~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sflphone/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 24.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-3xenud1kbnwmf3mz
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
20
 
"Language: sv\n"
21
 
 
22
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
23
 
#, c-format
24
 
msgid "%s says:"
25
 
msgstr "%s säger:"
26
 
 
27
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
28
 
#, c-format
29
 
msgid "%s account : %s"
30
 
msgstr "%s-konto : %s"
31
 
 
32
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
33
 
#, c-format
34
 
msgid "<i>From</i> %s"
35
 
msgstr "<i>Från</i> %s"
36
 
 
37
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
38
 
#, c-format
39
 
msgid "%d voice mail"
40
 
msgid_plural "%d voice mails"
41
 
msgstr[0] "%d röstmeddelande"
42
 
msgstr[1] "%d röstmeddelanden"
43
 
 
44
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
47
 
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
48
 
 
49
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
50
 
msgid "Current account"
51
 
msgstr "Aktuellt konto"
52
 
 
53
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
54
 
msgid "You have no accounts set up"
55
 
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
56
 
 
57
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
58
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
59
 
msgid "Error"
60
 
msgstr "Fel"
61
 
 
62
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
63
 
msgid "You have no registered accounts"
64
 
msgstr "Du har inga registrerade konton"
65
 
 
66
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
67
 
#, c-format
68
 
msgid ""
69
 
"<i>With:</i> %s \n"
70
 
"using %s"
71
 
msgstr ""
72
 
"<i>Med:</i> %s \n"
73
 
"använder %s"
74
 
 
75
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
76
 
#, c-format
77
 
msgid "%s does not support ZRTP."
78
 
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
79
 
 
80
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
81
 
#, c-format
82
 
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
83
 
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
84
 
 
85
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
86
 
#, c-format
87
 
msgid "<i>With:</i> %s"
88
 
msgstr "<i>Med:</i> %s"
89
 
 
90
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
91
 
msgid "_Show main window"
92
 
msgstr "_Visa huvudfönstret"
93
 
 
94
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
95
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
96
 
msgid "_Hang up"
97
 
msgstr "_Lägg på"
98
 
 
99
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
100
 
#, c-format
101
 
msgid "%i active account"
102
 
msgid_plural "%i active accounts"
103
 
msgstr[0] "%i aktivt konto"
104
 
msgstr[1] "%i aktiva konton"
105
 
 
106
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
107
 
msgid "SFLphone"
108
 
msgstr "SFLphone"
109
 
 
110
 
#: ../gnome/src/actions.c:176
111
 
msgid "Using account"
112
 
msgstr "Använder konto"
113
 
 
114
 
#: ../gnome/src/actions.c:180
115
 
msgid "No registered accounts"
116
 
msgstr "Inga registrerade konton"
117
 
 
118
 
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
119
 
msgid "Direct SIP call"
120
 
msgstr "Direkt SIP-samtal"
121
 
 
122
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
123
 
msgid "today at %R"
124
 
msgstr "idag klockan %R"
125
 
 
126
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
127
 
msgid "yesterday at %R"
128
 
msgstr "igår klockan %R"
129
 
 
130
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
131
 
msgid "%A at %R"
132
 
msgstr "%A klockan %R"
133
 
 
134
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
135
 
msgid "%x at %R"
136
 
msgstr "%x klockan %R"
137
 
 
138
 
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
139
 
msgid "SFLphone Error"
140
 
msgstr "Fel i SFLphone"
141
 
 
142
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
143
 
msgid ""
144
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
145
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
146
 
"more info"
147
 
msgstr ""
148
 
"Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n"
149
 
"Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n"
150
 
"FAQ för mer information"
151
 
 
152
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/accountlist.c:183
153
22
msgid "Registered"
154
23
msgstr "Registrerad"
155
24
 
156
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
25
#: ../src/accountlist.c:185
157
26
msgid "Not Registered"
158
27
msgstr "Inte registrerad"
159
28
 
160
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
29
#: ../src/accountlist.c:187
161
30
msgid "Trying..."
162
31
msgstr "Försöker..."
163
32
 
164
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error"
 
36
msgstr "Fel"
 
37
 
 
38
#: ../src/accountlist.c:191
165
39
msgid "Authentication Failed"
166
40
msgstr "Autentisering misslyckades"
167
41
 
168
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
42
#: ../src/accountlist.c:193
169
43
msgid "Network unreachable"
170
44
msgstr "Nätverket kan inte nås"
171
45
 
172
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
46
#: ../src/accountlist.c:195
173
47
msgid "Host unreachable"
174
48
msgstr "Värden är inte nåbar"
175
49
 
176
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
177
 
msgid "Stun configuration error"
178
 
msgstr "Fel i STUN -konfigurering"
179
 
 
180
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
50
#: ../src/accountlist.c:197
 
51
msgid "Service unavailable"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../src/accountlist.c:199
 
55
msgid "Not acceptable"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../src/accountlist.c:201
181
59
msgid "Stun server invalid"
182
60
msgstr "STUN-servern är inte giltig"
183
61
 
184
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
62
#: ../src/accountlist.c:203
185
63
msgid "Ready"
186
64
msgstr "Redo"
187
65
 
188
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
66
#: ../src/accountlist.c:205
189
67
msgid "Invalid"
190
68
msgstr "Ogiltigt"
191
69
 
192
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
193
 
msgid "ZRTP Options"
194
 
msgstr "ZRTP-alternativ"
195
 
 
196
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
197
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
198
 
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
199
 
 
200
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
201
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
202
 
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
203
 
 
204
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
205
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
206
 
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
207
 
 
208
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
209
 
msgid "Display SAS once for hold events"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
213
 
msgid "SDES Options"
214
 
msgstr "SDES-alternativ"
215
 
 
216
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
217
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
221
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
222
 
msgid "Name"
223
 
msgstr "Namn"
224
 
 
225
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
226
 
msgid "Frequency"
227
 
msgstr "Frekvens"
228
 
 
229
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
230
 
msgid "Bitrate"
231
 
msgstr "Bitfrekvens"
232
 
 
233
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
234
 
msgid "ALSA plugin"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
238
 
msgid "Output"
239
 
msgstr "Utgång"
240
 
 
241
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
242
 
msgid "Input"
243
 
msgstr "Ingång"
244
 
 
245
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
246
 
msgid "Ringtone"
247
 
msgstr "Ringsignal"
248
 
 
249
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
250
 
msgid "Sound Manager"
251
 
msgstr "Ljudhanterare"
252
 
 
253
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
254
 
msgid "_Pulseaudio"
255
 
msgstr "_Pulseaudio"
256
 
 
257
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
258
 
msgid "_ALSA"
259
 
msgstr "_ALSA"
260
 
 
261
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
262
 
msgid "ALSA settings"
263
 
msgstr "ALSA-inställningar"
264
 
 
265
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
266
 
msgid "Recordings"
267
 
msgstr "Inspelningar"
268
 
 
269
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
270
 
msgid "Destination folder"
271
 
msgstr "Målmapp"
272
 
 
273
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
274
 
msgid "Select a folder"
275
 
msgstr "Välj en mapp"
276
 
 
277
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
278
 
msgid "_Always recording"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
282
 
msgid "Voice enhancement settings"
283
 
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
284
 
 
285
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
286
 
msgid "_Noise Reduction"
287
 
msgstr "_Brusreducering"
288
 
 
289
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
290
 
msgid "_Echo Cancellation"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
294
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
295
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
70
#: ../src/actions.c:134
 
71
msgid "(SIP)"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:135
 
75
msgid "(IAX)"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../src/actions.c:141
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s %s"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../src/actions.c:145
 
84
#, c-format
 
85
msgid "No registered accounts"
 
86
msgstr "Inga registrerade konton"
 
87
 
 
88
#: ../src/actions.c:503
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Direct SIP call"
 
91
msgstr "Direkt SIP-samtal"
 
92
 
 
93
#. less than 1 week
 
94
#. less than 1 day
 
95
#: ../src/callable_obj.c:306
 
96
msgid "today at %R"
 
97
msgstr "idag klockan %R"
 
98
 
 
99
#. less than 2 days
 
100
#: ../src/callable_obj.c:309
 
101
msgid "yesterday at %R"
 
102
msgstr "igår klockan %R"
 
103
 
 
104
#. between 2 days and 1 week
 
105
#: ../src/callable_obj.c:311
 
106
msgid "%A at %R"
 
107
msgstr "%A klockan %R"
 
108
 
 
109
#. more than 1 week
 
110
#: ../src/callable_obj.c:315
 
111
msgid "%x at %R"
 
112
msgstr "%x klockan %R"
 
113
 
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
 
115
msgid "_Auto-answer calls"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
 
119
msgid "Account Parameters"
 
120
msgstr "Kontoparametrar"
 
121
 
 
122
#. alias field
 
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
 
124
#: ../src/config/assistant.c:403
 
125
msgid "_Alias"
 
126
msgstr "A_lias"
 
127
 
 
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
 
129
msgid "_Protocol"
 
130
msgstr "_Protokoll"
 
131
 
 
132
#. Should never come here, add debug message.
 
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
 
134
msgid "Unknown"
 
135
msgstr "Okänd"
 
136
 
 
137
#. server field
 
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
 
139
#: ../src/config/assistant.c:411
 
140
msgid "_Host name"
 
141
msgstr "Vä_rdnamn"
 
142
 
 
143
#. username field
 
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
 
145
#: ../src/config/assistant.c:419
 
146
msgid "_User name"
 
147
msgstr "Använ_darnamn"
 
148
 
 
149
#. password field
 
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
 
151
#: ../src/config/assistant.c:428
 
152
msgid "_Password"
 
153
msgstr "_Lösenord"
 
154
 
 
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
 
156
#: ../src/config/assistant.c:437
 
157
msgid "Show password"
 
158
msgstr "Visa lösenordet"
 
159
 
 
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
 
161
msgid "_Proxy"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. voicemail number field
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
 
166
#: ../src/config/assistant.c:442
 
167
msgid "_Voicemail number"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
 
171
msgid "_User-agent"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
175
msgid "Presence notifications"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
179
msgid "_Enable"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
 
183
msgid "Authentication"
 
184
msgstr "Autentisering"
 
185
 
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
 
187
msgid "Secret"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
 
191
msgid "Credential"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
 
195
msgid "Authentication name"
 
196
msgstr "Autentiseringsnamn"
 
197
 
 
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
 
199
msgid "Password"
 
200
msgstr "Lösenord"
 
201
 
 
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
 
204
msgid "Security"
 
205
msgstr "Säkerhet"
 
206
 
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
 
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#. ZRTP subsection
 
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
 
213
msgid "SRTP key exchange"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
 
217
msgid "Disabled"
 
218
msgstr "Inaktiverad"
 
219
 
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
 
221
msgid "Registration"
 
222
msgstr "Registrering"
 
223
 
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
 
225
msgid "Registration expire"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
 
229
msgid "Network Interface"
 
230
msgstr "Nätverksgränssnitt"
 
231
 
 
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
 
233
msgid "Local address"
 
234
msgstr "Lokal adress"
 
235
 
 
236
#. Local port widget
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
 
238
msgid "Local port"
 
239
msgstr "Lokal port"
 
240
 
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
 
243
msgid "Published address"
 
244
msgstr "Publicerad adress"
 
245
 
 
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 
247
msgid "Using STUN"
 
248
msgstr "Använder STUN"
 
249
 
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
 
251
msgid "STUN server URL"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
 
255
msgid "Same as local parameters"
 
256
msgstr "Samma som lokala parametrar"
 
257
 
 
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
259
msgid "Set published address and port:"
 
260
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
 
261
 
 
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
 
263
msgid "Published port"
 
264
msgstr "Publicerad port"
 
265
 
 
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
267
msgid "Min"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
271
msgid "Max"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
275
msgid "Audio RTP Port Range"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
279
msgid "Video RTP Port Range"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. Box for the audiocodecs
 
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
 
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
286
msgid "Audio"
 
287
msgstr "Ljud"
 
288
 
 
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
 
290
msgid "DTMF"
 
291
msgstr "DTMF"
 
292
 
 
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
 
294
msgid "RTP"
 
295
msgstr "RTP"
 
296
 
 
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
 
298
msgid "SIP"
 
299
msgstr "SIP"
 
300
 
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
 
302
msgid "Ringtones"
 
303
msgstr "Ringsignaler"
 
304
 
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
 
306
msgid "Choose a ringtone"
 
307
msgstr "Välj en ringsignal"
 
308
 
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
 
310
msgid "_Enable ringtones"
 
311
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
 
312
 
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
 
314
msgid "Audio Files"
 
315
msgstr "Ljudfiler"
 
316
 
 
317
#. Box for the videocodecs
 
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
321
msgid "Video"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
330
msgstr ""
 
331
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
 
332
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
 
333
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
 
334
"utgående samtal."
 
335
 
 
336
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
 
337
msgid "Account settings"
 
338
msgstr "Kontoinställningar"
 
339
 
 
340
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
 
341
msgid "Basic"
 
342
msgstr "Grundläggande"
 
343
 
 
344
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
 
345
msgid "Advanced"
 
346
msgstr "Avancerat"
 
347
 
 
348
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
 
349
msgid "Network"
 
350
msgstr "Nätverk"
 
351
 
 
352
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
363
#: ../src/presencewindow.c:690
 
364
msgid "Remove"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
368
msgid "Remove account"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
 
372
msgid "Protocol"
 
373
msgstr "Protokoll"
 
374
 
 
375
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
 
376
msgid "Status"
 
377
msgstr "Status"
 
378
 
 
379
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
382
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
 
383
 
 
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
 
385
msgid "Accounts"
 
386
msgstr "Konton"
 
387
 
 
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
 
389
msgid "Configured Accounts"
 
390
msgstr "Konfigurerade konton"
 
391
 
 
392
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
 
393
msgid "You have no active account"
 
394
msgstr "Du har inget aktivt konto"
 
395
 
 
396
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
397
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
296
398
msgid "General"
297
399
msgstr "Allmänt"
298
400
 
299
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
401
#. PHOTO DISPLAY
 
402
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
300
403
msgid "_Use Evolution address books"
301
404
msgstr "A_nvänd Evolutions adressböcker"
302
405
 
303
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
406
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
304
407
msgid "Download limit :"
305
408
msgstr "Hämtningsgräns :"
306
409
 
307
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
410
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
308
411
msgid "cards"
309
412
msgstr "kort"
310
413
 
311
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
414
#. PHOTO DISPLAY
 
415
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
312
416
msgid "_Display contact photo if available"
313
417
msgstr "_Visa kontaktfoto om tillgängligt"
314
418
 
315
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
419
#. Fields
 
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
316
421
msgid "Fields from Evolution's address books"
317
422
msgstr "Fält från Evolutions adressböcker"
318
423
 
319
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
320
425
msgid "_Work"
321
426
msgstr "A_rbete"
322
427
 
323
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
428
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
324
429
msgid "_Home"
325
430
msgstr "_Hem"
326
431
 
327
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
432
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
328
433
msgid "_Mobile"
329
434
msgstr "_Mobiltelefon"
330
435
 
331
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
436
#. Address Book
 
437
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
332
438
msgid "Address Books"
333
439
msgstr "Adressböcker"
334
440
 
335
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
441
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
336
442
msgid "Select which Evolution address books to use"
337
443
msgstr "Välj vilka Evolution-adressböcker att använda"
338
444
 
339
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
340
 
msgid "URL Argument"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
344
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
348
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
352
 
msgid "Command to _run"
353
 
msgstr "Kommando att _köra"
354
 
 
355
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
356
 
msgid "Phone number rewriting"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
360
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
364
 
#, c-format
 
445
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 
446
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
447
msgid "Name"
 
448
msgstr "Namn"
 
449
 
 
450
#: ../src/config/assistant.c:76
365
451
msgid "This assistant is now finished."
366
452
msgstr "Denna guide är nu färdig."
367
453
 
368
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
454
#: ../src/config/assistant.c:79
369
455
msgid ""
370
456
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
371
457
"parameters in the Options/Accounts window."
373
459
"Du kan när som helst kontrollera din registreringsstatus eller ändra "
374
460
"kontoparametrar i fönstret Alternativ/Konton."
375
461
 
376
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
462
#: ../src/config/assistant.c:81
377
463
msgid "Alias"
378
464
msgstr "Alias"
379
465
 
380
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
466
#: ../src/config/assistant.c:82
381
467
msgid "Server"
382
468
msgstr "Server"
383
469
 
384
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
470
#: ../src/config/assistant.c:83
385
471
msgid "Username"
386
472
msgstr "Användarnamn"
387
473
 
388
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
474
#: ../src/config/assistant.c:84
389
475
msgid "Security: "
390
476
msgstr "Säkerhet: "
391
477
 
392
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
478
#: ../src/config/assistant.c:88
393
479
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
394
480
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
395
481
 
396
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
482
#: ../src/config/assistant.c:90
397
483
msgid "None"
398
484
msgstr "Ingen"
399
485
 
400
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
486
#: ../src/config/assistant.c:226
401
487
msgid "SFLphone account creation wizard"
402
488
msgstr "Guide för att skapa SFLphone-konto"
403
489
 
404
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
490
#: ../src/config/assistant.c:251
405
491
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
406
492
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto för SFLphone!"
407
493
 
408
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
494
#: ../src/config/assistant.c:252
409
495
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
410
496
msgstr "Denna installationsguide hjälper dig att konfigurera ett konto."
411
497
 
412
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
498
#: ../src/config/assistant.c:264
413
499
msgid "VoIP Protocols"
414
500
msgstr "VoIP-protokoll"
415
501
 
416
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
502
#: ../src/config/assistant.c:264
417
503
msgid "Select an account type"
418
504
msgstr "Välj en kontotyp"
419
505
 
420
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
506
#: ../src/config/assistant.c:266
421
507
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
422
508
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
423
509
 
424
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
510
#: ../src/config/assistant.c:268
425
511
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
426
512
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
427
513
 
428
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
514
#: ../src/config/assistant.c:280
429
515
msgid "Account"
430
516
msgstr "Konto"
431
517
 
432
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
518
#: ../src/config/assistant.c:280
433
519
msgid "Please select one of the following options"
434
520
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
435
521
 
436
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
522
#: ../src/config/assistant.c:282
437
523
msgid ""
438
524
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
439
525
"(For testing purpose only)"
440
526
msgstr ""
441
527
 
442
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
528
#: ../src/config/assistant.c:284
443
529
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
444
530
msgstr "Registrera ett befintligt SIP eller IAX2-konto"
445
531
 
446
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
532
#: ../src/config/assistant.c:297
447
533
msgid "SIP account settings"
448
534
msgstr "Inställningar för SIP-konto"
449
535
 
450
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
536
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
451
537
msgid "Please fill the following information"
452
538
msgstr "Fyll i följande information"
453
539
 
454
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
455
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
456
 
msgid "_Alias"
457
 
msgstr "A_lias"
458
 
 
459
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
460
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
461
 
msgid "_Host name"
462
 
msgstr "Vä_rdnamn"
463
 
 
464
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
465
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
466
 
msgid "_User name"
467
 
msgstr "Använ_darnamn"
468
 
 
469
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
470
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
471
 
msgid "_Password"
472
 
msgstr "_Lösenord"
473
 
 
474
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
475
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
476
 
msgid "Show password"
477
 
msgstr "Visa lösenordet"
478
 
 
479
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
480
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
481
 
msgid "_Voicemail number"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
540
#. Security options
 
541
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
485
542
msgid "Secure communications with _ZRTP"
486
543
msgstr "Säker kommunikation med _ZRTP"
487
544
 
488
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
545
#: ../src/config/assistant.c:366
489
546
msgid "Optional email address"
490
547
msgstr "Valfri e-postadress"
491
548
 
492
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
549
#: ../src/config/assistant.c:366
493
550
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
494
551
msgstr ""
495
552
"Denna e-postadress kommer att användas för att skicka dig dina "
496
553
"röstmeddelanden."
497
554
 
498
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
555
#. email field
 
556
#: ../src/config/assistant.c:374
499
557
msgid "_Email address"
500
558
msgstr "_E-postadress"
501
559
 
502
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
560
#: ../src/config/assistant.c:395
503
561
msgid "IAX2 account settings"
504
562
msgstr "Inställningar för IAX2-konto"
505
563
 
506
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
564
#: ../src/config/assistant.c:460
507
565
msgid "Network Address Translation (NAT)"
508
566
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
509
567
 
510
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
568
#: ../src/config/assistant.c:460
511
569
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
512
570
msgstr ""
513
571
"Du bör antagligen aktivera detta om du befinner dig bakom en brandvägg."
514
572
 
515
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
573
#. enable
 
574
#: ../src/config/assistant.c:469
516
575
msgid "E_nable STUN"
517
576
msgstr "Ak_tivera STUN"
518
577
 
519
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
578
#. server address
 
579
#: ../src/config/assistant.c:476
520
580
msgid "_STUN server"
521
581
msgstr "_STUN-server"
522
582
 
523
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
583
#: ../src/config/assistant.c:491
524
584
msgid "Account Registration"
525
585
msgstr "Kontoregistrering"
526
586
 
527
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
587
#: ../src/config/assistant.c:491
528
588
msgid "Congratulations!"
529
589
msgstr "Gratulerar!"
530
590
 
531
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
591
#: ../src/config/audioconf.c:547
 
592
msgid "Frequency"
 
593
msgstr "Frekvens"
 
594
 
 
595
#: ../src/config/audioconf.c:552
 
596
msgid "Bitrate"
 
597
msgstr "Bitfrekvens"
 
598
 
 
599
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
600
msgid "Channels"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../src/config/audioconf.c:600
 
604
msgid "ALSA plugin"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 
608
msgid "Output"
 
609
msgstr "Utgång"
 
610
 
 
611
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 
612
msgid "Input"
 
613
msgstr "Ingång"
 
614
 
 
615
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 
616
msgid "Ringtone"
 
617
msgstr "Ringsignal"
 
618
 
 
619
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
620
msgid "Sound Manager"
 
621
msgstr "Ljudhanterare"
 
622
 
 
623
#: ../src/config/audioconf.c:871
 
624
msgid "_Pulseaudio"
 
625
msgstr "_Pulseaudio"
 
626
 
 
627
#. Box for the Pulse configuration
 
628
#: ../src/config/audioconf.c:876
 
629
msgid "Pulseaudio settings"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../src/config/audioconf.c:880
 
633
msgid "_ALSA"
 
634
msgstr "_ALSA"
 
635
 
 
636
#. Box for the ALSA configuration
 
637
#: ../src/config/audioconf.c:886
 
638
msgid "ALSA settings"
 
639
msgstr "ALSA-inställningar"
 
640
 
 
641
#: ../src/config/audioconf.c:901
 
642
msgid "Recordings"
 
643
msgstr "Inspelningar"
 
644
 
 
645
#. label
 
646
#: ../src/config/audioconf.c:905
 
647
msgid "Destination folder"
 
648
msgstr "Målmapp"
 
649
 
 
650
#. folder chooser button
 
651
#: ../src/config/audioconf.c:909
 
652
msgid "Select a folder"
 
653
msgstr "Välj en mapp"
 
654
 
 
655
#: ../src/config/audioconf.c:920
 
656
msgid "_Always recording"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. Box for the voice enhancement configuration
 
660
#: ../src/config/audioconf.c:927
 
661
msgid "Voice enhancement settings"
 
662
msgstr "Inställningar för röstförbättring"
 
663
 
 
664
#: ../src/config/audioconf.c:930
 
665
msgid "_Noise Reduction"
 
666
msgstr "_Brusreducering"
 
667
 
 
668
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
669
msgid "Automatic _Gain Control"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Tone settings"
 
675
msgstr "Kontoinställningar"
 
676
 
 
677
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
678
msgid "_Mute DTMF"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
682
msgid "URL Argument"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
686
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
690
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
694
msgid "Command to _run"
 
695
msgstr "Kommando att _köra"
 
696
 
 
697
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
698
msgid "Phone number rewriting"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
702
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
706
msgid "Messaging"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
710
msgid "Open URL in"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
532
714
msgid "Desktop Notifications"
533
715
msgstr "Skrivbordsnotifieringar"
534
716
 
535
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
717
#. Notification All
 
718
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
536
719
msgid "_Enable notifications"
537
720
msgstr "_Aktivera notifieringar"
538
721
 
539
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
540
 
msgid "System Tray Icon"
541
 
msgstr "Ikon i aktivitetsfält"
542
 
 
543
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
722
#. Window Behaviour frame
 
723
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
724
msgid "Window Behaviour"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
728
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#. System Tray option frame
 
732
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
733
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
544
737
msgid "Show SFLphone in the system tray"
545
738
msgstr "Visa SFLphone i aktivitetsfältet"
546
739
 
547
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
740
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
548
741
msgid "_Popup main window on incoming call"
549
742
msgstr "_Visa huvudfönstret vid inkommande samtal"
550
743
 
551
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
744
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
552
745
msgid "Ne_ver popup main window"
553
746
msgstr "Visa a_ldrig huvudfönstret"
554
747
 
555
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
556
 
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
557
 
msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart"
558
 
 
559
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
748
#. HISTORY CONFIGURATION
 
749
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
560
750
msgid "Calls History"
561
751
msgstr "Samtalshistorik"
562
752
 
563
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
753
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
564
754
msgid "_Keep my history for at least"
565
755
msgstr "_Behåll min historik i minst"
566
756
 
567
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
757
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
568
758
msgid "days"
569
759
msgstr "dagar"
570
760
 
571
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
761
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
762
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
572
763
msgid "Instant Messaging"
573
764
msgstr "Snabbmeddelanden"
574
765
 
575
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
766
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
576
767
msgid "Enable instant messaging"
577
768
msgstr "Aktivera snabbmeddelanden"
578
769
 
579
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
770
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
580
771
msgid "Preferences"
581
772
msgstr "Inställningar"
582
773
 
583
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
584
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
585
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
586
 
msgid "Audio"
587
 
msgstr "Ljud"
588
 
 
589
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
774
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
590
775
msgid "Hooks"
591
776
msgstr ""
592
777
 
593
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
778
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
594
779
msgid "Shortcuts"
595
780
msgstr "Genvägar"
596
781
 
597
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
782
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
598
783
msgid "Address Book"
599
784
msgstr "Adressbok"
600
785
 
601
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
602
 
msgid "Account Parameters"
603
 
msgstr "Kontoparametrar"
604
 
 
605
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
606
 
msgid "_Protocol"
607
 
msgstr "_Protokoll"
608
 
 
609
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
610
 
msgid "Unknown"
611
 
msgstr "Okänd"
612
 
 
613
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
614
 
msgid "_Proxy"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
618
 
msgid "_User-agent"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
622
 
msgid "Authentication"
623
 
msgstr "Autentisering"
624
 
 
625
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
626
 
msgid "Secret"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
630
 
msgid "Credential"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
634
 
msgid "Authentication name"
635
 
msgstr "Autentiseringsnamn"
636
 
 
637
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
638
 
msgid "Password"
639
 
msgstr "Lösenord"
640
 
 
641
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
642
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
643
 
msgid "Security"
644
 
msgstr "Säkerhet"
645
 
 
646
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
647
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
651
 
msgid "SRTP key exchange"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
655
 
msgid "Disabled"
656
 
msgstr "Inaktiverad"
657
 
 
658
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
659
 
msgid "Registration"
660
 
msgstr "Registrering"
661
 
 
662
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
663
 
msgid "Registration expire"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
667
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
668
 
msgstr "_Följ RFC 3263"
669
 
 
670
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
671
 
msgid "Network Interface"
672
 
msgstr "Nätverksgränssnitt"
673
 
 
674
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
675
 
msgid "Local address"
676
 
msgstr "Lokal adress"
677
 
 
678
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
679
 
msgid "Local port"
680
 
msgstr "Lokal port"
681
 
 
682
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
683
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
684
 
msgid "Published address"
685
 
msgstr "Publicerad adress"
686
 
 
687
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
688
 
msgid "Using STUN"
689
 
msgstr "Använder STUN"
690
 
 
691
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
692
 
msgid "STUN server URL"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
696
 
msgid "Same as local parameters"
697
 
msgstr "Samma som lokala parametrar"
698
 
 
699
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
700
 
msgid "Set published address and port:"
701
 
msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
702
 
 
703
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
704
 
msgid "Published port"
705
 
msgstr "Publicerad port"
706
 
 
707
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
708
 
msgid "DTMF"
709
 
msgstr "DTMF"
710
 
 
711
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
712
 
msgid "RTP"
713
 
msgstr "RTP"
714
 
 
715
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
716
 
msgid "SIP"
717
 
msgstr "SIP"
718
 
 
719
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
720
 
msgid "Ringtones"
721
 
msgstr "Ringsignaler"
722
 
 
723
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
724
 
msgid "Choose a ringtone"
725
 
msgstr "Välj en ringsignal"
726
 
 
727
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
728
 
msgid "_Enable ringtones"
729
 
msgstr "A_ktivera ringsignaler"
730
 
 
731
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
732
 
msgid "Audio Files"
733
 
msgstr "Ljudfiler"
734
 
 
735
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
736
 
msgid ""
737
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
738
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
739
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
740
 
msgstr ""
741
 
"Denna profil används när du vill nå en fjärrpart genom att skriva in en SIP "
742
 
"URI såsom <b>sip:fjärrpart</b>. Inställningarna som du definierar här kommer "
743
 
"även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
744
 
"utgående samtal."
745
 
 
746
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
747
 
msgid "Account settings"
748
 
msgstr "Kontoinställningar"
749
 
 
750
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
751
 
msgid "Basic"
752
 
msgstr "Grundläggande"
753
 
 
754
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
755
 
msgid "Advanced"
756
 
msgstr "Avancerat"
757
 
 
758
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
759
 
msgid "Network"
760
 
msgstr "Nätverk"
761
 
 
762
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
786
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
763
787
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
764
788
msgstr "Var försiktig: dessa genvägar kan åsidosätta systemets genvägar."
765
789
 
766
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
769
 
msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
770
 
 
771
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
772
 
msgid "Protocol"
773
 
msgstr "Protokoll"
774
 
 
775
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
776
 
msgid "Status"
777
 
msgstr "Status"
778
 
 
779
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
780
 
msgid "Accounts"
781
 
msgstr "Konton"
782
 
 
783
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
784
 
msgid "Configured Accounts"
785
 
msgstr "Konfigurerade konton"
786
 
 
787
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
788
 
#, c-format
789
 
msgid "There is %d active account"
790
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
791
 
msgstr[0] "Det finns %d aktivt konto"
792
 
msgstr[1] "Det finns %d aktiva konton"
793
 
 
794
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
795
 
msgid "You have no active account"
796
 
msgstr "Du har inget aktivt konto"
797
 
 
798
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
790
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
799
791
msgid "Advanced options for TLS"
800
792
msgstr "Avancerade alternativ för TLS"
801
793
 
802
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
794
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
803
795
msgid "TLS transport"
804
796
msgstr "TLS-transport"
805
797
 
806
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
798
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
799
#, c-format
807
800
msgid ""
808
801
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
809
802
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
812
805
"port, different one from each other\n"
813
806
msgstr ""
814
807
 
815
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
808
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
816
809
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
817
810
msgstr ""
818
811
 
819
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
812
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
820
813
msgid "Certificate of Authority list"
821
814
msgstr "Lista över certifikatutfärdare"
822
815
 
823
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
816
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
824
817
msgid "Choose a CA list file (optional)"
825
818
msgstr ""
826
819
 
827
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
820
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
828
821
msgid "Public endpoint certificate file"
829
822
msgstr "Fil för publikt användarcertifikat"
830
823
 
831
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
824
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
832
825
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
833
826
msgstr "Välj ett publikt användarcertifikat (valfritt)"
834
827
 
835
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
828
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
836
829
msgid "Choose a private key file (optional)"
837
830
msgstr "Välj en privat nyckelfil (valfritt)"
838
831
 
839
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
832
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
840
833
msgid "Password for the private key"
841
834
msgstr "Lösenord för den privata nyckeln"
842
835
 
843
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
836
#. TLS protocol methods
 
837
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
844
838
msgid "TLS protocol method"
845
839
msgstr ""
846
840
 
847
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
841
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
848
842
msgid "TLS cipher list"
849
843
msgstr "Lista över TLS-skiffer"
850
844
 
851
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
845
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
852
846
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
853
847
msgstr "Servernamninstans för utgående TLS-anslutning"
854
848
 
855
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
849
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
856
850
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
857
851
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sek:msek)"
858
852
 
859
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
853
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
860
854
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
861
855
msgstr "Verifiera inkommande certifikat, som en server"
862
856
 
863
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
857
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
864
858
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
865
859
msgstr "Verifiera certifikat från svar, som en klient"
866
860
 
867
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
861
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
868
862
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
869
863
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
870
864
 
871
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
865
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
866
msgid "Bitrate (kbps)"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
870
msgid "Parameters"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../src/config/videoconf.c:824
 
874
msgid "No devices found"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#. Set choices of input devices
 
878
#: ../src/config/videoconf.c:835
 
879
msgid "Device"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. Set choices of input
 
883
#: ../src/config/videoconf.c:850
 
884
msgid "Channel"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#. Set choices of sizes
 
888
#: ../src/config/videoconf.c:864
 
889
msgid "Size"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#. Set choices of rates
 
893
#: ../src/config/videoconf.c:878
 
894
msgid "Rate"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../src/config/videoconf.c:904
 
898
msgid "Video Manager"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/config/videoconf.c:907
 
902
msgid "Video4Linux2"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
906
msgid "Camera"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
910
msgid "ZRTP Options"
 
911
msgstr "ZRTP-alternativ"
 
912
 
 
913
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
914
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
915
msgstr "Skicka Hello Hash i S_DP"
 
916
 
 
917
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
918
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
919
msgstr "Fråga användare att bekräfta SAS"
 
920
 
 
921
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
922
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
923
msgstr "_Varna om ZRTP inte stöds"
 
924
 
 
925
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
926
msgid "Display SAS once for hold events"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
930
msgid "SDES Options"
 
931
msgstr "SDES-alternativ"
 
932
 
 
933
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
934
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
872
938
msgid "Search all"
873
939
msgstr "Sök i alla"
874
940
 
875
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
876
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
941
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
942
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
877
943
msgid "Click here to change the search type"
878
944
msgstr "Klicka här för att ändra söktypen"
879
945
 
880
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
946
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
881
947
msgid "Search by missed call"
882
948
msgstr "Sök efter missade samtal"
883
949
 
884
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
950
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
885
951
msgid "Search by incoming call"
886
952
msgstr "Sök efter inkommande samtal"
887
953
 
888
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
954
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
889
955
msgid "Search by outgoing call"
890
956
msgstr "Sök efter utgående samtal"
891
957
 
892
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
893
 
msgid "Speakers volume"
894
 
msgstr "Högtalarvolym"
895
 
 
896
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
897
 
msgid "Mic volume"
898
 
msgstr "Mikrofonvolym"
899
 
 
900
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
958
#: ../src/dbus/dbus.c:591
 
959
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../src/dbus/dbus.c:594
 
963
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/dbus/dbus.c:597
 
967
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../src/dbus/dbus.c:600
 
971
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../src/mainwindow.c:139
901
975
msgid "There is one call in progress."
902
976
msgstr "Det finns ett pågående samtal."
903
977
 
904
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
978
#: ../src/mainwindow.c:141
905
979
msgid "There are calls in progress."
906
980
msgstr "Det finns pågående samtal."
907
981
 
908
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
982
#: ../src/mainwindow.c:146
909
983
msgid "Do you still want to quit?"
910
984
msgstr "Vill du fortfarande avsluta?"
911
985
 
912
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
986
#: ../src/mainwindow.c:501
913
987
#, c-format
914
988
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
915
989
msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n"
916
990
 
917
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
991
#: ../src/mainwindow.c:503
918
992
msgid "Secure Communication Unavailable"
919
993
msgstr ""
920
994
 
921
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
995
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
922
996
msgid "Continue"
923
997
msgstr "Fortsätt"
924
998
 
925
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
926
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
999
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
927
1000
msgid "Stop Call"
928
1001
msgstr "Avsluta samtalet"
929
1002
 
930
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
1003
#: ../src/mainwindow.c:525
931
1004
#, c-format
932
1005
msgid ""
933
1006
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
934
1007
"Exact reason: %s\n"
935
1008
msgstr ""
936
1009
 
937
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
1010
#: ../src/mainwindow.c:529
938
1011
msgid "ZRTP negotiation failed"
939
1012
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades"
940
1013
 
941
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
1014
#: ../src/mainwindow.c:543
942
1015
#, c-format
943
1016
msgid ""
944
1017
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
947
1020
"%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till "
948
1021
"samtal utan SRTP.\n"
949
1022
 
950
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
1023
#: ../src/mainwindow.c:545
951
1024
msgid "Confirm Go Clear"
952
1025
msgstr "Bekräfta okrypterat"
953
1026
 
954
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
1027
#: ../src/mainwindow.c:548
955
1028
msgid "Confirm"
956
1029
msgstr "Bekräfta"
957
1030
 
958
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
1031
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1032
msgid "Field error"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1036
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1037
msgid "Remove buddy"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#. popup
 
1041
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1042
msgid "Add new buddy"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1046
msgid "Add group"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#. Call Menu
 
1050
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1051
msgid "Call"
 
1052
msgstr "Samtal"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1055
msgid "Add buddy"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1059
msgid "Remove group"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1063
msgid "Status:"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1067
msgid "SFLphone Presence"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid ""
 
1073
"%s\n"
 
1074
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
1078
msgid "SFLphone Error"
 
1079
msgstr "Fel i SFLphone"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
1082
msgid "Enable debug"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
1086
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/sflnotify.c:93
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "%s says:"
 
1092
msgstr "%s säger:"
 
1093
 
 
1094
#. the account is different from NULL
 
1095
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "%s account : %s"
 
1098
msgstr "%s-konto : %s"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/sflnotify.c:120
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "<i>From</i> %s"
 
1103
msgstr "<i>Från</i> %s"
 
1104
 
 
1105
#. the account is different from NULL
 
1106
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1109
msgstr "Ringer med %s-kontot <i>%s</i>"
 
1110
 
 
1111
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "Current account"
 
1114
msgstr "Aktuellt konto"
 
1115
 
 
1116
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "You have no accounts set up"
 
1119
msgstr "Du har inga konton konfigurerade"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "You have no registered accounts"
 
1124
msgstr "Du har inga registrerade konton"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid ""
 
1129
"<i>With:</i> %s \n"
 
1130
"using %s"
 
1131
msgstr ""
 
1132
"<i>Med:</i> %s \n"
 
1133
"använder %s"
 
1134
 
 
1135
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1138
msgstr "%s saknar stöd för ZRTP."
 
1139
 
 
1140
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1143
msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1148
msgstr "<i>Med:</i> %s"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/sliders.c:201
 
1151
msgid "Speakers volume"
 
1152
msgstr "Högtalarvolym"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/sliders.c:201
 
1155
msgid "Mic volume"
 
1156
msgstr "Mikrofonvolym"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/statusicon.c:132
 
1159
msgid "_Show main window"
 
1160
msgstr "_Visa huvudfönstret"
 
1161
 
 
1162
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1163
#: ../src/uimanager.c:1384
 
1164
msgid "_Hang up"
 
1165
msgstr "_Lägg på"
 
1166
 
 
1167
#: ../src/statusicon.c:190
 
1168
msgid "SFLphone"
 
1169
msgstr "SFLphone"
 
1170
 
 
1171
#: ../src/uimanager.c:417
959
1172
msgid "No address book selected"
960
1173
msgstr "Ingen adressbok har valts"
961
1174
 
962
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1175
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
963
1176
msgid "Address book"
964
1177
msgstr "Adressbok"
965
1178
 
966
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
1179
#: ../src/uimanager.c:469
967
1180
#, c-format
968
1181
msgid "Voicemail(%i)"
969
1182
msgstr ""
970
1183
 
971
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
1184
#: ../src/uimanager.c:562
972
1185
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
973
1186
msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen."
974
1187
 
975
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
1188
#: ../src/uimanager.c:565
976
1189
msgid "About SFLphone"
977
1190
msgstr "Om SFLphone"
978
1191
 
979
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
1192
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
980
1193
msgid "Voicemail"
981
1194
msgstr "Röstbrevlåda"
982
1195
 
983
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
984
 
msgid "Call"
985
 
msgstr "Samtal"
986
 
 
987
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
1196
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
988
1197
msgid "_New call"
989
1198
msgstr "_Nytt samtal"
990
1199
 
991
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
1200
#: ../src/uimanager.c:990
992
1201
msgid "Place a new call"
993
1202
msgstr "Ring ett nytt samtal"
994
1203
 
995
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
1204
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
996
1205
msgid "_Pick up"
997
1206
msgstr "Sva_ra"
998
1207
 
999
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1208
#: ../src/uimanager.c:994
1000
1209
msgid "Answer the call"
1001
1210
msgstr "Lyft på luren"
1002
1211
 
1003
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1212
#: ../src/uimanager.c:998
1004
1213
msgid "Finish the call"
1005
1214
msgstr "Lägg på"
1006
1215
 
1007
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1216
#: ../src/uimanager.c:1001
1008
1217
msgid "O_n hold"
1009
1218
msgstr "Par_kera"
1010
1219
 
1011
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1220
#: ../src/uimanager.c:1002
1012
1221
msgid "Place the call on hold"
1013
1222
msgstr "Parkera samtalet"
1014
1223
 
1015
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1224
#: ../src/uimanager.c:1005
1016
1225
msgid "O_ff hold"
1017
1226
msgstr "F_ortsätt samtal"
1018
1227
 
1019
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1228
#: ../src/uimanager.c:1006
1020
1229
msgid "Place the call off hold"
1021
1230
msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal"
1022
1231
 
1023
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1232
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1024
1233
msgid "Send _message"
1025
1234
msgstr "Skicka _meddelande"
1026
1235
 
1027
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1236
#: ../src/uimanager.c:1010
1028
1237
msgid "Send message"
1029
1238
msgstr "Skicka meddelande"
1030
1239
 
1031
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1240
#: ../src/uimanager.c:1013
1032
1241
msgid "Configuration _Assistant"
1033
1242
msgstr "Konfigurations_guide"
1034
1243
 
1035
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1244
#: ../src/uimanager.c:1014
1036
1245
msgid "Run the configuration assistant"
1037
1246
msgstr "Kör konfigurationsguiden"
1038
1247
 
1039
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1248
#: ../src/uimanager.c:1018
1040
1249
msgid "Call your voicemail"
1041
1250
msgstr "Ring din röstbrevlåda"
1042
1251
 
1043
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1252
#: ../src/uimanager.c:1021
1044
1253
msgid "_Close"
1045
1254
msgstr "S_täng"
1046
1255
 
1047
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1256
#: ../src/uimanager.c:1022
1048
1257
msgid "Minimize to system tray"
1049
1258
msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
1050
1259
 
1051
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1260
#: ../src/uimanager.c:1025
1052
1261
msgid "_Quit"
1053
1262
msgstr "A_vsluta"
1054
1263
 
1055
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1264
#: ../src/uimanager.c:1026
1056
1265
msgid "Quit the program"
1057
1266
msgstr "Avsluta programmet"
1058
1267
 
1059
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1060
 
msgid "_Playback record"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1064
 
msgid "Playback recorded file"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1068
 
msgid "_Stop playback"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1072
 
msgid "Stop recorded file playback"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1268
#. Edit Menu
 
1269
#: ../src/uimanager.c:1030
1076
1270
msgid "_Edit"
1077
1271
msgstr "R_edigera"
1078
1272
 
1079
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1273
#: ../src/uimanager.c:1032
1080
1274
msgid "_Copy"
1081
1275
msgstr "_Kopiera"
1082
1276
 
1083
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1277
#: ../src/uimanager.c:1033
1084
1278
msgid "Copy the selection"
1085
1279
msgstr "Kopiera markeringen"
1086
1280
 
1087
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1281
#: ../src/uimanager.c:1036
1088
1282
msgid "_Paste"
1089
1283
msgstr "Klistra i_n"
1090
1284
 
1091
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1285
#: ../src/uimanager.c:1037
1092
1286
msgid "Paste the clipboard"
1093
1287
msgstr "Klistra in urklipp"
1094
1288
 
1095
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1289
#: ../src/uimanager.c:1040
1096
1290
msgid "Clear _history"
1097
1291
msgstr "Töm _historik"
1098
1292
 
1099
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1293
#: ../src/uimanager.c:1041
1100
1294
msgid "Clear the call history"
1101
1295
msgstr "Töm samtalshistoriken"
1102
1296
 
1103
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1297
#: ../src/uimanager.c:1044
1104
1298
msgid "_Accounts"
1105
1299
msgstr "K_onton"
1106
1300
 
1107
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1301
#: ../src/uimanager.c:1045
1108
1302
msgid "Edit your accounts"
1109
1303
msgstr "Redigera dina konton"
1110
1304
 
1111
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1305
#: ../src/uimanager.c:1048
1112
1306
msgid "_Preferences"
1113
1307
msgstr "_Inställningar"
1114
1308
 
1115
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1309
#: ../src/uimanager.c:1049
1116
1310
msgid "Change your preferences"
1117
1311
msgstr "Ändra dina inställningar"
1118
1312
 
1119
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1313
#. View Menu
 
1314
#: ../src/uimanager.c:1053
1120
1315
msgid "_View"
1121
1316
msgstr "_Visa"
1122
1317
 
1123
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1318
#. Help menu
 
1319
#: ../src/uimanager.c:1056
1124
1320
msgid "_Help"
1125
1321
msgstr "_Hjälp"
1126
1322
 
1127
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1323
#: ../src/uimanager.c:1057
1128
1324
msgid "Contents"
1129
1325
msgstr "Innehåll"
1130
1326
 
1131
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1327
#: ../src/uimanager.c:1058
1132
1328
msgid "Open the manual"
1133
1329
msgstr "Öppna handboken"
1134
1330
 
1135
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1331
#: ../src/uimanager.c:1060
1136
1332
msgid "About this application"
1137
1333
msgstr "Om programmet"
1138
1334
 
1139
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1335
#: ../src/uimanager.c:1064
1140
1336
msgid "_Transfer"
1141
1337
msgstr "_Koppla vidare"
1142
1338
 
1143
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1339
#: ../src/uimanager.c:1064
1144
1340
msgid "Transfer the call"
1145
1341
msgstr "Koppla vidare samtalet"
1146
1342
 
1147
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1343
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1148
1344
msgid "_Record"
1149
1345
msgstr "Spela _in"
1150
1346
 
1151
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1347
#: ../src/uimanager.c:1065
1152
1348
msgid "Record the current conversation"
1153
1349
msgstr "Spela in aktuellt samtal"
1154
1350
 
1155
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1351
#: ../src/uimanager.c:1066
1156
1352
msgid "_Show toolbar"
1157
1353
msgstr "_Visa verktygsrad"
1158
1354
 
1159
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1355
#: ../src/uimanager.c:1066
1160
1356
msgid "Show the toolbar"
1161
1357
msgstr "Visa verktygsraden"
1162
1358
 
1163
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1359
#: ../src/uimanager.c:1067
1164
1360
msgid "_Dialpad"
1165
1361
msgstr "Knappsa_ts"
1166
1362
 
1167
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1363
#: ../src/uimanager.c:1067
1168
1364
msgid "Show the dialpad"
1169
1365
msgstr "Visa knappsats"
1170
1366
 
1171
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1367
#: ../src/uimanager.c:1068
1172
1368
msgid "_Volume controls"
1173
1369
msgstr "Volym_kontroller"
1174
1370
 
1175
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1371
#: ../src/uimanager.c:1068
1176
1372
msgid "Show the volume controls"
1177
1373
msgstr "Visa volymkontroller"
1178
1374
 
1179
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1375
#: ../src/uimanager.c:1069
1180
1376
msgid "_History"
1181
1377
msgstr "_Historik"
1182
1378
 
1183
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1379
#: ../src/uimanager.c:1069
1184
1380
msgid "Calls history"
1185
1381
msgstr "Samtalshistorik"
1186
1382
 
1187
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1383
#: ../src/uimanager.c:1070
1188
1384
msgid "_Address book"
1189
1385
msgstr "_Adressbok"
1190
1386
 
1191
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1387
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1388
msgid "_Buddy list"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1392
msgid "Display the buddy list"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1192
1396
msgid "On _Hold"
1193
1397
msgstr "_Parkerat"
1194
1398
 
1195
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1399
#: ../src/uimanager.c:1430
1196
1400
msgid "_Call back"
1197
1401
msgstr "Ring _tillbaka"
1198
1402
 
1199
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1403
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1404
msgid "Follow status"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../src/uimanager.c:1560
1200
1408
msgid "Edit phone number"
1201
1409
msgstr "Redigera telefonnummer"
1202
1410
 
1203
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1411
#: ../src/uimanager.c:1571
1204
1412
msgid "Edit the phone number before making a call"
1205
1413
msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer"
1206
 
 
1207
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1208
 
msgid ""
1209
 
"ALSA notification\n"
1210
 
"\n"
1211
 
"Error while opening playback device"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Notifiering från ALSA\n"
1214
 
"\n"
1215
 
"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet"
1216
 
 
1217
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1218
 
msgid ""
1219
 
"ALSA notification\n"
1220
 
"\n"
1221
 
"Error while opening capture device"
1222
 
msgstr ""
1223
 
"Notifering från ALSA\n"
1224
 
"\n"
1225
 
"Fel vid öppnande av fångstenhet"
1226
 
 
1227
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1228
 
msgid ""
1229
 
"Pulseaudio notification\n"
1230
 
"\n"
1231
 
"Pulseaudio is not running"
1232
 
msgstr ""
1233
 
"Notifiering från Pulseaudio\n"
1234
 
"\n"
1235
 
"Pulseaudio är inte igång"
1236
 
 
1237
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1238
 
msgid ""
1239
 
"Codecs notification\n"
1240
 
"\n"
1241
 
"Codecs not found"
1242
 
msgstr ""