page"
2393
2318
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
2395
#: ../src/ephy-window.c:204
2320
#: ../src/ephy-window.c:205
2396
2321
msgid "_Larger Text"
2397
2322
msgstr "טקסט _גדול יותר"
2399
#: ../src/ephy-window.c:205
2324
#: ../src/ephy-window.c:206
2400
2325
msgid "Increase the text size"
2401
2326
msgstr "הגדלת הטקסט"
2403
#: ../src/ephy-window.c:207
2328
#: ../src/ephy-window.c:208
2404
2329
msgid "S_maller Text"
2405
2330
msgstr "טקסט _קטן יותר"
2407
#: ../src/ephy-window.c:208
2332
#: ../src/ephy-window.c:209
2408
2333
msgid "Decrease the text size"
2409
2334
msgstr "הקטנת הטקסט"
2411
#: ../src/ephy-window.c:210
2336
#: ../src/ephy-window.c:211
2412
2337
msgid "_Normal Size"
2413
2338
msgstr "_גודל רגיל"
2415
#: ../src/ephy-window.c:211
2340
#: ../src/ephy-window.c:212
2416
2341
msgid "Use the normal text size"
2417
2342
msgstr "שימוש בגודל הטקסט הרגיל"
2419
#: ../src/ephy-window.c:213
2344
#: ../src/ephy-window.c:214
2420
2345
msgid "Text _Encoding"
2421
2346
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
2423
#: ../src/ephy-window.c:214
2348
#: ../src/ephy-window.c:215
2424
2349
msgid "Change the text encoding"
2425
2350
msgstr "החלפת קידוד הטקסט"
2427
#: ../src/ephy-window.c:216
2352
#: ../src/ephy-window.c:217
2428
2353
msgid "_Page Source"
2429
2354
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
2431
#: ../src/ephy-window.c:217
2356
#: ../src/ephy-window.c:218
2432
2357
msgid "View the source code of the page"
2433
2358
msgstr "הצגת קוד המקור של הדף"
2435
#: ../src/ephy-window.c:219
2360
#: ../src/ephy-window.c:220
2436
2361
msgid "Page _Security Information"
2437
2362
msgstr "פרטי _אבטחה של הדף"
2439
#: ../src/ephy-window.c:220
2364
#: ../src/ephy-window.c:221
2440
2365
msgid "Display security information for the web page"
2441
2366
msgstr "הצגת פרטי האבטחה של דף זה"
2443
2368
#. Bookmarks menu
2444
#: ../src/ephy-window.c:225
2369
#: ../src/ephy-window.c:226
2445
2370
msgid "_Add Bookmark…"
2446
2371
msgstr "הוספת _סימנייה…"
2448
#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
2373
#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
2449
2374
msgid "Add a bookmark for the current page"
2450
2375
msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי"
2452
#: ../src/ephy-window.c:228
2377
#: ../src/ephy-window.c:229
2453
2378
msgid "_Edit Bookmarks"
2454
2379
msgstr "_עריכת הסימניות"
2456
#: ../src/ephy-window.c:229
2381
#: ../src/ephy-window.c:230
2457
2382
msgid "Open the bookmarks window"
2458
2383
msgstr "פתיחת חלון הסימניות"
2461
#: ../src/ephy-window.c:234
2386
#: ../src/ephy-window.c:235
2462
2387
msgid "_Location…"
2463
2388
msgstr "_מיקום…"
2465
#: ../src/ephy-window.c:235
2390
#: ../src/ephy-window.c:236
2466
2391
msgid "Go to a specified location"
2467
2392
msgstr "מעבר למיקום מסוים"
2470
#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
2395
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
2471
2396
msgid "Hi_story"
2472
2397
msgstr "הי_סטוריה"
2474
#: ../src/ephy-window.c:238
2399
#: ../src/ephy-window.c:239
2475
2400
msgid "Open the history window"
2476
2401
msgstr "פתיחת חלון ההיסטוריה"
2479
#: ../src/ephy-window.c:243
2404
#: ../src/ephy-window.c:244
2480
2405
msgid "_Previous Tab"
2481
2406
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
2483
#: ../src/ephy-window.c:244
2408
#: ../src/ephy-window.c:245
2484
2409
msgid "Activate previous tab"
2485
2410
msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת"
2487
#: ../src/ephy-window.c:246
2412
#: ../src/ephy-window.c:247
2488
2413
msgid "_Next Tab"
2489
2414
msgstr "הלשונית ה_באה"
2491
#: ../src/ephy-window.c:247
2416
#: ../src/ephy-window.c:248
2492
2417
msgid "Activate next tab"
2493
2418
msgstr "הפעלת הלשונית הבאה"
2495
#: ../src/ephy-window.c:249
2420
#: ../src/ephy-window.c:250
2496
2421
msgid "Move Tab _Left"
2497
2422
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
2499
#: ../src/ephy-window.c:250
2424
#: ../src/ephy-window.c:251
2500
2425
msgid "Move current tab to left"
2501
2426
msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה"
2503
#: ../src/ephy-window.c:252
2428
#: ../src/ephy-window.c:253
2504
2429
msgid "Move Tab _Right"
2505
2430
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
2507
#: ../src/ephy-window.c:253
2432
#: ../src/ephy-window.c:254
2508
2433
msgid "Move current tab to right"
2509
2434
msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה"
2511
#: ../src/ephy-window.c:255
2436
#: ../src/ephy-window.c:256
2512
2437
msgid "_Detach Tab"
2513
2438
msgstr "_ניתוק הלשונית"
2515
#: ../src/ephy-window.c:256
2440
#: ../src/ephy-window.c:257
2516
2441
msgid "Detach current tab"
2517
2442
msgstr "ניתוק הלשונית הנוכחית"
2519
#: ../src/ephy-window.c:262
2444
#: ../src/ephy-window.c:263
2520
2445
msgid "Display web browser help"
2521
2446
msgstr "הצגת העזרה של הדפדפן"
2524
#: ../src/ephy-window.c:273
2449
#: ../src/ephy-window.c:274
2525
2450
msgid "_Work Offline"
2526
2451
msgstr "מעבר _למצב לא מקוון"
2528
#: ../src/ephy-window.c:274
2453
#: ../src/ephy-window.c:275
2529
2454
msgid "Switch to offline mode"
2530
2455
msgstr "מעבר למצב לא מקוון"
2533
#: ../src/ephy-window.c:279
2458
#: ../src/ephy-window.c:280
2534
2459
msgid "_Hide Toolbars"
2535
2460
msgstr "_הסתרת סרגלי הכלים"
2537
#: ../src/ephy-window.c:280
2462
#: ../src/ephy-window.c:281
2538
2463
msgid "Show or hide toolbar"
2539
2464
msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
2541
#: ../src/ephy-window.c:282
2466
#: ../src/ephy-window.c:283
2467
msgid "_Downloads Bar"
2468
msgstr "סר_גל ההורדות"
2470
#: ../src/ephy-window.c:284
2471
msgid "Show the active downloads for this window"
2472
msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה"
2474
#: ../src/ephy-window.c:286
2542
2475
msgid "_Fullscreen"
2543
2476
msgstr "מסך מ_לא"
2545
#: ../src/ephy-window.c:283
2478
#: ../src/ephy-window.c:287
2546
2479
msgid "Browse at full screen"
2547
2480
msgstr "גלישה במסך מלא"
2549
#: ../src/ephy-window.c:285
2482
#: ../src/ephy-window.c:289
2550
2483
msgid "Popup _Windows"
2551
2484
msgstr "_חלונות קופצים"
2553
#: ../src/ephy-window.c:286
2486
#: ../src/ephy-window.c:290
2554
2487
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
2555
2488
msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה"
2557
#: ../src/ephy-window.c:288
2490
#: ../src/ephy-window.c:292
2558
2491
msgid "Selection Caret"
2559
2492
msgstr "סימן בחירה"
2562
#: ../src/ephy-window.c:296
2495
#: ../src/ephy-window.c:300
2563
2496
msgid "Add Boo_kmark…"
2564
2497
msgstr "_הוספת סימנייה…"
2566
2499
#. Framed document
2567
#: ../src/ephy-window.c:302
2500
#: ../src/ephy-window.c:306
2568
2501
msgid "Show Only _This Frame"
2569
2502
msgstr "הצגת מסגרת _זו בלבד"
2571
#: ../src/ephy-window.c:303
2504
#: ../src/ephy-window.c:307
2572
2505
msgid "Show only this frame in this window"
2573
2506
msgstr "הצגת מסגרת זו בלבד בחלון זה"
2576
#: ../src/ephy-window.c:308
2509
#: ../src/ephy-window.c:312
2577
2510
msgid "_Open Link"
2578
2511
msgstr "פתיחת ה_קישור"
2580
#: ../src/ephy-window.c:309
2513
#: ../src/ephy-window.c:313
2581
2514
msgid "Open link in this window"
2582
2515
msgstr "פתיחת הקישור בח_לון זה"
2584
#: ../src/ephy-window.c:311
2517
#: ../src/ephy-window.c:315
2585
2518
msgid "Open Link in New _Window"
2586
2519
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
2588
#: ../src/ephy-window.c:312
2521
#: ../src/ephy-window.c:316
2589
2522
msgid "Open link in a new window"
2590
2523
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
2592
#: ../src/ephy-window.c:314
2525
#: ../src/ephy-window.c:318
2593
2526
msgid "Open Link in New _Tab"
2594
2527
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
2596
#: ../src/ephy-window.c:315
2529
#: ../src/ephy-window.c:319
2597
2530
msgid "Open link in a new tab"
2598
2531
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
2600
#: ../src/ephy-window.c:317
2533
#: ../src/ephy-window.c:321
2601
2534
msgid "_Download Link"
2602
2535
msgstr "הור_דת הקישור"
2604
#: ../src/ephy-window.c:319
2537
#: ../src/ephy-window.c:323
2605
2538
msgid "_Save Link As…"
2606
2539
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
2608
#: ../src/ephy-window.c:320
2541
#: ../src/ephy-window.c:324
2609
2542
msgid "Save link with a different name"
2610
2543
msgstr "שמירת הקישור בשם אחר"
2612
#: ../src/ephy-window.c:322
2545
#: ../src/ephy-window.c:326
2613
2546
msgid "_Bookmark Link…"
2614
2547
msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…"
2616
#: ../src/ephy-window.c:324
2549
#: ../src/ephy-window.c:328
2617
2550
msgid "_Copy Link Address"
2618
2551
msgstr "העתקת כתובת הקישור"
2621
2554
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
2622
#: ../src/ephy-window.c:330
2555
#: ../src/ephy-window.c:334
2623
2556
msgid "_Send Email…"
2624
2557
msgstr "שליחת _דוא״ל…"
2626
#: ../src/ephy-window.c:332
2559
#: ../src/ephy-window.c:336
2627
2560
msgid "_Copy Email Address"
2628
2561
msgstr "ה_עתקת כתובת דוא״ל"
2631
#: ../src/ephy-window.c:337
2564
#: ../src/ephy-window.c:341
2632
2565
msgid "Open _Image"
2633
2566
msgstr "_פתיחת התמונה"
2635
#: ../src/ephy-window.c:339
2568
#: ../src/ephy-window.c:343
2636
2569
msgid "_Save Image As…"
2637
2570
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
2639
#: ../src/ephy-window.c:341
2572
#: ../src/ephy-window.c:345
2640
2573
msgid "_Use Image As Background"
2641
2574
msgstr "_שימוש בתמונה כרקע"
2643
#: ../src/ephy-window.c:343
2576
#: ../src/ephy-window.c:347
2644
2577
msgid "Copy I_mage Address"
2645
2578
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
2647
#: ../src/ephy-window.c:345
2580
#: ../src/ephy-window.c:349
2648
2581
msgid "St_art Animation"
2649
2582
msgstr "ה_פעלת ההנפשה"
2651
#: ../src/ephy-window.c:347
2584
#: ../src/ephy-window.c:351
2652
2585
msgid "St_op Animation"
2653
2586
msgstr "_עצירת ההנפשה"
2656
#: ../src/ephy-window.c:351
2589
#: ../src/ephy-window.c:355
2657
2590
msgid "Inspect _Element"
2658
2591
msgstr "_חקירת הרכיב"
2660
#: ../src/ephy-window.c:527
2593
#: ../src/ephy-window.c:563
2661
2594
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
2662
2595
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
2664
#: ../src/ephy-window.c:531
2597
#: ../src/ephy-window.c:564
2665
2598
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
2666
2599
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
2668
#: ../src/ephy-window.c:535
2601
#: ../src/ephy-window.c:566
2669
2602
msgid "Close _Document"
2670
2603
msgstr "סגירת ה_מסמך"
2672
#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
2676
#: ../src/ephy-window.c:1440
2605
#: ../src/ephy-window.c:584
2606
msgid "There are ongoing downloads in this window"
2607
msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה"
2609
#: ../src/ephy-window.c:585
2610
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
2611
msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו"
2613
#: ../src/ephy-window.c:586
2614
msgid "Close window and cancel downloads"
2615
msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות"
2617
#: ../src/ephy-window.c:1503
2677
2618
msgid "Save As"
2678
2619
msgstr "שמירה בשם"
2680
#: ../src/ephy-window.c:1442
2621
#: ../src/ephy-window.c:1505
2684
#: ../src/ephy-window.c:1446
2625
#: ../src/ephy-window.c:1509
2688
2629
#. Translators: This refers to text size
2689
#: ../src/ephy-window.c:1459
2630
#: ../src/ephy-window.c:1522
2691
2632
msgstr "גדול יותר"
2693
2634
#. Translators: This refers to text size
2694
#: ../src/ephy-window.c:1462
2635
#: ../src/ephy-window.c:1525
2695
2636
msgid "Smaller"
2696
2637
msgstr "קטן יותר"
2698
#: ../src/ephy-window.c:1684
2639
#: ../src/ephy-window.c:1747
2699
2640
msgid "Insecure"
2700
2641
msgstr "לא בטוח"
2702
#: ../src/ephy-window.c:1689
2643
#: ../src/ephy-window.c:1752
2706
#: ../src/ephy-window.c:1697
2647
#: ../src/ephy-window.c:1760
2710
#: ../src/ephy-window.c:1704
2651
#: ../src/ephy-window.c:1767
2714
#: ../src/ephy-window.c:1714
2655
#: ../src/ephy-window.c:1777
2716
2657
msgid "Security level: %s"
2717
2658
msgstr "רמת אבטחה: %s"
2719
#: ../src/ephy-window.c:1990
2660
#: ../src/ephy-window.c:2053
2721
2662
msgid "Open image “%s”"
2722
2663
msgstr "פתיחת התמונה \"%s\""
2724
#: ../src/ephy-window.c:1995
2665
#: ../src/ephy-window.c:2058
2726
2667
msgid "Use as desktop background “%s”"
2727
2668
msgstr "שימוש ב־\"%s\" כרקע שולחן העבודה "
2729
#: ../src/ephy-window.c:2000
2670
#: ../src/ephy-window.c:2063
2731
2672
msgid "Save image “%s”"
2732
2673
msgstr "שמירת התמונה \"%s\""
2734
#: ../src/ephy-window.c:2005
2675
#: ../src/ephy-window.c:2068
2736
2677
msgid "Copy image address “%s”"
2737
2678
msgstr "העתקת כתובת תמונה \"%s\""
2740
#: ../src/ephy-window.c:2019
2681
#: ../src/ephy-window.c:2082
2742
2683
msgid "Send email to address “%s”"
2743
2684
msgstr "שליחת דוא״ל אל \"%s\""
2745
#: ../src/ephy-window.c:2025
2686
#: ../src/ephy-window.c:2088
2747
2688
msgid "Copy email address “%s”"
2748
2689
msgstr "העתקת כתובת הדוא״ל \"%s\""
2750
#: ../src/ephy-window.c:2039
2691
#: ../src/ephy-window.c:2102
2752
2693
msgid "Save link “%s”"
2753
2694
msgstr "שמירת הקישור \"%s\""
2755
#: ../src/ephy-window.c:2045
2696
#: ../src/ephy-window.c:2108
2757
2698
msgid "Bookmark link “%s”"
2758
2699
msgstr "הוספת הקישור “%s“ לסימניות"
2760
#: ../src/ephy-window.c:2050
2701
#: ../src/ephy-window.c:2113
2762
2703
msgid "Copy link's address “%s”"
2763
2704
msgstr "העתקת כתובת הקישור \"%s\""
2893
2834
msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
2894
2835
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
2896
#: ../src/prefs-dialog.c:890
2837
#: ../src/prefs-dialog.c:862
2897
2838
msgid "Select a Directory"
2898
2839
msgstr "בחירת תיקייה"
2900
#: ../src/window-commands.c:941
2902
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
2903
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2904
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
2905
"option) any later version."
2907
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
2908
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2909
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
2910
"option) any later version."
2912
#: ../src/window-commands.c:945
2914
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
2915
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2916
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2919
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
2920
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2921
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2924
#: ../src/window-commands.c:949
2926
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2927
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2928
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2930
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2931
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2932
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2934
#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
2935
#: ../src/window-commands.c:1022
2841
#: ../src/window-commands.c:342
2845
#: ../src/window-commands.c:940
2847
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
2848
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2849
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
2850
"option) any later version."
2852
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
2853
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2854
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
2855
"option) any later version."
2857
#: ../src/window-commands.c:944
2859
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
2860
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2861
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2864
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
2865
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2866
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2869
#: ../src/window-commands.c:948
2871
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2872
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2873
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2875
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2876
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2877
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2879
#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
2880
#: ../src/window-commands.c:1021
2936
2881
msgid "Contact us at:"
2937
2882
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
2939
#: ../src/window-commands.c:998
2884
#: ../src/window-commands.c:997
2940
2885
msgid "Contributors:"
2941
2886
msgstr "תורמים:"
2943
#: ../src/window-commands.c:1001
2888
#: ../src/window-commands.c:1000
2944
2889
msgid "Past developers:"
2945
2890
msgstr "מפתחים בעבר:"
2947
#: ../src/window-commands.c:1031
2892
#: ../src/window-commands.c:1030
2950
2895
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"