8
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:54+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
22
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
27
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
29
msgid "%s account : %s"
30
msgstr "%s-konto : %s"
32
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
34
msgid "<i>From</i> %s"
35
msgstr "<i>Från</i> %s"
37
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
40
msgid_plural "%d voice mails"
41
msgstr[0] "%d röstmeddelande"
42
msgstr[1] "%d röstmeddelanden"
44
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
46
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
47
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
49
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
50
msgid "Current account"
51
msgstr "Aktuellt konto"
53
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
54
msgid "You have no accounts set up"
55
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
57
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
58
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
62
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
63
msgid "You have no registered accounts"
64
msgstr "Du har inga registrerade konton"
66
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
75
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
77
msgid "%s does not support ZRTP."
78
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
80
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
82
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
83
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
85
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
87
msgid "<i>With:</i> %s"
88
msgstr "<i>Med:</i> %s"
90
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
91
msgid "_Show main window"
92
msgstr "_Visa huvudfönstret"
94
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
95
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
99
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
101
msgid "%i active account"
102
msgid_plural "%i active accounts"
103
msgstr[0] "%i aktivt konto"
104
msgstr[1] "%i aktiva konton"
106
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
110
#: ../gnome/src/actions.c:176
111
msgid "Using account"
112
msgstr "Använder konto"
114
#: ../gnome/src/actions.c:180
115
msgid "No registered accounts"
116
msgstr "Inga registrerade konton"
118
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
119
msgid "Direct SIP call"
120
msgstr "Direkt SIP-samtal"
122
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
124
msgstr "idag klockan %R"
126
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
127
msgid "yesterday at %R"
128
msgstr "igår klockan %R"
130
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
132
msgstr "%A klockan %R"
134
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
136
msgstr "%x klockan %R"
138
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
139
msgid "SFLphone Error"
140
msgstr "Fel i SFLphone"
142
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
144
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
145
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
148
"Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n"
149
"Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n"
150
"FAQ för mer information"
152
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
21
#: ../src/accountlist.c:183
153
22
msgid "Registered"
154
23
msgstr "Registrerad"
156
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
25
#: ../src/accountlist.c:185
157
26
msgid "Not Registered"
158
27
msgstr "Inte registrerad"
160
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
29
#: ../src/accountlist.c:187
162
31
msgstr "Försöker..."
164
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
38
#: ../src/accountlist.c:191
165
39
msgid "Authentication Failed"
166
40
msgstr "Autentisering misslyckades"
168
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
42
#: ../src/accountlist.c:193
169
43
msgid "Network unreachable"
170
44
msgstr "Nätverket kan inte nås"
172
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
46
#: ../src/accountlist.c:195
173
47
msgid "Host unreachable"
174
48
msgstr "Värden är inte nåbar"
176
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
177
msgid "Stun configuration error"
178
msgstr "Fel i STUN -konfigurering"
180
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
50
#: ../src/accountlist.c:197
51
msgid "Service unavailable"
54
#: ../src/accountlist.c:199
55
msgid "Not acceptable"
58
#: ../src/accountlist.c:201
181
59
msgid "Stun server invalid"
182
60
msgstr "STUN-servern är inte giltig"
184
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
62
#: ../src/accountlist.c:203
188
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
66
#: ../src/accountlist.c:205
192
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
194
msgstr "ZRTP-alternativ"
196
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
197
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
198
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
200
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
201
msgid "Ask User to Confirm SAS"
202
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
204
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
205
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
206
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
208
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
209
msgid "Display SAS once for hold events"
212
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
214
msgstr "SDES-alternativ"
216
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
217
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
220
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
221
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
225
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
229
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
233
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
237
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
241
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
245
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
249
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
250
msgid "Sound Manager"
251
msgstr "Ljudhanterare"
253
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
257
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
261
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
262
msgid "ALSA settings"
263
msgstr "ALSA-inställningar"
265
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
267
msgstr "Inspelningar"
269
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
270
msgid "Destination folder"
273
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
274
msgid "Select a folder"
275
msgstr "Välj en mapp"
277
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
278
msgid "_Always recording"
281
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
282
msgid "Voice enhancement settings"
283
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
285
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
286
msgid "_Noise Reduction"
287
msgstr "_Brusreducering"
289
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
290
msgid "_Echo Cancellation"
293
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
294
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
295
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
70
#: ../src/actions.c:134
74
#: ../src/actions.c:135
78
#: ../src/actions.c:141
83
#: ../src/actions.c:145
85
msgid "No registered accounts"
86
msgstr "Inga registrerade konton"
88
#: ../src/actions.c:503
90
msgid "Direct SIP call"
91
msgstr "Direkt SIP-samtal"
95
#: ../src/callable_obj.c:306
97
msgstr "idag klockan %R"
100
#: ../src/callable_obj.c:309
101
msgid "yesterday at %R"
102
msgstr "igår klockan %R"
104
#. between 2 days and 1 week
105
#: ../src/callable_obj.c:311
107
msgstr "%A klockan %R"
110
#: ../src/callable_obj.c:315
112
msgstr "%x klockan %R"
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
115
msgid "_Auto-answer calls"
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
119
msgid "Account Parameters"
120
msgstr "Kontoparametrar"
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
124
#: ../src/config/assistant.c:403
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
132
#. Should never come here, add debug message.
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
139
#: ../src/config/assistant.c:411
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
145
#: ../src/config/assistant.c:419
147
msgstr "Använ_darnamn"
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
151
#: ../src/config/assistant.c:428
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
156
#: ../src/config/assistant.c:437
157
msgid "Show password"
158
msgstr "Visa lösenordet"
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
164
#. voicemail number field
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
166
#: ../src/config/assistant.c:442
167
msgid "_Voicemail number"
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
175
msgid "Presence notifications"
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
183
msgid "Authentication"
184
msgstr "Autentisering"
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
195
msgid "Authentication name"
196
msgstr "Autentiseringsnamn"
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
213
msgid "SRTP key exchange"
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
222
msgstr "Registrering"
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
225
msgid "Registration expire"
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
229
msgid "Network Interface"
230
msgstr "Nätverksgränssnitt"
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
233
msgid "Local address"
234
msgstr "Lokal adress"
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
243
msgid "Published address"
244
msgstr "Publicerad adress"
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
248
msgstr "Använder STUN"
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
251
msgid "STUN server URL"
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
255
msgid "Same as local parameters"
256
msgstr "Samma som lokala parametrar"
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
259
msgid "Set published address and port:"
260
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
263
msgid "Published port"
264
msgstr "Publicerad port"
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
275
msgid "Audio RTP Port Range"
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
279
msgid "Video RTP Port Range"
282
#. Box for the audiocodecs
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
303
msgstr "Ringsignaler"
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
306
msgid "Choose a ringtone"
307
msgstr "Välj en ringsignal"
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
310
msgid "_Enable ringtones"
311
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
317
#. Box for the videocodecs
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
331
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
332
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
333
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
336
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
337
msgid "Account settings"
338
msgstr "Kontoinställningar"
340
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
342
msgstr "Grundläggande"
344
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
348
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
352
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
354
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
357
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
359
msgid "Are you sure want to delete account?"
362
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
363
#: ../src/presencewindow.c:690
367
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
368
msgid "Remove account"
371
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
375
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
379
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
381
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
382
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
389
msgid "Configured Accounts"
390
msgstr "Konfigurerade konton"
392
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
393
msgid "You have no active account"
394
msgstr "Du har inget aktivt konto"
396
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
397
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
299
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
402
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
300
403
msgid "_Use Evolution address books"
301
404
msgstr "A_nvänd Evolutions adressböcker"
303
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
406
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
304
407
msgid "Download limit :"
305
408
msgstr "Hämtningsgräns :"
307
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
410
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
311
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
415
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
312
416
msgid "_Display contact photo if available"
313
417
msgstr "_Visa kontaktfoto om tillgängligt"
315
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
316
421
msgid "Fields from Evolution's address books"
317
422
msgstr "Fält från Evolutions adressböcker"
319
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
323
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
428
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
327
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
432
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
329
434
msgstr "_Mobiltelefon"
331
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
437
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
332
438
msgid "Address Books"
333
439
msgstr "Adressböcker"
335
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
441
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
336
442
msgid "Select which Evolution address books to use"
337
443
msgstr "Välj vilka Evolution-adressböcker att använda"
339
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
343
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
344
msgid "Trigger on specific _SIP header"
347
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
348
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
351
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
352
msgid "Command to _run"
353
msgstr "Kommando att _köra"
355
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
356
msgid "Phone number rewriting"
359
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
360
msgid "_Prefix dialed numbers with"
363
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
445
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
446
#: ../src/config/videoconf.c:492
450
#: ../src/config/assistant.c:76
365
451
msgid "This assistant is now finished."
366
452
msgstr "Denna guide är nu färdig."
368
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
454
#: ../src/config/assistant.c:79
370
456
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
371
457
"parameters in the Options/Accounts window."
373
459
"Du kan när som helst kontrollera din registreringsstatus eller ändra "
374
460
"kontoparametrar i fönstret Alternativ/Konton."
376
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
462
#: ../src/config/assistant.c:81
380
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
466
#: ../src/config/assistant.c:82
384
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
470
#: ../src/config/assistant.c:83
386
472
msgstr "Användarnamn"
388
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
474
#: ../src/config/assistant.c:84
389
475
msgid "Security: "
390
476
msgstr "Säkerhet: "
392
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
478
#: ../src/config/assistant.c:88
393
479
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
394
480
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
396
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
482
#: ../src/config/assistant.c:90
400
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
486
#: ../src/config/assistant.c:226
401
487
msgid "SFLphone account creation wizard"
402
488
msgstr "Guide för att skapa SFLphone-konto"
404
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
490
#: ../src/config/assistant.c:251
405
491
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
406
492
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto för SFLphone!"
408
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
494
#: ../src/config/assistant.c:252
409
495
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
410
496
msgstr "Denna installationsguide hjälper dig att konfigurera ett konto."
412
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
498
#: ../src/config/assistant.c:264
413
499
msgid "VoIP Protocols"
414
500
msgstr "VoIP-protokoll"
416
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
502
#: ../src/config/assistant.c:264
417
503
msgid "Select an account type"
418
504
msgstr "Välj en kontotyp"
420
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
506
#: ../src/config/assistant.c:266
421
507
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
422
508
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
424
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
510
#: ../src/config/assistant.c:268
425
511
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
426
512
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
428
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
514
#: ../src/config/assistant.c:280
432
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
518
#: ../src/config/assistant.c:280
433
519
msgid "Please select one of the following options"
434
520
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
436
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
522
#: ../src/config/assistant.c:282
438
524
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
439
525
"(For testing purpose only)"
442
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
528
#: ../src/config/assistant.c:284
443
529
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
444
530
msgstr "Registrera ett befintligt SIP eller IAX2-konto"
446
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
532
#: ../src/config/assistant.c:297
447
533
msgid "SIP account settings"
448
534
msgstr "Inställningar för SIP-konto"
450
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
536
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
451
537
msgid "Please fill the following information"
452
538
msgstr "Fyll i följande information"
454
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
455
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
459
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
460
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
464
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
465
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
467
msgstr "Använ_darnamn"
469
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
470
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
474
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
475
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
476
msgid "Show password"
477
msgstr "Visa lösenordet"
479
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
480
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
481
msgid "_Voicemail number"
484
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
541
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
485
542
msgid "Secure communications with _ZRTP"
486
543
msgstr "Säker kommunikation med _ZRTP"
488
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
545
#: ../src/config/assistant.c:366
489
546
msgid "Optional email address"
490
547
msgstr "Valfri e-postadress"
492
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
549
#: ../src/config/assistant.c:366
493
550
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
495
552
"Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig dina "
496
553
"röstmeddelanden."
498
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
556
#: ../src/config/assistant.c:374
499
557
msgid "_Email address"
500
558
msgstr "_E-postadress"
502
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
560
#: ../src/config/assistant.c:395
503
561
msgid "IAX2 account settings"
504
562
msgstr "Inställningar för IAX2-konto"
506
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
564
#: ../src/config/assistant.c:460
507
565
msgid "Network Address Translation (NAT)"
508
566
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
510
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
568
#: ../src/config/assistant.c:460
511
569
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
513
571
"Du bör antagligen aktivera detta om du befinner dig bakom en brandvägg."
515
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
574
#: ../src/config/assistant.c:469
516
575
msgid "E_nable STUN"
517
576
msgstr "Ak_tivera STUN"
519
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
579
#: ../src/config/assistant.c:476
520
580
msgid "_STUN server"
521
581
msgstr "_STUN-server"
523
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
583
#: ../src/config/assistant.c:491
524
584
msgid "Account Registration"
525
585
msgstr "Kontoregistrering"
527
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
587
#: ../src/config/assistant.c:491
528
588
msgid "Congratulations!"
529
589
msgstr "Gratulerar!"
531
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
591
#: ../src/config/audioconf.c:547
595
#: ../src/config/audioconf.c:552
599
#: ../src/config/audioconf.c:557
603
#: ../src/config/audioconf.c:600
607
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
611
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
615
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
619
#: ../src/config/audioconf.c:864
620
msgid "Sound Manager"
621
msgstr "Ljudhanterare"
623
#: ../src/config/audioconf.c:871
627
#. Box for the Pulse configuration
628
#: ../src/config/audioconf.c:876
629
msgid "Pulseaudio settings"
632
#: ../src/config/audioconf.c:880
636
#. Box for the ALSA configuration
637
#: ../src/config/audioconf.c:886
638
msgid "ALSA settings"
639
msgstr "ALSA-inställningar"
641
#: ../src/config/audioconf.c:901
643
msgstr "Inspelningar"
646
#: ../src/config/audioconf.c:905
647
msgid "Destination folder"
650
#. folder chooser button
651
#: ../src/config/audioconf.c:909
652
msgid "Select a folder"
653
msgstr "Välj en mapp"
655
#: ../src/config/audioconf.c:920
656
msgid "_Always recording"
659
#. Box for the voice enhancement configuration
660
#: ../src/config/audioconf.c:927
661
msgid "Voice enhancement settings"
662
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
664
#: ../src/config/audioconf.c:930
665
msgid "_Noise Reduction"
666
msgstr "_Brusreducering"
668
#: ../src/config/audioconf.c:937
669
msgid "Automatic _Gain Control"
672
#: ../src/config/audioconf.c:944
674
msgid "Tone settings"
675
msgstr "Kontoinställningar"
677
#: ../src/config/audioconf.c:947
681
#: ../src/config/hooks-config.c:151
685
#: ../src/config/hooks-config.c:160
686
msgid "Trigger on specific _SIP header"
689
#: ../src/config/hooks-config.c:169
690
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
693
#: ../src/config/hooks-config.c:175
694
msgid "Command to _run"
695
msgstr "Kommando att _köra"
697
#: ../src/config/hooks-config.c:183
698
msgid "Phone number rewriting"
701
#: ../src/config/hooks-config.c:187
702
msgid "_Prefix dialed numbers with"
705
#: ../src/config/hooks-config.c:198
709
#: ../src/config/hooks-config.c:202
713
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
532
714
msgid "Desktop Notifications"
533
715
msgstr "Skrivbordsnotifieringar"
535
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
718
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
536
719
msgid "_Enable notifications"
537
720
msgstr "_Aktivera notifieringar"
539
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
540
msgid "System Tray Icon"
541
msgstr "Ikon i aktivitetsfält"
543
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
722
#. Window Behaviour frame
723
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
724
msgid "Window Behaviour"
727
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
728
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
731
#. System Tray option frame
732
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
733
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
736
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
544
737
msgid "Show SFLphone in the system tray"
545
738
msgstr "Visa SFLphone i aktivitetsfältet"
547
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
740
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
548
741
msgid "_Popup main window on incoming call"
549
742
msgstr "_Visa huvudfönstret vid inkommande samtal"
551
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
744
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
552
745
msgid "Ne_ver popup main window"
553
746
msgstr "Visa a_ldrig huvudfönstret"
555
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
556
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
557
msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart"
559
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
748
#. HISTORY CONFIGURATION
749
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
560
750
msgid "Calls History"
561
751
msgstr "Samtalshistorik"
563
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
753
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
564
754
msgid "_Keep my history for at least"
565
755
msgstr "_Behåll min historik i minst"
567
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
757
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
571
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
761
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
762
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
572
763
msgid "Instant Messaging"
573
764
msgstr "Snabbmeddelanden"
575
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
766
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
576
767
msgid "Enable instant messaging"
577
768
msgstr "Aktivera snabbmeddelanden"
579
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
770
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
580
771
msgid "Preferences"
581
772
msgstr "Inställningar"
583
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
584
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
585
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
589
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
774
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
593
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
778
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
594
779
msgid "Shortcuts"
595
780
msgstr "Genvägar"
597
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
782
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
598
783
msgid "Address Book"
599
784
msgstr "Adressbok"
601
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
602
msgid "Account Parameters"
603
msgstr "Kontoparametrar"
605
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
609
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
613
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
617
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
621
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
622
msgid "Authentication"
623
msgstr "Autentisering"
625
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
629
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
633
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
634
msgid "Authentication name"
635
msgstr "Autentiseringsnamn"
637
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
641
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
642
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
646
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
647
msgid "Use TLS transport(sips)"
650
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
651
msgid "SRTP key exchange"
654
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
658
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
660
msgstr "Registrering"
662
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
663
msgid "Registration expire"
666
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
667
msgid "_Comply with RFC 3263"
668
msgstr "_Följ RFC 3263"
670
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
671
msgid "Network Interface"
672
msgstr "Nätverksgränssnitt"
674
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
675
msgid "Local address"
676
msgstr "Lokal adress"
678
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
682
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
683
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
684
msgid "Published address"
685
msgstr "Publicerad adress"
687
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
689
msgstr "Använder STUN"
691
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
692
msgid "STUN server URL"
695
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
696
msgid "Same as local parameters"
697
msgstr "Samma som lokala parametrar"
699
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
700
msgid "Set published address and port:"
701
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
703
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
704
msgid "Published port"
705
msgstr "Publicerad port"
707
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
711
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
715
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
719
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
721
msgstr "Ringsignaler"
723
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
724
msgid "Choose a ringtone"
725
msgstr "Välj en ringsignal"
727
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
728
msgid "_Enable ringtones"
729
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
731
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
735
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
737
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
738
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
739
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
741
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
742
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
743
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
746
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
747
msgid "Account settings"
748
msgstr "Kontoinställningar"
750
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
752
msgstr "Grundläggande"
754
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
758
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
762
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
786
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
763
787
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
764
788
msgstr "Var försiktig: dessa genvägar kan åsidosätta systemets genvägar."
766
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
768
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
769
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
771
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
775
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
779
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
783
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
784
msgid "Configured Accounts"
785
msgstr "Konfigurerade konton"
787
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
789
msgid "There is %d active account"
790
msgid_plural "There are %d active accounts"
791
msgstr[0] "Det finns %d aktivt konto"
792
msgstr[1] "Det finns %d aktiva konton"
794
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
795
msgid "You have no active account"
796
msgstr "Du har inget aktivt konto"
798
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
790
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
799
791
msgid "Advanced options for TLS"
800
792
msgstr "Avancerade alternativ för TLS"
802
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
794
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
803
795
msgid "TLS transport"
804
796
msgstr "TLS-transport"
806
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
798
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
808
801
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
809
802
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
812
805
"port, different one from each other\n"
815
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
808
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
816
809
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
819
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
812
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
820
813
msgid "Certificate of Authority list"
821
814
msgstr "Lista över certifikatutfärdare"
823
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
816
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
824
817
msgid "Choose a CA list file (optional)"
827
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
820
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
828
821
msgid "Public endpoint certificate file"
829
822
msgstr "Fil för publikt användarcertifikat"
831
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
824
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
832
825
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
833
826
msgstr "Välj ett publikt användarcertifikat (valfritt)"
835
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
828
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
836
829
msgid "Choose a private key file (optional)"
837
830
msgstr "Välj en privat nyckelfil (valfritt)"
839
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
832
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
840
833
msgid "Password for the private key"
841
834
msgstr "Lösenord för den privata nyckeln"
843
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
836
#. TLS protocol methods
837
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
844
838
msgid "TLS protocol method"
847
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
841
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
848
842
msgid "TLS cipher list"
849
843
msgstr "Lista över TLS-skiffer"
851
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
845
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
852
846
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
853
847
msgstr "Servernamninstans för utgående TLS-anslutning"
855
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
849
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
856
850
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
857
851
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sek:msek)"
859
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
853
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
860
854
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
861
855
msgstr "Verifiera inkommande certifikat, som en server"
863
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
857
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
864
858
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
865
859
msgstr "Verifiera certifikat från svar, som en klient"
867
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
861
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
868
862
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
869
863
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
871
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
865
#: ../src/config/videoconf.c:499
866
msgid "Bitrate (kbps)"
869
#: ../src/config/videoconf.c:506
873
#: ../src/config/videoconf.c:824
874
msgid "No devices found"
877
#. Set choices of input devices
878
#: ../src/config/videoconf.c:835
882
#. Set choices of input
883
#: ../src/config/videoconf.c:850
887
#. Set choices of sizes
888
#: ../src/config/videoconf.c:864
892
#. Set choices of rates
893
#: ../src/config/videoconf.c:878
897
#: ../src/config/videoconf.c:904
898
msgid "Video Manager"
901
#: ../src/config/videoconf.c:907
905
#: ../src/config/videoconf.c:913
909
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
911
msgstr "ZRTP-alternativ"
913
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
914
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
915
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
917
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
918
msgid "Ask User to Confirm SAS"
919
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
921
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
922
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
923
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
925
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
926
msgid "Display SAS once for hold events"
929
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
931
msgstr "SDES-alternativ"
933
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
934
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
937
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
872
938
msgid "Search all"
873
939
msgstr "Sök i alla"
875
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
876
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
941
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
942
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
877
943
msgid "Click here to change the search type"
878
944
msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
880
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
946
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
881
947
msgid "Search by missed call"
882
948
msgstr "Sök efter missade samtal"
884
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
950
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
885
951
msgid "Search by incoming call"
886
952
msgstr "Sök efter inkommande samtal"
888
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
954
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
889
955
msgid "Search by outgoing call"
890
956
msgstr "Sök efter utgående samtal"
892
#: ../gnome/src/sliders.c:174
893
msgid "Speakers volume"
894
msgstr "Högtalarvolym"
896
#: ../gnome/src/sliders.c:174
898
msgstr "Mikrofonvolym"
900
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
958
#: ../src/dbus/dbus.c:591
959
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
962
#: ../src/dbus/dbus.c:594
963
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
966
#: ../src/dbus/dbus.c:597
967
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
970
#: ../src/dbus/dbus.c:600
971
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
974
#: ../src/mainwindow.c:139
901
975
msgid "There is one call in progress."
902
976
msgstr "Det finns ett pågående samtal."
904
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
978
#: ../src/mainwindow.c:141
905
979
msgid "There are calls in progress."
906
980
msgstr "Det finns pågående samtal."
908
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
982
#: ../src/mainwindow.c:146
909
983
msgid "Do you still want to quit?"
910
984
msgstr "Vill du fortfarande avsluta?"
912
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
986
#: ../src/mainwindow.c:501
914
988
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
915
989
msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n"
917
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
991
#: ../src/mainwindow.c:503
918
992
msgid "Secure Communication Unavailable"
921
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
995
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
923
997
msgstr "Fortsätt"
925
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
926
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
999
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
927
1000
msgid "Stop Call"
928
1001
msgstr "Avsluta samtalet"
930
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
1003
#: ../src/mainwindow.c:525
933
1006
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
934
1007
"Exact reason: %s\n"
937
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
1010
#: ../src/mainwindow.c:529
938
1011
msgid "ZRTP negotiation failed"
939
1012
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades"
941
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
1014
#: ../src/mainwindow.c:543
944
1017
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
947
1020
"%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till "
948
1021
"samtal utan SRTP.\n"
950
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
1023
#: ../src/mainwindow.c:545
951
1024
msgid "Confirm Go Clear"
952
1025
msgstr "Bekräfta okrypterat"
954
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
1027
#: ../src/mainwindow.c:548
956
1029
msgstr "Bekräfta"
958
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
1031
#: ../src/presencewindow.c:486
1035
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
1036
#: ../src/presencewindow.c:817
1037
msgid "Remove buddy"
1041
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
1042
msgid "Add new buddy"
1045
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
1050
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
1054
#: ../src/presencewindow.c:811
1058
#: ../src/presencewindow.c:832
1059
msgid "Remove group"
1062
#: ../src/presencewindow.c:1038
1066
#: ../src/presencewindow.c:1168
1067
msgid "SFLphone Presence"
1070
#: ../src/sflphone_client.c:53
1074
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1077
#: ../src/sflphone_client.c:70
1078
msgid "SFLphone Error"
1079
msgstr "Fel i SFLphone"
1081
#: ../src/sflphone_options.c:60
1082
msgid "Enable debug"
1085
#: ../src/sflphone_options.c:67
1086
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
1089
#: ../src/sflnotify.c:93
1094
#. the account is different from NULL
1095
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
1097
msgid "%s account : %s"
1098
msgstr "%s-konto : %s"
1100
#: ../src/sflnotify.c:120
1102
msgid "<i>From</i> %s"
1103
msgstr "<i>Från</i> %s"
1105
#. the account is different from NULL
1106
#: ../src/sflnotify.c:153
1108
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
1109
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
1111
#: ../src/sflnotify.c:157
1113
msgid "Current account"
1114
msgstr "Aktuellt konto"
1116
#: ../src/sflnotify.c:169
1118
msgid "You have no accounts set up"
1119
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
1121
#: ../src/sflnotify.c:182
1123
msgid "You have no registered accounts"
1124
msgstr "Du har inga registrerade konton"
1126
#: ../src/sflnotify.c:196
1129
"<i>With:</i> %s \n"
1135
#: ../src/sflnotify.c:210
1137
msgid "%s does not support ZRTP."
1138
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
1140
#: ../src/sflnotify.c:224
1142
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
1143
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
1145
#: ../src/sflnotify.c:238
1147
msgid "<i>With:</i> %s"
1148
msgstr "<i>Med:</i> %s"
1150
#: ../src/sliders.c:201
1151
msgid "Speakers volume"
1152
msgstr "Högtalarvolym"
1154
#: ../src/sliders.c:201
1156
msgstr "Mikrofonvolym"
1158
#: ../src/statusicon.c:132
1159
msgid "_Show main window"
1160
msgstr "_Visa huvudfönstret"
1162
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
1163
#: ../src/uimanager.c:1384
1167
#: ../src/statusicon.c:190
1171
#: ../src/uimanager.c:417
959
1172
msgid "No address book selected"
960
1173
msgstr "Ingen adressbok har valts"
962
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
1175
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
963
1176
msgid "Address book"
964
1177
msgstr "Adressbok"
966
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
1179
#: ../src/uimanager.c:469
968
1181
msgid "Voicemail(%i)"
971
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
1184
#: ../src/uimanager.c:562
972
1185
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
973
1186
msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen."
975
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
1188
#: ../src/uimanager.c:565
976
1189
msgid "About SFLphone"
977
1190
msgstr "Om SFLphone"
979
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
1192
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
980
1193
msgid "Voicemail"
981
1194
msgstr "Röstbrevlåda"
983
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
987
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
1196
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
988
1197
msgid "_New call"
989
1198
msgstr "_Nytt samtal"
991
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
1200
#: ../src/uimanager.c:990
992
1201
msgid "Place a new call"
993
1202
msgstr "Ring ett nytt samtal"
995
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
1204
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
996
1205
msgid "_Pick up"
999
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
1208
#: ../src/uimanager.c:994
1000
1209
msgid "Answer the call"
1001
1210
msgstr "Lyft på luren"
1003
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
1212
#: ../src/uimanager.c:998
1004
1213
msgid "Finish the call"
1005
1214
msgstr "Lägg på"
1007
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
1216
#: ../src/uimanager.c:1001
1008
1217
msgid "O_n hold"
1009
1218
msgstr "Par_kera"
1011
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
1220
#: ../src/uimanager.c:1002
1012
1221
msgid "Place the call on hold"
1013
1222
msgstr "Parkera samtalet"
1015
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
1224
#: ../src/uimanager.c:1005
1016
1225
msgid "O_ff hold"
1017
1226
msgstr "F_ortsätt samtal"
1019
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
1228
#: ../src/uimanager.c:1006
1020
1229
msgid "Place the call off hold"
1021
1230
msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal"
1023
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
1232
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1024
1233
msgid "Send _message"
1025
1234
msgstr "Skicka _meddelande"
1027
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
1236
#: ../src/uimanager.c:1010
1028
1237
msgid "Send message"
1029
1238
msgstr "Skicka meddelande"
1031
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
1240
#: ../src/uimanager.c:1013
1032
1241
msgid "Configuration _Assistant"
1033
1242
msgstr "Konfigurations_guide"
1035
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
1244
#: ../src/uimanager.c:1014
1036
1245
msgid "Run the configuration assistant"
1037
1246
msgstr "Kör konfigurationsguiden"
1039
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
1248
#: ../src/uimanager.c:1018
1040
1249
msgid "Call your voicemail"
1041
1250
msgstr "Ring din röstbrevlåda"
1043
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
1252
#: ../src/uimanager.c:1021
1045
1254
msgstr "S_täng"
1047
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
1256
#: ../src/uimanager.c:1022
1048
1257
msgid "Minimize to system tray"
1049
1258
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
1051
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
1260
#: ../src/uimanager.c:1025
1053
1262
msgstr "A_vsluta"
1055
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
1264
#: ../src/uimanager.c:1026
1056
1265
msgid "Quit the program"
1057
1266
msgstr "Avsluta programmet"
1059
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1060
msgid "_Playback record"
1063
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1064
msgid "Playback recorded file"
1067
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1068
msgid "_Stop playback"
1071
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1072
msgid "Stop recorded file playback"
1075
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
1269
#: ../src/uimanager.c:1030
1077
1271
msgstr "R_edigera"
1079
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
1273
#: ../src/uimanager.c:1032
1081
1275
msgstr "_Kopiera"
1083
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
1277
#: ../src/uimanager.c:1033
1084
1278
msgid "Copy the selection"
1085
1279
msgstr "Kopiera markeringen"
1087
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
1281
#: ../src/uimanager.c:1036
1089
1283
msgstr "Klistra i_n"
1091
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
1285
#: ../src/uimanager.c:1037
1092
1286
msgid "Paste the clipboard"
1093
1287
msgstr "Klistra in urklipp"
1095
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
1289
#: ../src/uimanager.c:1040
1096
1290
msgid "Clear _history"
1097
1291
msgstr "Töm _historik"
1099
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
1293
#: ../src/uimanager.c:1041
1100
1294
msgid "Clear the call history"
1101
1295
msgstr "Töm samtalshistoriken"
1103
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
1297
#: ../src/uimanager.c:1044
1104
1298
msgid "_Accounts"
1105
1299
msgstr "K_onton"
1107
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
1301
#: ../src/uimanager.c:1045
1108
1302
msgid "Edit your accounts"
1109
1303
msgstr "Redigera dina konton"
1111
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
1305
#: ../src/uimanager.c:1048
1112
1306
msgid "_Preferences"
1113
1307
msgstr "_Inställningar"
1115
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
1309
#: ../src/uimanager.c:1049
1116
1310
msgid "Change your preferences"
1117
1311
msgstr "Ändra dina inställningar"
1119
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
1314
#: ../src/uimanager.c:1053
1123
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
1319
#: ../src/uimanager.c:1056
1125
1321
msgstr "_Hjälp"
1127
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
1323
#: ../src/uimanager.c:1057
1128
1324
msgid "Contents"
1129
1325
msgstr "Innehåll"
1131
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
1327
#: ../src/uimanager.c:1058
1132
1328
msgid "Open the manual"
1133
1329
msgstr "Öppna handboken"
1135
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
1331
#: ../src/uimanager.c:1060
1136
1332
msgid "About this application"
1137
1333
msgstr "Om programmet"
1139
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1335
#: ../src/uimanager.c:1064
1140
1336
msgid "_Transfer"
1141
1337
msgstr "_Koppla vidare"
1143
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
1339
#: ../src/uimanager.c:1064
1144
1340
msgid "Transfer the call"
1145
1341
msgstr "Koppla vidare samtalet"
1147
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
1343
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1148
1344
msgid "_Record"
1149
1345
msgstr "Spela _in"
1151
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
1347
#: ../src/uimanager.c:1065
1152
1348
msgid "Record the current conversation"
1153
1349
msgstr "Spela in aktuellt samtal"
1155
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1351
#: ../src/uimanager.c:1066
1156
1352
msgid "_Show toolbar"
1157
1353
msgstr "_Visa verktygsrad"
1159
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
1355
#: ../src/uimanager.c:1066
1160
1356
msgid "Show the toolbar"
1161
1357
msgstr "Visa verktygsraden"
1163
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1359
#: ../src/uimanager.c:1067
1164
1360
msgid "_Dialpad"
1165
1361
msgstr "Knappsa_ts"
1167
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
1363
#: ../src/uimanager.c:1067
1168
1364
msgid "Show the dialpad"
1169
1365
msgstr "Visa knappsats"
1171
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1367
#: ../src/uimanager.c:1068
1172
1368
msgid "_Volume controls"
1173
1369
msgstr "Volym_kontroller"
1175
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
1371
#: ../src/uimanager.c:1068
1176
1372
msgid "Show the volume controls"
1177
1373
msgstr "Visa volymkontroller"
1179
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1375
#: ../src/uimanager.c:1069
1180
1376
msgid "_History"
1181
1377
msgstr "_Historik"
1183
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
1379
#: ../src/uimanager.c:1069
1184
1380
msgid "Calls history"
1185
1381
msgstr "Samtalshistorik"
1187
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
1383
#: ../src/uimanager.c:1070
1188
1384
msgid "_Address book"
1189
1385
msgstr "_Adressbok"
1191
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
1387
#: ../src/uimanager.c:1072
1391
#: ../src/uimanager.c:1072
1392
msgid "Display the buddy list"
1395
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1192
1396
msgid "On _Hold"
1193
1397
msgstr "_Parkerat"
1195
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
1399
#: ../src/uimanager.c:1430
1196
1400
msgid "_Call back"
1197
1401
msgstr "Ring _tillbaka"
1199
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
1403
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
1404
msgid "Follow status"
1407
#: ../src/uimanager.c:1560
1200
1408
msgid "Edit phone number"
1201
1409
msgstr "Redigera telefonnummer"
1203
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
1411
#: ../src/uimanager.c:1571
1204
1412
msgid "Edit the phone number before making a call"
1205
1413
msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer"
1207
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1209
"ALSA notification\n"
1211
"Error while opening playback device"
1213
"Notifiering från ALSA\n"
1215
"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet"
1217
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1219
"ALSA notification\n"
1221
"Error while opening capture device"
1223
"Notifering från ALSA\n"
1225
"Fel vid öppnande av fångstenhet"
1227
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1229
"Pulseaudio notification\n"
1231
"Pulseaudio is not running"
1233
"Notifiering från Pulseaudio\n"
1235
"Pulseaudio är inte igång"
1237
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1239
"Codecs notification\n"