~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-3xenud1kbnwmf3mz
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:54+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Wylmer Wang <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
21
 
"Language: \n"
22
 
 
23
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
24
 
#, c-format
25
 
msgid "%s says:"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
29
 
#, c-format
30
 
msgid "%s account : %s"
31
 
msgstr "%s 帐户: %s"
32
 
 
33
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
34
 
#, c-format
35
 
msgid "<i>From</i> %s"
36
 
msgstr "<i>拨入方</i> %s"
37
 
 
38
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
39
 
#, c-format
40
 
msgid "%d voice mail"
41
 
msgid_plural "%d voice mails"
42
 
msgstr[0] "%d 个语音信息"
43
 
 
44
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
47
 
msgstr "使用%s帐户<i>%s</i>呼叫"
48
 
 
49
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
50
 
msgid "Current account"
51
 
msgstr "当前帐户"
52
 
 
53
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
54
 
msgid "You have no accounts set up"
55
 
msgstr "你没有设置任何账户"
56
 
 
57
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
58
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
59
 
msgid "Error"
60
 
msgstr "注册失败"
61
 
 
62
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
63
 
msgid "You have no registered accounts"
64
 
msgstr "未发现已注册帐户"
65
 
 
66
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
67
 
#, c-format
68
 
msgid ""
69
 
"<i>With:</i> %s \n"
70
 
"using %s"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
74
 
#, c-format
75
 
msgid "%s does not support ZRTP."
76
 
msgstr "%s 不支持 ZRTP。"
77
 
 
78
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
79
 
#, c-format
80
 
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
84
 
#, c-format
85
 
msgid "<i>With:</i> %s"
86
 
msgstr "<i>使用:</i> %s"
87
 
 
88
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
89
 
msgid "_Show main window"
90
 
msgstr "显示主窗口(S)"
91
 
 
92
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
93
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
94
 
msgid "_Hang up"
95
 
msgstr "挂断(_H)"
96
 
 
97
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
98
 
#, c-format
99
 
msgid "%i active account"
100
 
msgid_plural "%i active accounts"
101
 
msgstr[0] "%i 个活动帐号"
102
 
 
103
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
104
 
msgid "SFLphone"
105
 
msgstr "SFLphone"
106
 
 
107
 
#: ../gnome/src/actions.c:176
108
 
msgid "Using account"
109
 
msgstr "使用账户"
110
 
 
111
 
#: ../gnome/src/actions.c:180
112
 
msgid "No registered accounts"
113
 
msgstr "没有已注册帐户"
114
 
 
115
 
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
116
 
msgid "Direct SIP call"
117
 
msgstr "SIP 直接呼叫"
118
 
 
119
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
120
 
msgid "today at %R"
121
 
msgstr "今天 %R"
122
 
 
123
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
124
 
msgid "yesterday at %R"
125
 
msgstr "昨天 %R"
126
 
 
127
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
128
 
msgid "%A at %R"
129
 
msgstr "%A %R"
130
 
 
131
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
132
 
msgid "%x at %R"
133
 
msgstr "%x %R"
134
 
 
135
 
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
136
 
msgid "SFLphone Error"
137
 
msgstr "SFLphone出错"
138
 
 
139
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
140
 
msgid ""
141
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
142
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
143
 
"more info"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
 
21
 
 
22
#: ../src/accountlist.c:183
147
23
msgid "Registered"
148
24
msgstr "已注册"
149
25
 
150
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
26
#: ../src/accountlist.c:185
151
27
msgid "Not Registered"
152
28
msgstr "未注册"
153
29
 
154
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
30
#: ../src/accountlist.c:187
155
31
msgid "Trying..."
156
32
msgstr "正在连接..."
157
33
 
158
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
34
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Error"
 
37
msgstr "注册失败"
 
38
 
 
39
#: ../src/accountlist.c:191
159
40
msgid "Authentication Failed"
160
41
msgstr "认证失败"
161
42
 
162
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
43
#: ../src/accountlist.c:193
163
44
msgid "Network unreachable"
164
45
msgstr "网络连接失败"
165
46
 
166
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
47
#: ../src/accountlist.c:195
167
48
msgid "Host unreachable"
168
49
msgstr "服务器连接失败"
169
50
 
170
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
171
 
msgid "Stun configuration error"
172
 
msgstr "Stun配置有误"
173
 
 
174
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
51
#: ../src/accountlist.c:197
 
52
msgid "Service unavailable"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../src/accountlist.c:199
 
56
msgid "Not acceptable"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../src/accountlist.c:201
175
60
msgid "Stun server invalid"
176
61
msgstr "Stun服务器无效"
177
62
 
178
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
63
#: ../src/accountlist.c:203
179
64
msgid "Ready"
180
65
msgstr "就绪"
181
66
 
182
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
67
#: ../src/accountlist.c:205
183
68
msgid "Invalid"
184
69
msgstr "无效"
185
70
 
186
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
187
 
msgid "ZRTP Options"
188
 
msgstr "ZRTP 选项"
189
 
 
190
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
191
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
195
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
199
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
200
 
msgstr "不支持 ZRTP 时显示警告(_W)"
201
 
 
202
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
203
 
msgid "Display SAS once for hold events"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
207
 
msgid "SDES Options"
208
 
msgstr "SDES 选项"
209
 
 
210
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
211
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
212
 
msgstr "SDES 失败时会滚为使用 RTP"
213
 
 
214
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
215
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
216
 
msgid "Name"
217
 
msgstr "名称"
218
 
 
219
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
220
 
msgid "Frequency"
221
 
msgstr "频率"
222
 
 
223
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
224
 
msgid "Bitrate"
225
 
msgstr "比率"
226
 
 
227
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
228
 
msgid "ALSA plugin"
229
 
msgstr "ALSA插件"
230
 
 
231
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
232
 
msgid "Output"
233
 
msgstr "输出"
234
 
 
235
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
236
 
msgid "Input"
237
 
msgstr "输入"
238
 
 
239
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
240
 
msgid "Ringtone"
 
71
#: ../src/actions.c:134
 
72
msgid "(SIP)"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../src/actions.c:135
 
76
msgid "(IAX)"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../src/actions.c:141
 
80
#, c-format
 
81
msgid "%s %s"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../src/actions.c:145
 
85
#, c-format
 
86
msgid "No registered accounts"
 
87
msgstr "没有已注册帐户"
 
88
 
 
89
#: ../src/actions.c:503
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Direct SIP call"
 
92
msgstr "SIP 直接呼叫"
 
93
 
 
94
#. less than 1 week
 
95
#. less than 1 day
 
96
#: ../src/callable_obj.c:306
 
97
msgid "today at %R"
 
98
msgstr "今天 %R"
 
99
 
 
100
#. less than 2 days
 
101
#: ../src/callable_obj.c:309
 
102
msgid "yesterday at %R"
 
103
msgstr "昨天 %R"
 
104
 
 
105
#. between 2 days and 1 week
 
106
#: ../src/callable_obj.c:311
 
107
msgid "%A at %R"
 
108
msgstr "%A %R"
 
109
 
 
110
#. more than 1 week
 
111
#: ../src/callable_obj.c:315
 
112
msgid "%x at %R"
 
113
msgstr "%x %R"
 
114
 
 
115
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
 
116
msgid "_Auto-answer calls"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
 
120
msgid "Account Parameters"
 
121
msgstr "帐户相关参数"
 
122
 
 
123
#. alias field
 
124
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
 
125
#: ../src/config/assistant.c:403
 
126
msgid "_Alias"
 
127
msgstr "别名(A)"
 
128
 
 
129
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
 
130
msgid "_Protocol"
 
131
msgstr "协议(P)"
 
132
 
 
133
#. Should never come here, add debug message.
 
134
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
 
135
msgid "Unknown"
 
136
msgstr "未知"
 
137
 
 
138
#. server field
 
139
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
 
140
#: ../src/config/assistant.c:411
 
141
msgid "_Host name"
 
142
msgstr "主机名(H)"
 
143
 
 
144
#. username field
 
145
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
 
146
#: ../src/config/assistant.c:419
 
147
msgid "_User name"
 
148
msgstr "用户名(U)"
 
149
 
 
150
#. password field
 
151
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
 
152
#: ../src/config/assistant.c:428
 
153
msgid "_Password"
 
154
msgstr "密码(P)"
 
155
 
 
156
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
 
157
#: ../src/config/assistant.c:437
 
158
msgid "Show password"
 
159
msgstr "密码"
 
160
 
 
161
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
 
162
msgid "_Proxy"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#. voicemail number field
 
166
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
 
167
#: ../src/config/assistant.c:442
 
168
msgid "_Voicemail number"
 
169
msgstr "语音信箱号码(V)"
 
170
 
 
171
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
 
172
msgid "_User-agent"
 
173
msgstr "_User-agent"
 
174
 
 
175
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
176
msgid "Presence notifications"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
180
msgid "_Enable"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
 
184
msgid "Authentication"
 
185
msgstr "身份验证"
 
186
 
 
187
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
 
188
msgid "Secret"
 
189
msgstr "秘密"
 
190
 
 
191
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
 
192
msgid "Credential"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
 
196
msgid "Authentication name"
 
197
msgstr "认证名称"
 
198
 
 
199
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
 
200
msgid "Password"
 
201
msgstr "密码"
 
202
 
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
204
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
 
205
msgid "Security"
 
206
msgstr "安全"
 
207
 
 
208
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
 
209
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. ZRTP subsection
 
213
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
 
214
msgid "SRTP key exchange"
 
215
msgstr "SRTP 密钥交换"
 
216
 
 
217
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
 
218
msgid "Disabled"
 
219
msgstr "禁用"
 
220
 
 
221
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
 
222
msgid "Registration"
 
223
msgstr "注册"
 
224
 
 
225
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
 
226
msgid "Registration expire"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
 
230
msgid "Network Interface"
 
231
msgstr "网络连接失败"
 
232
 
 
233
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
 
234
msgid "Local address"
 
235
msgstr "本地地址"
 
236
 
 
237
#. Local port widget
 
238
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
 
239
msgid "Local port"
 
240
msgstr "本地端口"
 
241
 
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
243
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
 
244
msgid "Published address"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 
248
msgid "Using STUN"
 
249
msgstr "使用 STUN"
 
250
 
 
251
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
 
252
msgid "STUN server URL"
 
253
msgstr "STUN 服务器 URL"
 
254
 
 
255
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
 
256
msgid "Same as local parameters"
 
257
msgstr "和本地参数相同"
 
258
 
 
259
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
260
msgid "Set published address and port:"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
 
264
msgid "Published port"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
268
msgid "Min"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
272
msgid "Max"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
276
msgid "Audio RTP Port Range"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
280
msgid "Video RTP Port Range"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. Box for the audiocodecs
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
285
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
 
286
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
287
msgid "Audio"
 
288
msgstr "音频"
 
289
 
 
290
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
 
291
msgid "DTMF"
 
292
msgstr "DTMF"
 
293
 
 
294
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
 
295
msgid "RTP"
 
296
msgstr "RTP"
 
297
 
 
298
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
 
299
msgid "SIP"
 
300
msgstr "SIP"
 
301
 
 
302
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
 
303
msgid "Ringtones"
241
304
msgstr "铃声"
242
305
 
243
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
244
 
msgid "Sound Manager"
245
 
msgstr "音频管理器"
246
 
 
247
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
248
 
msgid "_Pulseaudio"
249
 
msgstr "Pulseaudio"
250
 
 
251
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
252
 
msgid "_ALSA"
253
 
msgstr "ALSA"
254
 
 
255
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
256
 
msgid "ALSA settings"
257
 
msgstr "ALSA设置"
258
 
 
259
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
260
 
msgid "Recordings"
261
 
msgstr "记录"
262
 
 
263
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
264
 
msgid "Destination folder"
265
 
msgstr "目标文件夹"
266
 
 
267
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
268
 
msgid "Select a folder"
269
 
msgstr "选择文件夹"
270
 
 
271
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
272
 
msgid "_Always recording"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
276
 
msgid "Voice enhancement settings"
277
 
msgstr "声音增强设置"
278
 
 
279
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
280
 
msgid "_Noise Reduction"
281
 
msgstr "噪音抑制(_N)"
282
 
 
283
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
284
 
msgid "_Echo Cancellation"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
288
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
289
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
306
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
 
307
msgid "Choose a ringtone"
 
308
msgstr "选择铃声"
 
309
 
 
310
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
 
311
msgid "_Enable ringtones"
 
312
msgstr "启用铃声(E)"
 
313
 
 
314
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
 
315
msgid "Audio Files"
 
316
msgstr "音频文件"
 
317
 
 
318
#. Box for the videocodecs
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
320
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 
321
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
322
msgid "Video"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
 
326
#, c-format
 
327
msgid ""
 
328
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
329
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
330
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
 
334
msgid "Account settings"
 
335
msgstr "帐户设置"
 
336
 
 
337
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
 
338
msgid "Basic"
 
339
msgstr "基本"
 
340
 
 
341
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
 
342
msgid "Advanced"
 
343
msgstr "高级"
 
344
 
 
345
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
 
346
msgid "Network"
 
347
msgstr "网络"
 
348
 
 
349
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
350
#, c-format
 
351
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
355
#, c-format
 
356
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
360
#: ../src/presencewindow.c:690
 
361
msgid "Remove"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
365
msgid "Remove account"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
 
369
msgid "Protocol"
 
370
msgstr "协议"
 
371
 
 
372
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
 
373
msgid "Status"
 
374
msgstr "状态"
 
375
 
 
376
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
 
377
#, c-format
 
378
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
379
msgstr "服务器返回了“%s”(%d)"
 
380
 
 
381
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
 
382
msgid "Accounts"
 
383
msgstr "帐户"
 
384
 
 
385
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
 
386
msgid "Configured Accounts"
 
387
msgstr "已配置帐户"
 
388
 
 
389
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
 
390
msgid "You have no active account"
 
391
msgstr "没有活动帐号"
 
392
 
 
393
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
394
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
290
395
msgid "General"
291
396
msgstr "常用配置"
292
397
 
293
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
398
#. PHOTO DISPLAY
 
399
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
294
400
msgid "_Use Evolution address books"
295
401
msgstr "使用Evolution地址薄(U)"
296
402
 
297
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
403
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
298
404
msgid "Download limit :"
299
405
msgstr "下载上限:"
300
406
 
301
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
407
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
302
408
msgid "cards"
303
409
msgstr "卡"
304
410
 
305
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
411
#. PHOTO DISPLAY
 
412
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
306
413
msgid "_Display contact photo if available"
307
414
msgstr "如果可行则显示联系人照片(D)"
308
415
 
309
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
416
#. Fields
 
417
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
310
418
msgid "Fields from Evolution's address books"
311
419
msgstr "使用Evolution地址薄中的如下字段:"
312
420
 
313
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
421
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
314
422
msgid "_Work"
315
423
msgstr "单位电话(W)"
316
424
 
317
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
425
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
318
426
msgid "_Home"
319
427
msgstr "家庭电话(H)"
320
428
 
321
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
429
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
322
430
msgid "_Mobile"
323
431
msgstr "移动电话(M)"
324
432
 
325
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
433
#. Address Book
 
434
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
326
435
msgid "Address Books"
327
436
msgstr "地址簿"
328
437
 
329
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
438
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
330
439
msgid "Select which Evolution address books to use"
331
440
msgstr "选择使用如下Evolution地址薄"
332
441
 
333
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
334
 
msgid "URL Argument"
335
 
msgstr "URL参数"
336
 
 
337
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
338
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
339
 
msgstr "激活指定的SIP头(S)"
340
 
 
341
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
342
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
343
 
msgstr "激活IAX2 URL(I)"
344
 
 
345
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
346
 
msgid "Command to _run"
347
 
msgstr "运行命令(r)"
348
 
 
349
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
350
 
msgid "Phone number rewriting"
351
 
msgstr "重设电话号码"
352
 
 
353
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
354
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
355
 
msgstr "号码前缀(P)"
356
 
 
357
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
358
 
#, c-format
 
442
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 
443
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
444
msgid "Name"
 
445
msgstr "名称"
 
446
 
 
447
#: ../src/config/assistant.c:76
359
448
msgid "This assistant is now finished."
360
449
msgstr "配置完成."
361
450
 
362
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
451
#: ../src/config/assistant.c:79
363
452
msgid ""
364
453
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
365
454
"parameters in the Options/Accounts window."
366
455
msgstr "你可以随时在 选项/帐户 窗口中查看注册状态或者修改帐户参数."
367
456
 
368
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
457
#: ../src/config/assistant.c:81
369
458
msgid "Alias"
370
459
msgstr "别名"
371
460
 
372
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
461
#: ../src/config/assistant.c:82
373
462
msgid "Server"
374
463
msgstr "服务器"
375
464
 
376
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
465
#: ../src/config/assistant.c:83
377
466
msgid "Username"
378
467
msgstr "用户名"
379
468
 
380
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
469
#: ../src/config/assistant.c:84
381
470
msgid "Security: "
382
471
msgstr "安全: "
383
472
 
384
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
473
#: ../src/config/assistant.c:88
385
474
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
386
475
msgstr ""
387
476
 
388
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
477
#: ../src/config/assistant.c:90
389
478
msgid "None"
390
479
msgstr "无"
391
480
 
392
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
481
#: ../src/config/assistant.c:226
393
482
msgid "SFLphone account creation wizard"
394
483
msgstr "SFLphone账户创建向导"
395
484
 
396
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
485
#: ../src/config/assistant.c:251
397
486
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
398
487
msgstr "欢迎使用SFLphone帐户创建向导!"
399
488
 
400
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
489
#: ../src/config/assistant.c:252
401
490
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
402
491
msgstr "安装向导将帮助您配置帐户"
403
492
 
404
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
493
#: ../src/config/assistant.c:264
405
494
msgid "VoIP Protocols"
406
495
msgstr "VoIP协议"
407
496
 
408
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
497
#: ../src/config/assistant.c:264
409
498
msgid "Select an account type"
410
499
msgstr "选择帐户类型"
411
500
 
412
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
501
#: ../src/config/assistant.c:266
413
502
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
414
503
msgstr "SIP(会话初始化协议)"
415
504
 
416
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
505
#: ../src/config/assistant.c:268
417
506
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
418
507
msgstr "IAX2(Asterisk内部交换协议)"
419
508
 
420
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
509
#: ../src/config/assistant.c:280
421
510
msgid "Account"
422
511
msgstr "帐户"
423
512
 
424
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
513
#: ../src/config/assistant.c:280
425
514
msgid "Please select one of the following options"
426
515
msgstr "请选择以下选项中的一个"
427
516
 
428
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
517
#: ../src/config/assistant.c:282
429
518
msgid ""
430
519
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
431
520
"(For testing purpose only)"
432
521
msgstr ""
433
522
 
434
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
523
#: ../src/config/assistant.c:284
435
524
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
436
525
msgstr "注册已存在的SIP或IAX2帐户"
437
526
 
438
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
527
#: ../src/config/assistant.c:297
439
528
msgid "SIP account settings"
440
529
msgstr "SIP帐户设置"
441
530
 
442
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
531
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
443
532
msgid "Please fill the following information"
444
533
msgstr "请填写以下信息"
445
534
 
446
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
447
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
448
 
msgid "_Alias"
449
 
msgstr "别名(A)"
450
 
 
451
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
452
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
453
 
msgid "_Host name"
454
 
msgstr "主机名(H)"
455
 
 
456
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
457
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
458
 
msgid "_User name"
459
 
msgstr "用户名(U)"
460
 
 
461
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
462
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
463
 
msgid "_Password"
464
 
msgstr "密码(P)"
465
 
 
466
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
467
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
468
 
msgid "Show password"
469
 
msgstr "密码"
470
 
 
471
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
472
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
473
 
msgid "_Voicemail number"
474
 
msgstr "语音信箱号码(V)"
475
 
 
476
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
535
#. Security options
 
536
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
477
537
msgid "Secure communications with _ZRTP"
478
538
msgstr ""
479
539
 
480
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
540
#: ../src/config/assistant.c:366
481
541
msgid "Optional email address"
482
542
msgstr "可选邮件地址"
483
543
 
484
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
544
#: ../src/config/assistant.c:366
485
545
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
486
546
msgstr "这个邮件地址将被用来发送您的语音邮箱消息"
487
547
 
488
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
548
#. email field
 
549
#: ../src/config/assistant.c:374
489
550
msgid "_Email address"
490
551
msgstr "邮件地址(E)"
491
552
 
492
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
553
#: ../src/config/assistant.c:395
493
554
msgid "IAX2 account settings"
494
555
msgstr "IAX2帐户设置"
495
556
 
496
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
557
#: ../src/config/assistant.c:460
497
558
msgid "Network Address Translation (NAT)"
498
559
msgstr "网络地址解析(NAT)"
499
560
 
500
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
561
#: ../src/config/assistant.c:460
501
562
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
502
563
msgstr "如果你使用网络使用防火墙,你很有可能需要设定此项."
503
564
 
504
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
565
#. enable
 
566
#: ../src/config/assistant.c:469
505
567
msgid "E_nable STUN"
506
568
msgstr "使用STUN(n)"
507
569
 
508
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
570
#. server address
 
571
#: ../src/config/assistant.c:476
509
572
msgid "_STUN server"
510
573
msgstr "STUN服务器(S)"
511
574
 
512
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
575
#: ../src/config/assistant.c:491
513
576
msgid "Account Registration"
514
577
msgstr "帐户注册"
515
578
 
516
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
579
#: ../src/config/assistant.c:491
517
580
msgid "Congratulations!"
518
581
msgstr "恭喜!"
519
582
 
520
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
583
#: ../src/config/audioconf.c:547
 
584
msgid "Frequency"
 
585
msgstr "频率"
 
586
 
 
587
#: ../src/config/audioconf.c:552
 
588
msgid "Bitrate"
 
589
msgstr "比率"
 
590
 
 
591
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
592
msgid "Channels"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../src/config/audioconf.c:600
 
596
msgid "ALSA plugin"
 
597
msgstr "ALSA插件"
 
598
 
 
599
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 
600
msgid "Output"
 
601
msgstr "输出"
 
602
 
 
603
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 
604
msgid "Input"
 
605
msgstr "输入"
 
606
 
 
607
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 
608
msgid "Ringtone"
 
609
msgstr "铃声"
 
610
 
 
611
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
612
msgid "Sound Manager"
 
613
msgstr "音频管理器"
 
614
 
 
615
#: ../src/config/audioconf.c:871
 
616
msgid "_Pulseaudio"
 
617
msgstr "Pulseaudio"
 
618
 
 
619
#. Box for the Pulse configuration
 
620
#: ../src/config/audioconf.c:876
 
621
msgid "Pulseaudio settings"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../src/config/audioconf.c:880
 
625
msgid "_ALSA"
 
626
msgstr "ALSA"
 
627
 
 
628
#. Box for the ALSA configuration
 
629
#: ../src/config/audioconf.c:886
 
630
msgid "ALSA settings"
 
631
msgstr "ALSA设置"
 
632
 
 
633
#: ../src/config/audioconf.c:901
 
634
msgid "Recordings"
 
635
msgstr "记录"
 
636
 
 
637
#. label
 
638
#: ../src/config/audioconf.c:905
 
639
msgid "Destination folder"
 
640
msgstr "目标文件夹"
 
641
 
 
642
#. folder chooser button
 
643
#: ../src/config/audioconf.c:909
 
644
msgid "Select a folder"
 
645
msgstr "选择文件夹"
 
646
 
 
647
#: ../src/config/audioconf.c:920
 
648
msgid "_Always recording"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#. Box for the voice enhancement configuration
 
652
#: ../src/config/audioconf.c:927
 
653
msgid "Voice enhancement settings"
 
654
msgstr "声音增强设置"
 
655
 
 
656
#: ../src/config/audioconf.c:930
 
657
msgid "_Noise Reduction"
 
658
msgstr "噪音抑制(_N)"
 
659
 
 
660
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
661
msgid "Automatic _Gain Control"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "Tone settings"
 
667
msgstr "帐户设置"
 
668
 
 
669
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
670
msgid "_Mute DTMF"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
674
msgid "URL Argument"
 
675
msgstr "URL参数"
 
676
 
 
677
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
678
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
679
msgstr "激活指定的SIP头(S)"
 
680
 
 
681
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
682
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
683
msgstr "激活IAX2 URL(I)"
 
684
 
 
685
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
686
msgid "Command to _run"
 
687
msgstr "运行命令(r)"
 
688
 
 
689
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
690
msgid "Phone number rewriting"
 
691
msgstr "重设电话号码"
 
692
 
 
693
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
694
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
695
msgstr "号码前缀(P)"
 
696
 
 
697
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
698
msgid "Messaging"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
702
msgid "Open URL in"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
521
706
msgid "Desktop Notifications"
522
707
msgstr "桌面提示"
523
708
 
524
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
709
#. Notification All
 
710
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
525
711
msgid "_Enable notifications"
526
712
msgstr "启用提示(E)"
527
713
 
528
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
529
 
msgid "System Tray Icon"
530
 
msgstr "系统托盘图标"
531
 
 
532
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
714
#. Window Behaviour frame
 
715
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
716
msgid "Window Behaviour"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
720
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#. System Tray option frame
 
724
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
725
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
533
729
msgid "Show SFLphone in the system tray"
534
730
msgstr "在系统托盘显示 SFLphone"
535
731
 
536
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
732
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
537
733
msgid "_Popup main window on incoming call"
538
734
msgstr "来电时弹出主窗口(P)"
539
735
 
540
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
736
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
541
737
msgid "Ne_ver popup main window"
542
738
msgstr "从不弹出主窗口(v)"
543
739
 
544
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
545
 
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
546
 
msgstr "在启动时隐藏SFLphone主窗口"
547
 
 
548
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
740
#. HISTORY CONFIGURATION
 
741
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
549
742
msgid "Calls History"
550
743
msgstr "拨号历史"
551
744
 
552
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
745
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
553
746
msgid "_Keep my history for at least"
554
747
msgstr ""
555
748
 
556
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
749
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
557
750
msgid "days"
558
751
msgstr "天"
559
752
 
560
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
753
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
754
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
561
755
msgid "Instant Messaging"
562
756
msgstr ""
563
757
 
564
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
758
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
565
759
msgid "Enable instant messaging"
566
760
msgstr ""
567
761
 
568
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
762
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
569
763
msgid "Preferences"
570
764
msgstr "首选项"
571
765
 
572
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
573
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
574
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
575
 
msgid "Audio"
576
 
msgstr "音频"
577
 
 
578
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
766
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
579
767
msgid "Hooks"
580
768
msgstr "钩键"
581
769
 
582
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
770
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
583
771
msgid "Shortcuts"
584
772
msgstr "快捷键"
585
773
 
586
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
774
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
587
775
msgid "Address Book"
588
776
msgstr "地址簿"
589
777
 
590
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
591
 
msgid "Account Parameters"
592
 
msgstr "帐户相关参数"
593
 
 
594
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
595
 
msgid "_Protocol"
596
 
msgstr "协议(P)"
597
 
 
598
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
599
 
msgid "Unknown"
600
 
msgstr "未知"
601
 
 
602
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
603
 
msgid "_Proxy"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
607
 
msgid "_User-agent"
608
 
msgstr "_User-agent"
609
 
 
610
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
611
 
msgid "Authentication"
612
 
msgstr "身份验证"
613
 
 
614
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
615
 
msgid "Secret"
616
 
msgstr "秘密"
617
 
 
618
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
619
 
msgid "Credential"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
623
 
msgid "Authentication name"
624
 
msgstr "认证名称"
625
 
 
626
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
627
 
msgid "Password"
628
 
msgstr "密码"
629
 
 
630
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
631
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
632
 
msgid "Security"
633
 
msgstr "安全"
634
 
 
635
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
636
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
640
 
msgid "SRTP key exchange"
641
 
msgstr "SRTP 密钥交换"
642
 
 
643
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
644
 
msgid "Disabled"
645
 
msgstr "禁用"
646
 
 
647
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
648
 
msgid "Registration"
649
 
msgstr "注册"
650
 
 
651
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
652
 
msgid "Registration expire"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
656
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
657
 
msgstr "符合 RFC 3263 (_C)"
658
 
 
659
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
660
 
msgid "Network Interface"
661
 
msgstr "网络连接失败"
662
 
 
663
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
664
 
msgid "Local address"
665
 
msgstr "本地地址"
666
 
 
667
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
668
 
msgid "Local port"
669
 
msgstr "本地端口"
670
 
 
671
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
672
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
673
 
msgid "Published address"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
677
 
msgid "Using STUN"
678
 
msgstr "使用 STUN"
679
 
 
680
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
681
 
msgid "STUN server URL"
682
 
msgstr "STUN 服务器 URL"
683
 
 
684
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
685
 
msgid "Same as local parameters"
686
 
msgstr "和本地参数相同"
687
 
 
688
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
689
 
msgid "Set published address and port:"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
693
 
msgid "Published port"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
697
 
msgid "DTMF"
698
 
msgstr "DTMF"
699
 
 
700
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
701
 
msgid "RTP"
702
 
msgstr "RTP"
703
 
 
704
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
705
 
msgid "SIP"
706
 
msgstr "SIP"
707
 
 
708
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
709
 
msgid "Ringtones"
710
 
msgstr "铃声"
711
 
 
712
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
713
 
msgid "Choose a ringtone"
714
 
msgstr "选择铃声"
715
 
 
716
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
717
 
msgid "_Enable ringtones"
718
 
msgstr "启用铃声(E)"
719
 
 
720
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
721
 
msgid "Audio Files"
722
 
msgstr "音频文件"
723
 
 
724
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
725
 
msgid ""
726
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
727
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
728
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
732
 
msgid "Account settings"
733
 
msgstr "帐户设置"
734
 
 
735
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
736
 
msgid "Basic"
737
 
msgstr "基本"
738
 
 
739
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
740
 
msgid "Advanced"
741
 
msgstr "高级"
742
 
 
743
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
744
 
msgid "Network"
745
 
msgstr "网络"
746
 
 
747
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
778
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
748
779
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
749
780
msgstr ""
750
781
 
751
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
752
 
#, c-format
753
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
754
 
msgstr "服务器返回了“%s”(%d)"
755
 
 
756
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
757
 
msgid "Protocol"
758
 
msgstr "协议"
759
 
 
760
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
761
 
msgid "Status"
762
 
msgstr "状态"
763
 
 
764
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
765
 
msgid "Accounts"
766
 
msgstr "帐户"
767
 
 
768
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
769
 
msgid "Configured Accounts"
770
 
msgstr "已配置帐户"
771
 
 
772
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
773
 
#, c-format
774
 
msgid "There is %d active account"
775
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
776
 
msgstr[0] "有 %d 个活动帐号"
777
 
 
778
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
779
 
msgid "You have no active account"
780
 
msgstr "没有活动帐号"
781
 
 
782
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
782
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
783
783
msgid "Advanced options for TLS"
784
784
msgstr "TLS 高级选项"
785
785
 
786
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
786
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
787
787
msgid "TLS transport"
788
788
msgstr "TLS 传输"
789
789
 
790
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
790
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
791
#, c-format
791
792
msgid ""
792
793
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
793
794
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
796
797
"port, different one from each other\n"
797
798
msgstr ""
798
799
 
799
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
800
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
800
801
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
801
802
msgstr ""
802
803
 
803
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
804
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
804
805
msgid "Certificate of Authority list"
805
806
msgstr "证书机构列表"
806
807
 
807
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
808
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
808
809
msgid "Choose a CA list file (optional)"
809
810
msgstr "选择 CA 列表文件(可选)"
810
811
 
811
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
812
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
812
813
msgid "Public endpoint certificate file"
813
814
msgstr ""
814
815
 
815
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
816
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
816
817
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
817
818
msgstr ""
818
819
 
819
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
820
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
820
821
msgid "Choose a private key file (optional)"
821
822
msgstr "选择私钥文件(可选)"
822
823
 
823
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
824
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
824
825
msgid "Password for the private key"
825
826
msgstr "私钥密码"
826
827
 
827
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
828
#. TLS protocol methods
 
829
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
828
830
msgid "TLS protocol method"
829
831
msgstr "TLS 协议方法"
830
832
 
831
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
833
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
832
834
msgid "TLS cipher list"
833
835
msgstr ""
834
836
 
835
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
837
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
836
838
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
837
839
msgstr ""
838
840
 
839
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
841
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
840
842
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
841
843
msgstr ""
842
844
 
843
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
845
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
844
846
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
845
847
msgstr ""
846
848
 
847
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
849
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
848
850
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
849
851
msgstr ""
850
852
 
851
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
853
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
852
854
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
853
855
msgstr ""
854
856
 
855
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
857
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
858
msgid "Bitrate (kbps)"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
862
msgid "Parameters"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../src/config/videoconf.c:824
 
866
msgid "No devices found"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. Set choices of input devices
 
870
#: ../src/config/videoconf.c:835
 
871
msgid "Device"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. Set choices of input
 
875
#: ../src/config/videoconf.c:850
 
876
msgid "Channel"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#. Set choices of sizes
 
880
#: ../src/config/videoconf.c:864
 
881
msgid "Size"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#. Set choices of rates
 
885
#: ../src/config/videoconf.c:878
 
886
msgid "Rate"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../src/config/videoconf.c:904
 
890
msgid "Video Manager"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../src/config/videoconf.c:907
 
894
msgid "Video4Linux2"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
898
msgid "Camera"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
902
msgid "ZRTP Options"
 
903
msgstr "ZRTP 选项"
 
904
 
 
905
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
906
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
910
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
914
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
915
msgstr "不支持 ZRTP 时显示警告(_W)"
 
916
 
 
917
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
918
msgid "Display SAS once for hold events"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
922
msgid "SDES Options"
 
923
msgstr "SDES 选项"
 
924
 
 
925
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
926
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
927
msgstr "SDES 失败时会滚为使用 RTP"
 
928
 
 
929
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
856
930
msgid "Search all"
857
931
msgstr "查询所有"
858
932
 
859
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
860
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
933
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
934
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
861
935
msgid "Click here to change the search type"
862
936
msgstr "请点击此处改变查询方式"
863
937
 
864
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
938
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
865
939
msgid "Search by missed call"
866
940
msgstr "从未接电话中查询"
867
941
 
868
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
942
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
869
943
msgid "Search by incoming call"
870
944
msgstr "从来电中查询"
871
945
 
872
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
946
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
873
947
msgid "Search by outgoing call"
874
948
msgstr "从拨出电话中查询"
875
949
 
876
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
877
 
msgid "Speakers volume"
878
 
msgstr "扬声器音量"
879
 
 
880
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
881
 
msgid "Mic volume"
882
 
msgstr "话筒音量"
883
 
 
884
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
950
#: ../src/dbus/dbus.c:591
 
951
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../src/dbus/dbus.c:594
 
955
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../src/dbus/dbus.c:597
 
959
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../src/dbus/dbus.c:600
 
963
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/mainwindow.c:139
885
967
msgid "There is one call in progress."
886
968
msgstr "有一个电话正在处理"
887
969
 
888
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
970
#: ../src/mainwindow.c:141
889
971
msgid "There are calls in progress."
890
972
msgstr "有电话正在处理中"
891
973
 
892
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
974
#: ../src/mainwindow.c:146
893
975
msgid "Do you still want to quit?"
894
976
msgstr "确认要退出?"
895
977
 
896
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
978
#: ../src/mainwindow.c:501
897
979
#, c-format
898
980
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
899
981
msgstr "%s 不支持 ZRTP\n"
900
982
 
901
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
983
#: ../src/mainwindow.c:503
902
984
msgid "Secure Communication Unavailable"
903
985
msgstr "安全通信不可用"
904
986
 
905
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
987
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
906
988
msgid "Continue"
907
989
msgstr "继续"
908
990
 
909
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
910
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
991
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
911
992
msgid "Stop Call"
912
993
msgstr "停止呼叫"
913
994
 
914
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
995
#: ../src/mainwindow.c:525
915
996
#, c-format
916
997
msgid ""
917
998
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
918
999
"Exact reason: %s\n"
919
1000
msgstr ""
920
1001
 
921
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
1002
#: ../src/mainwindow.c:529
922
1003
msgid "ZRTP negotiation failed"
923
1004
msgstr ""
924
1005
 
925
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
1006
#: ../src/mainwindow.c:543
926
1007
#, c-format
927
1008
msgid ""
928
1009
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
929
1010
"conversation without SRTP.\n"
930
1011
msgstr ""
931
1012
 
932
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
1013
#: ../src/mainwindow.c:545
933
1014
msgid "Confirm Go Clear"
934
1015
msgstr ""
935
1016
 
936
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
1017
#: ../src/mainwindow.c:548
937
1018
msgid "Confirm"
938
1019
msgstr "确认"
939
1020
 
940
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
1021
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1022
msgid "Field error"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1026
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1027
msgid "Remove buddy"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#. popup
 
1031
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1032
msgid "Add new buddy"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1036
msgid "Add group"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#. Call Menu
 
1040
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1041
msgid "Call"
 
1042
msgstr "电话(_C)"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1045
msgid "Add buddy"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1049
msgid "Remove group"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1053
msgid "Status:"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1057
msgid "SFLphone Presence"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid ""
 
1063
"%s\n"
 
1064
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
1068
msgid "SFLphone Error"
 
1069
msgstr "SFLphone出错"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
1072
msgid "Enable debug"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
1076
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../src/sflnotify.c:93
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "%s says:"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#. the account is different from NULL
 
1085
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "%s account : %s"
 
1088
msgstr "%s 帐户: %s"
 
1089
 
 
1090
#: ../src/sflnotify.c:120
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "<i>From</i> %s"
 
1093
msgstr "<i>拨入方</i> %s"
 
1094
 
 
1095
#. the account is different from NULL
 
1096
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1099
msgstr "使用%s帐户<i>%s</i>呼叫"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "Current account"
 
1104
msgstr "当前帐户"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "You have no accounts set up"
 
1109
msgstr "你没有设置任何账户"
 
1110
 
 
1111
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "You have no registered accounts"
 
1114
msgstr "未发现已注册帐户"
 
1115
 
 
1116
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid ""
 
1119
"<i>With:</i> %s \n"
 
1120
"using %s"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1126
msgstr "%s 不支持 ZRTP。"
 
1127
 
 
1128
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1136
msgstr "<i>使用:</i> %s"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/sliders.c:201
 
1139
msgid "Speakers volume"
 
1140
msgstr "扬声器音量"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/sliders.c:201
 
1143
msgid "Mic volume"
 
1144
msgstr "话筒音量"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/statusicon.c:132
 
1147
msgid "_Show main window"
 
1148
msgstr "显示主窗口(S)"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1151
#: ../src/uimanager.c:1384
 
1152
msgid "_Hang up"
 
1153
msgstr "挂断(_H)"
 
1154
 
 
1155
#: ../src/statusicon.c:190
 
1156
msgid "SFLphone"
 
1157
msgstr "SFLphone"
 
1158
 
 
1159
#: ../src/uimanager.c:417
941
1160
msgid "No address book selected"
942
1161
msgstr "地址簿"
943
1162
 
944
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1163
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
945
1164
msgid "Address book"
946
1165
msgstr "地址簿"
947
1166
 
948
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
1167
#: ../src/uimanager.c:469
949
1168
#, c-format
950
1169
msgid "Voicemail(%i)"
951
1170
msgstr ""
952
1171
 
953
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
1172
#: ../src/uimanager.c:562
954
1173
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
955
1174
msgstr "SFLphone是一个VoIP客户端,它兼容SIP和IAX2协议."
956
1175
 
957
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
1176
#: ../src/uimanager.c:565
958
1177
msgid "About SFLphone"
959
1178
msgstr "关于SFLphone"
960
1179
 
961
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
1180
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
962
1181
msgid "Voicemail"
963
1182
msgstr "语音信箱"
964
1183
 
965
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
966
 
msgid "Call"
967
 
msgstr "电话(_C)"
968
 
 
969
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
1184
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
970
1185
msgid "_New call"
971
1186
msgstr "新电话(_N)"
972
1187
 
973
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
1188
#: ../src/uimanager.c:990
974
1189
msgid "Place a new call"
975
1190
msgstr "打一通电话"
976
1191
 
977
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
1192
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
978
1193
msgid "_Pick up"
979
1194
msgstr "接听(_P)"
980
1195
 
981
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1196
#: ../src/uimanager.c:994
982
1197
msgid "Answer the call"
983
1198
msgstr "接听"
984
1199
 
985
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1200
#: ../src/uimanager.c:998
986
1201
msgid "Finish the call"
987
1202
msgstr "完成呼叫"
988
1203
 
989
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1204
#: ../src/uimanager.c:1001
990
1205
msgid "O_n hold"
991
1206
msgstr "保持(_H)"
992
1207
 
993
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1208
#: ../src/uimanager.c:1002
994
1209
msgid "Place the call on hold"
995
1210
msgstr "挂起"
996
1211
 
997
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1212
#: ../src/uimanager.c:1005
998
1213
msgid "O_ff hold"
999
1214
msgstr "恢复通话"
1000
1215
 
1001
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1216
#: ../src/uimanager.c:1006
1002
1217
msgid "Place the call off hold"
1003
1218
msgstr "挂断"
1004
1219
 
1005
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1220
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1006
1221
msgid "Send _message"
1007
1222
msgstr ""
1008
1223
 
1009
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1224
#: ../src/uimanager.c:1010
1010
1225
msgid "Send message"
1011
1226
msgstr ""
1012
1227
 
1013
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1228
#: ../src/uimanager.c:1013
1014
1229
msgid "Configuration _Assistant"
1015
1230
msgstr "配置助手(_A)"
1016
1231
 
1017
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1232
#: ../src/uimanager.c:1014
1018
1233
msgid "Run the configuration assistant"
1019
1234
msgstr "Stun配置有误"
1020
1235
 
1021
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1236
#: ../src/uimanager.c:1018
1022
1237
msgid "Call your voicemail"
1023
1238
msgstr "%d 个语音信息"
1024
1239
 
1025
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1240
#: ../src/uimanager.c:1021
1026
1241
msgid "_Close"
1027
1242
msgstr "关闭(_C)"
1028
1243
 
1029
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1244
#: ../src/uimanager.c:1022
1030
1245
msgid "Minimize to system tray"
1031
1246
msgstr "最小化到系统托盘"
1032
1247
 
1033
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1248
#: ../src/uimanager.c:1025
1034
1249
msgid "_Quit"
1035
1250
msgstr "退出(_Q)"
1036
1251
 
1037
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1252
#: ../src/uimanager.c:1026
1038
1253
msgid "Quit the program"
1039
1254
msgstr "退出程序"
1040
1255
 
1041
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1042
 
msgid "_Playback record"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1046
 
msgid "Playback recorded file"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1050
 
msgid "_Stop playback"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1054
 
msgid "Stop recorded file playback"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1256
#. Edit Menu
 
1257
#: ../src/uimanager.c:1030
1058
1258
msgid "_Edit"
1059
1259
msgstr "编辑(_E)"
1060
1260
 
1061
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1261
#: ../src/uimanager.c:1032
1062
1262
msgid "_Copy"
1063
1263
msgstr "复制(_C)"
1064
1264
 
1065
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1265
#: ../src/uimanager.c:1033
1066
1266
msgid "Copy the selection"
1067
1267
msgstr "删除所选账户"
1068
1268
 
1069
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1269
#: ../src/uimanager.c:1036
1070
1270
msgid "_Paste"
1071
1271
msgstr "粘贴(_P)"
1072
1272
 
1073
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1273
#: ../src/uimanager.c:1037
1074
1274
msgid "Paste the clipboard"
1075
1275
msgstr "粘贴剪贴板中的内容"
1076
1276
 
1077
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1277
#: ../src/uimanager.c:1040
1078
1278
msgid "Clear _history"
1079
1279
msgstr "清空历史记录(_H)"
1080
1280
 
1081
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1281
#: ../src/uimanager.c:1041
1082
1282
msgid "Clear the call history"
1083
1283
msgstr "清空历史记录"
1084
1284
 
1085
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1285
#: ../src/uimanager.c:1044
1086
1286
msgid "_Accounts"
1087
1287
msgstr "账户(_A)"
1088
1288
 
1089
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1289
#: ../src/uimanager.c:1045
1090
1290
msgid "Edit your accounts"
1091
1291
msgstr "当前帐户"
1092
1292
 
1093
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1293
#: ../src/uimanager.c:1048
1094
1294
msgid "_Preferences"
1095
1295
msgstr "首选项(_P)"
1096
1296
 
1097
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1297
#: ../src/uimanager.c:1049
1098
1298
msgid "Change your preferences"
1099
1299
msgstr "更改您的首选项"
1100
1300
 
1101
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1301
#. View Menu
 
1302
#: ../src/uimanager.c:1053
1102
1303
msgid "_View"
1103
1304
msgstr "查看(_V)"
1104
1305
 
1105
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1306
#. Help menu
 
1307
#: ../src/uimanager.c:1056
1106
1308
msgid "_Help"
1107
1309
msgstr "帮助(_H)"
1108
1310
 
1109
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1311
#: ../src/uimanager.c:1057
1110
1312
msgid "Contents"
1111
1313
msgstr "继续"
1112
1314
 
1113
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1315
#: ../src/uimanager.c:1058
1114
1316
msgid "Open the manual"
1115
1317
msgstr "打开手册"
1116
1318
 
1117
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1319
#: ../src/uimanager.c:1060
1118
1320
msgid "About this application"
1119
1321
msgstr "关于本程序"
1120
1322
 
1121
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1323
#: ../src/uimanager.c:1064
1122
1324
msgid "_Transfer"
1123
1325
msgstr "转接"
1124
1326
 
1125
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1327
#: ../src/uimanager.c:1064
1126
1328
msgid "Transfer the call"
1127
1329
msgstr "转给:"
1128
1330
 
1129
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1331
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1130
1332
msgid "_Record"
1131
1333
msgstr "录音(_R)"
1132
1334
 
1133
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1335
#: ../src/uimanager.c:1065
1134
1336
msgid "Record the current conversation"
1135
1337
msgstr "记录当前会话"
1136
1338
 
1137
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1339
#: ../src/uimanager.c:1066
1138
1340
msgid "_Show toolbar"
1139
1341
msgstr "显示工具栏(_S)"
1140
1342
 
1141
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1343
#: ../src/uimanager.c:1066
1142
1344
msgid "Show the toolbar"
1143
1345
msgstr "显示工具栏"
1144
1346
 
1145
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1347
#: ../src/uimanager.c:1067
1146
1348
msgid "_Dialpad"
1147
1349
msgstr "禁用"
1148
1350
 
1149
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1351
#: ../src/uimanager.c:1067
1150
1352
msgid "Show the dialpad"
1151
1353
msgstr "显示拨号键盘"
1152
1354
 
1153
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1355
#: ../src/uimanager.c:1068
1154
1356
msgid "_Volume controls"
1155
1357
msgstr "音量控制(V)"
1156
1358
 
1157
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1359
#: ../src/uimanager.c:1068
1158
1360
msgid "Show the volume controls"
1159
1361
msgstr "音量控制(V)"
1160
1362
 
1161
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1363
#: ../src/uimanager.c:1069
1162
1364
msgid "_History"
1163
1365
msgstr "历史"
1164
1366
 
1165
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1367
#: ../src/uimanager.c:1069
1166
1368
msgid "Calls history"
1167
1369
msgstr "呼叫记录"
1168
1370
 
1169
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1371
#: ../src/uimanager.c:1070
1170
1372
msgid "_Address book"
1171
1373
msgstr "地址簿"
1172
1374
 
1173
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1375
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1376
msgid "_Buddy list"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1380
msgid "Display the buddy list"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1174
1384
msgid "On _Hold"
1175
1385
msgstr "保持(_H)"
1176
1386
 
1177
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1387
#: ../src/uimanager.c:1430
1178
1388
msgid "_Call back"
1179
1389
msgstr "回叫(_C)"
1180
1390
 
1181
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1391
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1392
msgid "Follow status"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../src/uimanager.c:1560
1182
1396
msgid "Edit phone number"
1183
1397
msgstr "编辑电话号码"
1184
1398
 
1185
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1399
#: ../src/uimanager.c:1571
1186
1400
msgid "Edit the phone number before making a call"
1187
1401
msgstr "拨出电话前编辑电话号码"
1188
 
 
1189
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1190
 
msgid ""
1191
 
"ALSA notification\n"
1192
 
"\n"
1193
 
"Error while opening playback device"
1194
 
msgstr ""
1195
 
"ALSA提示\n"
1196
 
"\n"
1197
 
"打开回放设备时出错"
1198
 
 
1199
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1200
 
msgid ""
1201
 
"ALSA notification\n"
1202
 
"\n"
1203
 
"Error while opening capture device"
1204
 
msgstr ""
1205
 
"ALSA提示\n"
1206
 
"\n"
1207
 
"打开采集设备时出错"
1208
 
 
1209
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1210
 
msgid ""
1211
 
"Pulseaudio notification\n"
1212
 
"\n"
1213
 
"Pulseaudio is not running"
1214
 
msgstr ""
1215
 
"Pulseaudio提示\n"
1216
 
"\n"
1217
 
"Pulseaudio未运行"
1218
 
 
1219
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1220
 
msgid ""
1221
 
"Codecs notification\n"
1222
 
"\n"
1223
 
"Codecs not found"
1224
 
msgstr ""