~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_ro_RO.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Maia Kozheva, Maia Kozheva, Alessio Treglia
  • Date: 2012-04-14 12:01:57 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • mto: (20.2.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120414120157-mndwobcslgisomso
[ Maia Kozheva ]
* New upstream release:
  - Changes since 0.7.1:
    + A toolbar editor has been added. Now it's possible to select the
      buttons and controls that want to appear in the toolbars.
    + New video filters: gradfun, blur and sharpen.
    + Now it's possible to change the GUI (default, mini, mpc) at runtime,
      no restart required.
    + sub files from opensubtitles should work again.
    + (Youtube) Recognize short urls (like this one:
      http://y2u.be/F5OcZBVPwOA)
    + Better support for chapters in video files.
    + Bug fix: remote m3u files work from the favorites menu or command line.
    + Internal changes in the single instance option (switch to 
      QtSingleApplication).
  - Fixes since 0.7.0:
    + SMPlayer took more than 10 seconds to show when running for the very
      first time.
    + The links to download subtitles from Opensubtitles were wrong.
    + SMPlayer crashed in the favorite editor when trying to select a file
      if the KDE open dialog was used.
  - Changes since 0.7.0:
    + By default the screenshots are saved in the user's pictures folder
      instead of the SMPlayer's config folder.
    + Now it's possible to change the opensubtitles server.
    + Youtube: seeking is slow with flv videos, so now flv videos have the
      lowest priority.
    + Youtube: now it's possible to search and download videos from youtube.
      This is provided by an external application (in linux you have to
      install an independent package: smtube).
* debian/copyright:
  - Rewrite according to DEP-5 specification.
* debian/control:
  - Depend on mplayer2 | mplayer. (Closes: #638279)
  - Update Standards-Version to 3.9.3.
* Remove debian/patches/handle_local_urls.diff, merged upstream.

[ Alessio Treglia ]
* Mention smplayer is also a front-end for MPlayer2.
* Fix small typo in the description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en_US">
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="en_US">
3
4
<context>
4
5
    <name>About</name>
5
6
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
8
        <source>Version: %1</source>
8
9
        <translation>Versiunea: %1</translation>
9
10
    </message>
10
11
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation type="obsolete">Acest program este un produs de tip &quot;free software&quot;: poate fi redistribuit și/sau modificat respectând termenii licenței GNU GPL și publicată de către fundația &apos;Free Software Foundation&quot;; fie versiunea 2 a licenței fie (la alegere) orice versiune ulterioară.</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
17
13
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
14
        <translation>Următorii oameni au contribuit cu traduceri:</translation>
19
15
    </message>
20
16
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
22
 
        <source>German</source>
23
 
        <translation>Germană</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
27
 
        <source>Slovak</source>
28
 
        <translation>Slovacă</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
32
 
        <source>Italian</source>
33
 
        <translation>Italiană</translation>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
18
        <source>Spanish</source>
 
19
        <translation type="unfinished">Spaniolă</translation>
34
20
    </message>
35
21
    <message>
36
22
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
23
        <source>German</source>
 
24
        <translation>Germană</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
 
28
        <source>Slovak</source>
 
29
        <translation>Slovacă</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
33
        <source>Italian</source>
 
34
        <translation>Italiană</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
37
38
        <source>French</source>
38
39
        <translation>Franceză</translation>
39
40
    </message>
40
41
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="213"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation>%1, %2 şi %3</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">%1, %2 şi %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
47
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
48
        <translation>Chineză-simplificată</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
52
        <source>Russian</source>
53
53
        <translation>Rusă</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="212"/>
57
56
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 şi %2</translation>
 
57
        <translation type="obsolete">%1 şi %2</translation>
59
58
    </message>
60
59
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
61
        <source>Hungarian</source>
63
62
        <translation>Maghiară</translation>
64
63
    </message>
65
64
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Poloneză</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japoneză</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
65
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Olandeză</translation>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Poloneză</translation>
79
68
    </message>
80
69
    <message>
81
70
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
82
 
        <source>Ukrainian</source>
83
 
        <translation>Ucraineană</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
87
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
 
        <translation>Portugheză - Brazilia</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
92
 
        <source>Georgian</source>
93
 
        <translation>Georgiană</translation>
 
71
        <source>Japanese</source>
 
72
        <translation>Japoneză</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
76
        <source>Dutch</source>
 
77
        <translation>Olandeză</translation>
94
78
    </message>
95
79
    <message>
96
80
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
97
 
        <source>Czech</source>
98
 
        <translation>Cehă</translation>
 
81
        <source>Ukrainian</source>
 
82
        <translation>Ucraineană</translation>
99
83
    </message>
100
84
    <message>
101
85
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bulgară</translation>
 
86
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
87
        <translation>Portugheză - Brazilia</translation>
104
88
    </message>
105
89
    <message>
106
90
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Turcă</translation>
 
91
        <source>Georgian</source>
 
92
        <translation>Georgiană</translation>
109
93
    </message>
110
94
    <message>
111
95
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>Suedeză</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Sârbă</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Chineză Tradiţională</translation>
 
96
        <source>Czech</source>
 
97
        <translation>Cehă</translation>
124
98
    </message>
125
99
    <message>
126
100
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Română</translation>
 
101
        <source>Bulgarian</source>
 
102
        <translation>Bulgară</translation>
129
103
    </message>
130
104
    <message>
131
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
132
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
 
        <translation>Portugheză - Portugalia</translation>
 
106
        <source>Turkish</source>
 
107
        <translation>Turcă</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
111
        <source>Swedish</source>
 
112
        <translation>Suedeză</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
116
        <source>Serbian</source>
 
117
        <translation>Sârbă</translation>
134
118
    </message>
135
119
    <message>
136
120
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
137
 
        <source>Greek</source>
138
 
        <translation>Greacă</translation>
 
121
        <source>Traditional Chinese</source>
 
122
        <translation>Chineză Tradiţională</translation>
139
123
    </message>
140
124
    <message>
141
125
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
126
        <source>Romanian</source>
 
127
        <translation>Română</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
131
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
132
        <translation>Portugheză - Portugalia</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
136
        <source>Greek</source>
 
137
        <translation>Greacă</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
142
141
        <source>Finnish</source>
143
142
        <translation>Finlandeză</translation>
144
143
    </message>
145
144
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
147
145
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
 
146
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
149
147
    </message>
150
148
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="256"/>
 
149
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
152
150
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
151
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
154
152
    </message>
163
161
        <translation>&amp;Info</translation>
164
162
    </message>
165
163
    <message>
 
164
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
 
165
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
166
167
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
167
168
        <source>icon</source>
168
169
        <translation>Iconiță</translation>
193
194
        <translation>Obțineți ajutor pe forumul nostru:</translation>
194
195
    </message>
195
196
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
 
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
 
        <translation type="obsolete">Puteți susţine SMPlayer făcând o donație.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
 
        <source>More info</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Informații suplimentare</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
197
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
207
198
        <source>Korean</source>
208
199
        <translation>Coreană</translation>
209
200
    </message>
210
201
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
202
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
212
203
        <source>Macedonian</source>
213
204
        <translation>Macedoneană</translation>
214
205
    </message>
215
206
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
207
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
217
208
        <source>Basque</source>
218
209
        <translation>Bască</translation>
219
210
    </message>
220
211
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
212
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
213
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
214
        <translation>Se folosește MPlayer r%1</translation>
224
215
    </message>
225
216
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
217
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
227
218
        <source>Catalan</source>
228
219
        <translation>Catalană</translation>
229
220
    </message>
230
221
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
222
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
232
223
        <source>Portable Edition</source>
233
224
        <translation>Ediția Portabilă</translation>
234
225
    </message>
238
229
        <translation>S-a folosit Qt %1 (compilat cu Qt %2)</translation>
239
230
    </message>
240
231
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
232
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
242
233
        <source>Slovenian</source>
243
234
        <translation>Slovenă</translation>
244
235
    </message>
245
236
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
237
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
247
238
        <source>Arabic</source>
248
239
        <translation>Arabă</translation>
249
240
    </message>
250
241
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
242
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
252
243
        <source>Kurdish</source>
253
244
        <translation>Kurdă</translation>
254
245
    </message>
255
246
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
247
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
257
248
        <source>Galician</source>
258
249
        <translation>Galițiană</translation>
259
250
    </message>
260
251
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
 
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Persoanele următoare au contribuit la corectarea și îmbunătățirea programului (consultați jurnalul modificărilor pentru detalii):</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
267
 
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
 
        <translation type="obsolete">Dacă există omisiuni, vă rugăm să anunțați.</translation>
269
 
    </message>
270
 
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
252
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
272
253
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
254
        <translation type="unfinished"></translation>
274
255
    </message>
275
256
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="214"/>
277
 
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
 
        <translation type="unfinished"></translation>
279
 
    </message>
280
 
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="215"/>
282
 
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
 
        <translation type="unfinished"></translation>
284
 
    </message>
285
 
    <message>
286
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
257
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
287
258
        <source>Vietnamese</source>
288
259
        <translation type="unfinished">Vietnameză</translation>
289
260
    </message>
290
261
    <message>
291
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
262
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
292
263
        <source>Estonian</source>
293
264
        <translation type="unfinished">Estoniană</translation>
294
265
    </message>
295
266
    <message>
296
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
267
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
297
268
        <source>Lithuanian</source>
298
269
        <translation type="unfinished">Lituaniană</translation>
299
270
    </message>
300
271
    <message>
301
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
272
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
302
273
        <source>Danish</source>
303
274
        <translation type="unfinished">Daneză</translation>
304
275
    </message>
305
276
    <message>
306
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
277
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
307
278
        <source>Croatian</source>
308
279
        <translation type="unfinished">Croată</translation>
309
280
    </message>
310
281
    <message>
311
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
282
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
312
283
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
313
284
        <translation type="unfinished"></translation>
314
285
    </message>
315
286
    <message>
316
 
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
 
287
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
317
288
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
318
289
        <translation type="unfinished"></translation>
319
290
    </message>
320
291
    <message>
321
 
        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
 
292
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
322
293
        <source>Read the entire license</source>
323
294
        <translation type="unfinished"></translation>
324
295
    </message>
325
296
    <message>
326
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
297
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
327
298
        <source>Read a translation</source>
328
299
        <translation type="unfinished"></translation>
329
300
    </message>
330
301
    <message>
331
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
302
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
332
303
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
333
304
        <translation type="unfinished"></translation>
334
305
    </message>
335
306
    <message>
336
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
307
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
337
308
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
338
309
        <translation type="unfinished"></translation>
339
310
    </message>
366
337
        <translation>Î&amp;ncărcare</translation>
367
338
    </message>
368
339
    <message>
 
340
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
369
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
370
342
        <source>Key files</source>
371
343
        <translation>Fișiere taste</translation>
381
353
        <translation>Confirmați suprascrierea?</translation>
382
354
    </message>
383
355
    <message>
384
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
385
357
        <source>The file %1 already exists.
386
358
Do you want to overwrite?</source>
387
359
        <translation>Fișierul %1 există deja.Doriți să-l suprascrieți?</translation>
392
364
        <translation>Alegere fișier</translation>
393
365
    </message>
394
366
    <message>
 
367
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
395
368
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
396
369
        <source>Error</source>
397
370
        <translation>Eroare</translation>
500
473
        <translation>Informații</translation>
501
474
    </message>
502
475
    <message>
503
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
476
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
504
477
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
505
478
        <translation>Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation>
506
479
    </message>
508
481
<context>
509
482
    <name>BaseGui</name>
510
483
    <message>
511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
512
484
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
513
 
        <translation>Jurnal SMPlayer - mplayer</translation>
 
485
        <translation type="obsolete">Jurnal SMPlayer - mplayer</translation>
514
486
    </message>
515
487
    <message>
516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
517
488
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
518
 
        <translation>Jurnal SMPlayer - smplayer</translation>
 
489
        <translation type="obsolete">Jurnal SMPlayer - smplayer</translation>
519
490
    </message>
520
491
    <message>
521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
522
493
        <source>&amp;Open</source>
523
494
        <translation>&amp;Deschide</translation>
524
495
    </message>
525
496
    <message>
526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
527
498
        <source>&amp;Play</source>
528
499
        <translation>Re&amp;dare</translation>
529
500
    </message>
530
501
    <message>
531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
532
503
        <source>&amp;Video</source>
533
504
        <translation>&amp;Video</translation>
534
505
    </message>
535
506
    <message>
536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
537
508
        <source>&amp;Audio</source>
538
509
        <translation>&amp;Audio</translation>
539
510
    </message>
540
511
    <message>
541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
542
513
        <source>&amp;Subtitles</source>
543
514
        <translation>&amp;Subtitrare</translation>
544
515
    </message>
545
516
    <message>
546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
547
518
        <source>&amp;Browse</source>
548
519
        <translation>&amp;Navigare</translation>
549
520
    </message>
550
521
    <message>
551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
552
523
        <source>Op&amp;tions</source>
553
524
        <translation>Opți&amp;uni</translation>
554
525
    </message>
555
526
    <message>
556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
557
528
        <source>&amp;Help</source>
558
529
        <translation>&amp;Ajutor</translation>
559
530
    </message>
560
531
    <message>
561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
562
533
        <source>&amp;File...</source>
563
534
        <translation>&amp;Fișier...</translation>
564
535
    </message>
565
536
    <message>
566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
567
538
        <source>D&amp;irectory...</source>
568
539
        <translation>D&amp;irector...</translation>
569
540
    </message>
570
541
    <message>
571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
572
543
        <source>&amp;Playlist...</source>
573
544
        <translation>&amp;Listă de titluri...</translation>
574
545
    </message>
575
546
    <message>
576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
577
548
        <source>&amp;DVD from drive</source>
578
549
        <translation>Citire &amp;DVD din DVDROM</translation>
579
550
    </message>
580
551
    <message>
581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
582
553
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
583
554
        <translation>Citire D&amp;VD din fișier...</translation>
584
555
    </message>
585
556
    <message>
586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
587
558
        <source>&amp;URL...</source>
588
559
        <translation>&amp;URL...</translation>
589
560
    </message>
590
561
    <message>
591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
592
563
        <source>&amp;Clear</source>
593
564
        <translation>Ș&amp;tergere listă</translation>
594
565
    </message>
595
566
    <message>
596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
597
568
        <source>&amp;Recent files</source>
598
569
        <translation>Fișiere deschise &amp;recent</translation>
599
570
    </message>
600
571
    <message>
601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
602
573
        <source>P&amp;lay</source>
603
574
        <translation>Re&amp;dare</translation>
604
575
    </message>
605
576
    <message>
606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
607
578
        <source>&amp;Pause</source>
608
579
        <translation>&amp;Pauză</translation>
609
580
    </message>
610
581
    <message>
611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
612
583
        <source>&amp;Stop</source>
613
584
        <translation>&amp;Stop</translation>
614
585
    </message>
615
586
    <message>
616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
617
588
        <source>&amp;Frame step</source>
618
589
        <translation>&amp;Frecvență cadre</translation>
619
590
    </message>
620
591
    <message>
621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
622
593
        <source>&amp;Normal speed</source>
623
594
        <translation>Viteză &amp;Normală</translation>
624
595
    </message>
625
596
    <message>
626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
627
598
        <source>&amp;Halve speed</source>
628
599
        <translation>R&amp;elanti</translation>
629
600
    </message>
630
601
    <message>
631
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
632
603
        <source>&amp;Double speed</source>
633
604
        <translation>Viteză D&amp;ublă</translation>
634
605
    </message>
635
606
    <message>
636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
637
608
        <source>Speed &amp;-10%</source>
638
609
        <translation>Viteză &amp;-10%</translation>
639
610
    </message>
640
611
    <message>
641
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
642
613
        <source>Speed &amp;+10%</source>
643
614
        <translation>Viteză &amp;+10%</translation>
644
615
    </message>
645
616
    <message>
646
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
618
        <source>&amp;Off</source>
 
619
        <comment>closed captions menu</comment>
 
620
        <translation type="unfinished">&amp;Oprit</translation>
 
621
    </message>
 
622
    <message>
 
623
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
647
624
        <source>Sp&amp;eed</source>
648
625
        <translation>Vit&amp;eză</translation>
649
626
    </message>
650
627
    <message>
651
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
628
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
652
629
        <source>&amp;Repeat</source>
653
630
        <translation>&amp;Repetare</translation>
654
631
    </message>
655
632
    <message>
656
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
633
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
657
634
        <source>&amp;Fullscreen</source>
658
635
        <translation>&amp;Fullscreen</translation>
659
636
    </message>
660
637
    <message>
661
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
638
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
662
639
        <source>&amp;Compact mode</source>
663
640
        <translation>Mod &amp;Compact</translation>
664
641
    </message>
665
642
    <message>
666
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
 
643
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
667
644
        <source>Si&amp;ze</source>
668
645
        <translation>&amp;Dimensiune</translation>
669
646
    </message>
670
647
    <message>
671
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
672
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
673
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Compact</translation>
674
 
    </message>
675
 
    <message>
676
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
677
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
678
 
        <translation type="obsolete">16:9  _C&amp;ompact</translation>
679
 
    </message>
680
 
    <message>
681
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
682
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
683
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
684
 
    </message>
685
 
    <message>
686
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
687
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
688
 
        <translation type="obsolete">4:3 î&amp;n 16:9</translation>
689
 
    </message>
690
 
    <message>
691
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
 
648
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
692
649
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
693
650
        <translation>Raport &amp;aspect</translation>
694
651
    </message>
695
652
    <message>
696
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
 
653
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
697
655
        <source>&amp;None</source>
698
656
        <translation>Fă&amp;ră</translation>
699
657
    </message>
700
658
    <message>
701
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
702
660
        <source>&amp;Lowpass5</source>
703
661
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
704
662
    </message>
705
663
    <message>
706
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
707
665
        <source>Linear &amp;Blend</source>
708
666
        <translation>Amestec &amp;Liniar</translation>
709
667
    </message>
710
668
    <message>
711
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
712
670
        <source>&amp;Deinterlace</source>
713
671
        <translation>&amp;Deîntrețesere</translation>
714
672
    </message>
715
673
    <message>
716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
717
675
        <source>&amp;Postprocessing</source>
718
676
        <translation>&amp;Postprocesare</translation>
719
677
    </message>
720
678
    <message>
721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
722
680
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
723
681
        <translation>&amp;Autodetectare fază</translation>
724
682
    </message>
725
683
    <message>
726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
727
685
        <source>&amp;Deblock</source>
728
686
        <translation>&amp;Filtru buclă</translation>
729
687
    </message>
730
688
    <message>
731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
732
690
        <source>De&amp;ring</source>
733
691
        <translation type="unfinished"></translation>
734
692
    </message>
735
693
    <message>
736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
737
695
        <source>Add n&amp;oise</source>
738
696
        <translation>Adăugare &amp;zgomot</translation>
739
697
    </message>
740
698
    <message>
741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
742
700
        <source>F&amp;ilters</source>
743
701
        <translation>F&amp;iltre</translation>
744
702
    </message>
745
703
    <message>
746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
747
705
        <source>&amp;Equalizer</source>
748
706
        <translation>&amp;Egalizor</translation>
749
707
    </message>
750
708
    <message>
751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
752
710
        <source>&amp;Screenshot</source>
753
711
        <translation>&amp;Captură_ecran</translation>
754
712
    </message>
755
713
    <message>
756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
757
715
        <source>S&amp;tay on top</source>
758
716
        <translation>&amp;Fixat deasupra</translation>
759
717
    </message>
760
718
    <message>
761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
762
720
        <source>&amp;Extrastereo</source>
763
721
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
764
722
    </message>
765
723
    <message>
766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
767
725
        <source>&amp;Karaoke</source>
768
726
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
769
727
    </message>
770
728
    <message>
771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
772
730
        <source>&amp;Filters</source>
773
731
        <translation>&amp;Filtre</translation>
774
732
    </message>
775
733
    <message>
776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
735
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
777
736
        <source>&amp;Stereo</source>
778
737
        <translation>&amp;Stereo</translation>
779
738
    </message>
780
739
    <message>
781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
740
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
782
741
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
783
742
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
784
743
    </message>
785
744
    <message>
786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
 
745
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
787
746
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
788
747
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
789
748
    </message>
790
749
    <message>
791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
750
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
792
751
        <source>&amp;Channels</source>
793
752
        <translation>&amp;Canale</translation>
794
753
    </message>
795
754
    <message>
796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
755
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
797
756
        <source>&amp;Left channel</source>
798
757
        <translation>Canal &amp;Stânga</translation>
799
758
    </message>
800
759
    <message>
801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
760
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
802
761
        <source>&amp;Right channel</source>
803
762
        <translation>Canal &amp;Dreapta</translation>
804
763
    </message>
805
764
    <message>
806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
765
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
807
766
        <source>&amp;Stereo mode</source>
808
767
        <translation>Mod &amp;Stereo</translation>
809
768
    </message>
810
769
    <message>
811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
770
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
812
771
        <source>&amp;Mute</source>
813
772
        <translation>&amp;Mute</translation>
814
773
    </message>
815
774
    <message>
816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
775
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
817
776
        <source>Volume &amp;-</source>
818
777
        <translation>Volum &amp;-</translation>
819
778
    </message>
820
779
    <message>
821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
780
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
822
781
        <source>Volume &amp;+</source>
823
782
        <translation>Volum &amp;+</translation>
824
783
    </message>
825
784
    <message>
826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
785
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
827
786
        <source>&amp;Delay -</source>
828
787
        <translation>Întâ&amp;rziere -</translation>
829
788
    </message>
830
789
    <message>
831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
790
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
832
791
        <source>D&amp;elay +</source>
833
792
        <translation>Întâr&amp;ziere +</translation>
834
793
    </message>
835
794
    <message>
836
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
795
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
837
796
        <source>&amp;Select</source>
838
797
        <translation>&amp;Selectare</translation>
839
798
    </message>
840
799
    <message>
841
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
800
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
842
801
        <source>&amp;Load...</source>
843
802
        <translation>Î&amp;ncărcare...</translation>
844
803
    </message>
845
804
    <message>
846
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
805
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
847
806
        <source>Delay &amp;-</source>
848
807
        <translation>Întârziere &amp;-</translation>
849
808
    </message>
850
809
    <message>
851
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
810
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
852
811
        <source>Delay &amp;+</source>
853
812
        <translation>Întârziere &amp;+</translation>
854
813
    </message>
855
814
    <message>
856
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
815
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
857
816
        <source>&amp;Up</source>
858
817
        <translation>&amp;Sus</translation>
859
818
    </message>
860
819
    <message>
861
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
820
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
862
821
        <source>&amp;Down</source>
863
822
        <translation>&amp;Jos</translation>
864
823
    </message>
865
824
    <message>
866
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
825
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
867
826
        <source>&amp;Title</source>
868
827
        <translation>&amp;Titlu</translation>
869
828
    </message>
870
829
    <message>
871
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
830
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
872
831
        <source>&amp;Chapter</source>
873
832
        <translation>&amp;Capitol</translation>
874
833
    </message>
875
834
    <message>
876
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
835
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
877
836
        <source>&amp;Angle</source>
878
837
        <translation>&amp;Unghi</translation>
879
838
    </message>
880
839
    <message>
881
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
 
840
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
882
841
        <source>&amp;Playlist</source>
883
842
        <translation>&amp;Listă titluri</translation>
884
843
    </message>
885
844
    <message>
886
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
887
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
888
 
        <translation type="obsolete">&amp;Arată contor cadre</translation>
889
 
    </message>
890
 
    <message>
891
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
 
845
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
892
846
        <source>&amp;Disabled</source>
893
847
        <translation>&amp;Inactivat</translation>
894
848
    </message>
895
849
    <message>
896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
897
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
898
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bară căutare</translation>
899
 
    </message>
900
 
    <message>
901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
902
 
        <source>&amp;Time</source>
903
 
        <translation type="obsolete">&amp;Durată</translation>
904
 
    </message>
905
 
    <message>
906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
907
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
908
 
        <translation type="obsolete">D&amp;urată + Durată totală</translation>
909
 
    </message>
910
 
    <message>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
850
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
912
851
        <source>&amp;OSD</source>
913
852
        <translation>&amp;OSD</translation>
914
853
    </message>
915
854
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
 
855
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
917
856
        <source>&amp;View logs</source>
918
857
        <translation>&amp;Arhivă jurnale</translation>
919
858
    </message>
920
859
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
 
860
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
922
861
        <source>P&amp;references</source>
923
862
        <translation>P&amp;referințe</translation>
924
863
    </message>
925
864
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
 
865
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
927
866
        <source>About &amp;Qt</source>
928
867
        <translation>Despre &amp;Qt</translation>
929
868
    </message>
930
869
    <message>
931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
870
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
932
871
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
933
872
        <translation>Despre &amp;SMPlayer</translation>
934
873
    </message>
935
874
    <message>
936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
 
875
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
 
876
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
 
878
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
 
879
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
 
880
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
 
881
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
937
882
        <source>&lt;empty&gt;</source>
938
883
        <translation>&lt;gol&gt;</translation>
939
884
    </message>
940
885
    <message>
941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
 
886
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
942
887
        <source>Video</source>
943
888
        <translation>Video</translation>
944
889
    </message>
945
890
    <message>
946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
 
891
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
947
893
        <source>Audio</source>
948
894
        <translation>Audio</translation>
949
895
    </message>
950
896
    <message>
951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
952
898
        <source>Playlists</source>
953
899
        <translation>Liste_titluri</translation>
954
900
    </message>
955
901
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
 
903
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
 
904
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
957
905
        <source>All files</source>
958
906
        <translation>Toate fișierele</translation>
959
907
    </message>
960
908
    <message>
961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
 
909
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
 
910
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
 
911
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
962
912
        <source>Choose a file</source>
963
913
        <translation>Alegere fișier</translation>
964
914
    </message>
965
915
    <message>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
 
916
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
967
917
        <source>SMPlayer - Information</source>
968
918
        <translation>SMPlayer - Informații</translation>
969
919
    </message>
970
920
    <message>
971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
 
921
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
972
922
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
973
923
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
974
924
        <translation>Driverele pentru CDROM/DVD nu sunt configurate încă.
975
925
O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea.</translation>
976
926
    </message>
977
927
    <message>
978
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
 
928
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
979
929
        <source>Choose a directory</source>
980
930
        <translation>Alegere director</translation>
981
931
    </message>
982
932
    <message>
983
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
 
933
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
984
934
        <source>Subtitles</source>
985
935
        <translation>Subtitrări</translation>
986
936
    </message>
987
937
    <message>
988
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
 
938
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
989
939
        <source>About Qt</source>
990
940
        <translation>Despre Qt</translation>
991
941
    </message>
992
942
    <message>
993
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
 
943
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
994
944
        <source>Playing %1</source>
995
945
        <translation>Redare %1</translation>
996
946
    </message>
997
947
    <message>
998
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
 
948
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
999
949
        <source>Pause</source>
1000
950
        <translation>Pauză</translation>
1001
951
    </message>
1002
952
    <message>
1003
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
 
953
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
1004
954
        <source>Stop</source>
1005
955
        <translation>Stop</translation>
1006
956
    </message>
1007
957
    <message>
1008
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
958
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1009
959
        <source>Play / Pause</source>
1010
960
        <translation>Redare / Pauză</translation>
1011
961
    </message>
1012
962
    <message>
1013
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
963
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1014
964
        <source>Pause / Frame step</source>
1015
965
        <translation>Pauză / Pas cadre</translation>
1016
966
    </message>
1017
967
    <message>
1018
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
968
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
1019
970
        <source>U&amp;nload</source>
1020
971
        <translation type="unfinished"></translation>
1021
972
    </message>
1022
973
    <message>
1023
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1024
975
        <source>V&amp;CD</source>
1025
976
        <translation>V&amp;CD</translation>
1026
977
    </message>
1027
978
    <message>
1028
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1029
980
        <source>C&amp;lose</source>
1030
981
        <translation>Înch&amp;ide fereastra</translation>
1031
982
    </message>
1032
983
    <message>
1033
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
1034
985
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1035
986
        <translation>Consultați &amp;informații și proprietăți...</translation>
1036
987
    </message>
1037
988
    <message>
1038
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1039
990
        <source>Zoom &amp;-</source>
1040
991
        <translation>Zoom &amp;-</translation>
1041
992
    </message>
1042
993
    <message>
1043
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
1044
995
        <source>Zoom &amp;+</source>
1045
996
        <translation>Zoom &amp;+</translation>
1046
997
    </message>
1047
998
    <message>
1048
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
1049
1000
        <source>&amp;Reset</source>
1050
1001
        <translation>&amp;Resetare</translation>
1051
1002
    </message>
1052
1003
    <message>
1053
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1054
1005
        <source>Move &amp;left</source>
1055
1006
        <translation>Deplasare la &amp;stânga</translation>
1056
1007
    </message>
1057
1008
    <message>
1058
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
1059
1010
        <source>Move &amp;right</source>
1060
1011
        <translation>Deplasare la &amp;dreapta</translation>
1061
1012
    </message>
1062
1013
    <message>
1063
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
1064
1015
        <source>Move &amp;up</source>
1065
1016
        <translation>Deplasare în s&amp;us</translation>
1066
1017
    </message>
1067
1018
    <message>
1068
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
1069
1020
        <source>Move &amp;down</source>
1070
1021
        <translation>Deplasare în &amp;jos</translation>
1071
1022
    </message>
1072
1023
    <message>
1073
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1074
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1075
1026
        <translation>&amp;Linia anterioară a subtitrării</translation>
1076
1027
    </message>
1077
1028
    <message>
1078
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1079
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1080
1031
        <translation>&amp;Următoarea linie a subtitrării</translation>
1081
1032
    </message>
1082
1033
    <message>
1083
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1035
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
1036
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1084
1037
        <source>-%1</source>
1085
1038
        <translation>-%1</translation>
1086
1039
    </message>
1087
1040
    <message>
1088
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
1041
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
1042
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1043
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1089
1044
        <source>+%1</source>
1090
1045
        <translation>+%1</translation>
1091
1046
    </message>
1092
1047
    <message>
1093
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
 
1048
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1094
1049
        <source>Dec volume (2)</source>
1095
1050
        <translation>Reducere volum (2)</translation>
1096
1051
    </message>
1097
1052
    <message>
1098
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1053
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
 
1054
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
1055
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1056
    </message>
 
1057
    <message>
 
1058
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1059
        <source>&amp;YouTube browser</source>
 
1060
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1061
    </message>
 
1062
    <message>
 
1063
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1099
1064
        <source>Inc volume (2)</source>
1100
1065
        <translation>Creștere volum (2)</translation>
1101
1066
    </message>
1102
1067
    <message>
1103
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
 
1068
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1104
1069
        <source>Exit fullscreen</source>
1105
1070
        <translation>Ieșire mod fullscreen</translation>
1106
1071
    </message>
1107
1072
    <message>
1108
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
1073
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1109
1074
        <source>OSD - Next level</source>
1110
1075
        <translation>OSD - Nivel următor</translation>
1111
1076
    </message>
1112
1077
    <message>
1113
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1078
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1114
1079
        <source>Dec contrast</source>
1115
1080
        <translation>Reducere contrast</translation>
1116
1081
    </message>
1117
1082
    <message>
1118
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1083
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1119
1084
        <source>Inc contrast</source>
1120
1085
        <translation>Creștere contrast</translation>
1121
1086
    </message>
1122
1087
    <message>
1123
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1088
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1124
1089
        <source>Dec brightness</source>
1125
1090
        <translation>Reducere strălucire</translation>
1126
1091
    </message>
1127
1092
    <message>
1128
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1093
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1129
1094
        <source>Inc brightness</source>
1130
1095
        <translation>Creștere strălucire</translation>
1131
1096
    </message>
1132
1097
    <message>
1133
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1098
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1134
1099
        <source>Dec hue</source>
1135
1100
        <translation>Reducere culoare</translation>
1136
1101
    </message>
1137
1102
    <message>
1138
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1103
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1139
1104
        <source>Inc hue</source>
1140
1105
        <translation>Creştere culoare</translation>
1141
1106
    </message>
1142
1107
    <message>
1143
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1108
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1144
1109
        <source>Dec saturation</source>
1145
1110
        <translation>Reducere saturație</translation>
1146
1111
    </message>
1147
1112
    <message>
1148
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1113
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1149
1114
        <source>Dec gamma</source>
1150
1115
        <translation>Reducere gamma</translation>
1151
1116
    </message>
1152
1117
    <message>
1153
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1118
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1154
1119
        <source>Next audio</source>
1155
1120
        <translation>Coloana sonoră următoare</translation>
1156
1121
    </message>
1157
1122
    <message>
1158
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1123
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1159
1124
        <source>Next subtitle</source>
1160
1125
        <translation>Următoarea subtitrare</translation>
1161
1126
    </message>
1162
1127
    <message>
1163
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1128
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1164
1129
        <source>Next chapter</source>
1165
1130
        <translation>Capitol următor</translation>
1166
1131
    </message>
1167
1132
    <message>
1168
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1133
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1169
1134
        <source>Previous chapter</source>
1170
1135
        <translation>Capitol anterior</translation>
1171
1136
    </message>
1172
1137
    <message>
1173
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
 
1138
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
1139
        <source>De&amp;noise</source>
 
1140
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1141
    </message>
 
1142
    <message>
 
1143
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
1144
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
1145
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1146
    </message>
 
1147
    <message>
 
1148
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
1149
        <source>&amp;Off</source>
 
1150
        <comment>denoise menu</comment>
 
1151
        <translation type="unfinished">&amp;Oprit</translation>
 
1152
    </message>
 
1153
    <message>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
 
1155
        <source>&amp;Normal</source>
 
1156
        <comment>denoise menu</comment>
 
1157
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1158
    </message>
 
1159
    <message>
 
1160
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1161
        <source>&amp;Soft</source>
 
1162
        <comment>denoise menu</comment>
 
1163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1164
    </message>
 
1165
    <message>
 
1166
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
1167
        <source>&amp;None</source>
 
1168
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1169
        <translation type="unfinished">Fă&amp;ră</translation>
 
1170
    </message>
 
1171
    <message>
 
1172
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1173
        <source>&amp;Blur</source>
 
1174
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1175
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1176
    </message>
 
1177
    <message>
 
1178
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1179
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
1180
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1181
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1182
    </message>
 
1183
    <message>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1185
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
1186
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1187
    </message>
 
1188
    <message>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1190
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
1191
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1192
    </message>
 
1193
    <message>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
 
1195
        <source>Information</source>
 
1196
        <translation type="unfinished">Informații</translation>
 
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
 
1200
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
1201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1202
    </message>
 
1203
    <message>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1205
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
 
1206
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1207
    </message>
 
1208
    <message>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1210
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
 
1211
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1212
    </message>
 
1213
    <message>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1174
1215
        <source>Inc saturation</source>
1175
1216
        <translation>Creștere saturație</translation>
1176
1217
    </message>
1177
1218
    <message>
1178
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1179
1220
        <source>Inc gamma</source>
1180
1221
        <translation>Creștere gamma</translation>
1181
1222
    </message>
1182
1223
    <message>
1183
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1184
1225
        <source>&amp;Load external file...</source>
1185
1226
        <translation>Î&amp;ncărcare fișier extern...</translation>
1186
1227
    </message>
1187
1228
    <message>
1188
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1189
1230
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1190
1231
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1191
1232
    </message>
1192
1233
    <message>
1193
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1194
1235
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1195
1236
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1196
1237
    </message>
1197
1238
    <message>
1198
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1199
1240
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1200
1241
        <translation>Y&amp;adif (frecvență cadre dublă)</translation>
1201
1242
    </message>
1202
1243
    <message>
1203
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1204
1245
        <source>&amp;Next</source>
1205
1246
        <translation>&amp;Următorul</translation>
1206
1247
    </message>
1207
1248
    <message>
1208
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1209
1250
        <source>Pre&amp;vious</source>
1210
1251
        <translation>A&amp;nteriorul</translation>
1211
1252
    </message>
1212
1253
    <message>
1213
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1214
1255
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1215
1256
        <translation>&amp;Normalizare volum</translation>
1216
1257
    </message>
1217
1258
    <message>
1218
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1219
1260
        <source>&amp;Audio CD</source>
1220
1261
        <translation>CD &amp;Audio</translation>
1221
1262
    </message>
1222
1263
    <message>
1223
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1224
1264
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1225
 
        <translation>Înlăturare zgomot - nor&amp;mal</translation>
 
1265
        <translation type="obsolete">Înlăturare zgomot - nor&amp;mal</translation>
1226
1266
    </message>
1227
1267
    <message>
1228
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1229
1268
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1230
 
        <translation>Înlăturare zgomot - &amp;ușor</translation>
 
1269
        <translation type="obsolete">Înlăturare zgomot - &amp;ușor</translation>
1231
1270
    </message>
1232
1271
    <message>
1233
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1234
1272
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1235
 
        <translation>Înlăturare zgomot - inac&amp;tivat</translation>
 
1273
        <translation type="obsolete">Înlăturare zgomot - inac&amp;tivat</translation>
1236
1274
    </message>
1237
1275
    <message>
1238
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1276
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1239
1277
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1240
1278
        <translation>Utilizează biblioteca SSA/&amp;ASS</translation>
1241
1279
    </message>
1242
1280
    <message>
1243
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1244
 
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1245
 
        <translation type="obsolete">I&amp;magine răsturnată</translation>
1246
 
    </message>
1247
 
    <message>
1248
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1281
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1249
1282
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1250
1283
        <translation type="unfinished"></translation>
1251
1284
    </message>
1252
1285
    <message>
1253
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1286
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1254
1287
        <source>S&amp;ize -</source>
1255
1288
        <translation>D&amp;imensiune -</translation>
1256
1289
    </message>
1257
1290
    <message>
1258
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1291
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1259
1292
        <source>Si&amp;ze +</source>
1260
1293
        <translation>Di&amp;mensiune +</translation>
1261
1294
    </message>
1262
1295
    <message>
1263
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
1296
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1264
1297
        <source>Add &amp;black borders</source>
1265
1298
        <translation>Adăugare &amp;benzi negre</translation>
1266
1299
    </message>
1267
1300
    <message>
1268
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
1301
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1269
1302
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1270
1303
        <translation>Scalare Soft&amp;ware</translation>
1271
1304
    </message>
1272
1305
    <message>
1273
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1306
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1274
1307
        <source>&amp;FAQ</source>
1275
1308
        <translation>&amp;FAQ</translation>
1276
1309
    </message>
1277
1310
    <message>
1278
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1279
 
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1280
 
        <translation type="obsolete">Vizualizare vectori de &amp;mișcare</translation>
1281
 
    </message>
1282
 
    <message>
1283
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1311
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1284
1312
        <source>&amp;Command line options</source>
1285
1313
        <translation>Opțiuni linie de &amp;comandă</translation>
1286
1314
    </message>
1287
1315
    <message>
1288
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
 
1316
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1289
1317
        <source>SMPlayer command line options</source>
1290
1318
        <translation>Opțiuni linie de comandă pentru SMPlayer</translation>
1291
1319
    </message>
1292
1320
    <message>
1293
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1294
 
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1295
 
        <translation type="obsolete">Activare subtitrare pentru &amp;handicap auditiv</translation>
1296
 
    </message>
1297
 
    <message>
1298
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1299
1322
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1300
1323
        <translation>Doar subtitrarea &amp;forțată</translation>
1301
1324
    </message>
1302
1325
    <message>
1303
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1326
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1304
1327
        <source>Reset video equalizer</source>
1305
1328
        <translation>Refacere valori implicite egalizor video</translation>
1306
1329
    </message>
1307
1330
    <message>
1308
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
 
1331
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1309
1332
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1310
1333
        <translation>MPlayer s-a închis inexplicabil.</translation>
1311
1334
    </message>
1312
1335
    <message>
1313
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
 
1336
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1314
1337
        <source>Exit code: %1</source>
1315
1338
        <translation>Cod de eroare: %1</translation>
1316
1339
    </message>
1317
1340
    <message>
1318
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
 
1341
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1319
1342
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1320
1343
        <translation>MPlayer nu a putut porni.</translation>
1321
1344
    </message>
1322
1345
    <message>
1323
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
 
1346
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1324
1347
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1325
1348
        <translation>Verificați calea pentru MPlayer în Preferințe.</translation>
1326
1349
    </message>
1327
1350
    <message>
1328
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
 
1351
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1329
1352
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1330
1353
        <translation>MPlayer s-a oprit.</translation>
1331
1354
    </message>
1332
1355
    <message>
1333
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
 
1356
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1334
1357
        <source>See the log for more info.</source>
1335
1358
        <translation>Pentru mai multe informații consulați jurnalul.</translation>
1336
1359
    </message>
1337
1360
    <message>
1338
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
1361
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1339
1362
        <source>&amp;Rotate</source>
1340
1363
        <translation>&amp;Rotire</translation>
1341
1364
    </message>
1342
1365
    <message>
1343
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
 
1366
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1344
1367
        <source>&amp;Off</source>
1345
1368
        <translation>&amp;Oprit</translation>
1346
1369
    </message>
1347
1370
    <message>
1348
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
1371
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1349
1372
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1350
1373
        <translation>&amp;Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere</translation>
1351
1374
    </message>
1352
1375
    <message>
1353
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1376
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1354
1377
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1355
1378
        <translation>Rotire 90 de grade în sensul acelor de &amp;ceas</translation>
1356
1379
    </message>
1357
1380
    <message>
1358
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1381
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1359
1382
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1360
1383
        <translation>Rotire 90 de grade în sens &amp;trigonometric</translation>
1361
1384
    </message>
1362
1385
    <message>
1363
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1386
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1364
1387
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1365
1388
        <translation>Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&amp;ntoarcere</translation>
1366
1389
    </message>
1367
1390
    <message>
1368
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1391
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1369
1392
        <source>&amp;Jump to...</source>
1370
1393
        <translation>Sal&amp;t la ...</translation>
1371
1394
    </message>
1372
1395
    <message>
1373
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1396
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1374
1397
        <source>Show context menu</source>
1375
1398
        <translation>Afișare meniu contextual</translation>
1376
1399
    </message>
1377
1400
    <message>
1378
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
 
1401
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1379
1402
        <source>Multimedia</source>
1380
1403
        <translation>Multimedia</translation>
1381
1404
    </message>
1382
1405
    <message>
1383
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
 
1406
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1384
1407
        <source>E&amp;qualizer</source>
1385
1408
        <translation>E&amp;galizor grafic</translation>
1386
1409
    </message>
1387
1410
    <message>
1388
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1411
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1389
1412
        <source>Reset audio equalizer</source>
1390
1413
        <translation>Resetarea egalizorului audio</translation>
1391
1414
    </message>
1392
1415
    <message>
1393
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1394
1417
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1395
1418
        <translation>Căutarea subtitrărilor în paginile &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
1396
1419
    </message>
1397
1420
    <message>
1398
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1399
1422
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1400
1423
        <translation>Transmiteți su&amp;btitrări către OpenSubtitles.org...</translation>
1401
1424
    </message>
1402
1425
    <message>
1403
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1404
 
        <source>&amp;Tips</source>
1405
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sfaturi practice</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1409
1427
        <source>&amp;Auto</source>
1410
1428
        <translation>&amp;Auto</translation>
1411
1429
    </message>
1412
1430
    <message>
1413
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1414
1432
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1415
1433
        <translation>Viteză -&amp;4%</translation>
1416
1434
    </message>
1417
1435
    <message>
1418
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1419
1437
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1420
1438
        <translation>&amp;Viteză +4%</translation>
1421
1439
    </message>
1422
1440
    <message>
1423
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1424
1442
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1425
1443
        <translation>Viteză -&amp;1%</translation>
1426
1444
    </message>
1427
1445
    <message>
1428
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1429
1447
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1430
1448
        <translation>Vite&amp;ză +1%</translation>
1431
1449
    </message>
1432
1450
    <message>
1433
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1434
1452
        <source>Scree&amp;n</source>
1435
1453
        <translation>Ecra&amp;n</translation>
1436
1454
    </message>
1437
1455
    <message>
1438
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1439
1457
        <source>&amp;Default</source>
1440
1458
        <translation>&amp;Implicit</translation>
1441
1459
    </message>
1442
1460
    <message>
1443
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1444
1462
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1445
1463
        <translation>Imagine în &amp;oglindă</translation>
1446
1464
    </message>
1447
1465
    <message>
1448
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1449
1467
        <source>Next video</source>
1450
1468
        <translation>Următorul fișier video</translation>
1451
1469
    </message>
1452
1470
    <message>
1453
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1454
1472
        <source>&amp;Track</source>
1455
1473
        <comment>video</comment>
1456
1474
        <translation>Fișier &amp;video</translation>
1457
1475
    </message>
1458
1476
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1460
1478
        <source>&amp;Track</source>
1461
1479
        <comment>audio</comment>
1462
1480
        <translation>C&amp;oloană_sonoră</translation>
1463
1481
    </message>
1464
1482
    <message>
1465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
 
1483
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1466
1484
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1467
1485
        <translation>Atenționare - Acum folosiți o versiune MPlayer veche</translation>
1468
1486
    </message>
1469
1487
    <message>
1470
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
 
1488
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1471
1489
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1472
1490
        <translation>Versiunea pentru MPlayer (%1) pe care o aveți instalată în sistem este depășită. SMPlayer nu poate funcționa bine cu această versiune: unele opțiuni nu vor funcționa, selectarea subtitrărikor poate eșua...</translation>
1473
1491
    </message>
1474
1492
    <message>
1475
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
 
1493
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1476
1494
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1477
1495
        <translation>Actualizați versiunea pentru MPlayer.</translation>
1478
1496
    </message>
1479
1497
    <message>
1480
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
 
1498
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1481
1499
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1482
1500
        <translation>(Această atenționare nu va mai fi afișată)</translation>
1483
1501
    </message>
1484
1502
    <message>
1485
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1503
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1486
1504
        <source>Next aspect ratio</source>
1487
1505
        <translation>Următorul format imagine</translation>
1488
1506
    </message>
1489
1507
    <message>
1490
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1508
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1491
1509
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1492
1510
        <translation type="unfinished"></translation>
1493
1511
    </message>
1494
1512
    <message>
1495
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
1513
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1496
1514
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1497
1515
        <translation type="unfinished"></translation>
1498
1516
    </message>
1499
1517
    <message>
1500
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1518
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1501
1519
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1502
1520
        <translation type="unfinished"></translation>
1503
1521
    </message>
1504
1522
    <message>
1505
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1523
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1506
1524
        <source>Pre&amp;view...</source>
1507
1525
        <translation type="unfinished"></translation>
1508
1526
    </message>
1509
1527
    <message>
1510
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1528
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1511
1529
        <source>&amp;Always</source>
1512
1530
        <translation type="unfinished"></translation>
1513
1531
    </message>
1514
1532
    <message>
1515
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
 
1533
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1516
1534
        <source>&amp;Never</source>
1517
1535
        <translation type="unfinished"></translation>
1518
1536
    </message>
1519
1537
    <message>
1520
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1538
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1521
1539
        <source>While &amp;playing</source>
1522
1540
        <translation type="unfinished"></translation>
1523
1541
    </message>
1524
1542
    <message>
1525
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
 
1543
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1526
1544
        <source>DVD &amp;menu</source>
1527
1545
        <translation type="unfinished"></translation>
1528
1546
    </message>
1529
1547
    <message>
1530
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
 
1548
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1531
1549
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1532
1550
        <translation type="unfinished"></translation>
1533
1551
    </message>
1534
1552
    <message>
1535
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1553
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1536
1554
        <source>DVD menu, move up</source>
1537
1555
        <translation type="unfinished"></translation>
1538
1556
    </message>
1539
1557
    <message>
1540
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
 
1558
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1541
1559
        <source>DVD menu, move down</source>
1542
1560
        <translation type="unfinished"></translation>
1543
1561
    </message>
1544
1562
    <message>
1545
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1563
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1546
1564
        <source>DVD menu, move left</source>
1547
1565
        <translation type="unfinished"></translation>
1548
1566
    </message>
1549
1567
    <message>
1550
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1568
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1551
1569
        <source>DVD menu, move right</source>
1552
1570
        <translation type="unfinished"></translation>
1553
1571
    </message>
1554
1572
    <message>
1555
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
1573
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1556
1574
        <source>DVD menu, select option</source>
1557
1575
        <translation type="unfinished"></translation>
1558
1576
    </message>
1559
1577
    <message>
1560
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
1578
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1561
1579
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1562
1580
        <translation type="unfinished"></translation>
1563
1581
    </message>
1564
1582
    <message>
1565
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1583
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1566
1584
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1567
1585
        <translation type="unfinished"></translation>
1568
1586
    </message>
1569
1587
    <message>
1570
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1588
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1571
1589
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1572
1590
        <translation type="unfinished"></translation>
1573
1591
    </message>
1574
1592
    <message>
1575
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
 
1593
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1576
1594
        <source>&amp;Jump to:</source>
1577
1595
        <translation type="unfinished">&amp;Salt la:</translation>
1578
1596
    </message>
1579
1597
    <message>
1580
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
 
1598
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1581
1599
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1582
1600
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Derulare</translation>
1583
1601
    </message>
1584
1602
    <message>
1585
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
 
1603
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1586
1604
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1587
1605
        <translation type="unfinished"></translation>
1588
1606
    </message>
1589
1607
    <message>
1590
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
 
1608
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1591
1609
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1592
1610
        <translation type="unfinished"></translation>
1593
1611
    </message>
1594
1612
    <message>
1595
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
 
1613
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1596
1614
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1597
1615
        <translation type="unfinished"></translation>
1598
1616
    </message>
1599
1617
    <message>
1600
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
 
1618
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1601
1619
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1602
1620
        <translation type="unfinished"></translation>
1603
1621
    </message>
1604
1622
    <message>
1605
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1623
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1606
1624
        <source>Toggle stay on top</source>
1607
1625
        <translation type="unfinished"></translation>
1608
1626
    </message>
1609
1627
    <message>
1610
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
 
1628
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1611
1629
        <source>Jump to %1</source>
1612
1630
        <translation type="unfinished"></translation>
1613
1631
    </message>
1614
1632
    <message>
1615
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1633
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1616
1634
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1617
1635
        <translation type="unfinished"></translation>
1618
1636
    </message>
1619
1637
    <message>
1620
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1638
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1621
1639
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1622
1640
        <translation type="unfinished"></translation>
1623
1641
    </message>
1624
1642
    <message>
1625
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1643
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1626
1644
        <source>Next wheel function</source>
1627
1645
        <translation type="unfinished"></translation>
1628
1646
    </message>
1629
1647
    <message>
1630
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1648
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1631
1649
        <source>P&amp;rogram</source>
1632
1650
        <comment>program</comment>
1633
1651
        <translation type="unfinished"></translation>
1634
1652
    </message>
1635
1653
    <message>
1636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1637
1655
        <source>&amp;TV</source>
1638
1656
        <translation type="unfinished"></translation>
1639
1657
    </message>
1640
1658
    <message>
1641
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1642
1660
        <source>Radi&amp;o</source>
1643
1661
        <translation type="unfinished"></translation>
1644
1662
    </message>
1645
1663
    <message>
1646
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1647
1665
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1648
1666
        <translation type="unfinished"></translation>
1649
1667
    </message>
1650
1668
    <message>
1651
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1652
1670
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1653
1671
        <translation type="unfinished"></translation>
1654
1672
    </message>
1655
1673
    <message>
1656
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1657
1675
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1658
1676
        <translation type="unfinished"></translation>
1659
1677
    </message>
1660
1678
    <message>
1661
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1662
1680
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1663
1681
        <translation type="unfinished"></translation>
1664
1682
    </message>
1665
1683
    <message>
1666
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1667
1685
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1668
1686
        <translation type="unfinished"></translation>
1669
1687
    </message>
1670
1688
    <message>
1671
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1672
1690
        <source>Fli&amp;p image</source>
1673
1691
        <translation type="unfinished"></translation>
1674
1692
    </message>
1675
1693
    <message>
1676
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
 
1694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1677
1695
        <source>Zoo&amp;m</source>
1678
1696
        <translation type="unfinished"></translation>
1679
1697
    </message>
1680
1698
    <message>
1681
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1682
1700
        <source>Show filename on OSD</source>
1683
1701
        <translation type="unfinished"></translation>
1684
1702
    </message>
1685
1703
    <message>
1686
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
1704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1687
1705
        <source>Set &amp;A marker</source>
1688
1706
        <translation type="unfinished"></translation>
1689
1707
    </message>
1690
1708
    <message>
1691
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1692
1710
        <source>Set &amp;B marker</source>
1693
1711
        <translation type="unfinished"></translation>
1694
1712
    </message>
1695
1713
    <message>
1696
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1697
1715
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1698
1716
        <translation type="unfinished"></translation>
1699
1717
    </message>
1700
1718
    <message>
1701
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1702
1720
        <source>&amp;A-B section</source>
1703
1721
        <translation type="unfinished"></translation>
1704
1722
    </message>
1705
1723
    <message>
1706
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1707
1725
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1708
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
1709
1727
    </message>
1710
1728
    <message>
1711
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1712
1730
        <source>&amp;Donate</source>
1713
1731
        <translation type="unfinished"></translation>
1714
1732
    </message>
1715
1733
    <message>
1716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1717
1735
        <source>&amp;Closed captions</source>
1718
1736
        <translation type="unfinished"></translation>
1719
1737
    </message>
1720
1738
    <message>
1721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1739
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1722
1740
        <source>Donate</source>
1723
1741
        <translation type="unfinished"></translation>
1724
1742
    </message>
1725
1743
    <message>
1726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
1744
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1727
1745
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1728
1746
        <translation type="unfinished"></translation>
1729
1747
    </message>
1730
1748
    <message>
1731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1749
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1732
1750
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1733
1751
        <translation type="unfinished"></translation>
1734
1752
    </message>
1735
1753
    <message>
1736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1754
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1737
1755
        <source>this form</source>
1738
1756
        <translation type="unfinished"></translation>
1739
1757
    </message>
1740
1758
    <message>
1741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1742
1760
        <source>&amp;Disc</source>
1743
1761
        <translation type="unfinished"></translation>
1744
1762
    </message>
1745
1763
    <message>
1746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1747
1765
        <source>F&amp;avorites</source>
1748
1766
        <translation type="unfinished"></translation>
1749
1767
    </message>
1750
1768
    <message>
1751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1752
1770
        <source>Check for &amp;updates</source>
1753
1771
        <translation type="unfinished"></translation>
1754
1772
    </message>
1789
1807
<context>
1790
1808
    <name>Core</name>
1791
1809
    <message>
1792
 
        <location filename="../core.cpp" line="2683"/>
 
1810
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
1793
1811
        <source>Brightness: %1</source>
1794
1812
        <translation>Luminozitate: %1</translation>
1795
1813
    </message>
1796
1814
    <message>
1797
 
        <location filename="../core.cpp" line="2698"/>
 
1815
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
1798
1816
        <source>Contrast: %1</source>
1799
1817
        <translation>Contrast: %1</translation>
1800
1818
    </message>
1801
1819
    <message>
1802
 
        <location filename="../core.cpp" line="2712"/>
 
1820
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
1803
1821
        <source>Gamma: %1</source>
1804
1822
        <translation>Gamma: %1</translation>
1805
1823
    </message>
1806
1824
    <message>
1807
 
        <location filename="../core.cpp" line="2726"/>
 
1825
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
1808
1826
        <source>Hue: %1</source>
1809
1827
        <translation>Culoare: %1</translation>
1810
1828
    </message>
1811
1829
    <message>
1812
 
        <location filename="../core.cpp" line="2740"/>
 
1830
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
1813
1831
        <source>Saturation: %1</source>
1814
1832
        <translation>Saturație: %1</translation>
1815
1833
    </message>
1816
1834
    <message>
1817
 
        <location filename="../core.cpp" line="2869"/>
 
1835
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
1818
1836
        <source>Volume: %1</source>
1819
1837
        <translation>Volum: %1</translation>
1820
1838
    </message>
1821
1839
    <message>
1822
 
        <location filename="../core.cpp" line="3682"/>
 
1840
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
1823
1841
        <source>Zoom: %1</source>
1824
1842
        <translation>Zoom: %1</translation>
1825
1843
    </message>
1826
1844
    <message>
1827
 
        <location filename="../core.cpp" line="2997"/>
 
1845
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
 
1846
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
1828
1847
        <source>Font scale: %1</source>
1829
1848
        <translation>Mărime caractere: %1</translation>
1830
1849
    </message>
1831
1850
    <message>
1832
 
        <location filename="../core.cpp" line="3553"/>
 
1851
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
1833
1852
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1834
1853
        <translation>Format imagine: %1</translation>
1835
1854
    </message>
1836
1855
    <message>
1837
 
        <location filename="../core.cpp" line="3925"/>
 
1856
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
1838
1857
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1839
1858
        <translation type="unfinished"></translation>
1840
1859
    </message>
1841
1860
    <message>
1842
 
        <location filename="../core.cpp" line="2911"/>
 
1861
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
1843
1862
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1844
1863
        <translation type="unfinished"></translation>
1845
1864
    </message>
1846
1865
    <message>
1847
 
        <location filename="../core.cpp" line="2928"/>
 
1866
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
1848
1867
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1849
1868
        <translation type="unfinished"></translation>
1850
1869
    </message>
1851
1870
    <message>
1852
 
        <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
 
1871
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
1853
1872
        <source>Speed: %1</source>
1854
1873
        <translation type="unfinished"></translation>
1855
1874
    </message>
1856
1875
    <message>
1857
 
        <location filename="../core.cpp" line="3040"/>
 
1876
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
1858
1877
        <source>Subtitles on</source>
1859
1878
        <translation type="unfinished"></translation>
1860
1879
    </message>
1861
1880
    <message>
1862
 
        <location filename="../core.cpp" line="3042"/>
 
1881
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
1863
1882
        <source>Subtitles off</source>
1864
1883
        <translation type="unfinished"></translation>
1865
1884
    </message>
1866
1885
    <message>
1867
 
        <location filename="../core.cpp" line="3600"/>
 
1886
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
1868
1887
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1869
1888
        <translation type="unfinished"></translation>
1870
1889
    </message>
1871
1890
    <message>
1872
 
        <location filename="../core.cpp" line="3603"/>
 
1891
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
1873
1892
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1874
1893
        <translation type="unfinished"></translation>
1875
1894
    </message>
1876
1895
    <message>
1877
 
        <location filename="../core.cpp" line="3606"/>
 
1896
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
1878
1897
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1879
1898
        <translation type="unfinished"></translation>
1880
1899
    </message>
1881
1900
    <message>
1882
 
        <location filename="../core.cpp" line="3609"/>
 
1901
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
1883
1902
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1884
1903
        <translation type="unfinished"></translation>
1885
1904
    </message>
1886
1905
    <message>
1887
 
        <location filename="../core.cpp" line="1237"/>
 
1906
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
1888
1907
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1889
1908
        <translation type="unfinished"></translation>
1890
1909
    </message>
1891
1910
    <message>
1892
 
        <location filename="../core.cpp" line="1250"/>
 
1911
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
1893
1912
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1894
1913
        <translation type="unfinished"></translation>
1895
1914
    </message>
1896
1915
    <message>
1897
 
        <location filename="../core.cpp" line="2438"/>
 
1916
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
1898
1917
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1899
1918
        <translation type="unfinished"></translation>
1900
1919
    </message>
1901
1920
    <message>
1902
 
        <location filename="../core.cpp" line="2455"/>
 
1921
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
1903
1922
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1904
1923
        <translation type="unfinished"></translation>
1905
1924
    </message>
1906
1925
    <message>
1907
 
        <location filename="../core.cpp" line="2470"/>
 
1926
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
1908
1927
        <source>A-B markers cleared</source>
1909
1928
        <translation type="unfinished"></translation>
1910
1929
    </message>
1911
1930
    <message>
1912
 
        <location filename="../core.cpp" line="500"/>
 
1931
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
1913
1932
        <source>Connecting to %1</source>
1914
1933
        <translation type="unfinished"></translation>
1915
1934
    </message>
1916
1935
    <message>
1917
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
1936
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1918
1937
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1919
1938
        <translation type="unfinished"></translation>
1920
1939
    </message>
1921
1940
    <message>
1922
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
 
1941
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
1923
1942
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1924
1943
        <translation type="unfinished"></translation>
1925
1944
    </message>
1927
1946
<context>
1928
1947
    <name>DefaultGui</name>
1929
1948
    <message>
1930
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/>
 
1949
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
1931
1950
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1932
1951
        <translation>Bun venit la SMPlayer</translation>
1933
1952
    </message>
1934
1953
    <message>
1935
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/>
 
1954
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
1936
1955
        <source>Audio</source>
1937
1956
        <translation>Audio</translation>
1938
1957
    </message>
1939
1958
    <message>
1940
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
 
1959
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
1941
1960
        <source>Subtitle</source>
1942
1961
        <translation>Subtitrare</translation>
1943
1962
    </message>
1944
1963
    <message>
1945
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/>
 
1964
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
1946
1965
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1947
1966
        <translation>&amp;Bară_principală  unelte</translation>
1948
1967
    </message>
1949
1968
    <message>
1950
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/>
 
1969
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
1951
1970
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1952
1971
        <translation>Bară_unelte &amp;limbă</translation>
1953
1972
    </message>
1954
1973
    <message>
1955
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/>
 
1974
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
1956
1975
        <source>&amp;Toolbars</source>
1957
1976
        <translation>B&amp;are de unelte</translation>
1958
1977
    </message>
1959
1978
    <message>
1960
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/>
 
1979
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
1961
1980
        <source>A:%1</source>
1962
1981
        <translation type="unfinished"></translation>
1963
1982
    </message>
1964
1983
    <message>
1965
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/>
 
1984
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
1966
1985
        <source>B:%1</source>
1967
1986
        <translation type="unfinished"></translation>
1968
1987
    </message>
1969
1988
    <message>
1970
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/>
 
1989
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
1971
1990
        <source>Status&amp;bar</source>
1972
1991
        <translation type="unfinished"></translation>
1973
1992
    </message>
1974
1993
    <message>
1975
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/>
 
1994
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
1976
1995
        <source>&amp;Video info</source>
1977
1996
        <translation type="unfinished"></translation>
1978
1997
    </message>
1979
1998
    <message>
1980
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/>
 
1999
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
1981
2000
        <source>&amp;Frame counter</source>
1982
2001
        <translation type="unfinished"></translation>
1983
2002
    </message>
1984
2003
    <message>
1985
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/>
 
2004
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
2005
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
2006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2007
    </message>
 
2008
    <message>
 
2009
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2010
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
2011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2012
    </message>
 
2013
    <message>
 
2014
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
2015
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
 
2016
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2017
    </message>
 
2018
    <message>
 
2019
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2020
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
2021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2022
    </message>
 
2023
    <message>
 
2024
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
1986
2025
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
1987
2026
        <comment>width + height + fps</comment>
1988
2027
        <translation type="unfinished"></translation>
2005
2044
    </message>
2006
2045
    <message>
2007
2046
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
 
2047
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2008
2048
        <source>Show log</source>
2009
2049
        <translation>Afișează jurnalul</translation>
2010
2050
    </message>
2027
2067
<context>
2028
2068
    <name>FavoriteEditor</name>
2029
2069
    <message>
2030
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2070
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2031
2071
        <source>Icon</source>
2032
2072
        <translation type="unfinished"></translation>
2033
2073
    </message>
2034
2074
    <message>
2035
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2075
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2036
2076
        <source>Name</source>
2037
2077
        <translation type="unfinished">Nume</translation>
2038
2078
    </message>
2039
2079
    <message>
2040
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2080
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2041
2081
        <source>Media</source>
2042
2082
        <translation type="unfinished"></translation>
2043
2083
    </message>
2044
2084
    <message>
2045
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="106"/>
 
2085
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
2046
2086
        <source>Favorite editor</source>
2047
2087
        <translation type="unfinished"></translation>
2048
2088
    </message>
2049
2089
    <message>
2050
2090
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
 
2091
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
 
2092
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
 
2093
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
2051
2094
        <source>Favorite list</source>
2052
2095
        <translation type="unfinished"></translation>
2053
2096
    </message>
2057
2100
        <translation type="unfinished"></translation>
2058
2101
    </message>
2059
2102
    <message>
2060
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="340"/>
 
2103
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
2061
2104
        <source>Select an icon file</source>
2062
2105
        <translation type="unfinished"></translation>
2063
2106
    </message>
2064
2107
    <message>
2065
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="342"/>
 
2108
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
2066
2109
        <source>Images</source>
2067
2110
        <translation type="unfinished"></translation>
2068
2111
    </message>
2184
2227
        <translation>&amp;Selectare demuxer care va fi utilizat pentru acest fișier:</translation>
2185
2228
    </message>
2186
2229
    <message>
 
2230
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
 
2231
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
2187
2232
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
2188
2233
        <source>&amp;Reset</source>
2189
2234
        <translation>&amp;Valori_implicite</translation>
2273
2318
    </message>
2274
2319
</context>
2275
2320
<context>
2276
 
    <name>Filters</name>
2277
 
    <message>
2278
 
        <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
2279
 
        <source>add noise</source>
2280
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2281
 
    </message>
2282
 
    <message>
2283
 
        <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
2284
 
        <source>deblock</source>
2285
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2286
 
    </message>
2287
 
    <message>
2288
 
        <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
2289
 
        <source>normal denoise</source>
2290
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2291
 
    </message>
2292
 
    <message>
2293
 
        <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
2294
 
        <source>soft denoise</source>
2295
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2296
 
    </message>
2297
 
    <message>
2298
 
        <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
2299
 
        <source>volume normalization</source>
2300
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2301
 
    </message>
2302
 
</context>
2303
 
<context>
2304
2321
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
2305
2322
    <message>
2306
2323
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
2333
2350
        <translation type="unfinished">Dacă proxy este cu autentificare, această opțiune cofigurează numele de utilizator.</translation>
2334
2351
    </message>
2335
2352
    <message>
2336
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
2353
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
2337
2354
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2338
2355
        <translation type="unfinished"></translation>
2339
2356
    </message>
2343
2360
        <translation type="unfinished">Selectați tipul de proxi ce va fi folosit.</translation>
2344
2361
    </message>
2345
2362
    <message>
2346
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
2363
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
2347
2364
        <source>Advanced options</source>
2348
2365
        <translation type="unfinished"></translation>
2349
2366
    </message>
2350
2367
    <message>
2351
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
2368
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
 
2369
        <source>Server</source>
 
2370
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2371
    </message>
 
2372
    <message>
 
2373
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
 
2374
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
 
2375
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2376
    </message>
 
2377
    <message>
 
2378
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2352
2379
        <source>Proxy</source>
2353
2380
        <translation type="unfinished">Proxy</translation>
2354
2381
    </message>
2355
2382
    <message>
2356
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
2383
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
2357
2384
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2358
2385
        <translation type="unfinished">Activar&amp;e proxy</translation>
2359
2386
    </message>
2360
2387
    <message>
2361
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
2388
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
2362
2389
        <source>&amp;Host:</source>
2363
2390
        <translation type="unfinished">&amp;Gazdă:</translation>
2364
2391
    </message>
2365
2392
    <message>
2366
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
2393
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
2367
2394
        <source>&amp;Port:</source>
2368
2395
        <translation type="unfinished">&amp;Port:</translation>
2369
2396
    </message>
2370
2397
    <message>
2371
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
2398
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
2372
2399
        <source>&amp;Username:</source>
2373
2400
        <translation type="unfinished">Nume &amp;utilizator:</translation>
2374
2401
    </message>
2375
2402
    <message>
2376
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
2403
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
2377
2404
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
2378
2405
        <translation type="unfinished">Paro&amp;lă:</translation>
2379
2406
    </message>
2380
2407
    <message>
2381
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
2408
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
2382
2409
        <source>&amp;Type:</source>
2383
2410
        <translation type="unfinished">&amp;Tip:</translation>
2384
2411
    </message>
2386
2413
<context>
2387
2414
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2388
2415
    <message>
2389
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2416
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2390
2417
        <source>Language</source>
2391
2418
        <translation>Limbă</translation>
2392
2419
    </message>
2393
2420
    <message>
2394
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2421
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2395
2422
        <source>Name</source>
2396
2423
        <translation>Nume</translation>
2397
2424
    </message>
2398
2425
    <message>
2399
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2426
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2400
2427
        <source>Format</source>
2401
2428
        <translation>Format</translation>
2402
2429
    </message>
2403
2430
    <message>
2404
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2431
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2405
2432
        <source>Files</source>
2406
2433
        <translation>Fișiere</translation>
2407
2434
    </message>
2408
2435
    <message>
2409
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2436
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2410
2437
        <source>Date</source>
2411
2438
        <translation>Data</translation>
2412
2439
    </message>
2413
2440
    <message>
2414
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2441
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2415
2442
        <source>Uploaded by</source>
2416
2443
        <translation>Încărcat de către</translation>
2417
2444
    </message>
2418
2445
    <message>
2419
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
2446
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2447
        <source>Portuguese - Brasil</source>
 
2448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2449
    </message>
 
2450
    <message>
 
2451
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
2420
2452
        <source>All</source>
2421
2453
        <translation>Toate</translation>
2422
2454
    </message>
2423
2455
    <message>
2424
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2456
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2425
2457
        <source>Close</source>
2426
2458
        <translation>Închide</translation>
2427
2459
    </message>
 
2460
    <message numerus="yes">
 
2461
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2462
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
 
2463
        <translation type="unfinished">
 
2464
            <numerusform></numerusform>
 
2465
            <numerusform></numerusform>
 
2466
        </translation>
 
2467
    </message>
 
2468
    <message>
 
2469
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2470
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
 
2471
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2472
    </message>
2428
2473
    <message>
2429
2474
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
2475
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
2430
2476
        <source>&amp;Download</source>
2431
2477
        <translation>&amp;Descărcare</translation>
2432
2478
    </message>
2433
2479
    <message>
2434
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
 
2480
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
2435
2481
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2436
2482
        <translation>&amp;Copiere legătură pe clipboard</translation>
2437
2483
    </message>
2438
2484
    <message>
2439
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
 
2485
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
2440
2486
        <source>Error</source>
2441
2487
        <translation>Eroare</translation>
2442
2488
    </message>
2443
2489
    <message>
2444
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
 
2490
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
2445
2491
        <source>Download failed: %1.</source>
2446
2492
        <translation>Descărcare eșuată: %1.</translation>
2447
2493
    </message>
2448
2494
    <message>
2449
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
 
2495
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
2450
2496
        <source>Connecting to %1...</source>
2451
2497
        <translation>Conectare la %1...</translation>
2452
2498
    </message>
2453
2499
    <message>
2454
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
 
2500
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
2455
2501
        <source>Downloading...</source>
2456
2502
        <translation>Se descarcă...</translation>
2457
2503
    </message>
2458
2504
    <message>
2459
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2505
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
2460
2506
        <source>Done.</source>
2461
2507
        <translation>Operație terminată.</translation>
2462
2508
    </message>
2463
2509
    <message>
2464
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
 
2510
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
2465
2511
        <source>%1 files available</source>
2466
2512
        <translation>%1 fișiere disponibile</translation>
2467
2513
    </message>
2468
2514
    <message>
2469
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
 
2515
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
2470
2516
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2471
2517
        <translation>Transferul datelor recepționate a eșuat.</translation>
2472
2518
    </message>
2491
2537
        <translation>&amp;Reîncărcare</translation>
2492
2538
    </message>
2493
2539
    <message>
2494
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
 
2540
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
2495
2541
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2496
2542
        <translation>Subtitrare salvată ca %1</translation>
2497
2543
    </message>
2498
2544
    <message numerus="yes">
2499
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
2500
2545
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2501
 
        <translation>
 
2546
        <translation type="obsolete">
2502
2547
            <numerusform>%1 subtitrări extrase</numerusform>
2503
2548
            <numerusform></numerusform>
2504
2549
        </translation>
2505
2550
    </message>
2506
2551
    <message>
2507
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
 
2552
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
2508
2553
        <source>Overwrite?</source>
2509
2554
        <translation>Scrieți peste?</translation>
2510
2555
    </message>
2511
2556
    <message>
2512
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
 
2557
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
2513
2558
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2514
2559
        <translation>Fișierul %1 există, scrieți peste el?</translation>
2515
2560
    </message>
2516
2561
    <message>
2517
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
 
2562
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
2518
2563
        <source>Error saving file</source>
2519
2564
        <translation>Eroare la salvarea fișierului</translation>
2520
2565
    </message>
2521
2566
    <message>
2522
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
 
2567
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
2523
2568
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2524
2569
file in folder %1
2525
2570
Please check the permissions of that folder.</source>
2528
2573
Verificați permisiunile acelui director.</translation>
2529
2574
    </message>
2530
2575
    <message>
2531
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
 
2576
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
 
2577
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
2532
2578
        <source>Download failed</source>
2533
2579
        <translation>Descărcare eșuată</translation>
2534
2580
    </message>
2535
2581
    <message>
2536
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2582
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
2537
2583
        <source>Temporary file %1</source>
2538
2584
        <translation>Fișier  %1 temporar</translation>
2539
2585
    </message>
2576
2622
        <translation>Demuxer</translation>
2577
2623
    </message>
2578
2624
    <message>
 
2625
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
 
2626
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2579
2627
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2580
2628
        <source>Name</source>
2581
2629
        <translation>Nume</translation>
2646
2694
        <translation>Raport aspect</translation>
2647
2695
    </message>
2648
2696
    <message>
 
2697
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2649
2698
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2650
2699
        <source>Format</source>
2651
2700
        <translation>Format</translation>
2652
2701
    </message>
2653
2702
    <message>
 
2703
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2654
2704
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2655
2705
        <source>Bitrate</source>
2656
2706
        <translation>Viteză_transfer</translation>
2657
2707
    </message>
2658
2708
    <message>
 
2709
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2659
2710
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2660
2711
        <source>%1 kbps</source>
2661
2712
        <translation>%1 kbps</translation>
2666
2717
        <translation>Cadre pe secundă</translation>
2667
2718
    </message>
2668
2719
    <message>
 
2720
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2669
2721
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2670
2722
        <source>Selected codec</source>
2671
2723
        <translation>Codec-ul selectat</translation>
2696
2748
        <translation></translation>
2697
2749
    </message>
2698
2750
    <message>
 
2751
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2699
2752
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2700
2753
        <source>Language</source>
2701
2754
        <translation>Limbă</translation>
2702
2755
    </message>
2703
2756
    <message>
 
2757
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
2758
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
2759
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
2704
2760
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
2705
2761
        <source>empty</source>
2706
2762
        <translation>gol</translation>
2716
2772
        <translation>Tipul</translation>
2717
2773
    </message>
2718
2774
    <message>
 
2775
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
2719
2776
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2720
2777
        <source>ID</source>
2721
2778
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2722
2779
        <translation>Cod Identificare</translation>
2723
2780
    </message>
2724
2781
    <message>
 
2782
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2725
2783
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
2726
2784
        <source>#</source>
2727
2785
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2799
2857
        <translation>1.0rc2</translation>
2800
2858
    </message>
2801
2859
    <message>
2802
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2803
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2804
 
        <translation type="obsolete">Mai nouă decât 1.0rc2</translation>
2805
 
    </message>
2806
 
    <message>
2807
2860
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
2808
2861
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2809
2862
        <translation type="unfinished"></translation>
2821
2874
        <source>&amp;URL:</source>
2822
2875
        <translation>&amp;UR:</translation>
2823
2876
    </message>
2824
 
    <message>
2825
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2826
 
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2827
 
        <translation type="obsolete">Este o &amp;listă de titluri</translation>
2828
 
    </message>
2829
 
    <message>
2830
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2831
 
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2832
 
        <translation type="obsolete">Dacă această opțiune este selectată atunci URL va fi tratat ca o listă de titluri: va fi deschis ca text și va reda adresele URL din listă.</translation>
2833
 
    </message>
2834
2877
</context>
2835
2878
<context>
2836
2879
    <name>Languages</name>
2855
2898
        <translation>Amharică</translation>
2856
2899
    </message>
2857
2900
    <message>
2858
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2901
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
 
2902
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2903
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
2859
2904
        <source>Arabic</source>
2860
2905
        <translation>Arabă</translation>
2861
2906
    </message>
2880
2925
        <translation type="unfinished"></translation>
2881
2926
    </message>
2882
2927
    <message>
2883
 
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2928
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
 
2929
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2884
2930
        <source>Bulgarian</source>
2885
2931
        <translation>Bulgară</translation>
2886
2932
    </message>
2910
2956
        <translation>Bretonă</translation>
2911
2957
    </message>
2912
2958
    <message>
2913
 
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2959
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2960
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2914
2961
        <source>Catalan</source>
2915
2962
        <translation>Catalană</translation>
2916
2963
    </message>
2920
2967
        <translation>Corsicană</translation>
2921
2968
    </message>
2922
2969
    <message>
2923
 
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2970
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
 
2971
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2924
2972
        <source>Czech</source>
2925
2973
        <translation>Cehă</translation>
2926
2974
    </message>
2930
2978
        <translation>Galeză</translation>
2931
2979
    </message>
2932
2980
    <message>
2933
 
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2981
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2982
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
2934
2983
        <source>Danish</source>
2935
2984
        <translation>Daneză</translation>
2936
2985
    </message>
2937
2986
    <message>
2938
 
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2987
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
2988
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2989
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2939
2990
        <source>German</source>
2940
2991
        <translation>Germană</translation>
2941
2992
    </message>
2942
2993
    <message>
2943
 
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2994
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
 
2995
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2944
2996
        <source>Greek</source>
2945
2997
        <translation>Greacă</translation>
2946
2998
    </message>
2947
2999
    <message>
2948
 
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3000
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
3001
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
3002
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2949
3003
        <source>English</source>
2950
3004
        <translation>Engleză</translation>
2951
3005
    </message>
2955
3009
        <translation>Esperanto</translation>
2956
3010
    </message>
2957
3011
    <message>
2958
 
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3012
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
 
3013
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3014
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2959
3015
        <source>Spanish</source>
2960
3016
        <translation>Spaniolă</translation>
2961
3017
    </message>
2962
3018
    <message>
2963
 
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
3019
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
3020
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
2964
3021
        <source>Estonian</source>
2965
3022
        <translation>Estoniană</translation>
2966
3023
    </message>
2967
3024
    <message>
2968
 
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
3025
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
 
3026
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2969
3027
        <source>Basque</source>
2970
3028
        <translation>Bască</translation>
2971
3029
    </message>
2975
3033
        <translation>Farsi</translation>
2976
3034
    </message>
2977
3035
    <message>
2978
 
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3036
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
 
3037
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3038
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2979
3039
        <source>Finnish</source>
2980
3040
        <translation>Finlandeză</translation>
2981
3041
    </message>
2985
3045
        <translation>Faroeză</translation>
2986
3046
    </message>
2987
3047
    <message>
2988
 
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3048
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
 
3049
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3050
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2989
3051
        <source>French</source>
2990
3052
        <translation>Franceză</translation>
2991
3053
    </message>
3000
3062
        <translation>Irlandeză</translation>
3001
3063
    </message>
3002
3064
    <message>
3003
 
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
3065
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
 
3066
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3004
3067
        <source>Galician</source>
3005
3068
        <translation>Galițiană</translation>
3006
3069
    </message>
3030
3093
        <translation>Hindusă</translation>
3031
3094
    </message>
3032
3095
    <message>
3033
 
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
3096
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
3097
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3034
3098
        <source>Croatian</source>
3035
3099
        <translation>Croată</translation>
3036
3100
    </message>
3037
3101
    <message>
3038
 
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
3102
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
 
3103
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3039
3104
        <source>Hungarian</source>
3040
3105
        <translation>Maghiară</translation>
3041
3106
    </message>
3065
3130
        <translation>Islandeză</translation>
3066
3131
    </message>
3067
3132
    <message>
3068
 
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
3133
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
 
3134
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3135
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3069
3136
        <source>Italian</source>
3070
3137
        <translation>Italiană</translation>
3071
3138
    </message>
3075
3142
        <translation type="unfinished"></translation>
3076
3143
    </message>
3077
3144
    <message>
3078
 
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
3145
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
 
3146
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3147
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3079
3148
        <source>Japanese</source>
3080
3149
        <translation>Japoneză</translation>
3081
3150
    </message>
3085
3154
        <translation>Javaneză</translation>
3086
3155
    </message>
3087
3156
    <message>
3088
 
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
3157
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
 
3158
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3089
3159
        <source>Georgian</source>
3090
3160
        <translation>Georgiană</translation>
3091
3161
    </message>
3105
3175
        <translation>Kanadeză</translation>
3106
3176
    </message>
3107
3177
    <message>
3108
 
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
3178
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
 
3179
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3109
3180
        <source>Korean</source>
3110
3181
        <translation>Coreană</translation>
3111
3182
    </message>
3115
3186
        <translation>Kashmiriană</translation>
3116
3187
    </message>
3117
3188
    <message>
3118
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
3189
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
3190
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3119
3191
        <source>Kurdish</source>
3120
3192
        <translation>Kurdă</translation>
3121
3193
    </message>
3135
3207
        <translation>Lingala</translation>
3136
3208
    </message>
3137
3209
    <message>
3138
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3210
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
3211
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3139
3212
        <source>Lithuanian</source>
3140
3213
        <translation>Lituaniană</translation>
3141
3214
    </message>
3155
3228
        <translation>Maori</translation>
3156
3229
    </message>
3157
3230
    <message>
3158
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
3231
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
 
3232
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3159
3233
        <source>Macedonian</source>
3160
3234
        <translation>Macedoneană</translation>
3161
3235
    </message>
3205
3279
        <translation>Nepaleză</translation>
3206
3280
    </message>
3207
3281
    <message>
3208
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
3282
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
 
3283
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3284
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3209
3285
        <source>Dutch</source>
3210
3286
        <translation>Olandeză</translation>
3211
3287
    </message>
3212
3288
    <message>
 
3289
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
 
3290
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
3291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3292
    </message>
 
3293
    <message>
3213
3294
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
3295
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
3214
3296
        <source>Norwegian</source>
3215
3297
        <translation>Norvegiană</translation>
3216
3298
    </message>
3225
3307
        <translation type="unfinished"></translation>
3226
3308
    </message>
3227
3309
    <message>
3228
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
 
3310
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
 
3311
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3229
3312
        <source>Polish</source>
3230
3313
        <translation>Poloneză</translation>
3231
3314
    </message>
3232
3315
    <message>
3233
3316
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
3317
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
3234
3318
        <source>Portuguese</source>
3235
3319
        <translation>Portugheză</translation>
3236
3320
    </message>
3240
3324
        <translation>Quechua</translation>
3241
3325
    </message>
3242
3326
    <message>
3243
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
3327
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
 
3328
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3244
3329
        <source>Romanian</source>
3245
3330
        <translation>Română</translation>
3246
3331
    </message>
3247
3332
    <message>
3248
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3333
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
 
3334
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3335
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3336
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3249
3337
        <source>Russian</source>
3250
3338
        <translation>Rusă</translation>
3251
3339
    </message>
3265
3353
        <translation type="unfinished"></translation>
3266
3354
    </message>
3267
3355
    <message>
3268
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
 
3356
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
 
3357
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3269
3358
        <source>Slovak</source>
3270
3359
        <translation>Slovacă</translation>
3271
3360
    </message>
3272
3361
    <message>
3273
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
3362
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
 
3363
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3274
3364
        <source>Slovenian</source>
3275
3365
        <translation>Slovenă</translation>
3276
3366
    </message>
3295
3385
        <translation>Albaneză</translation>
3296
3386
    </message>
3297
3387
    <message>
3298
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
3388
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
 
3389
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3299
3390
        <source>Serbian</source>
3300
3391
        <translation>Sârbă</translation>
3301
3392
    </message>
3305
3396
        <translation>Sundaneză (Basa Sunda)</translation>
3306
3397
    </message>
3307
3398
    <message>
3308
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
3399
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
 
3400
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3401
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3309
3402
        <source>Swedish</source>
3310
3403
        <translation>Suedeză</translation>
3311
3404
    </message>
3355
3448
        <translation type="unfinished"></translation>
3356
3449
    </message>
3357
3450
    <message>
3358
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3451
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
 
3452
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3453
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3359
3454
        <source>Turkish</source>
3360
3455
        <translation>Turcă</translation>
3361
3456
    </message>
3380
3475
        <translation type="unfinished"></translation>
3381
3476
    </message>
3382
3477
    <message>
3383
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3478
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
 
3479
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3384
3480
        <source>Ukrainian</source>
3385
3481
        <translation>Ucraineană</translation>
3386
3482
    </message>
3395
3491
        <translation>Uzbecă</translation>
3396
3492
    </message>
3397
3493
    <message>
3398
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3494
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
3495
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3399
3496
        <source>Vietnamese</source>
3400
3497
        <translation>Vietnameză</translation>
3401
3498
    </message>
3426
3523
    </message>
3427
3524
    <message>
3428
3525
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
3526
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
3429
3527
        <source>Chinese</source>
3430
3528
        <translation>Chineză</translation>
3431
3529
    </message>
3435
3533
        <translation>Zulu</translation>
3436
3534
    </message>
3437
3535
    <message>
3438
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
3536
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3439
3537
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3440
3538
        <translation>Portugheză - Brazilia</translation>
3441
3539
    </message>
3442
3540
    <message>
3443
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
3541
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3444
3542
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3445
3543
        <translation>Portugheză - Portugalia</translation>
3446
3544
    </message>
3447
3545
    <message>
3448
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
 
3546
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
3449
3547
        <source>Simplified-Chinese</source>
3450
3548
        <translation>Chineză simplificată</translation>
3451
3549
    </message>
3452
3550
    <message>
3453
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
 
3551
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3454
3552
        <source>Traditional Chinese</source>
3455
3553
        <translation>Chineză tradițională</translation>
3456
3554
    </message>
3457
3555
    <message>
3458
 
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3556
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
3459
3557
        <source>Unicode</source>
3460
3558
        <translation>Unicod</translation>
3461
3559
    </message>
3462
3560
    <message>
3463
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3561
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
3464
3562
        <source>UTF-8</source>
3465
3563
        <translation>UTF-8</translation>
3466
3564
    </message>
3467
3565
    <message>
3468
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3566
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
3469
3567
        <source>Western European Languages</source>
3470
3568
        <translation>Limbi Vest Europene</translation>
3471
3569
    </message>
3472
3570
    <message>
3473
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3571
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3474
3572
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3475
3573
        <translation>Limbi Vest Europene cu Euro</translation>
3476
3574
    </message>
3477
3575
    <message>
3478
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3576
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3479
3577
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3480
3578
        <translation>Limbi Slave/Central Europene</translation>
3481
3579
    </message>
3482
3580
    <message>
3483
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3581
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3484
3582
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3485
3583
        <translation>Esperanto, Galițiană, Malteză, Turcă</translation>
3486
3584
    </message>
3487
3585
    <message>
3488
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3586
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3489
3587
        <source>Old Baltic charset</source>
3490
3588
        <translation>Caractere Vechi Baltice</translation>
3491
3589
    </message>
3492
3590
    <message>
3493
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3591
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3494
3592
        <source>Cyrillic</source>
3495
3593
        <translation>Alfabet Chirilic</translation>
3496
3594
    </message>
3497
3595
    <message>
3498
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3596
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3499
3597
        <source>Modern Greek</source>
3500
3598
        <translation>Greacă Modernă</translation>
3501
3599
    </message>
3502
3600
    <message>
3503
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3601
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3504
3602
        <source>Baltic</source>
3505
3603
        <translation>Baltică</translation>
3506
3604
    </message>
3507
3605
    <message>
3508
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3606
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3509
3607
        <source>Celtic</source>
3510
3608
        <translation>Celtă</translation>
3511
3609
    </message>
3512
3610
    <message>
3513
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3611
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3514
3612
        <source>Hebrew charsets</source>
3515
3613
        <translation>Alfabet Ebraic</translation>
3516
3614
    </message>
3517
3615
    <message>
3518
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3616
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3519
3617
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3520
3618
        <translation>Ucraineană, Belarusă</translation>
3521
3619
    </message>
3522
3620
    <message>
3523
 
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3621
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3524
3622
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3525
3623
        <translation>Alfabet Chinez Simplificat</translation>
3526
3624
    </message>
3527
3625
    <message>
3528
 
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3626
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3529
3627
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3530
3628
        <translation>Alfabet Chinez Tradițional</translation>
3531
3629
    </message>
3532
3630
    <message>
3533
 
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3631
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3534
3632
        <source>Japanese charsets</source>
3535
3633
        <translation>Alfabet Japonez</translation>
3536
3634
    </message>
3537
3635
    <message>
3538
 
        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
 
3636
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3539
3637
        <source>Korean charset</source>
3540
3638
        <translation>Alfabet Corean</translation>
3541
3639
    </message>
3542
3640
    <message>
3543
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3641
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3544
3642
        <source>Thai charset</source>
3545
3643
        <translation>Alfabet Tailandez</translation>
3546
3644
    </message>
3547
3645
    <message>
3548
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3646
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3549
3647
        <source>Cyrillic Windows</source>
3550
3648
        <translation>Alfabet Chirilic Windows</translation>
3551
3649
    </message>
3552
3650
    <message>
3553
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3651
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3554
3652
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3555
3653
        <translation>Alfabet Slavon/Central European Windows</translation>
3556
3654
    </message>
3557
3655
    <message>
3558
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3656
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3559
3657
        <source>Arabic Windows</source>
3560
3658
        <translation>Alfabet Arab Windows</translation>
3561
3659
    </message>
3754
3852
        <source>Marshallese</source>
3755
3853
        <translation type="unfinished"></translation>
3756
3854
    </message>
3757
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3855
    <message utf8="true">
3758
3856
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3759
3857
        <source>Bokmål</source>
3760
3858
        <translation type="unfinished"></translation>
3761
3859
    </message>
3762
3860
    <message>
 
3861
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
3763
3862
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3764
3863
        <source>Ndebele</source>
3765
3864
        <translation type="unfinished"></translation>
3864
3963
        <source>Venda</source>
3865
3964
        <translation type="unfinished"></translation>
3866
3965
    </message>
3867
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3966
    <message utf8="true">
3868
3967
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3869
3968
        <source>Volapük</source>
3870
3969
        <translation type="unfinished"></translation>
3875
3974
        <translation type="unfinished"></translation>
3876
3975
    </message>
3877
3976
    <message>
3878
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
3977
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3879
3978
        <source>Modern Greek Windows</source>
3880
3979
        <translation type="unfinished"></translation>
3881
3980
    </message>
3893
3992
        <translation>Se confirmă suprascrierea?</translation>
3894
3993
    </message>
3895
3994
    <message>
3896
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
 
3995
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
3897
3996
        <source>The file already exists.
3898
3997
Do you want to overwrite?</source>
3899
3998
        <translation>Un fișier cu același nume există deja.
3923
4022
        <translation>Fereastră Jurnal</translation>
3924
4023
    </message>
3925
4024
    <message>
 
4025
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
3926
4026
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
3927
4027
        <source>Save</source>
3928
4028
        <translation>Salvare</translation>
3929
4029
    </message>
3930
4030
    <message>
 
4031
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
3931
4032
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
3932
4033
        <source>Copy to clipboard</source>
3933
4034
        <translation>Copiere pe clipboard</translation>
3946
4047
<context>
3947
4048
    <name>MiniGui</name>
3948
4049
    <message>
3949
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
4050
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
3950
4051
        <source>Control bar</source>
3951
4052
        <translation>Bară de control</translation>
3952
4053
    </message>
 
4054
    <message>
 
4055
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4056
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
4057
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4058
    </message>
 
4059
    <message>
 
4060
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4061
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
4062
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4063
    </message>
3953
4064
</context>
3954
4065
<context>
3955
4066
    <name>MpcGui</name>
3956
4067
    <message>
 
4068
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4069
        <source>Control bar</source>
 
4070
        <translation type="unfinished">Bară de control</translation>
 
4071
    </message>
 
4072
    <message>
3957
4073
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
3958
 
        <source>Control bar</source>
3959
 
        <translation type="unfinished">Bară de control</translation>
 
4074
        <source>Seek bar</source>
 
4075
        <translation type="unfinished"></translation>
3960
4076
    </message>
3961
4077
    <message>
3962
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4078
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
 
4079
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
 
4080
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
3963
4081
        <source>-%1</source>
3964
4082
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
3965
4083
    </message>
3966
4084
    <message>
3967
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
4085
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
 
4086
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
 
4087
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
3968
4088
        <source>+%1</source>
3969
4089
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
3970
4090
    </message>
3992
4112
        <translation>&amp;Editare</translation>
3993
4113
    </message>
3994
4114
    <message>
 
4115
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
3995
4116
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
3996
4117
        <source>Playlists</source>
3997
4118
        <translation>Liste_Titluri</translation>
4012
4133
        <translation>Confirmați suprascrierea?</translation>
4013
4134
    </message>
4014
4135
    <message>
4015
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
 
4136
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
4016
4137
        <source>The file %1 already exists.
4017
4138
Do you want to overwrite?</source>
4018
4139
        <translation>Fișierul %1 există.
4134
4255
        <translation>Există modificări nesalvate, doriți să salvați lista?</translation>
4135
4256
    </message>
4136
4257
    <message>
4137
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4138
 
        <source>Preferences</source>
4139
 
        <translation type="obsolete">Opțiuni Preferate</translation>
4140
 
    </message>
4141
 
    <message>
4142
4258
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4143
4259
        <source>Multimedia</source>
4144
4260
        <translation type="unfinished">Multimedia</translation>
4145
4261
    </message>
4146
4262
</context>
4147
4263
<context>
4148
 
    <name>PlaylistPreferences</name>
4149
 
    <message>
4150
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
4151
 
        <source>Playlist - Preferences</source>
4152
 
        <translation type="obsolete">Listă de titluri - Opțiuni preferate</translation>
4153
 
    </message>
4154
 
    <message>
4155
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
4156
 
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
4157
 
        <translation type="obsolete">Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director să se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
4158
 
    </message>
4159
 
    <message>
4160
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
4161
 
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
4162
 
        <translation type="obsolete">&amp;Adăugarea recursivă a fișerelor din directoare</translation>
4163
 
    </message>
4164
 
    <message>
4165
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
4166
 
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
4167
 
        <translation type="obsolete">Selectați această opțiune dacă doriți să se caute informații despre titlurile pe care doriți să le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
4168
 
    </message>
4169
 
    <message>
4170
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
4171
 
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
4172
 
        <translation type="obsolete">Achiziționare automată de &amp;informații despre fișierele adăugate</translation>
4173
 
    </message>
4174
 
    <message>
4175
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
4176
 
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
4177
 
        <translation type="obsolete">&amp;Salvează o copie a listei la închiderea programului</translation>
4178
 
    </message>
4179
 
    <message>
4180
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
4181
 
        <source>&amp;Play files from start</source>
4182
 
        <translation type="obsolete">&amp;Redare fișiere de la început</translation>
4183
 
    </message>
4184
 
</context>
4185
 
<context>
4186
4264
    <name>PrefAdvanced</name>
4187
4265
    <message>
4188
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
 
4266
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
 
4267
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4189
4268
        <source>Advanced</source>
4190
4269
        <translation>Opțiuni_avansate</translation>
4191
4270
    </message>
4192
4271
    <message>
4193
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
4272
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
4194
4273
        <source>Auto</source>
4195
4274
        <translation>Automat</translation>
4196
4275
    </message>
4197
4276
    <message>
4198
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
 
4277
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
4199
4278
        <source>&amp;Advanced</source>
4200
4279
        <translation>Opțiuni_&amp;Avansate</translation>
4201
4280
    </message>
4202
4281
    <message>
4203
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
 
4282
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4204
4283
        <source>icon</source>
4205
4284
        <translation>Iconiță</translation>
4206
4285
    </message>
4207
4286
    <message>
4208
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
 
4287
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
4209
4288
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4210
4289
Write them separated by spaces.
4211
4290
Example: -flip -nosound</source>
4214
4293
Exemplu: -flip -nosound</translation>
4215
4294
    </message>
4216
4295
    <message>
4217
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
 
4296
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
4218
4297
        <source>You can also pass additional video filters.
4219
4298
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4220
4299
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4223
4302
Exemplu: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4224
4303
    </message>
4225
4304
    <message>
4226
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
 
4305
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4227
4306
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4228
4307
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4229
4308
        <translation>Filtre audio.Se folosesc aceleași reguli ca la filtrele video.
4230
4309
Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4231
4310
    </message>
4232
4311
    <message>
4233
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4312
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4234
4313
        <source>Log MPlayer output</source>
4235
4314
        <translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de MPlayer</translation>
4236
4315
    </message>
4237
4316
    <message>
4238
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4317
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4239
4318
        <source>Log SMPlayer output</source>
4240
4319
        <translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de SMPlayer</translation>
4241
4320
    </message>
4242
4321
    <message>
4243
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
 
4322
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4244
4323
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4245
4324
        <translation>Această opțiune se adresează în principal depanării aplicației.</translation>
4246
4325
    </message>
4247
4326
    <message>
4248
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4327
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4249
4328
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4250
4329
        <translation>Selectarea acestei opțiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodată poate produce afișarea incorectă a fișierului video.</translation>
4251
4330
    </message>
4252
4331
    <message>
4253
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
 
4332
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4254
4333
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4255
4334
        <translation>Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer</translation>
4256
4335
    </message>
4257
4336
    <message>
4258
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
 
4337
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4259
4338
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
4260
4339
        <translation>Aspect &amp;monitor:</translation>
4261
4340
    </message>
4262
4341
    <message>
4263
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
 
4342
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4264
4343
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
4265
4344
        <translation>&amp;Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
4266
4345
    </message>
4267
4346
    <message>
4268
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4347
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4269
4348
        <source>&amp;Options:</source>
4270
4349
        <translation>&amp;Opțiuni:</translation>
4271
4350
    </message>
4272
4351
    <message>
4273
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
 
4352
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4274
4353
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4275
4354
        <translation>Filtre V&amp;ideo:</translation>
4276
4355
    </message>
4277
4356
    <message>
4278
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
 
4357
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4279
4358
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4280
4359
        <translation>&amp;Filtre audio:</translation>
4281
4360
    </message>
4282
4361
    <message>
4283
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
4362
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4284
4363
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4285
4364
        <translation>&amp;Cod_Culoare:</translation>
4286
4365
    </message>
4287
4366
    <message>
 
4367
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4368
        <source>MPlayer</source>
 
4369
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4370
    </message>
 
4371
    <message>
 
4372
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4373
        <source>SMPlayer</source>
 
4374
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4375
    </message>
 
4376
    <message>
4288
4377
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4289
4378
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4290
4379
        <translation>Înscrie în jurnal datele furnizate de &amp;SMPlayer</translation>
4291
4380
    </message>
4292
4381
    <message>
4293
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
 
4382
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4294
4383
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4295
4384
        <translation>&amp;Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer:</translation>
4296
4385
    </message>
4297
4386
    <message>
4298
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
 
4387
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4299
4388
        <source>C&amp;hange...</source>
4300
4389
        <translation>M&amp;odificare...</translation>
4301
4390
    </message>
4302
4391
    <message>
4303
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
 
4392
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4304
4393
        <source>Logs</source>
4305
4394
        <translation>Arhivă jurnale</translation>
4306
4395
    </message>
4307
4396
    <message>
4308
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
 
4397
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4309
4398
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4310
4399
        <translation>Jurnal MPlayer &amp;ieșire</translation>
4311
4400
    </message>
4312
4401
    <message>
4313
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
 
4402
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4314
4403
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4315
4404
        <translation>Opțiuni pentru MP&amp;layer</translation>
4316
4405
    </message>
4317
4406
    <message>
4318
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4407
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4319
4408
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4320
4409
        <translation>Salvare automată jurnal MPlayer</translation>
4321
4410
    </message>
4322
4411
    <message>
4323
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4412
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4324
4413
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4325
4414
        <translation>Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicațiilor externe, astfel încât aceste programe să poată obține informații despre fișierele media pe care le redați.</translation>
4326
4415
    </message>
4327
4416
    <message>
4328
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
 
4417
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4329
4418
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4330
4419
        <translation>Nume fișier jurnal MPlayer salvare automată</translation>
4331
4420
    </message>
4332
4421
    <message>
4333
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4422
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4334
4423
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4335
4424
        <translation>Introduceți calea și numele fișierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer.</translation>
4336
4425
    </message>
4337
4426
    <message>
4338
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
 
4427
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4339
4428
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4340
4429
        <translation>Salvare a&amp;utomată jurnal MPlayer în fișier</translation>
4341
4430
    </message>
4342
4431
    <message>
4343
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
4432
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4344
4433
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4345
4434
        <translation>Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
4346
4435
    </message>
4347
4436
    <message>
4348
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
 
4437
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4349
4438
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4350
4439
        <translation>Versiunea curentă de MPlayer nu poate deschide fișiere al căror nume conține un număr mare de caractere. Bifând această opțiune va face ca SMPlayer să transmită către MPlayer versiunea scurtă a numelor fișierelor și astfel va fi posibil să le deschidă.</translation>
4351
4440
    </message>
4352
4441
    <message>
4353
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
4442
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4354
4443
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4355
4444
        <translation>&amp;Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer</translation>
4356
4445
    </message>
4357
4446
    <message>
4358
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
4447
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4359
4448
        <source>Monitor aspect</source>
4360
4449
        <translation>Aspect monitor</translation>
4361
4450
    </message>
4362
4451
    <message>
4363
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
 
4452
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4364
4453
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4365
4454
        <translation>Selectați dimensiunile monitorului.</translation>
4366
4455
    </message>
4367
4456
    <message>
4368
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
 
4457
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4369
4458
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4370
4459
        <translation>Rulează MPlayer în fereastra proprie</translation>
4371
4460
    </message>
4372
4461
    <message>
4373
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
 
4462
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4374
4463
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4375
4464
        <translation>Dacă selectați această opțiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastrată în fereastra principală SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat că mausul și tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnă că tastele de acces rapid și acțiunile mausului nu vor funcționa ca atunci când fereastra SMPlayer era activă.</translation>
4376
4465
    </message>
4377
4466
    <message>
4378
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
4467
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4379
4468
        <source>Colorkey</source>
4380
4469
        <translation>cheie de culoare</translation>
4381
4470
    </message>
4382
4471
    <message>
4383
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4472
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4384
4473
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4385
4474
        <translation>Dacă observați porțiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteți modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. Încercați să selectați o culoare apropiată de negru.</translation>
4386
4475
    </message>
4387
4476
    <message>
4388
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
 
4477
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4389
4478
        <source>Options for MPlayer</source>
4390
4479
        <translation>Opțiuni pentru MPlayer</translation>
4391
4480
    </message>
4392
4481
    <message>
4393
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4482
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4394
4483
        <source>Options</source>
4395
4484
        <translation>Opțiuni</translation>
4396
4485
    </message>
4397
4486
    <message>
4398
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4487
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4399
4488
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4400
4489
        <translation>Aici puteți introduce opțiunile pentru MPlayer. Scrieți-le separate de spații.</translation>
4401
4490
    </message>
4402
4491
    <message>
4403
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4492
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4404
4493
        <source>Video filters</source>
4405
4494
        <translation>Filtre video</translation>
4406
4495
    </message>
4407
4496
    <message>
4408
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4497
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4409
4498
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4410
4499
        <translation>Aici puteți adăuga filtre video pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
4411
4500
    </message>
4412
4501
    <message>
4413
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
 
4502
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4414
4503
        <source>Audio filters</source>
4415
4504
        <translation>Filtre audio</translation>
4416
4505
    </message>
4417
4506
    <message>
4418
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4507
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4419
4508
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4420
4509
        <translation>Aici puteți adăuga filtre audio pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații!</translation>
4421
4510
    </message>
4422
4511
    <message>
4423
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
 
4512
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4424
4513
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4425
4514
        <translation>Refacerea culorii de fond a ferestrei de redare</translation>
4426
4515
    </message>
4427
4516
    <message>
4428
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
4517
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4429
4518
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4430
4519
        <translation>Refacerea culorii de fon&amp;d a ferestrei de redare</translation>
4431
4520
    </message>
4432
4521
    <message>
4433
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
 
4522
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4434
4523
        <source>IPv4</source>
4435
4524
        <translation>IPv4</translation>
4436
4525
    </message>
4437
4526
    <message>
4438
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
 
4527
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4439
4528
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4440
4529
        <translation>Se va folosi protocolul IPv4 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul  IPv6.</translation>
4441
4530
    </message>
4442
4531
    <message>
4443
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4532
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4444
4533
        <source>IPv6</source>
4445
4534
        <translation>IPv6</translation>
4446
4535
    </message>
4447
4536
    <message>
4448
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4537
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4449
4538
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4450
4539
        <translation>Se va folosi protocolul IPv6 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul  IPv4.</translation>
4451
4540
    </message>
4452
4541
    <message>
4453
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4542
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4454
4543
        <source>Network Connection</source>
4455
4544
        <translation>Conexiune rețea</translation>
4456
4545
    </message>
4457
4546
    <message>
4458
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
4547
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4459
4548
        <source>IPv&amp;4</source>
4460
4549
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4461
4550
    </message>
4462
4551
    <message>
4463
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
 
4552
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4464
4553
        <source>IPv&amp;6</source>
4465
4554
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4466
4555
    </message>
4467
4556
    <message>
4468
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4557
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4469
4558
        <source>Lo&amp;gs</source>
4470
4559
        <translation>&amp;Jurnale</translation>
4471
4560
    </message>
4472
4561
    <message>
4473
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
 
4562
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4474
4563
        <source>Rebuild index if needed</source>
4475
4564
        <translation>Refacere index dacă este necesar</translation>
4476
4565
    </message>
4477
4566
    <message>
4478
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4567
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4479
4568
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
4480
4569
        <translation>Refacere &amp;index dacă este necesar</translation>
4481
4570
    </message>
4482
4571
    <message>
4483
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
 
4572
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4484
4573
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4485
4574
        <translation>Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele de depanare (puteți vedea jurnalul în  &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Aceste informații pot fi foarte utile dezvoltatorilor, în caz că descoperiți o eroare de programare.</translation>
4486
4575
    </message>
4487
4576
    <message>
4488
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
 
4577
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4489
4578
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4490
4579
        <translation>Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele pe care le emite MPlayer (puteți consulta jurnalul la &lt;b&gt;Opțiuni -&gt; Afișare jurnale -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). În cazul unor probleme acest jurnal poate conține informații importante, prin urmare, este recomandat să păstrați această opțiune selectată.</translation>
4491
4580
    </message>
4492
4581
    <message>
4493
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
 
4582
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4494
4583
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4495
4584
        <translation>Această vă permite să selectați mesajele SMPlayer care vor fi stocate în jurnal. Aici puteți scrie orice tip de expresie regulată. &lt;br&gt;De exemplu: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; va afișa doar liniile care încep cu &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
4496
4585
    </message>
4497
4586
    <message>
4498
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
4587
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4499
4588
        <source>Correct pts</source>
4500
4589
        <translation type="unfinished"></translation>
4501
4590
    </message>
4502
4591
    <message>
4503
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
4592
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4504
4593
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4505
4594
        <translation type="unfinished"></translation>
4506
4595
    </message>
4507
4596
    <message>
4508
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
4597
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4509
4598
        <source>Actions list</source>
4510
4599
        <translation type="unfinished"></translation>
4511
4600
    </message>
4512
4601
    <message>
4513
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4602
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4514
4603
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4515
4604
        <translation type="unfinished"></translation>
4516
4605
    </message>
4517
4606
    <message>
4518
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
 
4607
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4519
4608
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4520
4609
        <translation type="unfinished"></translation>
4521
4610
    </message>
4522
4611
    <message>
4523
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4612
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4524
4613
        <source>Network</source>
4525
4614
        <translation type="unfinished"></translation>
4526
4615
    </message>
4527
4616
    <message>
4528
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4617
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4529
4618
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4530
4619
        <translation type="unfinished"></translation>
4531
4620
    </message>
4532
4621
    <message>
4533
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4622
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4534
4623
        <source>&amp;Network</source>
4535
4624
        <translation type="unfinished"></translation>
4536
4625
    </message>
4537
4626
    <message>
4538
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4627
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4539
4628
        <source>Example:</source>
4540
4629
        <translation type="unfinished"></translation>
4541
4630
    </message>
4542
4631
    <message>
4543
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4632
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4544
4633
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4545
4634
        <translation type="unfinished"></translation>
4546
4635
    </message>
4547
4636
    <message>
4548
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4637
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4549
4638
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4550
4639
        <translation type="unfinished"></translation>
4551
4640
    </message>
4552
4641
    <message>
4553
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
 
4642
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4554
4643
        <source>&amp;Verbose</source>
4555
4644
        <translation type="unfinished"></translation>
4556
4645
    </message>
4557
4646
    <message>
4558
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4647
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4559
4648
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4560
4649
        <translation type="unfinished"></translation>
4561
4650
    </message>
4562
4651
    <message>
4563
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
 
4652
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4564
4653
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4565
4654
        <translation type="unfinished"></translation>
4566
4655
    </message>
4567
4656
    <message>
4568
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
 
4657
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4569
4658
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4570
4659
        <translation type="unfinished"></translation>
4571
4660
    </message>
4572
4661
    <message>
4573
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4662
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4574
4663
        <source>Show tag info in window title</source>
4575
4664
        <translation type="unfinished"></translation>
4576
4665
    </message>
4577
4666
    <message>
4578
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4667
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4579
4668
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4580
4669
        <translation type="unfinished"></translation>
4581
4670
    </message>
4582
4671
    <message>
4583
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
 
4672
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4584
4673
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4585
4674
        <translation type="unfinished"></translation>
4586
4675
    </message>
4593
4682
        <translation>Atenționare</translation>
4594
4683
    </message>
4595
4684
    <message>
4596
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
 
4685
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
4597
4686
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
4598
4687
        <translation>Nu toate fișierele pot fi asociate. Verificați permisiunile de securitate și încercați din nou.</translation>
4599
4688
    </message>
4643
4732
        <translation>Niciunul Selectat</translation>
4644
4733
    </message>
4645
4734
    <message>
4646
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
 
4735
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
4647
4736
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
4648
4737
        <translation>Bifați fișierele media pe care doriți să le manipuleze SMPlayer. După ce apăsați butonul Validare, fișierele bifate vor fi asociate cu SMPlayer. Dacă debifați un tip de fișier media, se va reface asocierea implicită a fișierului.</translation>
4649
4738
    </message>
4662
4751
    <name>PrefDrives</name>
4663
4752
    <message>
4664
4753
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
 
4754
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
4665
4755
        <source>Drives</source>
4666
4756
        <translation>Drivere</translation>
4667
4757
    </message>
4668
4758
    <message>
 
4759
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
4669
4760
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
4670
4761
        <source>icon</source>
4671
4762
        <translation>Iconiță</translation>
4676
4767
        <translation>Dispozitiv CD</translation>
4677
4768
    </message>
4678
4769
    <message>
4679
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
 
4770
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
4680
4771
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4681
4772
        <translation>Alegeți dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD și CD Audio.</translation>
4682
4773
    </message>
4711
4802
        <translation type="unfinished"></translation>
4712
4803
    </message>
4713
4804
    <message>
4714
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
 
4805
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
4715
4806
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4716
4807
        <translation type="unfinished"></translation>
4717
4808
    </message>
4721
4812
        <translation type="unfinished"></translation>
4722
4813
    </message>
4723
4814
    <message>
4724
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
 
4815
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
4725
4816
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4726
4817
        <translation type="unfinished"></translation>
4727
4818
    </message>
4728
4819
    <message>
4729
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
 
4820
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
4730
4821
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4731
4822
        <translation type="unfinished"></translation>
4732
4823
    </message>
4744
4835
<context>
4745
4836
    <name>PrefGeneral</name>
4746
4837
    <message>
 
4838
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4747
4839
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
4748
4840
        <source>General</source>
4749
4841
        <translation>Opțiuni_Generale</translation>
4754
4846
        <translation>Opțiuni_&amp;Generale</translation>
4755
4847
    </message>
4756
4848
    <message>
4757
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
4758
 
        <source>Paths</source>
4759
 
        <translation type="obsolete">Selectare căi</translation>
4760
 
    </message>
4761
 
    <message>
4762
4849
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
4763
4850
        <source>Media settings</source>
4764
4851
        <translation>Reglaje media</translation>
4834
4921
        <translation>Driver ieșire audio</translation>
4835
4922
    </message>
4836
4923
    <message>
4837
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
 
4924
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
4838
4925
        <source>Select the audio output driver.</source>
4839
4926
        <translation>Selectare driver ieșire audio.</translation>
4840
4927
    </message>
4859
4946
        <translation>Egalizor video software</translation>
4860
4947
    </message>
4861
4948
    <message>
4862
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
 
4949
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
4863
4950
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
4864
4951
        <translation>Se poate selecta această opțiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieșire video.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Atenție:&lt;/b&gt; această opțiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieșire video.</translation>
4865
4952
    </message>
4866
4953
    <message>
4867
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
4954
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
4868
4955
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
4869
4956
        <translation>Selectarea acestei opțiuni va indica redarea fișierelor video în mod fullscreen.</translation>
4870
4957
    </message>
4874
4961
        <translation>Control volum software</translation>
4875
4962
    </message>
4876
4963
    <message>
4877
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
 
4964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
4878
4965
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
4879
4966
        <translation>Selectați aceasta opțiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet.</translation>
4880
4967
    </message>
4884
4971
        <translation>Calitate posprocesare</translation>
4885
4972
    </message>
4886
4973
    <message>
4887
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
 
4974
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
4888
4975
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
4889
4976
        <translation>Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcție de încărcarea CPU. Numărul specificat  va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit.</translation>
4890
4977
    </message>
4891
4978
    <message>
4892
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4893
 
        <source>Change volume</source>
4894
 
        <translation type="obsolete">Modificare volum</translation>
4895
 
    </message>
4896
 
    <message>
4897
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4898
 
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
4899
 
        <translation type="obsolete">Dacă este selectată această opțiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fișierele redate și va folosi aceste valori când fișierele respective vor fi redate din nou. Pentru fișiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului.</translation>
4900
 
    </message>
4901
 
    <message>
4902
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4903
 
        <source>0</source>
4904
 
        <translation type="obsolete">0</translation>
4905
 
    </message>
4906
 
    <message>
4907
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4908
 
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
4909
 
        <translation type="obsolete">&amp;Modifică volumul pentru fiecare fișier</translation>
4910
 
    </message>
4911
 
    <message>
4912
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4913
 
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
4914
 
        <translation type="obsolete">Selectarea executabilului &amp;MPlayer:</translation>
4915
 
    </message>
4916
 
    <message>
4917
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4918
 
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
4919
 
        <translation type="obsolete">&amp;Director pentru stocarea capturilor de ecran:</translation>
4920
 
    </message>
4921
 
    <message>
4922
4979
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
4923
4980
        <source>&amp;Audio:</source>
4924
4981
        <translation>&amp;Audio:</translation>
4949
5006
        <translation>Dezactivare e&amp;conomizor ecran</translation>
4950
5007
    </message>
4951
5008
    <message>
4952
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
4953
 
        <source>&amp;Default volume:</source>
4954
 
        <translation type="obsolete">&amp;Volum implicit:</translation>
4955
 
    </message>
4956
 
    <message>
4957
5009
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
4958
5010
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
4959
5011
        <translation>Folosire control volum prin s&amp;oftware</translation>
4989
5041
        <translation>Mărime du&amp;blă buffer</translation>
4990
5042
    </message>
4991
5043
    <message>
4992
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5044
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
4993
5045
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
4994
5046
        <translation>Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie și va afișa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opțiune se poate înfluența în mod negativ OSD (afișarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje.</translation>
4995
5047
    </message>
5009
5061
        <translation>Închide după terminare</translation>
5010
5062
    </message>
5011
5063
    <message>
5012
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5064
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5013
5065
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5014
5066
        <translation>Dacă această opțiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fișierului/listei de titluri.</translation>
5015
5067
    </message>
5064
5116
        <translation>Mărire  volumul fără a distorsiona sunetul.</translation>
5065
5117
    </message>
5066
5118
    <message>
5067
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5068
 
        <source>Default volume</source>
5069
 
        <translation type="obsolete">Volum implicit</translation>
5070
 
    </message>
5071
 
    <message>
5072
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5073
 
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
5074
 
        <translation type="obsolete">Stabilire volum inițial folosit pentru noile fișiere.</translation>
5075
 
    </message>
5076
 
    <message>
5077
5119
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
5078
5120
        <source>Channels by default</source>
5079
5121
        <translation>Canale implicite</translation>
5080
5122
    </message>
5081
5123
    <message>
5082
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5124
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5083
5125
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5084
5126
        <translation>Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vă va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul inițial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afișa corect.</translation>
5085
5127
    </message>
5086
5128
    <message>
5087
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
5088
 
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
5089
 
        <translation type="obsolete">Utilizare procesare AC3 hardware</translation>
5090
 
    </message>
5091
 
    <message>
5092
5129
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5093
5130
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5094
5131
        <translation>Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fișiere.</translation>
5099
5136
        <translation>Coloană sonoră</translation>
5100
5137
    </message>
5101
5138
    <message>
5102
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
 
5139
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5103
5140
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5104
5141
        <translation>Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fișierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; &lt;i&gt; &quot;limba preferată coloană sonoră&quot;&lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
5105
5142
    </message>
5109
5146
        <translation>Pistă subtitrări</translation>
5110
5147
    </message>
5111
5148
    <message>
5112
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5149
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5113
5150
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5114
5151
        <translation>Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fișiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; opțiunea &lt;i&gt; &quot; limba preferată pentru subtitrare&quot; &lt;/i&gt; va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni.</translation>
5115
5152
    </message>
5139
5176
        <translation>&amp;Subtitrare:</translation>
5140
5177
    </message>
5141
5178
    <message>
5142
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5179
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
5143
5180
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5144
5181
        <translation>Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare și pentru coloana sonoră. Când un fișier mediea cu multiple coloane sonore și subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca să folosească limba dumneavoastră preferată. Această opțiune funcționează doar cu acele fișiere media care oferă informații despre limba coloanei sonore și a subtitrării, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Aceste căsuțe acceptă expresii obișnuite. Exemplu: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va selecta pista care corespunde cu &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5145
5182
    </message>
5161
5198
        <translation>Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului</translation>
5162
5199
    </message>
5163
5200
    <message>
5164
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
 
5201
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5165
5202
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5166
5203
        <translation>Vă permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opțiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924.</translation>
5167
5204
    </message>
5168
5205
    <message>
5169
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5170
 
        <source>Change volume just before playing</source>
5171
 
        <translation type="obsolete">Modfificare volum înainte de redare</translation>
5172
 
    </message>
5173
 
    <message>
5174
5206
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5175
5207
        <source>&amp;Video</source>
5176
5208
        <translation>&amp;Video</translation>
5221
5253
        <translation>Kerndeint</translation>
5222
5254
    </message>
5223
5255
    <message>
5224
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5225
 
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
5226
 
        <translation type="obsolete">Deî&amp;ntrețesere implicită:</translation>
5227
 
    </message>
5228
 
    <message>
5229
5256
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5230
5257
        <source>Deinterlace by default</source>
5231
5258
        <translation>Deîntrețesere implicită</translation>
5232
5259
    </message>
5233
5260
    <message>
5234
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5261
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5235
5262
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5236
5263
        <translation>Selectați filtrul de deîntrețesere pe care doriți să îl folosiți pentru fișierele video deschise în viitor.</translation>
5237
5264
    </message>
5246
5273
        <translation>Memorarea &amp;timpului scurs</translation>
5247
5274
    </message>
5248
5275
    <message>
5249
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5250
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
5251
 
        <translation type="obsolete">Modificarea vo&amp;lumului chiar înainte de redare</translation>
5252
 
    </message>
5253
 
    <message>
5254
5276
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5255
5277
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5256
5278
        <translation>Activare egalizor audio</translation>
5271
5293
        <translation>Creare imagine din benzi</translation>
5272
5294
    </message>
5273
5295
    <message>
5274
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5296
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5275
5297
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5276
5298
        <translation>Activează/dezactivează crearea imaginii din benzi late de 16 pixeli. Dacă este dezactivată opțiunea, întregul cadru este creat dintr-o singură mișcare. Poate fi mai rapid sau mai lent funcție de placa video și de câtă memorie cache este disponibilă. Are efect doar cu codecurile libmpeg2 și libavcodec.</translation>
5277
5299
    </message>
5286
5308
        <translation>În&amp;chide după încheierea redării</translation>
5287
5309
    </message>
5288
5310
    <message>
 
5311
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
 
5312
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5289
5313
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5290
5314
        <source>fast</source>
5291
5315
        <translation>repede</translation>
5292
5316
    </message>
5293
5317
    <message>
 
5318
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5294
5319
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
5295
5320
        <source>slow</source>
5296
5321
        <translation>lent</translation>
5301
5326
        <translation>repede - plăci ATI</translation>
5302
5327
    </message>
5303
5328
    <message>
 
5329
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5304
5330
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
5305
5331
        <source>User defined...</source>
5306
5332
        <translation>Definit de utilizator...</translation>
5311
5337
        <translation>Mărire implicită</translation>
5312
5338
    </message>
5313
5339
    <message>
5314
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
 
5340
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5315
5341
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5316
5342
        <translation>Această opțiune configurează nivelul implicit de mărire ce va fi folosit la redarea fișierelor video viitoare.</translation>
5317
5343
    </message>
5321
5347
        <translation>&amp;Mărire implicită:</translation>
5322
5348
    </message>
5323
5349
    <message>
5324
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
 
5350
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5325
5351
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5326
5352
        <translation>Aici trebuie să precizați versiunea executabilului pentru mplayer pe care îl va folosi SMPlayer. &lt;br&gt;SMPlayer are nevoie de cel puțin versiunea 1.0rc1 pentru MPlayer (dar o versiune mai nouă este mult mai recomandată).</translation>
5327
5353
    </message>
5328
5354
    <message>
5329
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
 
5355
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
5330
5356
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5331
5357
        <translation>Dacă această opțiune este aleasă greșit, SMPlayer nu va putea reda nimic!</translation>
5332
5358
    </message>
5333
5359
    <message>
5334
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
5335
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
5336
 
        <translation type="obsolete">Aici puteți preciza directorul în care vor fi stocate capturile de ecran realizate cu SMPlayer. Dacă acest câmp este gol, funcția de captură de ecran nu va fi activă.</translation>
5337
 
    </message>
5338
 
    <message>
5339
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5360
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5340
5361
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5341
5362
        <translation>Selectați driverul de ieșie video. %1 asigură cele mai bune performanțe.</translation>
5342
5363
    </message>
5343
5364
    <message>
5344
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
 
5365
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5345
5366
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5346
5367
        <translation>%1 este opțiunea recomandată. Încercați să evitați alegerea opțiunilor %2 și %3, acestea sunt lente și pot avea impact negativ asupra performanțelor.</translation>
5347
5368
    </message>
5348
5369
    <message>
5349
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
 
5370
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5350
5371
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5351
5372
        <translation>Implicit SMPlayer va reține opțiunile alese pentru fiecare fișier multimedia pe care îl redați (pista audio selectată, volumul, filtrele, ...). Dezactivați această opțiune, dacă nu vă place această caracteristică.</translation>
5352
5373
    </message>
5353
5374
    <message>
5354
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5375
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5355
5376
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5356
5377
        <translation>Dacă este selectată această opțiune, se va face pauză în redarea fișierului când fereastra principală a programului este ascunsă. La restaurarea ferestrei redarea fișierului va fi reluată.</translation>
5357
5378
    </message>
5358
5379
    <message>
5359
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5380
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
5360
5381
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5361
5382
        <translation>Selectați această opțiune pentru a dezactiva economizorul de ecran când se redă un fișier multimedia. &lt;br&gt;Economizorul de ecran se va activa din nou după ce se va termina redarea fișierului.</translation>
5362
5383
    </message>
5363
5384
    <message>
5364
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
 
5385
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5365
5386
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5366
5387
        <translation>Aici puteți selecta limba preferată pentru coloana sonoră. Când este găsit un fișier multimedia care conține mai multe coloane sonore, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această optiune este valabilă doar pentru fișiere multimedia care oferă informații despre limba coloanelor sonore, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.&lt;br&gt;Câmpul acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina alegerea coloanei sonore care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5367
5388
    </message>
5368
5389
    <message>
5369
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
 
5390
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5370
5391
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5371
5392
        <translation>Aici puteți selecta limba preferată pentru subtitrare. Când este găsit un fișier multimedia care oferă fisiere de subtitrare în mai multe limbi, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.&lt;br&gt;Această opțiune nu funcționează decât cu fișierele multimedia care oferă informații despre fișierele cu subtitrări, precum DVD-uri sau fișiere mkv.&lt;br&gt;Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; va determina selectarea subtitrării care corespunde abrevierilor &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; sau &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5372
5393
    </message>
5373
5394
    <message>
 
5395
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5374
5396
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5375
5397
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5376
5398
        <translation>D&amp;river ieșire:</translation>
5377
5399
    </message>
5378
5400
    <message>
5379
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5380
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
5381
 
        <translation type="obsolete">Dacă este selectată această opțiune volumul inițial va fi selectat chiar înainte de a începe redarea. Astfel se evită redarea la volum mare la început. Opțiunea aceasta are nevoie cel puțin de versiunea MPlayer SVN r27872.</translation>
5382
 
    </message>
5383
 
    <message>
5384
5401
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5385
5402
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5386
5403
        <translation>Adăugare benzi negre în mod fullscreen</translation>
5387
5404
    </message>
5388
5405
    <message>
5389
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
 
5406
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5390
5407
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5391
5408
        <translation>Dacă este selectată această opțiune, se vor adăuga niște benzi negre la imagine în modul de afișare fullscreen. Astfel se permite afișarea subtitrării pe benzile negre.</translation>
5392
5409
    </message>
5411
5428
        <translation type="unfinished"></translation>
5412
5429
    </message>
5413
5430
    <message>
5414
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
 
5431
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
5415
5432
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5416
5433
        <translation type="unfinished"></translation>
5417
5434
    </message>
5418
5435
    <message>
5419
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5436
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
5420
5437
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5421
5438
        <translation type="unfinished"></translation>
5422
5439
    </message>
5431
5448
        <translation type="unfinished"></translation>
5432
5449
    </message>
5433
5450
    <message>
5434
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
 
5451
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5435
5452
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5436
5453
        <translation type="unfinished"></translation>
5437
5454
    </message>
5438
5455
    <message>
5439
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
 
5456
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5440
5457
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5441
5458
        <translation type="unfinished"></translation>
5442
5459
    </message>
5443
5460
    <message>
5444
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5461
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
5445
5462
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5446
5463
        <translation type="unfinished"></translation>
5447
5464
    </message>
5448
5465
    <message>
5449
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5466
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5450
5467
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5451
5468
        <translation type="unfinished"></translation>
5452
5469
    </message>
5456
5473
        <translation type="unfinished"></translation>
5457
5474
    </message>
5458
5475
    <message>
5459
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
 
5476
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5460
5477
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5461
5478
        <translation type="unfinished"></translation>
5462
5479
    </message>
5463
5480
    <message>
5464
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5481
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5465
5482
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5466
5483
        <translation type="unfinished"></translation>
5467
5484
    </message>
5491
5508
        <translation type="unfinished"></translation>
5492
5509
    </message>
5493
5510
    <message>
5494
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
 
5511
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5495
5512
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5496
5513
        <translation type="unfinished"></translation>
5497
5514
    </message>
5511
5528
        <translation type="unfinished"></translation>
5512
5529
    </message>
5513
5530
    <message>
5514
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
 
5531
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5515
5532
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5516
5533
        <translation type="unfinished"></translation>
5517
5534
    </message>
5521
5538
        <translation type="unfinished"></translation>
5522
5539
    </message>
5523
5540
    <message>
5524
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5541
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5525
5542
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5526
5543
        <translation type="unfinished"></translation>
5527
5544
    </message>
5546
5563
        <translation type="unfinished">Sincronizare automată Audio/Video</translation>
5547
5564
    </message>
5548
5565
    <message>
5549
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
 
5566
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
5550
5567
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5551
5568
        <translation type="unfinished">Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio.</translation>
5552
5569
    </message>
5601
5618
        <translation type="unfinished"></translation>
5602
5619
    </message>
5603
5620
    <message>
5604
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
 
5621
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5605
5622
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5606
5623
        <translation type="unfinished"></translation>
5607
5624
    </message>
5626
5643
        <translation type="unfinished"></translation>
5627
5644
    </message>
5628
5645
    <message>
5629
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
 
5646
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5630
5647
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5631
5648
        <translation type="unfinished"></translation>
5632
5649
    </message>
5649
5666
        <translation>&amp;Tastatură</translation>
5650
5667
    </message>
5651
5668
    <message>
 
5669
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
5652
5670
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
5653
5671
        <source>icon</source>
5654
5672
        <translation>Iconiță</translation>
5655
5673
    </message>
5656
5674
    <message>
5657
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
 
5675
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5658
5676
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5659
5677
        <translation>Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid.Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator.</translation>
5660
5678
    </message>
5669
5687
        <translation>Funcții butoane:</translation>
5670
5688
    </message>
5671
5689
    <message>
 
5690
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
5672
5691
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
5673
5692
        <source>Media seeking</source>
5674
5693
        <translation>Căutare media</translation>
5675
5694
    </message>
5676
5695
    <message>
 
5696
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
5677
5697
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
5678
5698
        <source>Volume control</source>
5679
5699
        <translation>Control volum</translation>
5680
5700
    </message>
5681
5701
    <message>
 
5702
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5682
5703
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
5683
5704
        <source>Zoom video</source>
5684
5705
        <translation>Zoom video</translation>
5714
5735
        <translation>Editor acces rapid</translation>
5715
5736
    </message>
5716
5737
    <message>
5717
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
 
5738
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
5718
5739
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5719
5740
        <translation>Acest tabel vă permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acțiunile disponibile. Efectuați dublu clic sau apăsați tasta Enter pe un articol, sau apăsați butonul &lt;b&gt;Modificare acces rapid ...&lt;/b&gt; pentru a intra în meniul dialog &lt;i&gt;Modificare taste de acces rapid&lt;/i&gt;. Sunt două modalități de schimbare a tastelor de acces rapid: dacă butonul &lt;b&gt;Captură&lt;/b&gt; este activ atunci apăsați noua combinație de taste pe care doriți să o desemnați pentru acțiunea  selectată (din nefericire această posibilitate nu este funcțională pentru toate tastele). Dacă butonul &lt;b&gt;Captură &lt;/b&gt; nu este activ atunci ați putea introduce numele întreg al tastei.</translation>
5720
5741
    </message>
5829
5850
        <translation>Nici o funcție</translation>
5830
5851
    </message>
5831
5852
    <message>
 
5853
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5832
5854
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
5833
5855
        <source>Change speed</source>
5834
5856
        <translation>Modificare viteză</translation>
6020
6042
    </message>
6021
6043
    <message>
6022
6044
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6045
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6023
6046
        <source>Media &amp;seeking</source>
6024
6047
        <translation type="unfinished"></translation>
6025
6048
    </message>
6026
6049
    <message>
6027
6050
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6051
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6028
6052
        <source>&amp;Zoom video</source>
6029
6053
        <translation type="unfinished"></translation>
6030
6054
    </message>
6031
6055
    <message>
6032
6056
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6057
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6033
6058
        <source>&amp;Volume control</source>
6034
6059
        <translation type="unfinished"></translation>
6035
6060
    </message>
6036
6061
    <message>
6037
6062
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6063
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6038
6064
        <source>&amp;Change speed</source>
6039
6065
        <translation type="unfinished"></translation>
6040
6066
    </message>
6092
6118
<context>
6093
6119
    <name>PrefInterface</name>
6094
6120
    <message>
6095
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6121
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
6122
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6096
6123
        <source>Interface</source>
6097
6124
        <translation>Interfață</translation>
6098
6125
    </message>
6099
6126
    <message>
6100
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
 
6127
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6101
6128
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6102
6129
        <translation>&lt;Autodetectare&gt;</translation>
6103
6130
    </message>
6104
6131
    <message>
6105
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
6132
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
 
6133
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6106
6134
        <source>Default</source>
6107
6135
        <translation>Valori implicite</translation>
6108
6136
    </message>
6109
6137
    <message>
6110
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
 
6138
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6111
6139
        <source>&amp;Interface</source>
6112
6140
        <translation>&amp;Interfață</translation>
6113
6141
    </message>
6114
6142
    <message>
6115
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6143
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6116
6144
        <source>Seeking</source>
6117
6145
        <translation>Căutare</translation>
6118
6146
    </message>
6119
6147
    <message>
6120
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
 
6148
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6121
6149
        <source>Never</source>
6122
6150
        <translation>Niciodată</translation>
6123
6151
    </message>
6124
6152
    <message>
6125
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
 
6153
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6126
6154
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6127
6155
        <translation>Oricând este nevoie</translation>
6128
6156
    </message>
6129
6157
    <message>
6130
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
 
6158
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6131
6159
        <source>Only after loading a new video</source>
6132
6160
        <translation>Numai la încăcarea unui fișier video nou</translation>
6133
6161
    </message>
6134
6162
    <message>
6135
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
 
6163
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
 
6164
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6136
6165
        <source>Recent files</source>
6137
6166
        <translation>Fișiere recente</translation>
6138
6167
    </message>
6139
6168
    <message>
6140
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6169
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6141
6170
        <source>Language</source>
6142
6171
        <translation>Limbă</translation>
6143
6172
    </message>
6144
6173
    <message>
6145
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6174
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6146
6175
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6147
6176
        <translation>Aici puteți modifica limba pentru aplicație.</translation>
6148
6177
    </message>
6149
6178
    <message>
6150
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6179
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6151
6180
        <source>Instances</source>
6152
6181
        <translation>Sesiuni</translation>
6153
6182
    </message>
6154
6183
    <message>
6155
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
 
6184
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6156
6185
        <source>&amp;Short jump</source>
6157
6186
        <translation>&amp;Salt scurt</translation>
6158
6187
    </message>
6159
6188
    <message>
6160
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
 
6189
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6161
6190
        <source>&amp;Medium jump</source>
6162
6191
        <translation>Salt &amp;mediu</translation>
6163
6192
    </message>
6164
6193
    <message>
6165
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
 
6194
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6166
6195
        <source>&amp;Long jump</source>
6167
6196
        <translation>Salt &amp;lung</translation>
6168
6197
    </message>
6169
6198
    <message>
6170
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
 
6199
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6171
6200
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6172
6201
        <translation>Salt cu &amp;rotiță maus</translation>
6173
6202
    </message>
6174
6203
    <message>
6175
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
6204
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6176
6205
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6177
6206
        <translation>Folosește o sing&amp;ură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
6178
6207
    </message>
6179
6208
    <message>
6180
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
 
6209
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6181
6210
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6182
6211
        <translation>Ma&amp;ximum de articole</translation>
6183
6212
    </message>
6184
6213
    <message>
6185
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
 
6214
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6186
6215
        <source>St&amp;yle:</source>
6187
6216
        <translation>St&amp;il:</translation>
6188
6217
    </message>
6189
6218
    <message>
6190
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
 
6219
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6191
6220
        <source>Ico&amp;n set:</source>
6192
6221
        <translation>Set iconi&amp;țe:</translation>
6193
6222
    </message>
6194
6223
    <message>
6195
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
 
6224
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6196
6225
        <source>L&amp;anguage:</source>
6197
6226
        <translation>Lim&amp;bă:</translation>
6198
6227
    </message>
6199
6228
    <message>
6200
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
 
6229
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6201
6230
        <source>Main window</source>
6202
6231
        <translation>Fereastra principală</translation>
6203
6232
    </message>
6204
6233
    <message>
6205
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6234
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6206
6235
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6207
6236
        <translation>&amp;Redimensionare automată:</translation>
6208
6237
    </message>
6209
6238
    <message>
6210
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
 
6239
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6211
6240
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6212
6241
        <translation>M&amp;emorare poziție și mărime</translation>
6213
6242
    </message>
6214
6243
    <message>
6215
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
6244
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6216
6245
        <source>Default font:</source>
6217
6246
        <translation>Caractere implicite:</translation>
6218
6247
    </message>
6219
6248
    <message>
6220
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
 
6249
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6221
6250
        <source>&amp;Change...</source>
6222
6251
        <translation>&amp;Modificare...</translation>
6223
6252
    </message>
6224
6253
    <message>
6225
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
 
6254
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6226
6255
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6227
6256
        <translation>&amp;Comportament reglaj timp:</translation>
6228
6257
    </message>
6229
6258
    <message>
6230
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
 
6259
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6231
6260
        <source>Seek to position while dragging</source>
6232
6261
        <translation>Căutare până la poziție când se face tragere</translation>
6233
6262
    </message>
6234
6263
    <message>
6235
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
 
6264
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6236
6265
        <source>Seek to position when released</source>
6237
6266
        <translation>Căutare până la poziție când se eliberează mausul</translation>
6238
6267
    </message>
6239
6268
    <message>
6240
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
 
6269
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
 
6270
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6241
6271
        <source>TextLabel</source>
6242
6272
        <translation>Etichetă_Text</translation>
6243
6273
    </message>
6244
6274
    <message>
6245
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
 
6275
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6246
6276
        <source>&amp;Seeking</source>
6247
6277
        <translation>&amp;Căutare</translation>
6248
6278
    </message>
6249
6279
    <message>
6250
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
 
6280
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6251
6281
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6252
6282
        <translation type="unfinished"></translation>
6253
6283
    </message>
6254
6284
    <message>
6255
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
 
6285
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6256
6286
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6257
6287
        <translation type="unfinished"></translation>
6258
6288
    </message>
6259
6289
    <message>
6260
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
 
6290
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6261
6291
        <source>Ins&amp;tances</source>
6262
6292
        <translation>&amp;Sesiuni</translation>
6263
6293
    </message>
6264
6294
    <message>
6265
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6295
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6266
6296
        <source>Autoresize</source>
6267
6297
        <translation>Redimensionare automată</translation>
6268
6298
    </message>
6269
6299
    <message>
6270
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
 
6300
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6271
6301
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6272
6302
        <translation>Fereastra principală poate fi redimensionată automat. Selectați opțiunea preferată.</translation>
6273
6303
    </message>
6274
6304
    <message>
6275
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6305
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6276
6306
        <source>Remember position and size</source>
6277
6307
        <translation>Memorează poziția și dimensiunea</translation>
6278
6308
    </message>
6279
6309
    <message>
6280
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6310
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6281
6311
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6282
6312
        <translation>Dacă selectați această opțiune, poziția și dimensiunea ferestrei principale vor fi salvate și restaurate când porniți din nou SMPlayer.</translation>
6283
6313
    </message>
6284
6314
    <message>
6285
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
 
6315
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6286
6316
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6287
6317
        <translation>Selectați numărul maxim de linii ce vor fi afișate în submeniul &lt;b&gt;Deschide-&gt;Fișiere deschise recent&lt;/b&gt;. Dacă selectați 0 atunci meniul nu va fi deloc afișat.</translation>
6288
6318
    </message>
6289
6319
    <message>
6290
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
 
6320
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6291
6321
        <source>Icon set</source>
6292
6322
        <translation>Set iconițe</translation>
6293
6323
    </message>
6294
6324
    <message>
6295
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
6325
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6296
6326
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6297
6327
        <translation>Selectați setul de iconițe preferat pentru aplicație.</translation>
6298
6328
    </message>
6299
6329
    <message>
6300
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6330
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6301
6331
        <source>Style</source>
6302
6332
        <translation>Stil</translation>
6303
6333
    </message>
6304
6334
    <message>
6305
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6335
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6306
6336
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6307
6337
        <translation>Selectați stilul preferat pentru aplicație.</translation>
6308
6338
    </message>
6309
6339
    <message>
6310
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
 
6340
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6311
6341
        <source>Default font</source>
6312
6342
        <translation>Caractere implicite</translation>
6313
6343
    </message>
6314
6344
    <message>
6315
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
6345
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6316
6346
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6317
6347
        <translation>Aici puteți selecta caracterele folosite de aplicație.</translation>
6318
6348
    </message>
6319
6349
    <message>
6320
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6350
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6321
6351
        <source>Short jump</source>
6322
6352
        <translation>Salt scurt</translation>
6323
6353
    </message>
6324
6354
    <message>
6325
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6355
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6356
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
 
6357
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6326
6358
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6327
6359
        <translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când alegeți acțiunea %1 .</translation>
6328
6360
    </message>
6329
6361
    <message>
6330
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
 
6362
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6331
6363
        <source>short jump</source>
6332
6364
        <translation>salt scurt</translation>
6333
6365
    </message>
6334
6366
    <message>
6335
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
 
6367
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6336
6368
        <source>Medium jump</source>
6337
6369
        <translation>Salt mediu</translation>
6338
6370
    </message>
6339
6371
    <message>
6340
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
6372
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6341
6373
        <source>medium jump</source>
6342
6374
        <translation>salt mediu</translation>
6343
6375
    </message>
6344
6376
    <message>
6345
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
6377
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6346
6378
        <source>Long jump</source>
6347
6379
        <translation>Salt lung</translation>
6348
6380
    </message>
6349
6381
    <message>
6350
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6382
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6351
6383
        <source>long jump</source>
6352
6384
        <translation>salt lung</translation>
6353
6385
    </message>
6354
6386
    <message>
6355
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
 
6387
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6356
6388
        <source>Mouse wheel jump</source>
6357
6389
        <translation>Salt cu rotiță mouse</translation>
6358
6390
    </message>
6359
6391
    <message>
6360
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6392
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6361
6393
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6362
6394
        <translation>Seletați intervalul de timp pentru derulare înainte sau înapoi când acționați rotița mausului.</translation>
6363
6395
    </message>
6364
6396
    <message>
6365
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
6397
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6366
6398
        <source>Behaviour of time slider</source>
6367
6399
        <translation>Comportament reglaj timp</translation>
6368
6400
    </message>
6369
6401
    <message>
6370
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
 
6402
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6371
6403
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6372
6404
        <translation>Selectați ce se întâmplă când acționați potențiometrul linar al reglajului de timp.</translation>
6373
6405
    </message>
6374
6406
    <message>
6375
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
 
6407
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
 
6408
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6376
6409
        <source>Seeking method</source>
6377
6410
        <translation type="unfinished"></translation>
6378
6411
    </message>
6379
6412
    <message>
6380
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6413
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6381
6414
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6382
6415
        <translation type="unfinished"></translation>
6383
6416
    </message>
6384
6417
    <message>
6385
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
 
6418
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6386
6419
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6387
6420
        <translation>Foloseşte o singură sesiune pornită pentru SMPlayer</translation>
6388
6421
    </message>
6389
6422
    <message>
6390
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6423
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6391
6424
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6392
6425
        <translation>Selectați această opțiune dacă doriți să folosiți o sesiune deja deschisă a lui SMPlayer când deschideți și alte fișiere.</translation>
6393
6426
    </message>
6394
6427
    <message>
6395
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6396
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6397
 
        <translation>SMPlayer are nevoie să asculte un anume port pentru a recepționa comenzi de la alte sesiuni. Puteți schimba portul în cazul în care cel implicit este utilizat de altă aplicație.</translation>
6398
 
    </message>
6399
 
    <message>
6400
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
6428
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6401
6429
        <source>Default GUI</source>
6402
6430
        <translation>Interfață grafică implicită</translation>
6403
6431
    </message>
6404
6432
    <message>
6405
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6433
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6406
6434
        <source>Mini GUI</source>
6407
6435
        <translation>Interfață grafică redusă</translation>
6408
6436
    </message>
6409
6437
    <message>
6410
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6438
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6411
6439
        <source>GUI</source>
6412
6440
        <translation>Interfață grafică</translation>
6413
6441
    </message>
6414
6442
    <message>
6415
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6443
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6416
6444
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6417
6445
        <translation>Selectați interfața grafică pe care o preferați pentru SMPlayer. În acest moment există două tipuri: „Interfața grafică implicită” și „Interfața grafică redusă”.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Interfața grafică implicită&lt;/b&gt; este o interfață grafică obișnuită, cu bare de unelete și de control. &lt;b&gt;Interfața grafică redusă&lt;/b&gt; este u interfață grafică mai simplă, fără bară de unelte și cu mai puține butoane în bara de control.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt;După alegerea opțiunii dorite trebuie să reporniți aplicația SMPlayer pentru ca modificările să se facă simțite.</translation>
6418
6446
    </message>
6419
6447
    <message>
6420
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6448
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6421
6449
        <source>&amp;GUI</source>
6422
6450
        <translation>&amp;Interfață grafică</translation>
6423
6451
    </message>
6424
6452
    <message>
6425
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6426
 
        <source>Automatic port</source>
6427
 
        <translation>Detectare automată port</translation>
6428
 
    </message>
6429
 
    <message>
6430
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6431
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6432
 
        <translation>SMPlayer are nevoie să asculte un anume port pentru a recepționa comenzi de la alte sesiuni. Dacă selectați această opțiune portul va fi ales automat.</translation>
6433
 
    </message>
6434
 
    <message>
6435
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6436
 
        <source>Manual port</source>
6437
 
        <translation>Detectare manuală port</translation>
6438
 
    </message>
6439
 
    <message>
6440
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6441
 
        <source>Port to listen</source>
6442
 
        <translation>Portul de ascultat</translation>
6443
 
    </message>
6444
 
    <message>
6445
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6446
 
        <source>&amp;Automatic</source>
6447
 
        <translation>&amp;Automat</translation>
6448
 
    </message>
6449
 
    <message>
6450
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6451
 
        <source>&amp;Manual</source>
6452
 
        <translation>&amp;Manual</translation>
6453
 
    </message>
6454
 
    <message>
6455
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
 
6453
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6456
6454
        <source>Floating control</source>
6457
6455
        <translation>Butoane de control pe imagine</translation>
6458
6456
    </message>
6459
6457
    <message>
6460
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
 
6458
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6461
6459
        <source>Animated</source>
6462
6460
        <translation>Animație</translation>
6463
6461
    </message>
6464
6462
    <message>
6465
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
 
6463
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6466
6464
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6467
6465
        <translation>Dacă este activată această opțiune, butoanele de control de pe imagine vor apărea animate.</translation>
6468
6466
    </message>
6469
6467
    <message>
6470
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
 
6468
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6471
6469
        <source>Width</source>
6472
6470
        <translation>Lățime</translation>
6473
6471
    </message>
6474
6472
    <message>
6475
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
 
6473
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6476
6474
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6477
6475
        <translation>Specifică lățimea butoanelor de control de pe imagine (în procente).</translation>
6478
6476
    </message>
6479
6477
    <message>
6480
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
 
6478
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6481
6479
        <source>Margin</source>
6482
6480
        <translation>Margine</translation>
6483
6481
    </message>
6484
6482
    <message>
6485
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
 
6483
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6486
6484
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6487
6485
        <translation>Această opțiune stabilește distanța butoanelor de control de pe imagine față de margine inferioară a ecranului, în număr de pixeli. Această opțiune este utilă mai ales atunci când ecranul este un televizor, pentru că în acest caz butoanele nu vor fi vizibile fără stabilirea unei valori adecvate pentru această opțiune.</translation>
6488
6486
    </message>
6489
6487
    <message>
6490
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
 
6488
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6491
6489
        <source>Display in compact mode too</source>
6492
6490
        <translation>Afișare și în mod compact</translation>
6493
6491
    </message>
6494
6492
    <message>
6495
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
 
6493
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6496
6494
        <source>Bypass window manager</source>
6497
6495
        <translation type="unfinished"></translation>
6498
6496
    </message>
6499
6497
    <message>
6500
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
 
6498
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6501
6499
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6502
6500
        <translation type="unfinished"></translation>
6503
6501
    </message>
6504
6502
    <message>
6505
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
 
6503
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6506
6504
        <source>&amp;Floating control</source>
6507
6505
        <translation>&amp;Butoane de control pe imagine</translation>
6508
6506
    </message>
6509
6507
    <message>
6510
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
 
6508
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6511
6509
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6512
6510
        <translation>Butoanele de control de pe imagine apar în mod fullscreen când mausul este mișcat în partea inferioară a ercranului.</translation>
6513
6511
    </message>
6514
6512
    <message>
6515
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
 
6513
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6516
6514
        <source>&amp;Animated</source>
6517
6515
        <translation>&amp;Animație</translation>
6518
6516
    </message>
6519
6517
    <message>
6520
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
 
6518
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6521
6519
        <source>&amp;Width:</source>
6522
6520
        <translation>&amp;Lățime:</translation>
6523
6521
    </message>
6524
6522
    <message>
6525
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
 
6523
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
 
6524
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6526
6525
        <source>0</source>
6527
6526
        <translation>0</translation>
6528
6527
    </message>
6529
6528
    <message>
6530
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
 
6529
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6531
6530
        <source>&amp;Margin:</source>
6532
6531
        <translation>&amp;Margine:</translation>
6533
6532
    </message>
6534
6533
    <message>
6535
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
 
6534
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6536
6535
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6537
6536
        <translation>Afișare și în mod &amp;compact</translation>
6538
6537
    </message>
6539
6538
    <message>
6540
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
 
6539
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6541
6540
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6542
6541
        <translation type="unfinished"></translation>
6543
6542
    </message>
6544
6543
    <message>
6545
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
 
6544
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6546
6545
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6547
6546
        <translation type="unfinished"></translation>
6548
6547
    </message>
6549
6548
    <message>
6550
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
 
6549
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6551
6550
        <source>Mpc GUI</source>
6552
6551
        <translation type="unfinished"></translation>
6553
6552
    </message>
6554
6553
    <message>
6555
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
 
6554
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6556
6555
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6557
6556
        <translation type="unfinished"></translation>
6558
6557
    </message>
6559
6558
    <message>
6560
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
 
6559
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6561
6560
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6562
6561
        <translation type="unfinished"></translation>
6563
6562
    </message>
6564
6563
    <message>
6565
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
 
6564
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6566
6565
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6567
6566
        <translation type="unfinished"></translation>
6568
6567
    </message>
6569
6568
    <message>
6570
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
 
6569
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6571
6570
        <source>Precise seeking</source>
6572
6571
        <translation type="unfinished"></translation>
6573
6572
    </message>
6574
6573
    <message>
6575
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6574
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6576
6575
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6577
6576
        <translation type="unfinished"></translation>
6578
6577
    </message>
6579
6578
    <message>
6580
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
 
6579
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6581
6580
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6582
6581
        <translation type="unfinished"></translation>
6583
6582
    </message>
6584
6583
    <message>
6585
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
 
6584
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6586
6585
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6587
6586
        <translation type="unfinished"></translation>
6588
6587
    </message>
6590
6589
<context>
6591
6590
    <name>PrefPerformance</name>
6592
6591
    <message>
 
6592
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
6593
6593
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
6594
6594
        <source>Performance</source>
6595
6595
        <translation>Caracteristici</translation>
6601
6601
    </message>
6602
6602
    <message>
6603
6603
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
6604
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
6604
6605
        <source>Priority</source>
6605
6606
        <translation>Prioritate</translation>
6606
6607
    </message>
6645
6646
        <translation>Cache</translation>
6646
6647
    </message>
6647
6648
    <message>
 
6649
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
 
6650
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
 
6651
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
 
6652
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
 
6653
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
6648
6654
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
6649
6655
        <source>KB</source>
6650
6656
        <translation>KB</translation>
6660
6666
        <translation>Permite programului să renunțe la unele cadre</translation>
6661
6667
    </message>
6662
6668
    <message>
6663
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6664
 
        <source>Synchronization</source>
6665
 
        <translation type="obsolete">Sincronizare</translation>
6666
 
    </message>
6667
 
    <message>
6668
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6669
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
6670
 
        <translation type="obsolete">Sincronizare automată Audio/Video</translation>
6671
 
    </message>
6672
 
    <message>
6673
6669
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
6674
6670
        <source>Fast audio track switching</source>
6675
6671
        <translation>Comutare rapidă a coloanei sonore</translation>
6690
6686
        <translation>Permite programului să renunțe la mai multe cadre</translation>
6691
6687
    </message>
6692
6688
    <message>
6693
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
 
6689
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
6694
6690
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
6695
6691
        <translation>Omiterea mai multor cadre (strică decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii!</translation>
6696
6692
    </message>
6697
6693
    <message>
6698
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6699
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6700
 
        <translation type="obsolete">Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio.</translation>
6701
 
    </message>
6702
 
    <message>
6703
6694
        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
6704
6695
        <source>Priorit&amp;y:</source>
6705
6696
        <translation>Pri&amp;oritate:</translation>
6715
6706
        <translation>P&amp;ermite renunțarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate)</translation>
6716
6707
    </message>
6717
6708
    <message>
6718
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6719
 
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
6720
 
        <translation type="obsolete">Sincronizare automată Audio/&amp;Video</translation>
6721
 
    </message>
6722
 
    <message>
6723
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6724
 
        <source>Fact&amp;or:</source>
6725
 
        <translation type="obsolete">Fact&amp;or:</translation>
6726
 
    </message>
6727
 
    <message>
6728
6709
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
6729
6710
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
6730
6711
        <translation>&amp;Comutare rapidă a coloanei sonore</translation>
6735
6716
        <translation>Cău&amp;tare rapidă a capitolelor în dvd</translation>
6736
6717
    </message>
6737
6718
    <message>
6738
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
 
6719
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6739
6720
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6740
6721
        <translation>Dacă este selectată această opţiune, programul va încerca să aplice cea mai rapidă metodă de căutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate să nu funcționeze.</translation>
6741
6722
    </message>
6750
6731
        <translation>H.264</translation>
6751
6732
    </message>
6752
6733
    <message>
6753
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
 
6734
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6754
6735
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6755
6736
        <translation>Valori posibile:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: va încerca metoada cea mai rapidă pentru comutarea pistelor audio (este posibil să nu funcționeze pentru anumite formate), &lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbați pista audio, &lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto &lt;/b&gt;: SMPlayer va decide cum va proceda, funcție de versiunea MPlayer.</translation>
6756
6737
    </message>
6760
6741
        <translation>Cache pentru fișiere</translation>
6761
6742
    </message>
6762
6743
    <message>
6763
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
 
6744
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6764
6745
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6765
6746
        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la încărcarea unui fișier în cache.</translation>
6766
6747
    </message>
6770
6751
        <translation>Cache pentru URL</translation>
6771
6752
    </message>
6772
6753
    <message>
6773
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
 
6754
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6774
6755
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6775
6756
        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fișier video de pe internet.</translation>
6776
6757
    </message>
6780
6761
        <translation>Cache pentru DVD</translation>
6781
6762
    </message>
6782
6763
    <message>
6783
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
 
6764
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6784
6765
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6785
6766
        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosii la încărcarea în cache a DVD-urilor.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Atenţie:&lt;/b&gt;Este posibil ca funcția de căutare să nu mai funcționeze corect (inclusiv căutarea capitolelor) când se folosește încărcarea în cache a DVD-urilor.</translation>
6786
6767
    </message>
6825
6806
        <translation>&amp;Filtru buclă</translation>
6826
6807
    </message>
6827
6808
    <message>
6828
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6809
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6829
6810
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6830
6811
        <translation>Această opțiune permite omiterea filtrului buclă (cunoscut și sub numele deblocking) în timpul decodării H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune că sunt luate ca referință pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrăutățire a calității, față de cazul în care nu se folosește deblocking de exemplu pentru fișiere video de tip MPEG-2. Dar cel puțin pentru fișierele video de tip HDTV această procedură oferă o îmbunătățire vizibilă a vitezei fără pierderi de calitate vizibile.</translation>
6831
6812
    </message>
6840
6821
        <translation>&lt;b&gt;Activat&lt;/b&gt;: filtrul buclă nu se omite</translation>
6841
6822
    </message>
6842
6823
    <message>
6843
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
 
6824
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6844
6825
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6845
6826
        <translation>&lt;b&gt;Omitere (întotdeauna)&lt;/b&gt;: filtrul buclă este omis indiferent de rezoluția fișierului video</translation>
6846
6827
    </message>
6847
6828
    <message>
6848
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
 
6829
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
6849
6830
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6850
6831
        <translation>&lt;b&gt;Omitere doar pentru video HD&lt;/b&gt;: filtrul buclă se va omite doar pentru fișierele video definiție este %1 sau mai mare.</translation>
6851
6832
    </message>
6855
6836
        <translation>Cache pentru CD-uri audio</translation>
6856
6837
    </message>
6857
6838
    <message>
6858
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
 
6839
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6859
6840
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6860
6841
        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui CD în cache.</translation>
6861
6842
    </message>
6870
6851
        <translation>Cache pentru VCD</translation>
6871
6852
    </message>
6872
6853
    <message>
6873
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
 
6854
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6874
6855
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6875
6856
        <translation>Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui VCD în cache.</translation>
6876
6857
    </message>
6885
6866
        <translation type="unfinished"></translation>
6886
6867
    </message>
6887
6868
    <message>
6888
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
 
6869
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
6889
6870
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6890
6871
        <translation type="unfinished"></translation>
6891
6872
    </message>
6895
6876
        <translation type="unfinished"></translation>
6896
6877
    </message>
6897
6878
    <message>
6898
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
 
6879
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
6899
6880
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
6900
6881
        <translation type="unfinished"></translation>
6901
6882
    </message>
6948
6929
        <translation>Adăugare automată a fișierelor la lista de redare</translation>
6949
6930
    </message>
6950
6931
    <message>
6951
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
 
6932
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
6952
6933
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
6953
6934
        <translation>Dacă este selectată aceasta opțiune, de fiecare dată când este deschis un fișier, SMPlayer va șterge lista de redare si va adăuga fișierul deschis la listă. În cazul DVD-urilor, CD-urilor și VCD-urilor se vor adăuga toate titlurile de pe disc la lista de redare.</translation>
6954
6935
    </message>
6958
6939
        <translation>Adăugarea fișierelor consecutive</translation>
6959
6940
    </message>
6960
6941
    <message>
6961
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
 
6942
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
6962
6943
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
6963
6944
        <translation>Dacă este selectată aceasta opțiune, SMPlayer va căuta fișiere multimedia consecutive (de exemplu video_1.avi, video_2.avi...) și dacă sunt găsite, acestea vor fi adăugate la lista de redare.</translation>
6964
6945
    </message>
6983
6964
        <translation type="unfinished"></translation>
6984
6965
    </message>
6985
6966
    <message>
6986
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
6967
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
6987
6968
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
6988
6969
        <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți ca prin adăugarea unui director să se adauge recursiv și fișierele și subdirectoarele conținute. Dacă nu este selectată această opțiune se vor adăuga doar fișierle din directorul selectat.</translation>
6989
6970
    </message>
6993
6974
        <translation type="unfinished"></translation>
6994
6975
    </message>
6995
6976
    <message>
6996
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
6977
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
6997
6978
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
6998
6979
        <translation type="unfinished">Selectați această opțiune dacă doriți să se caute informații despre titlurile pe care doriți să le adăugați în lista de titluri. Aceasta permite afișarea numele (dacă este disponibil) și lungimea fișierelor. Dacă nu este selectată opțiunea aceste informații nu vor fi accesibile decât atunci când este redat fișierul respectiv. Atenționare: această opțiune poate fi de durată, mai ales dacă adăugați multe fișiere.</translation>
6999
6980
    </message>
7021
7002
<context>
7022
7003
    <name>PrefSubtitles</name>
7023
7004
    <message>
 
7005
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7024
7006
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7025
7007
        <source>Subtitles</source>
7026
7008
        <translation>Subtitrări</translation>
7042
7024
    </message>
7043
7025
    <message>
7044
7026
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
 
7027
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7045
7028
        <source>Autoload</source>
7046
7029
        <translation>Încărcare automată</translation>
7047
7030
    </message>
7091
7074
        <translation>Include subtitrarea în captura de ecran</translation>
7092
7075
    </message>
7093
7076
    <message>
 
7077
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7094
7078
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
 
7079
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
 
7080
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7095
7081
        <source>Font</source>
7096
7082
        <translation>Caractere</translation>
7097
7083
    </message>
7102
7088
    </message>
7103
7089
    <message>
7104
7090
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
 
7091
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7105
7092
        <source>Size</source>
7106
7093
        <translation>Dimensiune</translation>
7107
7094
    </message>
7131
7118
        <translation>Poziție subtitrare</translation>
7132
7119
    </message>
7133
7120
    <message>
7134
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
7121
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7135
7122
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7136
7123
        <translation>Această opțiune specifică poziția subtitrării pe ecran. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; reprezintă partea de jos, în timp ce &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; reprezintă partea de sus a ecranului.</translation>
7137
7124
    </message>
7191
7178
        <translation>Caractere sistem</translation>
7192
7179
    </message>
7193
7180
    <message>
7194
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7181
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7195
7182
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7196
7183
        <translation>Aici puteți selecta un set de caractere ale sistemului pentru a le folosi pentru subtitrări și pentru afișajul de pe ecran (OSD). &lt;b&gt;De reținut:&lt;/b&gt; este nevoie de o versiune MPlayer care să ofere suport pentru configurarea caracterelor.</translation>
7197
7184
    </message>
7226
7213
        <translation>Selectați metoda de încărcare automată a subtitrării.</translation>
7227
7214
    </message>
7228
7215
    <message>
7229
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
7216
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7230
7217
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7231
7218
        <translation> Dacă există una sau mai multe subtitrări disponibile, una dintre ele va fi selectată automat, de regulă aceasta este prima, dar dacă una din ele corespunde preferințelor utilizatorului referitoare la limba subtitrării atunci va fi folosită aceasta. </translation>
7232
7219
    </message>
7236
7223
        <translation>Selectați metoda de autoscalare a subtitrării.</translation>
7237
7224
    </message>
7238
7225
    <message>
7239
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
7226
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7240
7227
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7241
7228
        <translation>Selectați codarea care va fi folosită implicit pentru fișierele de subtitrări.</translation>
7242
7229
    </message>
7246
7233
        <translation>Pentru această limbă se va înceca autodetectarea</translation>
7247
7234
    </message>
7248
7235
    <message>
7249
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
7236
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7250
7237
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7251
7238
        <translation>Când este activată această opțiune, se va încerca autodetectarea codării pentru subtitrare pentru limba selectată. Dacă autodetectarea eșuează se va folosi codarea implicită a programului. Această opțiune are nevoie de MPlayer compilat cu suport ENCA.</translation>
7252
7239
    </message>
7256
7243
        <translation>Limbă subtitrare</translation>
7257
7244
    </message>
7258
7245
    <message>
7259
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
7246
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7260
7247
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7261
7248
        <translation>Selectați limba pentru care doriți să se facă detectarea automată a codării.</translation>
7262
7249
    </message>
7271
7258
        <translation>Încercați a&amp;utodetectarea pentru această limbă:</translation>
7272
7259
    </message>
7273
7260
    <message>
7274
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
7261
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7275
7262
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7276
7263
        <translation>Aici puteți selecta un caracter de tip ttf pentru a fi folosit pentru subtitrare. De regulă veți găsi multe caractere în format ttf în %1</translation>
7277
7264
    </message>
7346
7333
        <translation>Aliniere pe orizontală</translation>
7347
7334
    </message>
7348
7335
    <message>
7349
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
7336
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7350
7337
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7351
7338
        <translation>Specifică alinierea pe orizontală. Valorile posibile sunt stânga, centru și dreapta.</translation>
7352
7339
    </message>
7356
7343
        <translation>Aliniere pe verticală</translation>
7357
7344
    </message>
7358
7345
    <message>
7359
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7346
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7360
7347
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7361
7348
        <translation>Specifică alinierea pe verticală. Valorile posibile sunt jos, mijloc și sus.</translation>
7362
7349
    </message>
7366
7353
        <translation>Stil chenar</translation>
7367
7354
    </message>
7368
7355
    <message>
7369
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7356
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7370
7357
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7371
7358
        <translation>Specifică stilul chenarului. Valorile posibile sunt contur și bandă opacă.</translation>
7372
7359
    </message>
7456
7443
        <translation>&amp;Umbră:</translation>
7457
7444
    </message>
7458
7445
    <message>
7459
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
 
7446
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7460
7447
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7461
7448
        <translation>Următoarele opțiuni vă permit să definiți stillul pentru subtitrările fără stil (srt, sub, ...).</translation>
7462
7449
    </message>
7509
7496
        <translation>Bandă opacă</translation>
7510
7497
    </message>
7511
7498
    <message>
7512
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
7499
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7513
7500
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
7514
7501
        <translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică lățimea conturului din jurul textului, în pixeli.</translation>
7515
7502
    </message>
7516
7503
    <message>
7517
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7504
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7518
7505
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
7519
7506
        <translation>Dacă stilul selectat este &lt;i&gt;contur&lt;/i&gt;, atunci această opțiune specifică nivelul de umbrire din spatele textului, în pixeli.</translation>
7520
7507
    </message>
7524
7511
        <translation>Activare subtitrare normală</translation>
7525
7512
    </message>
7526
7513
    <message>
7527
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
7514
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7528
7515
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
7529
7516
        <translation>Apăsati acest buton pentru a selecta afișarea normală/tradițională a subtitrărilor. În acest mod textul subtitrărilor va fi doar de culoare albă.</translation>
7530
7517
    </message>
7539
7526
        <translation>Subtitrare normală</translation>
7540
7527
    </message>
7541
7528
    <message>
7542
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
7529
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
7543
7530
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
7544
7531
        <translation>Această opțiune NU modifică mărimea subtitrării pentru fișierul video curent. Pentru a realiza acest lucru folosiți opțiunile &lt;i&gt;Dimensiune+&lt;/i&gt; și &lt;i&gt;Dimensiune-&lt;/i&gt; din meniul subtitrări.</translation>
7545
7532
    </message>
7546
7533
    <message>
 
7534
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
7547
7535
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7548
7536
        <source>Default scale</source>
7549
7537
        <translation>Mărime implicită</translation>
7550
7538
    </message>
7551
7539
    <message>
7552
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
7540
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7553
7541
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
7554
7542
        <translation>Această opțiune specifică mărimea implicită pentru caracterele subtitrărilor normale, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
7555
7543
    </message>
7559
7547
        <translation>Subtitrări SSA/ASS</translation>
7560
7548
    </message>
7561
7549
    <message>
7562
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
 
7550
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
7563
7551
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
7564
7552
        <translation>Această opțiune specifică scara implicită pentru caracterele subtitrărilor SSA/ASS, ce va fi folosită pentru fișierele nou deschise.</translation>
7565
7553
    </message>
7569
7557
        <translation>Separare linii</translation>
7570
7558
    </message>
7571
7559
    <message>
7572
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
7560
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
7573
7561
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
7574
7562
        <translation>Această opțiune specifică modul de separare folosit în cazul liniilor multiple. Poate lua valori negative.</translation>
7575
7563
    </message>
7604
7592
        <translation>Separare &amp;linii:</translation>
7605
7593
    </message>
7606
7594
    <message>
7607
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
7595
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
7608
7596
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
7609
7597
        <translation>Apăsați acest buton pentru a activa noua bibliotecă SSA/ASS. Aceasta vă va permite să afișati subtitrări cu mai multe culori, caractere...</translation>
7610
7598
    </message>
7614
7602
        <translation>Suport caractere freetype</translation>
7615
7603
    </message>
7616
7604
    <message>
7617
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
7605
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7618
7606
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
7619
7607
        <translation>În mod normal nu trebuie să dezactivați această opțiune. Puteți face acest lucru doar dacă MPlayer este compilat fără suport pentru caractere freetype. &lt;b&gt;Dezactivarea acestei opțiuni poate duce la imposibilitatea afișării subtitrării!&lt;/b&gt;</translation>
7620
7608
    </message>
7624
7612
        <translation>Suport caractere freet&amp;ype</translation>
7625
7613
    </message>
7626
7614
    <message>
7627
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7615
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
7628
7616
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
7629
7617
        <translation type="unfinished"></translation>
7630
7618
    </message>
7674
7662
        <translation type="unfinished"></translation>
7675
7663
    </message>
7676
7664
    <message>
7677
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7665
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7678
7666
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7679
7667
        <translation type="unfinished"></translation>
7680
7668
    </message>
7747
7735
        <translation type="unfinished"></translation>
7748
7736
    </message>
7749
7737
    <message>
7750
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
 
7738
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
7751
7739
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7752
7740
        <translation type="unfinished"></translation>
7753
7741
    </message>
7760
7748
<context>
7761
7749
    <name>PreferencesDialog</name>
7762
7750
    <message>
 
7751
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7763
7752
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
7764
7753
        <source>SMPlayer - Help</source>
7765
7754
        <translation>Ajutor - SMPlayer</translation>
7793
7782
<context>
7794
7783
    <name>QObject</name>
7795
7784
    <message>
7796
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="371"/>
 
7785
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
7797
7786
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7798
7787
        <translation>Acesta este SMPlayer v. %1 rulând pe %2</translation>
7799
7788
    </message>
7800
7789
    <message>
7801
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7790
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
7802
7791
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7803
7792
        <translation>fereastra principală se va închide când lista de titluri a ost epuizată.</translation>
7804
7793
    </message>
7805
7794
    <message>
7806
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
 
7795
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7807
7796
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7808
7797
        <translation>va afişa conţinutul acestui mesaj.</translation>
7809
7798
    </message>
7810
7799
    <message>
7811
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
 
7800
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
7812
7801
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7813
7802
        <translation>încearcă să stabilească legătura cu altă sesiune care şi să trimită către aceasta comanda specificată. Exemplu: -action pause Restul opţiunilor (dacă există) vor fi ignorate şi aplicaţia se va închide. Se va returna 0 în caz de reuşită şi -1 în caz de eşec.</translation>
7814
7803
    </message>
7815
7804
    <message>
7816
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7805
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
7817
7806
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7818
7807
        <translation>listă_acţiuni este o enumerare de acţiuni (comenzi) separate de spaţii. Comenzile vor fi executate imediat după încărcarea fişierului media (dacă există vreunul) în aceeaşi ordine în care au fost scrise. Pentru comenzile ce pot fi bifate se pot pune ca parametrii true sau false. Exemplu: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Ghilimelele sunt necesare în cazul în care scrieţi mai mult de o acţiune (comandă).</translation>
7819
7808
    </message>
7820
7809
    <message>
7821
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/>
 
7810
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
 
7811
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7822
7812
        <source>media</source>
7823
7813
        <translation>tip_media</translation>
7824
7814
    </message>
7825
7815
    <message>
7826
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
 
7816
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
7827
7817
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7828
7818
        <translation>dacă este o altă sesiune deschisă, fişierul media va fi adăugat la lista de titluri a acelei sesiuni. Dacă nu este altă sesiune deschisă această opţiune va fi ignorată şi fişiele vor fi deschise într-o nouă sesiune.</translation>
7829
7819
    </message>
7830
7820
    <message>
7831
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7821
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
7832
7822
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7833
7823
        <translation>fereastra principală nu se va închide după ce fişierul sau lista se termină.</translation>
7834
7824
    </message>
7835
7825
    <message>
7836
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7826
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
7837
7827
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7838
7828
        <translation>fişierul video va fi redat pe tot ecranul.</translation>
7839
7829
    </message>
7840
7830
    <message>
7841
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
 
7831
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
7842
7832
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7843
7833
        <translation>fişierul video va fi redat în fereastra principală.</translation>
7844
7834
    </message>
7848
7838
        <translation>Listă de aşteptare în SMPlayer</translation>
7849
7839
    </message>
7850
7840
    <message>
7851
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7841
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
7852
7842
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
7853
7843
        <translation>deschide interfaţa în miniatură în locul celei implicite.</translation>
7854
7844
    </message>
7855
7845
    <message>
7856
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7846
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
7857
7847
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
7858
7848
        <translation>Restaurează vechile asocieri şi curăţă regiştrii.</translation>
7859
7849
    </message>
7860
7850
    <message>
7861
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
7862
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
7863
 
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; reprezintă orice tip de fișier pe care SMPlayer îl poate deschide. Poate fi un fișier local, un DVD (ex. dvd://1), o transmisie de internet (ex. mms://...) sau o listă de titluri locală în format m3u sau pls. Dacă este folosită opțiunea -playlist înseamnă că SMPlayer va transfera opțiunea -playlist către MPlayer, astfel MPlayer va gestiona lista de titluri și nu SMPlayer.</translation>
7864
 
    </message>
7865
 
    <message>
 
7851
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
7866
7852
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
7867
7853
        <source>Usage:</source>
7868
7854
        <translation>Utilizare:</translation>
7883
7869
        <translation type="unfinished"></translation>
7884
7870
    </message>
7885
7871
    <message>
7886
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
 
7872
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
7887
7873
        <source>opens the default gui.</source>
7888
7874
        <translation>deschide interfața grafică implicită.</translation>
7889
7875
    </message>
7893
7879
        <translation type="unfinished"></translation>
7894
7880
    </message>
7895
7881
    <message>
7896
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7882
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
7897
7883
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7898
7884
        <translation>specifică fișierul ce conține subtitrarea ce va fi încărcat pentru primul film.</translation>
7899
7885
    </message>
7900
7886
    <message numerus="yes">
 
7887
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
7901
7888
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
7902
 
        <source>%1 second(s)</source>
7903
 
        <translation>
7904
 
            <numerusform>%1 secundă</numerusform>
7905
 
            <numerusform>%1 secunde</numerusform>
 
7889
        <source>%n second(s)</source>
 
7890
        <translation type="unfinished">
 
7891
            <numerusform></numerusform>
 
7892
            <numerusform></numerusform>
7906
7893
        </translation>
7907
7894
    </message>
7908
7895
    <message numerus="yes">
 
7896
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
7909
7897
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
7910
 
        <source>%1 minute(s)</source>
7911
 
        <translation>
7912
 
            <numerusform>%1 minut</numerusform>
7913
 
            <numerusform>%1 minute</numerusform>
 
7898
        <source>%n minute(s)</source>
 
7899
        <translation type="unfinished">
 
7900
            <numerusform></numerusform>
 
7901
            <numerusform></numerusform>
7914
7902
        </translation>
7915
7903
    </message>
7916
7904
    <message>
7919
7907
        <translation>%1 și %2</translation>
7920
7908
    </message>
7921
7909
    <message>
7922
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
 
7910
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
7923
7911
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7924
7912
        <translation>specifică directorul în care smplayer va memora fișierele sale de configurare (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
7925
7913
    </message>
7926
7914
    <message>
7927
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
 
7915
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
7928
7916
        <source>disabled</source>
7929
7917
        <comment>aspect_ratio</comment>
7930
7918
        <translation type="unfinished">dezactivat</translation>
7931
7919
    </message>
7932
7920
    <message>
7933
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
 
7921
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
7934
7922
        <source>auto</source>
7935
7923
        <comment>aspect_ratio</comment>
7936
7924
        <translation type="unfinished">automat</translation>
7937
7925
    </message>
7938
7926
    <message>
7939
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
 
7927
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
7940
7928
        <source>unknown</source>
7941
7929
        <comment>aspect_ratio</comment>
7942
7930
        <translation type="unfinished"></translation>
7943
7931
    </message>
7944
7932
    <message>
7945
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
 
7933
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
7946
7934
        <source>opens the mpc gui.</source>
7947
7935
        <translation type="unfinished"></translation>
7948
7936
    </message>
7957
7945
        <translation type="unfinished"></translation>
7958
7946
    </message>
7959
7947
    <message>
7960
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
 
7948
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
7961
7949
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
7962
7950
        <translation type="unfinished"></translation>
7963
7951
    </message>
7964
7952
    <message>
7965
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
 
7953
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
7966
7954
        <source>specifies the size of the main window.</source>
7967
7955
        <translation type="unfinished"></translation>
7968
7956
    </message>
7969
7957
    <message>
7970
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="179"/>
 
7958
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7971
7959
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
7972
7960
        <translation type="unfinished"></translation>
7973
7961
    </message>
7974
 
    <message>
7975
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
7976
 
        <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>
7977
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7978
 
    </message>
7979
7962
</context>
7980
7963
<context>
7981
7964
    <name>QuaZipFile</name>
8052
8035
<context>
8053
8036
    <name>TVList</name>
8054
8037
    <message>
8055
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="92"/>
 
8038
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
8056
8039
        <source>Channel editor</source>
8057
8040
        <translation type="unfinished"></translation>
8058
8041
    </message>
8059
8042
    <message>
8060
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="93"/>
 
8043
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
8061
8044
        <source>TV/Radio list</source>
8062
8045
        <translation type="unfinished"></translation>
8063
8046
    </message>
8065
8048
<context>
8066
8049
    <name>TimeDialog</name>
8067
8050
    <message>
8068
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
8069
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
8070
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Derulare</translation>
8071
 
    </message>
8072
 
    <message>
8073
8051
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
8074
8052
        <source>&amp;Jump to:</source>
8075
8053
        <translation>&amp;Salt la:</translation>
8076
8054
    </message>
8077
8055
</context>
8078
8056
<context>
 
8057
    <name>ToolbarEditor</name>
 
8058
    <message>
 
8059
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
 
8060
        <source>Toolbar Editor</source>
 
8061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8062
    </message>
 
8063
    <message>
 
8064
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
 
8065
        <source>&amp;Available actions:</source>
 
8066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8067
    </message>
 
8068
    <message>
 
8069
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
 
8070
        <source>&amp;Left</source>
 
8071
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8072
    </message>
 
8073
    <message>
 
8074
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
 
8075
        <source>&amp;Right</source>
 
8076
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8077
    </message>
 
8078
    <message>
 
8079
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
 
8080
        <source>&amp;Down</source>
 
8081
        <translation type="unfinished">&amp;Jos</translation>
 
8082
    </message>
 
8083
    <message>
 
8084
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
 
8085
        <source>&amp;Up</source>
 
8086
        <translation type="unfinished">&amp;Sus</translation>
 
8087
    </message>
 
8088
    <message>
 
8089
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
 
8090
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
 
8091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8092
    </message>
 
8093
    <message>
 
8094
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
 
8095
        <source>Add &amp;separator</source>
 
8096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8097
    </message>
 
8098
    <message>
 
8099
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
 
8100
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
 
8101
        <source>(separator)</source>
 
8102
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8103
    </message>
 
8104
    <message>
 
8105
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
 
8106
        <source>Time slider</source>
 
8107
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8108
    </message>
 
8109
    <message>
 
8110
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
 
8111
        <source>Volume slider</source>
 
8112
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8113
    </message>
 
8114
    <message>
 
8115
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
 
8116
        <source>Display time</source>
 
8117
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8118
    </message>
 
8119
    <message>
 
8120
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
 
8121
        <source>3 in 1 rewind</source>
 
8122
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8123
    </message>
 
8124
    <message>
 
8125
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
 
8126
        <source>3 in 1 forward</source>
 
8127
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8128
    </message>
 
8129
</context>
 
8130
<context>
8079
8131
    <name>TristateCombo</name>
8080
8132
    <message>
8081
8133
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
8139
8191
<context>
8140
8192
    <name>VideoEqualizer</name>
8141
8193
    <message>
 
8194
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8142
8195
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8143
8196
        <source>Contrast</source>
8144
8197
        <translation>Contrast</translation>
8145
8198
    </message>
8146
8199
    <message>
 
8200
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8147
8201
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8148
8202
        <source>Brightness</source>
8149
8203
        <translation>Strălucire</translation>
8150
8204
    </message>
8151
8205
    <message>
 
8206
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8152
8207
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8153
8208
        <source>Hue</source>
8154
8209
        <translation>Culoare</translation>
8155
8210
    </message>
8156
8211
    <message>
 
8212
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8157
8213
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8158
8214
        <source>Saturation</source>
8159
8215
        <translation>Saturație</translation>
8160
8216
    </message>
8161
8217
    <message>
 
8218
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8162
8219
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8163
8220
        <source>Gamma</source>
8164
8221
        <translation>Gamma</translation>
8194
8251
        <translation>Informații</translation>
8195
8252
    </message>
8196
8253
    <message>
8197
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
8254
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8198
8255
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8199
8256
        <translation>Valorile curente au fost memorate pentru a fi folosite ca valori implicite.</translation>
8200
8257
    </message>
8202
8259
<context>
8203
8260
    <name>VideoPreview</name>
8204
8261
    <message>
 
8262
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8205
8263
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8206
8264
        <source>Video preview</source>
8207
8265
        <translation type="unfinished"></translation>
8322
8380
        <translation type="unfinished"></translation>
8323
8381
    </message>
8324
8382
    <message>
 
8383
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
8325
8384
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
8326
8385
        <source>%1 kbps</source>
8327
8386
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
8395
8454
        <translation type="unfinished"></translation>
8396
8455
    </message>
8397
8456
    <message>
 
8457
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
8398
8458
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
8399
8459
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
8400
8460
        <translation type="unfinished"></translation>
8420
8480
        <translation type="unfinished"></translation>
8421
8481
    </message>
8422
8482
    <message>
8423
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
8483
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
8424
8484
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
8425
8485
        <translation type="unfinished"></translation>
8426
8486
    </message>
8430
8490
        <translation type="unfinished"></translation>
8431
8491
    </message>
8432
8492
    <message>
8433
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
8493
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
8434
8494
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
8435
8495
        <translation type="unfinished"></translation>
8436
8496
    </message>