~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-3xenud1kbnwmf3mz
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: bonpu <webmaster@minawa.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"Language: ja\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
20
 
"Language: ja\n"
21
 
 
22
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
23
 
#, c-format
24
 
msgid "%s says:"
25
 
msgstr "%s のコメント:"
26
 
 
27
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
28
 
#, c-format
29
 
msgid "%s account : %s"
30
 
msgstr "%s アカウント: %s"
31
 
 
32
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
33
 
#, c-format
34
 
msgid "<i>From</i> %s"
35
 
msgstr "<i>%s から</i>"
36
 
 
37
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
38
 
#, c-format
39
 
msgid "%d voice mail"
40
 
msgid_plural "%d voice mails"
41
 
msgstr[0] "%d ボイスメール"
42
 
 
43
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
44
 
#, c-format
45
 
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
46
 
msgstr "%s アカウント <i>%s</i> を呼び出し中"
47
 
 
48
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
49
 
msgid "Current account"
50
 
msgstr "現在のアカウント"
51
 
 
52
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
53
 
msgid "You have no accounts set up"
54
 
msgstr "アカウントが設定されていません"
55
 
 
56
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
57
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
58
 
msgid "Error"
59
 
msgstr "エラー"
60
 
 
61
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
62
 
msgid "You have no registered accounts"
63
 
msgstr "アカウント登録されていません"
64
 
 
65
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
66
 
#, c-format
67
 
msgid ""
68
 
"<i>With:</i> %s \n"
69
 
"using %s"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
73
 
#, c-format
74
 
msgid "%s does not support ZRTP."
75
 
msgstr "%s は ZRTP をサポートしていません"
76
 
 
77
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
78
 
#, c-format
79
 
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
80
 
msgstr "%s のZRTP negotiation 失敗"
81
 
 
82
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
83
 
#, c-format
84
 
msgid "<i>With:</i> %s"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
88
 
msgid "_Show main window"
89
 
msgstr "メインウィンドウを表示(_S)"
90
 
 
91
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
92
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
93
 
msgid "_Hang up"
94
 
msgstr "通話を切る(_H)"
95
 
 
96
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
97
 
#, c-format
98
 
msgid "%i active account"
99
 
msgid_plural "%i active accounts"
100
 
msgstr[0] ""
101
 
msgstr[1] ""
102
 
 
103
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
104
 
msgid "SFLphone"
105
 
msgstr "SFLphone"
106
 
 
107
 
#: ../gnome/src/actions.c:176
108
 
msgid "Using account"
109
 
msgstr "使用アカウント"
110
 
 
111
 
#: ../gnome/src/actions.c:180
112
 
msgid "No registered accounts"
113
 
msgstr "アカウント未登録"
114
 
 
115
 
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
116
 
msgid "Direct SIP call"
117
 
msgstr "Direct SIP call"
118
 
 
119
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
120
 
msgid "today at %R"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
124
 
msgid "yesterday at %R"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
128
 
msgid "%A at %R"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
132
 
msgid "%x at %R"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
136
 
msgid "SFLphone Error"
137
 
msgstr "SFLphone エラー"
138
 
 
139
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
140
 
msgid ""
141
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
142
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
143
 
"more info"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/accountlist.c:183
147
22
msgid "Registered"
148
23
msgstr "登録済み"
149
24
 
150
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
25
#: ../src/accountlist.c:185
151
26
msgid "Not Registered"
152
27
msgstr "未登録"
153
28
 
154
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
29
#: ../src/accountlist.c:187
155
30
msgid "Trying..."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
31
msgstr "設定中…"
 
32
 
 
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error"
 
36
msgstr "エラー"
 
37
 
 
38
#: ../src/accountlist.c:191
159
39
msgid "Authentication Failed"
160
 
msgstr ""
 
40
msgstr "認証に失敗"
161
41
 
162
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
42
#: ../src/accountlist.c:193
163
43
msgid "Network unreachable"
164
44
msgstr "ネットワーク接続不可"
165
45
 
166
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
46
#: ../src/accountlist.c:195
167
47
msgid "Host unreachable"
168
48
msgstr "ホスト接続不可"
169
49
 
170
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
171
 
msgid "Stun configuration error"
172
 
msgstr "Stun 設定エラー"
173
 
 
174
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
50
#: ../src/accountlist.c:197
 
51
msgid "Service unavailable"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../src/accountlist.c:199
 
55
msgid "Not acceptable"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../src/accountlist.c:201
175
59
msgid "Stun server invalid"
176
60
msgstr "Stun サーバー無効"
177
61
 
178
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
62
#: ../src/accountlist.c:203
179
63
msgid "Ready"
180
 
msgstr ""
 
64
msgstr "準備完了"
181
65
 
182
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
66
#: ../src/accountlist.c:205
183
67
msgid "Invalid"
184
68
msgstr "無効"
185
69
 
186
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
187
 
msgid "ZRTP Options"
188
 
msgstr "ZRTP オプション"
189
 
 
190
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
191
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
195
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
199
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
203
 
msgid "Display SAS once for hold events"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
207
 
msgid "SDES Options"
208
 
msgstr "SDES オプション"
209
 
 
210
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
211
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
215
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
216
 
msgid "Name"
217
 
msgstr "名前"
218
 
 
219
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
220
 
msgid "Frequency"
221
 
msgstr "周波数"
222
 
 
223
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
224
 
msgid "Bitrate"
225
 
msgstr "ビットレート"
226
 
 
227
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
228
 
msgid "ALSA plugin"
229
 
msgstr "ALSA プラグイン"
230
 
 
231
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
232
 
msgid "Output"
233
 
msgstr "アウトプット"
234
 
 
235
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
236
 
msgid "Input"
237
 
msgstr "インプット"
238
 
 
239
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
240
 
msgid "Ringtone"
 
70
#: ../src/actions.c:134
 
71
msgid "(SIP)"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:135
 
75
msgid "(IAX)"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../src/actions.c:141
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s %s"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../src/actions.c:145
 
84
#, c-format
 
85
msgid "No registered accounts"
 
86
msgstr "アカウント未登録"
 
87
 
 
88
#: ../src/actions.c:503
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Direct SIP call"
 
91
msgstr "Direct SIP call"
 
92
 
 
93
#. less than 1 week
 
94
#. less than 1 day
 
95
#: ../src/callable_obj.c:306
 
96
msgid "today at %R"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#. less than 2 days
 
100
#: ../src/callable_obj.c:309
 
101
msgid "yesterday at %R"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#. between 2 days and 1 week
 
105
#: ../src/callable_obj.c:311
 
106
msgid "%A at %R"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#. more than 1 week
 
110
#: ../src/callable_obj.c:315
 
111
msgid "%x at %R"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
 
115
msgid "_Auto-answer calls"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
 
119
msgid "Account Parameters"
 
120
msgstr "アカウント・パラメーター"
 
121
 
 
122
#. alias field
 
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
 
124
#: ../src/config/assistant.c:403
 
125
msgid "_Alias"
 
126
msgstr "エイリアス(_A)"
 
127
 
 
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
 
129
msgid "_Protocol"
 
130
msgstr "プロトコル(_P)"
 
131
 
 
132
#. Should never come here, add debug message.
 
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
 
134
msgid "Unknown"
 
135
msgstr "Unknown"
 
136
 
 
137
#. server field
 
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
 
139
#: ../src/config/assistant.c:411
 
140
msgid "_Host name"
 
141
msgstr "ホスト名(_H)"
 
142
 
 
143
#. username field
 
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
 
145
#: ../src/config/assistant.c:419
 
146
msgid "_User name"
 
147
msgstr "ユーザー名(_U)"
 
148
 
 
149
#. password field
 
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
 
151
#: ../src/config/assistant.c:428
 
152
msgid "_Password"
 
153
msgstr "パスワード(_P)"
 
154
 
 
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
 
156
#: ../src/config/assistant.c:437
 
157
msgid "Show password"
 
158
msgstr "パスワードを表示"
 
159
 
 
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
 
161
msgid "_Proxy"
 
162
msgstr "プロキシ(_P)"
 
163
 
 
164
#. voicemail number field
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
 
166
#: ../src/config/assistant.c:442
 
167
msgid "_Voicemail number"
 
168
msgstr "ボイスメール番号(_V)"
 
169
 
 
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
 
171
msgid "_User-agent"
 
172
msgstr "ユーザーエージェント(_U)"
 
173
 
 
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
175
msgid "Presence notifications"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
179
msgid "_Enable"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
 
183
msgid "Authentication"
 
184
msgstr "認証"
 
185
 
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
 
187
msgid "Secret"
 
188
msgstr "シークレット"
 
189
 
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
 
191
msgid "Credential"
 
192
msgstr "Credential"
 
193
 
 
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
 
195
msgid "Authentication name"
 
196
msgstr "認証名"
 
197
 
 
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
 
199
msgid "Password"
 
200
msgstr "パスワード"
 
201
 
 
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
 
204
msgid "Security"
 
205
msgstr "セキュリティ"
 
206
 
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
 
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
209
msgstr "TLS transport(sips) を使用"
 
210
 
 
211
#. ZRTP subsection
 
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
 
213
msgid "SRTP key exchange"
 
214
msgstr "SRTP key exchange"
 
215
 
 
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
 
217
msgid "Disabled"
 
218
msgstr "無効"
 
219
 
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
 
221
msgid "Registration"
 
222
msgstr "登録"
 
223
 
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
 
225
msgid "Registration expire"
 
226
msgstr "登録失効"
 
227
 
 
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
 
229
msgid "Network Interface"
 
230
msgstr "ネットワーク・インターフェイス"
 
231
 
 
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
 
233
msgid "Local address"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. Local port widget
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
 
238
msgid "Local port"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
 
243
msgid "Published address"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 
247
msgid "Using STUN"
 
248
msgstr "STUN を使用"
 
249
 
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
 
251
msgid "STUN server URL"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
 
255
msgid "Same as local parameters"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
259
msgid "Set published address and port:"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
 
263
msgid "Published port"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
267
msgid "Min"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
271
msgid "Max"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
275
msgid "Audio RTP Port Range"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
279
msgid "Video RTP Port Range"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. Box for the audiocodecs
 
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
 
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
286
msgid "Audio"
 
287
msgstr "オーディオ"
 
288
 
 
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
 
290
msgid "DTMF"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
 
294
msgid "RTP"
 
295
msgstr "RTP"
 
296
 
 
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
 
298
msgid "SIP"
 
299
msgstr "SIP"
 
300
 
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
 
302
msgid "Ringtones"
241
303
msgstr "着信音"
242
304
 
243
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
244
 
msgid "Sound Manager"
245
 
msgstr "Sound Manager"
246
 
 
247
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
248
 
msgid "_Pulseaudio"
249
 
msgstr "_Pulseaudio"
250
 
 
251
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
252
 
msgid "_ALSA"
253
 
msgstr "_ALSA"
254
 
 
255
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
256
 
msgid "ALSA settings"
257
 
msgstr "ALSA 設定"
258
 
 
259
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
260
 
msgid "Recordings"
261
 
msgstr "録音"
262
 
 
263
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
264
 
msgid "Destination folder"
265
 
msgstr "保存先フォルダー"
266
 
 
267
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
268
 
msgid "Select a folder"
269
 
msgstr "フォルダーの選択"
270
 
 
271
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
272
 
msgid "_Always recording"
273
 
msgstr "常時録音(_A)"
274
 
 
275
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
276
 
msgid "Voice enhancement settings"
277
 
msgstr "音声詳細設定"
278
 
 
279
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
280
 
msgid "_Noise Reduction"
281
 
msgstr "ノイズリダクション(_N)"
282
 
 
283
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
284
 
msgid "_Echo Cancellation"
285
 
msgstr "エコーキャンセラー(_E)"
286
 
 
287
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
288
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
289
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
 
306
msgid "Choose a ringtone"
 
307
msgstr "着信音の選択"
 
308
 
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
 
310
msgid "_Enable ringtones"
 
311
msgstr "着信音を有効(_E)"
 
312
 
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
 
314
msgid "Audio Files"
 
315
msgstr "オーディオ・ファイル"
 
316
 
 
317
#. Box for the videocodecs
 
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
321
msgid "Video"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
 
333
msgid "Account settings"
 
334
msgstr "アカウント設定"
 
335
 
 
336
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
 
337
msgid "Basic"
 
338
msgstr "基本設定"
 
339
 
 
340
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
 
341
msgid "Advanced"
 
342
msgstr "詳細設定"
 
343
 
 
344
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
 
345
msgid "Network"
 
346
msgstr "ネットワーク"
 
347
 
 
348
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
359
#: ../src/presencewindow.c:690
 
360
msgid "Remove"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
364
msgid "Remove account"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
 
368
msgid "Protocol"
 
369
msgstr "プロトコル"
 
370
 
 
371
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
 
372
msgid "Status"
 
373
msgstr "状態"
 
374
 
 
375
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
378
msgstr "サーバーが \"%s\" (%d) を返答しました"
 
379
 
 
380
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
 
381
msgid "Accounts"
 
382
msgstr "アカウント"
 
383
 
 
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
 
385
msgid "Configured Accounts"
 
386
msgstr "設定済みアカウント"
 
387
 
 
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
 
389
msgid "You have no active account"
 
390
msgstr "アクティブ・アカウントがありません"
 
391
 
 
392
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
393
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
290
394
msgid "General"
291
395
msgstr "全般"
292
396
 
293
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
397
#. PHOTO DISPLAY
 
398
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
294
399
msgid "_Use Evolution address books"
295
 
msgstr "Evolution address books の使用(_A)"
 
400
msgstr "Evolution address books の使用(_U)"
296
401
 
297
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
402
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
298
403
msgid "Download limit :"
299
404
msgstr "ダウンロード制限 :"
300
405
 
301
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
406
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
302
407
msgid "cards"
303
408
msgstr "cards"
304
409
 
305
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
410
#. PHOTO DISPLAY
 
411
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
306
412
msgid "_Display contact photo if available"
307
413
msgstr "contact photo がある場合は表示(_D)"
308
414
 
309
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
415
#. Fields
 
416
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
310
417
msgid "Fields from Evolution's address books"
311
418
msgstr "Fields from Evolution's address books"
312
419
 
313
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
314
421
msgid "_Work"
315
422
msgstr "_Work"
316
423
 
317
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
318
425
msgid "_Home"
319
426
msgstr "_Home"
320
427
 
321
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
428
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
322
429
msgid "_Mobile"
323
430
msgstr "_Mobile"
324
431
 
325
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
432
#. Address Book
 
433
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
326
434
msgid "Address Books"
327
435
msgstr "Address Books"
328
436
 
329
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
437
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
330
438
msgid "Select which Evolution address books to use"
331
439
msgstr "使用する Evolution address books の選択"
332
440
 
333
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
334
 
msgid "URL Argument"
335
 
msgstr "URL Argument"
336
 
 
337
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
338
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
339
 
msgstr "Trigger on specific _SIP header"
340
 
 
341
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
342
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
343
 
msgstr "Trigger on _IAX2 URL"
344
 
 
345
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
346
 
msgid "Command to _run"
347
 
msgstr "Command to _run"
348
 
 
349
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
350
 
msgid "Phone number rewriting"
351
 
msgstr "電話番号のリライト"
352
 
 
353
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
354
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
355
 
msgstr "プレフィックス番号(_P)"
356
 
 
357
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
358
 
#, c-format
 
441
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 
442
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
443
msgid "Name"
 
444
msgstr "名前"
 
445
 
 
446
#: ../src/config/assistant.c:76
359
447
msgid "This assistant is now finished."
360
448
msgstr "このアシスタントは完了しました。"
361
449
 
362
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
450
#: ../src/config/assistant.c:79
363
451
msgid ""
364
452
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
365
453
"parameters in the Options/Accounts window."
366
 
msgstr "登録状況の確認及びオプション/アカウントウィンドウからのアカウント設定の変更はいつでも可能です。"
 
454
msgstr ""
 
455
"登録状況の確認及びオプション/アカウントウィンドウからのアカウント設定の変更は"
 
456
"いつでも可能です。"
367
457
 
368
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
458
#: ../src/config/assistant.c:81
369
459
msgid "Alias"
370
 
msgstr "通称名"
 
460
msgstr "エイリアス"
371
461
 
372
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
462
#: ../src/config/assistant.c:82
373
463
msgid "Server"
374
464
msgstr "サーバー"
375
465
 
376
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
466
#: ../src/config/assistant.c:83
377
467
msgid "Username"
378
468
msgstr "ユーザー名"
379
469
 
380
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
470
#: ../src/config/assistant.c:84
381
471
msgid "Security: "
382
472
msgstr "セキュリティ: "
383
473
 
384
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
474
#: ../src/config/assistant.c:88
385
475
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
386
476
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
387
477
 
388
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
478
#: ../src/config/assistant.c:90
389
479
msgid "None"
390
480
msgstr "None"
391
481
 
392
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
482
#: ../src/config/assistant.c:226
393
483
msgid "SFLphone account creation wizard"
394
484
msgstr "SFLphone アカウント作成ウィザード"
395
485
 
396
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
486
#: ../src/config/assistant.c:251
397
487
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
398
488
msgstr "SFLphone アカウント作成ウィザードへようこそ!"
399
489
 
400
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
490
#: ../src/config/assistant.c:252
401
491
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
402
492
msgstr "このインストールウィザードはアカウント作成を手助けします"
403
493
 
404
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
494
#: ../src/config/assistant.c:264
405
495
msgid "VoIP Protocols"
406
496
msgstr "VoIP プロトコル"
407
497
 
408
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
498
#: ../src/config/assistant.c:264
409
499
msgid "Select an account type"
410
500
msgstr "アカウントタイプの選択"
411
501
 
412
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
502
#: ../src/config/assistant.c:266
413
503
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
414
504
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
415
505
 
416
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
506
#: ../src/config/assistant.c:268
417
507
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
418
508
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
419
509
 
420
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
510
#: ../src/config/assistant.c:280
421
511
msgid "Account"
422
512
msgstr "アカウント"
423
513
 
424
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
514
#: ../src/config/assistant.c:280
425
515
msgid "Please select one of the following options"
426
 
msgstr "オプションに従い1つを選択して下さい"
 
516
msgstr "次のオプションのうちの1つを選択してください"
427
517
 
428
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
518
#: ../src/config/assistant.c:282
429
519
msgid ""
430
520
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
431
521
"(For testing purpose only)"
432
522
msgstr ""
433
523
"sflphone.org でフリーなSIP/IAX2 アカウントを作成\n"
434
 
"(For testing purpose only)"
 
524
"(テスト目的の為のみ)"
435
525
 
436
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
526
#: ../src/config/assistant.c:284
437
527
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
438
 
msgstr "既得 SIP 又は IAX2 アカウントを登録"
 
528
msgstr "既存の SIP 又は IAX2 アカウントを登録"
439
529
 
440
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
530
#: ../src/config/assistant.c:297
441
531
msgid "SIP account settings"
442
532
msgstr "SIP アカウント設定"
443
533
 
444
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
534
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
445
535
msgid "Please fill the following information"
446
536
msgstr "情報を入力して下さい"
447
537
 
448
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
449
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
450
 
msgid "_Alias"
451
 
msgstr "通称名(_A)"
452
 
 
453
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
454
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
455
 
msgid "_Host name"
456
 
msgstr "ホスト名(_H)"
457
 
 
458
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
459
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
460
 
msgid "_User name"
461
 
msgstr "ユーザー名(_U)"
462
 
 
463
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
464
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
465
 
msgid "_Password"
466
 
msgstr "パスワード(_P)"
467
 
 
468
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
469
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
470
 
msgid "Show password"
471
 
msgstr "パスワードを表示"
472
 
 
473
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
474
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
475
 
msgid "_Voicemail number"
476
 
msgstr "ボイスメール番号(_V)"
477
 
 
478
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
538
#. Security options
 
539
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
479
540
msgid "Secure communications with _ZRTP"
480
541
msgstr "ZRTP で保護された通信(_Z)"
481
542
 
482
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
543
#: ../src/config/assistant.c:366
483
544
msgid "Optional email address"
484
545
msgstr "任意のメールアドレス"
485
546
 
486
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
547
#: ../src/config/assistant.c:366
487
548
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
488
549
msgstr "このメールアドレスはボイスメールメッセージの送信に使用されます"
489
550
 
490
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
551
#. email field
 
552
#: ../src/config/assistant.c:374
491
553
msgid "_Email address"
492
554
msgstr "Eメールアドレス(_E)"
493
555
 
494
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
556
#: ../src/config/assistant.c:395
495
557
msgid "IAX2 account settings"
496
558
msgstr "IAX2 アカウント設定"
497
559
 
498
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
560
#: ../src/config/assistant.c:460
499
561
msgid "Network Address Translation (NAT)"
500
562
msgstr "ネットワークアドレス変換 (NAT)"
501
563
 
502
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
564
#: ../src/config/assistant.c:460
503
565
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
504
566
msgstr "You should probably enable this if you are behind a firewall."
505
567
 
506
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
568
#. enable
 
569
#: ../src/config/assistant.c:469
507
570
msgid "E_nable STUN"
508
571
msgstr "STUN を有効(_E)"
509
572
 
510
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
573
#. server address
 
574
#: ../src/config/assistant.c:476
511
575
msgid "_STUN server"
512
576
msgstr "STUN サーバー(_S)"
513
577
 
514
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
578
#: ../src/config/assistant.c:491
515
579
msgid "Account Registration"
516
580
msgstr "アカウント登録"
517
581
 
518
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
582
#: ../src/config/assistant.c:491
519
583
msgid "Congratulations!"
520
 
msgstr "Congratulations!"
521
 
 
522
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
584
msgstr "コングラチュレーション!"
 
585
 
 
586
#: ../src/config/audioconf.c:547
 
587
msgid "Frequency"
 
588
msgstr "周波数"
 
589
 
 
590
#: ../src/config/audioconf.c:552
 
591
msgid "Bitrate"
 
592
msgstr "ビットレート"
 
593
 
 
594
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
595
msgid "Channels"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../src/config/audioconf.c:600
 
599
msgid "ALSA plugin"
 
600
msgstr "ALSA プラグイン"
 
601
 
 
602
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 
603
msgid "Output"
 
604
msgstr "アウトプット"
 
605
 
 
606
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 
607
msgid "Input"
 
608
msgstr "インプット"
 
609
 
 
610
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 
611
msgid "Ringtone"
 
612
msgstr "着信音"
 
613
 
 
614
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
615
msgid "Sound Manager"
 
616
msgstr "サウンド・マネージャー"
 
617
 
 
618
#: ../src/config/audioconf.c:871
 
619
msgid "_Pulseaudio"
 
620
msgstr "Pulseaudio(_P)"
 
621
 
 
622
#. Box for the Pulse configuration
 
623
#: ../src/config/audioconf.c:876
 
624
msgid "Pulseaudio settings"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../src/config/audioconf.c:880
 
628
msgid "_ALSA"
 
629
msgstr "ALSA(_A)"
 
630
 
 
631
#. Box for the ALSA configuration
 
632
#: ../src/config/audioconf.c:886
 
633
msgid "ALSA settings"
 
634
msgstr "ALSA 設定"
 
635
 
 
636
#: ../src/config/audioconf.c:901
 
637
msgid "Recordings"
 
638
msgstr "録音"
 
639
 
 
640
#. label
 
641
#: ../src/config/audioconf.c:905
 
642
msgid "Destination folder"
 
643
msgstr "保存先フォルダー"
 
644
 
 
645
#. folder chooser button
 
646
#: ../src/config/audioconf.c:909
 
647
msgid "Select a folder"
 
648
msgstr "フォルダーの選択"
 
649
 
 
650
#: ../src/config/audioconf.c:920
 
651
msgid "_Always recording"
 
652
msgstr "常時録音(_A)"
 
653
 
 
654
#. Box for the voice enhancement configuration
 
655
#: ../src/config/audioconf.c:927
 
656
msgid "Voice enhancement settings"
 
657
msgstr "音声詳細設定"
 
658
 
 
659
#: ../src/config/audioconf.c:930
 
660
msgid "_Noise Reduction"
 
661
msgstr "ノイズ・リダクション(_N)"
 
662
 
 
663
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
664
msgid "Automatic _Gain Control"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "Tone settings"
 
670
msgstr "アカウント設定"
 
671
 
 
672
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
673
msgid "_Mute DTMF"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
677
msgid "URL Argument"
 
678
msgstr "URL Argument"
 
679
 
 
680
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
681
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
682
msgstr "Trigger on specific _SIP header"
 
683
 
 
684
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
685
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
686
msgstr "Trigger on _IAX2 URL"
 
687
 
 
688
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
689
msgid "Command to _run"
 
690
msgstr "Command to _run"
 
691
 
 
692
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
693
msgid "Phone number rewriting"
 
694
msgstr "電話番号のリライト"
 
695
 
 
696
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
697
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
698
msgstr "プレフィックス番号(_P)"
 
699
 
 
700
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
701
msgid "Messaging"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
705
msgid "Open URL in"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
523
709
msgid "Desktop Notifications"
524
710
msgstr "デスクトップ通知"
525
711
 
526
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
712
#. Notification All
 
713
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
527
714
msgid "_Enable notifications"
528
715
msgstr "通知を有効(_E)"
529
716
 
530
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
531
 
msgid "System Tray Icon"
532
 
msgstr "システムトレイ・アイコン"
533
 
 
534
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
717
#. Window Behaviour frame
 
718
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
719
msgid "Window Behaviour"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
723
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#. System Tray option frame
 
727
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
728
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
535
732
msgid "Show SFLphone in the system tray"
536
733
msgstr "システムトレイに SFLphone を表示"
537
734
 
538
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
735
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
539
736
msgid "_Popup main window on incoming call"
540
737
msgstr "着信時にメインウィンドウをポップアップ(_P)"
541
738
 
542
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
739
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
543
740
msgid "Ne_ver popup main window"
544
741
msgstr "メインウィンドウをポップアップさせない(_v)"
545
742
 
546
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
547
 
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
548
 
msgstr "起動時に SFLphone ウィンドウを表示しない(_s)"
549
 
 
550
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
743
#. HISTORY CONFIGURATION
 
744
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
551
745
msgid "Calls History"
552
746
msgstr "着信履歴"
553
747
 
554
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
748
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
555
749
msgid "_Keep my history for at least"
556
 
msgstr "_Keep my history for at least"
 
750
msgstr "履歴保存日数(_K)"
557
751
 
558
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
752
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
559
753
msgid "days"
560
 
msgstr "days"
 
754
msgstr "日"
561
755
 
562
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
756
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
757
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
563
758
msgid "Instant Messaging"
564
 
msgstr "Instant Messaging"
 
759
msgstr "インスタント・メッセージング"
565
760
 
566
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
761
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
567
762
msgid "Enable instant messaging"
568
763
msgstr "インスタントメッセージを有効"
569
764
 
570
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
765
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
571
766
msgid "Preferences"
572
767
msgstr "設定"
573
768
 
574
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
575
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
576
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
577
 
msgid "Audio"
578
 
msgstr "オーディオ"
579
 
 
580
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
769
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
581
770
msgid "Hooks"
582
771
msgstr "Hooks"
583
772
 
584
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
773
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
585
774
msgid "Shortcuts"
586
775
msgstr "ショートカット"
587
776
 
588
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
777
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
589
778
msgid "Address Book"
590
779
msgstr "Address Book"
591
780
 
592
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
593
 
msgid "Account Parameters"
594
 
msgstr "アカウント・パラメーター"
595
 
 
596
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
597
 
msgid "_Protocol"
598
 
msgstr "プロトコル(_P)"
599
 
 
600
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
601
 
msgid "Unknown"
602
 
msgstr "Unknown"
603
 
 
604
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
605
 
msgid "_Proxy"
606
 
msgstr "プロキシ(_P)"
607
 
 
608
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
609
 
msgid "_User-agent"
610
 
msgstr "ユーザーエージェント(_U)"
611
 
 
612
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
613
 
msgid "Authentication"
614
 
msgstr "Authentication"
615
 
 
616
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
617
 
msgid "Secret"
618
 
msgstr "シークレット"
619
 
 
620
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
621
 
msgid "Credential"
622
 
msgstr "Credential"
623
 
 
624
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
625
 
msgid "Authentication name"
626
 
msgstr "Authentication name"
627
 
 
628
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
629
 
msgid "Password"
630
 
msgstr "パスワード"
631
 
 
632
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
633
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
634
 
msgid "Security"
635
 
msgstr "セキュリティ"
636
 
 
637
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
638
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
639
 
msgstr "TLS transport(sips) を使用"
640
 
 
641
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
642
 
msgid "SRTP key exchange"
643
 
msgstr "SRTP key exchange"
644
 
 
645
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
646
 
msgid "Disabled"
647
 
msgstr "無効"
648
 
 
649
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
650
 
msgid "Registration"
651
 
msgstr "登録"
652
 
 
653
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
654
 
msgid "Registration expire"
655
 
msgstr "登録失効"
656
 
 
657
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
658
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
659
 
msgstr "_Comply with RFC 3263"
660
 
 
661
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
662
 
msgid "Network Interface"
663
 
msgstr "Network Interface"
664
 
 
665
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
666
 
msgid "Local address"
667
 
msgstr "Local address"
668
 
 
669
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
670
 
msgid "Local port"
671
 
msgstr "Local port"
672
 
 
673
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
674
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
675
 
msgid "Published address"
676
 
msgstr "Published address"
677
 
 
678
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
679
 
msgid "Using STUN"
680
 
msgstr "STUN を使用"
681
 
 
682
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
683
 
msgid "STUN server URL"
684
 
msgstr "STUN server URL"
685
 
 
686
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
687
 
msgid "Same as local parameters"
688
 
msgstr "Same as local parameters"
689
 
 
690
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
691
 
msgid "Set published address and port:"
692
 
msgstr "Set published address and port:"
693
 
 
694
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
695
 
msgid "Published port"
696
 
msgstr "Published port"
697
 
 
698
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
699
 
msgid "DTMF"
700
 
msgstr "DTMF"
701
 
 
702
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
703
 
msgid "RTP"
704
 
msgstr "RTP"
705
 
 
706
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
707
 
msgid "SIP"
708
 
msgstr "SIP"
709
 
 
710
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
711
 
msgid "Ringtones"
712
 
msgstr "着信音"
713
 
 
714
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
715
 
msgid "Choose a ringtone"
716
 
msgstr "着信音の選択"
717
 
 
718
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
719
 
msgid "_Enable ringtones"
720
 
msgstr "着信音を有効(_E)"
721
 
 
722
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
723
 
msgid "Audio Files"
724
 
msgstr "Audio Files"
725
 
 
726
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
727
 
msgid ""
728
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
729
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
730
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
731
 
msgstr ""
732
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
733
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
734
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
735
 
 
736
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
737
 
msgid "Account settings"
738
 
msgstr "アカウント設定"
739
 
 
740
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
741
 
msgid "Basic"
742
 
msgstr "基本設定"
743
 
 
744
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
745
 
msgid "Advanced"
746
 
msgstr "詳細設定"
747
 
 
748
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
749
 
msgid "Network"
750
 
msgstr "ネットワーク"
751
 
 
752
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
781
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
753
782
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
754
 
msgstr "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
755
 
 
756
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
757
 
#, c-format
758
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
759
 
msgstr "サーバーが \"%s\" (%d) を通知"
760
 
 
761
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
762
 
msgid "Protocol"
763
 
msgstr "プロトコル"
764
 
 
765
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
766
 
msgid "Status"
767
 
msgstr "Status"
768
 
 
769
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
770
 
msgid "Accounts"
771
 
msgstr "アカウント"
772
 
 
773
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
774
 
msgid "Configured Accounts"
775
 
msgstr "設定済みアカウント"
776
 
 
777
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
778
 
#, c-format
779
 
msgid "There is %d active account"
780
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
781
 
msgstr[0] "%d アクティブ・アカウント"
782
 
 
783
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
784
 
msgid "You have no active account"
785
 
msgstr "アクティブなアカウントがありません"
786
 
 
787
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
788
786
msgid "Advanced options for TLS"
789
787
msgstr "TLS 詳細オプション"
790
788
 
791
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
789
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
792
790
msgid "TLS transport"
793
 
msgstr "TLS transport"
 
791
msgstr ""
794
792
 
795
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
793
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
794
#, c-format
796
795
msgid ""
797
796
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
798
797
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
801
800
"port, different one from each other\n"
802
801
msgstr ""
803
802
 
804
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
803
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
805
804
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
806
805
msgstr ""
807
806
 
808
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
807
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
809
808
msgid "Certificate of Authority list"
810
809
msgstr ""
811
810
 
812
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
811
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
813
812
msgid "Choose a CA list file (optional)"
814
813
msgstr ""
815
814
 
816
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
815
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
817
816
msgid "Public endpoint certificate file"
818
817
msgstr ""
819
818
 
820
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
819
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
821
820
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
822
821
msgstr ""
823
822
 
824
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
823
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
825
824
msgid "Choose a private key file (optional)"
826
825
msgstr ""
827
826
 
828
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
827
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
829
828
msgid "Password for the private key"
830
829
msgstr ""
831
830
 
832
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
831
#. TLS protocol methods
 
832
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
833
833
msgid "TLS protocol method"
834
834
msgstr ""
835
835
 
836
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
836
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
837
837
msgid "TLS cipher list"
838
838
msgstr ""
839
839
 
840
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
840
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
841
841
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
842
842
msgstr ""
843
843
 
844
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
844
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
845
845
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
846
846
msgstr ""
847
847
 
848
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
848
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
849
849
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
850
850
msgstr ""
851
851
 
852
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
852
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
853
853
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
854
854
msgstr ""
855
855
 
856
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
856
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
857
857
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
858
858
msgstr ""
859
859
 
860
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
860
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
861
msgid "Bitrate (kbps)"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
865
msgid "Parameters"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../src/config/videoconf.c:824
 
869
msgid "No devices found"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#. Set choices of input devices
 
873
#: ../src/config/videoconf.c:835
 
874
msgid "Device"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#. Set choices of input
 
878
#: ../src/config/videoconf.c:850
 
879
msgid "Channel"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. Set choices of sizes
 
883
#: ../src/config/videoconf.c:864
 
884
msgid "Size"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#. Set choices of rates
 
888
#: ../src/config/videoconf.c:878
 
889
msgid "Rate"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../src/config/videoconf.c:904
 
893
msgid "Video Manager"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../src/config/videoconf.c:907
 
897
msgid "Video4Linux2"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
901
msgid "Camera"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
905
msgid "ZRTP Options"
 
906
msgstr "ZRTP オプション"
 
907
 
 
908
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
909
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
913
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
917
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
921
msgid "Display SAS once for hold events"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
925
msgid "SDES Options"
 
926
msgstr "SDES オプション"
 
927
 
 
928
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
929
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
861
933
msgid "Search all"
862
934
msgstr "すべて検索"
863
935
 
864
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
865
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
936
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
937
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
866
938
msgid "Click here to change the search type"
867
939
msgstr "検索の種類を変更する場合、ここをクリック"
868
940
 
869
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
941
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
870
942
msgid "Search by missed call"
871
943
msgstr "不在着信の検索"
872
944
 
873
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
945
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
874
946
msgid "Search by incoming call"
875
 
msgstr "受信通話の検索"
 
947
msgstr "受話の検索"
876
948
 
877
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
949
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
878
950
msgid "Search by outgoing call"
879
 
msgstr "発信通話の検索"
880
 
 
881
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
882
 
msgid "Speakers volume"
883
 
msgstr "スピーカー音量"
884
 
 
885
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
886
 
msgid "Mic volume"
887
 
msgstr "マイク音量"
888
 
 
889
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
951
msgstr "発信の検索"
 
952
 
 
953
#: ../src/dbus/dbus.c:591
 
954
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../src/dbus/dbus.c:594
 
958
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../src/dbus/dbus.c:597
 
962
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../src/dbus/dbus.c:600
 
966
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: ../src/mainwindow.c:139
890
970
msgid "There is one call in progress."
891
971
msgstr "呼び出し中"
892
972
 
893
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
973
#: ../src/mainwindow.c:141
894
974
msgid "There are calls in progress."
895
975
msgstr "呼び出し中"
896
976
 
897
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
977
#: ../src/mainwindow.c:146
898
978
msgid "Do you still want to quit?"
899
979
msgstr "終了しますか?"
900
980
 
901
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
981
#: ../src/mainwindow.c:501
902
982
#, c-format
903
983
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
904
984
msgstr ""
905
985
 
906
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
986
#: ../src/mainwindow.c:503
907
987
msgid "Secure Communication Unavailable"
908
988
msgstr ""
909
989
 
910
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
990
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
911
991
msgid "Continue"
912
992
msgstr ""
913
993
 
914
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
915
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
994
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
916
995
msgid "Stop Call"
917
 
msgstr ""
 
996
msgstr "通話を終了"
918
997
 
919
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
998
#: ../src/mainwindow.c:525
920
999
#, c-format
921
1000
msgid ""
922
1001
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
923
1002
"Exact reason: %s\n"
924
1003
msgstr ""
925
1004
 
926
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
1005
#: ../src/mainwindow.c:529
927
1006
msgid "ZRTP negotiation failed"
928
1007
msgstr "ZRTP negotiation 失敗"
929
1008
 
930
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
1009
#: ../src/mainwindow.c:543
931
1010
#, c-format
932
1011
msgid ""
933
1012
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
934
1013
"conversation without SRTP.\n"
935
1014
msgstr ""
936
1015
 
937
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
1016
#: ../src/mainwindow.c:545
938
1017
msgid "Confirm Go Clear"
939
1018
msgstr ""
940
1019
 
941
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
1020
#: ../src/mainwindow.c:548
942
1021
msgid "Confirm"
943
1022
msgstr "確認"
944
1023
 
945
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
1024
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1025
msgid "Field error"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1029
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1030
msgid "Remove buddy"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#. popup
 
1034
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1035
msgid "Add new buddy"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1039
msgid "Add group"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#. Call Menu
 
1043
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1044
msgid "Call"
 
1045
msgstr "発信"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1048
msgid "Add buddy"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1052
msgid "Remove group"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1056
msgid "Status:"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1060
msgid "SFLphone Presence"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid ""
 
1066
"%s\n"
 
1067
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
1071
msgid "SFLphone Error"
 
1072
msgstr "SFLphone エラー"
 
1073
 
 
1074
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
1075
msgid "Enable debug"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
1079
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../src/sflnotify.c:93
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "%s says:"
 
1085
msgstr "%s のコメント:"
 
1086
 
 
1087
#. the account is different from NULL
 
1088
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid "%s account : %s"
 
1091
msgstr "%s アカウント: %s"
 
1092
 
 
1093
#: ../src/sflnotify.c:120
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "<i>From</i> %s"
 
1096
msgstr "<i>%s から</i>"
 
1097
 
 
1098
#. the account is different from NULL
 
1099
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1102
msgstr "%s アカウント <i>%s</i> を呼び出し中"
 
1103
 
 
1104
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Current account"
 
1107
msgstr "現在のアカウント"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "You have no accounts set up"
 
1112
msgstr "アカウントが設定されていません"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid "You have no registered accounts"
 
1117
msgstr "アカウント登録されていません"
 
1118
 
 
1119
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid ""
 
1122
"<i>With:</i> %s \n"
 
1123
"using %s"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1129
msgstr "%s は ZRTP をサポートしていません"
 
1130
 
 
1131
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1134
msgstr "%s のZRTP negotiation 失敗"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../src/sliders.c:201
 
1142
msgid "Speakers volume"
 
1143
msgstr "スピーカー音量"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/sliders.c:201
 
1146
msgid "Mic volume"
 
1147
msgstr "マイク音量"
 
1148
 
 
1149
#: ../src/statusicon.c:132
 
1150
msgid "_Show main window"
 
1151
msgstr "メインウィンドウを表示(_S)"
 
1152
 
 
1153
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1154
#: ../src/uimanager.c:1384
 
1155
msgid "_Hang up"
 
1156
msgstr "通話を切る(_H)"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/statusicon.c:190
 
1159
msgid "SFLphone"
 
1160
msgstr "SFLphone"
 
1161
 
 
1162
#: ../src/uimanager.c:417
946
1163
msgid "No address book selected"
947
1164
msgstr "address book が未選択です"
948
1165
 
949
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1166
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
950
1167
msgid "Address book"
951
1168
msgstr ""
952
1169
 
953
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
1170
#: ../src/uimanager.c:469
954
1171
#, c-format
955
1172
msgid "Voicemail(%i)"
956
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "ボイスメール(%i)"
957
1174
 
958
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
1175
#: ../src/uimanager.c:562
959
1176
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
960
1177
msgstr "SFLphone は SIP と IAX2 プロトコルに互換性があるVoIPクライアントです"
961
1178
 
962
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
1179
#: ../src/uimanager.c:565
963
1180
msgid "About SFLphone"
964
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "SFLphone について"
965
1182
 
966
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
1183
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
967
1184
msgid "Voicemail"
968
1185
msgstr "ボイスメール"
969
1186
 
970
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
971
 
msgid "Call"
972
 
msgstr "発信"
973
 
 
974
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
1187
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
975
1188
msgid "_New call"
976
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "新規に発信(_N)"
977
1190
 
978
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
1191
#: ../src/uimanager.c:990
979
1192
msgid "Place a new call"
980
1193
msgstr "新規に発信"
981
1194
 
982
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
1195
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
983
1196
msgid "_Pick up"
984
1197
msgstr ""
985
1198
 
986
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1199
#: ../src/uimanager.c:994
987
1200
msgid "Answer the call"
988
1201
msgstr "応答"
989
1202
 
990
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1203
#: ../src/uimanager.c:998
991
1204
msgid "Finish the call"
992
 
msgstr "通話終了"
 
1205
msgstr "通話を終了"
993
1206
 
994
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1207
#: ../src/uimanager.c:1001
995
1208
msgid "O_n hold"
996
1209
msgstr "保留(_n)"
997
1210
 
998
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1211
#: ../src/uimanager.c:1002
999
1212
msgid "Place the call on hold"
1000
1213
msgstr "保留中"
1001
1214
 
1002
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1215
#: ../src/uimanager.c:1005
1003
1216
msgid "O_ff hold"
1004
1217
msgstr "保留解除(_f)"
1005
1218
 
1006
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1219
#: ../src/uimanager.c:1006
1007
1220
msgid "Place the call off hold"
1008
1221
msgstr "保留を解除"
1009
1222
 
1010
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1223
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1011
1224
msgid "Send _message"
1012
1225
msgstr "メッセージを送信(_m)"
1013
1226
 
1014
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1227
#: ../src/uimanager.c:1010
1015
1228
msgid "Send message"
1016
1229
msgstr "メッセージを送信します"
1017
1230
 
1018
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1231
#: ../src/uimanager.c:1013
1019
1232
msgid "Configuration _Assistant"
1020
1233
msgstr "設定アシスタント(_A)"
1021
1234
 
1022
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1235
#: ../src/uimanager.c:1014
1023
1236
msgid "Run the configuration assistant"
1024
1237
msgstr "設定アシスタントを起動します"
1025
1238
 
1026
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1239
#: ../src/uimanager.c:1018
1027
1240
msgid "Call your voicemail"
1028
 
msgstr "ボイスメールに通話"
 
1241
msgstr "ボイスメールに発信"
1029
1242
 
1030
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1243
#: ../src/uimanager.c:1021
1031
1244
msgid "_Close"
1032
1245
msgstr "閉じる(_C)"
1033
1246
 
1034
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1247
#: ../src/uimanager.c:1022
1035
1248
msgid "Minimize to system tray"
1036
1249
msgstr "システムトレイに最小化する"
1037
1250
 
1038
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1251
#: ../src/uimanager.c:1025
1039
1252
msgid "_Quit"
1040
1253
msgstr "終了(_Q)"
1041
1254
 
1042
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1255
#: ../src/uimanager.c:1026
1043
1256
msgid "Quit the program"
1044
 
msgstr "プログラムの終了"
1045
 
 
1046
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1047
 
msgid "_Playback record"
1048
 
msgstr "録音を再生(_P)"
1049
 
 
1050
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1051
 
msgid "Playback recorded file"
1052
 
msgstr "録音ファイルを再生します"
1053
 
 
1054
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1055
 
msgid "_Stop playback"
1056
 
msgstr "再生をストップ(_S)"
1057
 
 
1058
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1059
 
msgid "Stop recorded file playback"
1060
 
msgstr "録音ファイルの再生をストップします"
1061
 
 
1062
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1257
msgstr "プログラムを終了します"
 
1258
 
 
1259
#. Edit Menu
 
1260
#: ../src/uimanager.c:1030
1063
1261
msgid "_Edit"
1064
1262
msgstr "編集(_E)"
1065
1263
 
1066
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1264
#: ../src/uimanager.c:1032
1067
1265
msgid "_Copy"
1068
1266
msgstr "コピー(_C)"
1069
1267
 
1070
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1268
#: ../src/uimanager.c:1033
1071
1269
msgid "Copy the selection"
1072
1270
msgstr "選択範囲をコピーします"
1073
1271
 
1074
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1272
#: ../src/uimanager.c:1036
1075
1273
msgid "_Paste"
1076
1274
msgstr "貼り付け(_P)"
1077
1275
 
1078
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1276
#: ../src/uimanager.c:1037
1079
1277
msgid "Paste the clipboard"
1080
1278
msgstr "クリップボードへ貼り付けます"
1081
1279
 
1082
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1280
#: ../src/uimanager.c:1040
1083
1281
msgid "Clear _history"
1084
1282
msgstr "履歴消去(_h)"
1085
1283
 
1086
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1284
#: ../src/uimanager.c:1041
1087
1285
msgid "Clear the call history"
1088
1286
msgstr "通話履歴を消去"
1089
1287
 
1090
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1288
#: ../src/uimanager.c:1044
1091
1289
msgid "_Accounts"
1092
1290
msgstr "アカウント(_A)"
1093
1291
 
1094
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1292
#: ../src/uimanager.c:1045
1095
1293
msgid "Edit your accounts"
1096
1294
msgstr "アカウントを編集します"
1097
1295
 
1098
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1296
#: ../src/uimanager.c:1048
1099
1297
msgid "_Preferences"
1100
1298
msgstr "設定(_P)"
1101
1299
 
1102
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1300
#: ../src/uimanager.c:1049
1103
1301
msgid "Change your preferences"
1104
1302
msgstr "設定を変更します"
1105
1303
 
1106
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1304
#. View Menu
 
1305
#: ../src/uimanager.c:1053
1107
1306
msgid "_View"
1108
1307
msgstr "表示(_V)"
1109
1308
 
1110
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1309
#. Help menu
 
1310
#: ../src/uimanager.c:1056
1111
1311
msgid "_Help"
1112
1312
msgstr "ヘルプ(_H)"
1113
1313
 
1114
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1314
#: ../src/uimanager.c:1057
1115
1315
msgid "Contents"
1116
1316
msgstr "コンテンツ"
1117
1317
 
1118
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1318
#: ../src/uimanager.c:1058
1119
1319
msgid "Open the manual"
1120
1320
msgstr "手動で開く"
1121
1321
 
1122
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1322
#: ../src/uimanager.c:1060
1123
1323
msgid "About this application"
1124
1324
msgstr "このアプリケーションについて"
1125
1325
 
1126
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1326
#: ../src/uimanager.c:1064
1127
1327
msgid "_Transfer"
1128
1328
msgstr "転送(_T)"
1129
1329
 
1130
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1330
#: ../src/uimanager.c:1064
1131
1331
msgid "Transfer the call"
1132
1332
msgstr "通話転送"
1133
1333
 
1134
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1334
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1135
1335
msgid "_Record"
1136
1336
msgstr "録音(_R)"
1137
1337
 
1138
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1338
#: ../src/uimanager.c:1065
1139
1339
msgid "Record the current conversation"
1140
1340
msgstr "現在の会話を録音します"
1141
1341
 
1142
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1342
#: ../src/uimanager.c:1066
1143
1343
msgid "_Show toolbar"
1144
1344
msgstr "ツールバーの表示(_S)"
1145
1345
 
1146
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1346
#: ../src/uimanager.c:1066
1147
1347
msgid "Show the toolbar"
1148
1348
msgstr "ツールバーを表示します"
1149
1349
 
1150
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1350
#: ../src/uimanager.c:1067
1151
1351
msgid "_Dialpad"
1152
1352
msgstr "ダイアルパッド(_D)"
1153
1353
 
1154
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1354
#: ../src/uimanager.c:1067
1155
1355
msgid "Show the dialpad"
1156
1356
msgstr "ダイヤルパッドを表示します"
1157
1357
 
1158
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1358
#: ../src/uimanager.c:1068
1159
1359
msgid "_Volume controls"
1160
1360
msgstr "音量調節(_V)"
1161
1361
 
1162
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1362
#: ../src/uimanager.c:1068
1163
1363
msgid "Show the volume controls"
1164
1364
msgstr "音量を調節します"
1165
1365
 
1166
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1366
#: ../src/uimanager.c:1069
1167
1367
msgid "_History"
1168
1368
msgstr "履歴(_H)"
1169
1369
 
1170
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1370
#: ../src/uimanager.c:1069
1171
1371
msgid "Calls history"
1172
 
msgstr "発信履歴"
 
1372
msgstr "通話履歴"
1173
1373
 
1174
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1374
#: ../src/uimanager.c:1070
1175
1375
msgid "_Address book"
1176
1376
msgstr "アドレスブック(_A)"
1177
1377
 
1178
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1378
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1379
msgid "_Buddy list"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1383
msgid "Display the buddy list"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1179
1387
msgid "On _Hold"
1180
1388
msgstr "保留(_H)"
1181
1389
 
1182
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1390
#: ../src/uimanager.c:1430
1183
1391
msgid "_Call back"
1184
1392
msgstr "折り返し電話(_C)"
1185
1393
 
1186
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1394
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1395
msgid "Follow status"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../src/uimanager.c:1560
1187
1399
msgid "Edit phone number"
1188
1400
msgstr "電話番号の編集"
1189
1401
 
1190
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1402
#: ../src/uimanager.c:1571
1191
1403
msgid "Edit the phone number before making a call"
1192
1404
msgstr "通話する前に電話番号を編集します"
1193
 
 
1194
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1195
 
msgid ""
1196
 
"ALSA notification\n"
1197
 
"\n"
1198
 
"Error while opening playback device"
1199
 
msgstr ""
1200
 
"ALSA 通知\n"
1201
 
"\n"
1202
 
"Error while opening playback device"
1203
 
 
1204
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1205
 
msgid ""
1206
 
"ALSA notification\n"
1207
 
"\n"
1208
 
"Error while opening capture device"
1209
 
msgstr ""
1210
 
"ALSA 通知\n"
1211
 
"\n"
1212
 
"Error while opening capture device"
1213
 
 
1214
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1215
 
msgid ""
1216
 
"Pulseaudio notification\n"
1217
 
"\n"
1218
 
"Pulseaudio is not running"
1219
 
msgstr ""
1220
 
"Pulseaudio 通知\n"
1221
 
"\n"
1222
 
"Pulseaudioが起動していません"
1223
 
 
1224
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1225
 
msgid ""
1226
 
"Codecs notification\n"
1227
 
"\n"
1228
 
"Codecs not found"
1229
 
msgstr ""
1230
 
"Codecs 通知\n"
1231
 
"\n"
1232
 
"コーデックが見付かりませんでした"