~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_hu.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Maia Kozheva, Maia Kozheva, Alessio Treglia
  • Date: 2012-04-14 12:01:57 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • mto: (20.2.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120414120157-mndwobcslgisomso
[ Maia Kozheva ]
* New upstream release:
  - Changes since 0.7.1:
    + A toolbar editor has been added. Now it's possible to select the
      buttons and controls that want to appear in the toolbars.
    + New video filters: gradfun, blur and sharpen.
    + Now it's possible to change the GUI (default, mini, mpc) at runtime,
      no restart required.
    + sub files from opensubtitles should work again.
    + (Youtube) Recognize short urls (like this one:
      http://y2u.be/F5OcZBVPwOA)
    + Better support for chapters in video files.
    + Bug fix: remote m3u files work from the favorites menu or command line.
    + Internal changes in the single instance option (switch to 
      QtSingleApplication).
  - Fixes since 0.7.0:
    + SMPlayer took more than 10 seconds to show when running for the very
      first time.
    + The links to download subtitles from Opensubtitles were wrong.
    + SMPlayer crashed in the favorite editor when trying to select a file
      if the KDE open dialog was used.
  - Changes since 0.7.0:
    + By default the screenshots are saved in the user's pictures folder
      instead of the SMPlayer's config folder.
    + Now it's possible to change the opensubtitles server.
    + Youtube: seeking is slow with flv videos, so now flv videos have the
      lowest priority.
    + Youtube: now it's possible to search and download videos from youtube.
      This is provided by an external application (in linux you have to
      install an independent package: smtube).
* debian/copyright:
  - Rewrite according to DEP-5 specification.
* debian/control:
  - Depend on mplayer2 | mplayer. (Closes: #638279)
  - Update Standards-Version to 3.9.3.
* Remove debian/patches/handle_local_urls.diff, merged upstream.

[ Alessio Treglia ]
* Mention smplayer is also a front-end for MPlayer2.
* Fix small typo in the description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="hu_HU">
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="hu_HU">
3
4
<context>
4
5
    <name>About</name>
5
6
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
8
        <source>Version: %1</source>
8
9
        <translation>Verzió: %1</translation>
9
10
    </message>
10
11
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation type="obsolete">Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2. vagy (igény szerint) bármely újabb verziójának feltételei alapján terjeszthető és/vagy módosítható.</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
17
13
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
14
        <translation>A következő emberek járultak hozzá fordításokkal:</translation>
19
15
    </message>
20
16
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
22
 
        <source>German</source>
23
 
        <translation>Német</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
27
 
        <source>Slovak</source>
28
 
        <translation>Szlovák</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
32
 
        <source>Italian</source>
33
 
        <translation>Olasz</translation>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
18
        <source>Spanish</source>
 
19
        <translation type="unfinished">Spanyol</translation>
34
20
    </message>
35
21
    <message>
36
22
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
23
        <source>German</source>
 
24
        <translation>Német</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
 
28
        <source>Slovak</source>
 
29
        <translation>Szlovák</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
33
        <source>Italian</source>
 
34
        <translation>Olasz</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
37
38
        <source>French</source>
38
39
        <translation>Francia</translation>
39
40
    </message>
40
41
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="213"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation>%1, %2 és %3</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">%1, %2 és %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
47
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
48
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
52
        <source>Russian</source>
53
53
        <translation>Orosz</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="212"/>
57
56
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 és %2</translation>
 
57
        <translation type="obsolete">%1 és %2</translation>
59
58
    </message>
60
59
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
61
        <source>Hungarian</source>
63
62
        <translation>Magyar</translation>
64
63
    </message>
65
64
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Lengyel</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japán</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
65
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Holland</translation>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Lengyel</translation>
79
68
    </message>
80
69
    <message>
81
70
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
82
 
        <source>Ukrainian</source>
83
 
        <translation>Ukrán</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
87
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
 
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
92
 
        <source>Georgian</source>
93
 
        <translation>Grúz</translation>
 
71
        <source>Japanese</source>
 
72
        <translation>Japán</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
76
        <source>Dutch</source>
 
77
        <translation>Holland</translation>
94
78
    </message>
95
79
    <message>
96
80
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
97
 
        <source>Czech</source>
98
 
        <translation>Csehszlovák</translation>
 
81
        <source>Ukrainian</source>
 
82
        <translation>Ukrán</translation>
99
83
    </message>
100
84
    <message>
101
85
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bolgár</translation>
 
86
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
87
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
104
88
    </message>
105
89
    <message>
106
90
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Török</translation>
 
91
        <source>Georgian</source>
 
92
        <translation>Grúz</translation>
109
93
    </message>
110
94
    <message>
111
95
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>Svéd</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Szerb</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
 
96
        <source>Czech</source>
 
97
        <translation>Csehszlovák</translation>
124
98
    </message>
125
99
    <message>
126
100
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Román</translation>
 
101
        <source>Bulgarian</source>
 
102
        <translation>Bolgár</translation>
129
103
    </message>
130
104
    <message>
131
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
132
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
 
        <translation>Portugál</translation>
 
106
        <source>Turkish</source>
 
107
        <translation>Török</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
111
        <source>Swedish</source>
 
112
        <translation>Svéd</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
116
        <source>Serbian</source>
 
117
        <translation>Szerb</translation>
134
118
    </message>
135
119
    <message>
136
120
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
137
 
        <source>Greek</source>
138
 
        <translation>Görög</translation>
 
121
        <source>Traditional Chinese</source>
 
122
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
139
123
    </message>
140
124
    <message>
141
125
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
126
        <source>Romanian</source>
 
127
        <translation>Román</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
131
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
132
        <translation>Portugál</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
136
        <source>Greek</source>
 
137
        <translation>Görög</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
142
141
        <source>Finnish</source>
143
142
        <translation>Finn</translation>
144
143
    </message>
145
144
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
147
145
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
 
146
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
149
147
    </message>
150
148
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="256"/>
 
149
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
152
150
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
151
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
154
152
    </message>
163
161
        <translation>&amp;Infó</translation>
164
162
    </message>
165
163
    <message>
 
164
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
 
165
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
166
167
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
167
168
        <source>icon</source>
168
169
        <translation>ikon</translation>
193
194
        <translation>Kérjen segítséget a fórumunkban:</translation>
194
195
    </message>
195
196
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
 
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
 
        <translation type="obsolete">Támogathatja az SMPlayert adománnyal.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
 
        <source>More info</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Több információ</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
197
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
207
198
        <source>Korean</source>
208
199
        <translation>Koreai</translation>
209
200
    </message>
210
201
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
202
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
212
203
        <source>Macedonian</source>
213
204
        <translation>Macedón</translation>
214
205
    </message>
215
206
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
207
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
217
208
        <source>Basque</source>
218
209
        <translation>Baszk</translation>
219
210
    </message>
220
211
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
212
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
213
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
214
        <translation>Használt MPlayer: %1</translation>
224
215
    </message>
225
216
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
217
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
227
218
        <source>Catalan</source>
228
219
        <translation>Katalán</translation>
229
220
    </message>
230
221
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
222
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
232
223
        <source>Portable Edition</source>
233
224
        <translation>Hordozható változat</translation>
234
225
    </message>
238
229
        <translation>Használt Qt: %1 (fordítva Qt %2-l)</translation>
239
230
    </message>
240
231
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
232
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
242
233
        <source>Slovenian</source>
243
234
        <translation>Szlovén</translation>
244
235
    </message>
245
236
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
237
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
247
238
        <source>Arabic</source>
248
239
        <translation>Arab</translation>
249
240
    </message>
250
241
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
242
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
252
243
        <source>Kurdish</source>
253
244
        <translation>Kurd</translation>
254
245
    </message>
255
246
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
247
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
257
248
        <source>Galician</source>
258
249
        <translation>Galíciai</translation>
259
250
    </message>
260
251
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
 
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Néhány ember, aki patchekkel járultak hozzá (lásd a változások listáját):</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
267
 
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
 
        <translation type="obsolete">Ha valaki hiányzik, kérem jelezze.</translation>
269
 
    </message>
270
 
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
252
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
272
253
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
254
        <translation>Az SMPlayer logót %1 készítette</translation>
274
255
    </message>
275
256
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="214"/>
277
257
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
 
        <translation>%1, %2, %3 és %4</translation>
 
258
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 és %4</translation>
279
259
    </message>
280
260
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="215"/>
282
261
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
 
        <translation>%1, %2, %3, %4 és %5</translation>
 
262
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 és %5</translation>
284
263
    </message>
285
264
    <message>
286
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
265
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
287
266
        <source>Vietnamese</source>
288
267
        <translation>Vietnami</translation>
289
268
    </message>
290
269
    <message>
291
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
270
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
292
271
        <source>Estonian</source>
293
272
        <translation>Észt</translation>
294
273
    </message>
295
274
    <message>
296
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
275
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
297
276
        <source>Lithuanian</source>
298
277
        <translation>Litván</translation>
299
278
    </message>
300
279
    <message>
301
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
280
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
302
281
        <source>Danish</source>
303
282
        <translation type="unfinished">Dán</translation>
304
283
    </message>
305
284
    <message>
306
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
285
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
307
286
        <source>Croatian</source>
308
287
        <translation type="unfinished">Horvát</translation>
309
288
    </message>
310
289
    <message>
311
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
290
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
312
291
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
313
292
        <translation type="unfinished"></translation>
314
293
    </message>
315
294
    <message>
316
 
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
 
295
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
317
296
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
318
297
        <translation type="unfinished"></translation>
319
298
    </message>
320
299
    <message>
321
 
        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
 
300
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
322
301
        <source>Read the entire license</source>
323
302
        <translation type="unfinished"></translation>
324
303
    </message>
325
304
    <message>
326
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
305
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
327
306
        <source>Read a translation</source>
328
307
        <translation type="unfinished"></translation>
329
308
    </message>
330
309
    <message>
331
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
310
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
332
311
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
333
312
        <translation type="unfinished"></translation>
334
313
    </message>
335
314
    <message>
336
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
315
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
337
316
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
338
317
        <translation type="unfinished"></translation>
339
318
    </message>
366
345
        <translation>&amp;Betölt</translation>
367
346
    </message>
368
347
    <message>
 
348
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
369
349
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
370
350
        <source>Key files</source>
371
351
        <translation>Kulcsfájlok</translation>
381
361
        <translation>Valóban felülírja?</translation>
382
362
    </message>
383
363
    <message>
384
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
364
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
385
365
        <source>The file %1 already exists.
386
366
Do you want to overwrite?</source>
387
367
        <translation>%1 fájl már létezik.
393
373
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
394
374
    </message>
395
375
    <message>
 
376
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
396
377
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
397
378
        <source>Error</source>
398
379
        <translation>Hiba</translation>
501
482
        <translation>Információ</translation>
502
483
    </message>
503
484
    <message>
504
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
485
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
505
486
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
506
487
        <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
507
488
    </message>
509
490
<context>
510
491
    <name>BaseGui</name>
511
492
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
493
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
513
494
        <source>&amp;File...</source>
514
495
        <translation>&amp;Fájl...</translation>
515
496
    </message>
516
497
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
498
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
518
499
        <source>D&amp;irectory...</source>
519
500
        <translation>&amp;Könyvtár...</translation>
520
501
    </message>
521
502
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
503
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
523
504
        <source>&amp;Playlist...</source>
524
505
        <translation>Lejátszási li&amp;sta...</translation>
525
506
    </message>
526
507
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
508
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
528
509
        <source>&amp;DVD from drive</source>
529
510
        <translation>&amp;DVD lejátszás </translation>
530
511
    </message>
531
512
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
513
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
533
514
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
534
515
        <translation>D&amp;VD lejátszás könyvtárból...</translation>
535
516
    </message>
536
517
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
518
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
538
519
        <source>&amp;URL...</source>
539
520
        <translation>&amp;URL...</translation>
540
521
    </message>
541
522
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
 
523
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
543
524
        <source>P&amp;lay</source>
544
525
        <translation>Le&amp;játszás</translation>
545
526
    </message>
546
527
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
528
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
548
529
        <source>&amp;Pause</source>
549
530
        <translation>&amp;Szünet</translation>
550
531
    </message>
551
532
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
533
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
553
534
        <source>&amp;Stop</source>
554
535
        <translation>&amp;Megállít</translation>
555
536
    </message>
556
537
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
538
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
558
539
        <source>&amp;Frame step</source>
559
540
        <translation>&amp;Képkocka léptetés</translation>
560
541
    </message>
561
542
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
543
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
563
544
        <source>&amp;Repeat</source>
564
545
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
565
546
    </message>
566
547
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
548
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
568
549
        <source>&amp;Normal speed</source>
569
550
        <translation>&amp;Normál sebesség</translation>
570
551
    </message>
571
552
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
 
553
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
573
554
        <source>&amp;Halve speed</source>
574
555
        <translation>&amp;Fél sebesség</translation>
575
556
    </message>
576
557
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
558
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
578
559
        <source>&amp;Double speed</source>
579
560
        <translation>&amp;Dupla sebesség</translation>
580
561
    </message>
581
562
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
563
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
583
564
        <source>Speed &amp;-10%</source>
584
565
        <translation>Sebesség&amp;-10%</translation>
585
566
    </message>
586
567
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
568
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
588
569
        <source>Speed &amp;+10%</source>
589
570
        <translation>Sebesség &amp;+10%</translation>
590
571
    </message>
591
572
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
573
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
574
        <source>&amp;Off</source>
 
575
        <comment>closed captions menu</comment>
 
576
        <translation type="unfinished">&amp;Ki</translation>
 
577
    </message>
 
578
    <message>
 
579
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
580
        <source>&amp;YouTube browser</source>
 
581
        <translation type="unfinished"></translation>
 
582
    </message>
 
583
    <message>
 
584
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
593
585
        <source>Sp&amp;eed</source>
594
586
        <translation>&amp;Sebesség</translation>
595
587
    </message>
596
588
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
589
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
590
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
591
        <translation type="unfinished"></translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
595
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
597
    </message>
 
598
    <message>
 
599
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
 
600
        <source>Information</source>
 
601
        <translation type="unfinished">Információ</translation>
 
602
    </message>
 
603
    <message>
 
604
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
 
605
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
606
        <translation type="unfinished"></translation>
 
607
    </message>
 
608
    <message>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
610
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
 
611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
615
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
 
616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
617
    </message>
 
618
    <message>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
598
620
        <source>&amp;Fullscreen</source>
599
621
        <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
600
622
    </message>
601
623
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
603
625
        <source>&amp;Compact mode</source>
604
626
        <translation>&amp;Kompakt mód</translation>
605
627
    </message>
606
628
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
608
630
        <source>&amp;Equalizer</source>
609
631
        <translation>&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
610
632
    </message>
611
633
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
613
635
        <source>&amp;Screenshot</source>
614
636
        <translation>&amp;Pillanatkép</translation>
615
637
    </message>
616
638
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
618
640
        <source>S&amp;tay on top</source>
619
641
        <translation>Mindig &amp;felül</translation>
620
642
    </message>
621
643
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
623
645
        <source>&amp;Postprocessing</source>
624
646
        <translation>&amp;Utófeldolgozás</translation>
625
647
    </message>
626
648
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
628
650
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
629
651
        <translation>&amp;Automatikus fázis érzékelés</translation>
630
652
    </message>
631
653
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
633
655
        <source>&amp;Deblock</source>
634
656
        <translation>&amp;Deblock</translation>
635
657
    </message>
636
658
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
638
660
        <source>De&amp;ring</source>
639
661
        <translation>De&amp;ring</translation>
640
662
    </message>
641
663
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
643
665
        <source>Add n&amp;oise</source>
644
666
        <translation>N&amp;oise hozzáadása</translation>
645
667
    </message>
646
668
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
648
670
        <source>F&amp;ilters</source>
649
671
        <translation>S&amp;zűrők</translation>
650
672
    </message>
651
673
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
653
675
        <source>&amp;Mute</source>
654
676
        <translation>&amp;Némítás</translation>
655
677
    </message>
656
678
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
658
680
        <source>Volume &amp;-</source>
659
681
        <translation>Hangerő &amp;-</translation>
660
682
    </message>
661
683
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
663
685
        <source>Volume &amp;+</source>
664
686
        <translation>Hangerő &amp;+</translation>
665
687
    </message>
666
688
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
668
690
        <source>&amp;Delay -</source>
669
691
        <translation>K&amp;ésleltetés -</translation>
670
692
    </message>
671
693
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
673
695
        <source>D&amp;elay +</source>
674
696
        <translation>Ké&amp;sleltetés +</translation>
675
697
    </message>
676
698
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
678
700
        <source>&amp;Extrastereo</source>
679
701
        <translation>&amp;Extra sztereo</translation>
680
702
    </message>
681
703
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
683
705
        <source>&amp;Karaoke</source>
684
706
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
685
707
    </message>
686
708
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
688
710
        <source>&amp;Filters</source>
689
711
        <translation>&amp;Szűrők</translation>
690
712
    </message>
691
713
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
693
715
        <source>&amp;Load...</source>
694
716
        <translation>&amp;Betöltés...</translation>
695
717
    </message>
696
718
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
698
720
        <source>Delay &amp;-</source>
699
721
        <translation>Késleltetés &amp;-</translation>
700
722
    </message>
701
723
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
703
725
        <source>Delay &amp;+</source>
704
726
        <translation>Késleltetés &amp;+</translation>
705
727
    </message>
706
728
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
708
730
        <source>&amp;Up</source>
709
731
        <translation>&amp;Fel</translation>
710
732
    </message>
711
733
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
713
735
        <source>&amp;Down</source>
714
736
        <translation>&amp;Le</translation>
715
737
    </message>
716
738
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
 
739
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
718
740
        <source>&amp;Playlist</source>
719
741
        <translation>Lejátszási l&amp;ista</translation>
720
742
    </message>
721
743
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
723
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
724
 
        <translation type="obsolete">&amp;Képkocka számláló megjelenítése</translation>
725
 
    </message>
726
 
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
728
745
        <source>P&amp;references</source>
729
746
        <translation>&amp;Beállítások</translation>
730
747
    </message>
731
748
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
733
750
        <source>&amp;View logs</source>
734
751
        <translation>&amp;Naplók megjelenítése</translation>
735
752
    </message>
736
753
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
738
755
        <source>About &amp;Qt</source>
739
756
        <translation>&amp;Qt névjegye</translation>
740
757
    </message>
741
758
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
 
760
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
761
        <translation type="unfinished"></translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
743
765
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
744
766
        <translation>&amp;SMPlayer névjegye</translation>
745
767
    </message>
746
768
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
748
770
        <source>&amp;Open</source>
749
771
        <translation>&amp;Megnyitás</translation>
750
772
    </message>
751
773
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
753
775
        <source>&amp;Play</source>
754
776
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
755
777
    </message>
756
778
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
 
779
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
758
780
        <source>&amp;Video</source>
759
781
        <translation>&amp;Videó</translation>
760
782
    </message>
761
783
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
 
784
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
763
785
        <source>&amp;Audio</source>
764
786
        <translation>&amp;Hang</translation>
765
787
    </message>
766
788
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
789
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
768
790
        <source>&amp;Subtitles</source>
769
791
        <translation>&amp;Feliratok</translation>
770
792
    </message>
771
793
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
794
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
773
795
        <source>&amp;Browse</source>
774
796
        <translation>&amp;Tallózás</translation>
775
797
    </message>
776
798
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
799
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
778
800
        <source>Op&amp;tions</source>
779
801
        <translation>&amp;Opciók</translation>
780
802
    </message>
781
803
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
804
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
783
805
        <source>&amp;Help</source>
784
806
        <translation>&amp;Segítség</translation>
785
807
    </message>
786
808
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
809
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
788
810
        <source>&amp;Recent files</source>
789
811
        <translation>&amp;Utoljára megnyitott fájlok</translation>
790
812
    </message>
791
813
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
814
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
793
815
        <source>&amp;Clear</source>
794
816
        <translation>&amp;Ürítés</translation>
795
817
    </message>
796
818
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
 
819
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
798
820
        <source>Si&amp;ze</source>
799
821
        <translation>&amp;Méret</translation>
800
822
    </message>
801
823
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
 
824
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
803
825
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
804
826
        <translation>&amp;Méretarány</translation>
805
827
    </message>
806
828
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
829
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
808
830
        <source>&amp;Deinterlace</source>
809
831
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
810
832
    </message>
811
833
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
813
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
814
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
815
 
    </message>
816
 
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
818
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
819
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
823
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
824
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
825
 
    </message>
826
 
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
828
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
829
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;-&gt; 16:9</translation>
830
 
    </message>
831
 
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
 
834
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
835
        <source>De&amp;noise</source>
 
836
        <translation type="unfinished"></translation>
 
837
    </message>
 
838
    <message>
 
839
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
840
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
841
        <translation type="unfinished"></translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
845
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
833
846
        <source>&amp;None</source>
834
847
        <translation>&amp;Nincs</translation>
835
848
    </message>
836
849
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
850
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
838
851
        <source>&amp;Lowpass5</source>
839
852
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
840
853
    </message>
841
854
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
855
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
843
856
        <source>Linear &amp;Blend</source>
844
857
        <translation>Lineáris &amp;keverés</translation>
845
858
    </message>
846
859
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
860
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
861
        <source>&amp;Off</source>
 
862
        <comment>denoise menu</comment>
 
863
        <translation type="unfinished">&amp;Ki</translation>
 
864
    </message>
 
865
    <message>
 
866
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
 
867
        <source>&amp;Normal</source>
 
868
        <comment>denoise menu</comment>
 
869
        <translation type="unfinished"></translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
873
        <source>&amp;Soft</source>
 
874
        <comment>denoise menu</comment>
 
875
        <translation type="unfinished"></translation>
 
876
    </message>
 
877
    <message>
 
878
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
879
        <source>&amp;None</source>
 
880
        <comment>unsharp menu</comment>
 
881
        <translation type="unfinished">&amp;Nincs</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
885
        <source>&amp;Blur</source>
 
886
        <comment>unsharp menu</comment>
 
887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
888
    </message>
 
889
    <message>
 
890
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
891
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
892
        <comment>unsharp menu</comment>
 
893
        <translation type="unfinished"></translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
848
897
        <source>&amp;Channels</source>
849
898
        <translation>&amp;Csatornák</translation>
850
899
    </message>
851
900
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
901
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
853
902
        <source>&amp;Stereo mode</source>
854
903
        <translation>&amp;Sztereó mód</translation>
855
904
    </message>
856
905
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
906
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
858
908
        <source>&amp;Stereo</source>
859
909
        <translation>&amp;Sztereó</translation>
860
910
    </message>
861
911
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
863
913
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
864
914
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
865
915
    </message>
866
916
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
868
918
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
869
919
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
870
920
    </message>
871
921
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
873
923
        <source>&amp;Left channel</source>
874
924
        <translation>&amp;Bal csatorna</translation>
875
925
    </message>
876
926
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
878
928
        <source>&amp;Right channel</source>
879
929
        <translation>&amp;Jobb csatorna</translation>
880
930
    </message>
881
931
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
883
933
        <source>&amp;Select</source>
884
934
        <translation>&amp;Kiválaszt</translation>
885
935
    </message>
886
936
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
888
938
        <source>&amp;Title</source>
889
939
        <translation>&amp;Cím</translation>
890
940
    </message>
891
941
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
893
943
        <source>&amp;Chapter</source>
894
944
        <translation>&amp;Fejezet</translation>
895
945
    </message>
896
946
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
898
948
        <source>&amp;Angle</source>
899
949
        <translation>&amp;Kamera látószög</translation>
900
950
    </message>
901
951
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
903
953
        <source>&amp;OSD</source>
904
954
        <translation>&amp;OSD</translation>
905
955
    </message>
906
956
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
908
958
        <source>&amp;Disabled</source>
909
959
        <translation>&amp;Kikapcsolva</translation>
910
960
    </message>
911
961
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
913
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
914
 
        <translation type="obsolete">&amp;Keresősáv</translation>
915
 
    </message>
916
 
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
918
 
        <source>&amp;Time</source>
919
 
        <translation type="obsolete">&amp;Idő</translation>
920
 
    </message>
921
 
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
923
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
924
 
        <translation type="obsolete">Idő + &amp;Teljes idő</translation>
925
 
    </message>
926
 
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
928
962
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
929
 
        <translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation>
 
963
        <translation type="obsolete">SMPlayer - MPlayer napló</translation>
930
964
    </message>
931
965
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
933
966
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
934
 
        <translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
 
967
        <translation type="obsolete">SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
935
968
    </message>
936
969
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
 
970
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
 
971
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
 
973
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
 
975
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
 
976
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
938
977
        <source>&lt;empty&gt;</source>
939
978
        <translation>&lt;üres&gt;</translation>
940
979
    </message>
941
980
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
 
981
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
943
982
        <source>Video</source>
944
983
        <translation>Videó</translation>
945
984
    </message>
946
985
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
948
988
        <source>Audio</source>
949
989
        <translation>Hang</translation>
950
990
    </message>
951
991
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
 
992
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
953
993
        <source>Playlists</source>
954
994
        <translation>Lejátszási listák</translation>
955
995
    </message>
956
996
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
 
997
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
958
1000
        <source>All files</source>
959
1001
        <translation>Minden fájl</translation>
960
1002
    </message>
961
1003
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
 
1005
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
 
1006
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
963
1007
        <source>Choose a file</source>
964
1008
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
965
1009
    </message>
966
1010
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
968
1012
        <source>SMPlayer - Information</source>
969
1013
        <translation>SMPlayer - Információ</translation>
970
1014
    </message>
971
1015
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
973
1017
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
974
1018
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
975
1019
        <translation>A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
976
1020
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
977
1021
    </message>
978
1022
    <message>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
 
1023
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
980
1024
        <source>Choose a directory</source>
981
1025
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
982
1026
    </message>
983
1027
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
 
1028
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
985
1029
        <source>Subtitles</source>
986
1030
        <translation>Feliratok</translation>
987
1031
    </message>
988
1032
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
 
1033
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
990
1034
        <source>About Qt</source>
991
1035
        <translation>Qt névjegye</translation>
992
1036
    </message>
993
1037
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
995
1039
        <source>Playing %1</source>
996
1040
        <translation>%1 lejátszása</translation>
997
1041
    </message>
998
1042
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
 
1043
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
1000
1044
        <source>Pause</source>
1001
1045
        <translation>Szünet</translation>
1002
1046
    </message>
1003
1047
    <message>
1004
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
 
1048
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
1005
1049
        <source>Stop</source>
1006
1050
        <translation>Megállítás</translation>
1007
1051
    </message>
1008
1052
    <message>
1009
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
1053
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1010
1054
        <source>Play / Pause</source>
1011
1055
        <translation>Lejátszás / Szünet</translation>
1012
1056
    </message>
1013
1057
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
1058
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1015
1059
        <source>Pause / Frame step</source>
1016
1060
        <translation>Szünet / Képkocka léptetés</translation>
1017
1061
    </message>
1018
1062
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
1063
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
1020
1065
        <source>U&amp;nload</source>
1021
1066
        <translation>&amp;Kiürítés</translation>
1022
1067
    </message>
1023
1068
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1025
1070
        <source>V&amp;CD</source>
1026
1071
        <translation>V&amp;CD</translation>
1027
1072
    </message>
1028
1073
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1030
1075
        <source>C&amp;lose</source>
1031
1076
        <translation>Be&amp;zár</translation>
1032
1077
    </message>
1033
1078
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
1035
1080
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1036
1081
        <translation>&amp;Információk és tulajdonságok megjelenítése...</translation>
1037
1082
    </message>
1038
1083
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1040
1085
        <source>Zoom &amp;-</source>
1041
1086
        <translation>Kicsinyítés &amp;-</translation>
1042
1087
    </message>
1043
1088
    <message>
1044
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
1045
1090
        <source>Zoom &amp;+</source>
1046
1091
        <translation>Nagyítás &amp;+</translation>
1047
1092
    </message>
1048
1093
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
1050
1095
        <source>&amp;Reset</source>
1051
1096
        <translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
1052
1097
    </message>
1053
1098
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1055
1100
        <source>Move &amp;left</source>
1056
1101
        <translation>Mozgatás &amp;balra</translation>
1057
1102
    </message>
1058
1103
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
1060
1105
        <source>Move &amp;right</source>
1061
1106
        <translation>Mozgatás &amp;jobbra</translation>
1062
1107
    </message>
1063
1108
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
1065
1110
        <source>Move &amp;up</source>
1066
1111
        <translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
1067
1112
    </message>
1068
1113
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
1070
1115
        <source>Move &amp;down</source>
1071
1116
        <translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
1072
1117
    </message>
1073
1118
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
1075
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1076
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
1077
 
    </message>
1078
 
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1080
1120
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1081
1121
        <translation>&amp;Előző sor a feliratban</translation>
1082
1122
    </message>
1083
1123
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1085
1125
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1086
1126
        <translation>&amp;Következő sor a feliratban</translation>
1087
1127
    </message>
1088
1128
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1130
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1090
1132
        <source>-%1</source>
1091
1133
        <translation>-%1</translation>
1092
1134
    </message>
1093
1135
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
1137
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1138
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1095
1139
        <source>+%1</source>
1096
1140
        <translation>+%1</translation>
1097
1141
    </message>
1098
1142
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
 
1143
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1100
1144
        <source>Dec volume (2)</source>
1101
1145
        <translation>Kevesebb hangerő (2)</translation>
1102
1146
    </message>
1103
1147
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1148
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1105
1149
        <source>Inc volume (2)</source>
1106
1150
        <translation>Több hangerő (2)</translation>
1107
1151
    </message>
1108
1152
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
 
1153
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1110
1154
        <source>Exit fullscreen</source>
1111
1155
        <translation>Kilépés a teljes képernyőből</translation>
1112
1156
    </message>
1113
1157
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
1158
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1115
1159
        <source>OSD - Next level</source>
1116
1160
        <translation>OSD - Következő szint</translation>
1117
1161
    </message>
1118
1162
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1163
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1120
1164
        <source>Dec contrast</source>
1121
1165
        <translation>Kevesebb kontraszt</translation>
1122
1166
    </message>
1123
1167
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1168
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1125
1169
        <source>Inc contrast</source>
1126
1170
        <translation>Több kontraszt</translation>
1127
1171
    </message>
1128
1172
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1173
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1130
1174
        <source>Dec brightness</source>
1131
1175
        <translation>Kevesebb fényerő</translation>
1132
1176
    </message>
1133
1177
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1178
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1135
1179
        <source>Inc brightness</source>
1136
1180
        <translation>Több fényerő</translation>
1137
1181
    </message>
1138
1182
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1183
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1140
1184
        <source>Dec hue</source>
1141
1185
        <translation>Kevesebb telítettség</translation>
1142
1186
    </message>
1143
1187
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1188
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1145
1189
        <source>Inc hue</source>
1146
1190
        <translation>Több telítettség</translation>
1147
1191
    </message>
1148
1192
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1150
1194
        <source>Dec saturation</source>
1151
1195
        <translation>Kevesebb telítettség</translation>
1152
1196
    </message>
1153
1197
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1198
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1155
1199
        <source>Dec gamma</source>
1156
1200
        <translation>Kevesebb gamma</translation>
1157
1201
    </message>
1158
1202
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1203
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1160
1204
        <source>Next audio</source>
1161
1205
        <translation>Következő hang</translation>
1162
1206
    </message>
1163
1207
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1208
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1165
1209
        <source>Next subtitle</source>
1166
1210
        <translation>Következő felirat</translation>
1167
1211
    </message>
1168
1212
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1213
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1170
1214
        <source>Next chapter</source>
1171
1215
        <translation>Következő fejezet</translation>
1172
1216
    </message>
1173
1217
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1218
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1175
1219
        <source>Previous chapter</source>
1176
1220
        <translation>Előző fejezet</translation>
1177
1221
    </message>
1178
1222
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
 
1223
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1180
1224
        <source>Inc saturation</source>
1181
1225
        <translation>Több telítettség</translation>
1182
1226
    </message>
1183
1227
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1228
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1185
1229
        <source>Inc gamma</source>
1186
1230
        <translation>Több gamma</translation>
1187
1231
    </message>
1188
1232
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1233
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1190
1234
        <source>&amp;Load external file...</source>
1191
1235
        <translation>&amp;Külső fájl betöltése...</translation>
1192
1236
    </message>
1193
1237
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1238
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1195
1239
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1196
1240
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1197
1241
    </message>
1198
1242
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
 
1243
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1200
1244
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1201
1245
        <translation>&amp;Yadif (normál)</translation>
1202
1246
    </message>
1203
1247
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1248
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1205
1249
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1206
1250
        <translation>Y&amp;adif (dupla képkockaszám)</translation>
1207
1251
    </message>
1208
1252
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
 
1253
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1210
1254
        <source>&amp;Next</source>
1211
1255
        <translation>&amp;Következő</translation>
1212
1256
    </message>
1213
1257
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1258
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1215
1259
        <source>Pre&amp;vious</source>
1216
1260
        <translation>&amp;Előző</translation>
1217
1261
    </message>
1218
1262
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1263
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1220
1264
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1221
1265
        <translation>Hangerő &amp;normalizálás</translation>
1222
1266
    </message>
1223
1267
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1268
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1225
1269
        <source>&amp;Audio CD</source>
1226
1270
        <translation>&amp;Hanglemez</translation>
1227
1271
    </message>
1228
1272
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1230
1273
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1231
 
        <translation>Denoise nor&amp;mál</translation>
 
1274
        <translation type="obsolete">Denoise nor&amp;mál</translation>
1232
1275
    </message>
1233
1276
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1235
1277
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1236
 
        <translation>Denoise &amp;lágy</translation>
 
1278
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;lágy</translation>
1237
1279
    </message>
1238
1280
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1240
1281
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1241
 
        <translation>Denoise &amp;ki</translation>
 
1282
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;ki</translation>
1242
1283
    </message>
1243
1284
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1285
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1245
1286
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1246
1287
        <translation>SSA/&amp;ASS könyvtár használata</translation>
1247
1288
    </message>
1248
1289
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1250
 
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">V. &amp;tükrözés</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1290
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1255
1291
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1256
1292
        <translation>&amp;Dupla méretre vált</translation>
1257
1293
    </message>
1258
1294
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1295
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1260
1296
        <source>S&amp;ize -</source>
1261
1297
        <translation>&amp;Méret -</translation>
1262
1298
    </message>
1263
1299
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1300
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1265
1301
        <source>Si&amp;ze +</source>
1266
1302
        <translation>Mé&amp;ret +</translation>
1267
1303
    </message>
1268
1304
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
1305
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1270
1306
        <source>Add &amp;black borders</source>
1271
1307
        <translation>&amp;Fekete szegélyek hozzáadása</translation>
1272
1308
    </message>
1273
1309
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
1310
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1275
1311
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1276
1312
        <translation>Szoft&amp;veres méretezés</translation>
1277
1313
    </message>
1278
1314
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1315
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1280
1316
        <source>&amp;FAQ</source>
1281
1317
        <translation>&amp;GYIK</translation>
1282
1318
    </message>
1283
1319
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1285
 
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1286
 
        <translation type="obsolete">Mo&amp;zgásvektorok mutatása</translation>
1287
 
    </message>
1288
 
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1320
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1290
1321
        <source>&amp;Command line options</source>
1291
1322
        <translation>&amp;Parancssori opciók</translation>
1292
1323
    </message>
1293
1324
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
 
1325
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1295
1326
        <source>SMPlayer command line options</source>
1296
1327
        <translation>SMPlayer parancssori opciók</translation>
1297
1328
    </message>
1298
1329
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1300
 
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1301
 
        <translation type="obsolete">Feliratok gyengén &amp;hallóknak</translation>
1302
 
    </message>
1303
 
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1330
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1305
1331
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1306
1332
        <translation>Csak &amp;kényszerített feliratok</translation>
1307
1333
    </message>
1308
1334
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1335
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1310
1336
        <source>Reset video equalizer</source>
1311
1337
        <translation>Video kiegyenlítő (EQ) alaphelyzet</translation>
1312
1338
    </message>
1313
1339
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
 
1340
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1315
1341
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1316
1342
        <translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation>
1317
1343
    </message>
1318
1344
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
 
1345
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1320
1346
        <source>Exit code: %1</source>
1321
1347
        <translation>Visszatérési érték: %1</translation>
1322
1348
    </message>
1323
1349
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
 
1350
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1325
1351
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1326
1352
        <translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation>
1327
1353
    </message>
1328
1354
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
 
1355
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1330
1356
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1331
1357
        <translation>Ellenőrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállításokban.</translation>
1332
1358
    </message>
1333
1359
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
 
1360
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1335
1361
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1336
1362
        <translation>Az MPlayer összeomlott.</translation>
1337
1363
    </message>
1338
1364
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
 
1365
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1340
1366
        <source>See the log for more info.</source>
1341
1367
        <translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation>
1342
1368
    </message>
1343
1369
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
1370
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1345
1371
        <source>&amp;Rotate</source>
1346
1372
        <translation>&amp;Forgatás</translation>
1347
1373
    </message>
1348
1374
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
 
1375
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1350
1376
        <source>&amp;Off</source>
1351
1377
        <translation>&amp;Ki</translation>
1352
1378
    </message>
1353
1379
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
1380
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1355
1381
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1356
1382
        <translation>&amp;Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tükrözés</translation>
1357
1383
    </message>
1358
1384
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1385
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1360
1386
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1361
1387
        <translation>Forgatás 90 fokkal &amp;jobbra</translation>
1362
1388
    </message>
1363
1389
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1390
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1365
1391
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1366
1392
        <translation>Forgatás 90 fokkal &amp;balra</translation>
1367
1393
    </message>
1368
1394
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1395
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1370
1396
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1371
1397
        <translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &amp;tükrözés</translation>
1372
1398
    </message>
1373
1399
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1400
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1375
1401
        <source>&amp;Jump to...</source>
1376
1402
        <translation>&amp;Ugrás...</translation>
1377
1403
    </message>
1378
1404
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1405
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1380
1406
        <source>Show context menu</source>
1381
1407
        <translation>Helyi menü mutatása</translation>
1382
1408
    </message>
1383
1409
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1385
1411
        <source>Multimedia</source>
1386
1412
        <translation>Multimédia</translation>
1387
1413
    </message>
1388
1414
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
 
1415
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1390
1416
        <source>E&amp;qualizer</source>
1391
1417
        <translation>Han&amp;gszínszabályzó</translation>
1392
1418
    </message>
1393
1419
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1420
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1395
1421
        <source>Reset audio equalizer</source>
1396
1422
        <translation>Hang kiegyenlítő alaphelyzet</translation>
1397
1423
    </message>
1398
1424
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
1425
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1400
1426
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1401
1427
        <translation>Feliratok keresése az &amp;OpenSubtitles.org-on...</translation>
1402
1428
    </message>
1403
1429
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
1430
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1405
1431
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1406
1432
        <translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&amp;btitles.org-ra...</translation>
1407
1433
    </message>
1408
1434
    <message>
1409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1410
 
        <source>&amp;Tips</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tippek</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
 
1435
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1415
1436
        <source>&amp;Auto</source>
1416
1437
        <translation>&amp;Auto</translation>
1417
1438
    </message>
1418
1439
    <message>
1419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1440
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1420
1441
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1421
1442
        <translation>Sebesség -&amp;4%</translation>
1422
1443
    </message>
1423
1444
    <message>
1424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1445
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1425
1446
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1426
1447
        <translation>Sebesség +&amp;4%</translation>
1427
1448
    </message>
1428
1449
    <message>
1429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1450
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1430
1451
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1431
1452
        <translation>Sebesség -&amp;1%</translation>
1432
1453
    </message>
1433
1454
    <message>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1455
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1435
1456
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1436
1457
        <translation>Sebesség +&amp;1%</translation>
1437
1458
    </message>
1438
1459
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
 
1460
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1440
1461
        <source>Scree&amp;n</source>
1441
1462
        <translation>Képer&amp;nyő</translation>
1442
1463
    </message>
1443
1464
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1465
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1445
1466
        <source>&amp;Default</source>
1446
1467
        <translation>&amp;Alapértelmezés</translation>
1447
1468
    </message>
1448
1469
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1470
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1450
1471
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1451
1472
        <translation>F. tükr&amp;özés</translation>
1452
1473
    </message>
1453
1474
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1475
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1455
1476
        <source>Next video</source>
1456
1477
        <translation>Következő videó</translation>
1457
1478
    </message>
1458
1479
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1480
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1460
1481
        <source>&amp;Track</source>
1461
1482
        <comment>video</comment>
1462
1483
        <translation>&amp;Sáv</translation>
1463
1484
    </message>
1464
1485
    <message>
1465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1466
1487
        <source>&amp;Track</source>
1467
1488
        <comment>audio</comment>
1468
1489
        <translation>&amp;Hangsáv</translation>
1469
1490
    </message>
1470
1491
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
 
1492
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1472
1493
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1473
1494
        <translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation>
1474
1495
    </message>
1475
1496
    <message>
1476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
 
1497
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1477
1498
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1478
1499
        <translation>A feltelepített %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól együttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation>
1479
1500
    </message>
1480
1501
    <message>
1481
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
 
1502
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1482
1503
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1483
1504
        <translation>Kérem frissítse az MPlayert.</translation>
1484
1505
    </message>
1485
1506
    <message>
1486
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
 
1507
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1487
1508
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1488
1509
        <translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation>
1489
1510
    </message>
1490
1511
    <message>
1491
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1492
1513
        <source>Next aspect ratio</source>
1493
1514
        <translation>Következő méretarány</translation>
1494
1515
    </message>
1495
1516
    <message>
1496
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1497
1518
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1498
1519
        <translation>&amp;Auto nagyítás</translation>
1499
1520
    </message>
1500
1521
    <message>
1501
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
1522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1502
1523
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1503
1524
        <translation>Nagyítás &amp;16:9-hez</translation>
1504
1525
    </message>
1505
1526
    <message>
1506
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1507
1528
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1508
1529
        <translation>Nagyítás &amp;2.35:1-hez</translation>
1509
1530
    </message>
1510
1531
    <message>
1511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1512
1533
        <source>Pre&amp;view...</source>
1513
1534
        <translation>Elő&amp;nézet...</translation>
1514
1535
    </message>
1515
1536
    <message>
1516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1517
1538
        <source>&amp;Always</source>
1518
1539
        <translation>&amp;Mindig</translation>
1519
1540
    </message>
1520
1541
    <message>
1521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
 
1542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1522
1543
        <source>&amp;Never</source>
1523
1544
        <translation>&amp;Soha</translation>
1524
1545
    </message>
1525
1546
    <message>
1526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1527
1548
        <source>While &amp;playing</source>
1528
1549
        <translation>&amp;Lejátszás közben</translation>
1529
1550
    </message>
1530
1551
    <message>
1531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
 
1552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1532
1553
        <source>DVD &amp;menu</source>
1533
1554
        <translation>DVD &amp;menü</translation>
1534
1555
    </message>
1535
1556
    <message>
1536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
 
1557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1537
1558
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1538
1559
        <translation>DVD &amp;előző menü</translation>
1539
1560
    </message>
1540
1561
    <message>
1541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1542
1563
        <source>DVD menu, move up</source>
1543
1564
        <translation>DVD menü, fel</translation>
1544
1565
    </message>
1545
1566
    <message>
1546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
 
1567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1547
1568
        <source>DVD menu, move down</source>
1548
1569
        <translation>DVD menü, le</translation>
1549
1570
    </message>
1550
1571
    <message>
1551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1552
1573
        <source>DVD menu, move left</source>
1553
1574
        <translation>DVD menü, balra</translation>
1554
1575
    </message>
1555
1576
    <message>
1556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1557
1578
        <source>DVD menu, move right</source>
1558
1579
        <translation>DVD menü, jobbra</translation>
1559
1580
    </message>
1560
1581
    <message>
1561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
1582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1562
1583
        <source>DVD menu, select option</source>
1563
1584
        <translation>DVD menü, kiválasztás</translation>
1564
1585
    </message>
1565
1586
    <message>
1566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
1587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1567
1588
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1568
1589
        <translation>DVD menü, egér kattintás</translation>
1569
1590
    </message>
1570
1591
    <message>
1571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1572
1593
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1573
1594
        <translation>Késleltetés &amp;beállítása...</translation>
1574
1595
    </message>
1575
1596
    <message>
1576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1577
1598
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1578
1599
        <translation>Késlel&amp;tetés beállítása...</translation>
1579
1600
    </message>
1580
1601
    <message>
1581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
 
1602
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1582
1603
        <source>&amp;Jump to:</source>
1583
1604
        <translation>&amp;Ugrás:</translation>
1584
1605
    </message>
1585
1606
    <message>
1586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
 
1607
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1587
1608
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1588
1609
        <translation>SMPlayer - Keresés</translation>
1589
1610
    </message>
1590
1611
    <message>
1591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
 
1612
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1592
1613
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1593
1614
        <translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation>
1594
1615
    </message>
1595
1616
    <message>
1596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
 
1617
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1597
1618
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1598
1619
        <translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1599
1620
    </message>
1600
1621
    <message>
1601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
 
1622
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1602
1623
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1603
1624
        <translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation>
1604
1625
    </message>
1605
1626
    <message>
1606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
 
1627
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1607
1628
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1608
1629
        <translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1609
1630
    </message>
1610
1631
    <message>
1611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1612
1633
        <source>Toggle stay on top</source>
1613
1634
        <translation>Mindig felül váltása</translation>
1614
1635
    </message>
1615
1636
    <message>
1616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
 
1637
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1617
1638
        <source>Jump to %1</source>
1618
1639
        <translation>Ugrás %1-re</translation>
1619
1640
    </message>
1620
1641
    <message>
1621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1622
1643
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1623
1644
        <translation>Pillanatkép rö&amp;gzítés kezdete/vége</translation>
1624
1645
    </message>
1625
1646
    <message>
1626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1627
1648
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1628
1649
        <translation>Felirat &amp;láthatóság</translation>
1629
1650
    </message>
1630
1651
    <message>
1631
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1632
1653
        <source>Next wheel function</source>
1633
1654
        <translation>Következő görgő funkció</translation>
1634
1655
    </message>
1635
1656
    <message>
1636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1637
1658
        <source>P&amp;rogram</source>
1638
1659
        <comment>program</comment>
1639
1660
        <translation>Műso&amp;r</translation>
1640
1661
    </message>
1641
1662
    <message>
1642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
1643
 
        <source>&amp;Edit...</source>
1644
 
        <translation type="obsolete">Sz&amp;erkesztés...</translation>
1645
 
    </message>
1646
 
    <message>
1647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
1648
 
        <source>Next TV channel</source>
1649
 
        <translation type="obsolete">Következő TV csatorna</translation>
1650
 
    </message>
1651
 
    <message>
1652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
1653
 
        <source>Previous TV channel</source>
1654
 
        <translation type="obsolete">Előző TV csatorna</translation>
1655
 
    </message>
1656
 
    <message>
1657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1658
 
        <source>Next radio channel</source>
1659
 
        <translation type="obsolete">Következő rádió csatorna</translation>
1660
 
    </message>
1661
 
    <message>
1662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1663
 
        <source>Previous radio channel</source>
1664
 
        <translation type="obsolete">Előző rádió csatorna</translation>
1665
 
    </message>
1666
 
    <message>
1667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1663
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1668
1664
        <source>&amp;TV</source>
1669
1665
        <translation>&amp;TV</translation>
1670
1666
    </message>
1671
1667
    <message>
1672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1673
1669
        <source>Radi&amp;o</source>
1674
1670
        <translation>Rádi&amp;ó</translation>
1675
1671
    </message>
1676
1672
    <message>
1677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
1678
 
        <source>&amp;Jump...</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ugrás...</translation>
1680
 
    </message>
1681
 
    <message>
1682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1683
1674
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1684
1675
        <translation>&amp;Csak felirat</translation>
1685
1676
    </message>
1686
1677
    <message>
1687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1688
1679
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1689
1680
        <translation>&amp;Hangerő + Keresősáv</translation>
1690
1681
    </message>
1691
1682
    <message>
1692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1693
1684
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1694
1685
        <translation>Hangerő + &amp;Keresősáv + Pozíció</translation>
1695
1686
    </message>
1696
1687
    <message>
1697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1698
1689
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1699
1690
        <translation>Hangerő + Keresősáv + &amp;Időpozíció + Összidő</translation>
1700
1691
    </message>
1701
1692
    <message>
1702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1703
1694
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1704
1695
        <translation>Vdpau használata esetén a videó szűrők tiltva vannak</translation>
1705
1696
    </message>
1706
1697
    <message>
1707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1708
1699
        <source>Fli&amp;p image</source>
1709
1700
        <translation>V. &amp;tükrözés</translation>
1710
1701
    </message>
1711
1702
    <message>
1712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
 
1703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1713
1704
        <source>Zoo&amp;m</source>
1714
1705
        <translation>&amp;Nagyítás</translation>
1715
1706
    </message>
1716
1707
    <message>
1717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1718
1709
        <source>Show filename on OSD</source>
1719
1710
        <translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation>
1720
1711
    </message>
1721
1712
    <message>
1722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
1713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1723
1714
        <source>Set &amp;A marker</source>
1724
1715
        <translation>&amp;A jelölő rögzítése</translation>
1725
1716
    </message>
1726
1717
    <message>
1727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1728
1719
        <source>Set &amp;B marker</source>
1729
1720
        <translation>&amp;B jelölő rögzítése</translation>
1730
1721
    </message>
1731
1722
    <message>
1732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1733
1724
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1734
1725
        <translation>A-B &amp;jelölők törlése</translation>
1735
1726
    </message>
1736
1727
    <message>
1737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1738
1729
        <source>&amp;A-B section</source>
1739
1730
        <translation>A-B &amp;rész</translation>
1740
1731
    </message>
1741
1732
    <message>
1742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1743
1734
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1744
1735
        <translation>Deinterlace be/ki</translation>
1745
1736
    </message>
1746
1737
    <message>
1747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1748
1739
        <source>&amp;Donate</source>
1749
1740
        <translation type="unfinished"></translation>
1750
1741
    </message>
1751
1742
    <message>
1752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1753
1744
        <source>&amp;Closed captions</source>
1754
1745
        <translation type="unfinished"></translation>
1755
1746
    </message>
1756
1747
    <message>
1757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1748
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1758
1749
        <source>Donate</source>
1759
1750
        <translation type="unfinished"></translation>
1760
1751
    </message>
1761
1752
    <message>
1762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
1753
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1763
1754
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1764
1755
        <translation type="unfinished"></translation>
1765
1756
    </message>
1766
1757
    <message>
1767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1758
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1768
1759
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1769
1760
        <translation type="unfinished"></translation>
1770
1761
    </message>
1771
1762
    <message>
1772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1763
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1773
1764
        <source>this form</source>
1774
1765
        <translation type="unfinished"></translation>
1775
1766
    </message>
1776
1767
    <message>
1777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1768
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1778
1769
        <source>&amp;Disc</source>
1779
1770
        <translation type="unfinished"></translation>
1780
1771
    </message>
1781
1772
    <message>
1782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1773
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1783
1774
        <source>F&amp;avorites</source>
1784
1775
        <translation type="unfinished"></translation>
1785
1776
    </message>
1786
1777
    <message>
1787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1778
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1788
1779
        <source>Check for &amp;updates</source>
1789
1780
        <translation type="unfinished"></translation>
1790
1781
    </message>
1825
1816
<context>
1826
1817
    <name>Core</name>
1827
1818
    <message>
1828
 
        <location filename="../core.cpp" line="2683"/>
 
1819
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
1829
1820
        <source>Brightness: %1</source>
1830
1821
        <translation>Fényerő: %1</translation>
1831
1822
    </message>
1832
1823
    <message>
1833
 
        <location filename="../core.cpp" line="2698"/>
 
1824
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
1834
1825
        <source>Contrast: %1</source>
1835
1826
        <translation>Kontraszt: %1</translation>
1836
1827
    </message>
1837
1828
    <message>
1838
 
        <location filename="../core.cpp" line="2712"/>
 
1829
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
1839
1830
        <source>Gamma: %1</source>
1840
1831
        <translation>Gamma: %1</translation>
1841
1832
    </message>
1842
1833
    <message>
1843
 
        <location filename="../core.cpp" line="2726"/>
 
1834
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
1844
1835
        <source>Hue: %1</source>
1845
1836
        <translation>Színárnyalat: %1</translation>
1846
1837
    </message>
1847
1838
    <message>
1848
 
        <location filename="../core.cpp" line="2740"/>
 
1839
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
1849
1840
        <source>Saturation: %1</source>
1850
1841
        <translation>Telítettség: %1</translation>
1851
1842
    </message>
1852
1843
    <message>
1853
 
        <location filename="../core.cpp" line="2869"/>
 
1844
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
1854
1845
        <source>Volume: %1</source>
1855
1846
        <translation>Hangerő: %1</translation>
1856
1847
    </message>
1857
1848
    <message>
1858
 
        <location filename="../core.cpp" line="3682"/>
 
1849
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
1859
1850
        <source>Zoom: %1</source>
1860
1851
        <translation>Nagyítás: %1</translation>
1861
1852
    </message>
1862
1853
    <message>
1863
 
        <location filename="../core.cpp" line="2997"/>
 
1854
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
 
1855
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
1864
1856
        <source>Font scale: %1</source>
1865
1857
        <translation>Betű méret: %1</translation>
1866
1858
    </message>
1867
1859
    <message>
1868
 
        <location filename="../core.cpp" line="3553"/>
 
1860
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
1869
1861
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1870
1862
        <translation>Méretarány: %1</translation>
1871
1863
    </message>
1872
1864
    <message>
1873
 
        <location filename="../core.cpp" line="3925"/>
 
1865
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
1874
1866
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1875
1867
        <translation>Betűkészlet gyorsítótár frissítése. Eltarthat pár másodpercig...</translation>
1876
1868
    </message>
1877
1869
    <message>
1878
 
        <location filename="../core.cpp" line="2911"/>
 
1870
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
1879
1871
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1880
1872
        <translation>Felirat késleltetés: %1 ms</translation>
1881
1873
    </message>
1882
1874
    <message>
1883
 
        <location filename="../core.cpp" line="2928"/>
 
1875
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
1884
1876
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1885
1877
        <translation>Hang késleltetés: %1 ms</translation>
1886
1878
    </message>
1887
1879
    <message>
1888
 
        <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
 
1880
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
1889
1881
        <source>Speed: %1</source>
1890
1882
        <translation>Sebesség: %1</translation>
1891
1883
    </message>
1892
1884
    <message>
1893
 
        <location filename="../core.cpp" line="3040"/>
 
1885
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
1894
1886
        <source>Subtitles on</source>
1895
1887
        <translation>Felirat be</translation>
1896
1888
    </message>
1897
1889
    <message>
1898
 
        <location filename="../core.cpp" line="3042"/>
 
1890
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
1899
1891
        <source>Subtitles off</source>
1900
1892
        <translation>Felirat ki</translation>
1901
1893
    </message>
1902
1894
    <message>
1903
 
        <location filename="../core.cpp" line="3600"/>
 
1895
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
1904
1896
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1905
1897
        <translation>Az egér görgő teker</translation>
1906
1898
    </message>
1907
1899
    <message>
1908
 
        <location filename="../core.cpp" line="3603"/>
 
1900
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
1909
1901
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1910
1902
        <translation>Az egér görgő hangerőt változtat</translation>
1911
1903
    </message>
1912
1904
    <message>
1913
 
        <location filename="../core.cpp" line="3606"/>
 
1905
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
1914
1906
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1915
1907
        <translation>Az egér görgő nagyítást változtat</translation>
1916
1908
    </message>
1917
1909
    <message>
1918
 
        <location filename="../core.cpp" line="3609"/>
 
1910
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
1919
1911
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1920
1912
        <translation>Az egér görgő sebességet változtat</translation>
1921
1913
    </message>
1922
1914
    <message>
1923
 
        <location filename="../core.cpp" line="1237"/>
 
1915
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
1924
1916
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1925
1917
        <translation>Pillanatkép NEM lett mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
1926
1918
    </message>
1927
1919
    <message>
1928
 
        <location filename="../core.cpp" line="1250"/>
 
1920
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
1929
1921
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1930
1922
        <translation>Pillanatképek NEM lettek mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
1931
1923
    </message>
1932
1924
    <message>
1933
 
        <location filename="../core.cpp" line="2438"/>
 
1925
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
1934
1926
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1935
1927
        <translation>&quot;A&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
1936
1928
    </message>
1937
1929
    <message>
1938
 
        <location filename="../core.cpp" line="2455"/>
 
1930
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
1939
1931
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1940
1932
        <translation>&quot;B&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
1941
1933
    </message>
1942
1934
    <message>
1943
 
        <location filename="../core.cpp" line="2470"/>
 
1935
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
1944
1936
        <source>A-B markers cleared</source>
1945
1937
        <translation>A-B jelölők törölve</translation>
1946
1938
    </message>
1947
1939
    <message>
1948
 
        <location filename="../core.cpp" line="500"/>
 
1940
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
1949
1941
        <source>Connecting to %1</source>
1950
1942
        <translation type="unfinished"></translation>
1951
1943
    </message>
1952
1944
    <message>
1953
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
1945
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1954
1946
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1955
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
1956
1948
    </message>
1957
1949
    <message>
1958
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
 
1950
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
1959
1951
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1960
1952
        <translation type="unfinished"></translation>
1961
1953
    </message>
1963
1955
<context>
1964
1956
    <name>DefaultGui</name>
1965
1957
    <message>
1966
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/>
 
1958
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
1967
1959
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1968
1960
        <translation>Az SMPlayer üdvözli Önt</translation>
1969
1961
    </message>
1970
1962
    <message>
1971
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/>
 
1963
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
1972
1964
        <source>Audio</source>
1973
1965
        <translation>Hang</translation>
1974
1966
    </message>
1975
1967
    <message>
1976
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
 
1968
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
1977
1969
        <source>Subtitle</source>
1978
1970
        <translation>Felirat</translation>
1979
1971
    </message>
1980
1972
    <message>
1981
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/>
 
1973
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
1982
1974
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1983
1975
        <translation>&amp;Fő eszköztár</translation>
1984
1976
    </message>
1985
1977
    <message>
1986
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/>
 
1978
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
1987
1979
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1988
1980
        <translation>&amp;Nyelvi eszköztár</translation>
1989
1981
    </message>
1990
1982
    <message>
1991
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/>
 
1983
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
1992
1984
        <source>&amp;Toolbars</source>
1993
1985
        <translation>&amp;Eszköztárak</translation>
1994
1986
    </message>
1995
1987
    <message>
1996
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/>
 
1988
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
1997
1989
        <source>A:%1</source>
1998
1990
        <translation></translation>
1999
1991
    </message>
2000
1992
    <message>
2001
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/>
 
1993
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
2002
1994
        <source>B:%1</source>
2003
1995
        <translation></translation>
2004
1996
    </message>
2005
1997
    <message>
2006
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/>
 
1998
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
2007
1999
        <source>Status&amp;bar</source>
2008
2000
        <translation>Álla&amp;potsáv</translation>
2009
2001
    </message>
2010
2002
    <message>
2011
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/>
 
2003
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
2012
2004
        <source>&amp;Video info</source>
2013
2005
        <translation>&amp;Videó infó</translation>
2014
2006
    </message>
2015
2007
    <message>
2016
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/>
 
2008
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
2017
2009
        <source>&amp;Frame counter</source>
2018
2010
        <translation>Képko&amp;ckaszámláló</translation>
2019
2011
    </message>
2020
2012
    <message>
2021
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/>
 
2013
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
2014
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2019
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
2024
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2029
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
2022
2034
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2023
2035
        <comment>width + height + fps</comment>
2024
2036
        <translation></translation>
2041
2053
    </message>
2042
2054
    <message>
2043
2055
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
 
2056
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2044
2057
        <source>Show log</source>
2045
2058
        <translation>Napló mutatása</translation>
2046
2059
    </message>
2063
2076
<context>
2064
2077
    <name>FavoriteEditor</name>
2065
2078
    <message>
2066
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2079
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2067
2080
        <source>Icon</source>
2068
2081
        <translation>Ikon</translation>
2069
2082
    </message>
2070
2083
    <message>
2071
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2084
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2072
2085
        <source>Name</source>
2073
2086
        <translation>Név</translation>
2074
2087
    </message>
2075
2088
    <message>
2076
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2089
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2077
2090
        <source>Media</source>
2078
2091
        <translation>Média</translation>
2079
2092
    </message>
2080
2093
    <message>
2081
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="106"/>
 
2094
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
2082
2095
        <source>Favorite editor</source>
2083
2096
        <translation>Kedvenc szerkesztő</translation>
2084
2097
    </message>
2085
2098
    <message>
2086
2099
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
 
2100
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
 
2101
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
 
2102
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
2087
2103
        <source>Favorite list</source>
2088
2104
        <translation>Kedvenc lista</translation>
2089
2105
    </message>
2093
2109
        <translation>Szerkeszthet, törölhet, rendezhet vagy hozzáadhat új elemeket. Kattintson duplán egy cellára a tartalmának szerkesztéséhez.</translation>
2094
2110
    </message>
2095
2111
    <message>
2096
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="340"/>
 
2112
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
2097
2113
        <source>Select an icon file</source>
2098
2114
        <translation>Válasszon egy ikon fájlt</translation>
2099
2115
    </message>
2100
2116
    <message>
2101
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="342"/>
 
2117
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
2102
2118
        <source>Images</source>
2103
2119
        <translation>Képek</translation>
2104
2120
    </message>
2108
2124
        <translation>ikon</translation>
2109
2125
    </message>
2110
2126
    <message>
2111
 
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
2112
 
        <source>&amp;New</source>
2113
 
        <translation type="obsolete">&amp;Új</translation>
2114
 
    </message>
2115
 
    <message>
2116
2127
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
2117
2128
        <source>D&amp;elete</source>
2118
2129
        <translation>&amp;Töröl</translation>
2225
2236
        <translation>&amp;Válassza ki a demuxert, amit ehhez a fájlhoz használni fog:</translation>
2226
2237
    </message>
2227
2238
    <message>
 
2239
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
 
2240
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
2228
2241
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
2229
2242
        <source>&amp;Reset</source>
2230
2243
        <translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
2318
2331
<context>
2319
2332
    <name>Filters</name>
2320
2333
    <message>
2321
 
        <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
2322
2334
        <source>add noise</source>
2323
 
        <translation>Noise hozzáadása</translation>
 
2335
        <translation type="obsolete">Noise hozzáadása</translation>
2324
2336
    </message>
2325
2337
    <message>
2326
 
        <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
2327
2338
        <source>deblock</source>
2328
 
        <translation>deblock</translation>
 
2339
        <translation type="obsolete">deblock</translation>
2329
2340
    </message>
2330
2341
    <message>
2331
 
        <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
2332
2342
        <source>normal denoise</source>
2333
 
        <translation>normál denoise</translation>
 
2343
        <translation type="obsolete">normál denoise</translation>
2334
2344
    </message>
2335
2345
    <message>
2336
 
        <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
2337
2346
        <source>soft denoise</source>
2338
 
        <translation>lágy denoise</translation>
 
2347
        <translation type="obsolete">lágy denoise</translation>
2339
2348
    </message>
2340
2349
    <message>
2341
 
        <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
2342
2350
        <source>volume normalization</source>
2343
 
        <translation>hangerő normalizálás</translation>
 
2351
        <translation type="obsolete">hangerő normalizálás</translation>
2344
2352
    </message>
2345
2353
</context>
2346
2354
<context>
2376
2384
        <translation>Ha a proxy azonosítást igényel, itt megadhatja a felhasználói nevet.</translation>
2377
2385
    </message>
2378
2386
    <message>
2379
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
2387
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
2380
2388
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2381
2389
        <translation>A proxy jelszava. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; a jelszó egyszerű szövegként lesz elmentve a konfigurációs fájlba.</translation>
2382
2390
    </message>
2386
2394
        <translation>Válassza ki a használandó proxy típust.</translation>
2387
2395
    </message>
2388
2396
    <message>
2389
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
2397
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
2390
2398
        <source>Advanced options</source>
2391
2399
        <translation>Haladó beállítások</translation>
2392
2400
    </message>
2393
2401
    <message>
2394
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
2402
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
 
2403
        <source>Server</source>
 
2404
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2405
    </message>
 
2406
    <message>
 
2407
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
 
2408
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
 
2409
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2410
    </message>
 
2411
    <message>
 
2412
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2395
2413
        <source>Proxy</source>
2396
2414
        <translation>Proxy</translation>
2397
2415
    </message>
2398
2416
    <message>
2399
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
2417
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
2400
2418
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2401
2419
        <translation>Proxy &amp;használata</translation>
2402
2420
    </message>
2403
2421
    <message>
2404
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
2422
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
2405
2423
        <source>&amp;Host:</source>
2406
2424
        <translation>&amp;Cím:</translation>
2407
2425
    </message>
2408
2426
    <message>
2409
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
2427
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
2410
2428
        <source>&amp;Port:</source>
2411
2429
        <translation>&amp;Port:</translation>
2412
2430
    </message>
2413
2431
    <message>
2414
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
2432
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
2415
2433
        <source>&amp;Username:</source>
2416
2434
        <translation>&amp;Felhasználói név:</translation>
2417
2435
    </message>
2418
2436
    <message>
2419
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
2437
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
2420
2438
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
2421
2439
        <translation>Jel&amp;szó:</translation>
2422
2440
    </message>
2423
2441
    <message>
2424
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
2442
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
2425
2443
        <source>&amp;Type:</source>
2426
2444
        <translation>&amp;Típus:</translation>
2427
2445
    </message>
2429
2447
<context>
2430
2448
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2431
2449
    <message>
2432
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2450
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2433
2451
        <source>Language</source>
2434
2452
        <translation>Nyelv</translation>
2435
2453
    </message>
2436
2454
    <message>
2437
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2455
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2438
2456
        <source>Name</source>
2439
2457
        <translation>Név</translation>
2440
2458
    </message>
2441
2459
    <message>
2442
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2460
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2443
2461
        <source>Format</source>
2444
2462
        <translation>Formátum</translation>
2445
2463
    </message>
2446
2464
    <message>
2447
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2465
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2448
2466
        <source>Files</source>
2449
2467
        <translation>Fájlok</translation>
2450
2468
    </message>
2451
2469
    <message>
2452
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2470
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2453
2471
        <source>Date</source>
2454
2472
        <translation>Dátum</translation>
2455
2473
    </message>
2456
2474
    <message>
2457
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2475
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2458
2476
        <source>Uploaded by</source>
2459
2477
        <translation>Feltöltötte</translation>
2460
2478
    </message>
2461
2479
    <message>
2462
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
2480
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2481
        <source>Portuguese - Brasil</source>
 
2482
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
2463
2486
        <source>All</source>
2464
2487
        <translation>Mind</translation>
2465
2488
    </message>
2466
2489
    <message>
2467
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2490
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2468
2491
        <source>Close</source>
2469
2492
        <translation>Bezár</translation>
2470
2493
    </message>
 
2494
    <message numerus="yes">
 
2495
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2496
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
 
2497
        <translation type="unfinished">
 
2498
            <numerusform></numerusform>
 
2499
        </translation>
 
2500
    </message>
 
2501
    <message>
 
2502
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2503
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
 
2504
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2505
    </message>
2471
2506
    <message>
2472
2507
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
2508
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
2473
2509
        <source>&amp;Download</source>
2474
2510
        <translation>&amp;Letöltés</translation>
2475
2511
    </message>
2476
2512
    <message>
2477
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
 
2513
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
2478
2514
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2479
2515
        <translation>&amp;Hivatkozás másolása vágólapra</translation>
2480
2516
    </message>
2481
2517
    <message>
2482
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
 
2518
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
2483
2519
        <source>Error</source>
2484
2520
        <translation>Hiba</translation>
2485
2521
    </message>
2486
2522
    <message>
2487
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
 
2523
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
2488
2524
        <source>Download failed: %1.</source>
2489
2525
        <translation>Letöltési hiba: %1.</translation>
2490
2526
    </message>
2491
2527
    <message>
2492
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
 
2528
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
2493
2529
        <source>Connecting to %1...</source>
2494
2530
        <translation>Kapcsolódás %1-hoz...</translation>
2495
2531
    </message>
2496
2532
    <message>
2497
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
 
2533
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
2498
2534
        <source>Downloading...</source>
2499
2535
        <translation>Letöltés...</translation>
2500
2536
    </message>
2501
2537
    <message>
2502
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2538
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
2503
2539
        <source>Done.</source>
2504
2540
        <translation>Kész.</translation>
2505
2541
    </message>
2506
2542
    <message>
2507
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
 
2543
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
2508
2544
        <source>%1 files available</source>
2509
2545
        <translation>%1 fájl érhető el</translation>
2510
2546
    </message>
2511
2547
    <message>
2512
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
 
2548
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
2513
2549
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2514
2550
        <translation>Hiba az érkezett adatok olvasása közben.</translation>
2515
2551
    </message>
2534
2570
        <translation>F&amp;rissítés</translation>
2535
2571
    </message>
2536
2572
    <message>
2537
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
 
2573
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
2538
2574
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2539
2575
        <translation>Felirat elmentve %1 néven</translation>
2540
2576
    </message>
2541
2577
    <message numerus="yes">
2542
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
2543
2578
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2544
 
        <translation>
 
2579
        <translation type="obsolete">
2545
2580
            <numerusform>%1 felirat kicsomagolva</numerusform>
2546
2581
        </translation>
2547
2582
    </message>
2548
2583
    <message>
2549
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
 
2584
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
2550
2585
        <source>Overwrite?</source>
2551
2586
        <translation>Felülírja?</translation>
2552
2587
    </message>
2553
2588
    <message>
2554
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
 
2589
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
2555
2590
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2556
2591
        <translation>%1 fájl már létezik, felül akarja írni?</translation>
2557
2592
    </message>
2558
2593
    <message>
2559
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
 
2594
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
2560
2595
        <source>Error saving file</source>
2561
2596
        <translation>Hiba a fájl mentése közben</translation>
2562
2597
    </message>
2563
2598
    <message>
2564
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
 
2599
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
2565
2600
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2566
2601
file in folder %1
2567
2602
Please check the permissions of that folder.</source>
2568
2603
        <translation>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt a %1 könyvtárba. Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait.</translation>
2569
2604
    </message>
2570
2605
    <message>
2571
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
 
2606
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
 
2607
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
2572
2608
        <source>Download failed</source>
2573
2609
        <translation>Letöltés sikertelen</translation>
2574
2610
    </message>
2575
2611
    <message>
2576
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2612
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
2577
2613
        <source>Temporary file %1</source>
2578
2614
        <translation>Átmeneti fájl: %1</translation>
2579
2615
    </message>
2616
2652
        <translation>Demuxer</translation>
2617
2653
    </message>
2618
2654
    <message>
 
2655
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
 
2656
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2619
2657
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2620
2658
        <source>Name</source>
2621
2659
        <translation>Név</translation>
2686
2724
        <translation>Méretarány</translation>
2687
2725
    </message>
2688
2726
    <message>
 
2727
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2689
2728
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2690
2729
        <source>Format</source>
2691
2730
        <translation>Formátum</translation>
2692
2731
    </message>
2693
2732
    <message>
 
2733
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2694
2734
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2695
2735
        <source>Bitrate</source>
2696
2736
        <translation>Bitráta</translation>
2697
2737
    </message>
2698
2738
    <message>
 
2739
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2699
2740
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2700
2741
        <source>%1 kbps</source>
2701
2742
        <translation>%1 kbps</translation>
2706
2747
        <translation>Képkocka / másodperc</translation>
2707
2748
    </message>
2708
2749
    <message>
 
2750
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2709
2751
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2710
2752
        <source>Selected codec</source>
2711
2753
        <translation>Kiválasztott kodek</translation>
2736
2778
        <translation>Hang adatfolyamok</translation>
2737
2779
    </message>
2738
2780
    <message>
 
2781
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2739
2782
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2740
2783
        <source>Language</source>
2741
2784
        <translation>Nyelv</translation>
2742
2785
    </message>
2743
2786
    <message>
 
2787
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
2788
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
2789
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
2744
2790
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
2745
2791
        <source>empty</source>
2746
2792
        <translation>üres</translation>
2756
2802
        <translation>Típus</translation>
2757
2803
    </message>
2758
2804
    <message>
 
2805
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
2759
2806
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2760
2807
        <source>ID</source>
2761
2808
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2762
2809
        <translation>Azonosító</translation>
2763
2810
    </message>
2764
2811
    <message>
 
2812
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2765
2813
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
2766
2814
        <source>#</source>
2767
2815
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2839
2887
        <translation>1.0rc2</translation>
2840
2888
    </message>
2841
2889
    <message>
2842
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2843
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2844
 
        <translation type="obsolete">1.0rc2-nél újabb</translation>
2845
 
    </message>
2846
 
    <message>
2847
2890
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
2848
2891
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2849
2892
        <translation>1.0rc3 vagy újabb</translation>
2861
2904
        <source>&amp;URL:</source>
2862
2905
        <translation>&amp;URL:</translation>
2863
2906
    </message>
2864
 
    <message>
2865
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2866
 
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2867
 
        <translation type="obsolete">Ez egy le&amp;játszási lista</translation>
2868
 
    </message>
2869
 
    <message>
2870
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2871
 
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2872
 
        <translation type="obsolete">Ha ezt az opciót bejelöli, az URL lejátszási listaként lesz kezelve: szövegként lesz megnyitva és a benne lévő URLek lesznek lejátszva.</translation>
2873
 
    </message>
2874
2907
</context>
2875
2908
<context>
2876
2909
    <name>Languages</name>
2895
2928
        <translation>Amhara</translation>
2896
2929
    </message>
2897
2930
    <message>
2898
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2931
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
 
2932
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2933
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
2899
2934
        <source>Arabic</source>
2900
2935
        <translation>Arab</translation>
2901
2936
    </message>
2920
2955
        <translation>Baskír</translation>
2921
2956
    </message>
2922
2957
    <message>
2923
 
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2958
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
 
2959
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2924
2960
        <source>Bulgarian</source>
2925
2961
        <translation>Bolgár</translation>
2926
2962
    </message>
2950
2986
        <translation>Breton</translation>
2951
2987
    </message>
2952
2988
    <message>
2953
 
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2989
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2990
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2954
2991
        <source>Catalan</source>
2955
2992
        <translation>Katalán</translation>
2956
2993
    </message>
2960
2997
        <translation>Korzikai</translation>
2961
2998
    </message>
2962
2999
    <message>
2963
 
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3000
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
 
3001
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2964
3002
        <source>Czech</source>
2965
3003
        <translation>Cseh</translation>
2966
3004
    </message>
2970
3008
        <translation>Wales-i</translation>
2971
3009
    </message>
2972
3010
    <message>
2973
 
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3011
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
3012
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
2974
3013
        <source>Danish</source>
2975
3014
        <translation>Dán</translation>
2976
3015
    </message>
2977
3016
    <message>
2978
 
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3017
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
3018
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
3019
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2979
3020
        <source>German</source>
2980
3021
        <translation>Német</translation>
2981
3022
    </message>
2982
3023
    <message>
2983
 
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3024
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
 
3025
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2984
3026
        <source>Greek</source>
2985
3027
        <translation>Görög</translation>
2986
3028
    </message>
2987
3029
    <message>
2988
 
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3030
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
3031
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
3032
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2989
3033
        <source>English</source>
2990
3034
        <translation>Angol</translation>
2991
3035
    </message>
2995
3039
        <translation>Eszperantó</translation>
2996
3040
    </message>
2997
3041
    <message>
2998
 
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3042
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
 
3043
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3044
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2999
3045
        <source>Spanish</source>
3000
3046
        <translation>Spanyol</translation>
3001
3047
    </message>
3002
3048
    <message>
3003
 
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
3049
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
3050
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
3004
3051
        <source>Estonian</source>
3005
3052
        <translation>Észt</translation>
3006
3053
    </message>
3007
3054
    <message>
3008
 
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
3055
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
 
3056
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
3009
3057
        <source>Basque</source>
3010
3058
        <translation>Baszk</translation>
3011
3059
    </message>
3015
3063
        <translation>Perzsa</translation>
3016
3064
    </message>
3017
3065
    <message>
3018
 
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3066
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
 
3067
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3068
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
3019
3069
        <source>Finnish</source>
3020
3070
        <translation>Finn</translation>
3021
3071
    </message>
3025
3075
        <translation>Feröeri</translation>
3026
3076
    </message>
3027
3077
    <message>
3028
 
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3078
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
 
3079
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3080
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
3029
3081
        <source>French</source>
3030
3082
        <translation>Francia</translation>
3031
3083
    </message>
3040
3092
        <translation>Ír</translation>
3041
3093
    </message>
3042
3094
    <message>
3043
 
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
3095
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
 
3096
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3044
3097
        <source>Galician</source>
3045
3098
        <translation>Galíciai</translation>
3046
3099
    </message>
3070
3123
        <translation>Hindi</translation>
3071
3124
    </message>
3072
3125
    <message>
3073
 
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
3126
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
3127
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3074
3128
        <source>Croatian</source>
3075
3129
        <translation>Horvát</translation>
3076
3130
    </message>
3077
3131
    <message>
3078
 
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
3132
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
 
3133
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3079
3134
        <source>Hungarian</source>
3080
3135
        <translation>Magyar</translation>
3081
3136
    </message>
3105
3160
        <translation>Izlandi</translation>
3106
3161
    </message>
3107
3162
    <message>
3108
 
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
3163
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
 
3164
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3165
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3109
3166
        <source>Italian</source>
3110
3167
        <translation>Olasz</translation>
3111
3168
    </message>
3115
3172
        <translation>Inuktitut</translation>
3116
3173
    </message>
3117
3174
    <message>
3118
 
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
3175
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
 
3176
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3177
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3119
3178
        <source>Japanese</source>
3120
3179
        <translation>Japán</translation>
3121
3180
    </message>
3125
3184
        <translation>Jávai</translation>
3126
3185
    </message>
3127
3186
    <message>
3128
 
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
3187
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
 
3188
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3129
3189
        <source>Georgian</source>
3130
3190
        <translation>Grúz</translation>
3131
3191
    </message>
3145
3205
        <translation>Kannada</translation>
3146
3206
    </message>
3147
3207
    <message>
3148
 
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
3208
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
 
3209
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3149
3210
        <source>Korean</source>
3150
3211
        <translation>Koreai</translation>
3151
3212
    </message>
3155
3216
        <translation>Kasmiri</translation>
3156
3217
    </message>
3157
3218
    <message>
3158
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
3219
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
3220
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3159
3221
        <source>Kurdish</source>
3160
3222
        <translation>Kurd</translation>
3161
3223
    </message>
3175
3237
        <translation>Lingala</translation>
3176
3238
    </message>
3177
3239
    <message>
3178
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3240
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
3241
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3179
3242
        <source>Lithuanian</source>
3180
3243
        <translation>Litván</translation>
3181
3244
    </message>
3195
3258
        <translation>Maori</translation>
3196
3259
    </message>
3197
3260
    <message>
3198
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
3261
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
 
3262
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3199
3263
        <source>Macedonian</source>
3200
3264
        <translation>Macedón</translation>
3201
3265
    </message>
3245
3309
        <translation>Nepáli</translation>
3246
3310
    </message>
3247
3311
    <message>
3248
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
3312
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
 
3313
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3314
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3249
3315
        <source>Dutch</source>
3250
3316
        <translation>Holland</translation>
3251
3317
    </message>
3252
3318
    <message>
 
3319
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
 
3320
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
3321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3322
    </message>
 
3323
    <message>
3253
3324
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
3325
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
3254
3326
        <source>Norwegian</source>
3255
3327
        <translation>Norvég</translation>
3256
3328
    </message>
3265
3337
        <translation>Orija</translation>
3266
3338
    </message>
3267
3339
    <message>
3268
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
 
3340
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
 
3341
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3269
3342
        <source>Polish</source>
3270
3343
        <translation>Lengyel</translation>
3271
3344
    </message>
3272
3345
    <message>
3273
3346
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
3347
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
3274
3348
        <source>Portuguese</source>
3275
3349
        <translation>Portugál</translation>
3276
3350
    </message>
3280
3354
        <translation>Kecsua</translation>
3281
3355
    </message>
3282
3356
    <message>
3283
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
3357
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
 
3358
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3284
3359
        <source>Romanian</source>
3285
3360
        <translation>Román</translation>
3286
3361
    </message>
3287
3362
    <message>
3288
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3363
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
 
3364
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3365
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3366
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3289
3367
        <source>Russian</source>
3290
3368
        <translation>Orosz</translation>
3291
3369
    </message>
3305
3383
        <translation>Szindhi</translation>
3306
3384
    </message>
3307
3385
    <message>
3308
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
 
3386
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
 
3387
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3309
3388
        <source>Slovak</source>
3310
3389
        <translation>Szlovák</translation>
3311
3390
    </message>
3312
3391
    <message>
3313
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
3392
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
 
3393
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3314
3394
        <source>Slovenian</source>
3315
3395
        <translation>Szlovén</translation>
3316
3396
    </message>
3335
3415
        <translation>Albán</translation>
3336
3416
    </message>
3337
3417
    <message>
3338
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
3418
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
 
3419
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3339
3420
        <source>Serbian</source>
3340
3421
        <translation>Szerb</translation>
3341
3422
    </message>
3345
3426
        <translation>Szudánéz</translation>
3346
3427
    </message>
3347
3428
    <message>
3348
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
3429
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
 
3430
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3431
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3349
3432
        <source>Swedish</source>
3350
3433
        <translation>Svéd</translation>
3351
3434
    </message>
3395
3478
        <translation>Tongai</translation>
3396
3479
    </message>
3397
3480
    <message>
3398
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3481
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
 
3482
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3483
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3399
3484
        <source>Turkish</source>
3400
3485
        <translation>Török</translation>
3401
3486
    </message>
3420
3505
        <translation>Ujgur</translation>
3421
3506
    </message>
3422
3507
    <message>
3423
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3508
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
 
3509
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3424
3510
        <source>Ukrainian</source>
3425
3511
        <translation>Ukrán</translation>
3426
3512
    </message>
3435
3521
        <translation>Üzbég</translation>
3436
3522
    </message>
3437
3523
    <message>
3438
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3524
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
3525
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3439
3526
        <source>Vietnamese</source>
3440
3527
        <translation>Vietnami</translation>
3441
3528
    </message>
3466
3553
    </message>
3467
3554
    <message>
3468
3555
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
3556
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
3469
3557
        <source>Chinese</source>
3470
3558
        <translation>Kínai</translation>
3471
3559
    </message>
3475
3563
        <translation>Zulu</translation>
3476
3564
    </message>
3477
3565
    <message>
3478
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
3479
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3480
 
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
3481
 
    </message>
3482
 
    <message>
3483
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
3484
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3485
 
        <translation>Portugál</translation>
3486
 
    </message>
3487
 
    <message>
3488
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3489
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3490
 
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
3491
 
    </message>
3492
 
    <message>
3493
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3494
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3495
 
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
3496
 
    </message>
3497
 
    <message>
3498
3566
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3567
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
3568
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
 
3569
    </message>
 
3570
    <message>
 
3571
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3572
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
3573
        <translation>Portugál</translation>
 
3574
    </message>
 
3575
    <message>
 
3576
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3577
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
3578
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
 
3579
    </message>
 
3580
    <message>
 
3581
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3582
        <source>Traditional Chinese</source>
 
3583
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
 
3584
    </message>
 
3585
    <message>
 
3586
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
3499
3587
        <source>Unicode</source>
3500
3588
        <translation>Unicode</translation>
3501
3589
    </message>
3502
3590
    <message>
3503
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3591
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
3504
3592
        <source>UTF-8</source>
3505
3593
        <translation>UTF-8</translation>
3506
3594
    </message>
3507
3595
    <message>
3508
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3596
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
3509
3597
        <source>Western European Languages</source>
3510
3598
        <translation>Nyugat-európai nyelvek</translation>
3511
3599
    </message>
3512
3600
    <message>
3513
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3601
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3514
3602
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3515
3603
        <translation>Nyugat-európai nyelvek euróval</translation>
3516
3604
    </message>
3517
3605
    <message>
3518
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3606
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3519
3607
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3520
3608
        <translation>Szláv/közép-európai nyelvek</translation>
3521
3609
    </message>
3522
3610
    <message>
3523
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3611
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3524
3612
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3525
3613
        <translation>Eszperantó, galíciai, máltai, török</translation>
3526
3614
    </message>
3527
3615
    <message>
3528
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3616
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3529
3617
        <source>Old Baltic charset</source>
3530
3618
        <translation>Régi baltikumi kódolás</translation>
3531
3619
    </message>
3532
3620
    <message>
3533
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3621
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3534
3622
        <source>Cyrillic</source>
3535
3623
        <translation>Cirill</translation>
3536
3624
    </message>
3537
3625
    <message>
3538
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3626
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3539
3627
        <source>Modern Greek</source>
3540
3628
        <translation>Modern görög</translation>
3541
3629
    </message>
3542
3630
    <message>
3543
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3631
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3544
3632
        <source>Baltic</source>
3545
3633
        <translation>Balti</translation>
3546
3634
    </message>
3547
3635
    <message>
3548
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3636
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3549
3637
        <source>Celtic</source>
3550
3638
        <translation>Kelta</translation>
3551
3639
    </message>
3552
3640
    <message>
3553
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3641
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3554
3642
        <source>Hebrew charsets</source>
3555
3643
        <translation>Héber kódolás</translation>
3556
3644
    </message>
3557
3645
    <message>
3558
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3646
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3559
3647
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3560
3648
        <translation>Ukrán, belarusz</translation>
3561
3649
    </message>
3562
3650
    <message>
3563
 
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3651
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3564
3652
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3565
3653
        <translation>Egyszerűsített kínai kódolás</translation>
3566
3654
    </message>
3567
3655
    <message>
3568
 
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3656
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3569
3657
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3570
3658
        <translation>Hagyományos kínai kódolás</translation>
3571
3659
    </message>
3572
3660
    <message>
3573
 
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3661
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3574
3662
        <source>Japanese charsets</source>
3575
3663
        <translation>Japán kódolás</translation>
3576
3664
    </message>
3577
3665
    <message>
3578
 
        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
 
3666
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3579
3667
        <source>Korean charset</source>
3580
3668
        <translation>Koreai kódolás</translation>
3581
3669
    </message>
3582
3670
    <message>
3583
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3671
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3584
3672
        <source>Thai charset</source>
3585
3673
        <translation>Thai kódolás</translation>
3586
3674
    </message>
3587
3675
    <message>
3588
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3676
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3589
3677
        <source>Cyrillic Windows</source>
3590
3678
        <translation>Windows cirill</translation>
3591
3679
    </message>
3592
3680
    <message>
3593
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3681
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3594
3682
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3595
3683
        <translation>Windows szláv/közép-európai </translation>
3596
3684
    </message>
3597
3685
    <message>
3598
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3686
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3599
3687
        <source>Arabic Windows</source>
3600
3688
        <translation>Windows arab</translation>
3601
3689
    </message>
3794
3882
        <source>Marshallese</source>
3795
3883
        <translation>Marshall-szigeteki</translation>
3796
3884
    </message>
3797
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3885
    <message utf8="true">
3798
3886
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3799
3887
        <source>Bokmål</source>
3800
3888
        <translation>Bokmal</translation>
3801
3889
    </message>
3802
3890
    <message>
 
3891
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
3803
3892
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3804
3893
        <source>Ndebele</source>
3805
3894
        <translation>Ndebele</translation>
3904
3993
        <source>Venda</source>
3905
3994
        <translation>Venda</translation>
3906
3995
    </message>
3907
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3996
    <message utf8="true">
3908
3997
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3909
3998
        <source>Volapük</source>
3910
3999
        <translation>Volapük</translation>
3915
4004
        <translation>Vallon</translation>
3916
4005
    </message>
3917
4006
    <message>
3918
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
4007
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3919
4008
        <source>Modern Greek Windows</source>
3920
4009
        <translation>Windows modern görög</translation>
3921
4010
    </message>
3933
4022
        <translation>Valóban felülírja?</translation>
3934
4023
    </message>
3935
4024
    <message>
3936
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
 
4025
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
3937
4026
        <source>The file already exists.
3938
4027
Do you want to overwrite?</source>
3939
4028
        <translation>A fájl már létezik.
3963
4052
        <translation>Napló ablak</translation>
3964
4053
    </message>
3965
4054
    <message>
 
4055
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
3966
4056
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
3967
4057
        <source>Save</source>
3968
4058
        <translation>Mentés</translation>
3969
4059
    </message>
3970
4060
    <message>
 
4061
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
3971
4062
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
3972
4063
        <source>Copy to clipboard</source>
3973
4064
        <translation>Másolás a vágólapra</translation>
3986
4077
<context>
3987
4078
    <name>MiniGui</name>
3988
4079
    <message>
3989
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
4080
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
3990
4081
        <source>Control bar</source>
3991
4082
        <translation>Vezérlősáv</translation>
3992
4083
    </message>
 
4084
    <message>
 
4085
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4086
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
4087
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4088
    </message>
 
4089
    <message>
 
4090
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4091
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
4092
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4093
    </message>
3993
4094
</context>
3994
4095
<context>
3995
4096
    <name>MpcGui</name>
3996
4097
    <message>
 
4098
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4099
        <source>Control bar</source>
 
4100
        <translation>Vezérlősáv</translation>
 
4101
    </message>
 
4102
    <message>
3997
4103
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
3998
 
        <source>Control bar</source>
3999
 
        <translation>Vezérlősáv</translation>
 
4104
        <source>Seek bar</source>
 
4105
        <translation type="unfinished"></translation>
4000
4106
    </message>
4001
4107
    <message>
4002
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4108
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
 
4109
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
 
4110
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
4003
4111
        <source>-%1</source>
4004
4112
        <translation>-%1</translation>
4005
4113
    </message>
4006
4114
    <message>
4007
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
4115
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
 
4116
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
 
4117
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
4008
4118
        <source>+%1</source>
4009
4119
        <translation>+%1</translation>
4010
4120
    </message>
4047
4157
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
4048
4158
    </message>
4049
4159
    <message>
4050
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
 
4160
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
4051
4161
        <source>The file %1 already exists.
4052
4162
Do you want to overwrite?</source>
4053
4163
        <translation>%1 fájl már létezik.
4074
4184
        <translation>&amp;Szerkesztés</translation>
4075
4185
    </message>
4076
4186
    <message>
 
4187
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
4077
4188
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
4078
4189
        <source>Playlists</source>
4079
4190
        <translation>Lejátszási listák</translation>
4174
4285
        <translation>Vannak el nem mentett változások, el akarja menteni a listát?</translation>
4175
4286
    </message>
4176
4287
    <message>
4177
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4178
 
        <source>Preferences</source>
4179
 
        <translation type="obsolete">Beállítások</translation>
4180
 
    </message>
4181
 
    <message>
4182
4288
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4183
4289
        <source>Multimedia</source>
4184
4290
        <translation type="unfinished">Multimédia</translation>
4185
4291
    </message>
4186
4292
</context>
4187
4293
<context>
4188
 
    <name>PlaylistPreferences</name>
4189
 
    <message>
4190
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
4191
 
        <source>Playlist - Preferences</source>
4192
 
        <translation type="obsolete">Lejátszási lista - Beállítások</translation>
4193
 
    </message>
4194
 
    <message>
4195
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
4196
 
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
4197
 
        <translation type="obsolete">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
4198
 
    </message>
4199
 
    <message>
4200
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
4201
 
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
4202
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fájlok rekurzív hozzáadása könyvtárakból</translation>
4203
 
    </message>
4204
 
    <message>
4205
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
4206
 
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
4207
 
        <translation type="obsolete">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
4208
 
    </message>
4209
 
    <message>
4210
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
4211
 
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
4212
 
        <translation type="obsolete">Automatikos &amp;infó kérés a hozzáadott fájlokról</translation>
4213
 
    </message>
4214
 
    <message>
4215
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
4216
 
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
4217
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
4218
 
    </message>
4219
 
    <message>
4220
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
4221
 
        <source>&amp;Play files from start</source>
4222
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fájlok lejátszása az elejétől</translation>
4223
 
    </message>
4224
 
</context>
4225
 
<context>
4226
4294
    <name>PrefAdvanced</name>
4227
4295
    <message>
4228
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
 
4296
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
 
4297
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4229
4298
        <source>Advanced</source>
4230
4299
        <translation>Bővített</translation>
4231
4300
    </message>
4232
4301
    <message>
4233
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
4302
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
4234
4303
        <source>Auto</source>
4235
4304
        <translation>Auto</translation>
4236
4305
    </message>
4237
4306
    <message>
4238
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
 
4307
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
4239
4308
        <source>&amp;Advanced</source>
4240
4309
        <translation>&amp;Bővített</translation>
4241
4310
    </message>
4242
4311
    <message>
4243
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
 
4312
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4244
4313
        <source>icon</source>
4245
4314
        <translation>ikon</translation>
4246
4315
    </message>
4247
4316
    <message>
4248
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
 
4317
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
4249
4318
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4250
4319
Write them separated by spaces.
4251
4320
Example: -flip -nosound</source>
4254
4323
Például:  -flip -nosound</translation>
4255
4324
    </message>
4256
4325
    <message>
4257
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
 
4326
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
4258
4327
        <source>You can also pass additional video filters.
4259
4328
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4260
4329
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4263
4332
Például: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4264
4333
    </message>
4265
4334
    <message>
4266
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
 
4335
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4267
4336
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4268
4337
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4269
4338
        <translation>Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
4270
4339
Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4271
4340
    </message>
4272
4341
    <message>
4273
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4342
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4274
4343
        <source>Log MPlayer output</source>
4275
4344
        <translation>MPlayer kimenet naplózása</translation>
4276
4345
    </message>
4277
4346
    <message>
4278
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4347
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4279
4348
        <source>Log SMPlayer output</source>
4280
4349
        <translation>SMPlayer kimenet naplózása</translation>
4281
4350
    </message>
4282
4351
    <message>
4283
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
 
4352
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4284
4353
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4285
4354
        <translation>Ez az opció főleg az alkalmazás hibakereséséhez szükséges.</translation>
4286
4355
    </message>
4287
4356
    <message>
4288
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4357
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4289
4358
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4290
4359
        <translation>Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenítését okozhatja.</translation>
4291
4360
    </message>
4292
4361
    <message>
4293
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
 
4362
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4294
4363
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4295
4364
        <translation>Szűrő az SMPlayer naplókhoz</translation>
4296
4365
    </message>
4297
4366
    <message>
4298
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
 
4367
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4299
4368
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
4300
4369
        <translation>Monitor &amp;képarány:</translation>
4301
4370
    </message>
4302
4371
    <message>
4303
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
 
4372
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4304
4373
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
4305
4374
        <translation>M&amp;Player futtatása saját ablakban</translation>
4306
4375
    </message>
4307
4376
    <message>
4308
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4377
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4309
4378
        <source>&amp;Options:</source>
4310
4379
        <translation>&amp;Opciók:</translation>
4311
4380
    </message>
4312
4381
    <message>
4313
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
 
4382
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4314
4383
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4315
4384
        <translation>&amp;Videó szűrők:</translation>
4316
4385
    </message>
4317
4386
    <message>
4318
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
 
4387
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4319
4388
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4320
4389
        <translation>Hang &amp;szűrők:</translation>
4321
4390
    </message>
4322
4391
    <message>
4323
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
4392
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4324
4393
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4325
4394
        <translation>&amp;Színkód:</translation>
4326
4395
    </message>
4327
4396
    <message>
 
4397
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4398
        <source>MPlayer</source>
 
4399
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4400
    </message>
 
4401
    <message>
 
4402
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4403
        <source>SMPlayer</source>
 
4404
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4405
    </message>
 
4406
    <message>
4328
4407
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4329
4408
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4330
4409
        <translation>&amp;SMPlayer kimenet naplózása</translation>
4331
4410
    </message>
4332
4411
    <message>
4333
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
 
4412
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4334
4413
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4335
4414
        <translation>S&amp;zűrő az SMPlayer naplókhoz:</translation>
4336
4415
    </message>
4337
4416
    <message>
4338
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
 
4417
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4339
4418
        <source>C&amp;hange...</source>
4340
4419
        <translation>&amp;Csere...</translation>
4341
4420
    </message>
4342
4421
    <message>
4343
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
 
4422
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4344
4423
        <source>Logs</source>
4345
4424
        <translation>Naplók</translation>
4346
4425
    </message>
4347
4426
    <message>
4348
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
 
4427
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4349
4428
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4350
4429
        <translation>M&amp;Player kimenet naplózása</translation>
4351
4430
    </message>
4352
4431
    <message>
4353
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
 
4432
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4354
4433
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4355
4434
        <translation>&amp;MPlayer opciók</translation>
4356
4435
    </message>
4357
4436
    <message>
4358
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4437
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4359
4438
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4360
4439
        <translation>MPlayer napló automatikus mentése</translation>
4361
4440
    </message>
4362
4441
    <message>
4363
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4442
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4364
4443
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4365
4444
        <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. Külső alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról.</translation>
4366
4445
    </message>
4367
4446
    <message>
4368
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
 
4447
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4369
4448
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4370
4449
        <translation>Automatikusan mentett MPlayer napló fájlnév</translation>
4371
4450
    </message>
4372
4451
    <message>
4373
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4452
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4374
4453
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4375
4454
        <translation>Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez.</translation>
4376
4455
    </message>
4377
4456
    <message>
4378
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
 
4457
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4379
4458
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4380
4459
        <translation>MPlayer &amp;napló automatikus mentése fájlba</translation>
4381
4460
    </message>
4382
4461
    <message>
4383
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
4462
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4384
4463
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4385
4464
        <translation>Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
4386
4465
    </message>
4387
4466
    <message>
4388
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
 
4467
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4389
4468
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4390
4469
        <translation>Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplő karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát küldi el az MPlayernek, így képes lesz megnyitni őket.</translation>
4391
4470
    </message>
4392
4471
    <message>
4393
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
4472
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4394
4473
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4395
4474
        <translation>&amp;Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
4396
4475
    </message>
4397
4476
    <message>
4398
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
4477
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4399
4478
        <source>Monitor aspect</source>
4400
4479
        <translation>Monitor képarány</translation>
4401
4480
    </message>
4402
4481
    <message>
4403
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
 
4482
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4404
4483
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4405
4484
        <translation>Válassza ki a monitora képarányát.</translation>
4406
4485
    </message>
4407
4486
    <message>
4408
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
 
4487
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4409
4488
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4410
4489
        <translation>MPlayer futtatása saját ablakban</translation>
4411
4490
    </message>
4412
4491
    <message>
4413
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
 
4492
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4414
4493
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4415
4494
        <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer főablakába, hanem független ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenül az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószínűleg nem fognak megfelelően működni ha az MPlayer ablak van fókuszban.</translation>
4416
4495
    </message>
4417
4496
    <message>
4418
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
4497
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4419
4498
        <source>Colorkey</source>
4420
4499
        <translation>Színkód</translation>
4421
4500
    </message>
4422
4501
    <message>
4423
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4502
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4424
4503
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4425
4504
        <translation>Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a színkódot ennek kiküszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli színt választani.</translation>
4426
4505
    </message>
4427
4506
    <message>
4428
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
 
4507
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4429
4508
        <source>Options for MPlayer</source>
4430
4509
        <translation>MPlayer opciók</translation>
4431
4510
    </message>
4432
4511
    <message>
4433
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4512
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4434
4513
        <source>Options</source>
4435
4514
        <translation>Opciók</translation>
4436
4515
    </message>
4437
4516
    <message>
4438
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4517
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4439
4518
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4440
4519
        <translation>Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Írja őket szóközzel elválasztva.</translation>
4441
4520
    </message>
4442
4521
    <message>
4443
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4522
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4444
4523
        <source>Video filters</source>
4445
4524
        <translation>Videó szűrők</translation>
4446
4525
    </message>
4447
4526
    <message>
4448
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4527
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4449
4528
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4450
4529
        <translation>Itt tud további videó szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
4451
4530
    </message>
4452
4531
    <message>
4453
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
 
4532
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4454
4533
        <source>Audio filters</source>
4455
4534
        <translation>Hang szűrők</translation>
4456
4535
    </message>
4457
4536
    <message>
4458
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4537
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4459
4538
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4460
4539
        <translation>Itt tud további hang szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
4461
4540
    </message>
4462
4541
    <message>
4463
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
 
4542
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4464
4543
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4465
4544
        <translation>Videóablak hátterének újrafestése</translation>
4466
4545
    </message>
4467
4546
    <message>
4468
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
4547
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4469
4548
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4470
4549
        <translation>&amp;Videóablak hátterének újrafestése</translation>
4471
4550
    </message>
4472
4551
    <message>
4473
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
 
4552
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4474
4553
        <source>IPv4</source>
4475
4554
        <translation>IPv4</translation>
4476
4555
    </message>
4477
4556
    <message>
4478
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
 
4557
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4479
4558
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4480
4559
        <translation>IPv4 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv6-ra.</translation>
4481
4560
    </message>
4482
4561
    <message>
4483
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4562
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4484
4563
        <source>IPv6</source>
4485
4564
        <translation>IPv6</translation>
4486
4565
    </message>
4487
4566
    <message>
4488
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4567
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4489
4568
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4490
4569
        <translation>IPv6 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv4-re.</translation>
4491
4570
    </message>
4492
4571
    <message>
4493
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4572
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4494
4573
        <source>Network Connection</source>
4495
4574
        <translation>Hálózati kapcsolat</translation>
4496
4575
    </message>
4497
4576
    <message>
4498
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
4577
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4499
4578
        <source>IPv&amp;4</source>
4500
4579
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4501
4580
    </message>
4502
4581
    <message>
4503
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
 
4582
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4504
4583
        <source>IPv&amp;6</source>
4505
4584
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4506
4585
    </message>
4507
4586
    <message>
4508
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4587
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4509
4588
        <source>Lo&amp;gs</source>
4510
4589
        <translation>&amp;Naplók</translation>
4511
4590
    </message>
4512
4591
    <message>
4513
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
 
4592
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4514
4593
        <source>Rebuild index if needed</source>
4515
4594
        <translation>Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
4516
4595
    </message>
4517
4596
    <message>
4518
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4597
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4519
4598
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
4520
4599
        <translation>&amp;Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
4521
4600
    </message>
4522
4601
    <message>
4523
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
 
4602
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4524
4603
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4525
4604
        <translation>Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket (napló megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; SMPplayer&lt;/b&gt;). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben.</translation>
4526
4605
    </message>
4527
4606
    <message>
4528
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
 
4607
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4529
4608
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4530
4609
        <translation>Ha bejelöli, az SMPlayer rögzíti az MPlayer kimenetét (megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation>
4531
4610
    </message>
4532
4611
    <message>
4533
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
 
4612
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4534
4613
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4535
4614
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a naplóban rögzített SMPlayer üzenetek szűrését. Ide írhat bármilyen szabályos kifejezést.Például &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; esetén csak a &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; kezdetű sorok lesznek megjelenítve</translation>
4536
4615
    </message>
4537
4616
    <message>
4538
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
4617
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4539
4618
        <source>Correct pts</source>
4540
4619
        <translation>PTS korrigálása</translation>
4541
4620
    </message>
4542
4621
    <message>
4543
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
4622
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4544
4623
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4545
4624
        <translation>Az MPlayert egy kísérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák időcímkéi máshogyan számítódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévők időcímkéit módosító videó szűrők. A pontosabb időcímkék észlelhetők például jelenetváltáshoz időzített feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkül a felirat időzítése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel.</translation>
4546
4625
    </message>
4547
4626
    <message>
4548
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
4627
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4549
4628
        <source>Actions list</source>
4550
4629
        <translation>Művelet lista</translation>
4551
4630
    </message>
4552
4631
    <message>
4553
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4632
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4554
4633
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4555
4634
        <translation>Itt megadhatja azon &lt;i&gt;műveletek&lt;/i&gt; listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhető műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztő &lt;b&gt;Billentyűzet és egér&lt;/b&gt; részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz.</translation>
4556
4635
    </message>
4557
4636
    <message>
4558
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
 
4637
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4559
4638
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4560
4639
        <translation>Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindításakor (pl. ha más hang vagy videó szűrőt választ ki).</translation>
4561
4640
    </message>
4562
4641
    <message>
4563
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4642
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4564
4643
        <source>Network</source>
4565
4644
        <translation>Hálózat</translation>
4566
4645
    </message>
4567
4646
    <message>
4568
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4647
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4569
4648
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4570
4649
        <translation>&amp;A következő műveletek futtatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani:</translation>
4571
4650
    </message>
4572
4651
    <message>
4573
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4652
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4574
4653
        <source>&amp;Network</source>
4575
4654
        <translation>&amp;Hálózat</translation>
4576
4655
    </message>
4577
4656
    <message>
4578
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4657
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4579
4658
        <source>Example:</source>
4580
4659
        <translation>Példa:</translation>
4581
4660
    </message>
4582
4661
    <message>
4583
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4662
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4584
4663
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4585
4664
        <translation>Újjáépíti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetővé téve a keresést. Hasznos sérült/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készített fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt;  az index létrehozása időt vehet igénybe.</translation>
4586
4665
    </message>
4587
4666
    <message>
4588
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4667
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4589
4668
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4590
4669
        <translation>PTS k&amp;orrigálása:</translation>
4591
4670
    </message>
4592
4671
    <message>
4593
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
 
4672
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4594
4673
        <source>&amp;Verbose</source>
4595
4674
        <translation>&amp;Részletes</translation>
4596
4675
    </message>
4597
4676
    <message>
4598
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4677
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4599
4678
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4600
4679
        <translation>SMPlayer napló mentése fájlba</translation>
4601
4680
    </message>
4602
4681
    <message>
4603
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
 
4682
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4604
4683
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4605
4684
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer napló el lesz mentve ide: %1</translation>
4606
4685
    </message>
4607
4686
    <message>
4608
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
 
4687
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4609
4688
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4610
4689
        <translation>SMPlayer napló mentése &amp;fájlba</translation>
4611
4690
    </message>
4612
4691
    <message>
4613
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4692
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4614
4693
        <source>Show tag info in window title</source>
4615
4694
        <translation type="unfinished"></translation>
4616
4695
    </message>
4617
4696
    <message>
4618
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4697
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4619
4698
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4620
4699
        <translation type="unfinished"></translation>
4621
4700
    </message>
4622
4701
    <message>
4623
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
 
4702
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4624
4703
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4625
4704
        <translation type="unfinished"></translation>
4626
4705
    </message>
4633
4712
        <translation>Figyelem</translation>
4634
4713
    </message>
4635
4714
    <message>
4636
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
 
4715
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
4637
4716
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
4638
4717
        <translation>Nem sikerült minden fájlt társítani. Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálja újra.</translation>
4639
4718
    </message>
4683
4762
        <translation>Minden kijelölés törlése</translation>
4684
4763
    </message>
4685
4764
    <message>
4686
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
 
4765
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
4687
4766
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
4688
4767
        <translation>Jelölje be az SMPlayerrel kezelni kívánt kiterjesztéseket. Az Alkalmaz gombra kattintva a bejelölt típusok társítva lesznek az SMPlayerrel. Ha töröl egy kijelölést az eredeti társítás lesz visszaállítva.</translation>
4689
4768
    </message>
4702
4781
    <name>PrefDrives</name>
4703
4782
    <message>
4704
4783
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
 
4784
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
4705
4785
        <source>Drives</source>
4706
4786
        <translation>Meghajtók</translation>
4707
4787
    </message>
4708
4788
    <message>
 
4789
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
4709
4790
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
4710
4791
        <source>icon</source>
4711
4792
        <translation>ikon</translation>
4716
4797
        <translation>CD eszköz</translation>
4717
4798
    </message>
4718
4799
    <message>
4719
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
 
4800
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
4720
4801
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4721
4802
        <translation>Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához.</translation>
4722
4803
    </message>
4751
4832
        <translation>DVD menük engedélyezése</translation>
4752
4833
    </message>
4753
4834
    <message>
4754
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
 
4835
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
4755
4836
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4756
4837
        <translation>Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szükséges hozzá, dvdnav támogatással fordítva.</translation>
4757
4838
    </message>
4761
4842
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 1&lt;/b&gt;: a gyorsítótár ki lesz kapcsolva, ez hatással lehet a teljesítményre.</translation>
4762
4843
    </message>
4763
4844
    <message>
4764
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
 
4845
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
4765
4846
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4766
4847
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 2&lt;/b&gt;: ajánlott az &quot;opció aktiválása DVD menükben&quot; műveletet az egyik egérgombhoz rendelni.</translation>
4767
4848
    </message>
4768
4849
    <message>
4769
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
 
4850
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
4770
4851
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4771
4852
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 3&lt;/b&gt;: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele.</translation>
4772
4853
    </message>
4784
4865
<context>
4785
4866
    <name>PrefGeneral</name>
4786
4867
    <message>
 
4868
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4787
4869
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
4788
4870
        <source>General</source>
4789
4871
        <translation>Általános</translation>
4794
4876
        <translation>&amp;Általános</translation>
4795
4877
    </message>
4796
4878
    <message>
4797
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
4798
 
        <source>Paths</source>
4799
 
        <translation type="obsolete">Elérési utak</translation>
4800
 
    </message>
4801
 
    <message>
4802
4879
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
4803
4880
        <source>Media settings</source>
4804
4881
        <translation>Média beállítások</translation>
4869
4946
        <translation>Hang kimeneti meghajtó</translation>
4870
4947
    </message>
4871
4948
    <message>
4872
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
 
4949
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
4873
4950
        <source>Select the audio output driver.</source>
4874
4951
        <translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation>
4875
4952
    </message>
4894
4971
        <translation>Szoftveres videó kiegyenlítő</translation>
4895
4972
    </message>
4896
4973
    <message>
4897
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
 
4974
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
4898
4975
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
4899
4976
        <translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation>
4900
4977
    </message>
4901
4978
    <message>
4902
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
4979
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
4903
4980
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
4904
4981
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyős módban lesz lejátszva.</translation>
4905
4982
    </message>
4909
4986
        <translation>Szoftveres hangerőszabályzó</translation>
4910
4987
    </message>
4911
4988
    <message>
4912
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
 
4989
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
4913
4990
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
4914
4991
        <translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya keverője helyett.</translation>
4915
4992
    </message>
4919
4996
        <translation>Utófeldolgozás minőség</translation>
4920
4997
    </message>
4921
4998
    <message>
4922
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
 
4999
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
4923
5000
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
4924
5001
        <translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhető CPU időtől függően. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Általában használható nagy szám is.</translation>
4925
5002
    </message>
4926
5003
    <message>
4927
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4928
 
        <source>Change volume</source>
4929
 
        <translation type="obsolete">Hangerő váltás</translation>
4930
 
    </message>
4931
 
    <message>
4932
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4933
 
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
4934
 
        <translation type="obsolete">Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerőt minden fájlhoz és visszaállítja, ha az újra lejátszásra kerül. Az új fájlokhoz az alapértelmezett hangerő lesz használva.</translation>
4935
 
    </message>
4936
 
    <message>
4937
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4938
 
        <source>0</source>
4939
 
        <translation type="obsolete">0</translation>
4940
 
    </message>
4941
 
    <message>
4942
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4943
 
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
4944
 
        <translation type="obsolete">&amp;Hangerő váltása minden fájlnál</translation>
4945
 
    </message>
4946
 
    <message>
4947
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4948
 
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
4949
 
        <translation type="obsolete">A futtatható &amp;MPlayer állomány kiválasztása:</translation>
4950
 
    </message>
4951
 
    <message>
4952
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4953
 
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
4954
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pillanatképek könyvtára:</translation>
4955
 
    </message>
4956
 
    <message>
4957
5004
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
4958
5005
        <source>&amp;Audio:</source>
4959
5006
        <translation>&amp;Hang:</translation>
4984
5031
        <translation>&amp;Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
4985
5032
    </message>
4986
5033
    <message>
4987
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
4988
 
        <source>&amp;Default volume:</source>
4989
 
        <translation type="obsolete">&amp;Alapértelmezett hangerő:</translation>
4990
 
    </message>
4991
 
    <message>
4992
5034
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
4993
5035
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
4994
5036
        <translation>Sz&amp;oftveres hangerőszabályzó használata</translation>
5024
5066
        <translation>D&amp;upla bufferelés</translation>
5025
5067
    </message>
5026
5068
    <message>
5027
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5069
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
5028
5070
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5029
5071
        <translation>A dupla bufferelés javítja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amíg az egyiket megjeleníti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatívan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszünteti az OSD vibrálást.</translation>
5030
5072
    </message>
5044
5086
        <translation>Befejezés után bezár</translation>
5045
5087
    </message>
5046
5088
    <message>
5047
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5089
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5048
5090
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5049
5091
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a főablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation>
5050
5092
    </message>
5104
5146
        <translation>Maximalizálja a hangerőt a hang torzítása nélkül.</translation>
5105
5147
    </message>
5106
5148
    <message>
5107
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5108
 
        <source>Default volume</source>
5109
 
        <translation type="obsolete">Alap hangerő</translation>
5110
 
    </message>
5111
 
    <message>
5112
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5113
 
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
5114
 
        <translation type="obsolete">Kezdeti hangerő, ami új fájloknál használva lesz.</translation>
5115
 
    </message>
5116
 
    <message>
5117
5149
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
5118
5150
        <source>Channels by default</source>
5119
5151
        <translation>Alap csatornák</translation>
5120
5152
    </message>
5121
5153
    <message>
5122
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5154
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5123
5155
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5124
5156
        <translation>Beállítja a maximális erősítést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerő maximum az alapérték kétszereséig növelhető. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerő (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjeleníteni.</translation>
5125
5157
    </message>
5126
5158
    <message>
5127
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
5128
 
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
5129
 
        <translation type="obsolete">Hardveres AC3 átengedés használata</translation>
5130
 
    </message>
5131
 
    <message>
5132
5159
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5133
5160
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5134
5161
        <translation>Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon.</translation>
5139
5166
        <translation>Hangsáv</translation>
5140
5167
    </message>
5141
5168
    <message>
5142
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
 
5169
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5143
5170
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5144
5171
        <translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;&quot;preferált hang nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5145
5172
    </message>
5149
5176
        <translation>Feliratsáv</translation>
5150
5177
    </message>
5151
5178
    <message>
5152
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5179
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5153
5180
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5154
5181
        <translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;preferált felirat nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5155
5182
    </message>
5179
5206
        <translation>F&amp;elirat:</translation>
5180
5207
    </message>
5181
5208
    <message>
5182
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5209
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
5183
5210
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5184
5211
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5185
5212
    </message>
5200
5227
        <translation>Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
5201
5228
    </message>
5202
5229
    <message>
5203
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
 
5230
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5204
5231
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5205
5232
        <translation>Lehetőséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkül. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szükséges.</translation>
5206
5233
    </message>
5207
5234
    <message>
5208
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5209
 
        <source>Change volume just before playing</source>
5210
 
        <translation type="obsolete">Hangerő változtatása közvetlenül a lejátszás előtt</translation>
5211
 
    </message>
5212
 
    <message>
5213
5235
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5214
5236
        <source>&amp;Video</source>
5215
5237
        <translation>&amp;Videó</translation>
5260
5282
        <translation>Kerndeint</translation>
5261
5283
    </message>
5262
5284
    <message>
5263
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5264
 
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
5265
 
        <translation type="obsolete">Alap &amp;deinterlace:</translation>
5266
 
    </message>
5267
 
    <message>
5268
5285
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5269
5286
        <source>Deinterlace by default</source>
5270
5287
        <translation>Alap deinterlace</translation>
5271
5288
    </message>
5272
5289
    <message>
5273
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5290
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5274
5291
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5275
5292
        <translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrőt.</translation>
5276
5293
    </message>
5285
5302
        <translation>Időpozíció &amp;megjegyzése</translation>
5286
5303
    </message>
5287
5304
    <message>
5288
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5289
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
5290
 
        <translation type="obsolete">Hangerő változtatása közvetlenül a &amp;lejátszás előtt</translation>
5291
 
    </message>
5292
 
    <message>
5293
5305
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5294
5306
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5295
5307
        <translation>Hang kiegyenlítő engedélyezése</translation>
5310
5322
        <translation>Videó rajzolása szeletek használatával</translation>
5311
5323
    </message>
5312
5324
    <message>
5313
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5325
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5314
5326
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5315
5327
        <translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerül rajzolásra. A videokártyától és elérhető gyorsítótártól függően gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation>
5316
5328
    </message>
5325
5337
        <translation>Lejátszás &amp;befejezése után bezár</translation>
5326
5338
    </message>
5327
5339
    <message>
 
5340
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
 
5341
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5328
5342
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5329
5343
        <source>fast</source>
5330
5344
        <translation>gyors</translation>
5331
5345
    </message>
5332
5346
    <message>
 
5347
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5333
5348
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
5334
5349
        <source>slow</source>
5335
5350
        <translation>lassú</translation>
5340
5355
        <translation>gyors - ATI kártyák</translation>
5341
5356
    </message>
5342
5357
    <message>
 
5358
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5343
5359
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
5344
5360
        <source>User defined...</source>
5345
5361
        <translation>Saját beállítás...</translation>
5350
5366
        <translation>Alap nagyítás</translation>
5351
5367
    </message>
5352
5368
    <message>
5353
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
 
5369
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5354
5370
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5355
5371
        <translation>Itt beállíthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyítást.</translation>
5356
5372
    </message>
5360
5376
        <translation>Ala&amp;p nagyítás:</translation>
5361
5377
    </message>
5362
5378
    <message>
5363
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
 
5379
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5364
5380
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5365
5381
        <translation>Itt kell beállítania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.&lt;br&gt;Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation>
5366
5382
    </message>
5367
5383
    <message>
5368
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
 
5384
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
5369
5385
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5370
5386
        <translation>Ha ez a beállítás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation>
5371
5387
    </message>
5372
5388
    <message>
5373
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
5374
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
5375
 
        <translation type="obsolete">Itt lehet megadni a könyvtárat ahol az SMPlayer a készített pillanatképeket tárolja. Ha ez a mező üresen marad a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
5376
 
    </message>
5377
 
    <message>
5378
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5389
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5379
5390
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5380
5391
        <translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosítja a legjobb teljesítményt.</translation>
5381
5392
    </message>
5382
5393
    <message>
5383
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
 
5394
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5384
5395
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5385
5396
        <translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerülni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesítményre.</translation>
5386
5397
    </message>
5387
5398
    <message>
5388
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
 
5399
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5389
5400
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5390
5401
        <translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kívánja ezt a funkciót.</translation>
5391
5402
    </message>
5392
5403
    <message>
5393
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5404
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5394
5405
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5395
5406
        <translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szünetelni fog, ha a főablakot lekicsinyíti. Az ablak visszaállításakor a lejátszás folytatódik.</translation>
5396
5407
    </message>
5397
5408
    <message>
5398
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5409
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
5399
5410
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5400
5411
        <translation>Jelölje be a képernyőkímélő lejátszás közbeni tiltásához.&lt;br&gt;A képernyőkímélő a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation>
5401
5412
    </message>
5402
5413
    <message>
5403
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
 
5414
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5404
5415
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5405
5416
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5406
5417
    </message>
5407
5418
    <message>
5408
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
 
5419
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5409
5420
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5410
5421
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5411
5422
    </message>
5412
5423
    <message>
 
5424
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5413
5425
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5414
5426
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5415
5427
        <translation>Kim&amp;eneti meghajtó:</translation>
5416
5428
    </message>
5417
5429
    <message>
5418
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5419
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
5420
 
        <translation type="obsolete">Ha ez be van jelölve, a hangerő a lejátszás kezdete előtt lesz beállítva. Ezzel elkerülhető a magas hangerő a kezdésnél. Legalább MPlayer SVN r27872-t igényel.</translation>
5421
 
    </message>
5422
 
    <message>
5423
5430
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5424
5431
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5425
5432
        <translation>Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban</translation>
5426
5433
    </message>
5427
5434
    <message>
5428
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
 
5435
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5429
5436
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5430
5437
        <translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyős képhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését a fekete szegélyeken.</translation>
5431
5438
    </message>
5450
5457
        <translation>A fájl beállítások tárolásának módja</translation>
5451
5458
    </message>
5452
5459
    <message>
5453
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
 
5460
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
5454
5461
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5455
5462
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a fájl beállítások tárolásmódjának megváltoztatását. Lehetőségek a következők:</translation>
5456
5463
    </message>
5457
5464
    <message>
5458
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5465
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
5459
5466
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5460
5467
        <translation>&lt;b&gt;egy ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájl beállításai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation>
5461
5468
    </message>
5470
5477
        <translation>Beállítá&amp;sok tárolása </translation>
5471
5478
    </message>
5472
5479
    <message>
5473
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
 
5480
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5474
5481
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5475
5482
        <translation>&lt;b&gt;több ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájlhoz külön ini fájl készül. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation>
5476
5483
    </message>
5477
5484
    <message>
5478
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
 
5485
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5479
5486
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5480
5487
        <translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozíciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation>
5481
5488
    </message>
5482
5489
    <message>
5483
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5490
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
5484
5491
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5485
5492
        <translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsítást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; OSD/felirat hibát okozhat!</translation>
5486
5493
    </message>
5487
5494
    <message>
5488
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5495
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5489
5496
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5490
5497
        <translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesítése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. &lt;b&gt;Megjegyzés&lt;/b&gt;: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrőkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation>
5491
5498
    </message>
5495
5502
        <translation>Pillanatképek engedélyezése</translation>
5496
5503
    </message>
5497
5504
    <message>
5498
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
 
5505
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5499
5506
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5500
5507
        <translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készítésének lehetőségét.</translation>
5501
5508
    </message>
5502
5509
    <message>
5503
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5510
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5504
5511
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5505
5512
        <translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készítétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
5506
5513
    </message>
5530
5537
        <translation>Globális hangerő</translation>
5531
5538
    </message>
5532
5539
    <message>
5533
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
 
5540
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5534
5541
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5535
5542
        <translation>Ha ez az opció aktív, minden fájl ugyanazzal a hangerővel lesz lejátszva. Ha nem aktív, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation>
5536
5543
    </message>
5550
5557
        <translation>Képernyővédő kikapcsolása</translation>
5551
5558
    </message>
5552
5559
    <message>
5553
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
 
5560
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5554
5561
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5555
5562
        <translation>Ez az opció letiltja a képernyővédőt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyővédő nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szüneteltetése közben sem.</translation>
5556
5563
    </message>
5560
5567
        <translation>Képernyővédő elkerülése</translation>
5561
5568
    </message>
5562
5569
    <message>
5563
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5570
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5564
5571
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5565
5572
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyővédő megjelenését videó lejátszása közben. A képernyővédő megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szüneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az előtérben.</translation>
5566
5573
    </message>
5585
5592
        <translation>Hang/videó automatikus szinkronizálás</translation>
5586
5593
    </message>
5587
5594
    <message>
5588
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
 
5595
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
5589
5596
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5590
5597
        <translation>Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
5591
5598
    </message>
5635
5642
        <translation>Alap &amp;deinterlace (kivéve TV esetén):</translation>
5636
5643
    </message>
5637
5644
    <message>
5638
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5639
 
        <source>Disable video filters when using vdpau</source>
5640
 
        <translation type="obsolete">Videó szűrők tiltása vdpau használata esetén</translation>
5641
 
    </message>
5642
 
    <message>
5643
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="840"/>
5644
 
        <source>Usually video filters won&apos;t work when using vdpau as video output driver, so it&apos;s wise to keep this option checked.</source>
5645
 
        <translation type="obsolete">Általában a videó szűrők nem működnek, ha videó kimeneti meghajtó vdpau, ezért ajánlott bejelölve hagyni ezt az opciót.</translation>
5646
 
    </message>
5647
 
    <message>
5648
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
5649
 
        <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
5650
 
        <translation type="obsolete">Vide&amp;ó szűrők tiltása Vdpau használata esetén</translation>
5651
 
    </message>
5652
 
    <message>
5653
5645
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
5654
5646
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
5655
5647
        <translation>Hardveres AC3 átengedést használ.</translation>
5656
5648
    </message>
5657
5649
    <message>
5658
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
 
5650
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5659
5651
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5660
5652
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrő sem lesz használva.</translation>
5661
5653
    </message>
5680
5672
        <translation type="unfinished"></translation>
5681
5673
    </message>
5682
5674
    <message>
5683
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
 
5675
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5684
5676
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5685
5677
        <translation type="unfinished"></translation>
5686
5678
    </message>
5703
5695
        <translation>&amp;Billentyűzet</translation>
5704
5696
    </message>
5705
5697
    <message>
 
5698
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
5706
5699
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
5707
5700
        <source>icon</source>
5708
5701
        <translation>ikon</translation>
5718
5711
        <translation>Gomb műveletek:</translation>
5719
5712
    </message>
5720
5713
    <message>
 
5714
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
5721
5715
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
5722
5716
        <source>Media seeking</source>
5723
5717
        <translation>Média tekerés</translation>
5724
5718
    </message>
5725
5719
    <message>
 
5720
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
5726
5721
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
5727
5722
        <source>Volume control</source>
5728
5723
        <translation>Hangerő szabályzás</translation>
5729
5724
    </message>
5730
5725
    <message>
 
5726
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5731
5727
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
5732
5728
        <source>Zoom video</source>
5733
5729
        <translation>Videó nagyítás</translation>
5743
5739
        <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy nyomja le az entert a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation>
5744
5740
    </message>
5745
5741
    <message>
5746
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
 
5742
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5747
5743
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5748
5744
        <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy kezdjen írni a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation>
5749
5745
    </message>
5768
5764
        <translation>Gyorsgomb szerkesztő</translation>
5769
5765
    </message>
5770
5766
    <message>
5771
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
 
5767
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
5772
5768
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5773
5769
        <translation>Ebben a táblázatban megváltoztathatja a legtöbb művelethez rendelt gyorsgombokat. Kattintson duplán vagy nyomjon entert egy bejegyzésen, vagy nyomja meg a &lt;b&gt;Gyorsgomb cseréje&lt;/b&gt; gombot a &lt;i&gt;Gyorsgomb módosítása&lt;/i&gt; ablakba lépéshez. Két módon lehet egy gyorsgombot megváltoztatni: ha a &lt;b&gt;Rögzítés&lt;/b&gt; gomb be van nyomva akkor egyszerűen nyomja meg az új gombot vagy gomb kombinációt amit a parancshoz kíván társítani (sajnos ez nem minden gombbal működik). Ha a &lt;b&gt;Rögzítés&lt;/b&gt; gomb nincs benyomva akkor beírhatja a gomb teljes nevét.</translation>
5774
5770
    </message>
5883
5879
        <translation>Nincs funkció</translation>
5884
5880
    </message>
5885
5881
    <message>
 
5882
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5886
5883
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
5887
5884
        <source>Change speed</source>
5888
5885
        <translation>Sebesség változtatás</translation>
6028
6025
        <translation>Lejátszás közben legfelül</translation>
6029
6026
    </message>
6030
6027
    <message>
6031
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
6032
 
        <source>Activate option in DVD menus</source>
6033
 
        <translation type="obsolete">Opció aktiválása DVD menükben</translation>
6034
 
    </message>
6035
 
    <message>
6036
6028
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
6037
6029
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
6038
6030
        <translation>Kurzor alatti opció aktiválása DVD menükben</translation>
6079
6071
    </message>
6080
6072
    <message>
6081
6073
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6074
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6082
6075
        <source>Media &amp;seeking</source>
6083
6076
        <translation>&amp;Média tekerés</translation>
6084
6077
    </message>
6085
6078
    <message>
6086
6079
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6080
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6087
6081
        <source>&amp;Zoom video</source>
6088
6082
        <translation>&amp;Videó nagyítás</translation>
6089
6083
    </message>
6090
6084
    <message>
6091
6085
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6086
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6092
6087
        <source>&amp;Volume control</source>
6093
6088
        <translation>&amp;Hangerő szabályzás</translation>
6094
6089
    </message>
6095
6090
    <message>
6096
6091
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6092
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6097
6093
        <source>&amp;Change speed</source>
6098
6094
        <translation>&amp;Sebesség változtatás</translation>
6099
6095
    </message>
6151
6147
<context>
6152
6148
    <name>PrefInterface</name>
6153
6149
    <message>
6154
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6150
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
6151
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6155
6152
        <source>Interface</source>
6156
6153
        <translation>Felület</translation>
6157
6154
    </message>
6158
6155
    <message>
6159
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
 
6156
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6160
6157
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6161
6158
        <translation>&lt;Automatikus&gt;</translation>
6162
6159
    </message>
6163
6160
    <message>
6164
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
6161
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
 
6162
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6165
6163
        <source>Default</source>
6166
6164
        <translation>Alapértelmezett</translation>
6167
6165
    </message>
6168
6166
    <message>
6169
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
 
6167
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6170
6168
        <source>&amp;Interface</source>
6171
6169
        <translation>&amp;Felület</translation>
6172
6170
    </message>
6173
6171
    <message>
6174
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6172
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6175
6173
        <source>Seeking</source>
6176
6174
        <translation>Keresés</translation>
6177
6175
    </message>
6178
6176
    <message>
6179
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
 
6177
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6180
6178
        <source>Never</source>
6181
6179
        <translation>Soha</translation>
6182
6180
    </message>
6183
6181
    <message>
6184
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
 
6182
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6185
6183
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6186
6184
        <translation>Valahányszor ha szükséges</translation>
6187
6185
    </message>
6188
6186
    <message>
6189
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
 
6187
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6190
6188
        <source>Only after loading a new video</source>
6191
6189
        <translation>Csak egy új videó betöltése után</translation>
6192
6190
    </message>
6193
6191
    <message>
6194
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
 
6192
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
 
6193
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6195
6194
        <source>Recent files</source>
6196
6195
        <translation>Utoljára megnyított fájlok</translation>
6197
6196
    </message>
6198
6197
    <message>
6199
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6198
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6200
6199
        <source>Language</source>
6201
6200
        <translation>Nyelv</translation>
6202
6201
    </message>
6203
6202
    <message>
6204
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6203
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6205
6204
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6206
6205
        <translation>Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvét.</translation>
6207
6206
    </message>
6208
6207
    <message>
6209
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6208
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6210
6209
        <source>Instances</source>
6211
6210
        <translation>Példányok</translation>
6212
6211
    </message>
6213
6212
    <message>
6214
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
 
6213
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6215
6214
        <source>&amp;Short jump</source>
6216
6215
        <translation>&amp;Rövid ugrás</translation>
6217
6216
    </message>
6218
6217
    <message>
6219
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
 
6218
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6220
6219
        <source>&amp;Medium jump</source>
6221
6220
        <translation>&amp;Közepes ugrás</translation>
6222
6221
    </message>
6223
6222
    <message>
6224
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
 
6223
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6225
6224
        <source>&amp;Long jump</source>
6226
6225
        <translation>&amp;Hosszú ugrás</translation>
6227
6226
    </message>
6228
6227
    <message>
6229
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
 
6228
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6230
6229
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6231
6230
        <translation>Ugrás egér&amp;görgővel</translation>
6232
6231
    </message>
6233
6232
    <message>
6234
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
6233
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6235
6234
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6236
6235
        <translation>&amp;Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
6237
6236
    </message>
6238
6237
    <message>
6239
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
 
6238
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6240
6239
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6241
6240
        <translation>Ma&amp;x. elemek</translation>
6242
6241
    </message>
6243
6242
    <message>
6244
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
 
6243
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6245
6244
        <source>St&amp;yle:</source>
6246
6245
        <translation>St&amp;ílus:</translation>
6247
6246
    </message>
6248
6247
    <message>
6249
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
 
6248
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6250
6249
        <source>Ico&amp;n set:</source>
6251
6250
        <translation>Ik&amp;onkészlet:</translation>
6252
6251
    </message>
6253
6252
    <message>
6254
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
 
6253
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6255
6254
        <source>L&amp;anguage:</source>
6256
6255
        <translation>&amp;Nyelv:</translation>
6257
6256
    </message>
6258
6257
    <message>
6259
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
 
6258
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6260
6259
        <source>Main window</source>
6261
6260
        <translation>Főablak</translation>
6262
6261
    </message>
6263
6262
    <message>
6264
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6263
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6265
6264
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6266
6265
        <translation>Automatikus &amp;méretezés:</translation>
6267
6266
    </message>
6268
6267
    <message>
6269
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
 
6268
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6270
6269
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6271
6270
        <translation>Pozíció és mér&amp;et megjegyzése</translation>
6272
6271
    </message>
6273
6272
    <message>
6274
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
6273
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6275
6274
        <source>Default font:</source>
6276
6275
        <translation>Alapértelmezett betűtípus:</translation>
6277
6276
    </message>
6278
6277
    <message>
6279
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
 
6278
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6280
6279
        <source>&amp;Change...</source>
6281
6280
        <translation>&amp;Cserél...</translation>
6282
6281
    </message>
6283
6282
    <message>
6284
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
 
6283
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6285
6284
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6286
6285
        <translation>Idő csúszka &amp;viselkedése:</translation>
6287
6286
    </message>
6288
6287
    <message>
6289
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
 
6288
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6290
6289
        <source>Seek to position while dragging</source>
6291
6290
        <translation>Pozícióhoz ugrás húzás közben</translation>
6292
6291
    </message>
6293
6292
    <message>
6294
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
 
6293
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6295
6294
        <source>Seek to position when released</source>
6296
6295
        <translation>Pozícióhoz ugrás elengedéskor</translation>
6297
6296
    </message>
6298
6297
    <message>
6299
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
 
6298
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
 
6299
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6300
6300
        <source>TextLabel</source>
6301
6301
        <translation>SzövegCímke</translation>
6302
6302
    </message>
6303
6303
    <message>
6304
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
 
6304
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6305
6305
        <source>&amp;Seeking</source>
6306
6306
        <translation>&amp;Keresés</translation>
6307
6307
    </message>
6308
6308
    <message>
6309
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
 
6309
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6310
6310
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6311
6311
        <translation type="unfinished"></translation>
6312
6312
    </message>
6313
6313
    <message>
6314
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
 
6314
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6315
6315
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6316
6316
        <translation type="unfinished"></translation>
6317
6317
    </message>
6318
6318
    <message>
6319
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
 
6319
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6320
6320
        <source>Ins&amp;tances</source>
6321
6321
        <translation>&amp;Példányok</translation>
6322
6322
    </message>
6323
6323
    <message>
6324
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6324
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6325
6325
        <source>Autoresize</source>
6326
6326
        <translation>Automata méretezés</translation>
6327
6327
    </message>
6328
6328
    <message>
6329
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
 
6329
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6330
6330
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6331
6331
        <translation>A főablak automatikusan átméretezhető. Válassza ki a preferált opciót.</translation>
6332
6332
    </message>
6333
6333
    <message>
6334
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6334
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6335
6335
        <source>Remember position and size</source>
6336
6336
        <translation>Pozíció és méret megjegyzése</translation>
6337
6337
    </message>
6338
6338
    <message>
6339
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6339
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6340
6340
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6341
6341
        <translation>Ha bejelöli, a főablak pozíciója és mérete elmentésre kerül és vissza lesz állítva az SMPlayer következő futtatásakor.</translation>
6342
6342
    </message>
6343
6343
    <message>
6344
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
 
6344
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6345
6345
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6346
6346
        <translation>Válassza ki a &lt;b&gt;Megnyitás-&gt;Utoljára megnyitott fájlok&lt;/b&gt; almenüben megjelenített elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menü nem jelenik meg.</translation>
6347
6347
    </message>
6348
6348
    <message>
6349
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
 
6349
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6350
6350
        <source>Icon set</source>
6351
6351
        <translation>Ikonkészlet</translation>
6352
6352
    </message>
6353
6353
    <message>
6354
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
6354
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6355
6355
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6356
6356
        <translation>Válassza ki az Önnek tetsző ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation>
6357
6357
    </message>
6358
6358
    <message>
6359
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6359
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6360
6360
        <source>Style</source>
6361
6361
        <translation>Stílus</translation>
6362
6362
    </message>
6363
6363
    <message>
6364
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6364
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6365
6365
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6366
6366
        <translation>Válassza ki az Önnek tetsző stílust az alkalmazáshoz.</translation>
6367
6367
    </message>
6368
6368
    <message>
6369
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
 
6369
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6370
6370
        <source>Default font</source>
6371
6371
        <translation>Alap betűtípus</translation>
6372
6372
    </message>
6373
6373
    <message>
6374
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
6374
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6375
6375
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6376
6376
        <translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtípusát.</translation>
6377
6377
    </message>
6378
6378
    <message>
6379
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6379
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6380
6380
        <source>Short jump</source>
6381
6381
        <translation>Rövid ugrás</translation>
6382
6382
    </message>
6383
6383
    <message>
6384
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6384
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6385
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
 
6386
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6385
6387
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6386
6388
        <translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét a következő művelethez: %1.</translation>
6387
6389
    </message>
6388
6390
    <message>
6389
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
 
6391
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6390
6392
        <source>short jump</source>
6391
6393
        <translation>rövid ugrás</translation>
6392
6394
    </message>
6393
6395
    <message>
6394
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
 
6396
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6395
6397
        <source>Medium jump</source>
6396
6398
        <translation>Közepes ugrás</translation>
6397
6399
    </message>
6398
6400
    <message>
6399
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
6401
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6400
6402
        <source>medium jump</source>
6401
6403
        <translation>közepes ugrás</translation>
6402
6404
    </message>
6403
6405
    <message>
6404
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
6406
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6405
6407
        <source>Long jump</source>
6406
6408
        <translation>Hosszú ugrás</translation>
6407
6409
    </message>
6408
6410
    <message>
6409
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6411
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6410
6412
        <source>long jump</source>
6411
6413
        <translation>hosszú ugrás</translation>
6412
6414
    </message>
6413
6415
    <message>
6414
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
 
6416
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6415
6417
        <source>Mouse wheel jump</source>
6416
6418
        <translation>Ugrás egérgörgővel</translation>
6417
6419
    </message>
6418
6420
    <message>
6419
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6421
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6420
6422
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6421
6423
        <translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét az egérgörgő használata esetén.</translation>
6422
6424
    </message>
6423
6425
    <message>
6424
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
6426
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6425
6427
        <source>Behaviour of time slider</source>
6426
6428
        <translation>Idő csúszka viselkedése</translation>
6427
6429
    </message>
6428
6430
    <message>
6429
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
 
6431
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6430
6432
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6431
6433
        <translation>Válassza ki, mi történjen az idő csúszka húzásakor.</translation>
6432
6434
    </message>
6433
6435
    <message>
6434
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
 
6436
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
 
6437
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6435
6438
        <source>Seeking method</source>
6436
6439
        <translation type="unfinished"></translation>
6437
6440
    </message>
6438
6441
    <message>
6439
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6442
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6440
6443
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6441
6444
        <translation type="unfinished"></translation>
6442
6445
    </message>
6443
6446
    <message>
6444
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
 
6447
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6445
6448
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6446
6449
        <translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
6447
6450
    </message>
6448
6451
    <message>
6449
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6452
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6450
6453
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6451
6454
        <translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kíván használni más fájlok megnyitásához.</translation>
6452
6455
    </message>
6453
6456
    <message>
6454
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6455
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6456
 
        <translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Megváltoztathatja a portot ha az alapértelmezettet más alkalmazás használja.</translation>
6457
 
    </message>
6458
 
    <message>
6459
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
6457
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6460
6458
        <source>Default GUI</source>
6461
6459
        <translation>Alap felület</translation>
6462
6460
    </message>
6463
6461
    <message>
6464
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6462
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6465
6463
        <source>Mini GUI</source>
6466
6464
        <translation>Mini felület</translation>
6467
6465
    </message>
6468
6466
    <message>
6469
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6467
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6470
6468
        <source>GUI</source>
6471
6469
        <translation>Felület</translation>
6472
6470
    </message>
6473
6471
    <message>
6474
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6472
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6475
6473
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6476
6474
        <translation>Válassza ki a használni kívánt felületet. Jelenleg kétféle érhető el: Az Alap felület és a Mini felület.&lt;br&gt;Az &lt;b&gt;alap felület&lt;/b&gt; hagyományos felületet nyújt, eszköztárral és vezérlősávval. A &lt;b&gt;Mini felület&lt;/b&gt; egy egyszerűbb felületet nyújt, eszköztár nélkül és kevesebb gombbal a vezérlősávon.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció az SMPlayer következő futtatásakor lép életbe.</translation>
6477
6475
    </message>
6478
6476
    <message>
6479
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6477
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6480
6478
        <source>&amp;GUI</source>
6481
6479
        <translation>Fel&amp;ület</translation>
6482
6480
    </message>
6483
6481
    <message>
6484
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6485
 
        <source>Automatic port</source>
6486
 
        <translation>Automatikus port</translation>
6487
 
    </message>
6488
 
    <message>
6489
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6490
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6491
 
        <translation>Az SMPlayernek figyelnie kell egy portot hogy parancsokat kaphasson más példányoktól. Ezen opció használatával automatikusan lesz kiválasztva egy port.</translation>
6492
 
    </message>
6493
 
    <message>
6494
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6495
 
        <source>Manual port</source>
6496
 
        <translation>Kézi port</translation>
6497
 
    </message>
6498
 
    <message>
6499
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6500
 
        <source>Port to listen</source>
6501
 
        <translation>Figyelendő port</translation>
6502
 
    </message>
6503
 
    <message>
6504
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6505
 
        <source>&amp;Automatic</source>
6506
 
        <translation>&amp;Automatikus</translation>
6507
 
    </message>
6508
 
    <message>
6509
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6510
 
        <source>&amp;Manual</source>
6511
 
        <translation>&amp;Kézi</translation>
6512
 
    </message>
6513
 
    <message>
6514
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
 
6482
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6515
6483
        <source>Floating control</source>
6516
6484
        <translation>Lebegő vezérlősáv</translation>
6517
6485
    </message>
6518
6486
    <message>
6519
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
 
6487
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6520
6488
        <source>Animated</source>
6521
6489
        <translation>Animált</translation>
6522
6490
    </message>
6523
6491
    <message>
6524
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
 
6492
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6525
6493
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6526
6494
        <translation>Ha bejelöli, a lebegő vezérlősáv animálva jelenik meg.</translation>
6527
6495
    </message>
6528
6496
    <message>
6529
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
 
6497
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6530
6498
        <source>Width</source>
6531
6499
        <translation>Szélesség</translation>
6532
6500
    </message>
6533
6501
    <message>
6534
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
 
6502
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6535
6503
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6536
6504
        <translation>Meghatározza a vezérlő szélességét (százalékban).</translation>
6537
6505
    </message>
6538
6506
    <message>
6539
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
 
6507
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6540
6508
        <source>Margin</source>
6541
6509
        <translation>Margó</translation>
6542
6510
    </message>
6543
6511
    <message>
6544
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
 
6512
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6545
6513
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6546
6514
        <translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegő vezérlősáv hány pixel távolságra legyen a képernyő aljától. Hasznos, ha a képernyő egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyőről.</translation>
6547
6515
    </message>
6548
6516
    <message>
6549
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
 
6517
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6550
6518
        <source>Display in compact mode too</source>
6551
6519
        <translation>Megjelenítés kompakt módban is</translation>
6552
6520
    </message>
6553
6521
    <message>
6554
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
 
6522
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6555
6523
        <source>Bypass window manager</source>
6556
6524
        <translation>Ablakkezelő megkerülése</translation>
6557
6525
    </message>
6558
6526
    <message>
6559
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
 
6527
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6560
6528
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6561
6529
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlősáv az ablakkezelőt megkerülve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegő vezérlősáv nem működik jól az ablakkezelőjével.</translation>
6562
6530
    </message>
6563
6531
    <message>
6564
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
 
6532
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6565
6533
        <source>&amp;Floating control</source>
6566
6534
        <translation>&amp;Lebegő vezérlősáv</translation>
6567
6535
    </message>
6568
6536
    <message>
6569
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
 
6537
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6570
6538
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6571
6539
        <translation>A lebegő vezérlősáv teljes képernyős módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyő aljára mozgatja.</translation>
6572
6540
    </message>
6573
6541
    <message>
6574
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
 
6542
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6575
6543
        <source>&amp;Animated</source>
6576
6544
        <translation>&amp;Animált</translation>
6577
6545
    </message>
6578
6546
    <message>
6579
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
 
6547
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6580
6548
        <source>&amp;Width:</source>
6581
6549
        <translation>&amp;Szélesség:</translation>
6582
6550
    </message>
6583
6551
    <message>
6584
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
 
6552
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
 
6553
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6585
6554
        <source>0</source>
6586
6555
        <translation>0</translation>
6587
6556
    </message>
6588
6557
    <message>
6589
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
 
6558
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6590
6559
        <source>&amp;Margin:</source>
6591
6560
        <translation>&amp;Margó:</translation>
6592
6561
    </message>
6593
6562
    <message>
6594
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
 
6563
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6595
6564
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6596
6565
        <translation>Megjelenítés &amp;kompakt módban is</translation>
6597
6566
    </message>
6598
6567
    <message>
6599
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
 
6568
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6600
6569
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6601
6570
        <translation>A&amp;blakkezelő megkerülése</translation>
6602
6571
    </message>
6603
6572
    <message>
6604
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
 
6573
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6605
6574
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6606
6575
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegő vezérlősáv kompakt módban is megjelenik. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; a lebegő vezérlősáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation>
6607
6576
    </message>
6608
6577
    <message>
6609
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
 
6578
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6610
6579
        <source>Mpc GUI</source>
6611
6580
        <translation>MPC felület</translation>
6612
6581
    </message>
6613
6582
    <message>
6614
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
 
6583
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6615
6584
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6616
6585
        <translation type="unfinished"></translation>
6617
6586
    </message>
6618
6587
    <message>
6619
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
 
6588
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6620
6589
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6621
6590
        <translation type="unfinished"></translation>
6622
6591
    </message>
6623
6592
    <message>
6624
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
 
6593
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6625
6594
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6626
6595
        <translation type="unfinished"></translation>
6627
6596
    </message>
6628
6597
    <message>
6629
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
 
6598
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6630
6599
        <source>Precise seeking</source>
6631
6600
        <translation type="unfinished"></translation>
6632
6601
    </message>
6633
6602
    <message>
6634
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6603
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6635
6604
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6636
6605
        <translation type="unfinished"></translation>
6637
6606
    </message>
6638
6607
    <message>
6639
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
 
6608
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6640
6609
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6641
6610
        <translation type="unfinished"></translation>
6642
6611
    </message>
6643
6612
    <message>
6644
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
 
6613
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6645
6614
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6646
6615
        <translation type="unfinished"></translation>
6647
6616
    </message>
6649
6618
<context>
6650
6619
    <name>PrefPerformance</name>
6651
6620
    <message>
 
6621
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
6652
6622
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
6653
6623
        <source>Performance</source>
6654
6624
        <translation>Teljesítmény</translation>
6660
6630
    </message>
6661
6631
    <message>
6662
6632
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
6633
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
6663
6634
        <source>Priority</source>
6664
6635
        <translation>Prioritás</translation>
6665
6636
    </message>
6704
6675
        <translation>Gyorsítótár</translation>
6705
6676
    </message>
6706
6677
    <message>
 
6678
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
 
6679
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
 
6680
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
 
6681
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
 
6682
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
6707
6683
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
6708
6684
        <source>KB</source>
6709
6685
        <translation>KB</translation>
6719
6695
        <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation>
6720
6696
    </message>
6721
6697
    <message>
6722
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6723
 
        <source>Synchronization</source>
6724
 
        <translation type="obsolete">Szinkronizáció</translation>
6725
 
    </message>
6726
 
    <message>
6727
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6728
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
6729
 
        <translation type="obsolete">Automatikus hang/videó szinkronizálás</translation>
6730
 
    </message>
6731
 
    <message>
6732
6698
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
6733
6699
        <source>Fast audio track switching</source>
6734
6700
        <translation>Gyors hangsávváltás</translation>
6749
6715
        <translation>Engedélyezi a durva kép eldobást </translation>
6750
6716
    </message>
6751
6717
    <message>
6752
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
 
6718
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
6753
6719
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
6754
6720
        <translation>Intenzívebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation>
6755
6721
    </message>
6756
6722
    <message>
6757
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6758
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6759
 
        <translation type="obsolete">Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
6760
 
    </message>
6761
 
    <message>
6762
6723
        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
6763
6724
        <source>Priorit&amp;y:</source>
6764
6725
        <translation>Pr&amp;ioritás:</translation>
6774
6735
        <translation>Engedélyezi a &amp;durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation>
6775
6736
    </message>
6776
6737
    <message>
6777
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6778
 
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
6779
 
        <translation type="obsolete">Automatikus hang/&amp;videó szinkronizálás</translation>
6780
 
    </message>
6781
 
    <message>
6782
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6783
 
        <source>Fact&amp;or:</source>
6784
 
        <translation type="obsolete">Té&amp;nyező:</translation>
6785
 
    </message>
6786
 
    <message>
6787
6738
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
6788
6739
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
6789
6740
        <translation>G&amp;yors hangsávváltás</translation>
6794
6745
        <translation>Gyors &amp;léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>
6795
6746
    </message>
6796
6747
    <message>
6797
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
 
6748
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6798
6749
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6799
6750
        <translation>Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkísérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik.</translation>
6800
6751
    </message>
6809
6760
        <translation>H.264</translation>
6810
6761
    </message>
6811
6762
    <message>
6812
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
 
6763
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6813
6764
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6814
6765
        <translation>Lehetséges értékek:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Igen&lt;/b&gt;: hangsávváltás a leggyorsabb módszerrel (néhány formátumnál nem működik).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nem&lt;/b&gt;: az MPlayer folyamat újraindul minden hangsávváltáskor.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: az SMPlayer dönti el az MPlayer verzió alapján.</translation>
6815
6766
    </message>
6819
6770
        <translation>Fájl gyorsítótár</translation>
6820
6771
    </message>
6821
6772
    <message>
6822
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
 
6773
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6823
6774
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6824
6775
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva fájlok buffereléséhez (kBájtban).</translation>
6825
6776
    </message>
6829
6780
        <translation>Adatfolyam gyorsítótár</translation>
6830
6781
    </message>
6831
6782
    <message>
6832
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
 
6783
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6833
6784
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6834
6785
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva URL-ek buffereléséhez (kBájtban).</translation>
6835
6786
    </message>
6839
6790
        <translation>DVD gyorsítótár</translation>
6840
6791
    </message>
6841
6792
    <message>
6842
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
 
6793
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6843
6794
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6844
6795
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; Előfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelően működni DVD gyorsítótár használatakor.</translation>
6845
6796
    </message>
6884
6835
        <translation>Hurok&amp;szűrő</translation>
6885
6836
    </message>
6886
6837
    <message>
6887
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6838
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6888
6839
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6889
6840
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a hurokszűrő (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tőle függő képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minőségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minőségromlás nélkül.</translation>
6890
6841
    </message>
6899
6850
        <translation>&lt;b&gt;Engedélyezve&lt;/b&gt;: a hurokszűrő nincs kihagyva</translation>
6900
6851
    </message>
6901
6852
    <message>
6902
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
 
6853
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6903
6854
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6904
6855
        <translation>&lt;b&gt;Kihagy (mindig)&lt;/b&gt;: a hurokszűrő a videó felbontásától függetlenül kihagyva</translation>
6905
6856
    </message>
6906
6857
    <message>
6907
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
 
6858
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
6908
6859
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6909
6860
        <translation>&lt;b&gt;Kihagyás HD videó esetén&lt;/b&gt;: a hurokszűrő csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva.</translation>
6910
6861
    </message>
6914
6865
        <translation>Audió CD gyorsítótár</translation>
6915
6866
    </message>
6916
6867
    <message>
6917
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
 
6868
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6918
6869
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6919
6870
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva audió CD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation>
6920
6871
    </message>
6929
6880
        <translation>VCD gyorsítótár</translation>
6930
6881
    </message>
6931
6882
    <message>
6932
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
 
6883
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6933
6884
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6934
6885
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva VCD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation>
6935
6886
    </message>
6944
6895
        <translation>Dekódolási szálak</translation>
6945
6896
    </message>
6946
6897
    <message>
6947
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
 
6898
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
6948
6899
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6949
6900
        <translation>Beállítja a dekódoláshoz használt szálak számát. Csak MPEG-1/2 és H.264 esetén</translation>
6950
6901
    </message>
6954
6905
        <translation>&amp;Dekódolási szálak (csak MPEG-1/2 és H.264 esetén):</translation>
6955
6906
    </message>
6956
6907
    <message>
6957
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
 
6908
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
6958
6909
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
6959
6910
        <translation>Állítsa be az MPlayer folyamat prioritását a Windowsban meghatározott prioritásoknak megfelelően.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; A valós idejű prioritás használata rendszerlefagyást okozhat.</translation>
6960
6911
    </message>
7007
6958
        <translation>Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
7008
6959
    </message>
7009
6960
    <message>
7010
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
 
6961
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
7011
6962
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
7012
6963
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation>
7013
6964
    </message>
7017
6968
        <translation>Soron következő fájok hozzáadása</translation>
7018
6969
    </message>
7019
6970
    <message>
7020
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
 
6971
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
7021
6972
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
7022
6973
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következő fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja őket a lejátszási listához.</translation>
7023
6974
    </message>
7042
6993
        <translation type="unfinished"></translation>
7043
6994
    </message>
7044
6995
    <message>
7045
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
6996
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
7046
6997
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7047
6998
        <translation type="unfinished">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
7048
6999
    </message>
7052
7003
        <translation type="unfinished"></translation>
7053
7004
    </message>
7054
7005
    <message>
7055
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
7006
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7056
7007
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7057
7008
        <translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
7058
7009
    </message>
7080
7031
<context>
7081
7032
    <name>PrefSubtitles</name>
7082
7033
    <message>
 
7034
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7083
7035
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7084
7036
        <source>Subtitles</source>
7085
7037
        <translation>Feliratok</translation>
7101
7053
    </message>
7102
7054
    <message>
7103
7055
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
 
7056
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7104
7057
        <source>Autoload</source>
7105
7058
        <translation>Automatikus betöltés</translation>
7106
7059
    </message>
7145
7098
        <translation>Feliratok beépítése a pillanatképekbe</translation>
7146
7099
    </message>
7147
7100
    <message>
 
7101
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7148
7102
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
 
7103
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
 
7104
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7149
7105
        <source>Font</source>
7150
7106
        <translation>Betűtípus</translation>
7151
7107
    </message>
7156
7112
    </message>
7157
7113
    <message>
7158
7114
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
 
7115
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7159
7116
        <source>Size</source>
7160
7117
        <translation>Méret</translation>
7161
7118
    </message>
7185
7142
        <translation>Felirat pozíciója</translation>
7186
7143
    </message>
7187
7144
    <message>
7188
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
7145
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7189
7146
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7190
7147
        <translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozícióját a videó ablakban. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; az alját, míg &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; a tetejét jelenti.</translation>
7191
7148
    </message>
7250
7207
        <translation>Rendszer betűtípus</translation>
7251
7208
    </message>
7252
7209
    <message>
7253
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7210
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7254
7211
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7255
7212
        <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtípust. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; fontconfig-ot támogató MPlayer szükséges.</translation>
7256
7213
    </message>
7285
7242
        <translation>Válassza ki a felirat automata betöltés módját.</translation>
7286
7243
    </message>
7287
7244
    <message>
7288
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
7245
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7289
7246
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7290
7247
        <translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhető el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az első, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation>
7291
7248
    </message>
7295
7252
        <translation>Válassza ki a felirat automata méretezés módját.</translation>
7296
7253
    </message>
7297
7254
    <message>
7298
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
7255
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7299
7256
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7300
7257
        <translation>Válassza ki a felirat fájlokhoz használt alapértelmezett kódolást.</translation>
7301
7258
    </message>
7305
7262
        <translation>Automatikus felismerés ehhez a nyelvhez</translation>
7306
7263
    </message>
7307
7264
    <message>
7308
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
7265
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7309
7266
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7310
7267
        <translation>Ha ez az opció aktív, a feliratok kódolásának megállapítása az adott nyelvhez lesz megpróbálva. Ha az automatikus felismerés sikertelen, az alap kódolás lesz használva. Ez az opció ENCA támogatással fordított MPlayert igényel.</translation>
7311
7268
    </message>
7315
7272
        <translation>Felirat nyelve</translation>
7316
7273
    </message>
7317
7274
    <message>
7318
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
7275
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7319
7276
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7320
7277
        <translation>Válassza ki az automatikus kódolás megállapításhoz használt nyelvet.</translation>
7321
7278
    </message>
7330
7287
        <translation>A&amp;utomatikus felismerés ehhez a nyelvhez:</translation>
7331
7288
    </message>
7332
7289
    <message>
7333
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
7290
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7334
7291
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7335
7292
        <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtípust. Általában sok TTF betűtípust találhat itt: %1</translation>
7336
7293
    </message>
7405
7362
        <translation>Vízszintes igazítás</translation>
7406
7363
    </message>
7407
7364
    <message>
7408
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
7365
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7409
7366
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7410
7367
        <translation>Beállítja a vízszintes igazítást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation>
7411
7368
    </message>
7415
7372
        <translation>Függőleges igazítás</translation>
7416
7373
    </message>
7417
7374
    <message>
7418
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7375
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7419
7376
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7420
7377
        <translation>Beállítja a függőleges igazítást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation>
7421
7378
    </message>
7425
7382
        <translation>Szegély stílus</translation>
7426
7383
    </message>
7427
7384
    <message>
7428
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7385
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7429
7386
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7430
7387
        <translation>Meghatározza a szegély stílusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation>
7431
7388
    </message>
7515
7472
        <translation>Ár&amp;nyék:</translation>
7516
7473
    </message>
7517
7474
    <message>
7518
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
 
7475
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7519
7476
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7520
7477
        <translation>A következő opciók lehetővé teszik a nem stílusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stílus megadását.</translation>
7521
7478
    </message>
7568
7525
        <translation>Átlátszatlan doboz</translation>
7569
7526
    </message>
7570
7527
    <message>
7571
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
7528
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7572
7529
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
7573
7530
        <translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg körüli körvonal vastagságát pixelekben.</translation>
7574
7531
    </message>
7575
7532
    <message>
7576
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7533
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7577
7534
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
7578
7535
        <translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation>
7579
7536
    </message>
7583
7540
        <translation>Normál feliratok engedélyezése</translation>
7584
7541
    </message>
7585
7542
    <message>
7586
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
7543
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7587
7544
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
7588
7545
        <translation>Kattintson erre a gombra a normál/hagyományos feliratok kiválasztásához. Az ilyen feliratok csak fehér szöveget tudnak megjeleníteni.</translation>
7589
7546
    </message>
7598
7555
        <translation>Normál feliratok</translation>
7599
7556
    </message>
7600
7557
    <message>
7601
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
7558
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
7602
7559
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
7603
7560
        <translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a &lt;i&gt;Méret+&lt;/i&gt; és &lt;i&gt;Méret-&lt;/i&gt; parancsokat a felirat menüben.</translation>
7604
7561
    </message>
7605
7562
    <message>
 
7563
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
7606
7564
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7607
7565
        <source>Default scale</source>
7608
7566
        <translation>Alap méret</translation>
7609
7567
    </message>
7610
7568
    <message>
7611
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
7569
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7612
7570
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
7613
7571
        <translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
7614
7572
    </message>
7618
7576
        <translation>SSA/ASS feliratok</translation>
7619
7577
    </message>
7620
7578
    <message>
7621
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
 
7579
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
7622
7580
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
7623
7581
        <translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
7624
7582
    </message>
7628
7586
        <translation>Sorköz</translation>
7629
7587
    </message>
7630
7588
    <message>
7631
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
7589
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
7632
7590
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
7633
7591
        <translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. Negatív érték is használható.</translation>
7634
7592
    </message>
7663
7621
        <translation>So&amp;rköz:</translation>
7664
7622
    </message>
7665
7623
    <message>
7666
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
7624
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
7667
7625
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
7668
7626
        <translation>Kattintson erre a gombra az új SSA/ASS könyvtár engedélyezéséhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését több színnel, betűtípussal...</translation>
7669
7627
    </message>
7673
7631
        <translation>Freetype támogatás</translation>
7674
7632
    </message>
7675
7633
    <message>
7676
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
7634
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7677
7635
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
7678
7636
        <translation>Általában nem ajánlott letiltani ezt az opciót, kivéve ha az MPlayerje freetype támogatás nélkül lett fordítva. &lt;b&gt;Az opció letiltásával előfordulhat, hogy a feliratok egyáltalán nem fognak működni!&lt;/b&gt;</translation>
7679
7637
    </message>
7683
7641
        <translation>Freet&amp;ype támogatás</translation>
7684
7642
    </message>
7685
7643
    <message>
7686
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7644
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
7687
7645
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
7688
7646
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; néha gondot okozhat.</translation>
7689
7647
    </message>
7693
7651
        <translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
7694
7652
    </message>
7695
7653
    <message>
7696
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7654
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7697
7655
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7698
7656
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
7699
7657
    </message>
7796
7754
        <translation>~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításkor</translation>
7797
7755
    </message>
7798
7756
    <message>
7799
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
7800
 
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7801
 
        <translation type="obsolete">Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf -ban.</translation>
7802
 
    </message>
7803
 
    <message>
7804
7757
        <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
7805
7758
        <source>&amp;TV and radio</source>
7806
7759
        <translation>&amp;TV és rádió</translation>
7811
7764
        <translation>Alap dei&amp;nterlace TV esetén:</translation>
7812
7765
    </message>
7813
7766
    <message>
7814
 
        <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
7815
 
        <source>&amp;Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
7816
 
        <translation type="obsolete">~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításko&amp;r</translation>
7817
 
    </message>
7818
 
    <message>
7819
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
 
7767
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
7820
7768
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7821
7769
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf.ter vagy ~/.mplayer/channels.conf fájlokban.</translation>
7822
7770
    </message>
7829
7777
<context>
7830
7778
    <name>PreferencesDialog</name>
7831
7779
    <message>
 
7780
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7832
7781
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
7833
7782
        <source>SMPlayer - Help</source>
7834
7783
        <translation>SMPlayer - Súgó</translation>
7862
7811
<context>
7863
7812
    <name>QObject</name>
7864
7813
    <message>
7865
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
 
7814
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7866
7815
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7867
7816
        <translation>megjeleníti ezt az üzenetet és kilép.</translation>
7868
7817
    </message>
7869
7818
    <message>
7870
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7819
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
7871
7820
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7872
7821
        <translation>a főablak bezáródik, ha a fájl/lejátszási lista véget ért.</translation>
7873
7822
    </message>
7874
7823
    <message>
7875
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="371"/>
 
7824
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
7876
7825
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7877
7826
        <translation>Ez az SMPlayer v. %1 ami %2 -n fut</translation>
7878
7827
    </message>
7879
7828
    <message>
7880
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
 
7829
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
7881
7830
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7882
7831
        <translation>megpróbál kapcsolódni egy másik futó példányhoz és elküldeni neki a megadott műveletet. Példa: -send-action pause A többi opció (ha van) figyelmen kívül lesz hagyva és az alkalmazás kilép. Siker esetén 0-t, hiba esetén -1-t ad vissza.</translation>
7883
7832
    </message>
7884
7833
    <message>
7885
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7834
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
7886
7835
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7887
7836
        <translation>action_list szóközökkel elválasztott műveletek listája. A műveletek a fájl (ha van) betöltése után kerülnek végrehajtásra a megadott sorrendben. Váltható műveletekhez true vagy false küldhető paraméterként. Példa: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Idézőjelek szükségesek ha egynél több paramétert küld.</translation>
7888
7837
    </message>
7889
7838
    <message>
7890
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/>
 
7839
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
 
7840
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7891
7841
        <source>media</source>
7892
7842
        <translation>média</translation>
7893
7843
    </message>
7894
7844
    <message>
7895
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
 
7845
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
7896
7846
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7897
7847
        <translation>ha fut másik példány, a média annak a példánynak a lejátszási listájába kerül. Ha nincs másik példány, ez az opció figyelmen kívül lesz hagyva és a fájl új példányban nyílik meg.</translation>
7898
7848
    </message>
7899
7849
    <message>
7900
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7850
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
7901
7851
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7902
7852
        <translation>a főablak nem zárul be, ha a fájl/lejátszási lista véget ér.</translation>
7903
7853
    </message>
7904
7854
    <message>
7905
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7855
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
7906
7856
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7907
7857
        <translation>a videó teljes képernyős módban lesz lejátszva.</translation>
7908
7858
    </message>
7909
7859
    <message>
7910
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
 
7860
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
7911
7861
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7912
7862
        <translation>a videó ablakos módban lesz lejátszva.</translation>
7913
7863
    </message>
7917
7867
        <translation>Sorba állítás az SMPlayerben</translation>
7918
7868
    </message>
7919
7869
    <message>
7920
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7870
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
7921
7871
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
7922
7872
        <translation>a Mini felületet nyitja meg az Alap helyett.</translation>
7923
7873
    </message>
7924
7874
    <message>
7925
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7875
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
7926
7876
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
7927
7877
        <translation>Visszaállítja a régi társításokat és kitakarítja a regisztrációs adatbázist.</translation>
7928
7878
    </message>
7929
7879
    <message>
7930
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
7931
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
7932
 
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; bármely fájl amit az SMPlayer meg tud nyitni. Lehet egy helyi fájl, egy DVD (pl. dvd://1), egy internet adatfolyam (pl. mms://....) vagy egy helyi lejátszási lista m3u vagy pls formátumban. Ha a -playlist opció van használva, azt jelenti hogy az SMPlayer átadja a -playlist opciót az MPlayernek, így az MPlayer fogja kezelni a listát az SMPlayer helyett.</translation>
7933
 
    </message>
7934
 
    <message>
 
7880
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
7935
7881
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
7936
7882
        <source>Usage:</source>
7937
7883
        <translation>Használat:</translation>
7952
7898
        <translation>művelet_lista</translation>
7953
7899
    </message>
7954
7900
    <message>
7955
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
 
7901
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
7956
7902
        <source>opens the default gui.</source>
7957
7903
        <translation>megnyitja az Alap felületet.</translation>
7958
7904
    </message>
7962
7908
        <translation>felirat_fájl</translation>
7963
7909
    </message>
7964
7910
    <message>
7965
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7911
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
7966
7912
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7967
7913
        <translation>meghatározza az első videóhoz betöltendő felirat fájlt.</translation>
7968
7914
    </message>
7969
7915
    <message numerus="yes">
 
7916
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
7970
7917
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
7971
 
        <source>%1 second(s)</source>
7972
 
        <translation>
7973
 
            <numerusform>%1 másodperc</numerusform>
 
7918
        <source>%n second(s)</source>
 
7919
        <translation type="unfinished">
 
7920
            <numerusform></numerusform>
7974
7921
        </translation>
7975
7922
    </message>
7976
7923
    <message numerus="yes">
 
7924
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
7977
7925
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
7978
 
        <source>%1 minute(s)</source>
7979
 
        <translation>
7980
 
            <numerusform>%1 perc</numerusform>
 
7926
        <source>%n minute(s)</source>
 
7927
        <translation type="unfinished">
 
7928
            <numerusform></numerusform>
7981
7929
        </translation>
7982
7930
    </message>
7983
7931
    <message>
7986
7934
        <translation>%1 és %2</translation>
7987
7935
    </message>
7988
7936
    <message>
7989
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
 
7937
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
7990
7938
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7991
7939
        <translation>meghatározza a könyvtárat ahol az SMPlayer a konfigurációs fájljait (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) tárolni fogja</translation>
7992
7940
    </message>
7993
7941
    <message>
7994
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
 
7942
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
7995
7943
        <source>disabled</source>
7996
7944
        <comment>aspect_ratio</comment>
7997
7945
        <translation>tiltva</translation>
7998
7946
    </message>
7999
7947
    <message>
8000
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
 
7948
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
8001
7949
        <source>auto</source>
8002
7950
        <comment>aspect_ratio</comment>
8003
7951
        <translation>auto</translation>
8004
7952
    </message>
8005
7953
    <message>
8006
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
 
7954
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
8007
7955
        <source>unknown</source>
8008
7956
        <comment>aspect_ratio</comment>
8009
7957
        <translation>ismeretlen</translation>
8010
7958
    </message>
8011
7959
    <message>
8012
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
 
7960
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
8013
7961
        <source>opens the mpc gui.</source>
8014
7962
        <translation>megnyitja az MPC felületet.</translation>
8015
7963
    </message>
8024
7972
        <translation>magasság</translation>
8025
7973
    </message>
8026
7974
    <message>
8027
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
 
7975
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
8028
7976
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
8029
7977
        <translation>meghatározza a koordinátákat ahol a főablak meg lesz jelenítve.</translation>
8030
7978
    </message>
8031
7979
    <message>
8032
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
 
7980
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
8033
7981
        <source>specifies the size of the main window.</source>
8034
7982
        <translation>meghatározza a főablak méretét.</translation>
8035
7983
    </message>
8036
7984
    <message>
8037
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="179"/>
 
7985
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
8038
7986
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
8039
7987
        <translation type="unfinished"></translation>
8040
7988
    </message>
8041
 
    <message>
8042
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
8043
 
        <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>
8044
 
        <translation type="unfinished"></translation>
8045
 
    </message>
8046
7989
</context>
8047
7990
<context>
8048
7991
    <name>QuaZipFile</name>
8119
8062
<context>
8120
8063
    <name>TVList</name>
8121
8064
    <message>
8122
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="92"/>
 
8065
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
8123
8066
        <source>Channel editor</source>
8124
8067
        <translation>Csatorna szerkesztő</translation>
8125
8068
    </message>
8126
8069
    <message>
8127
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="93"/>
 
8070
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
8128
8071
        <source>TV/Radio list</source>
8129
8072
        <translation>TV/rádió lista</translation>
8130
8073
    </message>
8132
8075
<context>
8133
8076
    <name>TimeDialog</name>
8134
8077
    <message>
8135
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
8136
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
8137
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Keresés</translation>
8138
 
    </message>
8139
 
    <message>
8140
8078
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
8141
8079
        <source>&amp;Jump to:</source>
8142
8080
        <translation>&amp;Ugrás:</translation>
8143
8081
    </message>
8144
8082
</context>
8145
8083
<context>
 
8084
    <name>ToolbarEditor</name>
 
8085
    <message>
 
8086
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
 
8087
        <source>Toolbar Editor</source>
 
8088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8089
    </message>
 
8090
    <message>
 
8091
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
 
8092
        <source>&amp;Available actions:</source>
 
8093
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8094
    </message>
 
8095
    <message>
 
8096
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
 
8097
        <source>&amp;Left</source>
 
8098
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8099
    </message>
 
8100
    <message>
 
8101
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
 
8102
        <source>&amp;Right</source>
 
8103
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8104
    </message>
 
8105
    <message>
 
8106
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
 
8107
        <source>&amp;Down</source>
 
8108
        <translation type="unfinished">&amp;Le</translation>
 
8109
    </message>
 
8110
    <message>
 
8111
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
 
8112
        <source>&amp;Up</source>
 
8113
        <translation type="unfinished">&amp;Fel</translation>
 
8114
    </message>
 
8115
    <message>
 
8116
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
 
8117
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
 
8118
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8119
    </message>
 
8120
    <message>
 
8121
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
 
8122
        <source>Add &amp;separator</source>
 
8123
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8124
    </message>
 
8125
    <message>
 
8126
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
 
8127
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
 
8128
        <source>(separator)</source>
 
8129
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8130
    </message>
 
8131
    <message>
 
8132
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
 
8133
        <source>Time slider</source>
 
8134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8135
    </message>
 
8136
    <message>
 
8137
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
 
8138
        <source>Volume slider</source>
 
8139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8140
    </message>
 
8141
    <message>
 
8142
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
 
8143
        <source>Display time</source>
 
8144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8145
    </message>
 
8146
    <message>
 
8147
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
 
8148
        <source>3 in 1 rewind</source>
 
8149
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8150
    </message>
 
8151
    <message>
 
8152
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
 
8153
        <source>3 in 1 forward</source>
 
8154
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8155
    </message>
 
8156
</context>
 
8157
<context>
8146
8158
    <name>TristateCombo</name>
8147
8159
    <message>
8148
8160
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
8206
8218
<context>
8207
8219
    <name>VideoEqualizer</name>
8208
8220
    <message>
 
8221
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8209
8222
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8210
8223
        <source>Contrast</source>
8211
8224
        <translation>Kontraszt</translation>
8212
8225
    </message>
8213
8226
    <message>
 
8227
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8214
8228
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8215
8229
        <source>Brightness</source>
8216
8230
        <translation>Fényerő</translation>
8217
8231
    </message>
8218
8232
    <message>
 
8233
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8219
8234
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8220
8235
        <source>Hue</source>
8221
8236
        <translation>Színárnyalat</translation>
8222
8237
    </message>
8223
8238
    <message>
 
8239
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8224
8240
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8225
8241
        <source>Saturation</source>
8226
8242
        <translation>Telítettség</translation>
8227
8243
    </message>
8228
8244
    <message>
 
8245
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8229
8246
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8230
8247
        <source>Gamma</source>
8231
8248
        <translation>Gamma</translation>
8261
8278
        <translation>Információ</translation>
8262
8279
    </message>
8263
8280
    <message>
8264
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
8281
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8265
8282
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8266
8283
        <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
8267
8284
    </message>
8269
8286
<context>
8270
8287
    <name>VideoPreview</name>
8271
8288
    <message>
 
8289
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8272
8290
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8273
8291
        <source>Video preview</source>
8274
8292
        <translation>Videó előnézet</translation>
8389
8407
        <translation>Nincs információ</translation>
8390
8408
    </message>
8391
8409
    <message>
 
8410
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
8392
8411
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
8393
8412
        <source>%1 kbps</source>
8394
8413
        <translation>%1 kbps</translation>
8462
8481
        <translation>Az itt megadott videóról fog előnézet készülni.</translation>
8463
8482
    </message>
8464
8483
    <message>
 
8484
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
8465
8485
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
8466
8486
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
8467
8487
        <translation>A bélyegképek táblázatba lesznek rendezve.</translation>
8487
8507
        <translation>Ha a videó méretaránya hibás, itt megadhat egy másikat.</translation>
8488
8508
    </message>
8489
8509
    <message>
8490
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
8510
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
8491
8511
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
8492
8512
        <translation>Általában az első képkockák feketék, ezért ajánlott pár másodpercet kihagyni a videó elejéről. Ez az opció lehetővé teszi a kihagyandó másodpercek számának megadását.</translation>
8493
8513
    </message>
8497
8517
        <translation>Ez az opció meghatározza a generált előnézeti kép maximális szélességét pixelekben.</translation>
8498
8518
    </message>
8499
8519
    <message>
8500
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
8520
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
8501
8521
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
8502
8522
        <translation>Az előnézet létrehozásához néhány képkocka ki lesz bontva a videóból. Itt kiválaszthatja a kibontott képkockák képformátumát. A PNG jobb minőséget eredményezhet.</translation>
8503
8523
    </message>