~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_nl.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Maia Kozheva, Maia Kozheva, Alessio Treglia
  • Date: 2012-04-14 12:01:57 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • mto: (20.2.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120414120157-mndwobcslgisomso
[ Maia Kozheva ]
* New upstream release:
  - Changes since 0.7.1:
    + A toolbar editor has been added. Now it's possible to select the
      buttons and controls that want to appear in the toolbars.
    + New video filters: gradfun, blur and sharpen.
    + Now it's possible to change the GUI (default, mini, mpc) at runtime,
      no restart required.
    + sub files from opensubtitles should work again.
    + (Youtube) Recognize short urls (like this one:
      http://y2u.be/F5OcZBVPwOA)
    + Better support for chapters in video files.
    + Bug fix: remote m3u files work from the favorites menu or command line.
    + Internal changes in the single instance option (switch to 
      QtSingleApplication).
  - Fixes since 0.7.0:
    + SMPlayer took more than 10 seconds to show when running for the very
      first time.
    + The links to download subtitles from Opensubtitles were wrong.
    + SMPlayer crashed in the favorite editor when trying to select a file
      if the KDE open dialog was used.
  - Changes since 0.7.0:
    + By default the screenshots are saved in the user's pictures folder
      instead of the SMPlayer's config folder.
    + Now it's possible to change the opensubtitles server.
    + Youtube: seeking is slow with flv videos, so now flv videos have the
      lowest priority.
    + Youtube: now it's possible to search and download videos from youtube.
      This is provided by an external application (in linux you have to
      install an independent package: smtube).
* debian/copyright:
  - Rewrite according to DEP-5 specification.
* debian/control:
  - Depend on mplayer2 | mplayer. (Closes: #638279)
  - Update Standards-Version to 3.9.3.
* Remove debian/patches/handle_local_urls.diff, merged upstream.

[ Alessio Treglia ]
* Mention smplayer is also a front-end for MPlayer2.
* Fix small typo in the description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="nl">
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="nl">
3
4
<context>
4
5
    <name>About</name>
5
6
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
8
        <source>Version: %1</source>
8
9
        <translation>Versie: %1</translation>
9
10
    </message>
10
11
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation type="obsolete">Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie.</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
17
13
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
14
        <translation>Deze mensen hebben bijgedragen door vertalingen te schrijven:</translation>
19
15
    </message>
20
16
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
22
 
        <source>German</source>
23
 
        <translation>Duits</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
27
 
        <source>Slovak</source>
28
 
        <translation>Slowaaks</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
32
 
        <source>Italian</source>
33
 
        <translation>Italiaans</translation>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
18
        <source>Spanish</source>
 
19
        <translation type="unfinished">Spaans</translation>
34
20
    </message>
35
21
    <message>
36
22
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
23
        <source>German</source>
 
24
        <translation>Duits</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
 
28
        <source>Slovak</source>
 
29
        <translation>Slowaaks</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
33
        <source>Italian</source>
 
34
        <translation>Italiaans</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
37
38
        <source>French</source>
38
39
        <translation>Frans</translation>
39
40
    </message>
40
41
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="213"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation>%1, %2 en %3</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">%1, %2 en %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
47
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
48
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
52
        <source>Russian</source>
53
53
        <translation>Russisch</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="212"/>
57
56
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 en %2</translation>
 
57
        <translation type="obsolete">%1 en %2</translation>
59
58
    </message>
60
59
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
61
        <source>Hungarian</source>
63
62
        <translation>Hongaars</translation>
64
63
    </message>
65
64
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Pools</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japans</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
65
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Nederlands</translation>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Pools</translation>
79
68
    </message>
80
69
    <message>
81
70
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
82
 
        <source>Ukrainian</source>
83
 
        <translation>Oekraïens</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
87
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
 
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
92
 
        <source>Georgian</source>
93
 
        <translation>Georgisch</translation>
 
71
        <source>Japanese</source>
 
72
        <translation>Japans</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
76
        <source>Dutch</source>
 
77
        <translation>Nederlands</translation>
94
78
    </message>
95
79
    <message>
96
80
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
97
 
        <source>Czech</source>
98
 
        <translation>Tsjechisch</translation>
 
81
        <source>Ukrainian</source>
 
82
        <translation>Oekraïens</translation>
99
83
    </message>
100
84
    <message>
101
85
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bulgaars</translation>
 
86
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
87
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
104
88
    </message>
105
89
    <message>
106
90
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Turks</translation>
 
91
        <source>Georgian</source>
 
92
        <translation>Georgisch</translation>
109
93
    </message>
110
94
    <message>
111
95
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>Zweeds</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Servisch</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
 
96
        <source>Czech</source>
 
97
        <translation>Tsjechisch</translation>
124
98
    </message>
125
99
    <message>
126
100
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Roemeens</translation>
 
101
        <source>Bulgarian</source>
 
102
        <translation>Bulgaars</translation>
129
103
    </message>
130
104
    <message>
131
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
132
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
 
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
 
106
        <source>Turkish</source>
 
107
        <translation>Turks</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
111
        <source>Swedish</source>
 
112
        <translation>Zweeds</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
116
        <source>Serbian</source>
 
117
        <translation>Servisch</translation>
134
118
    </message>
135
119
    <message>
136
120
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
137
 
        <source>Greek</source>
138
 
        <translation>Grieks</translation>
 
121
        <source>Traditional Chinese</source>
 
122
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
139
123
    </message>
140
124
    <message>
141
125
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
126
        <source>Romanian</source>
 
127
        <translation>Roemeens</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
131
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
132
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
136
        <source>Greek</source>
 
137
        <translation>Grieks</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
142
141
        <source>Finnish</source>
143
142
        <translation>Fins</translation>
144
143
    </message>
145
144
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
147
145
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
 
146
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
149
147
    </message>
150
148
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="256"/>
 
149
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
152
150
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
151
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
154
152
    </message>
163
161
        <translation>&amp;Info</translation>
164
162
    </message>
165
163
    <message>
 
164
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
 
165
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
166
167
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
167
168
        <source>icon</source>
168
169
        <translation>pictogram</translation>
193
194
        <translation>Krijg hulp via ons forum:</translation>
194
195
    </message>
195
196
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
 
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
 
        <translation type="obsolete">U kunt SMPlayer steunen door te doneren.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
 
        <source>More info</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Meer informatie</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
197
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
207
198
        <source>Korean</source>
208
199
        <translation>Koreaans</translation>
209
200
    </message>
210
201
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
202
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
212
203
        <source>Macedonian</source>
213
204
        <translation>Macedonisch</translation>
214
205
    </message>
215
206
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
207
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
217
208
        <source>Basque</source>
218
209
        <translation>Baskisch</translation>
219
210
    </message>
220
211
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
212
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
213
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
214
        <translation>Gebruik makend van MPlayer %1</translation>
224
215
    </message>
225
216
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
217
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
227
218
        <source>Catalan</source>
228
219
        <translation>Catalaans</translation>
229
220
    </message>
230
221
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
222
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
232
223
        <source>Portable Edition</source>
233
224
        <translation>Draagbare editie</translation>
234
225
    </message>
238
229
        <translation>Gebruik makend van Qt %1 (gecompileerd met Qt %2)</translation>
239
230
    </message>
240
231
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
232
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
242
233
        <source>Slovenian</source>
243
234
        <translation>Sloveens</translation>
244
235
    </message>
245
236
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
237
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
247
238
        <source>Arabic</source>
248
239
        <translation>Arabisch</translation>
249
240
    </message>
250
241
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
242
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
252
243
        <source>Kurdish</source>
253
244
        <translation>Koerdisch</translation>
254
245
    </message>
255
246
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
247
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
257
248
        <source>Galician</source>
258
249
        <translation>Galicisch</translation>
259
250
    </message>
260
251
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
 
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Dezemensen hebben bijgedragen met patches (zie de changelog voor details):</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
267
 
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
 
        <translation type="obsolete">Als er iemand ontbreekt, rapporteer het dan.</translation>
269
 
    </message>
270
 
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
252
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
272
253
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
254
        <translation>Logo van %1</translation>
274
255
    </message>
275
256
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="214"/>
277
257
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
 
        <translation> %1, %2, %3 en %4</translation>
 
258
        <translation type="obsolete"> %1, %2, %3 en %4</translation>
279
259
    </message>
280
260
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="215"/>
282
261
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
 
        <translation>%1, %2, %3, %4 en %5</translation>
 
262
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 en %5</translation>
284
263
    </message>
285
264
    <message>
286
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
265
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
287
266
        <source>Vietnamese</source>
288
267
        <translation>Viëtnamees</translation>
289
268
    </message>
290
269
    <message>
291
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
270
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
292
271
        <source>Estonian</source>
293
272
        <translation>Ests</translation>
294
273
    </message>
295
274
    <message>
296
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
275
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
297
276
        <source>Lithuanian</source>
298
277
        <translation>Litouws</translation>
299
278
    </message>
300
279
    <message>
301
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
280
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
302
281
        <source>Danish</source>
303
282
        <translation type="unfinished">Deens</translation>
304
283
    </message>
305
284
    <message>
306
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
285
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
307
286
        <source>Croatian</source>
308
287
        <translation type="unfinished">Kroatisch</translation>
309
288
    </message>
310
289
    <message>
311
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
290
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
312
291
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
313
292
        <translation type="unfinished"></translation>
314
293
    </message>
315
294
    <message>
316
 
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
 
295
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
317
296
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
318
297
        <translation type="unfinished"></translation>
319
298
    </message>
320
299
    <message>
321
 
        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
 
300
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
322
301
        <source>Read the entire license</source>
323
302
        <translation type="unfinished"></translation>
324
303
    </message>
325
304
    <message>
326
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
305
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
327
306
        <source>Read a translation</source>
328
307
        <translation type="unfinished"></translation>
329
308
    </message>
330
309
    <message>
331
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
310
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
332
311
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
333
312
        <translation type="unfinished"></translation>
334
313
    </message>
335
314
    <message>
336
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
315
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
337
316
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
338
317
        <translation type="unfinished"></translation>
339
318
    </message>
366
345
        <translation>&amp;Laden</translation>
367
346
    </message>
368
347
    <message>
 
348
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
369
349
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
370
350
        <source>Key files</source>
371
351
        <translation>Sleutelbestanden</translation>
381
361
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
382
362
    </message>
383
363
    <message>
384
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
364
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
385
365
        <source>The file %1 already exists.
386
366
Do you want to overwrite?</source>
387
367
        <translation>Het bestand %1 bestaat al.
393
373
        <translation>Kies een bestand</translation>
394
374
    </message>
395
375
    <message>
 
376
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
396
377
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
397
378
        <source>Error</source>
398
379
        <translation>Foutmelding</translation>
501
482
        <translation>Informatie</translation>
502
483
    </message>
503
484
    <message>
504
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
485
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
505
486
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
506
487
        <translation>De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden.</translation>
507
488
    </message>
509
490
<context>
510
491
    <name>BaseGui</name>
511
492
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
513
493
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
514
 
        <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
 
494
        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
515
495
    </message>
516
496
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
518
497
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
519
 
        <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
 
498
        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
520
499
    </message>
521
500
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
523
502
        <source>&amp;Open</source>
524
503
        <translation>&amp;Openen</translation>
525
504
    </message>
526
505
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
528
507
        <source>&amp;Play</source>
529
508
        <translation>Afs&amp;pelen</translation>
530
509
    </message>
531
510
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
 
511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
533
512
        <source>&amp;Video</source>
534
513
        <translation>&amp;Video</translation>
535
514
    </message>
536
515
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
 
516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
538
517
        <source>&amp;Audio</source>
539
518
        <translation>&amp;Audio</translation>
540
519
    </message>
541
520
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
543
522
        <source>&amp;Subtitles</source>
544
523
        <translation>O&amp;ndertiteling</translation>
545
524
    </message>
546
525
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
526
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
548
527
        <source>&amp;Browse</source>
549
528
        <translation>&amp;Bladeren</translation>
550
529
    </message>
551
530
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
531
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
553
532
        <source>Op&amp;tions</source>
554
533
        <translation>Op&amp;ties</translation>
555
534
    </message>
556
535
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
536
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
558
537
        <source>&amp;Help</source>
559
538
        <translation>&amp;Help</translation>
560
539
    </message>
561
540
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
541
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
563
542
        <source>&amp;File...</source>
564
543
        <translation>&amp;Bestand...</translation>
565
544
    </message>
566
545
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
546
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
568
547
        <source>D&amp;irectory...</source>
569
548
        <translation>&amp;Map...</translation>
570
549
    </message>
571
550
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
551
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
573
552
        <source>&amp;Playlist...</source>
574
553
        <translation>Afs&amp;peellijst...</translation>
575
554
    </message>
576
555
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
578
557
        <source>&amp;DVD from drive</source>
579
558
        <translation>&amp;DVD vanaf station</translation>
580
559
    </message>
581
560
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
561
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
583
562
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
584
563
        <translation>D&amp;VD vanuit map...</translation>
585
564
    </message>
586
565
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
566
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
588
567
        <source>&amp;URL...</source>
589
568
        <translation>&amp;URL...</translation>
590
569
    </message>
591
570
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
571
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
593
572
        <source>&amp;Clear</source>
594
573
        <translation>&amp;Leegmaken</translation>
595
574
    </message>
596
575
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
576
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
598
577
        <source>&amp;Recent files</source>
599
578
        <translation>&amp;Recente bestanden</translation>
600
579
    </message>
601
580
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
 
581
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
603
582
        <source>P&amp;lay</source>
604
583
        <translation>Afspe&amp;len</translation>
605
584
    </message>
606
585
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
586
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
608
587
        <source>&amp;Pause</source>
609
588
        <translation>&amp;Pauzeren</translation>
610
589
    </message>
611
590
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
591
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
613
592
        <source>&amp;Stop</source>
614
593
        <translation>&amp;Stoppen</translation>
615
594
    </message>
616
595
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
596
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
618
597
        <source>&amp;Frame step</source>
619
598
        <translation>&amp;Frame stap</translation>
620
599
    </message>
621
600
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
601
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
623
602
        <source>&amp;Normal speed</source>
624
603
        <translation>&amp;Normale snelheid</translation>
625
604
    </message>
626
605
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
 
606
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
628
607
        <source>&amp;Halve speed</source>
629
608
        <translation>&amp;Halve snelheid</translation>
630
609
    </message>
631
610
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
611
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
633
612
        <source>&amp;Double speed</source>
634
613
        <translation>&amp;Dubbele snelheid</translation>
635
614
    </message>
636
615
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
616
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
638
617
        <source>Speed &amp;-10%</source>
639
618
        <translation>Snelheid &amp;-10%</translation>
640
619
    </message>
641
620
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
621
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
643
622
        <source>Speed &amp;+10%</source>
644
623
        <translation>Snelheid &amp;+10%</translation>
645
624
    </message>
646
625
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
626
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
627
        <source>&amp;Off</source>
 
628
        <comment>closed captions menu</comment>
 
629
        <translation type="unfinished">&amp;Uit</translation>
 
630
    </message>
 
631
    <message>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
648
633
        <source>Sp&amp;eed</source>
649
634
        <translation>Sn&amp;elheid</translation>
650
635
    </message>
651
636
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
653
638
        <source>&amp;Repeat</source>
654
639
        <translation>He&amp;rhalen</translation>
655
640
    </message>
656
641
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
658
643
        <source>&amp;Fullscreen</source>
659
644
        <translation>Beeld&amp;vullend</translation>
660
645
    </message>
661
646
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
663
648
        <source>&amp;Compact mode</source>
664
649
        <translation>&amp;Compacte modus</translation>
665
650
    </message>
666
651
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
668
653
        <source>Si&amp;ze</source>
669
654
        <translation>&amp;Grootte</translation>
670
655
    </message>
671
656
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
673
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
674
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
675
 
    </message>
676
 
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
678
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
679
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
683
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
684
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
688
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
689
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;naar 16:9</translation>
690
 
    </message>
691
 
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
693
658
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
694
659
        <translation>&amp;Aspectverhouding</translation>
695
660
    </message>
696
661
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
663
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
698
664
        <source>&amp;None</source>
699
665
        <translation>&amp;Geen</translation>
700
666
    </message>
701
667
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
703
669
        <source>&amp;Lowpass5</source>
704
670
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
705
671
    </message>
706
672
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
708
674
        <source>Linear &amp;Blend</source>
709
675
        <translation>Lineaire &amp;Blend</translation>
710
676
    </message>
711
677
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
713
679
        <source>&amp;Deinterlace</source>
714
680
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
715
681
    </message>
716
682
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
718
684
        <source>&amp;Postprocessing</source>
719
685
        <translation>&amp;Nabewerking</translation>
720
686
    </message>
721
687
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
723
689
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
724
690
        <translation>&amp;Automatische fasedetectie</translation>
725
691
    </message>
726
692
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
728
694
        <source>&amp;Deblock</source>
729
695
        <translation>&amp;Deblock</translation>
730
696
    </message>
731
697
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
733
699
        <source>De&amp;ring</source>
734
700
        <translation>De&amp;ring</translation>
735
701
    </message>
736
702
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
738
704
        <source>Add n&amp;oise</source>
739
705
        <translation>N&amp;oise toevoegen</translation>
740
706
    </message>
741
707
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
 
708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
743
709
        <source>F&amp;ilters</source>
744
710
        <translation>F&amp;ilters</translation>
745
711
    </message>
746
712
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
748
714
        <source>&amp;Equalizer</source>
749
715
        <translation>&amp;Equalizer</translation>
750
716
    </message>
751
717
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
753
719
        <source>&amp;Screenshot</source>
754
720
        <translation>&amp;Schermafdruk</translation>
755
721
    </message>
756
722
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
758
724
        <source>S&amp;tay on top</source>
759
725
        <translation>Venster &amp;bovenaan houden</translation>
760
726
    </message>
761
727
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
763
729
        <source>&amp;Extrastereo</source>
764
730
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
765
731
    </message>
766
732
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
768
734
        <source>&amp;Karaoke</source>
769
735
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
770
736
    </message>
771
737
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
773
739
        <source>&amp;Filters</source>
774
740
        <translation>&amp;Filters</translation>
775
741
    </message>
776
742
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
778
745
        <source>&amp;Stereo</source>
779
746
        <translation>&amp;Stereo</translation>
780
747
    </message>
781
748
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
783
750
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
784
751
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
785
752
    </message>
786
753
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
788
755
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
789
756
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
790
757
    </message>
791
758
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
793
760
        <source>&amp;Channels</source>
794
761
        <translation>&amp;Kanalen</translation>
795
762
    </message>
796
763
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
798
765
        <source>&amp;Left channel</source>
799
766
        <translation>&amp;Linkerkanaal</translation>
800
767
    </message>
801
768
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
803
770
        <source>&amp;Right channel</source>
804
771
        <translation>&amp;Rechterkanaal</translation>
805
772
    </message>
806
773
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
808
775
        <source>&amp;Stereo mode</source>
809
776
        <translation>&amp;Stereomodus</translation>
810
777
    </message>
811
778
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
779
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
813
780
        <source>&amp;Mute</source>
814
781
        <translation>De&amp;mpen</translation>
815
782
    </message>
816
783
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
784
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
818
785
        <source>Volume &amp;-</source>
819
786
        <translation>Volume &amp;-</translation>
820
787
    </message>
821
788
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
789
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
823
790
        <source>Volume &amp;+</source>
824
791
        <translation>Volume &amp;+</translation>
825
792
    </message>
826
793
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
794
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
828
795
        <source>&amp;Delay -</source>
829
796
        <translation>&amp;Vertraging -</translation>
830
797
    </message>
831
798
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
799
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
833
800
        <source>D&amp;elay +</source>
834
801
        <translation>V&amp;ertraging +</translation>
835
802
    </message>
836
803
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
804
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
838
805
        <source>&amp;Select</source>
839
806
        <translation>&amp;Kiezen</translation>
840
807
    </message>
841
808
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
809
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
843
810
        <source>&amp;Load...</source>
844
811
        <translation>&amp;Laden...</translation>
845
812
    </message>
846
813
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
814
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
848
815
        <source>Delay &amp;-</source>
849
816
        <translation>Vertraging &amp;-</translation>
850
817
    </message>
851
818
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
819
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
853
820
        <source>Delay &amp;+</source>
854
821
        <translation>Vertraging &amp;+</translation>
855
822
    </message>
856
823
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
824
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
858
825
        <source>&amp;Up</source>
859
826
        <translation>&amp;Omhoog</translation>
860
827
    </message>
861
828
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
829
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
863
830
        <source>&amp;Down</source>
864
831
        <translation>O&amp;mlaag</translation>
865
832
    </message>
866
833
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
834
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
868
835
        <source>&amp;Title</source>
869
836
        <translation>&amp;Titel</translation>
870
837
    </message>
871
838
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
839
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
873
840
        <source>&amp;Chapter</source>
874
841
        <translation>&amp;Hoofdstuk</translation>
875
842
    </message>
876
843
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
844
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
878
845
        <source>&amp;Angle</source>
879
846
        <translation>Hoek (&amp;angle)</translation>
880
847
    </message>
881
848
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
 
849
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
883
850
        <source>&amp;Playlist</source>
884
851
        <translation>&amp;Afspeellijst</translation>
885
852
    </message>
886
853
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
888
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
889
 
        <translation type="obsolete">&amp;Frameteller weergeven</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
 
854
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
893
855
        <source>&amp;Disabled</source>
894
856
        <translation>Uitgeschakel&amp;d</translation>
895
857
    </message>
896
858
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
898
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
899
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zoekbalk</translation>
900
 
    </message>
901
 
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
903
 
        <source>&amp;Time</source>
904
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tijd</translation>
905
 
    </message>
906
 
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
908
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
909
 
        <translation type="obsolete">Tijd + T&amp;otale tijd</translation>
910
 
    </message>
911
 
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
859
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
913
860
        <source>&amp;OSD</source>
914
861
        <translation>&amp;OSD</translation>
915
862
    </message>
916
863
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
 
864
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
918
865
        <source>&amp;View logs</source>
919
866
        <translation>Logs weerge&amp;ven</translation>
920
867
    </message>
921
868
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
 
869
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
923
870
        <source>P&amp;references</source>
924
871
        <translation>Voo&amp;rkeuren</translation>
925
872
    </message>
926
873
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
 
874
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
928
875
        <source>About &amp;Qt</source>
929
876
        <translation>Over &amp;Qt</translation>
930
877
    </message>
931
878
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
879
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
933
880
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
934
881
        <translation>Over &amp;SMPlayer</translation>
935
882
    </message>
936
883
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
 
884
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
 
885
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
 
886
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
 
888
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
 
889
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
 
890
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
938
891
        <source>&lt;empty&gt;</source>
939
892
        <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
940
893
    </message>
941
894
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
 
895
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
943
896
        <source>Video</source>
944
897
        <translation>Video</translation>
945
898
    </message>
946
899
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
 
900
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
 
901
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
948
902
        <source>Audio</source>
949
903
        <translation>Audio</translation>
950
904
    </message>
951
905
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
 
906
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
953
907
        <source>Playlists</source>
954
908
        <translation>Afspeellijsten</translation>
955
909
    </message>
956
910
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
 
911
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
 
913
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
958
914
        <source>All files</source>
959
915
        <translation>Alle bestanden</translation>
960
916
    </message>
961
917
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
 
918
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
 
919
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
 
920
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
963
921
        <source>Choose a file</source>
964
922
        <translation>Kies een bestand</translation>
965
923
    </message>
966
924
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
 
925
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
968
926
        <source>SMPlayer - Information</source>
969
927
        <translation>SMPlayer - Informatie</translation>
970
928
    </message>
971
929
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
 
930
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
973
931
        <source>Choose a directory</source>
974
932
        <translation>Kies een map</translation>
975
933
    </message>
976
934
    <message>
977
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
 
935
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
978
936
        <source>Subtitles</source>
979
937
        <translation>Ondertiteling</translation>
980
938
    </message>
981
939
    <message>
982
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
 
940
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
983
941
        <source>About Qt</source>
984
942
        <translation>Over Qt</translation>
985
943
    </message>
986
944
    <message>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
 
945
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
988
946
        <source>Playing %1</source>
989
947
        <translation>Afspelen van %1</translation>
990
948
    </message>
991
949
    <message>
992
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
 
950
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
993
951
        <source>Pause</source>
994
952
        <translation>Pauze</translation>
995
953
    </message>
996
954
    <message>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
 
955
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
998
956
        <source>Stop</source>
999
957
        <translation>Stop</translation>
1000
958
    </message>
1001
959
    <message>
1002
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
960
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1003
961
        <source>Play / Pause</source>
1004
962
        <translation>Afspelen / Pauzeren</translation>
1005
963
    </message>
1006
964
    <message>
1007
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
965
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1008
966
        <source>Pause / Frame step</source>
1009
967
        <translation>Pauze / Frame stap</translation>
1010
968
    </message>
1011
969
    <message>
1012
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
970
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
971
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
1013
972
        <source>U&amp;nload</source>
1014
973
        <translation>O&amp;ntladen</translation>
1015
974
    </message>
1016
975
    <message>
1017
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
976
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1018
977
        <source>V&amp;CD</source>
1019
978
        <translation>V&amp;CD</translation>
1020
979
    </message>
1021
980
    <message>
1022
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
 
981
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1023
982
        <source>C&amp;lose</source>
1024
983
        <translation>S&amp;luiten</translation>
1025
984
    </message>
1026
985
    <message>
1027
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
986
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
1028
987
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1029
988
        <translation>&amp;Informatie en eigenschappen weergeven...</translation>
1030
989
    </message>
1031
990
    <message>
1032
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
991
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1033
992
        <source>Zoom &amp;-</source>
1034
993
        <translation>Uitzoomen &amp;-</translation>
1035
994
    </message>
1036
995
    <message>
1037
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
996
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
1038
997
        <source>Zoom &amp;+</source>
1039
998
        <translation>Inzoomen &amp;+</translation>
1040
999
    </message>
1041
1000
    <message>
1042
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
1001
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
1043
1002
        <source>&amp;Reset</source>
1044
1003
        <translation>He&amp;rstellen</translation>
1045
1004
    </message>
1046
1005
    <message>
1047
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1006
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1048
1007
        <source>Move &amp;left</source>
1049
1008
        <translation>Naar &amp;links verplaatsen</translation>
1050
1009
    </message>
1051
1010
    <message>
1052
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1011
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
1053
1012
        <source>Move &amp;right</source>
1054
1013
        <translation>Naar &amp;rechts verplaatsen</translation>
1055
1014
    </message>
1056
1015
    <message>
1057
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1016
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
1058
1017
        <source>Move &amp;up</source>
1059
1018
        <translation>Naar &amp;omhoog verplaatsen</translation>
1060
1019
    </message>
1061
1020
    <message>
1062
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1021
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
1063
1022
        <source>Move &amp;down</source>
1064
1023
        <translation>Naar bene&amp;den verplaatsen</translation>
1065
1024
    </message>
1066
1025
    <message>
1067
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
1068
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1069
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
1070
 
    </message>
1071
 
    <message>
1072
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1026
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1073
1027
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1074
1028
        <translation>&amp;Vorige regel in ondertiteling</translation>
1075
1029
    </message>
1076
1030
    <message>
1077
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1031
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1078
1032
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1079
1033
        <translation>Volg&amp;ende regel in ondertiteling</translation>
1080
1034
    </message>
1081
1035
    <message>
1082
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1036
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1037
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1083
1039
        <source>-%1</source>
1084
1040
        <translation>-%1</translation>
1085
1041
    </message>
1086
1042
    <message>
1087
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
1043
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1045
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1088
1046
        <source>+%1</source>
1089
1047
        <translation>+%1</translation>
1090
1048
    </message>
1091
1049
    <message>
1092
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
 
1050
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1093
1051
        <source>Dec volume (2)</source>
1094
1052
        <translation>Volume zachter (2)</translation>
1095
1053
    </message>
1096
1054
    <message>
1097
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1055
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
 
1056
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
1057
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1061
        <source>&amp;YouTube browser</source>
 
1062
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1063
    </message>
 
1064
    <message>
 
1065
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1098
1066
        <source>Inc volume (2)</source>
1099
1067
        <translation>Volume luider (2)</translation>
1100
1068
    </message>
1101
1069
    <message>
1102
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
 
1070
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1103
1071
        <source>Exit fullscreen</source>
1104
1072
        <translation>Beeldvullend verlaten</translation>
1105
1073
    </message>
1106
1074
    <message>
1107
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
1075
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1108
1076
        <source>OSD - Next level</source>
1109
1077
        <translation>OSD - Volgende niveau</translation>
1110
1078
    </message>
1111
1079
    <message>
1112
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1080
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1113
1081
        <source>Dec contrast</source>
1114
1082
        <translation>Contrast verlagen</translation>
1115
1083
    </message>
1116
1084
    <message>
1117
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1085
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1118
1086
        <source>Inc contrast</source>
1119
1087
        <translation>Contrast verhogen</translation>
1120
1088
    </message>
1121
1089
    <message>
1122
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1090
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1123
1091
        <source>Dec brightness</source>
1124
1092
        <translation>Helderheid verlagen</translation>
1125
1093
    </message>
1126
1094
    <message>
1127
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1095
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1128
1096
        <source>Inc brightness</source>
1129
1097
        <translation>Helderheid verhogen</translation>
1130
1098
    </message>
1131
1099
    <message>
1132
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1100
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1133
1101
        <source>Dec hue</source>
1134
1102
        <translation>Tint verlagen</translation>
1135
1103
    </message>
1136
1104
    <message>
1137
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1105
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1138
1106
        <source>Inc hue</source>
1139
1107
        <translation>Tint verhogen</translation>
1140
1108
    </message>
1141
1109
    <message>
1142
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1110
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1143
1111
        <source>Dec saturation</source>
1144
1112
        <translation>Verzadiging verlagen</translation>
1145
1113
    </message>
1146
1114
    <message>
1147
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1115
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1148
1116
        <source>Dec gamma</source>
1149
1117
        <translation>Gamma verlagen</translation>
1150
1118
    </message>
1151
1119
    <message>
1152
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1120
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1153
1121
        <source>Next audio</source>
1154
1122
        <translation>Volgend audiospoor</translation>
1155
1123
    </message>
1156
1124
    <message>
1157
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1125
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1158
1126
        <source>Next subtitle</source>
1159
1127
        <translation>Volgende ondertitel</translation>
1160
1128
    </message>
1161
1129
    <message>
1162
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1130
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1163
1131
        <source>Next chapter</source>
1164
1132
        <translation>Volgend hoofdstuk</translation>
1165
1133
    </message>
1166
1134
    <message>
1167
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1135
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1168
1136
        <source>Previous chapter</source>
1169
1137
        <translation>Vorig hoofdstuk</translation>
1170
1138
    </message>
1171
1139
    <message>
1172
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
 
1140
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
1141
        <source>De&amp;noise</source>
 
1142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1143
    </message>
 
1144
    <message>
 
1145
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
1146
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
1147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1148
    </message>
 
1149
    <message>
 
1150
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
1151
        <source>&amp;Off</source>
 
1152
        <comment>denoise menu</comment>
 
1153
        <translation type="unfinished">&amp;Uit</translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
 
1157
        <source>&amp;Normal</source>
 
1158
        <comment>denoise menu</comment>
 
1159
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1160
    </message>
 
1161
    <message>
 
1162
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1163
        <source>&amp;Soft</source>
 
1164
        <comment>denoise menu</comment>
 
1165
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1166
    </message>
 
1167
    <message>
 
1168
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
1169
        <source>&amp;None</source>
 
1170
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1171
        <translation type="unfinished">&amp;Geen</translation>
 
1172
    </message>
 
1173
    <message>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1175
        <source>&amp;Blur</source>
 
1176
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1178
    </message>
 
1179
    <message>
 
1180
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1181
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
1182
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1184
    </message>
 
1185
    <message>
 
1186
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1187
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
1188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1189
    </message>
 
1190
    <message>
 
1191
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1192
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
1193
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1194
    </message>
 
1195
    <message>
 
1196
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
 
1197
        <source>Information</source>
 
1198
        <translation type="unfinished">Informatie</translation>
 
1199
    </message>
 
1200
    <message>
 
1201
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
 
1202
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
1203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1204
    </message>
 
1205
    <message>
 
1206
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1207
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
 
1208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1209
    </message>
 
1210
    <message>
 
1211
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1212
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
 
1213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1173
1217
        <source>Inc saturation</source>
1174
1218
        <translation>Verzadiging verhogen</translation>
1175
1219
    </message>
1176
1220
    <message>
1177
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1221
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1178
1222
        <source>Inc gamma</source>
1179
1223
        <translation>Gamma verhogen</translation>
1180
1224
    </message>
1181
1225
    <message>
1182
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1226
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1183
1227
        <source>&amp;Load external file...</source>
1184
1228
        <translation>Extern bestand &amp;laden...</translation>
1185
1229
    </message>
1186
1230
    <message>
1187
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1231
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1188
1232
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1189
1233
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1190
1234
    </message>
1191
1235
    <message>
1192
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
 
1236
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1193
1237
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1194
1238
        <translation>&amp;Yadif (normaal)</translation>
1195
1239
    </message>
1196
1240
    <message>
1197
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1241
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1198
1242
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1199
1243
        <translation>Y&amp;adif (dubbele framerate)</translation>
1200
1244
    </message>
1201
1245
    <message>
1202
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
 
1246
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1203
1247
        <source>&amp;Next</source>
1204
1248
        <translation>Volge&amp;nde</translation>
1205
1249
    </message>
1206
1250
    <message>
1207
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1251
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1208
1252
        <source>Pre&amp;vious</source>
1209
1253
        <translation>&amp;Vorige</translation>
1210
1254
    </message>
1211
1255
    <message>
1212
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1256
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1213
1257
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1214
1258
        <translation>Volume&amp;normalisatie</translation>
1215
1259
    </message>
1216
1260
    <message>
1217
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1261
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1218
1262
        <source>&amp;Audio CD</source>
1219
1263
        <translation>&amp;Audio-CD</translation>
1220
1264
    </message>
1221
1265
    <message>
1222
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1223
1266
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1224
 
        <translation>Denoise nor&amp;maal</translation>
 
1267
        <translation type="obsolete">Denoise nor&amp;maal</translation>
1225
1268
    </message>
1226
1269
    <message>
1227
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1228
1270
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1229
 
        <translation>Denoise &amp;zacht</translation>
 
1271
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;zacht</translation>
1230
1272
    </message>
1231
1273
    <message>
1232
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1233
1274
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1234
 
        <translation>Denoise &amp;uit</translation>
 
1275
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;uit</translation>
1235
1276
    </message>
1236
1277
    <message>
1237
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1278
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1238
1279
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1239
1280
        <translation>Gebruik SSA/&amp;ASS-bibliotheek</translation>
1240
1281
    </message>
1241
1282
    <message>
1242
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1243
 
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1244
 
        <translation type="obsolete">A&amp;fbeelding spiegelen</translation>
1245
 
    </message>
1246
 
    <message>
1247
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1283
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1248
1284
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1249
1285
        <translation>Dubbele grootte aan/ui&amp;t</translation>
1250
1286
    </message>
1251
1287
    <message>
1252
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1288
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1253
1289
        <source>S&amp;ize -</source>
1254
1290
        <translation>Verkle&amp;inen</translation>
1255
1291
    </message>
1256
1292
    <message>
1257
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1293
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1258
1294
        <source>Si&amp;ze +</source>
1259
1295
        <translation>Ver&amp;groten</translation>
1260
1296
    </message>
1261
1297
    <message>
1262
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
1298
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1263
1299
        <source>Add &amp;black borders</source>
1264
1300
        <translation>&amp;Zwarte randen toevoegen</translation>
1265
1301
    </message>
1266
1302
    <message>
1267
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
1303
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1268
1304
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1269
1305
        <translation>Soft&amp;warematig schalen</translation>
1270
1306
    </message>
1271
1307
    <message>
1272
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1308
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1273
1309
        <source>&amp;FAQ</source>
1274
1310
        <translation>Vaakgestelde vragen (&amp;FAQ)</translation>
1275
1311
    </message>
1276
1312
    <message>
1277
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1278
 
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1279
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bewegingsvectoren visualiseren</translation>
1280
 
    </message>
1281
 
    <message>
1282
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1313
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1283
1314
        <source>&amp;Command line options</source>
1284
1315
        <translation>&amp;Commandoregel-opties</translation>
1285
1316
    </message>
1286
1317
    <message>
1287
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
 
1318
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1288
1319
        <source>SMPlayer command line options</source>
1289
1320
        <translation>SMPlayer commandoregel-opties</translation>
1290
1321
    </message>
1291
1322
    <message>
1292
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1293
 
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1294
 
        <translation type="obsolete">Ondertiteling voor sle&amp;chthorenden activeren</translation>
1295
 
    </message>
1296
 
    <message>
1297
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1323
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1298
1324
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1299
1325
        <translation>Alleen ge&amp;forceerde ondertiteling</translation>
1300
1326
    </message>
1301
1327
    <message>
1302
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1328
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1303
1329
        <source>Reset video equalizer</source>
1304
1330
        <translation>Video-equalizer herstellen</translation>
1305
1331
    </message>
1306
1332
    <message>
1307
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
 
1333
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1308
1334
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1309
1335
        <translation>MPlayer is onverwachts beëindigd.</translation>
1310
1336
    </message>
1311
1337
    <message>
1312
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
 
1338
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1313
1339
        <source>Exit code: %1</source>
1314
1340
        <translation>Afsluitcode: %1</translation>
1315
1341
    </message>
1316
1342
    <message>
1317
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
 
1343
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1318
1344
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1319
1345
        <translation>MPlayer kon niet gestart worden.</translation>
1320
1346
    </message>
1321
1347
    <message>
1322
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
 
1348
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1323
1349
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1324
1350
        <translation>Controleer het MPlayer pad in voorkeuren.</translation>
1325
1351
    </message>
1326
1352
    <message>
1327
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
 
1353
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1328
1354
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1329
1355
        <translation>MPlayer is gecrashed.</translation>
1330
1356
    </message>
1331
1357
    <message>
1332
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
 
1358
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1333
1359
        <source>See the log for more info.</source>
1334
1360
        <translation>Zie het log voor meer info.</translation>
1335
1361
    </message>
1336
1362
    <message>
1337
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
1363
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1338
1364
        <source>&amp;Rotate</source>
1339
1365
        <translation>D&amp;raaien</translation>
1340
1366
    </message>
1341
1367
    <message>
1342
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
 
1368
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1343
1369
        <source>&amp;Off</source>
1344
1370
        <translation>&amp;Uit</translation>
1345
1371
    </message>
1346
1372
    <message>
1347
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
1373
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1348
1374
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1349
1375
        <translation>90 graden &amp;rechtsom draaien en spiegelen</translation>
1350
1376
    </message>
1351
1377
    <message>
1352
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1378
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1353
1379
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1354
1380
        <translation>90 graden r&amp;echtsom draaien</translation>
1355
1381
    </message>
1356
1382
    <message>
1357
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1383
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1358
1384
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1359
1385
        <translation>90 graden &amp;linksom draaien</translation>
1360
1386
    </message>
1361
1387
    <message>
1362
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1388
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1363
1389
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1364
1390
        <translation>90 graden l&amp;inksom draaien en spiegelen</translation>
1365
1391
    </message>
1366
1392
    <message>
1367
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1393
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1368
1394
        <source>&amp;Jump to...</source>
1369
1395
        <translation>Sp&amp;ring naar...</translation>
1370
1396
    </message>
1371
1397
    <message>
1372
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1398
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1373
1399
        <source>Show context menu</source>
1374
1400
        <translation>Contekstmenu tonen</translation>
1375
1401
    </message>
1376
1402
    <message>
1377
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
 
1403
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1378
1404
        <source>Multimedia</source>
1379
1405
        <translation>Multimedia</translation>
1380
1406
    </message>
1381
1407
    <message>
1382
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
 
1408
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
1383
1409
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1384
1410
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1385
1411
        <translation>De CDROM- / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd.
1386
1412
Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen.</translation>
1387
1413
    </message>
1388
1414
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
 
1415
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1390
1416
        <source>E&amp;qualizer</source>
1391
1417
        <translation>E&amp;qualizer</translation>
1392
1418
    </message>
1393
1419
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1420
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1395
1421
        <source>Reset audio equalizer</source>
1396
1422
        <translation>Audio-equalizer resetten</translation>
1397
1423
    </message>
1398
1424
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
1425
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1400
1426
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1401
1427
        <translation>Ondertitels zoeken op &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
1402
1428
    </message>
1403
1429
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
1430
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1405
1431
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1406
1432
        <translation>Ondertitels uploaden naar OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
1407
1433
    </message>
1408
1434
    <message>
1409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1410
 
        <source>&amp;Tips</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tips</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
 
1435
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1415
1436
        <source>&amp;Auto</source>
1416
1437
        <translation>&amp;Automatisch</translation>
1417
1438
    </message>
1418
1439
    <message>
1419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1440
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1420
1441
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1421
1442
        <translation>Snelheid -&amp;4%</translation>
1422
1443
    </message>
1423
1444
    <message>
1424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1445
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1425
1446
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1426
1447
        <translation>&amp;Snelheid +4%</translation>
1427
1448
    </message>
1428
1449
    <message>
1429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1450
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1430
1451
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1431
1452
        <translation>Snelheid -&amp;1%</translation>
1432
1453
    </message>
1433
1454
    <message>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1455
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1435
1456
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1436
1457
        <translation>S&amp;nelheid +1%</translation>
1437
1458
    </message>
1438
1459
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
 
1460
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1440
1461
        <source>Scree&amp;n</source>
1441
1462
        <translation>Scher&amp;m</translation>
1442
1463
    </message>
1443
1464
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1465
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1445
1466
        <source>&amp;Default</source>
1446
1467
        <translation>Stan&amp;daard</translation>
1447
1468
    </message>
1448
1469
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1470
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1450
1471
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1451
1472
        <translation>Afbeelding spi&amp;egelen</translation>
1452
1473
    </message>
1453
1474
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1475
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1455
1476
        <source>Next video</source>
1456
1477
        <translation>Volgende video</translation>
1457
1478
    </message>
1458
1479
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1480
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1460
1481
        <source>&amp;Track</source>
1461
1482
        <comment>video</comment>
1462
1483
        <translation>&amp;Spoor</translation>
1463
1484
    </message>
1464
1485
    <message>
1465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1466
1487
        <source>&amp;Track</source>
1467
1488
        <comment>audio</comment>
1468
1489
        <translation>&amp;Spoor</translation>
1469
1490
    </message>
1470
1491
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
 
1492
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1472
1493
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1473
1494
        <translation>Waarschuwing - Oude MPlayer</translation>
1474
1495
    </message>
1475
1496
    <message>
1476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
 
1497
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1477
1498
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1478
1499
        <translation>De versie van MPlayer (%1) op uw systeem is verouderd. SMPlayer kan er niet goed mee werken: sommige opties zullen niet werken, ondertitels selecteren kan mislukken...</translation>
1479
1500
    </message>
1480
1501
    <message>
1481
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
 
1502
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1482
1503
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1483
1504
        <translation>Werk uw MPlayer a.u.b. bij.</translation>
1484
1505
    </message>
1485
1506
    <message>
1486
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
 
1507
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1487
1508
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1488
1509
        <translation>(Deze waarschuwing zal niet meer worden weergegeven)</translation>
1489
1510
    </message>
1490
1511
    <message>
1491
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1492
1513
        <source>Next aspect ratio</source>
1493
1514
        <translation>Volgende aspectverhouding</translation>
1494
1515
    </message>
1495
1516
    <message>
1496
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1497
1518
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1498
1519
        <translation>&amp;Automatisch zoomen</translation>
1499
1520
    </message>
1500
1521
    <message>
1501
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1502
1523
        <source>Pre&amp;view...</source>
1503
1524
        <translation>&amp;Voorbeeld...</translation>
1504
1525
    </message>
1505
1526
    <message>
1506
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
1527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1507
1528
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1508
1529
        <translation>Zoomen voor &amp;16:9</translation>
1509
1530
    </message>
1510
1531
    <message>
1511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1512
1533
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1513
1534
        <translation>Zoomen voor  &amp;2.35:1</translation>
1514
1535
    </message>
1515
1536
    <message>
1516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1517
1538
        <source>&amp;Always</source>
1518
1539
        <translation>&amp;Altijd</translation>
1519
1540
    </message>
1520
1541
    <message>
1521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
 
1542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1522
1543
        <source>&amp;Never</source>
1523
1544
        <translation>&amp;Nooit</translation>
1524
1545
    </message>
1525
1546
    <message>
1526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1527
1548
        <source>While &amp;playing</source>
1528
1549
        <translation>Tijdens het s&amp;pelen</translation>
1529
1550
    </message>
1530
1551
    <message>
1531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
 
1552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1532
1553
        <source>DVD &amp;menu</source>
1533
1554
        <translation>DVD-&amp;menu</translation>
1534
1555
    </message>
1535
1556
    <message>
1536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
 
1557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1537
1558
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1538
1559
        <translation>&amp;Vorig DVD-menu</translation>
1539
1560
    </message>
1540
1561
    <message>
1541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1542
1563
        <source>DVD menu, move up</source>
1543
1564
        <translation>DVD-menu, omhoog</translation>
1544
1565
    </message>
1545
1566
    <message>
1546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
 
1567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1547
1568
        <source>DVD menu, move down</source>
1548
1569
        <translation>DVD-menu, omlaag</translation>
1549
1570
    </message>
1550
1571
    <message>
1551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1552
1573
        <source>DVD menu, move left</source>
1553
1574
        <translation>DVD-menu, naar links</translation>
1554
1575
    </message>
1555
1576
    <message>
1556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1557
1578
        <source>DVD menu, move right</source>
1558
1579
        <translation>DVD-menu, naar rechts</translation>
1559
1580
    </message>
1560
1581
    <message>
1561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
1582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1562
1583
        <source>DVD menu, select option</source>
1563
1584
        <translation>DVD-menu, optie selecteren</translation>
1564
1585
    </message>
1565
1586
    <message>
1566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
1587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1567
1588
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1568
1589
        <translation>DVD-menu, muisklik</translation>
1569
1590
    </message>
1570
1591
    <message>
1571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1572
1593
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1573
1594
        <translation>Vertragin&amp;g instellen...</translation>
1574
1595
    </message>
1575
1596
    <message>
1576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1577
1598
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1578
1599
        <translation>Vertraging ins&amp;tellen...</translation>
1579
1600
    </message>
1580
1601
    <message>
1581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
 
1602
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1582
1603
        <source>&amp;Jump to:</source>
1583
1604
        <translation>Spr&amp;ingen naar:</translation>
1584
1605
    </message>
1585
1606
    <message>
1586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
 
1607
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1587
1608
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1588
1609
        <translation>SMPlayer - Zoeken</translation>
1589
1610
    </message>
1590
1611
    <message>
1591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
 
1612
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1592
1613
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1593
1614
        <translation>SMPlayer - Geluidsvertraging</translation>
1594
1615
    </message>
1595
1616
    <message>
1596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
 
1617
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1597
1618
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1598
1619
        <translation>Geluidsvertraging (in milliseconden):</translation>
1599
1620
    </message>
1600
1621
    <message>
1601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
 
1622
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1602
1623
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1603
1624
        <translation>SMPlayer - Ondertitelvertraging</translation>
1604
1625
    </message>
1605
1626
    <message>
1606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
 
1627
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1607
1628
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1608
1629
        <translation>Ondertitelvertraging (in milliseconden):</translation>
1609
1630
    </message>
1610
1631
    <message>
1611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1612
1633
        <source>Toggle stay on top</source>
1613
1634
        <translation>Bovenaan blijven omschakelen</translation>
1614
1635
    </message>
1615
1636
    <message>
1616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
 
1637
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1617
1638
        <source>Jump to %1</source>
1618
1639
        <translation>Naar %1 springen</translation>
1619
1640
    </message>
1620
1641
    <message>
1621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1622
1643
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1623
1644
        <translation>Scherma&amp;fdrukken maken starten/stoppen</translation>
1624
1645
    </message>
1625
1646
    <message>
1626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1627
1648
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1628
1649
        <translation>Zichtbaarheid &amp;van ondertitels</translation>
1629
1650
    </message>
1630
1651
    <message>
1631
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1632
1653
        <source>Next wheel function</source>
1633
1654
        <translation>Volgende wielfunctie</translation>
1634
1655
    </message>
1635
1656
    <message>
1636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1637
1658
        <source>P&amp;rogram</source>
1638
1659
        <comment>program</comment>
1639
1660
        <translation>P&amp;rogrammeren</translation>
1640
1661
    </message>
1641
1662
    <message>
1642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
1643
 
        <source>&amp;Edit...</source>
1644
 
        <translation type="obsolete">B&amp;ewerken...</translation>
1645
 
    </message>
1646
 
    <message>
1647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
1648
 
        <source>Next TV channel</source>
1649
 
        <translation type="obsolete">Volgend TV-kanaal</translation>
1650
 
    </message>
1651
 
    <message>
1652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
1653
 
        <source>Previous TV channel</source>
1654
 
        <translation type="obsolete">Vorig TV-kanaal</translation>
1655
 
    </message>
1656
 
    <message>
1657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1658
 
        <source>Next radio channel</source>
1659
 
        <translation type="obsolete">Volgend radiokanaal</translation>
1660
 
    </message>
1661
 
    <message>
1662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1663
 
        <source>Previous radio channel</source>
1664
 
        <translation type="obsolete">Vorig radiokanaal</translation>
1665
 
    </message>
1666
 
    <message>
1667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1663
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1668
1664
        <source>&amp;TV</source>
1669
1665
        <translation>&amp;TV</translation>
1670
1666
    </message>
1671
1667
    <message>
1672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1673
1669
        <source>Radi&amp;o</source>
1674
1670
        <translation>Radi&amp;o</translation>
1675
1671
    </message>
1676
1672
    <message>
1677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
1678
 
        <source>&amp;Jump...</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">&amp;Springen...</translation>
1680
 
    </message>
1681
 
    <message>
1682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1683
1674
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1684
1675
        <translation>Alleen ondert&amp;itels</translation>
1685
1676
    </message>
1686
1677
    <message>
1687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1688
1679
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1689
1680
        <translation>Volume + &amp;Zoeken</translation>
1690
1681
    </message>
1691
1682
    <message>
1692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1693
1684
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1694
1685
        <translation>Volume + Zoeken + &amp;Timer</translation>
1695
1686
    </message>
1696
1687
    <message>
1697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1698
1689
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1699
1690
        <translation>Volume + Zoeken + Timer + T&amp;otale tijd</translation>
1700
1691
    </message>
1701
1692
    <message>
1702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1703
1694
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1704
1695
        <translation>Videofilters worden uitgeschakeld bij gebruik van vdpau</translation>
1705
1696
    </message>
1706
1697
    <message>
1707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1708
1699
        <source>Fli&amp;p image</source>
1709
1700
        <translation type="unfinished"></translation>
1710
1701
    </message>
1711
1702
    <message>
1712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
 
1703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1713
1704
        <source>Zoo&amp;m</source>
1714
1705
        <translation>Zoo&amp;men</translation>
1715
1706
    </message>
1716
1707
    <message>
1717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1718
1709
        <source>Show filename on OSD</source>
1719
1710
        <translation>Bestandsnaam op OSD tonen</translation>
1720
1711
    </message>
1721
1712
    <message>
1722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
1713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1723
1714
        <source>Set &amp;A marker</source>
1724
1715
        <translation type="unfinished"></translation>
1725
1716
    </message>
1726
1717
    <message>
1727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1728
1719
        <source>Set &amp;B marker</source>
1729
1720
        <translation type="unfinished"></translation>
1730
1721
    </message>
1731
1722
    <message>
1732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1733
1724
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1734
1725
        <translation type="unfinished"></translation>
1735
1726
    </message>
1736
1727
    <message>
1737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1738
1729
        <source>&amp;A-B section</source>
1739
1730
        <translation type="unfinished"></translation>
1740
1731
    </message>
1741
1732
    <message>
1742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1743
1734
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1744
1735
        <translation type="unfinished"></translation>
1745
1736
    </message>
1746
1737
    <message>
1747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1748
1739
        <source>&amp;Donate</source>
1749
1740
        <translation type="unfinished"></translation>
1750
1741
    </message>
1751
1742
    <message>
1752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1753
1744
        <source>&amp;Closed captions</source>
1754
1745
        <translation type="unfinished"></translation>
1755
1746
    </message>
1756
1747
    <message>
1757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1748
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1758
1749
        <source>Donate</source>
1759
1750
        <translation type="unfinished"></translation>
1760
1751
    </message>
1761
1752
    <message>
1762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
1753
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1763
1754
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1764
1755
        <translation type="unfinished"></translation>
1765
1756
    </message>
1766
1757
    <message>
1767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1758
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1768
1759
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1769
1760
        <translation type="unfinished"></translation>
1770
1761
    </message>
1771
1762
    <message>
1772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1763
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1773
1764
        <source>this form</source>
1774
1765
        <translation type="unfinished"></translation>
1775
1766
    </message>
1776
1767
    <message>
1777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1768
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1778
1769
        <source>&amp;Disc</source>
1779
1770
        <translation type="unfinished"></translation>
1780
1771
    </message>
1781
1772
    <message>
1782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1773
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1783
1774
        <source>F&amp;avorites</source>
1784
1775
        <translation type="unfinished"></translation>
1785
1776
    </message>
1786
1777
    <message>
1787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1778
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1788
1779
        <source>Check for &amp;updates</source>
1789
1780
        <translation type="unfinished"></translation>
1790
1781
    </message>
1825
1816
<context>
1826
1817
    <name>Core</name>
1827
1818
    <message>
1828
 
        <location filename="../core.cpp" line="2683"/>
 
1819
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
1829
1820
        <source>Brightness: %1</source>
1830
1821
        <translation>Helderheid: %1</translation>
1831
1822
    </message>
1832
1823
    <message>
1833
 
        <location filename="../core.cpp" line="2698"/>
 
1824
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
1834
1825
        <source>Contrast: %1</source>
1835
1826
        <translation>Contrast: %1</translation>
1836
1827
    </message>
1837
1828
    <message>
1838
 
        <location filename="../core.cpp" line="2712"/>
 
1829
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
1839
1830
        <source>Gamma: %1</source>
1840
1831
        <translation>Gamma: %1</translation>
1841
1832
    </message>
1842
1833
    <message>
1843
 
        <location filename="../core.cpp" line="2726"/>
 
1834
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
1844
1835
        <source>Hue: %1</source>
1845
1836
        <translation>Tint: %1</translation>
1846
1837
    </message>
1847
1838
    <message>
1848
 
        <location filename="../core.cpp" line="2740"/>
 
1839
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
1849
1840
        <source>Saturation: %1</source>
1850
1841
        <translation>Verzadiging: %1</translation>
1851
1842
    </message>
1852
1843
    <message>
1853
 
        <location filename="../core.cpp" line="2869"/>
 
1844
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
1854
1845
        <source>Volume: %1</source>
1855
1846
        <translation>Volume: %1</translation>
1856
1847
    </message>
1857
1848
    <message>
1858
 
        <location filename="../core.cpp" line="3682"/>
 
1849
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
1859
1850
        <source>Zoom: %1</source>
1860
1851
        <translation>Zoom: %1</translation>
1861
1852
    </message>
1862
1853
    <message>
1863
 
        <location filename="../core.cpp" line="2997"/>
 
1854
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
 
1855
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
1864
1856
        <source>Font scale: %1</source>
1865
1857
        <translation>Lettertype-schaal: %1</translation>
1866
1858
    </message>
1867
1859
    <message>
1868
 
        <location filename="../core.cpp" line="3553"/>
 
1860
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
1869
1861
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1870
1862
        <translation>Aspectverhouding: %1</translation>
1871
1863
    </message>
1872
1864
    <message>
1873
 
        <location filename="../core.cpp" line="3925"/>
 
1865
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
1874
1866
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1875
1867
        <translation>Lettertypebuffer bijwerken. Dit kan even duren...</translation>
1876
1868
    </message>
1877
1869
    <message>
1878
 
        <location filename="../core.cpp" line="2911"/>
 
1870
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
1879
1871
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1880
1872
        <translation>Ondertitelvertraging: %1 ms</translation>
1881
1873
    </message>
1882
1874
    <message>
1883
 
        <location filename="../core.cpp" line="2928"/>
 
1875
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
1884
1876
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1885
1877
        <translation>Geluidsvertraging: %1 ms</translation>
1886
1878
    </message>
1887
1879
    <message>
1888
 
        <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
 
1880
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
1889
1881
        <source>Speed: %1</source>
1890
1882
        <translation>Snelheid: %1</translation>
1891
1883
    </message>
1892
1884
    <message>
1893
 
        <location filename="../core.cpp" line="3040"/>
 
1885
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
1894
1886
        <source>Subtitles on</source>
1895
1887
        <translation>Ondertiteling aan</translation>
1896
1888
    </message>
1897
1889
    <message>
1898
 
        <location filename="../core.cpp" line="3042"/>
 
1890
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
1899
1891
        <source>Subtitles off</source>
1900
1892
        <translation>Ondertiteling uit</translation>
1901
1893
    </message>
1902
1894
    <message>
1903
 
        <location filename="../core.cpp" line="3600"/>
 
1895
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
1904
1896
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1905
1897
        <translation>Muiswiel zoekt nu</translation>
1906
1898
    </message>
1907
1899
    <message>
1908
 
        <location filename="../core.cpp" line="3603"/>
 
1900
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
1909
1901
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1910
1902
        <translation>Muiswiel wijzigt nu het volume</translation>
1911
1903
    </message>
1912
1904
    <message>
1913
 
        <location filename="../core.cpp" line="3606"/>
 
1905
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
1914
1906
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1915
1907
        <translation>Muiswiel wijzigt nu het zoomniveau</translation>
1916
1908
    </message>
1917
1909
    <message>
1918
 
        <location filename="../core.cpp" line="3609"/>
 
1910
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
1919
1911
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1920
1912
        <translation>Muiswiel wijzigt nu de snelheid</translation>
1921
1913
    </message>
1922
1914
    <message>
1923
 
        <location filename="../core.cpp" line="1237"/>
 
1915
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
1924
1916
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1925
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
1926
1918
    </message>
1927
1919
    <message>
1928
 
        <location filename="../core.cpp" line="1250"/>
 
1920
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
1929
1921
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1930
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
1931
1923
    </message>
1932
1924
    <message>
1933
 
        <location filename="../core.cpp" line="2438"/>
 
1925
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
1934
1926
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1935
1927
        <translation type="unfinished"></translation>
1936
1928
    </message>
1937
1929
    <message>
1938
 
        <location filename="../core.cpp" line="2455"/>
 
1930
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
1939
1931
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1940
1932
        <translation type="unfinished"></translation>
1941
1933
    </message>
1942
1934
    <message>
1943
 
        <location filename="../core.cpp" line="2470"/>
 
1935
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
1944
1936
        <source>A-B markers cleared</source>
1945
1937
        <translation type="unfinished"></translation>
1946
1938
    </message>
1947
1939
    <message>
1948
 
        <location filename="../core.cpp" line="500"/>
 
1940
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
1949
1941
        <source>Connecting to %1</source>
1950
1942
        <translation type="unfinished"></translation>
1951
1943
    </message>
1952
1944
    <message>
1953
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
1945
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1954
1946
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1955
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
1956
1948
    </message>
1957
1949
    <message>
1958
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
 
1950
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
1959
1951
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1960
1952
        <translation type="unfinished"></translation>
1961
1953
    </message>
1963
1955
<context>
1964
1956
    <name>DefaultGui</name>
1965
1957
    <message>
1966
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/>
 
1958
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
1967
1959
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1968
1960
        <translation>Welkom bij SMPlayer</translation>
1969
1961
    </message>
1970
1962
    <message>
1971
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/>
 
1963
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
1972
1964
        <source>Audio</source>
1973
1965
        <translation>Audio</translation>
1974
1966
    </message>
1975
1967
    <message>
1976
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
 
1968
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
1977
1969
        <source>Subtitle</source>
1978
1970
        <translation>Ondertiteling</translation>
1979
1971
    </message>
1980
1972
    <message>
1981
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/>
 
1973
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
1982
1974
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1983
1975
        <translation>&amp;Hoofdwerkbalk</translation>
1984
1976
    </message>
1985
1977
    <message>
1986
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/>
 
1978
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
1987
1979
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1988
1980
        <translation>&amp;Taalwerkbalk</translation>
1989
1981
    </message>
1990
1982
    <message>
1991
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/>
 
1983
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
1992
1984
        <source>&amp;Toolbars</source>
1993
1985
        <translation>&amp;Werkbalken</translation>
1994
1986
    </message>
1995
1987
    <message>
1996
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/>
 
1988
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
1997
1989
        <source>A:%1</source>
1998
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
1999
1991
    </message>
2000
1992
    <message>
2001
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/>
 
1993
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
2002
1994
        <source>B:%1</source>
2003
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
2004
1996
    </message>
2005
1997
    <message>
2006
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/>
 
1998
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
2007
1999
        <source>Status&amp;bar</source>
2008
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
2009
2001
    </message>
2010
2002
    <message>
2011
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/>
 
2003
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
2012
2004
        <source>&amp;Video info</source>
2013
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
2014
2006
    </message>
2015
2007
    <message>
2016
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/>
 
2008
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
2017
2009
        <source>&amp;Frame counter</source>
2018
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
2019
2011
    </message>
2020
2012
    <message>
2021
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/>
 
2013
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
2014
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2019
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
2024
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2029
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
2022
2034
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2023
2035
        <comment>width + height + fps</comment>
2024
2036
        <translation type="unfinished"></translation>
2041
2053
    </message>
2042
2054
    <message>
2043
2055
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
 
2056
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2044
2057
        <source>Show log</source>
2045
2058
        <translation>Log tonen</translation>
2046
2059
    </message>
2063
2076
<context>
2064
2077
    <name>FavoriteEditor</name>
2065
2078
    <message>
2066
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2079
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2067
2080
        <source>Icon</source>
2068
2081
        <translation>Pictogram</translation>
2069
2082
    </message>
2070
2083
    <message>
2071
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2084
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2072
2085
        <source>Name</source>
2073
2086
        <translation>Naam</translation>
2074
2087
    </message>
2075
2088
    <message>
2076
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2089
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2077
2090
        <source>Media</source>
2078
2091
        <translation>Media</translation>
2079
2092
    </message>
2080
2093
    <message>
2081
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="106"/>
 
2094
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
2082
2095
        <source>Favorite editor</source>
2083
2096
        <translation>Favoriete editor</translation>
2084
2097
    </message>
2085
2098
    <message>
2086
2099
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
 
2100
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
 
2101
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
 
2102
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
2087
2103
        <source>Favorite list</source>
2088
2104
        <translation>Favoriete lijst</translation>
2089
2105
    </message>
2093
2109
        <translation>U kan items bewerken, verwijderen of nieuwe toevoegen. Dubbelklik op een cel om zijn inhoud te bewerken.</translation>
2094
2110
    </message>
2095
2111
    <message>
2096
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="340"/>
 
2112
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
2097
2113
        <source>Select an icon file</source>
2098
2114
        <translation>Selecteer een pictogrambestand</translation>
2099
2115
    </message>
2100
2116
    <message>
2101
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="342"/>
 
2117
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
2102
2118
        <source>Images</source>
2103
2119
        <translation>Afbeeldingen</translation>
2104
2120
    </message>
2108
2124
        <translation>pictogram</translation>
2109
2125
    </message>
2110
2126
    <message>
2111
 
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
2112
 
        <source>&amp;New</source>
2113
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nieuw</translation>
2114
 
    </message>
2115
 
    <message>
2116
2127
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
2117
2128
        <source>D&amp;elete</source>
2118
2129
        <translation>V&amp;erwijderen</translation>
2225
2236
        <translation>&amp;Kies de demuxer die voor dit bestand gebruikt moet worden:</translation>
2226
2237
    </message>
2227
2238
    <message>
 
2239
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
 
2240
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
2228
2241
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
2229
2242
        <source>&amp;Reset</source>
2230
2243
        <translation>&amp;Herstellen</translation>
2318
2331
<context>
2319
2332
    <name>Filters</name>
2320
2333
    <message>
2321
 
        <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
2322
2334
        <source>add noise</source>
2323
 
        <translation>noise toevoegen</translation>
 
2335
        <translation type="obsolete">noise toevoegen</translation>
2324
2336
    </message>
2325
2337
    <message>
2326
 
        <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
2327
2338
        <source>deblock</source>
2328
 
        <translation>deblock</translation>
 
2339
        <translation type="obsolete">deblock</translation>
2329
2340
    </message>
2330
2341
    <message>
2331
 
        <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
2332
2342
        <source>normal denoise</source>
2333
 
        <translation>normale denoise</translation>
 
2343
        <translation type="obsolete">normale denoise</translation>
2334
2344
    </message>
2335
2345
    <message>
2336
 
        <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
2337
2346
        <source>soft denoise</source>
2338
 
        <translation>zachte denoise</translation>
 
2347
        <translation type="obsolete">zachte denoise</translation>
2339
2348
    </message>
2340
2349
    <message>
2341
 
        <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
2342
2350
        <source>volume normalization</source>
2343
 
        <translation>volumenormalisatie</translation>
 
2351
        <translation type="obsolete">volumenormalisatie</translation>
2344
2352
    </message>
2345
2353
</context>
2346
2354
<context>
2376
2384
        <translation>Indien de proxy authentificatie nodig heeft stelt dit de gebruikersnaam in.</translation>
2377
2385
    </message>
2378
2386
    <message>
2379
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
2387
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
2380
2388
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2381
2389
        <translation>Het wachtwoord voor de proxy. &lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; het wachtwoord wordt als gewone tekst in het configuratiebestand opgeslagen.</translation>
2382
2390
    </message>
2386
2394
        <translation>Selecteer het te gebruiken type proxy.</translation>
2387
2395
    </message>
2388
2396
    <message>
2389
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
2397
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
2390
2398
        <source>Advanced options</source>
2391
2399
        <translation>Geavanceerde opties</translation>
2392
2400
    </message>
2393
2401
    <message>
2394
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
2402
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
 
2403
        <source>Server</source>
 
2404
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2405
    </message>
 
2406
    <message>
 
2407
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
 
2408
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
 
2409
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2410
    </message>
 
2411
    <message>
 
2412
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2395
2413
        <source>Proxy</source>
2396
2414
        <translation>Proxy</translation>
2397
2415
    </message>
2398
2416
    <message>
2399
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
2417
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
2400
2418
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2401
2419
        <translation>Proxy inschak&amp;elen</translation>
2402
2420
    </message>
2403
2421
    <message>
2404
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
2422
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
2405
2423
        <source>&amp;Host:</source>
2406
2424
        <translation>&amp;Host:</translation>
2407
2425
    </message>
2408
2426
    <message>
2409
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
2427
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
2410
2428
        <source>&amp;Port:</source>
2411
2429
        <translation>&amp;Poort:</translation>
2412
2430
    </message>
2413
2431
    <message>
2414
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
2432
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
2415
2433
        <source>&amp;Username:</source>
2416
2434
        <translation>Gebr&amp;uikersnaam:</translation>
2417
2435
    </message>
2418
2436
    <message>
2419
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
2437
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
2420
2438
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
2421
2439
        <translation>Wa&amp;chtwoord:</translation>
2422
2440
    </message>
2423
2441
    <message>
2424
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
2442
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
2425
2443
        <source>&amp;Type:</source>
2426
2444
        <translation>&amp;Type:</translation>
2427
2445
    </message>
2429
2447
<context>
2430
2448
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2431
2449
    <message>
2432
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2450
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2433
2451
        <source>Language</source>
2434
2452
        <translation>Taal</translation>
2435
2453
    </message>
2436
2454
    <message>
2437
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2455
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2438
2456
        <source>Name</source>
2439
2457
        <translation>Naam</translation>
2440
2458
    </message>
2441
2459
    <message>
2442
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2460
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2443
2461
        <source>Format</source>
2444
2462
        <translation>Indeling</translation>
2445
2463
    </message>
2446
2464
    <message>
2447
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2465
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2448
2466
        <source>Files</source>
2449
2467
        <translation>Bestanden</translation>
2450
2468
    </message>
2451
2469
    <message>
2452
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2470
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2453
2471
        <source>Date</source>
2454
2472
        <translation>Datum</translation>
2455
2473
    </message>
2456
2474
    <message>
2457
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2475
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2458
2476
        <source>Uploaded by</source>
2459
2477
        <translation>Geupload door</translation>
2460
2478
    </message>
2461
2479
    <message>
2462
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
2480
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2481
        <source>Portuguese - Brasil</source>
 
2482
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
2463
2486
        <source>All</source>
2464
2487
        <translation>Alles</translation>
2465
2488
    </message>
2466
2489
    <message>
2467
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2490
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2468
2491
        <source>Close</source>
2469
2492
        <translation>Sluiten</translation>
2470
2493
    </message>
 
2494
    <message numerus="yes">
 
2495
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2496
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
 
2497
        <translation type="unfinished">
 
2498
            <numerusform></numerusform>
 
2499
            <numerusform></numerusform>
 
2500
        </translation>
 
2501
    </message>
 
2502
    <message>
 
2503
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2504
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
 
2505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2506
    </message>
2471
2507
    <message>
2472
2508
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
2509
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
2473
2510
        <source>&amp;Download</source>
2474
2511
        <translation>&amp;Downloaden</translation>
2475
2512
    </message>
2476
2513
    <message>
2477
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
 
2514
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
2478
2515
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2479
2516
        <translation>Link naar klembord &amp;kopiëren</translation>
2480
2517
    </message>
2481
2518
    <message>
2482
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
 
2519
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
2483
2520
        <source>Error</source>
2484
2521
        <translation>Foutmelding</translation>
2485
2522
    </message>
2486
2523
    <message>
2487
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
 
2524
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
2488
2525
        <source>Download failed: %1.</source>
2489
2526
        <translation>Downloaden mislukt: %1.</translation>
2490
2527
    </message>
2491
2528
    <message>
2492
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
 
2529
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
2493
2530
        <source>Connecting to %1...</source>
2494
2531
        <translation>Verbinden met %1...</translation>
2495
2532
    </message>
2496
2533
    <message>
2497
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
 
2534
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
2498
2535
        <source>Downloading...</source>
2499
2536
        <translation>Bezig met downloaden...</translation>
2500
2537
    </message>
2501
2538
    <message>
2502
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2539
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
2503
2540
        <source>Done.</source>
2504
2541
        <translation>Klaar.</translation>
2505
2542
    </message>
2506
2543
    <message>
2507
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
 
2544
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
2508
2545
        <source>%1 files available</source>
2509
2546
        <translation>%1 bestanden beschikbaar</translation>
2510
2547
    </message>
2511
2548
    <message>
2512
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
 
2549
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
2513
2550
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2514
2551
        <translation>Gedownloade gegevens verwerken mislukt.</translation>
2515
2552
    </message>
2534
2571
        <translation>Ve&amp;rnieuwen</translation>
2535
2572
    </message>
2536
2573
    <message>
2537
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
 
2574
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
2538
2575
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2539
2576
        <translation>Ondertitel opgeslagen als %1</translation>
2540
2577
    </message>
2541
2578
    <message numerus="yes">
2542
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
2543
2579
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2544
 
        <translation>
 
2580
        <translation type="obsolete">
2545
2581
            <numerusform>%1 ondertitel uitgepakt</numerusform>
2546
2582
            <numerusform>%1 ondertitels uitgepakt</numerusform>
2547
2583
        </translation>
2548
2584
    </message>
2549
2585
    <message>
2550
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
 
2586
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
2551
2587
        <source>Overwrite?</source>
2552
2588
        <translation>Overschrijven?</translation>
2553
2589
    </message>
2554
2590
    <message>
2555
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
 
2591
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
2556
2592
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2557
2593
        <translation>Het bestand %1 bestaat al, wilt u het overschrijven?</translation>
2558
2594
    </message>
2559
2595
    <message>
2560
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
 
2596
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
2561
2597
        <source>Error saving file</source>
2562
2598
        <translation>Fout bij opslaan van het bestand</translation>
2563
2599
    </message>
2564
2600
    <message>
2565
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
 
2601
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
2566
2602
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2567
2603
file in folder %1
2568
2604
Please check the permissions of that folder.</source>
2571
2607
Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
2572
2608
    </message>
2573
2609
    <message>
2574
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
 
2610
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
 
2611
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
2575
2612
        <source>Download failed</source>
2576
2613
        <translation>Downloaden mislukt</translation>
2577
2614
    </message>
2578
2615
    <message>
2579
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2616
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
2580
2617
        <source>Temporary file %1</source>
2581
2618
        <translation>Tijdelijk bestand %1</translation>
2582
2619
    </message>
2619
2656
        <translation>Demuxer</translation>
2620
2657
    </message>
2621
2658
    <message>
 
2659
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
 
2660
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2622
2661
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2623
2662
        <source>Name</source>
2624
2663
        <translation>Naam</translation>
2689
2728
        <translation>Aspectverhouding</translation>
2690
2729
    </message>
2691
2730
    <message>
 
2731
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2692
2732
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2693
2733
        <source>Format</source>
2694
2734
        <translation>Indeling</translation>
2695
2735
    </message>
2696
2736
    <message>
 
2737
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2697
2738
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2698
2739
        <source>Bitrate</source>
2699
2740
        <translation>Bitrate</translation>
2700
2741
    </message>
2701
2742
    <message>
 
2743
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2702
2744
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2703
2745
        <source>%1 kbps</source>
2704
2746
        <translation>%1 kbps</translation>
2709
2751
        <translation>Frames per seconde</translation>
2710
2752
    </message>
2711
2753
    <message>
 
2754
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2712
2755
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2713
2756
        <source>Selected codec</source>
2714
2757
        <translation>Geselecteerde codec</translation>
2739
2782
        <translation>Audiosporen</translation>
2740
2783
    </message>
2741
2784
    <message>
 
2785
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2742
2786
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2743
2787
        <source>Language</source>
2744
2788
        <translation>Taal</translation>
2745
2789
    </message>
2746
2790
    <message>
 
2791
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
2792
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
2793
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
2747
2794
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
2748
2795
        <source>empty</source>
2749
2796
        <translation>leeg</translation>
2759
2806
        <translation>Type</translation>
2760
2807
    </message>
2761
2808
    <message>
 
2809
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
2762
2810
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2763
2811
        <source>ID</source>
2764
2812
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2765
2813
        <translation>ID</translation>
2766
2814
    </message>
2767
2815
    <message>
 
2816
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2768
2817
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
2769
2818
        <source>#</source>
2770
2819
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2842
2891
        <translation>1.0rc2</translation>
2843
2892
    </message>
2844
2893
    <message>
2845
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2846
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2847
 
        <translation type="obsolete">Hoger dan 1.0rc2</translation>
2848
 
    </message>
2849
 
    <message>
2850
2894
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
2851
2895
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2852
2896
        <translation>1.0rc3 of nieuwer</translation>
2864
2908
        <source>&amp;URL:</source>
2865
2909
        <translation>&amp;URL:</translation>
2866
2910
    </message>
2867
 
    <message>
2868
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2869
 
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2870
 
        <translation type="obsolete">Het is een afs&amp;peellijst</translation>
2871
 
    </message>
2872
 
    <message>
2873
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2874
 
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2875
 
        <translation type="obsolete">Als deze optie is aangevinkt, dan zal de URL als een playlist worden behandeld: het zal worden geopend als een tekstbestand en de URL&apos;s in het tekstbestand zullen worden afgespeeld.</translation>
2876
 
    </message>
2877
2911
</context>
2878
2912
<context>
2879
2913
    <name>Languages</name>
2898
2932
        <translation type="unfinished"></translation>
2899
2933
    </message>
2900
2934
    <message>
2901
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2935
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
 
2936
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2937
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
2902
2938
        <source>Arabic</source>
2903
2939
        <translation>Arabisch</translation>
2904
2940
    </message>
2923
2959
        <translation type="unfinished"></translation>
2924
2960
    </message>
2925
2961
    <message>
2926
 
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2962
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
 
2963
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2927
2964
        <source>Bulgarian</source>
2928
2965
        <translation>Bulgaars</translation>
2929
2966
    </message>
2953
2990
        <translation>Bretoens</translation>
2954
2991
    </message>
2955
2992
    <message>
2956
 
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2993
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2994
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2957
2995
        <source>Catalan</source>
2958
2996
        <translation>Catalaans</translation>
2959
2997
    </message>
2963
3001
        <translation>Corsicaans</translation>
2964
3002
    </message>
2965
3003
    <message>
2966
 
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3004
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
 
3005
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2967
3006
        <source>Czech</source>
2968
3007
        <translation>Tsjechisch</translation>
2969
3008
    </message>
2973
3012
        <translation>Welsh</translation>
2974
3013
    </message>
2975
3014
    <message>
2976
 
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3015
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
3016
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
2977
3017
        <source>Danish</source>
2978
3018
        <translation>Deens</translation>
2979
3019
    </message>
2980
3020
    <message>
2981
 
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3021
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
3022
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
3023
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2982
3024
        <source>German</source>
2983
3025
        <translation>Duits</translation>
2984
3026
    </message>
2985
3027
    <message>
2986
 
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3028
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
 
3029
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2987
3030
        <source>Greek</source>
2988
3031
        <translation>Grieks</translation>
2989
3032
    </message>
2990
3033
    <message>
2991
 
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3034
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
3035
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
3036
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2992
3037
        <source>English</source>
2993
3038
        <translation>Engels</translation>
2994
3039
    </message>
2998
3043
        <translation>Esperanto</translation>
2999
3044
    </message>
3000
3045
    <message>
3001
 
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3046
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
 
3047
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3048
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
3002
3049
        <source>Spanish</source>
3003
3050
        <translation>Spaans</translation>
3004
3051
    </message>
3005
3052
    <message>
3006
 
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
3053
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
3054
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
3007
3055
        <source>Estonian</source>
3008
3056
        <translation>Ests</translation>
3009
3057
    </message>
3010
3058
    <message>
3011
 
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
3059
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
 
3060
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
3012
3061
        <source>Basque</source>
3013
3062
        <translation>Baskisch</translation>
3014
3063
    </message>
3018
3067
        <translation>Perzisch</translation>
3019
3068
    </message>
3020
3069
    <message>
3021
 
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3070
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
 
3071
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3072
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
3022
3073
        <source>Finnish</source>
3023
3074
        <translation>Fins</translation>
3024
3075
    </message>
3028
3079
        <translation type="unfinished"></translation>
3029
3080
    </message>
3030
3081
    <message>
3031
 
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3082
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
 
3083
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3084
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
3032
3085
        <source>French</source>
3033
3086
        <translation>Frans</translation>
3034
3087
    </message>
3043
3096
        <translation>Iers</translation>
3044
3097
    </message>
3045
3098
    <message>
3046
 
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
3099
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
 
3100
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3047
3101
        <source>Galician</source>
3048
3102
        <translation>Galicisch</translation>
3049
3103
    </message>
3073
3127
        <translation>Hindi</translation>
3074
3128
    </message>
3075
3129
    <message>
3076
 
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
3130
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
3131
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3077
3132
        <source>Croatian</source>
3078
3133
        <translation>Kroatisch</translation>
3079
3134
    </message>
3080
3135
    <message>
3081
 
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
3136
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
 
3137
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3082
3138
        <source>Hungarian</source>
3083
3139
        <translation>Hongaars</translation>
3084
3140
    </message>
3108
3164
        <translation type="unfinished"></translation>
3109
3165
    </message>
3110
3166
    <message>
3111
 
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
3167
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
 
3168
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3169
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3112
3170
        <source>Italian</source>
3113
3171
        <translation>Italiaans</translation>
3114
3172
    </message>
3118
3176
        <translation type="unfinished"></translation>
3119
3177
    </message>
3120
3178
    <message>
3121
 
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
3179
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
 
3180
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3181
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3122
3182
        <source>Japanese</source>
3123
3183
        <translation>Japans</translation>
3124
3184
    </message>
3128
3188
        <translation type="unfinished"></translation>
3129
3189
    </message>
3130
3190
    <message>
3131
 
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
3191
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
 
3192
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3132
3193
        <source>Georgian</source>
3133
3194
        <translation>Georgisch</translation>
3134
3195
    </message>
3148
3209
        <translation type="unfinished"></translation>
3149
3210
    </message>
3150
3211
    <message>
3151
 
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
3212
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
 
3213
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3152
3214
        <source>Korean</source>
3153
3215
        <translation>Koreaans</translation>
3154
3216
    </message>
3158
3220
        <translation type="unfinished"></translation>
3159
3221
    </message>
3160
3222
    <message>
3161
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
3223
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
3224
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3162
3225
        <source>Kurdish</source>
3163
3226
        <translation>Koerdisch</translation>
3164
3227
    </message>
3178
3241
        <translation>Lingala</translation>
3179
3242
    </message>
3180
3243
    <message>
3181
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3244
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
3245
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3182
3246
        <source>Lithuanian</source>
3183
3247
        <translation>Litouws</translation>
3184
3248
    </message>
3198
3262
        <translation>Maori</translation>
3199
3263
    </message>
3200
3264
    <message>
3201
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
3265
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
 
3266
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3202
3267
        <source>Macedonian</source>
3203
3268
        <translation>Macedonisch</translation>
3204
3269
    </message>
3248
3313
        <translation type="unfinished"></translation>
3249
3314
    </message>
3250
3315
    <message>
3251
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
3316
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
 
3317
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3318
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3252
3319
        <source>Dutch</source>
3253
3320
        <translation>Nederlands</translation>
3254
3321
    </message>
3255
3322
    <message>
 
3323
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
 
3324
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
3325
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3326
    </message>
 
3327
    <message>
3256
3328
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
3329
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
3257
3330
        <source>Norwegian</source>
3258
3331
        <translation>Noors</translation>
3259
3332
    </message>
3268
3341
        <translation type="unfinished"></translation>
3269
3342
    </message>
3270
3343
    <message>
3271
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
 
3344
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
 
3345
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3272
3346
        <source>Polish</source>
3273
3347
        <translation>Pools</translation>
3274
3348
    </message>
3275
3349
    <message>
3276
3350
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
3351
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
3277
3352
        <source>Portuguese</source>
3278
3353
        <translation>Portugees</translation>
3279
3354
    </message>
3283
3358
        <translation type="unfinished"></translation>
3284
3359
    </message>
3285
3360
    <message>
3286
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
3361
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
 
3362
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3287
3363
        <source>Romanian</source>
3288
3364
        <translation>Roemeens</translation>
3289
3365
    </message>
3290
3366
    <message>
3291
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3367
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
 
3368
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3369
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3370
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3292
3371
        <source>Russian</source>
3293
3372
        <translation>Russisch</translation>
3294
3373
    </message>
3308
3387
        <translation type="unfinished"></translation>
3309
3388
    </message>
3310
3389
    <message>
3311
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
 
3390
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
 
3391
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3312
3392
        <source>Slovak</source>
3313
3393
        <translation>Slowaaks</translation>
3314
3394
    </message>
3315
3395
    <message>
3316
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
3396
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
 
3397
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3317
3398
        <source>Slovenian</source>
3318
3399
        <translation>Sloveens</translation>
3319
3400
    </message>
3338
3419
        <translation>Albanees</translation>
3339
3420
    </message>
3340
3421
    <message>
3341
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
3422
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
 
3423
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3342
3424
        <source>Serbian</source>
3343
3425
        <translation>Servisch</translation>
3344
3426
    </message>
3348
3430
        <translation>Soedanees</translation>
3349
3431
    </message>
3350
3432
    <message>
3351
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
3433
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
 
3434
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3435
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3352
3436
        <source>Swedish</source>
3353
3437
        <translation>Zweeds</translation>
3354
3438
    </message>
3398
3482
        <translation type="unfinished"></translation>
3399
3483
    </message>
3400
3484
    <message>
3401
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3485
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
 
3486
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3487
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3402
3488
        <source>Turkish</source>
3403
3489
        <translation>Turks</translation>
3404
3490
    </message>
3423
3509
        <translation>Oeigoers</translation>
3424
3510
    </message>
3425
3511
    <message>
3426
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3512
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
 
3513
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3427
3514
        <source>Ukrainian</source>
3428
3515
        <translation>Oekraïens</translation>
3429
3516
    </message>
3438
3525
        <translation>Oezbeeks</translation>
3439
3526
    </message>
3440
3527
    <message>
3441
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3528
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
3529
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3442
3530
        <source>Vietnamese</source>
3443
3531
        <translation>Viëtnamees</translation>
3444
3532
    </message>
3469
3557
    </message>
3470
3558
    <message>
3471
3559
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
3560
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
3472
3561
        <source>Chinese</source>
3473
3562
        <translation>Chinees</translation>
3474
3563
    </message>
3478
3567
        <translation>Zoeloe</translation>
3479
3568
    </message>
3480
3569
    <message>
3481
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
3482
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3483
 
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
3484
 
    </message>
3485
 
    <message>
3486
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
3487
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3488
 
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
3489
 
    </message>
3490
 
    <message>
3491
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3492
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3493
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
3494
 
    </message>
3495
 
    <message>
3496
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3497
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3498
 
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
3499
 
    </message>
3500
 
    <message>
3501
3570
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3571
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
3572
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
    <message>
 
3575
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3576
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
3577
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
 
3578
    </message>
 
3579
    <message>
 
3580
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3581
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
3582
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3586
        <source>Traditional Chinese</source>
 
3587
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
 
3588
    </message>
 
3589
    <message>
 
3590
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
3502
3591
        <source>Unicode</source>
3503
3592
        <translation>Unicode</translation>
3504
3593
    </message>
3505
3594
    <message>
3506
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3595
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
3507
3596
        <source>UTF-8</source>
3508
3597
        <translation>UTF-8</translation>
3509
3598
    </message>
3510
3599
    <message>
3511
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3600
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
3512
3601
        <source>Western European Languages</source>
3513
3602
        <translation>West-Europese talen</translation>
3514
3603
    </message>
3515
3604
    <message>
3516
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3605
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3517
3606
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3518
3607
        <translation>West-Europese talen met Euro-teken</translation>
3519
3608
    </message>
3520
3609
    <message>
3521
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3610
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3522
3611
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3523
3612
        <translation>Slavische/Centraal-Europese talen</translation>
3524
3613
    </message>
3525
3614
    <message>
3526
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3615
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3527
3616
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3528
3617
        <translation>Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks</translation>
3529
3618
    </message>
3530
3619
    <message>
3531
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3620
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3532
3621
        <source>Old Baltic charset</source>
3533
3622
        <translation>Oud-Baltisch karakterset</translation>
3534
3623
    </message>
3535
3624
    <message>
3536
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3625
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3537
3626
        <source>Cyrillic</source>
3538
3627
        <translation>Cyrillisch</translation>
3539
3628
    </message>
3540
3629
    <message>
3541
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3630
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3542
3631
        <source>Modern Greek</source>
3543
3632
        <translation>Modern Grieks</translation>
3544
3633
    </message>
3545
3634
    <message>
3546
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3635
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3547
3636
        <source>Baltic</source>
3548
3637
        <translation>Baltisch</translation>
3549
3638
    </message>
3550
3639
    <message>
3551
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3640
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3552
3641
        <source>Celtic</source>
3553
3642
        <translation>Keltisch</translation>
3554
3643
    </message>
3555
3644
    <message>
3556
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3645
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3557
3646
        <source>Hebrew charsets</source>
3558
3647
        <translation>Hebreeuwse karaktersets</translation>
3559
3648
    </message>
3560
3649
    <message>
3561
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3650
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3562
3651
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3563
3652
        <translation>Oekraïens, Wit-Russisch</translation>
3564
3653
    </message>
3565
3654
    <message>
3566
 
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3655
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3567
3656
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3568
3657
        <translation>Vereenvoudigd Chinese karakterset</translation>
3569
3658
    </message>
3570
3659
    <message>
3571
 
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3660
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3572
3661
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3573
3662
        <translation>Traditioneel Chinese karakterset</translation>
3574
3663
    </message>
3575
3664
    <message>
3576
 
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3665
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3577
3666
        <source>Japanese charsets</source>
3578
3667
        <translation>Japanse karaktersets</translation>
3579
3668
    </message>
3580
3669
    <message>
3581
 
        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
 
3670
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3582
3671
        <source>Korean charset</source>
3583
3672
        <translation>Koreaanse karakterset</translation>
3584
3673
    </message>
3585
3674
    <message>
3586
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3675
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3587
3676
        <source>Thai charset</source>
3588
3677
        <translation>Thaise karakterset</translation>
3589
3678
    </message>
3590
3679
    <message>
3591
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3680
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3592
3681
        <source>Cyrillic Windows</source>
3593
3682
        <translation type="unfinished">Cyrillisch Windows</translation>
3594
3683
    </message>
3595
3684
    <message>
3596
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3685
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3597
3686
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3598
3687
        <translation type="unfinished">Slavisch/Centraal-Europees Windows</translation>
3599
3688
    </message>
3600
3689
    <message>
3601
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3690
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3602
3691
        <source>Arabic Windows</source>
3603
3692
        <translation type="unfinished">Arabisch Windows</translation>
3604
3693
    </message>
3797
3886
        <source>Marshallese</source>
3798
3887
        <translation type="unfinished"></translation>
3799
3888
    </message>
3800
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3889
    <message utf8="true">
3801
3890
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3802
3891
        <source>Bokmål</source>
3803
3892
        <translation type="unfinished"></translation>
3804
3893
    </message>
3805
3894
    <message>
 
3895
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
3806
3896
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3807
3897
        <source>Ndebele</source>
3808
3898
        <translation type="unfinished"></translation>
3907
3997
        <source>Venda</source>
3908
3998
        <translation type="unfinished"></translation>
3909
3999
    </message>
3910
 
    <message encoding="UTF-8">
 
4000
    <message utf8="true">
3911
4001
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3912
4002
        <source>Volapük</source>
3913
4003
        <translation type="unfinished"></translation>
3918
4008
        <translation type="unfinished"></translation>
3919
4009
    </message>
3920
4010
    <message>
3921
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
4011
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3922
4012
        <source>Modern Greek Windows</source>
3923
4013
        <translation type="unfinished"></translation>
3924
4014
    </message>
3936
4026
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
3937
4027
    </message>
3938
4028
    <message>
3939
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
 
4029
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
3940
4030
        <source>The file already exists.
3941
4031
Do you want to overwrite?</source>
3942
4032
        <translation>Het bestand bestaat al.
3966
4056
        <translation>Logvenster</translation>
3967
4057
    </message>
3968
4058
    <message>
 
4059
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
3969
4060
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
3970
4061
        <source>Save</source>
3971
4062
        <translation>Opslaan</translation>
3972
4063
    </message>
3973
4064
    <message>
 
4065
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
3974
4066
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
3975
4067
        <source>Copy to clipboard</source>
3976
4068
        <translation>Naar klembord kopiëren</translation>
3989
4081
<context>
3990
4082
    <name>MiniGui</name>
3991
4083
    <message>
3992
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
4084
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
3993
4085
        <source>Control bar</source>
3994
4086
        <translation>Controlebalk</translation>
3995
4087
    </message>
 
4088
    <message>
 
4089
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4090
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
4091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4092
    </message>
 
4093
    <message>
 
4094
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4095
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
4096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4097
    </message>
3996
4098
</context>
3997
4099
<context>
3998
4100
    <name>MpcGui</name>
3999
4101
    <message>
 
4102
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4103
        <source>Control bar</source>
 
4104
        <translation>Controlebalk</translation>
 
4105
    </message>
 
4106
    <message>
4000
4107
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
4001
 
        <source>Control bar</source>
4002
 
        <translation>Controlebalk</translation>
 
4108
        <source>Seek bar</source>
 
4109
        <translation type="unfinished"></translation>
4003
4110
    </message>
4004
4111
    <message>
4005
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4112
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
 
4113
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
 
4114
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
4006
4115
        <source>-%1</source>
4007
4116
        <translation>-%1</translation>
4008
4117
    </message>
4009
4118
    <message>
4010
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
4119
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
 
4120
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
 
4121
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
4011
4122
        <source>+%1</source>
4012
4123
        <translation>+%1</translation>
4013
4124
    </message>
4035
4146
        <translation>B&amp;ewerken</translation>
4036
4147
    </message>
4037
4148
    <message>
 
4149
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
4038
4150
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
4039
4151
        <source>Playlists</source>
4040
4152
        <translation>Afspeellijsten</translation>
4055
4167
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
4056
4168
    </message>
4057
4169
    <message>
4058
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
 
4170
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
4059
4171
        <source>The file %1 already exists.
4060
4172
Do you want to overwrite?</source>
4061
4173
        <translation>Het bestand %1 bestaat al.
4177
4289
        <translation>Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen, wilt u de afspeellijst opslaan?</translation>
4178
4290
    </message>
4179
4291
    <message>
4180
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4181
 
        <source>Preferences</source>
4182
 
        <translation type="obsolete">Voorkeuren</translation>
4183
 
    </message>
4184
 
    <message>
4185
4292
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4186
4293
        <source>Multimedia</source>
4187
4294
        <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
4188
4295
    </message>
4189
4296
</context>
4190
4297
<context>
4191
 
    <name>PlaylistPreferences</name>
4192
 
    <message>
4193
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
4194
 
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
4195
 
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
4196
 
    </message>
4197
 
    <message>
4198
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
4199
 
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
4200
 
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
4201
 
    </message>
4202
 
    <message>
4203
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
4204
 
        <source>Playlist - Preferences</source>
4205
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijst - Voorkeuren</translation>
4206
 
    </message>
4207
 
    <message>
4208
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
4209
 
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
4210
 
        <translation type="obsolete">Best&amp;anden in map recursief toevoegen</translation>
4211
 
    </message>
4212
 
    <message>
4213
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
4214
 
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
4215
 
        <translation type="obsolete">Automatisch &amp;informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden</translation>
4216
 
    </message>
4217
 
    <message>
4218
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
4219
 
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
4220
 
        <translation type="obsolete">Kopie van afspeelijst op&amp;slaan bij afsluiten</translation>
4221
 
    </message>
4222
 
    <message>
4223
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
4224
 
        <source>&amp;Play files from start</source>
4225
 
        <translation type="obsolete">Bestanden vanaf o&amp;pstarten afspelen</translation>
4226
 
    </message>
4227
 
</context>
4228
 
<context>
4229
4298
    <name>PrefAdvanced</name>
4230
4299
    <message>
4231
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
 
4300
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
 
4301
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4232
4302
        <source>Advanced</source>
4233
4303
        <translation>Geavanceerd</translation>
4234
4304
    </message>
4235
4305
    <message>
4236
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
4306
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
4237
4307
        <source>Auto</source>
4238
4308
        <translation>Automatisch</translation>
4239
4309
    </message>
4240
4310
    <message>
4241
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
 
4311
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
4242
4312
        <source>&amp;Advanced</source>
4243
4313
        <translation>Ge&amp;avanceerd</translation>
4244
4314
    </message>
4245
4315
    <message>
4246
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
 
4316
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4247
4317
        <source>icon</source>
4248
4318
        <translation>pictogram</translation>
4249
4319
    </message>
4250
4320
    <message>
4251
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
 
4321
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
4252
4322
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4253
4323
Write them separated by spaces.
4254
4324
Example: -flip -nosound</source>
4257
4327
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
4258
4328
    </message>
4259
4329
    <message>
4260
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
 
4330
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
4261
4331
        <source>You can also pass additional video filters.
4262
4332
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4263
4333
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4266
4336
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4267
4337
    </message>
4268
4338
    <message>
4269
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
 
4339
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4270
4340
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4271
4341
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4272
4342
        <translation>En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters.
4273
4343
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4274
4344
    </message>
4275
4345
    <message>
4276
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4346
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4277
4347
        <source>Log MPlayer output</source>
4278
4348
        <translation>MPlayer uitvoer loggen</translation>
4279
4349
    </message>
4280
4350
    <message>
4281
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4351
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4282
4352
        <source>Log SMPlayer output</source>
4283
4353
        <translation>SMPlayer uitvoer loggen</translation>
4284
4354
    </message>
4285
4355
    <message>
4286
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
 
4356
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4287
4357
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4288
4358
        <translation>Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen.</translation>
4289
4359
    </message>
4290
4360
    <message>
4291
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4361
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4292
4362
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4293
4363
        <translation>Deze optie aanvinken kan flikkering verminderen, maar het kan ook een foutieve weergave van de video veroorzaken.</translation>
4294
4364
    </message>
4295
4365
    <message>
4296
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
 
4366
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4297
4367
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4298
4368
        <translation>Filter voor SMPlayer logs</translation>
4299
4369
    </message>
4300
4370
    <message>
4301
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
 
4371
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4302
4372
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
4303
4373
        <translation>&amp;Monitor aspect:</translation>
4304
4374
    </message>
4305
4375
    <message>
4306
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
 
4376
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4307
4377
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
4308
4378
        <translation>&amp;Laat MPlayer videobestanden in een eigen venster afspelen</translation>
4309
4379
    </message>
4310
4380
    <message>
4311
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4381
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4312
4382
        <source>&amp;Options:</source>
4313
4383
        <translation>&amp;Opties:</translation>
4314
4384
    </message>
4315
4385
    <message>
4316
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
 
4386
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4317
4387
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4318
4388
        <translation>V&amp;ideofilters:</translation>
4319
4389
    </message>
4320
4390
    <message>
4321
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
 
4391
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4322
4392
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4323
4393
        <translation>Audio&amp;filters:</translation>
4324
4394
    </message>
4325
4395
    <message>
4326
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
4396
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4327
4397
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4328
4398
        <translation>&amp;Kleursleutel:</translation>
4329
4399
    </message>
4330
4400
    <message>
 
4401
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4402
        <source>MPlayer</source>
 
4403
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4404
    </message>
 
4405
    <message>
 
4406
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4407
        <source>SMPlayer</source>
 
4408
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4409
    </message>
 
4410
    <message>
4331
4411
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4332
4412
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4333
4413
        <translation>&amp;SMPlayer uitvoer loggen</translation>
4334
4414
    </message>
4335
4415
    <message>
4336
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
 
4416
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4337
4417
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4338
4418
        <translation>&amp;Filter voor SMPlayer logs:</translation>
4339
4419
    </message>
4340
4420
    <message>
4341
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
 
4421
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4342
4422
        <source>C&amp;hange...</source>
4343
4423
        <translation>&amp;Wijzigen...</translation>
4344
4424
    </message>
4345
4425
    <message>
4346
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
 
4426
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4347
4427
        <source>Logs</source>
4348
4428
        <translation>Logs</translation>
4349
4429
    </message>
4350
4430
    <message>
4351
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
 
4431
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4352
4432
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4353
4433
        <translation>&amp;MPlayer uitvoer loggen</translation>
4354
4434
    </message>
4355
4435
    <message>
4356
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
 
4436
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4357
4437
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4358
4438
        <translation>Opties voor MP&amp;layer</translation>
4359
4439
    </message>
4360
4440
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4441
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4362
4442
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4363
4443
        <translation>MPlayer log automatisch opslaan</translation>
4364
4444
    </message>
4365
4445
    <message>
4366
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4446
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4367
4447
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4368
4448
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal elke keer als er een bestand begint te spelen het MPlayer-log worden opgeslagen in het opgegeven bestand. Het is bedoelt voor externe toepassingen, zodat het informatie kan krijgen over het bestand dat u afspeelt.</translation>
4369
4449
    </message>
4370
4450
    <message>
4371
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
 
4451
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4372
4452
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4373
4453
        <translation>Bestandsnaam voor automatisch opgeslagen MPlayer log</translation>
4374
4454
    </message>
4375
4455
    <message>
4376
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4456
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4377
4457
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4378
4458
        <translation>Voer hier het pad en bestandsnaam in dat gebruikt zal worden om het MPlayer log op te slaan.</translation>
4379
4459
    </message>
4380
4460
    <message>
4381
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
 
4461
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4382
4462
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4383
4463
        <translation>MPlayer log a&amp;utomatisch in bestand opslaan</translation>
4384
4464
    </message>
4385
4465
    <message>
4386
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
4466
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4387
4467
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4388
4468
        <translation>Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
4389
4469
    </message>
4390
4470
    <message>
4391
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
 
4471
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4392
4472
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4393
4473
        <translation>MPlayer kan momenteel geen bestanden openen die karakters bevatten die buiten de lokale codepage vallen. Door deze optie aan te vinken zal SMPlayer de korte versie van de bestandsnamen aan MPlayer doorgeven, en zal ze zodoende kunnen openen.</translation>
4394
4474
    </message>
4395
4475
    <message>
4396
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
4476
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4397
4477
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4398
4478
        <translation>&amp;Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
4399
4479
    </message>
4400
4480
    <message>
4401
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
4481
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4402
4482
        <source>Monitor aspect</source>
4403
4483
        <translation>Monitor aspect</translation>
4404
4484
    </message>
4405
4485
    <message>
4406
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
 
4486
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4407
4487
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4408
4488
        <translation>Kies de aspectverhouding van uw monitor.</translation>
4409
4489
    </message>
4410
4490
    <message>
4411
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
 
4491
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4412
4492
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4413
4493
        <translation>MPlayer in eigen venster uitvoeren</translation>
4414
4494
    </message>
4415
4495
    <message>
4416
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
 
4496
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4417
4497
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4418
4498
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, zal het MPlayer videovenster niet in het hoofdvenster van SMPlayer worden ingebed, maar in plaats daarvan een eigen venster gebruiken. Merk op dat toetsenbord- en muishandelingen rechtstreeks door MPlayer zullen worden afgehandeld, dit betekent dat sneltoetsen en muisklikken waarschijnlijk niet zullen werken zoals verwacht zodra het MPlayer-venster de focus heeft.</translation>
4419
4499
    </message>
4420
4500
    <message>
4421
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
4501
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4422
4502
        <source>Colorkey</source>
4423
4503
        <translation>Kleursleutel</translation>
4424
4504
    </message>
4425
4505
    <message>
4426
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4506
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4427
4507
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4428
4508
        <translation>Als u delen van de video over een ander venster heen ziet, dan kunt u de kleursleutel wijzigen om het te corrigeren. Probeer een kleur te kiezen die dicht bij zwart ligt.</translation>
4429
4509
    </message>
4430
4510
    <message>
4431
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
 
4511
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4432
4512
        <source>Options for MPlayer</source>
4433
4513
        <translation>Opties voor MPlayer</translation>
4434
4514
    </message>
4435
4515
    <message>
4436
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4516
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4437
4517
        <source>Options</source>
4438
4518
        <translation>Opties</translation>
4439
4519
    </message>
4440
4520
    <message>
4441
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4521
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4442
4522
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4443
4523
        <translation>Hier kunt u opties voor MPlayer intypen. Schrijf ze gescheiden door spaties.</translation>
4444
4524
    </message>
4445
4525
    <message>
4446
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4526
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4447
4527
        <source>Video filters</source>
4448
4528
        <translation>Videofilters</translation>
4449
4529
    </message>
4450
4530
    <message>
4451
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4531
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4452
4532
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4453
4533
        <translation>Hier kunt u videofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
4454
4534
    </message>
4455
4535
    <message>
4456
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
 
4536
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4457
4537
        <source>Audio filters</source>
4458
4538
        <translation>Audio filters</translation>
4459
4539
    </message>
4460
4540
    <message>
4461
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4541
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4462
4542
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4463
4543
        <translation>Hier kunt u audiofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
4464
4544
    </message>
4465
4545
    <message>
4466
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
 
4546
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4467
4547
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4468
4548
        <translation>Repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
4469
4549
    </message>
4470
4550
    <message>
4471
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
4551
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4472
4552
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4473
4553
        <translation>Repaint uitvoeren op de achtergron&amp;d van het videovenster</translation>
4474
4554
    </message>
4475
4555
    <message>
4476
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
 
4556
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4477
4557
        <source>IPv4</source>
4478
4558
        <translation>IPv4</translation>
4479
4559
    </message>
4480
4560
    <message>
4481
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
 
4561
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4482
4562
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4483
4563
        <translation>IPv4 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv6.</translation>
4484
4564
    </message>
4485
4565
    <message>
4486
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4566
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4487
4567
        <source>IPv6</source>
4488
4568
        <translation>IPv6</translation>
4489
4569
    </message>
4490
4570
    <message>
4491
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4571
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4492
4572
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4493
4573
        <translation>IPv6 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv4.</translation>
4494
4574
    </message>
4495
4575
    <message>
4496
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4576
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4497
4577
        <source>Network Connection</source>
4498
4578
        <translation>Netwerkverbinding</translation>
4499
4579
    </message>
4500
4580
    <message>
4501
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
4581
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4502
4582
        <source>IPv&amp;4</source>
4503
4583
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4504
4584
    </message>
4505
4585
    <message>
4506
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
 
4586
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4507
4587
        <source>IPv&amp;6</source>
4508
4588
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4509
4589
    </message>
4510
4590
    <message>
4511
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4591
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4512
4592
        <source>Lo&amp;gs</source>
4513
4593
        <translation>Lo&amp;gs</translation>
4514
4594
    </message>
4515
4595
    <message>
4516
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
 
4596
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4517
4597
        <source>Rebuild index if needed</source>
4518
4598
        <translation>Index herbouwen indien nodig</translation>
4519
4599
    </message>
4520
4600
    <message>
4521
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4601
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4522
4602
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
4523
4603
        <translation>&amp;Index herbouwen indien nodig</translation>
4524
4604
    </message>
4525
4605
    <message>
4526
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
 
4606
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4527
4607
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4528
4608
        <translation>Vink deze optie aan om de debugberichten van SMPlayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt.</translation>
4529
4609
    </message>
4530
4610
    <message>
4531
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
 
4611
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4532
4612
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4533
4613
        <translation>Vink deze optie aan om de uitvoer van MPlayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
4534
4614
    </message>
4535
4615
    <message>
4536
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
 
4616
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4537
4617
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4538
4618
        <translation>Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen regels tonen die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
4539
4619
    </message>
4540
4620
    <message>
4541
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
4621
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4542
4622
        <source>Correct pts</source>
4543
4623
        <translation>Correcte pts</translation>
4544
4624
    </message>
4545
4625
    <message>
4546
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
4626
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4547
4627
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4548
4628
        <translation>Schakeld MPlayer naar een experimentele modus over waar tijdstempels voor videoframes anders worden berekend en videofilters die nieuwe frames toevoegen of tijdstempels van bestaande wijzigen worden ondersteund. De meer accurate tijdstempels kunnen zichtbaar zijn wanneer er bijvoorbeeld ondertitels zijn getimed naar scènes met de SSA/ASS-bibliotheek ingeschakeld. Zonder correcte pts zal de timing van ondertitels een paar frames fout zitten. Deze optie werkt niet correct met enkele demuxers en codecs.</translation>
4549
4629
    </message>
4550
4630
    <message>
4551
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
4631
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4552
4632
        <source>Actions list</source>
4553
4633
        <translation>Actielijst</translation>
4554
4634
    </message>
4555
4635
    <message>
4556
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4636
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4557
4637
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4558
4638
        <translation>Hier kunt u een lijst &lt;i&gt;acties&lt;/i&gt; instellen die zullen worden uitgevoerd elke keer een bestand wordt geopend. U kunt alle beschikbare acties vinden in de sneltoetsbewerker in de sectie &lt;b&gt;Toetsenbord en muis&lt;/b&gt;. De acties moeten worden gescheiden door spaties. Aanvinkbare acties kunnen worden gevolgd door &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; om de actie in- of uit te schakelen.</translation>
4559
4639
    </message>
4560
4640
    <message>
4561
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
 
4641
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4562
4642
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4563
4643
        <translation>Beperking: de acties worden alleen uitgevoerd wanneer een bestand wordt geopend en niet als mplayer wordt herstart (als u bijv. een audio- of videofilter kiest).</translation>
4564
4644
    </message>
4565
4645
    <message>
4566
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4646
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4567
4647
        <source>Network</source>
4568
4648
        <translation>Netwerk</translation>
4569
4649
    </message>
4570
4650
    <message>
4571
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4651
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4572
4652
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4573
4653
        <translation>Volgende actie &amp;uitvoeren elke keer een bestand geopend wordt. De acties moeten worden gescheiden met spaties:</translation>
4574
4654
    </message>
4575
4655
    <message>
4576
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4656
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4577
4657
        <source>&amp;Network</source>
4578
4658
        <translation>&amp;Netwerk</translation>
4579
4659
    </message>
4580
4660
    <message>
4581
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4661
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4582
4662
        <source>Example:</source>
4583
4663
        <translation>Voorbeeld:</translation>
4584
4664
    </message>
4585
4665
    <message>
4586
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4666
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4587
4667
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4588
4668
        <translation>Bouwd de index van bestanden op als er geen index gevonden werd, laat zoeken toe. Handig bij mislukte/incomplete downloads, of slechte bestanden. Deze optie werkt alleen als de media zelf zoeken ondersteunen (dus niet met stdin, pipe...).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Merk op:&lt;b&gt; het maken van de index kan wat tijd kosten.</translation>
4589
4669
    </message>
4590
4670
    <message>
4591
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4671
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4592
4672
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4593
4673
        <translation>C&amp;orrecte PTS:</translation>
4594
4674
    </message>
4595
4675
    <message>
4596
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
 
4676
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4597
4677
        <source>&amp;Verbose</source>
4598
4678
        <translation>&amp;Veel uitvoer</translation>
4599
4679
    </message>
4600
4680
    <message>
4601
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4681
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4602
4682
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4603
4683
        <translation>SMPlayer log opslaan als bestand</translation>
4604
4684
    </message>
4605
4685
    <message>
4606
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
 
4686
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4607
4687
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4608
4688
        <translation type="unfinished"></translation>
4609
4689
    </message>
4610
4690
    <message>
4611
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
 
4691
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4612
4692
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4613
4693
        <translation>SMPlayer lo&amp;g opslaan als bestand</translation>
4614
4694
    </message>
4615
4695
    <message>
4616
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4696
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4617
4697
        <source>Show tag info in window title</source>
4618
4698
        <translation type="unfinished"></translation>
4619
4699
    </message>
4620
4700
    <message>
4621
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4701
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4622
4702
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4623
4703
        <translation type="unfinished"></translation>
4624
4704
    </message>
4625
4705
    <message>
4626
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
 
4706
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4627
4707
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4628
4708
        <translation type="unfinished"></translation>
4629
4709
    </message>
4636
4716
        <translation>Waarschuwing</translation>
4637
4717
    </message>
4638
4718
    <message>
4639
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
 
4719
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
4640
4720
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
4641
4721
        <translation>Niet alle bestanden konden worden geassocieerd. Controleer uw beveiligingsinstellingen en probeer opnieuw.</translation>
4642
4722
    </message>
4686
4766
        <translation>Niets selecteren</translation>
4687
4767
    </message>
4688
4768
    <message>
4689
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
 
4769
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
4690
4770
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
4691
4771
        <translation>Vink de mediabestandsextensies aan waarvan u wilt dat ze met SMPlayer worden afgespeeld. Zodra u op Toepassen klikt, zullen de aangevinkte bestanden met SMPlayer worden geassocieerd. Als u een mediatype uitvinkt, zal de bestandsassociatie worden hersteld.</translation>
4692
4772
    </message>
4705
4785
    <name>PrefDrives</name>
4706
4786
    <message>
4707
4787
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
 
4788
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
4708
4789
        <source>Drives</source>
4709
4790
        <translation>Stations</translation>
4710
4791
    </message>
4711
4792
    <message>
 
4793
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
4712
4794
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
4713
4795
        <source>icon</source>
4714
4796
        <translation>pictogram</translation>
4739
4821
        <translation>Kies &amp;DVD-apparaat:</translation>
4740
4822
    </message>
4741
4823
    <message>
4742
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
 
4824
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
4743
4825
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4744
4826
        <translation>Kies het CDROM-apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD&apos;s (VCD&apos;s) en Audio-CD&apos;s af te spelen.</translation>
4745
4827
    </message>
4754
4836
        <translation>DVD-menu&apos;s inschakelen</translation>
4755
4837
    </message>
4756
4838
    <message>
4757
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
 
4839
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
4758
4840
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4759
4841
        <translation>Indien deze optie wordt aangevinkt, zal smplayer DVD&apos;s afspelen met hulp van dvdnav. Dit vereist een recente versie van mplayer, gecompileerd met dvdnav-ondersteuning.</translation>
4760
4842
    </message>
4764
4846
        <translation>&lt;b&gt;Opmerking 1&lt;/b&gt;: cache wordt uitgeschakeld, dit kan de prestaties beïnvloeden.</translation>
4765
4847
    </message>
4766
4848
    <message>
4767
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
 
4849
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
4768
4850
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4769
4851
        <translation>&lt;b&gt;Opmerking 2&lt;/b&gt;: u kan misschien de actie &quot;optie activeren in DVD-menu&apos;s&quot; aan één van de muisknoppen toevoegen.</translation>
4770
4852
    </message>
4771
4853
    <message>
4772
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
 
4854
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
4773
4855
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4774
4856
        <translation>&lt;b&gt;Opmerking 3&lt;/b&gt;: deze functie is onder ontwikkeling, dus verwacht nog problemen.</translation>
4775
4857
    </message>
4787
4869
<context>
4788
4870
    <name>PrefGeneral</name>
4789
4871
    <message>
 
4872
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4790
4873
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
4791
4874
        <source>General</source>
4792
4875
        <translation>Algemeen</translation>
4797
4880
        <translation>Al&amp;gemeen</translation>
4798
4881
    </message>
4799
4882
    <message>
4800
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
4801
 
        <source>Paths</source>
4802
 
        <translation type="obsolete">Paden</translation>
4803
 
    </message>
4804
 
    <message>
4805
4883
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
4806
4884
        <source>Media settings</source>
4807
4885
        <translation>Media-instellingen</translation>
4872
4950
        <translation>Audio-uitvoer driver</translation>
4873
4951
    </message>
4874
4952
    <message>
4875
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
 
4953
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
4876
4954
        <source>Select the audio output driver.</source>
4877
4955
        <translation>Kies de audio-uitvoer driver.</translation>
4878
4956
    </message>
4897
4975
        <translation>Softwarematige video-equalizer</translation>
4898
4976
    </message>
4899
4977
    <message>
4900
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
 
4978
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
4901
4979
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
4902
4980
        <translation>U kunt deze optie aanvinken als de video-equalizer niet wordt ondersteund door uw grafische kaart of door de geselecteerde video-uitvoer driver.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; deze optie kan incompatibel zijn met sommige video-uitvoer drivers.</translation>
4903
4981
    </message>
4904
4982
    <message>
4905
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
4983
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
4906
4984
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
4907
4985
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in beeldvullende modus.</translation>
4908
4986
    </message>
4912
4990
        <translation>Softwarematige volumeregeling</translation>
4913
4991
    </message>
4914
4992
    <message>
4915
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
 
4993
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
4916
4994
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
4917
4995
        <translation>Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer.</translation>
4918
4996
    </message>
4922
5000
        <translation>Kwaliteit van nabewerking</translation>
4923
5001
    </message>
4924
5002
    <message>
4925
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
 
5003
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
4926
5004
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
4927
5005
        <translation>Wijzigt dynamisch het niveau van nabewerking, afhankelijk van de beschikbare processortijd. Het getal dat u instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kunt u een groot nummer gebruiken.</translation>
4928
5006
    </message>
4929
5007
    <message>
4930
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4931
 
        <source>Change volume</source>
4932
 
        <translation type="obsolete">Volume aanpassen</translation>
4933
 
    </message>
4934
 
    <message>
4935
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4936
 
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
4937
 
        <translation type="obsolete">Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt.</translation>
4938
 
    </message>
4939
 
    <message>
4940
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4941
 
        <source>0</source>
4942
 
        <translation type="obsolete">0</translation>
4943
 
    </message>
4944
 
    <message>
4945
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4946
 
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
4947
 
        <translation type="obsolete">&amp;Volume bij elk bestand wijzigen</translation>
4948
 
    </message>
4949
 
    <message>
4950
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4951
 
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
4952
 
        <translation type="obsolete">Kies het &amp;MPlayer uitvoerbaar bestand:</translation>
4953
 
    </message>
4954
 
    <message>
4955
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4956
 
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
4957
 
        <translation type="obsolete">Map om scherma&amp;fdrukken in op te slaan:</translation>
4958
 
    </message>
4959
 
    <message>
4960
5008
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
4961
5009
        <source>&amp;Audio:</source>
4962
5010
        <translation>&amp;Audio:</translation>
4987
5035
        <translation>&amp;Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
4988
5036
    </message>
4989
5037
    <message>
4990
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
4991
 
        <source>&amp;Default volume:</source>
4992
 
        <translation type="obsolete">Stan&amp;daard volume:</translation>
4993
 
    </message>
4994
 
    <message>
4995
5038
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
4996
5039
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
4997
5040
        <translation>Gebruikt s&amp;oftwarematige volumeregeling</translation>
5027
5070
        <translation>Du&amp;bbel bufferen</translation>
5028
5071
    </message>
5029
5072
    <message>
5030
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5073
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
5031
5074
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5032
5075
        <translation>&apos;Dubbel bufferen&apos; verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame weer te geven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak elimineert het flikkering van het OSD.</translation>
5033
5076
    </message>
5047
5090
        <translation>Sluiten na afloop</translation>
5048
5091
    </message>
5049
5092
    <message>
5050
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5093
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5051
5094
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5052
5095
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen.</translation>
5053
5096
    </message>
5097
5140
        <translation>Max. versterking</translation>
5098
5141
    </message>
5099
5142
    <message>
5100
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5143
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5101
5144
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5102
5145
        <translation>Stelt het maximum versterkingsniveau in procenten in (standaard: 110). Met een waarde van 200 kunt u het volume aanpassen tot en met een maximum van het dubbele van het huidige niveau. Met waarden onder de 100 zal het beginvolume (wat 100% is) boven het maximum liggen, dat bijv. de OSD niet correct kan weergeven.</translation>
5103
5146
    </message>
5107
5150
        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
5108
5151
    </message>
5109
5152
    <message>
5110
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
5111
 
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
5112
 
        <translation type="obsolete">Gebruikt hardwarematige AC3 pass-through</translation>
5113
 
    </message>
5114
 
    <message>
5115
5153
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
5116
5154
        <source>Volume normalization by default</source>
5117
5155
        <translation>Volume standaard normaliseren</translation>
5122
5160
        <translation>Maximaliseert het volume zonder het geluid te vervormen.</translation>
5123
5161
    </message>
5124
5162
    <message>
5125
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5126
 
        <source>Default volume</source>
5127
 
        <translation type="obsolete">Standaardvolume</translation>
5128
 
    </message>
5129
 
    <message>
5130
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5131
 
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
5132
 
        <translation type="obsolete">Stelt het beginvolume in dat voor nieuwe bestanden zal worden gebruikt.</translation>
5133
 
    </message>
5134
 
    <message>
5135
5163
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
5136
5164
        <source>Channels by default</source>
5137
5165
        <translation>Standaard kanalen</translation>
5142
5170
        <translation>Audiospoor</translation>
5143
5171
    </message>
5144
5172
    <message>
5145
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
 
5173
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5146
5174
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5147
5175
        <translation>Specificeert het standaard audiospoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor audiosporen&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
5148
5176
    </message>
5152
5180
        <translation>Ondertiteling-spoor</translation>
5153
5181
    </message>
5154
5182
    <message>
5155
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5183
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5156
5184
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5157
5185
        <translation>Specificeert het standaard ondertitel-spoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor ondertiteling&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
5158
5186
    </message>
5182
5210
        <translation>&amp;Ondertiteling:</translation>
5183
5211
    </message>
5184
5212
    <message>
5185
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5213
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
5186
5214
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5187
5215
        <translation>Hier kunt u uw voorkeurstaal voor audio- en ondertiteling-streams opgeven. Zodra een media met meerdere audio- of ondertiteling-streams wordt gevonden, zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken. Dit werkt alleen met media dat info biedt over de talen van audio- en ondertiteling-stromen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Deze velden accepteren reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het spoor kiezen als het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5188
5216
    </message>
5204
5232
        <translation>Snel afspelen zonder toonhoogte te veranderen</translation>
5205
5233
    </message>
5206
5234
    <message>
5207
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
 
5235
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5208
5236
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5209
5237
        <translation>Hiermee kunt u de afspeelsnelheid wijzigen zonder de toonhoogte te veranderen. Vereist minimaal MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
5210
5238
    </message>
5211
5239
    <message>
5212
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5213
 
        <source>Change volume just before playing</source>
5214
 
        <translation type="obsolete">Volume vlak voor het afspelen wijzigen</translation>
5215
 
    </message>
5216
 
    <message>
5217
5240
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5218
5241
        <source>&amp;Video</source>
5219
5242
        <translation>&amp;Video</translation>
5269
5292
        <translation>Standaard deinterlace</translation>
5270
5293
    </message>
5271
5294
    <message>
5272
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5295
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5273
5296
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5274
5297
        <translation>Selecteer de deinterlacefilter die u wilt gebruiken voor nieuw geopende video&apos;s.</translation>
5275
5298
    </message>
5276
5299
    <message>
5277
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
5278
 
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
5279
 
        <translation type="obsolete">Standaard dei&amp;nterlace:</translation>
5280
 
    </message>
5281
 
    <message>
5282
5300
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
5283
5301
        <source>Remember time position</source>
5284
5302
        <translation>Tijdpositie onthouden</translation>
5289
5307
        <translation>&amp;Tijdpositie onthouden</translation>
5290
5308
    </message>
5291
5309
    <message>
5292
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5293
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
5294
 
        <translation type="obsolete">Volume aanpassen juist voor het afspe&amp;len</translation>
5295
 
    </message>
5296
 
    <message>
5297
5310
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5298
5311
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5299
5312
        <translation>Audio-equalizer inschakelen</translation>
5314
5327
        <translation>Video tekenen met slices</translation>
5315
5328
    </message>
5316
5329
    <message>
5317
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5330
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5318
5331
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5319
5332
        <translation>Het tekenen van een video met 16 pixels hoge schijven/banden inschakelen/uitschakelen. Indien uitgeschakeld zal het hele frame getekend worden in één keer. Kan sneller of trager zijn, afhankelijk van de videokaart en beschikbare cache. Dit heeft alleen effect met de codecs libmpeg2 en libavcodec.</translation>
5320
5333
    </message>
5329
5342
        <translation>&amp;Sluiten wanneer klaar met afspelen</translation>
5330
5343
    </message>
5331
5344
    <message>
 
5345
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
 
5346
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5332
5347
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5333
5348
        <source>fast</source>
5334
5349
        <translation>snel</translation>
5335
5350
    </message>
5336
5351
    <message>
 
5352
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5337
5353
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
5338
5354
        <source>slow</source>
5339
5355
        <translation>traag</translation>
5344
5360
        <translation>snel - ATI-kaarten</translation>
5345
5361
    </message>
5346
5362
    <message>
 
5363
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5347
5364
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
5348
5365
        <source>User defined...</source>
5349
5366
        <translation>Gebruikersgedefinieerd...</translation>
5354
5371
        <translation>Standaard zoom</translation>
5355
5372
    </message>
5356
5373
    <message>
5357
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
 
5374
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5358
5375
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5359
5376
        <translation>Deze optie stelt de standaard zoom in die voor nieuwe video&apos;s zal worden gebruikt.</translation>
5360
5377
    </message>
5364
5381
        <translation>Standaard &amp;zoom:</translation>
5365
5382
    </message>
5366
5383
    <message>
5367
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
 
5384
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5368
5385
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5369
5386
        <translation>Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat SMPlayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;SMPlayer vereist ten minste MPlayer 1.0rc1 (hoewel een recente svn-versie aanbevolen is).</translation>
5370
5387
    </message>
5371
5388
    <message>
5372
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
 
5389
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
5373
5390
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5374
5391
        <translation>Als deze instelling fout is, zal SMPlayer niet in staat zijn iets af te spelen!</translation>
5375
5392
    </message>
5376
5393
    <message>
5377
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
5378
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
5379
 
        <translation type="obsolete">Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door SMPlayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld.</translation>
5380
 
    </message>
5381
 
    <message>
5382
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5394
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5383
5395
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5384
5396
        <translation>Kies de video-uitvoer driver. %1 levert de beste prestaties.</translation>
5385
5397
    </message>
5386
5398
    <message>
5387
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
 
5399
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5388
5400
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5389
5401
        <translation>%1 wordt aangeraden. Probeer %2 en %3 te vermijden, ze zijn traag en kunnen een impact hebben op de prestaties.</translation>
5390
5402
    </message>
5391
5403
    <message>
5392
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
 
5404
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5393
5405
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5394
5406
        <translation>Normaalgesproken onthoudt SMPlayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
5395
5407
    </message>
5396
5408
    <message>
5397
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5409
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5398
5410
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5399
5411
        <translation>Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet.</translation>
5400
5412
    </message>
5401
5413
    <message>
5402
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5414
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
5403
5415
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5404
5416
        <translation>Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br&gt;De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid.</translation>
5405
5417
    </message>
5406
5418
    <message>
5407
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
 
5419
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5408
5420
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5409
5421
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5410
5422
    </message>
5411
5423
    <message>
5412
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
 
5424
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5413
5425
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5414
5426
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5415
5427
    </message>
5416
5428
    <message>
 
5429
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5417
5430
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5418
5431
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5419
5432
        <translation>Ui&amp;tvoerdriver:</translation>
5420
5433
    </message>
5421
5434
    <message>
5422
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5423
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
5424
 
        <translation type="obsolete">Indien deze optie is aangevinkt zal het volume worden ingesteld juist voor het afspelen start. Dit voorkomt een hoog volume tijdens het starten. U heeft hiervoor tenminste MPlayer SVN r27872 nodig.</translation>
5425
 
    </message>
5426
 
    <message>
5427
5435
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5428
5436
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5429
5437
        <translation>Zwarte randen aan volledig scherm toevoegen</translation>
5430
5438
    </message>
5431
5439
    <message>
5432
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
 
5440
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5433
5441
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5434
5442
        <translation>Als deze optie is geactiveerd, zullen zwarte randen aan de afbeelding worden toegevoegd in volledig scherm. Hierdoor kunnen ondertitels op de zwarte randen getoond worden.</translation>
5435
5443
    </message>
5454
5462
        <translation>Methode om bestandsinstellingen op te slaan</translation>
5455
5463
    </message>
5456
5464
    <message>
5457
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
 
5465
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
5458
5466
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5459
5467
        <translation>Met deze optie kan u de manier waarop de bestandsinstellingen worden opgeslagen veranderen. De volgende opties zijn beschikbaar:</translation>
5460
5468
    </message>
5461
5469
    <message>
5462
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5470
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
5463
5471
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5464
5472
        <translation>&lt;b&gt;één ini-bestand&lt;/b&gt;: de instellingen voor alle afgespeelde bestanden worden opgeslagen in één bestand (%1)</translation>
5465
5473
    </message>
5474
5482
        <translation>Instellingen op&amp;slaan in</translation>
5475
5483
    </message>
5476
5484
    <message>
5477
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
 
5485
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5478
5486
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5479
5487
        <translation>&lt;b&gt;meerdere ini-bestanden&lt;/b&gt;: één ini-bestand wordt gebruikt voor elk afgespeeld bestand. Deze ini-bestanden worden opgeslagen in de map %1</translation>
5480
5488
    </message>
5481
5489
    <message>
5482
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
 
5490
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5483
5491
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5484
5492
        <translation>Indien u deze optie aanvinkt zal SMPlayer de laatste positie in het bestand onthouden als u het opnieuw opent. Deze optie werkt alleen met normale bestanden (niet met DVD&apos;s, CD&apos;s, URL&apos;s...).</translation>
5485
5493
    </message>
5486
5494
    <message>
5487
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5495
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
5488
5496
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5489
5497
        <translation>Indien aangevinkt wordt direct renderen gebruikt (niet ondersteund voor alle videouitvoer)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; Kan corruptie van OSD/Ondertitels veroorzaken!</translation>
5490
5498
    </message>
5491
5499
    <message>
5492
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5500
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5493
5501
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5494
5502
        <translation type="unfinished"></translation>
5495
5503
    </message>
5499
5507
        <translation>Schermafdrukken inschakelen</translation>
5500
5508
    </message>
5501
5509
    <message>
5502
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
 
5510
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5503
5511
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5504
5512
        <translation type="unfinished"></translation>
5505
5513
    </message>
5506
5514
    <message>
5507
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5515
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5508
5516
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5509
5517
        <translation type="unfinished"></translation>
5510
5518
    </message>
5534
5542
        <translation>Globaal volume</translation>
5535
5543
    </message>
5536
5544
    <message>
5537
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
 
5545
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5538
5546
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5539
5547
        <translation type="unfinished"></translation>
5540
5548
    </message>
5554
5562
        <translation type="unfinished"></translation>
5555
5563
    </message>
5556
5564
    <message>
5557
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
 
5565
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5558
5566
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5559
5567
        <translation type="unfinished"></translation>
5560
5568
    </message>
5564
5572
        <translation>Schermbeveiliging vermijden</translation>
5565
5573
    </message>
5566
5574
    <message>
5567
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5575
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5568
5576
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5569
5577
        <translation type="unfinished"></translation>
5570
5578
    </message>
5589
5597
        <translation>Automatische audio/video synchronisatie</translation>
5590
5598
    </message>
5591
5599
    <message>
5592
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
 
5600
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
5593
5601
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5594
5602
        <translation>Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging.</translation>
5595
5603
    </message>
5644
5652
        <translation type="unfinished"></translation>
5645
5653
    </message>
5646
5654
    <message>
5647
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
 
5655
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5648
5656
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5649
5657
        <translation type="unfinished"></translation>
5650
5658
    </message>
5669
5677
        <translation type="unfinished"></translation>
5670
5678
    </message>
5671
5679
    <message>
5672
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
 
5680
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5673
5681
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5674
5682
        <translation type="unfinished"></translation>
5675
5683
    </message>
5692
5700
        <translation>&amp;Toetsenbord</translation>
5693
5701
    </message>
5694
5702
    <message>
 
5703
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
5695
5704
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
5696
5705
        <source>icon</source>
5697
5706
        <translation>pictogram</translation>
5698
5707
    </message>
5699
5708
    <message>
5700
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
 
5709
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5701
5710
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5702
5711
        <translation>Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of over de sneltoets-cel beginnen met typen. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen.</translation>
5703
5712
    </message>
5712
5721
        <translation>Toetsfuncties:</translation>
5713
5722
    </message>
5714
5723
    <message>
 
5724
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
5715
5725
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
5716
5726
        <source>Media seeking</source>
5717
5727
        <translation>Media zoeken</translation>
5718
5728
    </message>
5719
5729
    <message>
 
5730
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
5720
5731
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
5721
5732
        <source>Volume control</source>
5722
5733
        <translation>Volumeregeling</translation>
5723
5734
    </message>
5724
5735
    <message>
 
5736
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5725
5737
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
5726
5738
        <source>Zoom video</source>
5727
5739
        <translation>Video zoomen</translation>
5757
5769
        <translation>Sneltoetsen-editor</translation>
5758
5770
    </message>
5759
5771
    <message>
5760
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
 
5772
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
5761
5773
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5762
5774
        <translation>In deze tabel kunt u de sneltoetsen van de meeste beschikbare acties wijzigen. Dubbelklik of druk op Enter op een item, of klik op de knop &lt;b&gt;Sneltoets wijzigen&lt;/b&gt; om het in het &lt;i&gt;Sneltoets aanpassen&lt;/i&gt;-venter in te voeren. Er zijn twee manieren om een sneltoets te wijzigen: als de &lt;b&gt;Opvangen&lt;/b&gt;-knop aan staat, druk dan gewoon op de nieuwe toets of toetsencombinatie die u aan de geselecteerde actie wilt toewijzen (dit werkt helaas niet met alle toetsen). Als de &lt;b&gt;Opvangen&lt;/b&gt;-knop uitstaat, dan kunt u de volledige naam van de toets invoeren.</translation>
5763
5775
    </message>
5872
5884
        <translation>Geen functie</translation>
5873
5885
    </message>
5874
5886
    <message>
 
5887
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5875
5888
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
5876
5889
        <source>Change speed</source>
5877
5890
        <translation>Snelheid wijzigen</translation>
6063
6076
    </message>
6064
6077
    <message>
6065
6078
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6079
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6066
6080
        <source>Media &amp;seeking</source>
6067
6081
        <translation type="unfinished"></translation>
6068
6082
    </message>
6069
6083
    <message>
6070
6084
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6085
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6071
6086
        <source>&amp;Zoom video</source>
6072
6087
        <translation type="unfinished"></translation>
6073
6088
    </message>
6074
6089
    <message>
6075
6090
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6091
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6076
6092
        <source>&amp;Volume control</source>
6077
6093
        <translation type="unfinished"></translation>
6078
6094
    </message>
6079
6095
    <message>
6080
6096
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6097
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6081
6098
        <source>&amp;Change speed</source>
6082
6099
        <translation type="unfinished"></translation>
6083
6100
    </message>
6135
6152
<context>
6136
6153
    <name>PrefInterface</name>
6137
6154
    <message>
6138
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6155
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
6156
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6139
6157
        <source>Interface</source>
6140
6158
        <translation>Interface</translation>
6141
6159
    </message>
6142
6160
    <message>
6143
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
 
6161
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6144
6162
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6145
6163
        <translation>&lt;Automatisch detecteren&gt;</translation>
6146
6164
    </message>
6147
6165
    <message>
6148
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
6166
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
 
6167
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6149
6168
        <source>Default</source>
6150
6169
        <translation>Standaard</translation>
6151
6170
    </message>
6152
6171
    <message>
6153
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
 
6172
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6154
6173
        <source>&amp;Interface</source>
6155
6174
        <translation>&amp;Interface</translation>
6156
6175
    </message>
6157
6176
    <message>
6158
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6177
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6159
6178
        <source>Seeking</source>
6160
6179
        <translation>Zoeken</translation>
6161
6180
    </message>
6162
6181
    <message>
6163
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
 
6182
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6164
6183
        <source>Never</source>
6165
6184
        <translation>Nooit</translation>
6166
6185
    </message>
6167
6186
    <message>
6168
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
 
6187
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6169
6188
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6170
6189
        <translation>Indien nodig</translation>
6171
6190
    </message>
6172
6191
    <message>
6173
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
 
6192
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6174
6193
        <source>Only after loading a new video</source>
6175
6194
        <translation>Alleen na laden van een nieuw videobestand</translation>
6176
6195
    </message>
6177
6196
    <message>
6178
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
 
6197
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
 
6198
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6179
6199
        <source>Recent files</source>
6180
6200
        <translation>Recente bestanden</translation>
6181
6201
    </message>
6182
6202
    <message>
6183
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6203
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6184
6204
        <source>Language</source>
6185
6205
        <translation>Taal</translation>
6186
6206
    </message>
6187
6207
    <message>
6188
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6208
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6189
6209
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6190
6210
        <translation>Hier kunt u de taal van het programma aanpassen.</translation>
6191
6211
    </message>
6192
6212
    <message>
6193
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6213
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6194
6214
        <source>Instances</source>
6195
6215
        <translation>Instanties</translation>
6196
6216
    </message>
6197
6217
    <message>
6198
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
 
6218
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6199
6219
        <source>&amp;Short jump</source>
6200
6220
        <translation>&amp;Korte sprong</translation>
6201
6221
    </message>
6202
6222
    <message>
6203
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
 
6223
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6204
6224
        <source>&amp;Medium jump</source>
6205
6225
        <translation>&amp;Middellange sprong</translation>
6206
6226
    </message>
6207
6227
    <message>
6208
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
 
6228
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6209
6229
        <source>&amp;Long jump</source>
6210
6230
        <translation>&amp;Lange sprong</translation>
6211
6231
    </message>
6212
6232
    <message>
6213
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
 
6233
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6214
6234
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6215
6235
        <translation>Muis&amp;wiel sprong</translation>
6216
6236
    </message>
6217
6237
    <message>
6218
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
6238
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6219
6239
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6220
6240
        <translation>Gebr&amp;uik slechts één draaiende instantie van SMPlayer</translation>
6221
6241
    </message>
6222
6242
    <message>
6223
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
 
6243
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6224
6244
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6225
6245
        <translation>Ma&amp;x. items</translation>
6226
6246
    </message>
6227
6247
    <message>
6228
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
 
6248
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6229
6249
        <source>St&amp;yle:</source>
6230
6250
        <translation>&amp;Stijl:</translation>
6231
6251
    </message>
6232
6252
    <message>
6233
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
 
6253
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6234
6254
        <source>Ico&amp;n set:</source>
6235
6255
        <translation>Pictogramme&amp;n-set:</translation>
6236
6256
    </message>
6237
6257
    <message>
6238
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
 
6258
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6239
6259
        <source>L&amp;anguage:</source>
6240
6260
        <translation>T&amp;aal:</translation>
6241
6261
    </message>
6242
6262
    <message>
6243
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
 
6263
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6244
6264
        <source>Main window</source>
6245
6265
        <translation>Hoofdvenster</translation>
6246
6266
    </message>
6247
6267
    <message>
6248
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6268
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6249
6269
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6250
6270
        <translation>Automatisch he&amp;rschalen:</translation>
6251
6271
    </message>
6252
6272
    <message>
6253
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
 
6273
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6254
6274
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6255
6275
        <translation>Positi&amp;e en grootte onthouden</translation>
6256
6276
    </message>
6257
6277
    <message>
6258
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
6278
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6259
6279
        <source>Default font:</source>
6260
6280
        <translation>Standaardlettertype:</translation>
6261
6281
    </message>
6262
6282
    <message>
6263
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
 
6283
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6264
6284
        <source>&amp;Change...</source>
6265
6285
        <translation>&amp;Wijzigen...</translation>
6266
6286
    </message>
6267
6287
    <message>
6268
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
 
6288
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6269
6289
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6270
6290
        <translation>&amp;Gedrag van tijdschuif:</translation>
6271
6291
    </message>
6272
6292
    <message>
6273
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
 
6293
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6274
6294
        <source>Seek to position while dragging</source>
6275
6295
        <translation>Tijdens slepen naar positie zoeken</translation>
6276
6296
    </message>
6277
6297
    <message>
6278
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
 
6298
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6279
6299
        <source>Seek to position when released</source>
6280
6300
        <translation>Na loslaten naar positie zoeken</translation>
6281
6301
    </message>
6282
6302
    <message>
6283
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
 
6303
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
 
6304
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6284
6305
        <source>TextLabel</source>
6285
6306
        <translation>TextLabel</translation>
6286
6307
    </message>
6287
6308
    <message>
6288
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
 
6309
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6289
6310
        <source>&amp;Seeking</source>
6290
6311
        <translation>&amp;Zoeken</translation>
6291
6312
    </message>
6292
6313
    <message>
6293
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
 
6314
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6294
6315
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6295
6316
        <translation type="unfinished"></translation>
6296
6317
    </message>
6297
6318
    <message>
6298
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
 
6319
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6299
6320
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6300
6321
        <translation type="unfinished"></translation>
6301
6322
    </message>
6302
6323
    <message>
6303
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
 
6324
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6304
6325
        <source>Ins&amp;tances</source>
6305
6326
        <translation>Ins&amp;tanties</translation>
6306
6327
    </message>
6307
6328
    <message>
6308
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6329
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6309
6330
        <source>Autoresize</source>
6310
6331
        <translation>Automatisch herschalen</translation>
6311
6332
    </message>
6312
6333
    <message>
6313
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
 
6334
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6314
6335
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6315
6336
        <translation>Het hoofdvenster kan automatisch worden geschaald. Kies de gewenste optie.</translation>
6316
6337
    </message>
6317
6338
    <message>
6318
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6339
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6319
6340
        <source>Remember position and size</source>
6320
6341
        <translation>Positie en grootte onthouden</translation>
6321
6342
    </message>
6322
6343
    <message>
6323
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6344
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6324
6345
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6325
6346
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, zullen de positie en de grootte van het hoofdvenster worden opgeslagen en worden hersteld zodra u SMPlayer weer start.</translation>
6326
6347
    </message>
6327
6348
    <message>
6328
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
 
6349
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6329
6350
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6330
6351
        <translation>Kies het maximum aantal items dat in het  &lt;b&gt;Openen -&gt; Recente bestanden&lt;/b&gt; submenu zal worden weergegeven. Als u het op 0 instelt, wordt het menu niet weergegeven.</translation>
6331
6352
    </message>
6332
6353
    <message>
6333
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
 
6354
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6334
6355
        <source>Icon set</source>
6335
6356
        <translation>Pictogrammen-set</translation>
6336
6357
    </message>
6337
6358
    <message>
6338
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
6359
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6339
6360
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6340
6361
        <translation>Kies de pictogrammen-set die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
6341
6362
    </message>
6342
6363
    <message>
6343
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6364
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6344
6365
        <source>Style</source>
6345
6366
        <translation>Stijl</translation>
6346
6367
    </message>
6347
6368
    <message>
6348
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6369
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6349
6370
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6350
6371
        <translation>Kies de stijl die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
6351
6372
    </message>
6352
6373
    <message>
6353
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
 
6374
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6354
6375
        <source>Default font</source>
6355
6376
        <translation>Standaardlettertype</translation>
6356
6377
    </message>
6357
6378
    <message>
6358
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
6379
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6359
6380
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6360
6381
        <translation>U kunt hier het lettertype van de toepassing wijzigen.</translation>
6361
6382
    </message>
6362
6383
    <message>
6363
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6384
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6364
6385
        <source>Short jump</source>
6365
6386
        <translation>Korte sprong</translation>
6366
6387
    </message>
6367
6388
    <message>
6368
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6389
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6390
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
 
6391
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6369
6392
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6370
6393
        <translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u de %1-actie kiest.</translation>
6371
6394
    </message>
6372
6395
    <message>
6373
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
 
6396
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6374
6397
        <source>short jump</source>
6375
6398
        <translation>korte sprong</translation>
6376
6399
    </message>
6377
6400
    <message>
6378
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
 
6401
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6379
6402
        <source>Medium jump</source>
6380
6403
        <translation>Middellange sprong</translation>
6381
6404
    </message>
6382
6405
    <message>
6383
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
6406
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6384
6407
        <source>medium jump</source>
6385
6408
        <translation>middellange sprong</translation>
6386
6409
    </message>
6387
6410
    <message>
6388
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
6411
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6389
6412
        <source>Long jump</source>
6390
6413
        <translation>Lange sprong</translation>
6391
6414
    </message>
6392
6415
    <message>
6393
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6416
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6394
6417
        <source>long jump</source>
6395
6418
        <translation>lange sprong</translation>
6396
6419
    </message>
6397
6420
    <message>
6398
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
 
6421
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6399
6422
        <source>Mouse wheel jump</source>
6400
6423
        <translation>Muiswiel sprong</translation>
6401
6424
    </message>
6402
6425
    <message>
6403
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6426
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6404
6427
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6405
6428
        <translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u het muiswiel beweegt.</translation>
6406
6429
    </message>
6407
6430
    <message>
6408
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
6431
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6409
6432
        <source>Behaviour of time slider</source>
6410
6433
        <translation>Gedrag van tijdschuif</translation>
6411
6434
    </message>
6412
6435
    <message>
6413
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
 
6436
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6414
6437
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6415
6438
        <translation>Kies wat er bij het slepen van de tijdschuif moet gebeuren.</translation>
6416
6439
    </message>
6417
6440
    <message>
6418
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
 
6441
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
 
6442
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6419
6443
        <source>Seeking method</source>
6420
6444
        <translation type="unfinished"></translation>
6421
6445
    </message>
6422
6446
    <message>
6423
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6447
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6424
6448
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6425
6449
        <translation type="unfinished"></translation>
6426
6450
    </message>
6427
6451
    <message>
6428
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
 
6452
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6429
6453
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6430
6454
        <translation>Slechts één draaiende instantie van SMPlayer gebruiken</translation>
6431
6455
    </message>
6432
6456
    <message>
6433
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6457
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6434
6458
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6435
6459
        <translation>Vink deze optie aan indien u bij het openen van andere bestanden een reeds draaiende instantie van SMPlayer wilt gebruiken.</translation>
6436
6460
    </message>
6437
6461
    <message>
6438
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6439
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6440
 
        <translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van andere instanties te kunnen ontvangen. U kunt deze poort wijzigen voor het geval dat de standaardpoort door een andere toepassing wordt gebruikt.</translation>
6441
 
    </message>
6442
 
    <message>
6443
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
6462
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6444
6463
        <source>Default GUI</source>
6445
6464
        <translation>Standaard GUI</translation>
6446
6465
    </message>
6447
6466
    <message>
6448
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6467
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6449
6468
        <source>Mini GUI</source>
6450
6469
        <translation>Mini GUI</translation>
6451
6470
    </message>
6452
6471
    <message>
6453
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6472
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6454
6473
        <source>GUI</source>
6455
6474
        <translation>GUI</translation>
6456
6475
    </message>
6457
6476
    <message>
6458
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6477
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6459
6478
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6460
6479
        <translation>Selecteer de GUI die u in het programma wilt. Momenteel zijn er twee beschikbaar: Standaard GUI en Mini GUI. &lt;br&gt;De &lt;b&gt;Standaard GUI&lt;/b&gt; is een traditionele interface met werbalken. De &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; is eenvoudiger, zonder werkbalken en met maar een paar knoppen. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Merk op:&lt;/b&gt; deze optie zal pas effect hebben de volgende keer dat u SMPlayer gebruikt.</translation>
6461
6480
    </message>
6462
6481
    <message>
6463
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6482
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6464
6483
        <source>&amp;GUI</source>
6465
6484
        <translation>&amp;GUI</translation>
6466
6485
    </message>
6467
6486
    <message>
6468
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6469
 
        <source>Automatic port</source>
6470
 
        <translation>Automatische poort</translation>
6471
 
    </message>
6472
 
    <message>
6473
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6474
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6475
 
        <translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van anderen te ontvangen. Als u deze optie selecteert zal er automatisch een poort gekozen worden.</translation>
6476
 
    </message>
6477
 
    <message>
6478
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6479
 
        <source>Manual port</source>
6480
 
        <translation>Handmatige poort</translation>
6481
 
    </message>
6482
 
    <message>
6483
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6484
 
        <source>Port to listen</source>
6485
 
        <translation>Te beluisteren poort</translation>
6486
 
    </message>
6487
 
    <message>
6488
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6489
 
        <source>&amp;Automatic</source>
6490
 
        <translation>&amp;Automatisch</translation>
6491
 
    </message>
6492
 
    <message>
6493
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6494
 
        <source>&amp;Manual</source>
6495
 
        <translation>&amp;Handmatig</translation>
6496
 
    </message>
6497
 
    <message>
6498
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
 
6487
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6499
6488
        <source>Floating control</source>
6500
6489
        <translation>Drijvende controle</translation>
6501
6490
    </message>
6502
6491
    <message>
6503
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
 
6492
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6504
6493
        <source>Animated</source>
6505
6494
        <translation>Geanimeerd</translation>
6506
6495
    </message>
6507
6496
    <message>
6508
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
 
6497
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6509
6498
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6510
6499
        <translation>Indien deze optie is ingeschakeld zal de drijvende controle met een animatie verschijnen.</translation>
6511
6500
    </message>
6512
6501
    <message>
6513
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
 
6502
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6514
6503
        <source>Width</source>
6515
6504
        <translation>Breedte</translation>
6516
6505
    </message>
6517
6506
    <message>
6518
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
 
6507
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6519
6508
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6520
6509
        <translation>Stelt de breedte van de controle in (als percentage).</translation>
6521
6510
    </message>
6522
6511
    <message>
6523
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
 
6512
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6524
6513
        <source>Margin</source>
6525
6514
        <translation>Marge</translation>
6526
6515
    </message>
6527
6516
    <message>
6528
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
 
6517
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6529
6518
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6530
6519
        <translation type="unfinished"></translation>
6531
6520
    </message>
6532
6521
    <message>
6533
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
 
6522
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6534
6523
        <source>Display in compact mode too</source>
6535
6524
        <translation type="unfinished"></translation>
6536
6525
    </message>
6537
6526
    <message>
6538
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
 
6527
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6539
6528
        <source>Bypass window manager</source>
6540
6529
        <translation type="unfinished"></translation>
6541
6530
    </message>
6542
6531
    <message>
6543
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
 
6532
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6544
6533
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6545
6534
        <translation type="unfinished"></translation>
6546
6535
    </message>
6547
6536
    <message>
6548
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
 
6537
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6549
6538
        <source>&amp;Floating control</source>
6550
6539
        <translation>Drij&amp;vende controle</translation>
6551
6540
    </message>
6552
6541
    <message>
6553
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
 
6542
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6554
6543
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6555
6544
        <translation>De drijvende controle verschijnt in het volledig scherm wanneer de muis wordt verplaatst naar de onderkant van het scherm.</translation>
6556
6545
    </message>
6557
6546
    <message>
6558
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
 
6547
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6559
6548
        <source>&amp;Animated</source>
6560
6549
        <translation>Ge&amp;animeerd</translation>
6561
6550
    </message>
6562
6551
    <message>
6563
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
 
6552
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6564
6553
        <source>&amp;Width:</source>
6565
6554
        <translation>Breed&amp;te:</translation>
6566
6555
    </message>
6567
6556
    <message>
6568
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
 
6557
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
 
6558
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6569
6559
        <source>0</source>
6570
6560
        <translation>0</translation>
6571
6561
    </message>
6572
6562
    <message>
6573
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
 
6563
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6574
6564
        <source>&amp;Margin:</source>
6575
6565
        <translation>&amp;Marge:</translation>
6576
6566
    </message>
6577
6567
    <message>
6578
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
 
6568
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6579
6569
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6580
6570
        <translation type="unfinished"></translation>
6581
6571
    </message>
6582
6572
    <message>
6583
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
 
6573
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6584
6574
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6585
6575
        <translation type="unfinished"></translation>
6586
6576
    </message>
6587
6577
    <message>
6588
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
 
6578
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6589
6579
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6590
6580
        <translation type="unfinished"></translation>
6591
6581
    </message>
6592
6582
    <message>
6593
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
 
6583
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6594
6584
        <source>Mpc GUI</source>
6595
6585
        <translation>Mpc GUI</translation>
6596
6586
    </message>
6597
6587
    <message>
6598
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
 
6588
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6599
6589
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6600
6590
        <translation type="unfinished"></translation>
6601
6591
    </message>
6602
6592
    <message>
6603
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
 
6593
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6604
6594
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6605
6595
        <translation type="unfinished"></translation>
6606
6596
    </message>
6607
6597
    <message>
6608
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
 
6598
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6609
6599
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6610
6600
        <translation type="unfinished"></translation>
6611
6601
    </message>
6612
6602
    <message>
6613
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
 
6603
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6614
6604
        <source>Precise seeking</source>
6615
6605
        <translation type="unfinished"></translation>
6616
6606
    </message>
6617
6607
    <message>
6618
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6608
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6619
6609
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6620
6610
        <translation type="unfinished"></translation>
6621
6611
    </message>
6622
6612
    <message>
6623
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
 
6613
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6624
6614
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6625
6615
        <translation type="unfinished"></translation>
6626
6616
    </message>
6627
6617
    <message>
6628
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
 
6618
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6629
6619
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6630
6620
        <translation type="unfinished"></translation>
6631
6621
    </message>
6633
6623
<context>
6634
6624
    <name>PrefPerformance</name>
6635
6625
    <message>
 
6626
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
6636
6627
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
6637
6628
        <source>Performance</source>
6638
6629
        <translation>Prestaties</translation>
6644
6635
    </message>
6645
6636
    <message>
6646
6637
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
6638
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
6647
6639
        <source>Priority</source>
6648
6640
        <translation>Prioriteit</translation>
6649
6641
    </message>
6688
6680
        <translation>Cache</translation>
6689
6681
    </message>
6690
6682
    <message>
 
6683
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
 
6684
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
 
6685
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
 
6686
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
 
6687
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
6691
6688
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
6692
6689
        <source>KB</source>
6693
6690
        <translation>KB</translation>
6703
6700
        <translation>Framedrops toestaan</translation>
6704
6701
    </message>
6705
6702
    <message>
6706
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6707
 
        <source>Synchronization</source>
6708
 
        <translation type="obsolete">Synchronisatie</translation>
6709
 
    </message>
6710
 
    <message>
6711
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6712
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
6713
 
        <translation type="obsolete">Automatische audio/video synchronisatie</translation>
6714
 
    </message>
6715
 
    <message>
6716
6703
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
6717
6704
        <source>Fast audio track switching</source>
6718
6705
        <translation>Snel wisselen van audiospoor</translation>
6728
6715
        <translation>Harde framedrops toestaan</translation>
6729
6716
    </message>
6730
6717
    <message>
6731
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
 
6718
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
6732
6719
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
6733
6720
        <translation>Intenser framedroppen (onderbreekt decodering). Leidt tot beeldvervorming!</translation>
6734
6721
    </message>
6735
6722
    <message>
6736
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6737
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6738
 
        <translation type="obsolete">Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging.</translation>
6739
 
    </message>
6740
 
    <message>
6741
6723
        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
6742
6724
        <source>Priorit&amp;y:</source>
6743
6725
        <translation>Pr&amp;ioriteit:</translation>
6753
6735
        <translation>&amp;Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming)</translation>
6754
6736
    </message>
6755
6737
    <message>
6756
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6757
 
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
6758
 
        <translation type="obsolete">Automatische audio/&amp;video synchronisatie</translation>
6759
 
    </message>
6760
 
    <message>
6761
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6762
 
        <source>Fact&amp;or:</source>
6763
 
        <translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
6764
 
    </message>
6765
 
    <message>
6766
6738
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
6767
6739
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
6768
6740
        <translation>&amp;Snel wisselen van audiospoor</translation>
6769
6741
    </message>
6770
6742
    <message>
6771
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
 
6743
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6772
6744
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6773
6745
        <translation>Indien aangevinkt, zal het proberen de snelste methode te gebruiken om naar hoofdstukken te zoeken, maar het is mogelijk dat dit met sommige schijven niet werkt.</translation>
6774
6746
    </message>
6783
6755
        <translation>H.264</translation>
6784
6756
    </message>
6785
6757
    <message>
6786
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
 
6758
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6787
6759
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6788
6760
        <translation>Mogelijke waarden:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ja&lt;/b&gt;: het zal proberen de snelste methode voor het wisselen van het audiospoor te gebruiken (het werkt mogelijk niet met bepaalde indelingen).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nee&lt;/b&gt;: het MPlayer proces zal worden herstart zodra u van audiospoor wisselt.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automatisch&lt;/b&gt;: SMPlayer beslist zelf wat het doet, afhankelijk van de MPlayer versie.</translation>
6789
6761
    </message>
6793
6765
        <translation>Bestandscache</translation>
6794
6766
    </message>
6795
6767
    <message>
6796
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
 
6768
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6797
6769
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6798
6770
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een bestand.</translation>
6799
6771
    </message>
6803
6775
        <translation>Streamcache</translation>
6804
6776
    </message>
6805
6777
    <message>
6806
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
 
6778
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6807
6779
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6808
6780
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een URL.</translation>
6809
6781
    </message>
6813
6785
        <translation>DVD-cache</translation>
6814
6786
    </message>
6815
6787
    <message>
6816
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
 
6788
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6817
6789
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6818
6790
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; Het is mogelijk dat zoeken niet correct werkt (inclusief wisselen van hoofdstuk) indien er een buffer voor DVD&apos;s wordt gebruikt..</translation>
6819
6791
    </message>
6858
6830
        <translation>Loop&amp;filter</translation>
6859
6831
    </message>
6860
6832
    <message>
6861
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6833
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6862
6834
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6863
6835
        <translation>Met deze optie kunt u tijdens het decoderen van H.264 media het loopfilter overslaan (ook deblocking genoemd). Omdat het gefilterde frame eigenlijk gebruikt zou worden als vergelijkingsmateriaal voor het decoderen van afhankelijke frames, heeft dit een slechter effect op de kwaliteit dan het niet toepassen van deblocking op bijv. MPEG-2 video. Maar voor HDTV met een hoge bitrate biedt dit in elk geval wel een grote snelheidswinst zonder zichtbaar kwaliteitsverlies.</translation>
6864
6836
    </message>
6873
6845
        <translation>&lt;b&gt;Geactiveerd&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt niet overgeslagen</translation>
6874
6846
    </message>
6875
6847
    <message>
6876
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
 
6848
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6877
6849
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6878
6850
        <translation>&lt;b&gt;Overslaan (altijd)&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt overgeslagen, ongeacht de resolutie van de video</translation>
6879
6851
    </message>
6880
6852
    <message>
6881
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
 
6853
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
6882
6854
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6883
6855
        <translation>&lt;b&gt;Alleen bij HD video&apos;s overslaan&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt alleen overgeslagen bij video&apos;s waarvan de hoogte %1 of groter is.</translation>
6884
6856
    </message>
6898
6870
        <translation>Audio CD-cache</translation>
6899
6871
    </message>
6900
6872
    <message>
6901
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
 
6873
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6902
6874
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6903
6875
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een audio CD.</translation>
6904
6876
    </message>
6913
6885
        <translation>VCD-cache</translation>
6914
6886
    </message>
6915
6887
    <message>
6916
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
 
6888
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6917
6889
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6918
6890
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een VCD.</translation>
6919
6891
    </message>
6928
6900
        <translation>Threads voor decoderen</translation>
6929
6901
    </message>
6930
6902
    <message>
6931
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
 
6903
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
6932
6904
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6933
6905
        <translation>Stelt het aantal threads in gebruikt voor het decoderen. Alleen voor MPEG-1/2 en H.264</translation>
6934
6906
    </message>
6938
6910
        <translation>&amp;Threads voor decoderen (alleen MPEG-1/2 en H.264):</translation>
6939
6911
    </message>
6940
6912
    <message>
6941
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
 
6913
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
6942
6914
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
6943
6915
        <translation type="unfinished"></translation>
6944
6916
    </message>
6991
6963
        <translation>Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen</translation>
6992
6964
    </message>
6993
6965
    <message>
6994
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
 
6966
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
6995
6967
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
6996
6968
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, zal er elke keer als een bestand geopend wordt, SMPlayer eerst de afspeellijst wissen en dan bestanden eraan toevoegen. In geval van DVD&apos;s, Cd&apos;s of VCD&apos;s, worden alle titels op de schijf toegevoegd aan de afspeellijst.</translation>
6997
6969
    </message>
7001
6973
        <translation>Bij elkaar horende bestanden toevoegen</translation>
7002
6974
    </message>
7003
6975
    <message>
7004
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
 
6976
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
7005
6977
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
7006
6978
        <translation>Als deze optie is aangevinkt zal SMPlayer zoeken naar bij elkaar horende bestanden (bijv. video_1.avi, video_2.avi...) en indien gevonden, toevoegen aan de afspeellijst.</translation>
7007
6979
    </message>
7026
6998
        <translation type="unfinished"></translation>
7027
6999
    </message>
7028
7000
    <message>
7029
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
7001
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
7030
7002
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7031
7003
        <translation type="unfinished">Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
7032
7004
    </message>
7036
7008
        <translation type="unfinished"></translation>
7037
7009
    </message>
7038
7010
    <message>
7039
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
7011
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7040
7012
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7041
7013
        <translation type="unfinished">Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
7042
7014
    </message>
7064
7036
<context>
7065
7037
    <name>PrefSubtitles</name>
7066
7038
    <message>
 
7039
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7067
7040
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7068
7041
        <source>Subtitles</source>
7069
7042
        <translation>Ondertiteling</translation>
7085
7058
    </message>
7086
7059
    <message>
7087
7060
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
 
7061
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7088
7062
        <source>Autoload</source>
7089
7063
        <translation>Automatisch laden</translation>
7090
7064
    </message>
7134
7108
        <translation>Ondertiteling weergeven op schermafdrukken</translation>
7135
7109
    </message>
7136
7110
    <message>
 
7111
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7137
7112
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
 
7113
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
 
7114
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7138
7115
        <source>Font</source>
7139
7116
        <translation>Lettertype</translation>
7140
7117
    </message>
7145
7122
    </message>
7146
7123
    <message>
7147
7124
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
 
7125
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7148
7126
        <source>Size</source>
7149
7127
        <translation>Grootte</translation>
7150
7128
    </message>
7174
7152
        <translation>Ondertitel-positie</translation>
7175
7153
    </message>
7176
7154
    <message>
7177
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
7155
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7178
7156
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7179
7157
        <translation>Deze optie bepaalt de positie van de ondertiteling op het afspeelvenster. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; betekent onderaan en &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; betekent bovenaan.</translation>
7180
7158
    </message>
7234
7212
        <translation>Systeemlettertype</translation>
7235
7213
    </message>
7236
7214
    <message>
7237
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7215
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7238
7216
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7239
7217
        <translation>Hier kunt u een systeemlettertype opgeven dat voor de ondertiteling en de OSD gebruikt zal worden. &lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; vereist een MPlayer met fontconfig-ondersteuning.</translation>
7240
7218
    </message>
7269
7247
        <translation>Kies de methode voor automatisch laden van de ondertiteling.</translation>
7270
7248
    </message>
7271
7249
    <message>
7272
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
7250
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7273
7251
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7274
7252
        <translation>Als er één of meer ondertiteling-sporen beschikbaar zijn, zal één daarvan automatisch worden geselecteerd, doorgaans de eerste, maar als één daarvan overeenkomt met de voorkeurstaal van de gebruiker dan zal die daarvoor in de plaats worden gebruikt.</translation>
7275
7253
    </message>
7279
7257
        <translation>Kies de methode voor automatisch schalen van de ondertiteling.</translation>
7280
7258
    </message>
7281
7259
    <message>
7282
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
7260
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7283
7261
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7284
7262
        <translation>Selecteer de codering die standaard voor ondertitelbestanden zal worden gebruikt.</translation>
7285
7263
    </message>
7289
7267
        <translation>Probeer te autodetecteren voor deze taal</translation>
7290
7268
    </message>
7291
7269
    <message>
7292
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
7270
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7293
7271
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7294
7272
        <translation>Als deze optie aan staat zal de codering voor ondertitels geprobeerd te worden geautodetecteerd voor de gegeven taal. Het zal terugvallen naar standaard codering als dit niet lukt. Deze optie vereist een MPlayer die is gecompileerd met ondersteuning voor ENCA.</translation>
7295
7273
    </message>
7299
7277
        <translation>Taal van ondertitel</translation>
7300
7278
    </message>
7301
7279
    <message>
7302
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
7280
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7303
7281
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7304
7282
        <translation>Selecteer de taal waarvan u wilt dat de codering automatisch voor wordt gegokt.</translation>
7305
7283
    </message>
7314
7292
        <translation>A&amp;utomatisch proberen te detecteren voor deze taal:</translation>
7315
7293
    </message>
7316
7294
    <message>
7317
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
7295
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7318
7296
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7319
7297
        <translation>Hier kan u een ttf-lettertype selecteren voor de ondertitels. Normaal zal u veel ttf-lettertypes vinden in %1</translation>
7320
7298
    </message>
7389
7367
        <translation type="unfinished"></translation>
7390
7368
    </message>
7391
7369
    <message>
7392
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
7370
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7393
7371
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7394
7372
        <translation type="unfinished"></translation>
7395
7373
    </message>
7399
7377
        <translation type="unfinished"></translation>
7400
7378
    </message>
7401
7379
    <message>
7402
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7380
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7403
7381
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7404
7382
        <translation type="unfinished"></translation>
7405
7383
    </message>
7409
7387
        <translation type="unfinished"></translation>
7410
7388
    </message>
7411
7389
    <message>
7412
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7390
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7413
7391
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7414
7392
        <translation type="unfinished"></translation>
7415
7393
    </message>
7499
7477
        <translation>Schadu&amp;w:</translation>
7500
7478
    </message>
7501
7479
    <message>
7502
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
 
7480
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7503
7481
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7504
7482
        <translation type="unfinished">Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
7505
7483
    </message>
7552
7530
        <translation type="unfinished"></translation>
7553
7531
    </message>
7554
7532
    <message>
7555
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
7533
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7556
7534
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
7557
7535
        <translation type="unfinished"></translation>
7558
7536
    </message>
7559
7537
    <message>
7560
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7538
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7561
7539
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
7562
7540
        <translation type="unfinished"></translation>
7563
7541
    </message>
7567
7545
        <translation type="unfinished"></translation>
7568
7546
    </message>
7569
7547
    <message>
7570
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
7548
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7571
7549
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
7572
7550
        <translation type="unfinished"></translation>
7573
7551
    </message>
7582
7560
        <translation type="unfinished"></translation>
7583
7561
    </message>
7584
7562
    <message>
7585
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
7563
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
7586
7564
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
7587
7565
        <translation type="unfinished"></translation>
7588
7566
    </message>
7589
7567
    <message>
 
7568
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
7590
7569
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7591
7570
        <source>Default scale</source>
7592
7571
        <translation type="unfinished"></translation>
7593
7572
    </message>
7594
7573
    <message>
7595
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
7574
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7596
7575
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
7597
7576
        <translation type="unfinished"></translation>
7598
7577
    </message>
7602
7581
        <translation type="unfinished"></translation>
7603
7582
    </message>
7604
7583
    <message>
7605
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
 
7584
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
7606
7585
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
7607
7586
        <translation type="unfinished"></translation>
7608
7587
    </message>
7612
7591
        <translation type="unfinished"></translation>
7613
7592
    </message>
7614
7593
    <message>
7615
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
7594
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
7616
7595
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
7617
7596
        <translation type="unfinished"></translation>
7618
7597
    </message>
7647
7626
        <translation type="unfinished"></translation>
7648
7627
    </message>
7649
7628
    <message>
7650
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
7629
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
7651
7630
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
7652
7631
        <translation type="unfinished"></translation>
7653
7632
    </message>
7657
7636
        <translation type="unfinished"></translation>
7658
7637
    </message>
7659
7638
    <message>
7660
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
7639
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7661
7640
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
7662
7641
        <translation type="unfinished"></translation>
7663
7642
    </message>
7667
7646
        <translation>Ondersteuning voor Freet&amp;ype</translation>
7668
7647
    </message>
7669
7648
    <message>
7670
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7649
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
7671
7650
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
7672
7651
        <translation type="unfinished"></translation>
7673
7652
    </message>
7717
7696
        <translation type="unfinished"></translation>
7718
7697
    </message>
7719
7698
    <message>
7720
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7699
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7721
7700
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7722
7701
        <translation type="unfinished"></translation>
7723
7702
    </message>
7790
7769
        <translation>Standaard dei&amp;nterlacen bij TV:</translation>
7791
7770
    </message>
7792
7771
    <message>
7793
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
 
7772
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
7794
7773
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7795
7774
        <translation>Als deze optie is ingeschakeld zal SMPlayer zoeken naar nieuwe kanalen in ~/.mplayer/channels.conf.ter of ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
7796
7775
    </message>
7803
7782
<context>
7804
7783
    <name>PreferencesDialog</name>
7805
7784
    <message>
 
7785
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7806
7786
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
7807
7787
        <source>SMPlayer - Help</source>
7808
7788
        <translation>SMPlayer - Help</translation>
7836
7816
<context>
7837
7817
    <name>QObject</name>
7838
7818
    <message>
7839
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
 
7819
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7840
7820
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7841
7821
        <translation>zal dit bericht tonen en daarna sluiten.</translation>
7842
7822
    </message>
7843
7823
    <message>
7844
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7824
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
7845
7825
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7846
7826
        <translation>het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst worden afgesloten.</translation>
7847
7827
    </message>
7848
7828
    <message>
7849
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="371"/>
 
7829
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
7850
7830
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7851
7831
        <translation>Dit is SMPlayer v. %1 draaiend op %2</translation>
7852
7832
    </message>
7853
7833
    <message>
7854
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
 
7834
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
7855
7835
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7856
7836
        <translation>probeert een verbinding met een andere draaiende instantie te maken en er de opgegeven actie heen te sturen. Voorbeeld: -send-action pause; De rest van de opties (indien die er zijn) zullen worden genegeerd en het programma zal worden afgesloten. De functie geeft 0 terug indien gelukt of -1 indien mislukt.</translation>
7857
7837
    </message>
7858
7838
    <message>
7859
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7839
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
7860
7840
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7861
7841
        <translation>action_list is een lijst van acties, gescheiden door spaties. De acties zullen direct na het laden van het bestand (indien die er is) uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze werden ingevoerd. Voor aan/uitschakelbare acties kunt u de parameter true of false meegegeven worden. Voorbeeld: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Aanhalingstekens zijn nodig indien meer dan één actie wordt meegegeven.</translation>
7862
7842
    </message>
7863
7843
    <message>
7864
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/>
 
7844
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
 
7845
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7865
7846
        <source>media</source>
7866
7847
        <translation>media</translation>
7867
7848
    </message>
7868
7849
    <message>
7869
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
 
7850
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
7870
7851
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7871
7852
        <translation>Als er een andere instantie draait, zal de media worden toegevoegd aan de afspeellijst van die instantie. Als er geen andere instantie draait, zal deze optie worden genegeerd en worden de bestanden geopend in een nieuwe instantie.</translation>
7872
7853
    </message>
7873
7854
    <message>
7874
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7855
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
7875
7856
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7876
7857
        <translation>het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst niet worden afgesloten.</translation>
7877
7858
    </message>
7878
7859
    <message>
7879
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7860
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
7880
7861
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7881
7862
        <translation>de video zal in beeldvullende modus worden afgespeeld.</translation>
7882
7863
    </message>
7883
7864
    <message>
7884
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
 
7865
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
7885
7866
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7886
7867
        <translation>de video zal in venstermodus worden afgespeeld.</translation>
7887
7868
    </message>
7891
7872
        <translation>Aan SMPlayer-wachtrij toevoegen</translation>
7892
7873
    </message>
7893
7874
    <message>
7894
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7875
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
7895
7876
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
7896
7877
        <translation>opent de mini-GUI in plaats van de standaard GUI.</translation>
7897
7878
    </message>
7898
7879
    <message>
7899
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7880
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
7900
7881
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
7901
7882
        <translation>Herstelt de oude associaties en ruimt de registry op.</translation>
7902
7883
    </message>
7903
7884
    <message>
7904
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
7905
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
7906
 
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; is elk soort bestand dat SMPlayer kan openen. Het kan een lokaal bestand zijn, een DVD (bijv. dvd://1), een internet stream (bijv. mms://...) of een lokale afspeellijst in M3U- of PLS-indeling. Als de -playlist optie wordt gebruikt, dan betekent dat dat SMPlayer de -playlist optie aan MPlayer doorgeeft, dus de afspeellijst zal door MPlayer worden geladen, niet door SMPlayer.</translation>
7907
 
    </message>
7908
 
    <message>
 
7885
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
7909
7886
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
7910
7887
        <source>Usage:</source>
7911
7888
        <translation>Gebruik:</translation>
7926
7903
        <translation>action_list</translation>
7927
7904
    </message>
7928
7905
    <message>
7929
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
 
7906
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
7930
7907
        <source>opens the default gui.</source>
7931
7908
        <translation>opent de standaard gui.</translation>
7932
7909
    </message>
7936
7913
        <translation>ondertitel_bestand</translation>
7937
7914
    </message>
7938
7915
    <message>
7939
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7916
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
7940
7917
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7941
7918
        <translation>specifieert het te laden ondertitelbestand voor de eerste video.</translation>
7942
7919
    </message>
7943
7920
    <message numerus="yes">
 
7921
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
7944
7922
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
7945
 
        <source>%1 second(s)</source>
7946
 
        <translation>
7947
 
            <numerusform>%1 seconde</numerusform>
7948
 
            <numerusform>%1 seconden</numerusform>
 
7923
        <source>%n second(s)</source>
 
7924
        <translation type="unfinished">
 
7925
            <numerusform></numerusform>
 
7926
            <numerusform></numerusform>
7949
7927
        </translation>
7950
7928
    </message>
7951
7929
    <message numerus="yes">
 
7930
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
7952
7931
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
7953
 
        <source>%1 minute(s)</source>
7954
 
        <translation>
7955
 
            <numerusform>%1 minuut</numerusform>
7956
 
            <numerusform>%1 minuten</numerusform>
 
7932
        <source>%n minute(s)</source>
 
7933
        <translation type="unfinished">
 
7934
            <numerusform></numerusform>
 
7935
            <numerusform></numerusform>
7957
7936
        </translation>
7958
7937
    </message>
7959
7938
    <message>
7962
7941
        <translation>%1 en %2</translation>
7963
7942
    </message>
7964
7943
    <message>
7965
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
 
7944
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
7966
7945
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7967
7946
        <translation>stelt de map in waar smplayer zijn configuratiebestanden opslaat  (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
7968
7947
    </message>
7969
7948
    <message>
7970
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
 
7949
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
7971
7950
        <source>disabled</source>
7972
7951
        <comment>aspect_ratio</comment>
7973
7952
        <translation>uitgeschakeld</translation>
7974
7953
    </message>
7975
7954
    <message>
7976
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
 
7955
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
7977
7956
        <source>auto</source>
7978
7957
        <comment>aspect_ratio</comment>
7979
7958
        <translation>automatisch</translation>
7980
7959
    </message>
7981
7960
    <message>
7982
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
 
7961
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
7983
7962
        <source>unknown</source>
7984
7963
        <comment>aspect_ratio</comment>
7985
7964
        <translation>onbekend</translation>
7986
7965
    </message>
7987
7966
    <message>
7988
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
 
7967
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
7989
7968
        <source>opens the mpc gui.</source>
7990
7969
        <translation>opent de mpc gui.</translation>
7991
7970
    </message>
8000
7979
        <translation>hoogte</translation>
8001
7980
    </message>
8002
7981
    <message>
8003
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
 
7982
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
8004
7983
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
8005
7984
        <translation>specifieert de coördinaten van het hoofdvenster.</translation>
8006
7985
    </message>
8007
7986
    <message>
8008
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
 
7987
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
8009
7988
        <source>specifies the size of the main window.</source>
8010
7989
        <translation>specifieert de grootte van het hoofdvenster.</translation>
8011
7990
    </message>
8012
7991
    <message>
8013
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="179"/>
 
7992
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
8014
7993
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
8015
7994
        <translation type="unfinished"></translation>
8016
7995
    </message>
8017
 
    <message>
8018
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
8019
 
        <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>
8020
 
        <translation type="unfinished"></translation>
8021
 
    </message>
8022
7996
</context>
8023
7997
<context>
8024
7998
    <name>QuaZipFile</name>
8095
8069
<context>
8096
8070
    <name>TVList</name>
8097
8071
    <message>
8098
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="92"/>
 
8072
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
8099
8073
        <source>Channel editor</source>
8100
8074
        <translation>Kanaalbewerker</translation>
8101
8075
    </message>
8102
8076
    <message>
8103
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="93"/>
 
8077
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
8104
8078
        <source>TV/Radio list</source>
8105
8079
        <translation>TV-/Radiolijst</translation>
8106
8080
    </message>
8108
8082
<context>
8109
8083
    <name>TimeDialog</name>
8110
8084
    <message>
8111
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
8112
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
8113
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Zoeken</translation>
8114
 
    </message>
8115
 
    <message>
8116
8085
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
8117
8086
        <source>&amp;Jump to:</source>
8118
8087
        <translation>Sp&amp;ringen naar:</translation>
8119
8088
    </message>
8120
8089
</context>
8121
8090
<context>
 
8091
    <name>ToolbarEditor</name>
 
8092
    <message>
 
8093
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
 
8094
        <source>Toolbar Editor</source>
 
8095
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8096
    </message>
 
8097
    <message>
 
8098
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
 
8099
        <source>&amp;Available actions:</source>
 
8100
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8101
    </message>
 
8102
    <message>
 
8103
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
 
8104
        <source>&amp;Left</source>
 
8105
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8106
    </message>
 
8107
    <message>
 
8108
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
 
8109
        <source>&amp;Right</source>
 
8110
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8111
    </message>
 
8112
    <message>
 
8113
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
 
8114
        <source>&amp;Down</source>
 
8115
        <translation type="unfinished">O&amp;mlaag</translation>
 
8116
    </message>
 
8117
    <message>
 
8118
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
 
8119
        <source>&amp;Up</source>
 
8120
        <translation type="unfinished">&amp;Omhoog</translation>
 
8121
    </message>
 
8122
    <message>
 
8123
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
 
8124
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
 
8125
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8126
    </message>
 
8127
    <message>
 
8128
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
 
8129
        <source>Add &amp;separator</source>
 
8130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8131
    </message>
 
8132
    <message>
 
8133
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
 
8134
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
 
8135
        <source>(separator)</source>
 
8136
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8137
    </message>
 
8138
    <message>
 
8139
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
 
8140
        <source>Time slider</source>
 
8141
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8142
    </message>
 
8143
    <message>
 
8144
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
 
8145
        <source>Volume slider</source>
 
8146
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8147
    </message>
 
8148
    <message>
 
8149
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
 
8150
        <source>Display time</source>
 
8151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8152
    </message>
 
8153
    <message>
 
8154
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
 
8155
        <source>3 in 1 rewind</source>
 
8156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8157
    </message>
 
8158
    <message>
 
8159
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
 
8160
        <source>3 in 1 forward</source>
 
8161
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8162
    </message>
 
8163
</context>
 
8164
<context>
8122
8165
    <name>TristateCombo</name>
8123
8166
    <message>
8124
8167
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
8182
8225
<context>
8183
8226
    <name>VideoEqualizer</name>
8184
8227
    <message>
 
8228
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8185
8229
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8186
8230
        <source>Contrast</source>
8187
8231
        <translation>Contrast</translation>
8188
8232
    </message>
8189
8233
    <message>
 
8234
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8190
8235
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8191
8236
        <source>Brightness</source>
8192
8237
        <translation>Helderheid</translation>
8193
8238
    </message>
8194
8239
    <message>
 
8240
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8195
8241
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8196
8242
        <source>Hue</source>
8197
8243
        <translation>Tint</translation>
8198
8244
    </message>
8199
8245
    <message>
 
8246
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8200
8247
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8201
8248
        <source>Saturation</source>
8202
8249
        <translation>Verzadiging</translation>
8203
8250
    </message>
8204
8251
    <message>
 
8252
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8205
8253
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8206
8254
        <source>Gamma</source>
8207
8255
        <translation>Gamma</translation>
8237
8285
        <translation>Informatie</translation>
8238
8286
    </message>
8239
8287
    <message>
8240
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
8288
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8241
8289
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8242
8290
        <translation>De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden.</translation>
8243
8291
    </message>
8245
8293
<context>
8246
8294
    <name>VideoPreview</name>
8247
8295
    <message>
 
8296
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8248
8297
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8249
8298
        <source>Video preview</source>
8250
8299
        <translation>Video-voorbeeld</translation>
8365
8414
        <translation>Geen info</translation>
8366
8415
    </message>
8367
8416
    <message>
 
8417
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
8368
8418
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
8369
8419
        <source>%1 kbps</source>
8370
8420
        <translation>%1 kbps</translation>
8403
8453
        <translation>Het voorbeeld zal worden gemaakt voor de video die u hier instelt.</translation>
8404
8454
    </message>
8405
8455
    <message>
 
8456
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
8406
8457
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
8407
8458
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
8408
8459
        <translation>De miniaturen zullen op een tabel worden gesorteerd.</translation>
8428
8479
        <translation>Indien de aspectverhouding verkeerd is, kan u hier een nieuwe geven.</translation>
8429
8480
    </message>
8430
8481
    <message>
8431
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
8482
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
8432
8483
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
8433
8484
        <translation>Meestal zijn de eerste frames zwart, dus het is een goed idee om de eerste seconden van de video over te slaan. Deze optie geeft aan hoeveel seconden dit zullen zijn.</translation>
8434
8485
    </message>
8438
8489
        <translation type="unfinished"></translation>
8439
8490
    </message>
8440
8491
    <message>
8441
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
8492
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
8442
8493
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
8443
8494
        <translation type="unfinished"></translation>
8444
8495
    </message>