~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_vi_VN.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Maia Kozheva, Maia Kozheva, Alessio Treglia
  • Date: 2012-04-14 12:01:57 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • mto: (20.2.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120414120157-mndwobcslgisomso
[ Maia Kozheva ]
* New upstream release:
  - Changes since 0.7.1:
    + A toolbar editor has been added. Now it's possible to select the
      buttons and controls that want to appear in the toolbars.
    + New video filters: gradfun, blur and sharpen.
    + Now it's possible to change the GUI (default, mini, mpc) at runtime,
      no restart required.
    + sub files from opensubtitles should work again.
    + (Youtube) Recognize short urls (like this one:
      http://y2u.be/F5OcZBVPwOA)
    + Better support for chapters in video files.
    + Bug fix: remote m3u files work from the favorites menu or command line.
    + Internal changes in the single instance option (switch to 
      QtSingleApplication).
  - Fixes since 0.7.0:
    + SMPlayer took more than 10 seconds to show when running for the very
      first time.
    + The links to download subtitles from Opensubtitles were wrong.
    + SMPlayer crashed in the favorite editor when trying to select a file
      if the KDE open dialog was used.
  - Changes since 0.7.0:
    + By default the screenshots are saved in the user's pictures folder
      instead of the SMPlayer's config folder.
    + Now it's possible to change the opensubtitles server.
    + Youtube: seeking is slow with flv videos, so now flv videos have the
      lowest priority.
    + Youtube: now it's possible to search and download videos from youtube.
      This is provided by an external application (in linux you have to
      install an independent package: smtube).
* debian/copyright:
  - Rewrite according to DEP-5 specification.
* debian/control:
  - Depend on mplayer2 | mplayer. (Closes: #638279)
  - Update Standards-Version to 3.9.3.
* Remove debian/patches/handle_local_urls.diff, merged upstream.

[ Alessio Treglia ]
* Mention smplayer is also a front-end for MPlayer2.
* Fix small typo in the description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en">
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="en">
3
4
<context>
4
5
    <name>About</name>
5
6
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
8
        <source>Version: %1</source>
8
9
        <translation>Phiên bản %1</translation>
9
10
    </message>
10
11
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation type="obsolete">Chương trình này là phần mềm tự do; bạn được phép phân phối lại hoặc/và sửa đổi nó theo các điều khoản của GNU General Public License đã được công bố bởi Free Software Foundation; phiên bản 2 của giấy phép hoặc (tủy vào chọn lựa của bạn) bất kỳ phiên bản sau nào.</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
17
13
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
14
        <translation>Những người sau đây đã đóng góp vào việc dịch thuật:</translation>
19
15
    </message>
20
16
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
18
        <source>Spanish</source>
 
19
        <translation type="unfinished">Tiếng Tây Ban Nha</translation>
 
20
    </message>
 
21
    <message>
 
22
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
22
23
        <source>German</source>
23
24
        <translation>Tiếng Đức</translation>
24
25
    </message>
25
26
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
27
28
        <source>Slovak</source>
28
29
        <translation>Tiếng Slovakia</translation>
29
30
    </message>
30
31
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
 
32
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
32
33
        <source>Italian</source>
33
34
        <translation>Tiếng Ý</translation>
34
35
    </message>
35
36
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
37
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
37
38
        <source>French</source>
38
39
        <translation>Tiếng Pháp</translation>
39
40
    </message>
40
41
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="213"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation>%1, %2 và %3</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">%1, %2 và %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
47
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
48
        <translation>Tiếng Trung phổ thông</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
52
        <source>Russian</source>
53
53
        <translation>Tiếng Nga</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="212"/>
57
56
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 và %2</translation>
 
57
        <translation type="obsolete">%1 và %2</translation>
59
58
    </message>
60
59
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
61
        <source>Hungarian</source>
63
62
        <translation>Tiếng Hungary</translation>
64
63
    </message>
65
64
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Tiếng Ba Lan</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Tiếng Nhật Bản</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
65
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Tiếng Hà Lan</translation>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Tiếng Ba Lan</translation>
79
68
    </message>
80
69
    <message>
81
70
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
 
71
        <source>Japanese</source>
 
72
        <translation>Tiếng Nhật Bản</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
76
        <source>Dutch</source>
 
77
        <translation>Tiếng Hà Lan</translation>
 
78
    </message>
 
79
    <message>
 
80
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
82
81
        <source>Ukrainian</source>
83
82
        <translation>Tiếng Ukraina</translation>
84
83
    </message>
85
84
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
 
85
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
87
86
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
87
        <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazil</translation>
89
88
    </message>
90
89
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
90
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
92
91
        <source>Georgian</source>
93
92
        <translation>Tiếng Gruzia</translation>
94
93
    </message>
95
94
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
95
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
97
96
        <source>Czech</source>
98
97
        <translation>Tiếng Séc</translation>
99
98
    </message>
100
99
    <message>
101
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
100
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
102
101
        <source>Bulgarian</source>
103
102
        <translation>Tiếng Bungari</translation>
104
103
    </message>
105
104
    <message>
106
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
107
106
        <source>Turkish</source>
108
107
        <translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
109
108
    </message>
110
109
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
112
111
        <source>Swedish</source>
113
112
        <translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
114
113
    </message>
115
114
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
117
116
        <source>Serbian</source>
118
117
        <translation>Tiếng Secbia</translation>
119
118
    </message>
120
119
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
 
120
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
122
121
        <source>Traditional Chinese</source>
123
122
        <translation>Tiếng Trung truyền thống</translation>
124
123
    </message>
125
124
    <message>
126
 
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
125
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
127
126
        <source>Romanian</source>
128
127
        <translation>Tiếng Rumani</translation>
129
128
    </message>
130
129
    <message>
131
 
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
132
131
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
132
        <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
134
133
    </message>
135
134
    <message>
136
 
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
137
136
        <source>Greek</source>
138
137
        <translation>Tiếng Hy Lạp</translation>
139
138
    </message>
140
139
    <message>
141
 
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
142
141
        <source>Finnish</source>
143
142
        <translation>Tiếng Phần Lan</translation>
144
143
    </message>
145
144
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
147
145
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
 
146
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:%2</translation>
149
147
    </message>
150
148
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="256"/>
 
149
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
152
150
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
151
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(%2)</translation>
154
152
    </message>
163
161
        <translation>&amp;Thông tin</translation>
164
162
    </message>
165
163
    <message>
 
164
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
 
165
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
166
167
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
167
168
        <source>icon</source>
168
169
        <translation>biểu tượng</translation>
193
194
        <translation>Tìm trợ giúp từ diễn đàn của chúng tôi:</translation>
194
195
    </message>
195
196
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
 
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
 
        <translation type="obsolete">Bạn có thể hỗ trợ SMPlayer bằng cách quyên góp.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
 
        <source>More info</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Thông tin thêm</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
197
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
207
198
        <source>Korean</source>
208
199
        <translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
209
200
    </message>
210
201
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
202
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
212
203
        <source>Macedonian</source>
213
204
        <translation>Tiếng Mac-Xê-Đô-Nhia</translation>
214
205
    </message>
215
206
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
207
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
217
208
        <source>Basque</source>
218
209
        <translation>Tiếng Xứ Basque</translation>
219
210
    </message>
220
211
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
212
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
213
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
214
        <translation>Dùng Mplayer %1</translation>
224
215
    </message>
225
216
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
217
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
227
218
        <source>Catalan</source>
228
219
        <translation>Tiếng Các-ta-lăng</translation>
229
220
    </message>
230
221
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
222
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
232
223
        <source>Portable Edition</source>
233
224
        <translation>Phiên bản di động</translation>
234
225
    </message>
238
229
        <translation>Dùng Qt%1 (biên dịch với Qt%2)</translation>
239
230
    </message>
240
231
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
232
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
242
233
        <source>Slovenian</source>
243
234
        <translation>Tiếng Slovenian</translation>
244
235
    </message>
245
236
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
237
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
247
238
        <source>Arabic</source>
248
239
        <translation>Tiếng Ả Rập</translation>
249
240
    </message>
250
241
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
242
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
252
243
        <source>Kurdish</source>
253
244
        <translation>Tiếng  Quốc</translation>
254
245
    </message>
255
246
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
247
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
257
248
        <source>Galician</source>
258
249
        <translation>Tiếng Galician</translation>
259
250
    </message>
260
251
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
 
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Những người sau đây đã đóng góp các bản vá (xem changelog để biết chi tiết):</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
267
 
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
 
        <translation type="obsolete">Nếu có thiếu xót gì, xin hãy thông báo.</translation>
269
 
    </message>
270
 
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
252
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
272
253
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
254
        <translation>Logo SMPlayer tạo bởi %1</translation>
274
255
    </message>
275
256
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="214"/>
277
257
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
 
        <translation>%1, %2, %3 và %4</translation>
 
258
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 và %4</translation>
279
259
    </message>
280
260
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="215"/>
282
261
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
 
        <translation>%1, %2, %3,%4 và %5</translation>
 
262
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3,%4 và %5</translation>
284
263
    </message>
285
264
    <message>
286
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
265
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
287
266
        <source>Vietnamese</source>
288
267
        <translation type="unfinished">Tiếng Việt</translation>
289
268
    </message>
290
269
    <message>
291
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
270
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
292
271
        <source>Estonian</source>
293
272
        <translation type="unfinished">Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
294
273
    </message>
295
274
    <message>
296
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
275
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
297
276
        <source>Lithuanian</source>
298
277
        <translation type="unfinished">Lithuanian</translation>
299
278
    </message>
300
279
    <message>
301
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
280
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
302
281
        <source>Danish</source>
303
282
        <translation type="unfinished">Tiếng Đan Mạch</translation>
304
283
    </message>
305
284
    <message>
306
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
285
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
307
286
        <source>Croatian</source>
308
287
        <translation type="unfinished">Tiếng Croatia</translation>
309
288
    </message>
310
289
    <message>
311
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
290
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
312
291
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
313
292
        <translation type="unfinished"></translation>
314
293
    </message>
315
294
    <message>
316
 
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
 
295
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
317
296
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
318
297
        <translation type="unfinished"></translation>
319
298
    </message>
320
299
    <message>
321
 
        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
 
300
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
322
301
        <source>Read the entire license</source>
323
302
        <translation type="unfinished"></translation>
324
303
    </message>
325
304
    <message>
326
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
305
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
327
306
        <source>Read a translation</source>
328
307
        <translation type="unfinished"></translation>
329
308
    </message>
330
309
    <message>
331
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
310
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
332
311
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
333
312
        <translation type="unfinished"></translation>
334
313
    </message>
335
314
    <message>
336
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
315
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
337
316
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
338
317
        <translation type="unfinished"></translation>
339
318
    </message>
366
345
        <translation>&amp;Tải</translation>
367
346
    </message>
368
347
    <message>
 
348
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
369
349
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
370
350
        <source>Key files</source>
371
351
        <translation>Tập tin khóa</translation>
381
361
        <translation>Có xác nhận là ghi đè?</translation>
382
362
    </message>
383
363
    <message>
384
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
364
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
385
365
        <source>The file %1 already exists.
386
366
Do you want to overwrite?</source>
387
367
        <translation>Tập tin %1 đã tồn tại.
393
373
        <translation>Chọn một tập tin</translation>
394
374
    </message>
395
375
    <message>
 
376
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
396
377
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
397
378
        <source>Error</source>
398
379
        <translation>Lỗi</translation>
501
482
        <translation>Thông tin</translation>
502
483
    </message>
503
484
    <message>
504
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
485
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
505
486
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
506
487
        <translation>Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định.</translation>
507
488
    </message>
509
490
<context>
510
491
    <name>BaseGui</name>
511
492
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
513
493
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
514
 
        <translation>SMPlayer - thông báo của mplayer</translation>
 
494
        <translation type="obsolete">SMPlayer - thông báo của mplayer</translation>
515
495
    </message>
516
496
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
518
497
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
519
 
        <translation>SMPlayer - thông báo của smplayer</translation>
 
498
        <translation type="obsolete">SMPlayer - thông báo của smplayer</translation>
520
499
    </message>
521
500
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
523
502
        <source>&amp;Open</source>
524
503
        <translation>&amp;Mở</translation>
525
504
    </message>
526
505
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
528
507
        <source>&amp;Play</source>
529
508
        <translation>&amp;Chơi</translation>
530
509
    </message>
531
510
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
 
511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
533
512
        <source>&amp;Video</source>
534
513
        <translation>&amp;Hình Ảnh</translation>
535
514
    </message>
536
515
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
 
516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
538
517
        <source>&amp;Audio</source>
539
518
        <translation>Âm th&amp;anh</translation>
540
519
    </message>
541
520
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
543
522
        <source>&amp;Subtitles</source>
544
523
        <translation>&amp;Phụ đề</translation>
545
524
    </message>
546
525
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
526
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
548
527
        <source>&amp;Browse</source>
549
528
        <translation>&amp;Duyệt</translation>
550
529
    </message>
551
530
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
531
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
553
532
        <source>Op&amp;tions</source>
554
533
        <translation>Chọn &amp;lựa</translation>
555
534
    </message>
556
535
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
536
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
558
537
        <source>&amp;Help</source>
559
538
        <translation>&amp;Trợ giúp</translation>
560
539
    </message>
561
540
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
541
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
563
542
        <source>&amp;File...</source>
564
543
        <translation>&amp;Tập tin...</translation>
565
544
    </message>
566
545
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
546
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
568
547
        <source>D&amp;irectory...</source>
569
548
        <translation>Thư &amp;mục...</translation>
570
549
    </message>
571
550
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
551
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
573
552
        <source>&amp;Playlist...</source>
574
553
        <translation>Danh &amp;sách chơi...</translation>
575
554
    </message>
576
555
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
556
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
578
557
        <source>&amp;DVD from drive</source>
579
558
        <translation>&amp;DVD từ ổ đĩa</translation>
580
559
    </message>
581
560
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
561
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
583
562
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
584
563
        <translation>&amp;DVD từ thư mục...</translation>
585
564
    </message>
586
565
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
566
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
588
567
        <source>&amp;URL...</source>
589
568
        <translation>&amp;URL...</translation>
590
569
    </message>
591
570
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
571
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
593
572
        <source>&amp;Clear</source>
594
573
        <translation>&amp;Xóa sạch</translation>
595
574
    </message>
596
575
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
576
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
598
577
        <source>&amp;Recent files</source>
599
578
        <translation>Các tập tin đã &amp;mở</translation>
600
579
    </message>
601
580
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
 
581
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
603
582
        <source>P&amp;lay</source>
604
583
        <translation>C&amp;hơi</translation>
605
584
    </message>
606
585
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
586
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
608
587
        <source>&amp;Pause</source>
609
588
        <translation>Tạ&amp;m dừng</translation>
610
589
    </message>
611
590
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
591
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
613
592
        <source>&amp;Stop</source>
614
593
        <translation>&amp;Ngừng chơi</translation>
615
594
    </message>
616
595
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
596
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
618
597
        <source>&amp;Frame step</source>
619
598
        <translation>Nhảy &amp;frame</translation>
620
599
    </message>
621
600
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
601
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
623
602
        <source>&amp;Normal speed</source>
624
603
        <translation>Tốc độc &amp;bình thường</translation>
625
604
    </message>
626
605
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
 
606
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
628
607
        <source>&amp;Halve speed</source>
629
608
        <translation>Tốc độ một &amp;nửa</translation>
630
609
    </message>
631
610
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
611
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
633
612
        <source>&amp;Double speed</source>
634
613
        <translation>Tốc độ &amp;gấp đôi</translation>
635
614
    </message>
636
615
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
616
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
638
617
        <source>Speed &amp;-10%</source>
639
618
        <translation>Tốc độ &amp;-10%</translation>
640
619
    </message>
641
620
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
621
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
643
622
        <source>Speed &amp;+10%</source>
644
623
        <translation>Tốc độ &amp;+10%</translation>
645
624
    </message>
646
625
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
626
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
627
        <source>&amp;Off</source>
 
628
        <comment>closed captions menu</comment>
 
629
        <translation type="unfinished">&amp;Tắt</translation>
 
630
    </message>
 
631
    <message>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
648
633
        <source>Sp&amp;eed</source>
649
634
        <translation>&amp;Tốc độ</translation>
650
635
    </message>
651
636
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
653
638
        <source>&amp;Repeat</source>
654
639
        <translation>&amp;Lặp</translation>
655
640
    </message>
656
641
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
658
643
        <source>&amp;Fullscreen</source>
659
644
        <translation>Toàn màn hình(&amp;F)</translation>
660
645
    </message>
661
646
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
663
648
        <source>&amp;Compact mode</source>
664
649
        <translation>&amp;Chế độ gọn</translation>
665
650
    </message>
666
651
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
668
653
        <source>Si&amp;ze</source>
669
654
        <translation>&amp;Kích cỡ</translation>
670
655
    </message>
671
656
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
673
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
674
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
675
 
    </message>
676
 
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
678
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
679
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
683
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
684
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
688
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
689
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;sang 16:9</translation>
690
 
    </message>
691
 
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
693
658
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
694
659
        <translation>Tỷ lệ &amp;aspect</translation>
695
660
    </message>
696
661
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
663
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
698
664
        <source>&amp;None</source>
699
665
        <translation>&amp;Không</translation>
700
666
    </message>
701
667
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
703
669
        <source>&amp;Lowpass5</source>
704
670
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
705
671
    </message>
706
672
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
708
674
        <source>Linear &amp;Blend</source>
709
675
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
710
676
    </message>
711
677
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
713
679
        <source>&amp;Deinterlace</source>
714
680
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
715
681
    </message>
716
682
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
718
684
        <source>&amp;Postprocessing</source>
719
685
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
720
686
    </message>
721
687
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
723
689
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
724
690
        <translation>&amp;Tự động dò pha</translation>
725
691
    </message>
726
692
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
728
694
        <source>&amp;Deblock</source>
729
695
        <translation>&amp;Deblock</translation>
730
696
    </message>
731
697
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
733
699
        <source>De&amp;ring</source>
734
700
        <translation>De&amp;ring</translation>
735
701
    </message>
736
702
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
738
704
        <source>Add n&amp;oise</source>
739
705
        <translation>Thêm &amp;nhiễu</translation>
740
706
    </message>
741
707
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
 
708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
743
709
        <source>F&amp;ilters</source>
744
710
        <translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
745
711
    </message>
746
712
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
748
714
        <source>&amp;Equalizer</source>
749
715
        <translation>&amp;Equalizer</translation>
750
716
    </message>
751
717
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
753
719
        <source>&amp;Screenshot</source>
754
720
        <translation>&amp;Chụp màn hình</translation>
755
721
    </message>
756
722
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
758
724
        <source>S&amp;tay on top</source>
759
725
        <translation>Luôn ở &amp;trên cùng</translation>
760
726
    </message>
761
727
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
763
729
        <source>&amp;Extrastereo</source>
764
730
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
765
731
    </message>
766
732
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
768
734
        <source>&amp;Karaoke</source>
769
735
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
770
736
    </message>
771
737
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
773
739
        <source>&amp;Filters</source>
774
740
        <translation>Các bộ &amp;lọc</translation>
775
741
    </message>
776
742
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
778
745
        <source>&amp;Stereo</source>
779
746
        <translation>&amp;Stereo</translation>
780
747
    </message>
781
748
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
783
750
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
784
751
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
785
752
    </message>
786
753
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
788
755
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
789
756
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
790
757
    </message>
791
758
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
793
760
        <source>&amp;Channels</source>
794
761
        <translation>&amp;Các kênh</translation>
795
762
    </message>
796
763
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
798
765
        <source>&amp;Left channel</source>
799
766
        <translation>Kênh &amp;trái</translation>
800
767
    </message>
801
768
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
803
770
        <source>&amp;Right channel</source>
804
771
        <translation>Kênh &amp;phải</translation>
805
772
    </message>
806
773
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
808
775
        <source>&amp;Stereo mode</source>
809
776
        <translation>Chế độ &amp;Stereo</translation>
810
777
    </message>
811
778
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
779
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
813
780
        <source>&amp;Mute</source>
814
781
        <translation>&amp;Câm</translation>
815
782
    </message>
816
783
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
784
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
818
785
        <source>Volume &amp;-</source>
819
786
        <translation>Âm lượng &amp;-</translation>
820
787
    </message>
821
788
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
789
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
823
790
        <source>Volume &amp;+</source>
824
791
        <translation>Âm lượng &amp;+</translation>
825
792
    </message>
826
793
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
794
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
828
795
        <source>&amp;Delay -</source>
829
796
        <translation>&amp;Trễ -</translation>
830
797
    </message>
831
798
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
799
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
833
800
        <source>D&amp;elay +</source>
834
801
        <translation>T&amp;rễ +</translation>
835
802
    </message>
836
803
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
804
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
838
805
        <source>&amp;Select</source>
839
806
        <translation>Lựa &amp;chọn</translation>
840
807
    </message>
841
808
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
809
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
843
810
        <source>&amp;Load...</source>
844
811
        <translation>&amp;Nạp...</translation>
845
812
    </message>
846
813
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
814
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
848
815
        <source>Delay &amp;-</source>
849
816
        <translation>Trễ &amp;-</translation>
850
817
    </message>
851
818
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
819
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
853
820
        <source>Delay &amp;+</source>
854
821
        <translation>Trễ &amp;+</translation>
855
822
    </message>
856
823
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
824
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
858
825
        <source>&amp;Up</source>
859
826
        <translation>&amp;Lên</translation>
860
827
    </message>
861
828
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
829
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
863
830
        <source>&amp;Down</source>
864
831
        <translation>&amp;Xuống</translation>
865
832
    </message>
866
833
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
834
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
868
835
        <source>&amp;Title</source>
869
836
        <translation>&amp;Tựa đề</translation>
870
837
    </message>
871
838
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
839
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
873
840
        <source>&amp;Chapter</source>
874
841
        <translation>&amp;Chương</translation>
875
842
    </message>
876
843
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
844
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
878
845
        <source>&amp;Angle</source>
879
846
        <translation>&amp;Góc nhìn</translation>
880
847
    </message>
881
848
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
 
849
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
883
850
        <source>&amp;Playlist</source>
884
851
        <translation>&amp;Danh sách chơi</translation>
885
852
    </message>
886
853
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
888
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
889
 
        <translation type="obsolete">&amp;Hiện bộ đếm frame</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
 
854
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
893
855
        <source>&amp;Disabled</source>
894
856
        <translation>Đã &amp;bị tắt</translation>
895
857
    </message>
896
858
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
898
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
899
 
        <translation type="obsolete">Thanh &amp;tua</translation>
900
 
    </message>
901
 
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
903
 
        <source>&amp;Time</source>
904
 
        <translation type="obsolete">&amp;Thời gian</translation>
905
 
    </message>
906
 
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
908
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
909
 
        <translation type="obsolete">Thời gian + Thời gi&amp;an tổng</translation>
910
 
    </message>
911
 
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
859
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
913
860
        <source>&amp;OSD</source>
914
861
        <translation>&amp;OSD</translation>
915
862
    </message>
916
863
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
 
864
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
918
865
        <source>&amp;View logs</source>
919
866
        <translation>&amp;Xem logs</translation>
920
867
    </message>
921
868
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
 
869
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
923
870
        <source>P&amp;references</source>
924
871
        <translation>Tùy &amp;biến</translation>
925
872
    </message>
926
873
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
 
874
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
928
875
        <source>About &amp;Qt</source>
929
876
        <translation>Về &amp;Qt</translation>
930
877
    </message>
931
878
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
879
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
933
880
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
934
881
        <translation>Về &amp;SMPlayer</translation>
935
882
    </message>
936
883
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
 
884
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
 
885
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
 
886
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
 
888
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
 
889
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
 
890
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
938
891
        <source>&lt;empty&gt;</source>
939
892
        <translation></translation>
940
893
    </message>
941
894
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
 
895
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
943
896
        <source>Video</source>
944
897
        <translation>Video</translation>
945
898
    </message>
946
899
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
 
900
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
 
901
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
948
902
        <source>Audio</source>
949
903
        <translation>Âm thanh</translation>
950
904
    </message>
951
905
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
 
906
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
953
907
        <source>Playlists</source>
954
908
        <translation>Các danh sách chơi</translation>
955
909
    </message>
956
910
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
 
911
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
 
913
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
958
914
        <source>All files</source>
959
915
        <translation>Mọi tập tin</translation>
960
916
    </message>
961
917
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
 
918
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
 
919
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
 
920
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
963
921
        <source>Choose a file</source>
964
922
        <translation>Chọn một tập tin</translation>
965
923
    </message>
966
924
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
 
925
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
968
926
        <source>SMPlayer - Information</source>
969
927
        <translation>SMPlayer - thông tin</translation>
970
928
    </message>
971
929
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
 
930
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
973
931
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
974
932
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
975
933
        <translation>Ổ đĩa CDROM/DVD vẫn chưa được cấu hình.
976
934
Hộp thoại cấu hình sẽ được hiện ra bây giờ để bạn thực hiện.</translation>
977
935
    </message>
978
936
    <message>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
980
938
        <source>Choose a directory</source>
981
939
        <translation>Chọn một thư mục</translation>
982
940
    </message>
983
941
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
985
943
        <source>Subtitles</source>
986
944
        <translation>Các phụ đề</translation>
987
945
    </message>
988
946
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
990
948
        <source>About Qt</source>
991
949
        <translation>Về Qt</translation>
992
950
    </message>
993
951
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
995
953
        <source>Playing %1</source>
996
954
        <translation>Đang chơi %1</translation>
997
955
    </message>
998
956
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
1000
958
        <source>Pause</source>
1001
959
        <translation>Tạm dừng</translation>
1002
960
    </message>
1003
961
    <message>
1004
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
1005
963
        <source>Stop</source>
1006
964
        <translation>Ngừng chơi</translation>
1007
965
    </message>
1008
966
    <message>
1009
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1010
968
        <source>Play / Pause</source>
1011
969
        <translation>Chơi / Dừng</translation>
1012
970
    </message>
1013
971
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1015
973
        <source>Pause / Frame step</source>
1016
974
        <translation>Dừng / Nhảy frame</translation>
1017
975
    </message>
1018
976
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
978
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
1020
979
        <source>U&amp;nload</source>
1021
980
        <translation>&amp;Bỏ đi</translation>
1022
981
    </message>
1023
982
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
983
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1025
984
        <source>V&amp;CD</source>
1026
985
        <translation>V&amp;CD</translation>
1027
986
    </message>
1028
987
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
 
988
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1030
989
        <source>C&amp;lose</source>
1031
990
        <translation>Đó&amp;ng</translation>
1032
991
    </message>
1033
992
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
993
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
1035
994
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1036
995
        <translation>Xem thông t&amp;in và các thuộc tính...</translation>
1037
996
    </message>
1038
997
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1040
999
        <source>Zoom &amp;-</source>
1041
1000
        <translation>Thu nhỏ &amp;-</translation>
1042
1001
    </message>
1043
1002
    <message>
1044
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
1003
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
1045
1004
        <source>Zoom &amp;+</source>
1046
1005
        <translation>Phóng to &amp;+</translation>
1047
1006
    </message>
1048
1007
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
1008
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
1050
1009
        <source>&amp;Reset</source>
1051
1010
        <translation>Đặt &amp;lại</translation>
1052
1011
    </message>
1053
1012
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1013
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1055
1014
        <source>Move &amp;left</source>
1056
1015
        <translation>Chuyển sang &amp;trái</translation>
1057
1016
    </message>
1058
1017
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1018
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
1060
1019
        <source>Move &amp;right</source>
1061
1020
        <translation>Chuyển sang &amp;phải</translation>
1062
1021
    </message>
1063
1022
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
1023
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
1065
1024
        <source>Move &amp;up</source>
1066
1025
        <translation>Chuyển &amp;lên</translation>
1067
1026
    </message>
1068
1027
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1028
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
1070
1029
        <source>Move &amp;down</source>
1071
1030
        <translation>Chuyển &amp;xuống</translation>
1072
1031
    </message>
1073
1032
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
1075
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1076
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
1077
 
    </message>
1078
 
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1033
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1080
1034
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1081
1035
        <translation>Dòng &amp;trước trong các phụ đề</translation>
1082
1036
    </message>
1083
1037
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1085
1039
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1086
1040
        <translation>Dòng &amp;sau trong các phụ đề</translation>
1087
1041
    </message>
1088
1042
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1043
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
1045
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1090
1046
        <source>-%1</source>
1091
1047
        <translation>-%1</translation>
1092
1048
    </message>
1093
1049
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
1050
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
1051
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1052
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1095
1053
        <source>+%1</source>
1096
1054
        <translation>+%1</translation>
1097
1055
    </message>
1098
1056
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
 
1057
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1100
1058
        <source>Dec volume (2)</source>
1101
1059
        <translation>Giảm âm lượng (2)</translation>
1102
1060
    </message>
1103
1061
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1062
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
 
1063
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
1064
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1065
    </message>
 
1066
    <message>
 
1067
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1068
        <source>&amp;YouTube browser</source>
 
1069
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1070
    </message>
 
1071
    <message>
 
1072
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1105
1073
        <source>Inc volume (2)</source>
1106
1074
        <translation>Tăng âm lượng (2)</translation>
1107
1075
    </message>
1108
1076
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
 
1077
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1110
1078
        <source>Exit fullscreen</source>
1111
1079
        <translation>Toàn màn hình</translation>
1112
1080
    </message>
1113
1081
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
1082
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1115
1083
        <source>OSD - Next level</source>
1116
1084
        <translation>OSD - Chế độ tiếp</translation>
1117
1085
    </message>
1118
1086
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1087
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1120
1088
        <source>Dec contrast</source>
1121
1089
        <translation>Giảm tương phản</translation>
1122
1090
    </message>
1123
1091
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1092
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1125
1093
        <source>Inc contrast</source>
1126
1094
        <translation>Tăng tương phản</translation>
1127
1095
    </message>
1128
1096
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1097
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1130
1098
        <source>Dec brightness</source>
1131
1099
        <translation>Giảm độ sáng</translation>
1132
1100
    </message>
1133
1101
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1102
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1135
1103
        <source>Inc brightness</source>
1136
1104
        <translation>Tăng độ sáng</translation>
1137
1105
    </message>
1138
1106
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1107
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1140
1108
        <source>Dec hue</source>
1141
1109
        <translation>Giảm màu s</translation>
1142
1110
    </message>
1143
1111
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1112
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1145
1113
        <source>Inc hue</source>
1146
1114
        <translation>Tăng màu sắc</translation>
1147
1115
    </message>
1148
1116
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1117
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1150
1118
        <source>Dec saturation</source>
1151
1119
        <translation>Giảm bão hòa</translation>
1152
1120
    </message>
1153
1121
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1122
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1155
1123
        <source>Dec gamma</source>
1156
1124
        <translation>Giảm gamma</translation>
1157
1125
    </message>
1158
1126
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1127
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1160
1128
        <source>Next audio</source>
1161
1129
        <translation>Âm thanh kế</translation>
1162
1130
    </message>
1163
1131
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1132
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1165
1133
        <source>Next subtitle</source>
1166
1134
        <translation>Phụ đề kế</translation>
1167
1135
    </message>
1168
1136
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1137
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1170
1138
        <source>Next chapter</source>
1171
1139
        <translation>Chương kế</translation>
1172
1140
    </message>
1173
1141
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1142
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1175
1143
        <source>Previous chapter</source>
1176
1144
        <translation>Chương trước</translation>
1177
1145
    </message>
1178
1146
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
 
1147
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
1148
        <source>De&amp;noise</source>
 
1149
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1150
    </message>
 
1151
    <message>
 
1152
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
1153
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
1154
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1155
    </message>
 
1156
    <message>
 
1157
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
1158
        <source>&amp;Off</source>
 
1159
        <comment>denoise menu</comment>
 
1160
        <translation type="unfinished">&amp;Tắt</translation>
 
1161
    </message>
 
1162
    <message>
 
1163
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
 
1164
        <source>&amp;Normal</source>
 
1165
        <comment>denoise menu</comment>
 
1166
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1167
    </message>
 
1168
    <message>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1170
        <source>&amp;Soft</source>
 
1171
        <comment>denoise menu</comment>
 
1172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1173
    </message>
 
1174
    <message>
 
1175
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
1176
        <source>&amp;None</source>
 
1177
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1178
        <translation type="unfinished">&amp;Không</translation>
 
1179
    </message>
 
1180
    <message>
 
1181
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1182
        <source>&amp;Blur</source>
 
1183
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1184
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1185
    </message>
 
1186
    <message>
 
1187
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1188
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
1189
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1190
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1191
    </message>
 
1192
    <message>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1194
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
1195
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1196
    </message>
 
1197
    <message>
 
1198
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1199
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
1200
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1201
    </message>
 
1202
    <message>
 
1203
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
 
1204
        <source>Information</source>
 
1205
        <translation type="unfinished">Thông tin</translation>
 
1206
    </message>
 
1207
    <message>
 
1208
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
 
1209
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
1210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1211
    </message>
 
1212
    <message>
 
1213
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1214
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
 
1215
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1216
    </message>
 
1217
    <message>
 
1218
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
1219
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
 
1220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1221
    </message>
 
1222
    <message>
 
1223
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1180
1224
        <source>Inc saturation</source>
1181
1225
        <translation>Tăng bão hòa</translation>
1182
1226
    </message>
1183
1227
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1228
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1185
1229
        <source>Inc gamma</source>
1186
1230
        <translation>Tăng gamma</translation>
1187
1231
    </message>
1188
1232
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1233
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1190
1234
        <source>&amp;Load external file...</source>
1191
1235
        <translation>&amp;Nạp tập tin bên ngoài...</translation>
1192
1236
    </message>
1193
1237
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1238
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1195
1239
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1196
1240
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1197
1241
    </message>
1198
1242
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
 
1243
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1200
1244
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1201
1245
        <translation>&amp;Yadif (bình thường)</translation>
1202
1246
    </message>
1203
1247
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1248
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1205
1249
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1206
1250
        <translation>Y&amp;adif (tốc độ hình gấp đôi)</translation>
1207
1251
    </message>
1208
1252
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
 
1253
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1210
1254
        <source>&amp;Next</source>
1211
1255
        <translation>&amp;Tiếp</translation>
1212
1256
    </message>
1213
1257
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1258
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1215
1259
        <source>Pre&amp;vious</source>
1216
1260
        <translation>T&amp;rước</translation>
1217
1261
    </message>
1218
1262
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1263
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1220
1264
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1221
1265
        <translation>&amp;Chuẩn hóa âm lượng</translation>
1222
1266
    </message>
1223
1267
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1268
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1225
1269
        <source>&amp;Audio CD</source>
1226
1270
        <translation>Đĩa CD &amp;tiếng</translation>
1227
1271
    </message>
1228
1272
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1230
1273
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1231
 
        <translation>Giảm nhiễu &amp;bình thường</translation>
 
1274
        <translation type="obsolete">Giảm nhiễu &amp;bình thường</translation>
1232
1275
    </message>
1233
1276
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1235
1277
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1236
 
        <translation>Giảm nhiễu &amp;nhẹ</translation>
 
1278
        <translation type="obsolete">Giảm nhiễu &amp;nhẹ</translation>
1237
1279
    </message>
1238
1280
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1240
1281
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1241
 
        <translation>&amp;Tắt giảm nhiễu</translation>
 
1282
        <translation type="obsolete">&amp;Tắt giảm nhiễu</translation>
1242
1283
    </message>
1243
1284
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1285
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1245
1286
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1246
1287
        <translation>Dùng thư viện SSA/&amp;ASS</translation>
1247
1288
    </message>
1248
1289
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1250
 
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">Lật &amp;hình</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1290
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1255
1291
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1256
1292
        <translation>&amp;Bật cỡ gấp đôi</translation>
1257
1293
    </message>
1258
1294
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1295
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1260
1296
        <source>S&amp;ize -</source>
1261
1297
        <translation>&amp;Cỡ-</translation>
1262
1298
    </message>
1263
1299
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1300
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1265
1301
        <source>Si&amp;ze +</source>
1266
1302
        <translation>&amp;Cỡ+</translation>
1267
1303
    </message>
1268
1304
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
1305
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1270
1306
        <source>Add &amp;black borders</source>
1271
1307
        <translation>Thêm khung đ&amp;en</translation>
1272
1308
    </message>
1273
1309
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
1310
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1275
1311
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1276
1312
        <translation>Phóng đại bằng phần mề&amp;m</translation>
1277
1313
    </message>
1278
1314
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1315
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1280
1316
        <source>&amp;FAQ</source>
1281
1317
        <translation>&amp;FAQ</translation>
1282
1318
    </message>
1283
1319
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1285
 
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1286
 
        <translation type="obsolete">Hì&amp;nh ảnh hóa các vector động</translation>
1287
 
    </message>
1288
 
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1320
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1290
1321
        <source>&amp;Command line options</source>
1291
1322
        <translation>Các lựa &amp;chọn ở câu lệnh</translation>
1292
1323
    </message>
1293
1324
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
 
1325
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1295
1326
        <source>SMPlayer command line options</source>
1296
1327
        <translation>Các lựa chọn ở câu lệnh của SMPlayer</translation>
1297
1328
    </message>
1298
1329
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1300
 
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1301
 
        <translation type="obsolete">Bật ghi chú đó&amp;ng</translation>
1302
 
    </message>
1303
 
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1330
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1305
1331
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1306
1332
        <translation>&amp;Chỉ dùng phụ đề bắt buộc</translation>
1307
1333
    </message>
1308
1334
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1335
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1310
1336
        <source>Reset video equalizer</source>
1311
1337
        <translation>Đặt lại bộ cân bằng video</translation>
1312
1338
    </message>
1313
1339
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
 
1340
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1315
1341
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1316
1342
        <translation>MPlayer thoát ra bất ngờ.</translation>
1317
1343
    </message>
1318
1344
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
 
1345
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1320
1346
        <source>Exit code: %1</source>
1321
1347
        <translation>Mã thoát: %1</translation>
1322
1348
    </message>
1323
1349
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
 
1350
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1325
1351
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1326
1352
        <translation>MPlayer không chạy.</translation>
1327
1353
    </message>
1328
1354
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
 
1355
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1330
1356
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1331
1357
        <translation>Xin hãy kiểm tra đường dẫn tới MPlayer ở trong tùy biến.</translation>
1332
1358
    </message>
1333
1359
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
 
1360
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1335
1361
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1336
1362
        <translation>MPlayer vừa bị lỗi.</translation>
1337
1363
    </message>
1338
1364
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
 
1365
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1340
1366
        <source>See the log for more info.</source>
1341
1367
        <translation>Xem trong nhật ký để biết thêm thông tin.</translation>
1342
1368
    </message>
1343
1369
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
1370
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1345
1371
        <source>&amp;Rotate</source>
1346
1372
        <translation>&amp;Xoay</translation>
1347
1373
    </message>
1348
1374
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
 
1375
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1350
1376
        <source>&amp;Off</source>
1351
1377
        <translation>&amp;Tắt</translation>
1352
1378
    </message>
1353
1379
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
1380
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1355
1381
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1356
1382
        <translation>&amp;Xoay 90 độ theo chiều kim đồng hồ và lật</translation>
1357
1383
    </message>
1358
1384
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1385
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1360
1386
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1361
1387
        <translation>Xoay 90 độ &amp;theo chiều kim đồng hồ</translation>
1362
1388
    </message>
1363
1389
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1390
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1365
1391
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1366
1392
        <translation>Xoay 90 độ theo &amp;ngược chiều kim đồng hồ</translation>
1367
1393
    </message>
1368
1394
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1395
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1370
1396
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1371
1397
        <translation>Xoay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ và &amp;lật</translation>
1372
1398
    </message>
1373
1399
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1400
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1375
1401
        <source>&amp;Jump to...</source>
1376
1402
        <translation>&amp;Nhảy tới...</translation>
1377
1403
    </message>
1378
1404
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1405
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1380
1406
        <source>Show context menu</source>
1381
1407
        <translation>Hiện trình đơn ngữ cảnh</translation>
1382
1408
    </message>
1383
1409
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1385
1411
        <source>Multimedia</source>
1386
1412
        <translation>Đa phương tiện</translation>
1387
1413
    </message>
1388
1414
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
 
1415
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1390
1416
        <source>E&amp;qualizer</source>
1391
1417
        <translation>Bộ &amp;cân chỉnh</translation>
1392
1418
    </message>
1393
1419
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1420
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1395
1421
        <source>Reset audio equalizer</source>
1396
1422
        <translation>Đặt lại bộ cân chỉnh âm thanh</translation>
1397
1423
    </message>
1398
1424
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
1425
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1400
1426
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1401
1427
        <translation>Tìm phụ đề trên &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
1402
1428
    </message>
1403
1429
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
1430
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1405
1431
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1406
1432
        <translation>Tải &amp;phụ đề lên OpenSubtitles.org...</translation>
1407
1433
    </message>
1408
1434
    <message>
1409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1410
 
        <source>&amp;Tips</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mẹo</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
 
1435
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1415
1436
        <source>&amp;Auto</source>
1416
1437
        <translation>&amp;Tự động</translation>
1417
1438
    </message>
1418
1439
    <message>
1419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1440
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1420
1441
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1421
1442
        <translation>Tốc độ -&amp;4%</translation>
1422
1443
    </message>
1423
1444
    <message>
1424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1445
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1425
1446
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1426
1447
        <translation>Tốc độ +&amp;4%</translation>
1427
1448
    </message>
1428
1449
    <message>
1429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1450
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1430
1451
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1431
1452
        <translation>Tốc độ -&amp;1%</translation>
1432
1453
    </message>
1433
1454
    <message>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1455
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1435
1456
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1436
1457
        <translation>Tốc độ +&amp;1%</translation>
1437
1458
    </message>
1438
1459
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
 
1460
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1440
1461
        <source>Scree&amp;n</source>
1441
1462
        <translation>Màn &amp;hình</translation>
1442
1463
    </message>
1443
1464
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1465
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1445
1466
        <source>&amp;Default</source>
1446
1467
        <translation>&amp;Mặc định</translation>
1447
1468
    </message>
1448
1469
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1470
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1450
1471
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1451
1472
        <translation>Ảnh &amp;gương</translation>
1452
1473
    </message>
1453
1474
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1475
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1455
1476
        <source>Next video</source>
1456
1477
        <translation>Video tiếp theo</translation>
1457
1478
    </message>
1458
1479
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1480
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1460
1481
        <source>&amp;Track</source>
1461
1482
        <comment>video</comment>
1462
1483
        <translation>&amp;Track</translation>
1463
1484
    </message>
1464
1485
    <message>
1465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1466
1487
        <source>&amp;Track</source>
1467
1488
        <comment>audio</comment>
1468
1489
        <translation>&amp;Track</translation>
1469
1490
    </message>
1470
1491
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
 
1492
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1472
1493
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1473
1494
        <translation>Cảnh báo - đang dùng MPlayer cũ</translation>
1474
1495
    </message>
1475
1496
    <message>
1476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
 
1497
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1477
1498
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1478
1499
        <translation>Phiên bản MPlayer (%1) cài trên hệ thống của bạn đã hết thời. SMPlayer không thể hoạt động tốt với nó: một vài lựa chọn sẽ không làm việc, chọn phụ đề có thể không được...</translation>
1479
1500
    </message>
1480
1501
    <message>
1481
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
 
1502
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1482
1503
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1483
1504
        <translation>Xin hãy cập nhật MPlayer của bạn.</translation>
1484
1505
    </message>
1485
1506
    <message>
1486
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
 
1507
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1487
1508
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1488
1509
        <translation>(Cảnh báo này sẽ không hiện ra thêm nữa)</translation>
1489
1510
    </message>
1490
1511
    <message>
1491
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1492
1513
        <source>Next aspect ratio</source>
1493
1514
        <translation>Tỷ lệ màn hình kế tiếp</translation>
1494
1515
    </message>
1495
1516
    <message>
1496
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1497
1518
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1498
1519
        <translation>&amp;Tự động phóng/thu</translation>
1499
1520
    </message>
1500
1521
    <message>
1501
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
1522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1502
1523
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1503
1524
        <translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;16:9</translation>
1504
1525
    </message>
1505
1526
    <message>
1506
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1507
1528
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1508
1529
        <translation>Phóng đại cho độ phần giải &amp;2.35:1</translation>
1509
1530
    </message>
1510
1531
    <message>
1511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1512
1533
        <source>Pre&amp;view...</source>
1513
1534
        <translation>Xem &amp;trước...</translation>
1514
1535
    </message>
1515
1536
    <message>
1516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1517
1538
        <source>&amp;Always</source>
1518
1539
        <translation>Luôn &amp;luôn</translation>
1519
1540
    </message>
1520
1541
    <message>
1521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
 
1542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1522
1543
        <source>&amp;Never</source>
1523
1544
        <translation>&amp;Không bao giờ</translation>
1524
1545
    </message>
1525
1546
    <message>
1526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1527
1548
        <source>While &amp;playing</source>
1528
1549
        <translation>Trong khi đang &amp;chơi</translation>
1529
1550
    </message>
1530
1551
    <message>
1531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
 
1552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1532
1553
        <source>DVD &amp;menu</source>
1533
1554
        <translation>&amp;Trình đơn DVD</translation>
1534
1555
    </message>
1535
1556
    <message>
1536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
 
1557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1537
1558
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1538
1559
        <translation>Trình đơn DVD t&amp;rước</translation>
1539
1560
    </message>
1540
1561
    <message>
1541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1542
1563
        <source>DVD menu, move up</source>
1543
1564
        <translation>Trình đơn DVD, di chuyển lên</translation>
1544
1565
    </message>
1545
1566
    <message>
1546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
 
1567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1547
1568
        <source>DVD menu, move down</source>
1548
1569
        <translation>Trình đơn DVD, di chuyển xuống</translation>
1549
1570
    </message>
1550
1571
    <message>
1551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1552
1573
        <source>DVD menu, move left</source>
1553
1574
        <translation>Trình đơn DVD, di chuyển trái</translation>
1554
1575
    </message>
1555
1576
    <message>
1556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1557
1578
        <source>DVD menu, move right</source>
1558
1579
        <translation>Trình đơn DVD, di chuyển phải</translation>
1559
1580
    </message>
1560
1581
    <message>
1561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
1582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1562
1583
        <source>DVD menu, select option</source>
1563
1584
        <translation>Trình đơn DVD, chọn</translation>
1564
1585
    </message>
1565
1586
    <message>
1566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
1587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1567
1588
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1568
1589
        <translation>Trình đơn DVD, nháy chuột</translation>
1569
1590
    </message>
1570
1591
    <message>
1571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1572
1593
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1573
1594
        <translation>Đặt độ t&amp;rễ...</translation>
1574
1595
    </message>
1575
1596
    <message>
1576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1577
1598
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1578
1599
        <translation>Đặt độ &amp;trễ...</translation>
1579
1600
    </message>
1580
1601
    <message>
1581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
 
1602
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1582
1603
        <source>&amp;Jump to:</source>
1583
1604
        <translation>&amp;Nhảy tới:</translation>
1584
1605
    </message>
1585
1606
    <message>
1586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
 
1607
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1587
1608
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1588
1609
        <translation>SMPlayer - Tua</translation>
1589
1610
    </message>
1590
1611
    <message>
1591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
 
1612
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1592
1613
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1593
1614
        <translation>SMPlayer - Độ chễ tiếng</translation>
1594
1615
    </message>
1595
1616
    <message>
1596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
 
1617
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1597
1618
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1598
1619
        <translation>Độ trễ tiếng (theo mili giây):</translation>
1599
1620
    </message>
1600
1621
    <message>
1601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
 
1622
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1602
1623
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1603
1624
        <translation>SMPlayer - Độ trễ phụ đề</translation>
1604
1625
    </message>
1605
1626
    <message>
1606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
 
1627
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1607
1628
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1608
1629
        <translation>Độ trễ phụ đề (theo mili giây):</translation>
1609
1630
    </message>
1610
1631
    <message>
1611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1612
1633
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1613
1634
        <translation type="unfinished"></translation>
1614
1635
    </message>
1615
1636
    <message>
1616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1617
1638
        <source>Toggle stay on top</source>
1618
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
1619
1640
    </message>
1620
1641
    <message>
1621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
 
1642
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1622
1643
        <source>Jump to %1</source>
1623
1644
        <translation type="unfinished"></translation>
1624
1645
    </message>
1625
1646
    <message>
1626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1627
1648
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1628
1649
        <translation type="unfinished"></translation>
1629
1650
    </message>
1630
1651
    <message>
1631
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1632
1653
        <source>Next wheel function</source>
1633
1654
        <translation type="unfinished"></translation>
1634
1655
    </message>
1635
1656
    <message>
1636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1637
1658
        <source>P&amp;rogram</source>
1638
1659
        <comment>program</comment>
1639
1660
        <translation type="unfinished"></translation>
1640
1661
    </message>
1641
1662
    <message>
1642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1663
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1643
1664
        <source>&amp;TV</source>
1644
1665
        <translation type="unfinished"></translation>
1645
1666
    </message>
1646
1667
    <message>
1647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1648
1669
        <source>Radi&amp;o</source>
1649
1670
        <translation type="unfinished"></translation>
1650
1671
    </message>
1651
1672
    <message>
1652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1653
1674
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1654
1675
        <translation type="unfinished"></translation>
1655
1676
    </message>
1656
1677
    <message>
1657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1658
1679
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1659
1680
        <translation type="unfinished"></translation>
1660
1681
    </message>
1661
1682
    <message>
1662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1663
1684
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1664
1685
        <translation type="unfinished"></translation>
1665
1686
    </message>
1666
1687
    <message>
1667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1668
1689
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1669
1690
        <translation type="unfinished"></translation>
1670
1691
    </message>
1671
1692
    <message>
1672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1673
1694
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1674
1695
        <translation type="unfinished"></translation>
1675
1696
    </message>
1676
1697
    <message>
1677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1678
1699
        <source>Fli&amp;p image</source>
1679
1700
        <translation type="unfinished"></translation>
1680
1701
    </message>
1681
1702
    <message>
1682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
 
1703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1683
1704
        <source>Zoo&amp;m</source>
1684
1705
        <translation type="unfinished"></translation>
1685
1706
    </message>
1686
1707
    <message>
1687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1688
1709
        <source>Show filename on OSD</source>
1689
1710
        <translation type="unfinished"></translation>
1690
1711
    </message>
1691
1712
    <message>
1692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
1713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1693
1714
        <source>Set &amp;A marker</source>
1694
1715
        <translation type="unfinished"></translation>
1695
1716
    </message>
1696
1717
    <message>
1697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1698
1719
        <source>Set &amp;B marker</source>
1699
1720
        <translation type="unfinished"></translation>
1700
1721
    </message>
1701
1722
    <message>
1702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1703
1724
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1704
1725
        <translation type="unfinished"></translation>
1705
1726
    </message>
1706
1727
    <message>
1707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1708
1729
        <source>&amp;A-B section</source>
1709
1730
        <translation type="unfinished"></translation>
1710
1731
    </message>
1711
1732
    <message>
1712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1713
1734
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1714
1735
        <translation type="unfinished"></translation>
1715
1736
    </message>
1716
1737
    <message>
1717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1718
1739
        <source>&amp;Donate</source>
1719
1740
        <translation type="unfinished"></translation>
1720
1741
    </message>
1721
1742
    <message>
1722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1723
1744
        <source>&amp;Closed captions</source>
1724
1745
        <translation type="unfinished"></translation>
1725
1746
    </message>
1726
1747
    <message>
1727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1748
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1728
1749
        <source>Donate</source>
1729
1750
        <translation type="unfinished"></translation>
1730
1751
    </message>
1731
1752
    <message>
1732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
1753
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1733
1754
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1734
1755
        <translation type="unfinished"></translation>
1735
1756
    </message>
1736
1757
    <message>
1737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1758
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1738
1759
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1739
1760
        <translation type="unfinished"></translation>
1740
1761
    </message>
1741
1762
    <message>
1742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1763
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1743
1764
        <source>this form</source>
1744
1765
        <translation type="unfinished"></translation>
1745
1766
    </message>
1746
1767
    <message>
1747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1768
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1748
1769
        <source>&amp;Disc</source>
1749
1770
        <translation type="unfinished"></translation>
1750
1771
    </message>
1751
1772
    <message>
1752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1773
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1753
1774
        <source>F&amp;avorites</source>
1754
1775
        <translation type="unfinished"></translation>
1755
1776
    </message>
1756
1777
    <message>
1757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1778
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1758
1779
        <source>Check for &amp;updates</source>
1759
1780
        <translation type="unfinished"></translation>
1760
1781
    </message>
1795
1816
<context>
1796
1817
    <name>Core</name>
1797
1818
    <message>
1798
 
        <location filename="../core.cpp" line="2683"/>
 
1819
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
1799
1820
        <source>Brightness: %1</source>
1800
1821
        <translation>Độ sáng: %1</translation>
1801
1822
    </message>
1802
1823
    <message>
1803
 
        <location filename="../core.cpp" line="2698"/>
 
1824
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
1804
1825
        <source>Contrast: %1</source>
1805
1826
        <translation>Độ tương phản: %1</translation>
1806
1827
    </message>
1807
1828
    <message>
1808
 
        <location filename="../core.cpp" line="2712"/>
 
1829
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
1809
1830
        <source>Gamma: %1</source>
1810
1831
        <translation>Gamma: %1</translation>
1811
1832
    </message>
1812
1833
    <message>
1813
 
        <location filename="../core.cpp" line="2726"/>
 
1834
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
1814
1835
        <source>Hue: %1</source>
1815
1836
        <translation>Sắc độ: %1</translation>
1816
1837
    </message>
1817
1838
    <message>
1818
 
        <location filename="../core.cpp" line="2740"/>
 
1839
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
1819
1840
        <source>Saturation: %1</source>
1820
1841
        <translation>Độ bão hòa: %1</translation>
1821
1842
    </message>
1822
1843
    <message>
1823
 
        <location filename="../core.cpp" line="2869"/>
 
1844
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
1824
1845
        <source>Volume: %1</source>
1825
1846
        <translation>Âm lượng: %1</translation>
1826
1847
    </message>
1827
1848
    <message>
1828
 
        <location filename="../core.cpp" line="3682"/>
 
1849
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
1829
1850
        <source>Zoom: %1</source>
1830
1851
        <translation>Phóng: %1</translation>
1831
1852
    </message>
1832
1853
    <message>
1833
 
        <location filename="../core.cpp" line="2997"/>
 
1854
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
 
1855
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
1834
1856
        <source>Font scale: %1</source>
1835
1857
        <translation>Tỷ lệ phông: %1</translation>
1836
1858
    </message>
1837
1859
    <message>
1838
 
        <location filename="../core.cpp" line="3553"/>
 
1860
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
1839
1861
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1840
1862
        <translation>Tỷ lệ độ phân giải: %1</translation>
1841
1863
    </message>
1842
1864
    <message>
1843
 
        <location filename="../core.cpp" line="3925"/>
 
1865
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
1844
1866
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1845
1867
        <translation>Cập nhật kho lưu phông. Có thể cần vài giây...</translation>
1846
1868
    </message>
1847
1869
    <message>
1848
 
        <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
 
1870
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
1849
1871
        <source>Speed: %1</source>
1850
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
1851
1873
    </message>
1852
1874
    <message>
1853
 
        <location filename="../core.cpp" line="2911"/>
 
1875
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
1854
1876
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1855
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
1856
1878
    </message>
1857
1879
    <message>
1858
 
        <location filename="../core.cpp" line="2928"/>
 
1880
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
1859
1881
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1860
1882
        <translation type="unfinished"></translation>
1861
1883
    </message>
1862
1884
    <message>
1863
 
        <location filename="../core.cpp" line="3040"/>
 
1885
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
1864
1886
        <source>Subtitles on</source>
1865
1887
        <translation type="unfinished"></translation>
1866
1888
    </message>
1867
1889
    <message>
1868
 
        <location filename="../core.cpp" line="3042"/>
 
1890
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
1869
1891
        <source>Subtitles off</source>
1870
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
1871
1893
    </message>
1872
1894
    <message>
1873
 
        <location filename="../core.cpp" line="3600"/>
 
1895
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
1874
1896
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1875
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
1876
1898
    </message>
1877
1899
    <message>
1878
 
        <location filename="../core.cpp" line="3603"/>
 
1900
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
1879
1901
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1880
1902
        <translation type="unfinished"></translation>
1881
1903
    </message>
1882
1904
    <message>
1883
 
        <location filename="../core.cpp" line="3606"/>
 
1905
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
1884
1906
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1885
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
1886
1908
    </message>
1887
1909
    <message>
1888
 
        <location filename="../core.cpp" line="3609"/>
 
1910
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
1889
1911
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1890
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
1891
1913
    </message>
1892
1914
    <message>
1893
 
        <location filename="../core.cpp" line="1237"/>
 
1915
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
1894
1916
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1895
1917
        <translation type="unfinished"></translation>
1896
1918
    </message>
1897
1919
    <message>
1898
 
        <location filename="../core.cpp" line="1250"/>
 
1920
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
1899
1921
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1900
1922
        <translation type="unfinished"></translation>
1901
1923
    </message>
1902
1924
    <message>
1903
 
        <location filename="../core.cpp" line="2438"/>
 
1925
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
1904
1926
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1905
1927
        <translation type="unfinished"></translation>
1906
1928
    </message>
1907
1929
    <message>
1908
 
        <location filename="../core.cpp" line="2455"/>
 
1930
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
1909
1931
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1910
1932
        <translation type="unfinished"></translation>
1911
1933
    </message>
1912
1934
    <message>
1913
 
        <location filename="../core.cpp" line="2470"/>
 
1935
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
1914
1936
        <source>A-B markers cleared</source>
1915
1937
        <translation type="unfinished"></translation>
1916
1938
    </message>
1917
1939
    <message>
1918
 
        <location filename="../core.cpp" line="500"/>
 
1940
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
1919
1941
        <source>Connecting to %1</source>
1920
1942
        <translation type="unfinished"></translation>
1921
1943
    </message>
1922
1944
    <message>
1923
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
1945
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1924
1946
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1925
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
1926
1948
    </message>
1927
1949
    <message>
1928
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
 
1950
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
1929
1951
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1930
1952
        <translation type="unfinished"></translation>
1931
1953
    </message>
1933
1955
<context>
1934
1956
    <name>DefaultGui</name>
1935
1957
    <message>
1936
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/>
 
1958
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
1937
1959
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1938
1960
        <translation>Chào mừng đến với SMPlayer</translation>
1939
1961
    </message>
1940
1962
    <message>
1941
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/>
 
1963
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
1942
1964
        <source>Audio</source>
1943
1965
        <translation>Âm thanh</translation>
1944
1966
    </message>
1945
1967
    <message>
1946
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
 
1968
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
1947
1969
        <source>Subtitle</source>
1948
1970
        <translation>Phụ đề</translation>
1949
1971
    </message>
1950
1972
    <message>
1951
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/>
 
1973
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
1952
1974
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1953
1975
        <translation>&amp;Thanh công cụ chính</translation>
1954
1976
    </message>
1955
1977
    <message>
1956
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/>
 
1978
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
1957
1979
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1958
1980
        <translation>Thanh công cụ &amp;ngôn ngữ</translation>
1959
1981
    </message>
1960
1982
    <message>
1961
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/>
 
1983
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
1962
1984
        <source>&amp;Toolbars</source>
1963
1985
        <translation>Các &amp;thanh công cụ</translation>
1964
1986
    </message>
1965
1987
    <message>
1966
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/>
 
1988
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
1967
1989
        <source>A:%1</source>
1968
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
1969
1991
    </message>
1970
1992
    <message>
1971
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/>
 
1993
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
1972
1994
        <source>B:%1</source>
1973
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
1974
1996
    </message>
1975
1997
    <message>
1976
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/>
 
1998
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
1977
1999
        <source>Status&amp;bar</source>
1978
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
1979
2001
    </message>
1980
2002
    <message>
1981
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/>
 
2003
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
1982
2004
        <source>&amp;Video info</source>
1983
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
1984
2006
    </message>
1985
2007
    <message>
1986
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/>
 
2008
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
1987
2009
        <source>&amp;Frame counter</source>
1988
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
1989
2011
    </message>
1990
2012
    <message>
1991
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/>
 
2013
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
2014
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
2015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2019
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
2020
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2021
    </message>
 
2022
    <message>
 
2023
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
2024
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
 
2025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2029
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
2030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
1992
2034
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
1993
2035
        <comment>width + height + fps</comment>
1994
2036
        <translation type="unfinished"></translation>
2011
2053
    </message>
2012
2054
    <message>
2013
2055
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
 
2056
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2014
2057
        <source>Show log</source>
2015
2058
        <translation>Hiện nhật ký</translation>
2016
2059
    </message>
2033
2076
<context>
2034
2077
    <name>FavoriteEditor</name>
2035
2078
    <message>
2036
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2079
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2037
2080
        <source>Icon</source>
2038
2081
        <translation type="unfinished"></translation>
2039
2082
    </message>
2040
2083
    <message>
2041
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2084
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2042
2085
        <source>Name</source>
2043
2086
        <translation type="unfinished">Tên</translation>
2044
2087
    </message>
2045
2088
    <message>
2046
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2089
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2047
2090
        <source>Media</source>
2048
2091
        <translation type="unfinished"></translation>
2049
2092
    </message>
2050
2093
    <message>
2051
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="106"/>
 
2094
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
2052
2095
        <source>Favorite editor</source>
2053
2096
        <translation type="unfinished"></translation>
2054
2097
    </message>
2055
2098
    <message>
2056
2099
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
 
2100
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
 
2101
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
 
2102
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
2057
2103
        <source>Favorite list</source>
2058
2104
        <translation type="unfinished"></translation>
2059
2105
    </message>
2063
2109
        <translation type="unfinished"></translation>
2064
2110
    </message>
2065
2111
    <message>
2066
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="340"/>
 
2112
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
2067
2113
        <source>Select an icon file</source>
2068
2114
        <translation type="unfinished"></translation>
2069
2115
    </message>
2070
2116
    <message>
2071
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="342"/>
 
2117
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
2072
2118
        <source>Images</source>
2073
2119
        <translation type="unfinished">Các ảnh</translation>
2074
2120
    </message>
2190
2236
        <translation>&amp;Hãy chọn bộ phân tách sẽ dùng cho tập tin này:</translation>
2191
2237
    </message>
2192
2238
    <message>
 
2239
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
 
2240
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
2193
2241
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
2194
2242
        <source>&amp;Reset</source>
2195
2243
        <translation>&amp;Đặt lại</translation>
2281
2329
    </message>
2282
2330
</context>
2283
2331
<context>
2284
 
    <name>Filters</name>
2285
 
    <message>
2286
 
        <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
2287
 
        <source>add noise</source>
2288
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2289
 
    </message>
2290
 
    <message>
2291
 
        <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
2292
 
        <source>deblock</source>
2293
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2294
 
    </message>
2295
 
    <message>
2296
 
        <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
2297
 
        <source>normal denoise</source>
2298
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2299
 
    </message>
2300
 
    <message>
2301
 
        <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
2302
 
        <source>soft denoise</source>
2303
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2304
 
    </message>
2305
 
    <message>
2306
 
        <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
2307
 
        <source>volume normalization</source>
2308
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2309
 
    </message>
2310
 
</context>
2311
 
<context>
2312
2332
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
2313
2333
    <message>
2314
2334
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
2341
2361
        <translation>Nếu như proxy yêu cầu xác thực, đặt tên người dùng ở đây.</translation>
2342
2362
    </message>
2343
2363
    <message>
2344
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
2364
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
2345
2365
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2346
2366
        <translation>Mật khẩu của proxy. &lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; mật khẩu sẽ được lưu bằng chữ trong tập tin cấu hình.</translation>
2347
2367
    </message>
2351
2371
        <translation>Hãy chọn kiểu proxy được dùng.</translation>
2352
2372
    </message>
2353
2373
    <message>
2354
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
2374
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
2355
2375
        <source>Advanced options</source>
2356
2376
        <translation>Lựa chọn cao cấp</translation>
2357
2377
    </message>
2358
2378
    <message>
2359
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
2379
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
 
2380
        <source>Server</source>
 
2381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2382
    </message>
 
2383
    <message>
 
2384
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
 
2385
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
 
2386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2387
    </message>
 
2388
    <message>
 
2389
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2360
2390
        <source>Proxy</source>
2361
2391
        <translation>Proxy</translation>
2362
2392
    </message>
2363
2393
    <message>
2364
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
2394
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
2365
2395
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2366
2396
        <translation>&amp;Bật proxy</translation>
2367
2397
    </message>
2368
2398
    <message>
2369
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
2399
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
2370
2400
        <source>&amp;Host:</source>
2371
2401
        <translation>&amp;Máy chủ:</translation>
2372
2402
    </message>
2373
2403
    <message>
2374
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
2404
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
2375
2405
        <source>&amp;Port:</source>
2376
2406
        <translation>&amp;Cổng:</translation>
2377
2407
    </message>
2378
2408
    <message>
2379
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
2409
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
2380
2410
        <source>&amp;Username:</source>
2381
2411
        <translation>&amp;Tên người dùng:</translation>
2382
2412
    </message>
2383
2413
    <message>
2384
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
2414
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
2385
2415
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
2386
2416
        <translation>Mật &amp;khẩu:</translation>
2387
2417
    </message>
2388
2418
    <message>
2389
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
2419
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
2390
2420
        <source>&amp;Type:</source>
2391
2421
        <translation>&amp;Kiểu:</translation>
2392
2422
    </message>
2394
2424
<context>
2395
2425
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2396
2426
    <message>
2397
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2427
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2398
2428
        <source>Language</source>
2399
2429
        <translation>Ngôn ngữ</translation>
2400
2430
    </message>
2401
2431
    <message>
2402
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2432
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2403
2433
        <source>Name</source>
2404
2434
        <translation>Tên</translation>
2405
2435
    </message>
2406
2436
    <message>
2407
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2437
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2408
2438
        <source>Format</source>
2409
2439
        <translation>Định dạng</translation>
2410
2440
    </message>
2411
2441
    <message>
2412
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2442
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2413
2443
        <source>Files</source>
2414
2444
        <translation>Các tập tin</translation>
2415
2445
    </message>
2416
2446
    <message>
2417
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2447
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2418
2448
        <source>Date</source>
2419
2449
        <translation>Ngày</translation>
2420
2450
    </message>
2421
2451
    <message>
2422
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2452
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2423
2453
        <source>Uploaded by</source>
2424
2454
        <translation>Được tải lên bởi</translation>
2425
2455
    </message>
2426
2456
    <message>
2427
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
2457
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2458
        <source>Portuguese - Brasil</source>
 
2459
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2460
    </message>
 
2461
    <message>
 
2462
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
2428
2463
        <source>All</source>
2429
2464
        <translation>Tất cả</translation>
2430
2465
    </message>
2431
2466
    <message>
2432
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2467
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2433
2468
        <source>Close</source>
2434
2469
        <translation>Đóng</translation>
2435
2470
    </message>
 
2471
    <message numerus="yes">
 
2472
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2473
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
 
2474
        <translation type="unfinished">
 
2475
            <numerusform></numerusform>
 
2476
            <numerusform></numerusform>
 
2477
        </translation>
 
2478
    </message>
 
2479
    <message>
 
2480
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2481
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
 
2482
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2483
    </message>
2436
2484
    <message>
2437
2485
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
2486
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
2438
2487
        <source>&amp;Download</source>
2439
2488
        <translation>&amp;Tải xuống</translation>
2440
2489
    </message>
2441
2490
    <message>
2442
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
 
2491
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
2443
2492
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2444
2493
        <translation>&amp;Chép đường dẫn và clipboard</translation>
2445
2494
    </message>
2446
2495
    <message>
2447
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
 
2496
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
2448
2497
        <source>Error</source>
2449
2498
        <translation>Lỗi</translation>
2450
2499
    </message>
2451
2500
    <message>
2452
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
 
2501
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
2453
2502
        <source>Download failed: %1.</source>
2454
2503
        <translation>Tải xuống đã thất bại: %1.</translation>
2455
2504
    </message>
2456
2505
    <message>
2457
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
 
2506
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
2458
2507
        <source>Connecting to %1...</source>
2459
2508
        <translation>Đang kết nối tới %1...</translation>
2460
2509
    </message>
2461
2510
    <message>
2462
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
 
2511
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
2463
2512
        <source>Downloading...</source>
2464
2513
        <translation>Tải xuống...</translation>
2465
2514
    </message>
2466
2515
    <message>
2467
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2516
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
2468
2517
        <source>Done.</source>
2469
2518
        <translation>Xong.</translation>
2470
2519
    </message>
2471
2520
    <message>
2472
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
 
2521
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
2473
2522
        <source>%1 files available</source>
2474
2523
        <translation>Có %1 tập tin</translation>
2475
2524
    </message>
2476
2525
    <message>
2477
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
 
2526
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
2478
2527
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2479
2528
        <translation>Không phân tích được dữ liệu nhận được.</translation>
2480
2529
    </message>
2499
2548
        <translation>&amp;Tìm lại</translation>
2500
2549
    </message>
2501
2550
    <message>
2502
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
 
2551
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
2503
2552
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2504
2553
        <translation>Phụ đề đã được lưu ở %1</translation>
2505
2554
    </message>
2506
2555
    <message numerus="yes">
2507
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
2508
2556
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2509
 
        <translation>
 
2557
        <translation type="obsolete">
2510
2558
            <numerusform>Đã lấy được %1 phụ đề</numerusform>
2511
2559
            <numerusform>Đã lấy được %1 phụ đề</numerusform>
2512
2560
        </translation>
2513
2561
    </message>
2514
2562
    <message>
2515
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
 
2563
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
2516
2564
        <source>Overwrite?</source>
2517
2565
        <translation>Ghi đè?</translation>
2518
2566
    </message>
2519
2567
    <message>
2520
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
 
2568
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
2521
2569
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2522
2570
        <translation>Tập tin %1 đã tồn tại, có nên ghi đè lên không?</translation>
2523
2571
    </message>
2524
2572
    <message>
2525
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
 
2573
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
2526
2574
        <source>Error saving file</source>
2527
2575
        <translation>Tập tin để lưu thông báo lỗi</translation>
2528
2576
    </message>
2529
2577
    <message>
2530
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
 
2578
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
2531
2579
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2532
2580
file in folder %1
2533
2581
Please check the permissions of that folder.</source>
2536
2584
Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó.</translation>
2537
2585
    </message>
2538
2586
    <message>
2539
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
 
2587
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
 
2588
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
2540
2589
        <source>Download failed</source>
2541
2590
        <translation>Tải về đã thất bại</translation>
2542
2591
    </message>
2543
2592
    <message>
2544
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2593
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
2545
2594
        <source>Temporary file %1</source>
2546
2595
        <translation>Tập tin tạm thời %1</translation>
2547
2596
    </message>
2584
2633
        <translation>Bộ demux</translation>
2585
2634
    </message>
2586
2635
    <message>
 
2636
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
 
2637
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2587
2638
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2588
2639
        <source>Name</source>
2589
2640
        <translation>Tên</translation>
2654
2705
        <translation>Tỷ lệ</translation>
2655
2706
    </message>
2656
2707
    <message>
 
2708
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2657
2709
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2658
2710
        <source>Format</source>
2659
2711
        <translation>Định dạng</translation>
2660
2712
    </message>
2661
2713
    <message>
 
2714
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2662
2715
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2663
2716
        <source>Bitrate</source>
2664
2717
        <translation>Bitrate</translation>
2665
2718
    </message>
2666
2719
    <message>
 
2720
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2667
2721
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2668
2722
        <source>%1 kbps</source>
2669
2723
        <translation>%1 kbps</translation>
2674
2728
        <translation>Hình trên giây</translation>
2675
2729
    </message>
2676
2730
    <message>
 
2731
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2677
2732
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2678
2733
        <source>Selected codec</source>
2679
2734
        <translation>Loại codec đã chọn</translation>
2704
2759
        <translation>Các dòng Âm thanh</translation>
2705
2760
    </message>
2706
2761
    <message>
 
2762
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2707
2763
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2708
2764
        <source>Language</source>
2709
2765
        <translation>Ngôn ngữ</translation>
2710
2766
    </message>
2711
2767
    <message>
 
2768
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
2769
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
2770
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
2712
2771
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
2713
2772
        <source>empty</source>
2714
2773
        <translation>trống rỗng</translation>
2724
2783
        <translation>Kiểu</translation>
2725
2784
    </message>
2726
2785
    <message>
 
2786
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
2727
2787
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2728
2788
        <source>ID</source>
2729
2789
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2730
2790
        <translation>ID</translation>
2731
2791
    </message>
2732
2792
    <message>
 
2793
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2733
2794
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
2734
2795
        <source>#</source>
2735
2796
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2807
2868
        <translation>1.0rc2</translation>
2808
2869
    </message>
2809
2870
    <message>
2810
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2811
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2812
 
        <translation type="obsolete">Mới hơn 1.0rc2</translation>
2813
 
    </message>
2814
 
    <message>
2815
2871
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
2816
2872
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2817
2873
        <translation type="unfinished"></translation>
2829
2885
        <source>&amp;URL:</source>
2830
2886
        <translation>&amp;URL:</translation>
2831
2887
    </message>
2832
 
    <message>
2833
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2834
 
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2835
 
        <translation type="obsolete">Đó là một &amp;playlist</translation>
2836
 
    </message>
2837
 
    <message>
2838
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2839
 
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2840
 
        <translation type="obsolete">Nếu lựa chọn này được đánh dấu, URL sẽ được coi như là một playlist: nó sẽ được mở ra ở dạng tệp tin văn bản và sẽ chơi những URL chứ trong đó.</translation>
2841
 
    </message>
2842
2888
</context>
2843
2889
<context>
2844
2890
    <name>Languages</name>
2863
2909
        <translation>Amharic</translation>
2864
2910
    </message>
2865
2911
    <message>
2866
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2912
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
 
2913
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2914
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
2867
2915
        <source>Arabic</source>
2868
2916
        <translation>Tiếng Ả Rập</translation>
2869
2917
    </message>
2888
2936
        <translation>Bashkir</translation>
2889
2937
    </message>
2890
2938
    <message>
2891
 
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2939
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
 
2940
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2892
2941
        <source>Bulgarian</source>
2893
2942
        <translation>Tiếng Bun Ga Ri</translation>
2894
2943
    </message>
2918
2967
        <translation>Breton</translation>
2919
2968
    </message>
2920
2969
    <message>
2921
 
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2970
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2971
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2922
2972
        <source>Catalan</source>
2923
2973
        <translation>Catalan</translation>
2924
2974
    </message>
2928
2978
        <translation>Corsican</translation>
2929
2979
    </message>
2930
2980
    <message>
2931
 
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2981
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
 
2982
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2932
2983
        <source>Czech</source>
2933
2984
        <translation>Tiếng Séc</translation>
2934
2985
    </message>
2938
2989
        <translation>Tiếng Xứ Wales</translation>
2939
2990
    </message>
2940
2991
    <message>
2941
 
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2992
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2993
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
2942
2994
        <source>Danish</source>
2943
2995
        <translation>Tiếng Đan Mạch</translation>
2944
2996
    </message>
2945
2997
    <message>
2946
 
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2998
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
2999
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
3000
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2947
3001
        <source>German</source>
2948
3002
        <translation>Tiếng Đức</translation>
2949
3003
    </message>
2950
3004
    <message>
2951
 
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3005
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
 
3006
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2952
3007
        <source>Greek</source>
2953
3008
        <translation>Tiếng Hy lạp</translation>
2954
3009
    </message>
2955
3010
    <message>
2956
 
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3011
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
3012
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
3013
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2957
3014
        <source>English</source>
2958
3015
        <translation>Tiếng Anh</translation>
2959
3016
    </message>
2963
3020
        <translation>Tiếng Quốc tế Esperanto</translation>
2964
3021
    </message>
2965
3022
    <message>
2966
 
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3023
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
 
3024
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3025
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2967
3026
        <source>Spanish</source>
2968
3027
        <translation>Tiếng Tây Ban Nha</translation>
2969
3028
    </message>
2970
3029
    <message>
2971
 
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
3030
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
3031
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
2972
3032
        <source>Estonian</source>
2973
3033
        <translation>Tiếng Ex Tô Nhia</translation>
2974
3034
    </message>
2975
3035
    <message>
2976
 
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
3036
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
 
3037
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2977
3038
        <source>Basque</source>
2978
3039
        <translation>Basque</translation>
2979
3040
    </message>
2983
3044
        <translation>Tiếng Ba Tư</translation>
2984
3045
    </message>
2985
3046
    <message>
2986
 
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3047
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
 
3048
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3049
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2987
3050
        <source>Finnish</source>
2988
3051
        <translation>Tiếng Phần Lan</translation>
2989
3052
    </message>
2993
3056
        <translation>Faroese</translation>
2994
3057
    </message>
2995
3058
    <message>
2996
 
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3059
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
 
3060
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3061
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2997
3062
        <source>French</source>
2998
3063
        <translation>Tiếng Pháp</translation>
2999
3064
    </message>
3008
3073
        <translation>Tiếng Ai len</translation>
3009
3074
    </message>
3010
3075
    <message>
3011
 
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
3076
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
 
3077
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3012
3078
        <source>Galician</source>
3013
3079
        <translation>Galician</translation>
3014
3080
    </message>
3038
3104
        <translation>Tiếng Ấn Độ Hin đu</translation>
3039
3105
    </message>
3040
3106
    <message>
3041
 
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
3107
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
3108
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3042
3109
        <source>Croatian</source>
3043
3110
        <translation>Tiếng Croatia</translation>
3044
3111
    </message>
3045
3112
    <message>
3046
 
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
3113
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
 
3114
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3047
3115
        <source>Hungarian</source>
3048
3116
        <translation>Tiếng Hung Ga Ri</translation>
3049
3117
    </message>
3073
3141
        <translation>Tiếng Ai Xơ Len</translation>
3074
3142
    </message>
3075
3143
    <message>
3076
 
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
3144
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
 
3145
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3146
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3077
3147
        <source>Italian</source>
3078
3148
        <translation>Tiếng Ý</translation>
3079
3149
    </message>
3083
3153
        <translation>Inuktitut</translation>
3084
3154
    </message>
3085
3155
    <message>
3086
 
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
3156
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
 
3157
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3158
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3087
3159
        <source>Japanese</source>
3088
3160
        <translation>Tiếng Nhật</translation>
3089
3161
    </message>
3093
3165
        <translation>Tiếng Java</translation>
3094
3166
    </message>
3095
3167
    <message>
3096
 
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
3168
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
 
3169
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3097
3170
        <source>Georgian</source>
3098
3171
        <translation>Georgian</translation>
3099
3172
    </message>
3113
3186
        <translation>Kannada</translation>
3114
3187
    </message>
3115
3188
    <message>
3116
 
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
3189
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
 
3190
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3117
3191
        <source>Korean</source>
3118
3192
        <translation>Tiếng Triều Tiên</translation>
3119
3193
    </message>
3123
3197
        <translation>Kashmiri</translation>
3124
3198
    </message>
3125
3199
    <message>
3126
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
3200
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
3201
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3127
3202
        <source>Kurdish</source>
3128
3203
        <translation>Kurdish</translation>
3129
3204
    </message>
3143
3218
        <translation>Lingala</translation>
3144
3219
    </message>
3145
3220
    <message>
3146
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3221
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
3222
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3147
3223
        <source>Lithuanian</source>
3148
3224
        <translation>Lithuanian</translation>
3149
3225
    </message>
3163
3239
        <translation>Maori</translation>
3164
3240
    </message>
3165
3241
    <message>
3166
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
3242
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
 
3243
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3167
3244
        <source>Macedonian</source>
3168
3245
        <translation>Macedonian</translation>
3169
3246
    </message>
3213
3290
        <translation>Tiếng Nê Pan</translation>
3214
3291
    </message>
3215
3292
    <message>
3216
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
3293
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
 
3294
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3295
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3217
3296
        <source>Dutch</source>
3218
3297
        <translation>Tiếng Hà Lan</translation>
3219
3298
    </message>
3220
3299
    <message>
 
3300
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
 
3301
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
3302
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3303
    </message>
 
3304
    <message>
3221
3305
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
3306
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
3222
3307
        <source>Norwegian</source>
3223
3308
        <translation>Tiếng Na Uy</translation>
3224
3309
    </message>
3233
3318
        <translation>Oriya</translation>
3234
3319
    </message>
3235
3320
    <message>
3236
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
 
3321
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
 
3322
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3237
3323
        <source>Polish</source>
3238
3324
        <translation>Tiếng Ba Lan</translation>
3239
3325
    </message>
3240
3326
    <message>
3241
3327
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
3328
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
3242
3329
        <source>Portuguese</source>
3243
3330
        <translation>Tiếng Bồ Đào Nha</translation>
3244
3331
    </message>
3248
3335
        <translation>Quechua</translation>
3249
3336
    </message>
3250
3337
    <message>
3251
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
3338
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
 
3339
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3252
3340
        <source>Romanian</source>
3253
3341
        <translation>Tiếng Ru Ma Ni</translation>
3254
3342
    </message>
3255
3343
    <message>
3256
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3344
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
 
3345
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3346
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3347
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3257
3348
        <source>Russian</source>
3258
3349
        <translation>Tiếng Nga</translation>
3259
3350
    </message>
3273
3364
        <translation>Sindhi</translation>
3274
3365
    </message>
3275
3366
    <message>
3276
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
 
3367
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
 
3368
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3277
3369
        <source>Slovak</source>
3278
3370
        <translation>Tiếng Slô Va Kia</translation>
3279
3371
    </message>
3280
3372
    <message>
3281
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
3373
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
 
3374
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3282
3375
        <source>Slovenian</source>
3283
3376
        <translation>Slovenian</translation>
3284
3377
    </message>
3303
3396
        <translation>Tiếng An Ba Ni</translation>
3304
3397
    </message>
3305
3398
    <message>
3306
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
3399
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
 
3400
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3307
3401
        <source>Serbian</source>
3308
3402
        <translation>Tiếng Xéc Bi</translation>
3309
3403
    </message>
3313
3407
        <translation>Sundanese</translation>
3314
3408
    </message>
3315
3409
    <message>
3316
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
3410
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
 
3411
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3412
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3317
3413
        <source>Swedish</source>
3318
3414
        <translation>Tiếng Thụy Điển</translation>
3319
3415
    </message>
3363
3459
        <translation>Tiếng Tông Ga</translation>
3364
3460
    </message>
3365
3461
    <message>
3366
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3462
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
 
3463
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3464
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3367
3465
        <source>Turkish</source>
3368
3466
        <translation>Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</translation>
3369
3467
    </message>
3388
3486
        <translation>Uighur</translation>
3389
3487
    </message>
3390
3488
    <message>
3391
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3489
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
 
3490
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3392
3491
        <source>Ukrainian</source>
3393
3492
        <translation>Tiếng U Kria Na</translation>
3394
3493
    </message>
3403
3502
        <translation>Uzbek</translation>
3404
3503
    </message>
3405
3504
    <message>
3406
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3505
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
3506
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3407
3507
        <source>Vietnamese</source>
3408
3508
        <translation>Tiếng Việt</translation>
3409
3509
    </message>
3434
3534
    </message>
3435
3535
    <message>
3436
3536
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
3537
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
3437
3538
        <source>Chinese</source>
3438
3539
        <translation>Tiếng Trung Quốc</translation>
3439
3540
    </message>
3443
3544
        <translation>Tiếng Zulu</translation>
3444
3545
    </message>
3445
3546
    <message>
3446
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
3547
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3447
3548
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3448
3549
        <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Brazin</translation>
3449
3550
    </message>
3450
3551
    <message>
3451
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
3552
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3452
3553
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3453
3554
        <translation>Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha</translation>
3454
3555
    </message>
3455
3556
    <message>
3456
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
 
3557
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
3457
3558
        <source>Simplified-Chinese</source>
3458
3559
        <translation>Tiếng Trung - Giản Lược</translation>
3459
3560
    </message>
3460
3561
    <message>
3461
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
 
3562
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3462
3563
        <source>Traditional Chinese</source>
3463
3564
        <translation>Tiếng Trung - Truyền thống</translation>
3464
3565
    </message>
3465
3566
    <message>
3466
 
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3567
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
3467
3568
        <source>Unicode</source>
3468
3569
        <translation>Unicode</translation>
3469
3570
    </message>
3470
3571
    <message>
3471
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3572
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
3472
3573
        <source>UTF-8</source>
3473
3574
        <translation>UTF-8</translation>
3474
3575
    </message>
3475
3576
    <message>
3476
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3577
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
3477
3578
        <source>Western European Languages</source>
3478
3579
        <translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu</translation>
3479
3580
    </message>
3480
3581
    <message>
3481
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3582
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3482
3583
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3483
3584
        <translation>Các Ngôn ngữ Tây Âu vơi Euro</translation>
3484
3585
    </message>
3485
3586
    <message>
3486
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3587
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3487
3588
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3488
3589
        <translation>Các Ngôn ngữ Trung Âu/Slavic</translation>
3489
3590
    </message>
3490
3591
    <message>
3491
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3592
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3492
3593
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3493
3594
        <translation>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</translation>
3494
3595
    </message>
3495
3596
    <message>
3496
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3597
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3497
3598
        <source>Old Baltic charset</source>
3498
3599
        <translation>Bảng ký tự Ban Tích cũ</translation>
3499
3600
    </message>
3500
3601
    <message>
3501
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3602
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3502
3603
        <source>Cyrillic</source>
3503
3604
        <translation>Cyrillic</translation>
3504
3605
    </message>
3505
3606
    <message>
3506
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3607
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3507
3608
        <source>Modern Greek</source>
3508
3609
        <translation>Tiếng Hy Lạp hiện đại</translation>
3509
3610
    </message>
3510
3611
    <message>
3511
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3612
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3512
3613
        <source>Baltic</source>
3513
3614
        <translation>Tiếng Ban Tích</translation>
3514
3615
    </message>
3515
3616
    <message>
3516
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3617
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3517
3618
        <source>Celtic</source>
3518
3619
        <translation>Tiếng Xen Tích</translation>
3519
3620
    </message>
3520
3621
    <message>
3521
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3622
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3522
3623
        <source>Hebrew charsets</source>
3523
3624
        <translation>Bảng mã tiếng Do Thái</translation>
3524
3625
    </message>
3525
3626
    <message>
3526
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3627
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3527
3628
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3528
3629
        <translation>Ukrainian, Belarusian</translation>
3529
3630
    </message>
3530
3631
    <message>
3531
 
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3632
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3532
3633
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3533
3634
        <translation>Bảng mã Tiếng Trung giản lược</translation>
3534
3635
    </message>
3535
3636
    <message>
3536
 
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3637
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3537
3638
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3538
3639
        <translation>Bảng mã tiếng Trung truyền thống</translation>
3539
3640
    </message>
3540
3641
    <message>
3541
 
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3642
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3542
3643
        <source>Japanese charsets</source>
3543
3644
        <translation>Bảng mã Tiếng Nhật</translation>
3544
3645
    </message>
3545
3646
    <message>
3546
 
        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
 
3647
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3547
3648
        <source>Korean charset</source>
3548
3649
        <translation>Bảng mã tiếng Triều Tiên</translation>
3549
3650
    </message>
3550
3651
    <message>
3551
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3652
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3552
3653
        <source>Thai charset</source>
3553
3654
        <translation>Bảng mã tiếng Thái Lan</translation>
3554
3655
    </message>
3555
3656
    <message>
3556
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3657
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3557
3658
        <source>Cyrillic Windows</source>
3558
3659
        <translation>Cyrillic Windows</translation>
3559
3660
    </message>
3560
3661
    <message>
3561
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3662
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3562
3663
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3563
3664
        <translation>Slavic/Central European Windows</translation>
3564
3665
    </message>
3565
3666
    <message>
3566
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3667
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3567
3668
        <source>Arabic Windows</source>
3568
3669
        <translation>Arabic Windows</translation>
3569
3670
    </message>
3762
3863
        <source>Marshallese</source>
3763
3864
        <translation>Marshallese</translation>
3764
3865
    </message>
3765
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3866
    <message utf8="true">
3766
3867
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3767
3868
        <source>Bokmål</source>
3768
3869
        <translation>Bokmål</translation>
3769
3870
    </message>
3770
3871
    <message>
 
3872
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
3771
3873
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3772
3874
        <source>Ndebele</source>
3773
3875
        <translation>Ndebele</translation>
3872
3974
        <source>Venda</source>
3873
3975
        <translation>Venda</translation>
3874
3976
    </message>
3875
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3977
    <message utf8="true">
3876
3978
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3877
3979
        <source>Volapük</source>
3878
3980
        <translation>Volapük</translation>
3883
3985
        <translation>Walloon</translation>
3884
3986
    </message>
3885
3987
    <message>
3886
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
3988
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3887
3989
        <source>Modern Greek Windows</source>
3888
3990
        <translation type="unfinished"></translation>
3889
3991
    </message>
3901
4003
        <translation>Xác nhận sẽ ghi đè?</translation>
3902
4004
    </message>
3903
4005
    <message>
3904
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
 
4006
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
3905
4007
        <source>The file already exists.
3906
4008
Do you want to overwrite?</source>
3907
4009
        <translation>Tập tin đã tồn tại.
3931
4033
        <translation>Cửa sổ Nhật ký</translation>
3932
4034
    </message>
3933
4035
    <message>
 
4036
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
3934
4037
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
3935
4038
        <source>Save</source>
3936
4039
        <translation>Lưu</translation>
3937
4040
    </message>
3938
4041
    <message>
 
4042
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
3939
4043
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
3940
4044
        <source>Copy to clipboard</source>
3941
4045
        <translation>Chép vào trong clipboard</translation>
3954
4058
<context>
3955
4059
    <name>MiniGui</name>
3956
4060
    <message>
3957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
4061
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
3958
4062
        <source>Control bar</source>
3959
4063
        <translation>Thanh điều khiển</translation>
3960
4064
    </message>
 
4065
    <message>
 
4066
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4067
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
4068
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4069
    </message>
 
4070
    <message>
 
4071
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4072
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
4073
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4074
    </message>
3961
4075
</context>
3962
4076
<context>
3963
4077
    <name>MpcGui</name>
3964
4078
    <message>
 
4079
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4080
        <source>Control bar</source>
 
4081
        <translation>Thanh điều khiển</translation>
 
4082
    </message>
 
4083
    <message>
3965
4084
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
3966
 
        <source>Control bar</source>
3967
 
        <translation>Thanh điều khiển</translation>
 
4085
        <source>Seek bar</source>
 
4086
        <translation type="unfinished"></translation>
3968
4087
    </message>
3969
4088
    <message>
3970
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4089
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
 
4090
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
 
4091
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
3971
4092
        <source>-%1</source>
3972
4093
        <translation>-%1</translation>
3973
4094
    </message>
3974
4095
    <message>
3975
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
4096
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
 
4097
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
 
4098
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
3976
4099
        <source>+%1</source>
3977
4100
        <translation>+%1</translation>
3978
4101
    </message>
4000
4123
        <translation>&amp;Sửa đổi</translation>
4001
4124
    </message>
4002
4125
    <message>
 
4126
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
4003
4127
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
4004
4128
        <source>Playlists</source>
4005
4129
        <translation>Các danh sách chơi</translation>
4020
4144
        <translation>Có xác nhận ghi đè?</translation>
4021
4145
    </message>
4022
4146
    <message>
4023
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
 
4147
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
4024
4148
        <source>The file %1 already exists.
4025
4149
Do you want to overwrite?</source>
4026
4150
        <translation>Tập tin %1 đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên?</translation>
4141
4265
        <translation>Có những thay đổi chưa được lưu lại, bạn có muốn lưu lại danh sách?</translation>
4142
4266
    </message>
4143
4267
    <message>
4144
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4145
 
        <source>Preferences</source>
4146
 
        <translation type="obsolete">Tùy biến</translation>
4147
 
    </message>
4148
 
    <message>
4149
4268
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4150
4269
        <source>Multimedia</source>
4151
4270
        <translation type="unfinished">Đa phương tiện</translation>
4152
4271
    </message>
4153
4272
</context>
4154
4273
<context>
4155
 
    <name>PlaylistPreferences</name>
4156
 
    <message>
4157
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
4158
 
        <source>Playlist - Preferences</source>
4159
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Tùy thích</translation>
4160
 
    </message>
4161
 
    <message>
4162
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
4163
 
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
4164
 
        <translation type="obsolete">Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
4165
 
    </message>
4166
 
    <message>
4167
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
4168
 
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
4169
 
        <translation type="obsolete">&amp;Thêm các tập tin trong các thư mục theo cách đệ quy</translation>
4170
 
    </message>
4171
 
    <message>
4172
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
4173
 
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
4174
 
        <translation type="obsolete">Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
4175
 
    </message>
4176
 
    <message>
4177
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
4178
 
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
4179
 
        <translation type="obsolete">Tự động nạp &amp;thông tin về tập tin được thêm</translation>
4180
 
    </message>
4181
 
    <message>
4182
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
4183
 
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
4184
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra</translation>
4185
 
    </message>
4186
 
    <message>
4187
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
4188
 
        <source>&amp;Play files from start</source>
4189
 
        <translation type="obsolete">&amp;Chơi các tập tin từ đầu</translation>
4190
 
    </message>
4191
 
</context>
4192
 
<context>
4193
4274
    <name>PrefAdvanced</name>
4194
4275
    <message>
4195
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
 
4276
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
 
4277
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4196
4278
        <source>Advanced</source>
4197
4279
        <translation>Cao cấp</translation>
4198
4280
    </message>
4199
4281
    <message>
4200
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
4282
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
4201
4283
        <source>Auto</source>
4202
4284
        <translation>Tự động</translation>
4203
4285
    </message>
4204
4286
    <message>
4205
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
 
4287
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
4206
4288
        <source>&amp;Advanced</source>
4207
4289
        <translation>&amp;Cao cấp</translation>
4208
4290
    </message>
4209
4291
    <message>
4210
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
 
4292
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4211
4293
        <source>icon</source>
4212
4294
        <translation>biể tượng</translation>
4213
4295
    </message>
4214
4296
    <message>
4215
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
 
4297
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
4216
4298
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4217
4299
Write them separated by spaces.
4218
4300
Example: -flip -nosound</source>
4221
4303
Ví dụ: -flip -nosound</translation>
4222
4304
    </message>
4223
4305
    <message>
4224
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
 
4306
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
4225
4307
        <source>You can also pass additional video filters.
4226
4308
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4227
4309
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4230
4312
Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4231
4313
    </message>
4232
4314
    <message>
4233
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
 
4315
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4234
4316
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4235
4317
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4236
4318
        <translation>Và cuối cùng là các bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc video.
4237
4319
Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4238
4320
    </message>
4239
4321
    <message>
4240
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4322
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4241
4323
        <source>Log MPlayer output</source>
4242
4324
        <translation>Lưu output của MPlayer</translation>
4243
4325
    </message>
4244
4326
    <message>
4245
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4327
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4246
4328
        <source>Log SMPlayer output</source>
4247
4329
        <translation>Lưu output của SMPlayer</translation>
4248
4330
    </message>
4249
4331
    <message>
4250
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
 
4332
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4251
4333
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4252
4334
        <translation>Lựa chọn này chủ yếu để debug ứng dụng.</translation>
4253
4335
    </message>
4254
4336
    <message>
4255
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4337
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4256
4338
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4257
4339
        <translation>Đánh dấu lựa chọn này để giảm nhấp nháy, nhưng nó cũng có thể làm cho video không hiển thị đúng.</translation>
4258
4340
    </message>
4259
4341
    <message>
4260
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
 
4342
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4261
4343
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4262
4344
        <translation>Bộ lọc cho log của SMPlayer</translation>
4263
4345
    </message>
4264
4346
    <message>
4265
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
 
4347
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4266
4348
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
4267
4349
        <translation>&amp;Kính thước màn hình:</translation>
4268
4350
    </message>
4269
4351
    <message>
4270
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
 
4352
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4271
4353
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
4272
4354
        <translation>&amp;Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
4273
4355
    </message>
4274
4356
    <message>
4275
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4357
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4276
4358
        <source>&amp;Options:</source>
4277
4359
        <translation>Các &amp;lựa chọn:</translation>
4278
4360
    </message>
4279
4361
    <message>
4280
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
 
4362
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4281
4363
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4282
4364
        <translation>Các bộ lọc v&amp;ideo:</translation>
4283
4365
    </message>
4284
4366
    <message>
4285
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
 
4367
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4286
4368
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4287
4369
        <translation>Các bộ &amp;lọc âm thanh:</translation>
4288
4370
    </message>
4289
4371
    <message>
4290
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
4372
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4291
4373
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4292
4374
        <translation>Phím &amp;màu:</translation>
4293
4375
    </message>
4294
4376
    <message>
 
4377
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4378
        <source>MPlayer</source>
 
4379
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4380
    </message>
 
4381
    <message>
 
4382
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4383
        <source>SMPlayer</source>
 
4384
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4385
    </message>
 
4386
    <message>
4295
4387
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4296
4388
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4297
4389
        <translation>Lưu output của &amp;SMPlayer</translation>
4298
4390
    </message>
4299
4391
    <message>
4300
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
 
4392
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4301
4393
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4302
4394
        <translation>Bộ &amp;lọc cho log của SMPlayer:</translation>
4303
4395
    </message>
4304
4396
    <message>
4305
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
 
4397
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4306
4398
        <source>C&amp;hange...</source>
4307
4399
        <translation>T&amp;hay đổi...</translation>
4308
4400
    </message>
4309
4401
    <message>
4310
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
 
4402
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4311
4403
        <source>Logs</source>
4312
4404
        <translation>Logs</translation>
4313
4405
    </message>
4314
4406
    <message>
4315
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
 
4407
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4316
4408
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4317
4409
        <translation>Lưu &amp;output của MPlayer</translation>
4318
4410
    </message>
4319
4411
    <message>
4320
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
 
4412
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4321
4413
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4322
4414
        <translation>Các chọn lựa cho MP&amp;layer</translation>
4323
4415
    </message>
4324
4416
    <message>
4325
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4417
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4326
4418
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4327
4419
        <translation>Tự động lưu log của MPlayer</translation>
4328
4420
    </message>
4329
4421
    <message>
4330
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4422
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4331
4423
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4332
4424
        <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, log của MPlayer sẽ được lưu và tập tin đã chỉ định mỗi lần một tập tin mới bắt đầu chơi. Nó để dành cho những ứng dụng bên ngoài, để chúng có thể lấy được nhưng thông tin về tập tin mà bạn đang chơi.</translation>
4333
4425
    </message>
4334
4426
    <message>
4335
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
 
4427
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4336
4428
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4337
4429
        <translation>Tên tập tin tự động lưu log của MPlayer</translation>
4338
4430
    </message>
4339
4431
    <message>
4340
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4432
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4341
4433
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4342
4434
        <translation>Nhập đường dẫn và tên tập tin sẽ dùng để lưu log của MPlayer vào đây.</translation>
4343
4435
    </message>
4344
4436
    <message>
4345
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
 
4437
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4346
4438
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4347
4439
        <translation>Tự động lư&amp;u log của MPlayer vào tập tin</translation>
4348
4440
    </message>
4349
4441
    <message>
4350
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
4442
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4351
4443
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4352
4444
        <translation>Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
4353
4445
    </message>
4354
4446
    <message>
4355
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
 
4447
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4356
4448
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4357
4449
        <translation>Hiện tại MPlayer không thể mở tên tập tin có chứa ký tự nằm ngoài bẳng mã địa phương. Đánh dấu lựa chọn này sẽ khiến SMPlayer truyền phiên bản ngắn của tên tập tin cho MPlayer để nó có thể mở chúng.</translation>
4358
4450
    </message>
4359
4451
    <message>
4360
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
4452
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4361
4453
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4362
4454
        <translation>&amp;Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer</translation>
4363
4455
    </message>
4364
4456
    <message>
4365
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
4457
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4366
4458
        <source>Monitor aspect</source>
4367
4459
        <translation>Kính thước màn hình</translation>
4368
4460
    </message>
4369
4461
    <message>
4370
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
 
4462
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4371
4463
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4372
4464
        <translation>Chọn tỷ lệ cỡ của màn hình của bạn.</translation>
4373
4465
    </message>
4374
4466
    <message>
4375
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
 
4467
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4376
4468
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4377
4469
        <translation>Chạy MPlayer trong của sổ riêng</translation>
4378
4470
    </message>
4379
4471
    <message>
4380
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
 
4472
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4381
4473
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4382
4474
        <translation>Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, của sổ video của MPlayer sẽ không bị nhúng trong của sổ chính của SMPlayer mà sẽ dùng cửa sổ riêng của nó. Chú ý là sự kiện chuột và bàn phím sẽ được quản lý trực tiếp bởi MPlayer, nghĩa là phím tắt và bấm chuột có thể không hoạt động như mong đợi khi cửa sổ MPlayer đang được chọn.</translation>
4383
4475
    </message>
4384
4476
    <message>
4385
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
4477
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4386
4478
        <source>Colorkey</source>
4387
4479
        <translation>Phím màu</translation>
4388
4480
    </message>
4389
4481
    <message>
4390
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4482
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4391
4483
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4392
4484
        <translation>Nếu bạn thấy một phần của video trên bất ký một cửa sổ nào khác, bạn có thể thay đổi phím màu để sửa nó. Thử chọn một màu gần với màu đen.</translation>
4393
4485
    </message>
4394
4486
    <message>
4395
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
 
4487
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4396
4488
        <source>Options for MPlayer</source>
4397
4489
        <translation>Lựa chọn cho MPlayer</translation>
4398
4490
    </message>
4399
4491
    <message>
4400
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4492
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4401
4493
        <source>Options</source>
4402
4494
        <translation>Lựa chọn</translation>
4403
4495
    </message>
4404
4496
    <message>
4405
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4497
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4406
4498
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4407
4499
        <translation>Ở đây bạn có thể gõ và các lựa chọn cho MPlayer. Ngăn cách chúng với nhau bằng dấu cách.</translation>
4408
4500
    </message>
4409
4501
    <message>
4410
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4502
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4411
4503
        <source>Video filters</source>
4412
4504
        <translation>Các bộ lọc video</translation>
4413
4505
    </message>
4414
4506
    <message>
4415
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4507
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4416
4508
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4417
4509
        <translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc video cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
4418
4510
    </message>
4419
4511
    <message>
4420
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
 
4512
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4421
4513
        <source>Audio filters</source>
4422
4514
        <translation>Các bộ lọc âm thanh</translation>
4423
4515
    </message>
4424
4516
    <message>
4425
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4517
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4426
4518
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4427
4519
        <translation>Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc âm thanh cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách!</translation>
4428
4520
    </message>
4429
4521
    <message>
4430
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
 
4522
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4431
4523
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4432
4524
        <translation>Vẽ lại nền của cửa sổ video</translation>
4433
4525
    </message>
4434
4526
    <message>
4435
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
4527
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4436
4528
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4437
4529
        <translation>Vẽ lại &amp;nền của cửa sổ video</translation>
4438
4530
    </message>
4439
4531
    <message>
4440
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
 
4532
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4441
4533
        <source>IPv4</source>
4442
4534
        <translation>IPv4</translation>
4443
4535
    </message>
4444
4536
    <message>
4445
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
 
4537
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4446
4538
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4447
4539
        <translation>Dùng IPv4 với các kết nối mạng. Quay lại IPv6 tự động.</translation>
4448
4540
    </message>
4449
4541
    <message>
4450
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4542
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4451
4543
        <source>IPv6</source>
4452
4544
        <translation>IPv6</translation>
4453
4545
    </message>
4454
4546
    <message>
4455
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4547
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4456
4548
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4457
4549
        <translation>Dùng IPv6 với các kết nối mạng. Quay lại IPv4 tự động.</translation>
4458
4550
    </message>
4459
4551
    <message>
4460
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4552
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4461
4553
        <source>Network Connection</source>
4462
4554
        <translation>Kết nối Mạng</translation>
4463
4555
    </message>
4464
4556
    <message>
4465
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
4557
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4466
4558
        <source>IPv&amp;4</source>
4467
4559
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4468
4560
    </message>
4469
4561
    <message>
4470
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
 
4562
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4471
4563
        <source>IPv&amp;6</source>
4472
4564
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4473
4565
    </message>
4474
4566
    <message>
4475
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4567
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4476
4568
        <source>Lo&amp;gs</source>
4477
4569
        <translation>Lo&amp;gs</translation>
4478
4570
    </message>
4479
4571
    <message>
4480
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
 
4572
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4481
4573
        <source>Rebuild index if needed</source>
4482
4574
        <translation>Tạo lại chỉ mục nếu cần thiết</translation>
4483
4575
    </message>
4484
4576
    <message>
4485
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4577
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4486
4578
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
4487
4579
        <translation>Tạo lại chỉ &amp;mục nếu cần thiết</translation>
4488
4580
    </message>
4489
4581
    <message>
4490
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
 
4582
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4491
4583
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4492
4584
        <translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu các thông điệp của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Các thông tin này có thể hữu ích cho người phát triển nếu như bạn tìm ra bug.</translation>
4493
4585
    </message>
4494
4586
    <message>
4495
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
 
4587
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4496
4588
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4497
4589
        <translation>Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu output của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong &lt;b&gt;Lựa chọn-&gt;Xem logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). Trong trường hợp gặp vấn đề, log này có thể chứa thông tin quan trọng, vì thế khuyến khích nên đánh dấu lựa chọn này.</translation>
4498
4590
    </message>
4499
4591
    <message>
4500
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
 
4592
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4501
4593
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4502
4594
        <translation>Lựa chọn này cho phép lọc các thông điệp của SMPlayer sẽ được lưu vào log. Ở đây bạn có thể dùng regular expresson bất kỳ. &lt;bf&gt;Ví dụ: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; sẽ chỉ hiện những dòng bắt đầu với &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
4503
4595
    </message>
4504
4596
    <message>
4505
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
4597
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4506
4598
        <source>Correct pts</source>
4507
4599
        <translation>Hiệu chỉnh pts</translation>
4508
4600
    </message>
4509
4601
    <message>
4510
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
4602
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4511
4603
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4512
4604
        <translation>Chuyển MPlayer về chế độ thí nghiệm trong đó timestamps cho mỗi frame video được tính theo cách khác và các bộ lọc video hỗ trợ thêm frame hay thay đổi timestamp của những frame có sẵn được hỗ trợ.  Các timestamp chính xác hơn có thế thấy được khi dùng các phụ đề đặt đúng thời gian chuyển cảnh với thư viện SSA/ASS được dùng. Không có pts chính xác các phụ đề thường bị lệch vài frame. Lựa chọn này không hoạt động đúng với vài demuxers và codecs.</translation>
4513
4605
    </message>
4514
4606
    <message>
4515
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
4607
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4516
4608
        <source>Actions list</source>
4517
4609
        <translation>Danh sách các hành động</translation>
4518
4610
    </message>
4519
4611
    <message>
4520
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4612
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4521
4613
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4522
4614
        <translation>Ở đây bạn có thể chỉ ra danh sách &lt;i&gt;các hành động&lt;/i&gt; sẽ chạy mỗi khi một tập tin được mở ra. Bạn sẽ thấy tất cả các hành động có thể trong phần soạn thảo phím tắt trong mục &lt;b&gt;Bàn phím và chuột&lt;/b&gt;. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách. Các hành động có thể đánh dấu được có thể kèm theo &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; hay &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; để cho phép hay vô hiệu hóa hành động.</translation>
4523
4615
    </message>
4524
4616
    <message>
4525
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
 
4617
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4526
4618
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4527
4619
        <translation>Hạn chế: các hành động được chạy chỉ khi một tập tin được mở ra chứ không phải khi tiến trình mplayer bắt đầu (ví dụ bạn chọn một bộ lọc âm thanh hay video).</translation>
4528
4620
    </message>
4529
4621
    <message>
4530
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4622
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4531
4623
        <source>Network</source>
4532
4624
        <translation>Mạng</translation>
4533
4625
    </message>
4534
4626
    <message>
4535
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4627
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4536
4628
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4537
4629
        <translation>&amp;Chạy các hành động sau mỗi khi mở một tập tin. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách:</translation>
4538
4630
    </message>
4539
4631
    <message>
4540
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4632
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4541
4633
        <source>&amp;Network</source>
4542
4634
        <translation>&amp;Mạng</translation>
4543
4635
    </message>
4544
4636
    <message>
4545
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4637
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4546
4638
        <source>Example:</source>
4547
4639
        <translation>Ví dụ:</translation>
4548
4640
    </message>
4549
4641
    <message>
4550
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4642
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4551
4643
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4552
4644
        <translation>Tạo lại chỉ mục của tập tin nếu như không tìm thấy chỉ mục nào, để có thể tua. Hữu ích cho những tập tin được tải về giữa chừng hay tạo tồi. Lựa chọn này chỉ hoạt động nếu phương tiện bên dưới hỗ trợ di chuyển (nghĩa là không phải stdin, pipe v.v).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ghi chú:&lt;/b&gt; Tạo ra index có thể tốn nhiều thời gian.</translation>
4553
4645
    </message>
4554
4646
    <message>
4555
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4647
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4556
4648
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4557
4649
        <translation>H&amp;iệu chỉnh PTS:</translation>
4558
4650
    </message>
4559
4651
    <message>
4560
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
 
4652
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4561
4653
        <source>&amp;Verbose</source>
4562
4654
        <translation type="unfinished"></translation>
4563
4655
    </message>
4564
4656
    <message>
4565
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4657
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4566
4658
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4567
4659
        <translation type="unfinished"></translation>
4568
4660
    </message>
4569
4661
    <message>
4570
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
 
4662
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4571
4663
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4572
4664
        <translation type="unfinished"></translation>
4573
4665
    </message>
4574
4666
    <message>
4575
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
 
4667
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4576
4668
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4577
4669
        <translation type="unfinished"></translation>
4578
4670
    </message>
4579
4671
    <message>
4580
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4672
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4581
4673
        <source>Show tag info in window title</source>
4582
4674
        <translation type="unfinished"></translation>
4583
4675
    </message>
4584
4676
    <message>
4585
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4677
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4586
4678
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4587
4679
        <translation type="unfinished"></translation>
4588
4680
    </message>
4589
4681
    <message>
4590
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
 
4682
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4591
4683
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4592
4684
        <translation type="unfinished"></translation>
4593
4685
    </message>
4600
4692
        <translation>Cảnh báo</translation>
4601
4693
    </message>
4602
4694
    <message>
4603
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
 
4695
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
4604
4696
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
4605
4697
        <translation>Không phải mọi tập tin đều có thể chọn thể loại mở. Xin hãy kiểm tra các quyền bảo mật và thử lại.</translation>
4606
4698
    </message>
4650
4742
        <translation>Không chọn gì</translation>
4651
4743
    </message>
4652
4744
    <message>
4653
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
 
4745
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
4654
4746
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
4655
4747
        <translation>Chọn phần mở rộng các tập tin media mà bạn muốn SMPlayer mở. Khi bạn nhấn Apply, những tập tin được đánh dấu sẽ được gán cho SMPlayer. Nếu như bạn bỏ đánh dấu kiểu media, kiểu mở của tập tin sẽ phục hồi.</translation>
4656
4748
    </message>
4669
4761
    <name>PrefDrives</name>
4670
4762
    <message>
4671
4763
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
 
4764
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
4672
4765
        <source>Drives</source>
4673
4766
        <translation>Ổ đĩa</translation>
4674
4767
    </message>
4675
4768
    <message>
 
4769
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
4676
4770
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
4677
4771
        <source>icon</source>
4678
4772
        <translation>biểu tượng</translation>
4683
4777
        <translation>Thiết bị CD</translation>
4684
4778
    </message>
4685
4779
    <message>
4686
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
 
4780
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
4687
4781
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4688
4782
        <translation>Chọn ổ CDROM của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa VCD và đĩa CD âm thanh.</translation>
4689
4783
    </message>
4718
4812
        <translation>Hiện trình đơn DVD</translation>
4719
4813
    </message>
4720
4814
    <message>
4721
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
 
4815
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
4722
4816
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4723
4817
        <translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, smplayer sẽ chơi các đĩa DVD bằng dvdnav. Cần phải có phiên bản gần đây của mplayer được biên dịch với hỗ trợ dvdnav.</translation>
4724
4818
    </message>
4728
4822
        <translation>&lt;b&gt;Chú ý 1&lt;/b&gt;: cache sẽ bị bỏ qua, có thể ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
4729
4823
    </message>
4730
4824
    <message>
4731
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
 
4825
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
4732
4826
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4733
4827
        <translation>&lt;b&gt;Chú ý 2&lt;/b&gt;: bạn có lẽ sẽ muốn chỉ định hành động &quot;kích hoạt lựa chọn trong trình đơn DVD&quot; cho một trong các nút của con chuột.</translation>
4734
4828
    </message>
4735
4829
    <message>
4736
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
 
4830
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
4737
4831
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4738
4832
        <translation>&lt;b&gt;Chú ý 3&lt;/b&gt;: tính năng này đang được phát triển, sẽ có nhiều vấn đề với nó.</translation>
4739
4833
    </message>
4751
4845
<context>
4752
4846
    <name>PrefGeneral</name>
4753
4847
    <message>
 
4848
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4754
4849
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
4755
4850
        <source>General</source>
4756
4851
        <translation>Chung</translation>
4761
4856
        <translation>&amp;Chung</translation>
4762
4857
    </message>
4763
4858
    <message>
4764
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
4765
 
        <source>Paths</source>
4766
 
        <translation type="obsolete">Các đường dẫn</translation>
4767
 
    </message>
4768
 
    <message>
4769
4859
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
4770
4860
        <source>Media settings</source>
4771
4861
        <translation>Các thiết lập media</translation>
4821
4911
        <translation>Đầu ra âm thanh</translation>
4822
4912
    </message>
4823
4913
    <message>
4824
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
 
4914
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
4825
4915
        <source>Select the audio output driver.</source>
4826
4916
        <translation>Chọn đầu ra audio.</translation>
4827
4917
    </message>
4846
4936
        <translation>Bộ điều chỉnh video bằng phần mềm</translation>
4847
4937
    </message>
4848
4938
    <message>
4849
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
 
4939
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
4850
4940
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
4851
4941
        <translation>Bạn có thể đánh dấu lựa chọn này nếu như bộ điều chỉnh video không được hỗ trợ bởi cạc đồ họa của bạn hay là đầu ra video đang dùng.&lt;br&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; lựa chọn này có thể không tương thích với một số đầu ra video.</translation>
4852
4942
    </message>
4853
4943
    <message>
4854
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
4944
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
4855
4945
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
4856
4946
        <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, mọi video được chơi sẽ bắt đầu ở chế độ toàn màn hình.</translation>
4857
4947
    </message>
4861
4951
        <translation>Bộ điều khiển âm thanh mềm</translation>
4862
4952
    </message>
4863
4953
    <message>
4864
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
 
4954
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
4865
4955
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
4866
4956
        <translation>Đánh dấu lựa chọn này để dùng mixer mềm, thay vì dùng mixer của cạc âm thanh.</translation>
4867
4957
    </message>
4871
4961
        <translation>Chất lượng sau xử lý</translation>
4872
4962
    </message>
4873
4963
    <message>
4874
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
 
4964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
4875
4965
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
4876
4966
        <translation>Thay đổi tự động mức độ của xử lý sau tùy thuộc vào thời gian nhàn rỗi của CPU. Số bạn chỉ định là mức tối đa sẽ dùng. Nói chung bạn có thể dùng một số lớn.</translation>
4877
4967
    </message>
4878
4968
    <message>
4879
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4880
 
        <source>Change volume</source>
4881
 
        <translation type="obsolete">Thay đổi độ lớn âm thanh</translation>
4882
 
    </message>
4883
 
    <message>
4884
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4885
 
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
4886
 
        <translation type="obsolete">Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ nhớ độ lớn âm thanh cho mỗi tập tin và sẽ thiết lập lại khi được chơi lần nữa. Với mỗi tập tin mới, độ lớn mặc định sẽ được dùng.</translation>
4887
 
    </message>
4888
 
    <message>
4889
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4890
 
        <source>0</source>
4891
 
        <translation type="obsolete">0</translation>
4892
 
    </message>
4893
 
    <message>
4894
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4895
 
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
4896
 
        <translation type="obsolete">&amp;Thay đổi độ lớn âm thanh với mỗi tập tin</translation>
4897
 
    </message>
4898
 
    <message>
4899
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4900
 
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
4901
 
        <translation type="obsolete">Chọn tập tin chạy &amp;MPlayer:</translation>
4902
 
    </message>
4903
 
    <message>
4904
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
4905
 
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
4906
 
        <translation type="obsolete">&amp;Thư mục chứa screenshots:</translation>
4907
 
    </message>
4908
 
    <message>
4909
4969
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
4910
4970
        <source>&amp;Audio:</source>
4911
4971
        <translation>Âm th&amp;anh:</translation>
4936
4996
        <translation>&amp;Tăt trình bảo vệ màn hình</translation>
4937
4997
    </message>
4938
4998
    <message>
4939
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
4940
 
        <source>&amp;Default volume:</source>
4941
 
        <translation type="obsolete">Độ lớn âm thanh &amp;mặc định:</translation>
4942
 
    </message>
4943
 
    <message>
4944
4999
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
4945
5000
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
4946
5001
        <translation>Dùng bộ điều khiển âm thanh &amp;mềm</translation>
4976
5031
        <translation>&amp;Gấp đôi bộ đệm</translation>
4977
5032
    </message>
4978
5033
    <message>
4979
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5034
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
4980
5035
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
4981
5036
        <translation>Tăng gấp đôi bộ đệm chữa lỗi nháy hình bằng cách lưu hai khung hình trong bộ nhớ, và hiển thị một cái trong khi giải mã cái kia. Nếu như tắt chức năng này thì có thể ảnh hưởng xấu tới OSD, nhưng thường chữa lỗi nháy OSD.</translation>
4982
5037
    </message>
4996
5051
        <translation>Đóng khi kết thúc</translation>
4997
5052
    </message>
4998
5053
    <message>
4999
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5054
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5000
5055
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5001
5056
        <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, cửa sổ chính sẽ tự động đóng khi tập tin/danh sách chơi hiện thời kết thúc.</translation>
5002
5057
    </message>
5056
5111
        <translation>Cực đại âm lượng mà không làm méo tiếng.</translation>
5057
5112
    </message>
5058
5113
    <message>
5059
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5060
 
        <source>Default volume</source>
5061
 
        <translation type="obsolete">Âm lượng mặc định</translation>
5062
 
    </message>
5063
 
    <message>
5064
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5065
 
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
5066
 
        <translation type="obsolete">Đặt âm lượng ban đầu mà tập tin mới sẽ dùng.</translation>
5067
 
    </message>
5068
 
    <message>
5069
5114
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
5070
5115
        <source>Channels by default</source>
5071
5116
        <translation>Các kênh mặc định</translation>
5072
5117
    </message>
5073
5118
    <message>
5074
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5119
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5075
5120
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5076
5121
        <translation>Đặt mức độ khuếch đại theo phần trăm (mặc định là: 110). Giá trị 200 sẽ cho phép bạn chỉnh âm lượng lên tới mức tối đa gấp đôi mức độ hiện thời. Với giá trị dưới 100, giá trị ban đầu (tức là 100%) sẽ cao hơn mức tối đa, khi đó OSD sẽ không thể hiển thị đúng được.</translation>
5077
5122
    </message>
5078
5123
    <message>
5079
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
5080
 
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
5081
 
        <translation type="obsolete">Sử dụng AC3 phần cứng</translation>
5082
 
    </message>
5083
 
    <message>
5084
5124
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5085
5125
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5086
5126
        <translation>Hậu xử lý sẽ được dùng mặc định với những tập tin mới mở.</translation>
5091
5131
        <translation>Rãnh âm thanh</translation>
5092
5132
    </message>
5093
5133
    <message>
5094
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
 
5134
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5095
5135
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5096
5136
        <translation>Chỉ ra rãnh âm thanh mặc định sẽ dùng khi chơi một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
5097
5137
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
5102
5142
        <translation>Rãnh phụ đề</translation>
5103
5143
    </message>
5104
5144
    <message>
5105
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5145
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5106
5146
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5107
5147
        <translation>Chỉ ra rãnh phụ đề mặc định sẽ dùng khi mở một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng.
5108
5148
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; Chọn lựa &lt;i&gt;&quot;ngôn ngữ ưa chuộng&quot;&lt;/i&gt; có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này.</translation>
5133
5173
        <translation>&amp;Phụ đề:</translation>
5134
5174
    </message>
5135
5175
    <message>
5136
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5176
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
5137
5177
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5138
5178
        <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho âm thanh và phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh và phụ đề khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các dòng âm thanh và phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5139
5179
    </message>
5155
5195
        <translation>Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ</translation>
5156
5196
    </message>
5157
5197
    <message>
5158
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
 
5198
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5159
5199
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5160
5200
        <translation>Cho phép thay đổi tốc độ cao mà không làm thay đổi cao độ. Cần ít nhất là phiên bản MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
5161
5201
    </message>
5162
5202
    <message>
5163
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5164
 
        <source>Change volume just before playing</source>
5165
 
        <translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi chơi</translation>
5166
 
    </message>
5167
 
    <message>
5168
5203
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5169
5204
        <source>&amp;Video</source>
5170
5205
        <translation>&amp;Hình ảnh</translation>
5230
5265
        <translation>Kerndeint</translation>
5231
5266
    </message>
5232
5267
    <message>
5233
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5234
 
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
5235
 
        <translation type="obsolete">Mặc định chỉ&amp;nh lệch dòng :</translation>
5236
 
    </message>
5237
 
    <message>
5238
5268
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5239
5269
        <source>Deinterlace by default</source>
5240
5270
        <translation>Mặc định chỉnh lệch dòng</translation>
5241
5271
    </message>
5242
5272
    <message>
5243
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5273
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5244
5274
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5245
5275
        <translation>Chọn bộ lọc chỉnh lệch dòng mà bạn muốn dùng cho hình ảnh mới mở.</translation>
5246
5276
    </message>
5255
5285
        <translation>Nhớ vị trí &amp;thời gian</translation>
5256
5286
    </message>
5257
5287
    <message>
5258
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5259
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
5260
 
        <translation type="obsolete">Đổi âm lượng trước khi c&amp;hơi</translation>
5261
 
    </message>
5262
 
    <message>
5263
5288
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5264
5289
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5265
5290
        <translation>Bật bộ cân bằng âm thanh</translation>
5280
5305
        <translation>Vẽ hình ảnh dùng từng lát</translation>
5281
5306
    </message>
5282
5307
    <message>
5283
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5308
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5284
5309
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5285
5310
        <translation>Bật/tắt vẽ hình ảnh bằng lát/dải 16-điểm ảnh. Nếu bị tắt, toàn bộ khung hình được vẽ trong một lượt. Có thể nhanh hơn hay chậm hơn tuy theo cạc màn hình và bộ đệm có sẵn. Nó chỉ có tác dụng với codec libmpeg2 và libavcodec.</translation>
5286
5311
    </message>
5295
5320
        <translation>Đó&amp;ng lại khi kết thúc chơi</translation>
5296
5321
    </message>
5297
5322
    <message>
 
5323
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
 
5324
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5298
5325
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5299
5326
        <source>fast</source>
5300
5327
        <translation>nhanh</translation>
5301
5328
    </message>
5302
5329
    <message>
 
5330
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5303
5331
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
5304
5332
        <source>slow</source>
5305
5333
        <translation>chậm</translation>
5310
5338
        <translation>nhanh - cạc ATI</translation>
5311
5339
    </message>
5312
5340
    <message>
 
5341
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5313
5342
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
5314
5343
        <source>User defined...</source>
5315
5344
        <translation>Người dùng định nghĩa...</translation>
5320
5349
        <translation>Phóng mặc định</translation>
5321
5350
    </message>
5322
5351
    <message>
5323
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
 
5352
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5324
5353
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5325
5354
        <translation>Lựa chọn này đặt mức độ phóng mặc định sẽ dùng cho phim ảnh mới mở.</translation>
5326
5355
    </message>
5330
5359
        <translation>&amp;Phóng mặc định:</translation>
5331
5360
    </message>
5332
5361
    <message>
5333
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
 
5362
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5334
5363
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5335
5364
        <translation>Ở đây bạn phải chỉ ra tập tin chạy mplayer mà SMPlayer sẽ dùng.&lt;br&gt;SMPlayer cần ít nhất phiên bản MPlayer 1.0rc1 (tuy nhiên phiên bản gần đây từ SVN được khuyến khích hơn cả).</translation>
5336
5365
    </message>
5337
5366
    <message>
5338
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
 
5367
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
5339
5368
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5340
5369
        <translation>Nếu đặt sai thiết lập này, SMPlayer sẽ không thể chơi bất cứ cái gì!</translation>
5341
5370
    </message>
5342
5371
    <message>
5343
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
5344
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
5345
 
        <translation type="obsolete">Ở đây bạn có thể chỉ ra một thư mục để chứa các chụp màn hình mà SMPlayer sẽ chụp. Nếu như trường này trống chức năng chụp màn hình sẽ bị tắt.</translation>
5346
 
    </message>
5347
 
    <message>
5348
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5372
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5349
5373
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5350
5374
        <translation>Chọn thiết bị đưa hình ảnh ra. %1 cho ra tốc độ tốt nhất.</translation>
5351
5375
    </message>
5352
5376
    <message>
5353
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
 
5377
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5354
5378
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5355
5379
        <translation>%1 là lựa chọn được khuyến khích. Tránh dùng %2 và %3, chúng chậm và có thể làm ảnh hưởng đến tốc độ.</translation>
5356
5380
    </message>
5357
5381
    <message>
5358
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
 
5382
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5359
5383
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5360
5384
        <translation>Thường thường SMPlayer sẽ nhớ các thiết lập cho mỗi tập tin bạn chơi (rãnh âm thanh đã chọn, âm lượng, các bộ lọc...). Tắt chọn lựa này nếu bạn không thích chức năng này.</translation>
5361
5385
    </message>
5362
5386
    <message>
5363
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5387
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5364
5388
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5365
5389
        <translation>Nếu như chọn lựa này được bật, tập tin sẽ bị dừng khi mà cửa sổ chính bị dấu đi. Khi cửa sổ được khôi phục, chơi sẽ lại tiếp tục.</translation>
5366
5390
    </message>
5367
5391
    <message>
5368
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5392
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
5369
5393
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5370
5394
        <translation>Đánh dấu lựa chọn này để tắt bộ bảo vệ màn hình khi đang chơi.&lt;br&gt;Bộ bảo vệ màn hình sẽ được bật trở lại khi chơi xong.</translation>
5371
5395
    </message>
5372
5396
    <message>
5373
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
 
5397
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5374
5398
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5375
5399
        <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng âm thanh. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng âm thanh, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5376
5400
    </message>
5377
5401
    <message>
5378
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
 
5402
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5379
5403
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5380
5404
        <translation>Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. &lt;br&gt;Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sẽ chọn các rãnh có chứa &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; hay là &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5381
5405
    </message>
5382
5406
    <message>
 
5407
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5383
5408
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5384
5409
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5385
5410
        <translation>Thiết bị đầu &amp;ra:</translation>
5386
5411
    </message>
5387
5412
    <message>
5388
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5389
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
5390
 
        <translation type="obsolete">Nếu như lựa chọn này được đánh dấu thì âm lượng ban đầu sẽ được đặt trước khi chơi. Điều này cho phép tránh được âm thanh quá lớn khi mới bắt đầu. Cần phải có ít nhất là phiên bản MPlayer SVN r278272.</translation>
5391
 
    </message>
5392
 
    <message>
5393
5413
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5394
5414
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5395
5415
        <translation>Thêm viền đen khi toàn màn hình</translation>
5396
5416
    </message>
5397
5417
    <message>
5398
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
 
5418
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5399
5419
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5400
5420
        <translation>Nếu chức năng này được chọn, các viền đen sẽ được thêm vào hình ảnh khi ở chế độ toàn màn hình. Điều này cho phép phụ đề hiển thị trên viền đen.</translation>
5401
5421
    </message>
5420
5440
        <translation>Phương pháp lưu cấu hình cho từng tệp</translation>
5421
5441
    </message>
5422
5442
    <message>
5423
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
 
5443
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
5424
5444
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5425
5445
        <translation>Lựa chọn này cho phép thay đổi cách lưu cấu hình cho từng tệp. Các lựa chọn sau đây được dùng:</translation>
5426
5446
    </message>
5427
5447
    <message>
5428
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5448
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
5429
5449
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5430
5450
        <translation>&lt;b&gt;một tệp ini&lt;/b&gt;: các cấu hình cho mọi tệp đã chơi sẽ được lưu trong một tệp ini duy nhất (%1)</translation>
5431
5451
    </message>
5440
5460
        <translation>&amp;Lưu cấu hình trong</translation>
5441
5461
    </message>
5442
5462
    <message>
5443
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
 
5463
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5444
5464
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5445
5465
        <translation>&lt;b&gt;nhiều tệp ini&lt;/b&gt;: một tên ini sẽ được dùng cho mỗi tệp đã chơi. Những tệp ini này sẽ được lưu ở trong thư mục %1</translation>
5446
5466
    </message>
5447
5467
    <message>
5448
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
 
5468
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5449
5469
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5450
5470
        <translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, SMPlayer sẽ ghi nhớ vị trí cuối cùng của tệp bạn đang mở khi bạn mở lại nó lần nữa. Lựa chọn này chỉ dùng với tệp bình thường (không phải với DVD, CD, URL...).</translation>
5451
5471
    </message>
5452
5472
    <message>
5453
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5473
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
5454
5474
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5455
5475
        <translation>Nếu được đánh dấu, sẽ bật chữ năng hiển thị trực tiếp (không được hỗ trợ bởi mọi codecs và đầu ra hình ảnh)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Lưu ý:&lt;/b&gt; Có thể làm lỗi OSD/SUB!</translation>
5456
5476
    </message>
5457
5477
    <message>
5458
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5478
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5459
5479
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5460
5480
        <translation>Yêu cầu số kênh chơi. MPlayer yêu cầu decoder decode âm thanh thành số kênh như đã chỉ ra. Khi đó sẽ tùy thuộc và decoder để thực hiện yêu cầu. Điểu này thường chỉ quan trọng khi chơi hình ảnh với âm thanh AC3 (như là đĩa DVD). Trong trường hợp đó liba52 sẽ decode theo mặc định rồi mới trộn các kênh lại theo số kênh yêu cầu. &lt;b&gt;Chú ý&lt;/b&gt;: Lựa chọn này áp dụng cho codecs (chỉ với AC3), các bộ lọc (vòm) và thiết bị ra tiếng (ít nhất là OSS). </translation>
5461
5481
    </message>
5465
5485
        <translation type="unfinished"></translation>
5466
5486
    </message>
5467
5487
    <message>
5468
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
 
5488
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5469
5489
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5470
5490
        <translation type="unfinished"></translation>
5471
5491
    </message>
5472
5492
    <message>
5473
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5493
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5474
5494
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5475
5495
        <translation type="unfinished"></translation>
5476
5496
    </message>
5500
5520
        <translation type="unfinished"></translation>
5501
5521
    </message>
5502
5522
    <message>
5503
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
 
5523
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5504
5524
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5505
5525
        <translation type="unfinished"></translation>
5506
5526
    </message>
5520
5540
        <translation type="unfinished"></translation>
5521
5541
    </message>
5522
5542
    <message>
5523
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
 
5543
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5524
5544
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5525
5545
        <translation type="unfinished"></translation>
5526
5546
    </message>
5530
5550
        <translation type="unfinished"></translation>
5531
5551
    </message>
5532
5552
    <message>
5533
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5553
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5534
5554
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5535
5555
        <translation type="unfinished"></translation>
5536
5556
    </message>
5555
5575
        <translation type="unfinished">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
5556
5576
    </message>
5557
5577
    <message>
5558
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
 
5578
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
5559
5579
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5560
5580
        <translation type="unfinished">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
5561
5581
    </message>
5610
5630
        <translation type="unfinished"></translation>
5611
5631
    </message>
5612
5632
    <message>
5613
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
 
5633
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5614
5634
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5615
5635
        <translation type="unfinished"></translation>
5616
5636
    </message>
5635
5655
        <translation type="unfinished"></translation>
5636
5656
    </message>
5637
5657
    <message>
5638
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
 
5658
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5639
5659
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5640
5660
        <translation type="unfinished"></translation>
5641
5661
    </message>
5658
5678
        <translation>&amp;Bàn phím</translation>
5659
5679
    </message>
5660
5680
    <message>
 
5681
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
5661
5682
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
5662
5683
        <source>icon</source>
5663
5684
        <translation>biểu tượng</translation>
5673
5694
        <translation>Các chức năng nút:</translation>
5674
5695
    </message>
5675
5696
    <message>
 
5697
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
5676
5698
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
5677
5699
        <source>Media seeking</source>
5678
5700
        <translation>Tua</translation>
5679
5701
    </message>
5680
5702
    <message>
 
5703
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
5681
5704
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
5682
5705
        <source>Volume control</source>
5683
5706
        <translation>Điều khiển âm lượng</translation>
5684
5707
    </message>
5685
5708
    <message>
 
5709
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5686
5710
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
5687
5711
        <source>Zoom video</source>
5688
5712
        <translation>Hình ảnh phóng to</translation>
5698
5722
        <translation>Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác.</translation>
5699
5723
    </message>
5700
5724
    <message>
5701
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
 
5725
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5702
5726
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5703
5727
        <translation>Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác.</translation>
5704
5728
    </message>
5723
5747
        <translation>Bộ soạn thảo phím tắt</translation>
5724
5748
    </message>
5725
5749
    <message>
5726
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
 
5750
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
5727
5751
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5728
5752
        <translation>Bảng này cho phép bạn thay đổi các phím tắt cho phần lớn các hành động có sẵn. Nháy kép hay nhấn enter trên mỗi mục hay nhấn nút &lt;b&gt;Thay đổi phím tắt&lt;/b&gt; để nhập trong hộp thoại &lt;i&gt;Thay đổi phím tắt&lt;/i&gt;. Có hai cách để thay đổi phím tắt: nếu như nút &lt;b&gt;Bắt phím&lt;/b&gt; được bật thì chỉ cần bấm phím mới hoặc tổ hợp phím mới mà bạn muốn gán cho hành động (không may là cách này không áp dụng với tất cả các phím). Nếu như nút &lt;b&gt;Bắt phím&lt;/b&gt; bị tắt thì bạn có thể nhập tên đầy đủ của phím.</translation>
5729
5753
    </message>
5838
5862
        <translation>Không có chức năng</translation>
5839
5863
    </message>
5840
5864
    <message>
 
5865
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5841
5866
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
5842
5867
        <source>Change speed</source>
5843
5868
        <translation>Thay đổi tốc độ</translation>
6029
6054
    </message>
6030
6055
    <message>
6031
6056
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6057
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6032
6058
        <source>Media &amp;seeking</source>
6033
6059
        <translation type="unfinished"></translation>
6034
6060
    </message>
6035
6061
    <message>
6036
6062
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6063
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6037
6064
        <source>&amp;Zoom video</source>
6038
6065
        <translation type="unfinished"></translation>
6039
6066
    </message>
6040
6067
    <message>
6041
6068
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6069
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6042
6070
        <source>&amp;Volume control</source>
6043
6071
        <translation type="unfinished"></translation>
6044
6072
    </message>
6045
6073
    <message>
6046
6074
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6075
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6047
6076
        <source>&amp;Change speed</source>
6048
6077
        <translation type="unfinished"></translation>
6049
6078
    </message>
6101
6130
<context>
6102
6131
    <name>PrefInterface</name>
6103
6132
    <message>
6104
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6133
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
6134
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6105
6135
        <source>Interface</source>
6106
6136
        <translation>Giao diện</translation>
6107
6137
    </message>
6108
6138
    <message>
6109
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
 
6139
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6110
6140
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6111
6141
        <translation>&lt;Autodetect&gt;</translation>
6112
6142
    </message>
6113
6143
    <message>
6114
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
6144
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
 
6145
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6115
6146
        <source>Default</source>
6116
6147
        <translation>Mặc định</translation>
6117
6148
    </message>
6118
6149
    <message>
6119
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
 
6150
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6120
6151
        <source>&amp;Interface</source>
6121
6152
        <translation>&amp;Giao diện</translation>
6122
6153
    </message>
6123
6154
    <message>
6124
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
 
6155
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6125
6156
        <source>Never</source>
6126
6157
        <translation>Không bao giờ</translation>
6127
6158
    </message>
6128
6159
    <message>
6129
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
 
6160
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6130
6161
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6131
6162
        <translation>Khi nào cần</translation>
6132
6163
    </message>
6133
6164
    <message>
6134
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
 
6165
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6135
6166
        <source>Only after loading a new video</source>
6136
6167
        <translation>Chỉ sau khi nạp phim ảnh mới</translation>
6137
6168
    </message>
6138
6169
    <message>
6139
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
 
6170
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
 
6171
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6140
6172
        <source>Recent files</source>
6141
6173
        <translation>Các tập tin gần đây</translation>
6142
6174
    </message>
6143
6175
    <message>
6144
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6176
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6145
6177
        <source>Language</source>
6146
6178
        <translation>Ngôn ngữ</translation>
6147
6179
    </message>
6148
6180
    <message>
6149
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6181
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6150
6182
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6151
6183
        <translation>Bạn có thể thay đổi ngôn ngữ của ứng dụng ở đây.</translation>
6152
6184
    </message>
6153
6185
    <message>
6154
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
 
6186
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6155
6187
        <source>&amp;Short jump</source>
6156
6188
        <translation>Nhảy &amp;ngắn</translation>
6157
6189
    </message>
6158
6190
    <message>
6159
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
 
6191
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6160
6192
        <source>&amp;Medium jump</source>
6161
6193
        <translation>Nhảy trung &amp;bình</translation>
6162
6194
    </message>
6163
6195
    <message>
6164
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
 
6196
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6165
6197
        <source>&amp;Long jump</source>
6166
6198
        <translation>Nhảy &amp;dài</translation>
6167
6199
    </message>
6168
6200
    <message>
6169
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
 
6201
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6170
6202
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6171
6203
        <translation>Nhảy dùng bánh &amp;xe chuột</translation>
6172
6204
    </message>
6173
6205
    <message>
6174
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
6206
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6175
6207
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6176
6208
        <translation>&amp;Chỉ cho một cá thể SMPlayer chạy</translation>
6177
6209
    </message>
6178
6210
    <message>
6179
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
 
6211
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6180
6212
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6181
6213
        <translation>Số mục tố&amp;i đa</translation>
6182
6214
    </message>
6183
6215
    <message>
6184
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
 
6216
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6185
6217
        <source>St&amp;yle:</source>
6186
6218
        <translation>Kiể&amp;u:</translation>
6187
6219
    </message>
6188
6220
    <message>
6189
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
 
6221
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6190
6222
        <source>Ico&amp;n set:</source>
6191
6223
        <translation>Đặt biểu tượ&amp;ng:</translation>
6192
6224
    </message>
6193
6225
    <message>
6194
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
 
6226
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6195
6227
        <source>L&amp;anguage:</source>
6196
6228
        <translation>&amp;Ngôn ngữ:</translation>
6197
6229
    </message>
6198
6230
    <message>
6199
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
 
6231
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6200
6232
        <source>Main window</source>
6201
6233
        <translation>Cửa sổ chính</translation>
6202
6234
    </message>
6203
6235
    <message>
6204
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6236
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6205
6237
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6206
6238
        <translation>Tự động &amp;chỉnh cỡ:</translation>
6207
6239
    </message>
6208
6240
    <message>
6209
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
 
6241
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6210
6242
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6211
6243
        <translation>&amp;Nhớ vị trí và kích thước</translation>
6212
6244
    </message>
6213
6245
    <message>
6214
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
6246
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6215
6247
        <source>Default font:</source>
6216
6248
        <translation>Phông mặc định:</translation>
6217
6249
    </message>
6218
6250
    <message>
6219
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
 
6251
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6220
6252
        <source>&amp;Change...</source>
6221
6253
        <translation>T&amp;hay đổi...</translation>
6222
6254
    </message>
6223
6255
    <message>
6224
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
 
6256
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6225
6257
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6226
6258
        <translation>&amp;Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian:</translation>
6227
6259
    </message>
6228
6260
    <message>
6229
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
 
6261
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6230
6262
        <source>Seek to position while dragging</source>
6231
6263
        <translation>Tua đến vị trí khi kéo</translation>
6232
6264
    </message>
6233
6265
    <message>
6234
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
 
6266
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6235
6267
        <source>Seek to position when released</source>
6236
6268
        <translation>Tua đến vị trí khi nhả ra</translation>
6237
6269
    </message>
6238
6270
    <message>
6239
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
 
6271
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
 
6272
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6240
6273
        <source>TextLabel</source>
6241
6274
        <translation>NhãnChữ</translation>
6242
6275
    </message>
6243
6276
    <message>
6244
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
 
6277
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6245
6278
        <source>&amp;Seeking</source>
6246
6279
        <translation>&amp;Tua</translation>
6247
6280
    </message>
6248
6281
    <message>
6249
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
 
6282
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6250
6283
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6251
6284
        <translation type="unfinished"></translation>
6252
6285
    </message>
6253
6286
    <message>
6254
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
 
6287
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6255
6288
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6256
6289
        <translation type="unfinished"></translation>
6257
6290
    </message>
6258
6291
    <message>
6259
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
 
6292
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6260
6293
        <source>Ins&amp;tances</source>
6261
6294
        <translation>Cá &amp;thể</translation>
6262
6295
    </message>
6263
6296
    <message>
6264
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6297
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6265
6298
        <source>Autoresize</source>
6266
6299
        <translation>Tự động chỉnh cỡ</translation>
6267
6300
    </message>
6268
6301
    <message>
6269
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
 
6302
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6270
6303
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6271
6304
        <translation>Cửa sổ chính có thể được thay đổi kích thước một cách tự động. Hãy chọn theo ý thích của bạn.</translation>
6272
6305
    </message>
6273
6306
    <message>
6274
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6307
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6275
6308
        <source>Remember position and size</source>
6276
6309
        <translation>Nhớ vị trí và kích thước</translation>
6277
6310
    </message>
6278
6311
    <message>
6279
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6312
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6280
6313
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6281
6314
        <translation>Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, vị trí và kích thước của cửa sổ chính sẽ được lưu và khôi phục khi bạn chạy SMPlayer lần tiếp theo.</translation>
6282
6315
    </message>
6283
6316
    <message>
6284
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
 
6317
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6285
6318
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6286
6319
        <translation>Chọn số lượng mục tối đa sẽ được hiện trong trình đơn con &lt;b&gt;Mở-&gt;Những tệp mới mở&lt;/b&gt;. Nếu bạn đặt nó về 0 thì trình đơn đó sẽ không được hiển thị.</translation>
6287
6320
    </message>
6288
6321
    <message>
6289
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
 
6322
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6290
6323
        <source>Icon set</source>
6291
6324
        <translation>Đặt biểu tượng</translation>
6292
6325
    </message>
6293
6326
    <message>
6294
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
6327
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6295
6328
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6296
6329
        <translation>Hãy chọn biểu tượng bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
6297
6330
    </message>
6298
6331
    <message>
6299
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6332
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6300
6333
        <source>Style</source>
6301
6334
        <translation>Kiểu</translation>
6302
6335
    </message>
6303
6336
    <message>
6304
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6337
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6305
6338
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6306
6339
        <translation>Hãy chọn kiểu bạn muốn dùng cho ứng dụng này.</translation>
6307
6340
    </message>
6308
6341
    <message>
6309
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
 
6342
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6310
6343
        <source>Default font</source>
6311
6344
        <translation>Phông mặc định</translation>
6312
6345
    </message>
6313
6346
    <message>
6314
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
6347
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6315
6348
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6316
6349
        <translation>Bạn có thể thay đổi phông chữ cho ứng dụng ở đây.</translation>
6317
6350
    </message>
6318
6351
    <message>
6319
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6352
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6320
6353
        <source>Seeking</source>
6321
6354
        <translation>Tua</translation>
6322
6355
    </message>
6323
6356
    <message>
6324
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6357
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6325
6358
        <source>Short jump</source>
6326
6359
        <translation>Nhảy ngắn</translation>
6327
6360
    </message>
6328
6361
    <message>
6329
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6362
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6363
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
 
6364
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6330
6365
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6331
6366
        <translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn chọn hành động %1.</translation>
6332
6367
    </message>
6333
6368
    <message>
6334
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
 
6369
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6335
6370
        <source>short jump</source>
6336
6371
        <translation>nhảy ngắn</translation>
6337
6372
    </message>
6338
6373
    <message>
6339
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
 
6374
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6340
6375
        <source>Medium jump</source>
6341
6376
        <translation>Nhảy trung bình</translation>
6342
6377
    </message>
6343
6378
    <message>
6344
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
6379
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6345
6380
        <source>medium jump</source>
6346
6381
        <translation>nhảy trung bình</translation>
6347
6382
    </message>
6348
6383
    <message>
6349
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
6384
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6350
6385
        <source>Long jump</source>
6351
6386
        <translation>Nhảy dài</translation>
6352
6387
    </message>
6353
6388
    <message>
6354
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6389
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6355
6390
        <source>long jump</source>
6356
6391
        <translation>nhảy dài</translation>
6357
6392
    </message>
6358
6393
    <message>
6359
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
 
6394
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6360
6395
        <source>Mouse wheel jump</source>
6361
6396
        <translation>Nhảy dùng bánh xe chuột</translation>
6362
6397
    </message>
6363
6398
    <message>
6364
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6399
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6365
6400
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6366
6401
        <translation>Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn xoay bánh xe chuột.</translation>
6367
6402
    </message>
6368
6403
    <message>
6369
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
6404
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6370
6405
        <source>Behaviour of time slider</source>
6371
6406
        <translation>Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian</translation>
6372
6407
    </message>
6373
6408
    <message>
6374
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
 
6409
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6375
6410
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6376
6411
        <translation>Chọn hành động sẽ làm khi kéo thanh trượt chỉ thời gian.</translation>
6377
6412
    </message>
6378
6413
    <message>
6379
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
 
6414
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
 
6415
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6380
6416
        <source>Seeking method</source>
6381
6417
        <translation type="unfinished"></translation>
6382
6418
    </message>
6383
6419
    <message>
6384
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6420
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6385
6421
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6386
6422
        <translation type="unfinished"></translation>
6387
6423
    </message>
6388
6424
    <message>
6389
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6425
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6390
6426
        <source>Instances</source>
6391
6427
        <translation>Cá thể</translation>
6392
6428
    </message>
6393
6429
    <message>
6394
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
 
6430
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6395
6431
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6396
6432
        <translation>Chỉ dùng một cá thể SMPlayer</translation>
6397
6433
    </message>
6398
6434
    <message>
6399
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6435
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6400
6436
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6401
6437
        <translation>Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn dùng một cái thể SMPlayer đang chạy sẵn khi mở một tệp khác.</translation>
6402
6438
    </message>
6403
6439
    <message>
6404
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6405
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6406
 
        <translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Bạn có thể thay đôi cổng trong trường hợp cổng mặc định đã bị dùng bởi một ứng dụng khác.</translation>
6407
 
    </message>
6408
 
    <message>
6409
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
6440
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6410
6441
        <source>Default GUI</source>
6411
6442
        <translation>GUI mặc định</translation>
6412
6443
    </message>
6413
6444
    <message>
6414
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6445
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6415
6446
        <source>Mini GUI</source>
6416
6447
        <translation>GUI nhỏ</translation>
6417
6448
    </message>
6418
6449
    <message>
6419
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6450
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6420
6451
        <source>GUI</source>
6421
6452
        <translation>GUI</translation>
6422
6453
    </message>
6423
6454
    <message>
6424
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6455
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6425
6456
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6426
6457
        <translation>Chọn GUI bạn muốn dùng cho ứng dụng. Hiện tại có hai khả năng: GUI mặc định và GUI nhỏ.&lt;br&gt;&lt;b&gt;GUI Mặc định&lt;/b&gt; cung cấp GUI kiểu truyền thống, với thanh công cụ và thanh điều khiển. &lt;b&gt;GUI Nhỏ&lt;/b&gt; cung cấp một GUI đơn giản hơn, không có thanh công cụ và một thanh điều khiển chỉ với vài nút.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; chọn lựa này sẽ có tác dụng từ lần bạn chạy SMPlayer sau.</translation>
6427
6458
    </message>
6428
6459
    <message>
6429
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6460
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6430
6461
        <source>&amp;GUI</source>
6431
6462
        <translation>&amp;GUI</translation>
6432
6463
    </message>
6433
6464
    <message>
6434
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6435
 
        <source>Automatic port</source>
6436
 
        <translation>Chọn cổng tự động</translation>
6437
 
    </message>
6438
 
    <message>
6439
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6440
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6441
 
        <translation>SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Nếu bạn chọn lựa chọn này, một cổng sẽ được chọn một cách tự động.</translation>
6442
 
    </message>
6443
 
    <message>
6444
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6445
 
        <source>Manual port</source>
6446
 
        <translation>Chọn cổng bằng tay</translation>
6447
 
    </message>
6448
 
    <message>
6449
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6450
 
        <source>Port to listen</source>
6451
 
        <translation>Cổng sẽ mở</translation>
6452
 
    </message>
6453
 
    <message>
6454
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6455
 
        <source>&amp;Automatic</source>
6456
 
        <translation>&amp;Tự động</translation>
6457
 
    </message>
6458
 
    <message>
6459
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6460
 
        <source>&amp;Manual</source>
6461
 
        <translation>&amp;Bằng tay</translation>
6462
 
    </message>
6463
 
    <message>
6464
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
 
6465
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6465
6466
        <source>Floating control</source>
6466
6467
        <translation>Bộ điều khiển nổi</translation>
6467
6468
    </message>
6468
6469
    <message>
6469
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
 
6470
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6470
6471
        <source>Animated</source>
6471
6472
        <translation>Hình động</translation>
6472
6473
    </message>
6473
6474
    <message>
6474
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
 
6475
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6475
6476
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6476
6477
        <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, một bộ điều khiển nổi tự do sẽ xuất hiện cùng với hình động.</translation>
6477
6478
    </message>
6478
6479
    <message>
6479
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
 
6480
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6480
6481
        <source>Width</source>
6481
6482
        <translation>Chiều rộng</translation>
6482
6483
    </message>
6483
6484
    <message>
6484
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
 
6485
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6485
6486
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6486
6487
        <translation>Chỉ ra độ rộng của bộ điều khiển (theo phần trăm).</translation>
6487
6488
    </message>
6488
6489
    <message>
6489
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
 
6490
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6490
6491
        <source>Margin</source>
6491
6492
        <translation>Lề</translation>
6492
6493
    </message>
6493
6494
    <message>
6494
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
 
6495
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6495
6496
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6496
6497
        <translation>Chọn lựa này đặt số lượng điểm ảnh mà bộ điều khiển nổi sẽ cách đáy của màn hình. Hữu ích khi mà màn hình là TV, do việc quét sâu có thể làm cho bộ điểu khiển bị che lấp.</translation>
6497
6498
    </message>
6498
6499
    <message>
6499
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
 
6500
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6500
6501
        <source>Display in compact mode too</source>
6501
6502
        <translation>Hiện cả ở chế độ gọn</translation>
6502
6503
    </message>
6503
6504
    <message>
6504
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
 
6505
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6505
6506
        <source>Bypass window manager</source>
6506
6507
        <translation>Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
6507
6508
    </message>
6508
6509
    <message>
6509
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
 
6510
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6510
6511
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6511
6512
        <translation>Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, bộ điều khiển sẽ bỏ qua trình quản lý cửa sổ. Tắt chọn lựa này nếu như bộ điều khiển nổi không hoạt tốt với trình quản lý cửa sổ mà bạn dùng.</translation>
6512
6513
    </message>
6513
6514
    <message>
6514
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
 
6515
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6515
6516
        <source>&amp;Floating control</source>
6516
6517
        <translation>Bộ điều khiển &amp;nổi</translation>
6517
6518
    </message>
6518
6519
    <message>
6519
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
 
6520
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6520
6521
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6521
6522
        <translation>Bộ điều khiển nổi xuất hiện khi ở chế độ toàn màn hình khi mà chuột được di xuống đáy màn hình.</translation>
6522
6523
    </message>
6523
6524
    <message>
6524
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
 
6525
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6525
6526
        <source>&amp;Animated</source>
6526
6527
        <translation>&amp;Hình động</translation>
6527
6528
    </message>
6528
6529
    <message>
6529
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
 
6530
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6530
6531
        <source>&amp;Width:</source>
6531
6532
        <translation>Chiều &amp;rộng:</translation>
6532
6533
    </message>
6533
6534
    <message>
6534
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
 
6535
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
 
6536
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6535
6537
        <source>0</source>
6536
6538
        <translation>0</translation>
6537
6539
    </message>
6538
6540
    <message>
6539
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
 
6541
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6540
6542
        <source>&amp;Margin:</source>
6541
6543
        <translation>&amp;Lề:</translation>
6542
6544
    </message>
6543
6545
    <message>
6544
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
 
6546
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6545
6547
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6546
6548
        <translation>Hiện cả ở chế độ &amp;gọn</translation>
6547
6549
    </message>
6548
6550
    <message>
6549
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
 
6551
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6550
6552
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6551
6553
        <translation>&amp;Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ</translation>
6552
6554
    </message>
6553
6555
    <message>
6554
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
 
6556
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6555
6557
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6556
6558
        <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, bộ điều khiển nổi cũng sẽ xuất hiện ở chế độ gọn. &lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; bộ điều khiển nổi vẫn chưa được chỉ định cho chế độ gọn nên có thể sẽ không hoạt động tốt.</translation>
6557
6559
    </message>
6558
6560
    <message>
6559
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
 
6561
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6560
6562
        <source>Mpc GUI</source>
6561
6563
        <translation>MpC GUI</translation>
6562
6564
    </message>
6563
6565
    <message>
6564
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
 
6566
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6565
6567
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6566
6568
        <translation type="unfinished"></translation>
6567
6569
    </message>
6568
6570
    <message>
6569
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
 
6571
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6570
6572
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6571
6573
        <translation type="unfinished"></translation>
6572
6574
    </message>
6573
6575
    <message>
6574
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
 
6576
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6575
6577
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6576
6578
        <translation type="unfinished"></translation>
6577
6579
    </message>
6578
6580
    <message>
6579
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
 
6581
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6580
6582
        <source>Precise seeking</source>
6581
6583
        <translation type="unfinished"></translation>
6582
6584
    </message>
6583
6585
    <message>
6584
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6586
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6585
6587
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6586
6588
        <translation type="unfinished"></translation>
6587
6589
    </message>
6588
6590
    <message>
6589
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
 
6591
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6590
6592
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6591
6593
        <translation type="unfinished"></translation>
6592
6594
    </message>
6593
6595
    <message>
6594
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
 
6596
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6595
6597
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6596
6598
        <translation type="unfinished"></translation>
6597
6599
    </message>
6599
6601
<context>
6600
6602
    <name>PrefPerformance</name>
6601
6603
    <message>
 
6604
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
6602
6605
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
6603
6606
        <source>Performance</source>
6604
6607
        <translation>Hiệu suất</translation>
6610
6613
    </message>
6611
6614
    <message>
6612
6615
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
6616
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
6613
6617
        <source>Priority</source>
6614
6618
        <translation>Mức độ ưu tiên</translation>
6615
6619
    </message>
6649
6653
        <translation>nghỉ ngơi</translation>
6650
6654
    </message>
6651
6655
    <message>
 
6656
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
 
6657
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
 
6658
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
 
6659
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
 
6660
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
6652
6661
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
6653
6662
        <source>KB</source>
6654
6663
        <translation>KB</translation>
6664
6673
        <translation>cho phép vứt bỏ khung hình</translation>
6665
6674
    </message>
6666
6675
    <message>
6667
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6668
 
        <source>Synchronization</source>
6669
 
        <translation type="obsolete">Đồng bộ</translation>
6670
 
    </message>
6671
 
    <message>
6672
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
6673
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
6674
 
        <translation type="obsolete">Tự đồng bộ tiếng/hình</translation>
6675
 
    </message>
6676
 
    <message>
6677
6676
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
6678
6677
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
6679
6678
        <translation>Bỏ qua một vài khung hình để giữ đồng bộ H/T trên những máy tính yếu.</translation>
6684
6683
        <translation>Cho phép vứt bỏ nhiều khung hình</translation>
6685
6684
    </message>
6686
6685
    <message>
6687
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
 
6686
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
6688
6687
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
6689
6688
        <translation>Bỏ khung hình nhiều hơn (breaks decoding). Dẫn đến méo hình!</translation>
6690
6689
    </message>
6691
6690
    <message>
6692
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6693
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6694
 
        <translation type="obsolete">Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh.</translation>
6695
 
    </message>
6696
 
    <message>
6697
6691
        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
6698
6692
        <source>Priorit&amp;y:</source>
6699
6693
        <translation>Mức độ ư&amp;u tiên:</translation>
6709
6703
        <translation>Cho phép bỏ &amp;nhiều khung hình (có thể dẫn đến méo hình)</translation>
6710
6704
    </message>
6711
6705
    <message>
6712
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6713
 
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
6714
 
        <translation type="obsolete">Tự động đồng bộ tiếng/&amp;hình</translation>
6715
 
    </message>
6716
 
    <message>
6717
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6718
 
        <source>Fact&amp;or:</source>
6719
 
        <translation type="obsolete">Tham &amp;số:</translation>
6720
 
    </message>
6721
 
    <message>
6722
6706
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
6723
6707
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
6724
6708
        <translation>Chuyển rãnh âm thanh &amp;nhanh</translation>
6739
6723
        <translation>Tua nhanh đến các chương trong đĩa dvd</translation>
6740
6724
    </message>
6741
6725
    <message>
6742
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
 
6726
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6743
6727
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6744
6728
        <translation>Nếu đánh dấu, nó sẽ thử dùng phương pháp tua đến chương nhanh nhất, có thể sẽ không làm việc với một số đĩa.</translation>
6745
6729
    </message>
6754
6738
        <translation>H.264</translation>
6755
6739
    </message>
6756
6740
    <message>
6757
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
 
6741
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6758
6742
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6759
6743
        <translation>Các giá trị có thể:&lt;br&gt;&lt;b&gt;Có&lt;/b&gt;:nó sẽ thử dùng phương pháp nhanh nhất để chuyển rãnh âm thanh (có thể không làm việc với một vài định dang).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Không&lt;/b&gt;: tiến trình MPlayer sẽ bị khởi tạo lại mỗi khi bạn chuyển rãnh âm thanh.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Tự động&lt;b&gt;: SMPlayer sẽ tự quyết định tuy theo phiên bản MPlayer.</translation>
6760
6744
    </message>
6764
6748
        <translation>Bộ đệm cho các tệp</translation>
6765
6749
    </message>
6766
6750
    <message>
6767
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
 
6751
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6768
6752
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6769
6753
        <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một tệp.</translation>
6770
6754
    </message>
6774
6758
        <translation>Bộ đệm cho các dòng đa phương tiện</translation>
6775
6759
    </message>
6776
6760
    <message>
6777
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
 
6761
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6778
6762
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6779
6763
        <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho URL.</translation>
6780
6764
    </message>
6784
6768
        <translation>Bộ đệm cho các đĩa DVD</translation>
6785
6769
    </message>
6786
6770
    <message>
6787
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
 
6771
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6788
6772
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6789
6773
        <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiều bộ nhớ (theo kByte) sẽ dùng để làm bộ đệm cho một đĩa DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; Việc tua có thể sẽ không hoạt động tốt (bao gồm cả chuyển chương) khi dùng đệm cho DVD.</translation>
6790
6774
    </message>
6829
6813
        <translation>Bộ &amp;lọc vòng</translation>
6830
6814
    </message>
6831
6815
    <message>
6832
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6816
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6833
6817
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6834
6818
        <translation>Lựa chọn này cho phép bỏ qua bộ lọc vòng (còn gọi là deblocking) trong khi decode H.264. Do các khung bị lọc đáng nhẽ được dùng để tham chiếu cho việc giải mã các khung hình phụ thuộc nên nó gây tác động xấu đến chất lượng hơn so với các phim ảnh khác như là MPEG-2. Như ít nhất là cho các phim ảnh HDTV băng thông lớn điều này tăng tốc đáng kể trong khi không làm giảm đi chất lượng hình ảnh.</translation>
6835
6819
    </message>
6844
6828
        <translation>&lt;b&gt;Bật&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng không bị bỏ qua</translation>
6845
6829
    </message>
6846
6830
    <message>
6847
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
 
6831
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6848
6832
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6849
6833
        <translation>&lt;b&gt;Bỏ qua (luôn luôn)&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng luôn bị bỏ qua bất kể độ phân giải của hình ảnh</translation>
6850
6834
    </message>
6851
6835
    <message>
6852
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
 
6836
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
6853
6837
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6854
6838
        <translation>&lt;b&gt;Bỏ qua chỉ với hình ảnh HD&lt;/b&gt;: bộ lọc vòng sẽ bị bỏ qua chỉ với những phim ảnh có chiều cao lớn hơn %1.</translation>
6855
6839
    </message>
6864
6848
        <translation>Bộ đệm cho CD tiếng</translation>
6865
6849
    </message>
6866
6850
    <message>
6867
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
 
6851
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6868
6852
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6869
6853
        <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một đĩa CD tiếng.</translation>
6870
6854
    </message>
6879
6863
        <translation>Bộ đệm cho VCD</translation>
6880
6864
    </message>
6881
6865
    <message>
6882
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
 
6866
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6883
6867
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6884
6868
        <translation>Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho đĩa VCD.</translation>
6885
6869
    </message>
6894
6878
        <translation>Các thread cho việc giải mã</translation>
6895
6879
    </message>
6896
6880
    <message>
6897
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
 
6881
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
6898
6882
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6899
6883
        <translation>Đặt số thread dùng cho việc giải mã. Chỉ dành cho MPEG-1/2 và H.264</translation>
6900
6884
    </message>
6904
6888
        <translation>Số &amp;thread dùng cho việc giải mã (chỉ cho MPEG-1/2 và H.264):</translation>
6905
6889
    </message>
6906
6890
    <message>
6907
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
 
6891
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
6908
6892
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
6909
6893
        <translation>Đặt độ ưu tiên cho tiến trình mplayer theo các mức ưu tiên định sẵn có ở Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Cảnh báo:&lt;/b&gt; Sử dụng độ ưu tiên thời gian thực có thể làm hệ thống bị treo.</translation>
6910
6894
    </message>
6957
6941
        <translation>Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi</translation>
6958
6942
    </message>
6959
6943
    <message>
6960
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
 
6944
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
6961
6945
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
6962
6946
        <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, mỗi lần một tập tin được mở, SMPlayer sẽ xóa sạch danh sách chơi rồi thêm tập tin đó vào. Trong trường hợp của DVD, CD và VCD, mọi title trong đĩa sẽ được thêm vào danh sách chơi.</translation>
6963
6947
    </message>
6967
6951
        <translation>Thêm các tập tin liên tiếp nhau</translation>
6968
6952
    </message>
6969
6953
    <message>
6970
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
 
6954
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
6971
6955
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
6972
6956
        <translation>Nếu như lựa chọn này được bật, SMPlayer sẽ tìm các tập tin liên tiếp nhau (v.d video_1.avi, video_2.avi...) và nếu như tìm thấy chúng sẽ được thêm vào trong danh sách.</translation>
6973
6957
    </message>
6992
6976
        <translation type="unfinished"></translation>
6993
6977
    </message>
6994
6978
    <message>
6995
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
6979
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
6996
6980
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
6997
6981
        <translation type="unfinished">Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi.</translation>
6998
6982
    </message>
7002
6986
        <translation type="unfinished"></translation>
7003
6987
    </message>
7004
6988
    <message>
7005
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
6989
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7006
6990
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7007
6991
        <translation type="unfinished">Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc.</translation>
7008
6992
    </message>
7030
7014
<context>
7031
7015
    <name>PrefSubtitles</name>
7032
7016
    <message>
 
7017
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7033
7018
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7034
7019
        <source>Subtitles</source>
7035
7020
        <translation>Các phụ đề</translation>
7051
7036
    </message>
7052
7037
    <message>
7053
7038
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
 
7039
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7054
7040
        <source>Autoload</source>
7055
7041
        <translation>Nạp tự động</translation>
7056
7042
    </message>
7090
7076
        <translation>Dưới cùng</translation>
7091
7077
    </message>
7092
7078
    <message>
 
7079
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7093
7080
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
 
7081
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
 
7082
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7094
7083
        <source>Font</source>
7095
7084
        <translation>Phông chữ</translation>
7096
7085
    </message>
7101
7090
    </message>
7102
7091
    <message>
7103
7092
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
 
7093
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7104
7094
        <source>Size</source>
7105
7095
        <translation>Kích thước</translation>
7106
7096
    </message>
7130
7120
        <translation>Vị trí phụ đề</translation>
7131
7121
    </message>
7132
7122
    <message>
7133
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
7123
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7134
7124
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7135
7125
        <translation>Lựa chọn này xác định vị trí của phụ đề trên cửa sổ video. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; nghĩa là dưới cùng, trong khi &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; nghĩa là trên cùng.</translation>
7136
7126
    </message>
7200
7190
        <translation>Phông chữ của hệ thống</translation>
7201
7191
    </message>
7202
7192
    <message>
7203
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7193
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7204
7194
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7205
7195
        <translation>Bạn có thể chọn phông chữ hệ thống để dùng cho phụ đề và hiển thị trên màn ảnh. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; yêu cần MPlayer có hỗ trợ fontconfig.</translation>
7206
7196
    </message>
7235
7225
        <translation>Chọn cách nạp tự động phụ đề.</translation>
7236
7226
    </message>
7237
7227
    <message>
7238
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
7228
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7239
7229
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7240
7230
        <translation>Nếu như có một hay nhiều hơn phụ đề, một trong số chúng sẽ được tự động dùng, thường là cái đầu tiên, tuy nhiên nếu như một trong số chúng hợp với ngôn ngữ của người dùng thì cái đó sẽ được dùng.</translation>
7241
7231
    </message>
7245
7235
        <translation>Chọn cách nạp tự động phụ đề.</translation>
7246
7236
    </message>
7247
7237
    <message>
7248
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
7238
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7249
7239
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7250
7240
        <translation>Chọn mã sẽ mặc địch dùng với các tập tin phụ đề.</translation>
7251
7241
    </message>
7255
7245
        <translation>Thử tự động dò với ngôn ngữ này</translation>
7256
7246
    </message>
7257
7247
    <message>
7258
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
7248
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7259
7249
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7260
7250
        <translation>Khi lựa chọn này bật, mã của phụ đề sẽ được thử tự động dò cho ngôn ngữ đã chỉ ra. Nó sẽ chuyển về mã mặc định nếu tự động dò thất bại. Lựa chọn này đòi hỏi MPlayer được biên dịch với hỗ trợ ENCA.</translation>
7261
7251
    </message>
7265
7255
        <translation>Ngôn ngữ phụ đề</translation>
7266
7256
    </message>
7267
7257
    <message>
7268
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
7258
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7269
7259
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7270
7260
        <translation>Chọn ngôn ngữ trong đó bạn muốn dò mã một cách tự động.</translation>
7271
7261
    </message>
7280
7270
        <translation>Thử tự động &amp;dò với ngôn ngữ này:</translation>
7281
7271
    </message>
7282
7272
    <message>
7283
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
7273
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7284
7274
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7285
7275
        <translation>Bạn có thể chọn một phông chữ ttf để dùng cho phụ đề. Thông thường bạn sẽ tìm thấy nhiều phông chữ ttf trong %1</translation>
7286
7276
    </message>
7355
7345
        <translation>Xếp đặt chiều ngang</translation>
7356
7346
    </message>
7357
7347
    <message>
7358
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
7348
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7359
7349
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7360
7350
        <translation>Chỉ định xếp đặt chiều ngang. Giá trị được phép là trái, giữa và phải.</translation>
7361
7351
    </message>
7365
7355
        <translation>Xếp đặt chiều dọc</translation>
7366
7356
    </message>
7367
7357
    <message>
7368
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7358
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7369
7359
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7370
7360
        <translation>Chỉ định xếp đặt chiều dọc. Giá trị được phép là dưới cùng, giữa và trên cùng.</translation>
7371
7361
    </message>
7375
7365
        <translation>Kiểu lề</translation>
7376
7366
    </message>
7377
7367
    <message>
7378
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7368
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7379
7369
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7380
7370
        <translation>Chỉ định kiểu lề. Giá trị được phép là: bao ngoài và hộp mờ.</translation>
7381
7371
    </message>
7465
7455
        <translation>Bón&amp;g đổ:</translation>
7466
7456
    </message>
7467
7457
    <message>
7468
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
 
7458
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7469
7459
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7470
7460
        <translation>Những lựa chọn sau cho phép bạn định nghĩa ra kiểu để dùng cho những phụ đề không chứa kiểu (srt, sub...).</translation>
7471
7461
    </message>
7518
7508
        <translation>Hộp mờ</translation>
7519
7509
    </message>
7520
7510
    <message>
7521
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
7511
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7522
7512
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
7523
7513
        <translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của đường bao quanh chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
7524
7514
    </message>
7525
7515
    <message>
7526
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7516
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7527
7517
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
7528
7518
        <translation>Nếu như kiểu lề được đặt là &lt;i&gt;đường bao&lt;/i&gt;, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của bóng đổ phía sau chữ tính theo điểm ảnh.</translation>
7529
7519
    </message>
7533
7523
        <translation>Cho phép phụ đề bình thường</translation>
7534
7524
    </message>
7535
7525
    <message>
7536
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
7526
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7537
7527
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
7538
7528
        <translation>Bấm vào nút này đề chọn phụ đề bình thường/truyền thống. Loại phụ đề này chỉ có thể hiển thị phụ đề màu trắng.</translation>
7539
7529
    </message>
7548
7538
        <translation>Phụ đề bình thường</translation>
7549
7539
    </message>
7550
7540
    <message>
7551
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
7541
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
7552
7542
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
7553
7543
        <translation>Lựa chọn này KHÔNG thay đổi kích thước của phụ đề trong video hiện thời. Để làm vậy, dùng lựa chọn &lt;i&gt;Cỡ+&lt;/i&gt; và &lt;i&gt;Cỡ-&lt;/i&gt; trong trình đơn phụ đề.</translation>
7554
7544
    </message>
7555
7545
    <message>
 
7546
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
7556
7547
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7557
7548
        <source>Default scale</source>
7558
7549
        <translation>Tỷ lệ mặc định</translation>
7559
7550
    </message>
7560
7551
    <message>
7561
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
7552
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7562
7553
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
7563
7554
        <translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề bình thường dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
7564
7555
    </message>
7568
7559
        <translation>Phụ đề dạng SSA/ASS</translation>
7569
7560
    </message>
7570
7561
    <message>
7571
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
 
7562
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
7572
7563
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
7573
7564
        <translation>Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề SSA/ASS sẽ dùng cho tập tin mới mở lần đầu.</translation>
7574
7565
    </message>
7578
7569
        <translation>Khoảng cách dòng</translation>
7579
7570
    </message>
7580
7571
    <message>
7581
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
7572
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
7582
7573
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
7583
7574
        <translation>Lựa chọn này chỉ ra khoảng cách sẽ dùng giữa các dòng tách biệt. Nó có thể mang giá trị âm.</translation>
7584
7575
    </message>
7613
7604
        <translation>Khoảng &amp;cách dòng:</translation>
7614
7605
    </message>
7615
7606
    <message>
7616
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
7607
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
7617
7608
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
7618
7609
        <translation>Bấm vào nút này để dùng thư viện SSA/ASS mới. Cái này cho phép hiển thị phụ đề với nhiều màu và phông chữ...</translation>
7619
7610
    </message>
7623
7614
        <translation>Hỗ trợ Freetype</translation>
7624
7615
    </message>
7625
7616
    <message>
7626
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
7617
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7627
7618
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
7628
7619
        <translation>Thông thường, bạn không nên nên tắt lựa chọn này. Chỉ tắt nó nếu như MPlayer được biên dịch kèm hỗ trợ freetype. &lt;b&gt;Tắt lựa chọn này có thể làm cho phụ đề không hoạt động!&lt;/b&gt;</translation>
7629
7620
    </message>
7633
7624
        <translation>Hỗ trợ Freet&amp;ype</translation>
7634
7625
    </message>
7635
7626
    <message>
7636
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7627
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
7637
7628
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
7638
7629
        <translation>Nếu lựa chọn này được đánh dấu, phụ đề sẽ hiện ra trên ảnh chụp màn hình. &lt;b&gt;Chú ý:&lt;/b&gt; nó đôi khi có thể gây ra vấn đề.</translation>
7639
7630
    </message>
7643
7634
        <translation>Áp dụng kiểu cho các tập tin ass nữa</translation>
7644
7635
    </message>
7645
7636
    <message>
7646
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7637
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7647
7638
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7648
7639
        <translation>Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, kiểu được định nghĩa trên sẽ được áp dụng cho cả các phụ đề dạng ass nữa.</translation>
7649
7640
    </message>
7756
7747
        <translation type="unfinished"></translation>
7757
7748
    </message>
7758
7749
    <message>
7759
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
 
7750
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
7760
7751
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7761
7752
        <translation type="unfinished"></translation>
7762
7753
    </message>
7769
7760
<context>
7770
7761
    <name>PreferencesDialog</name>
7771
7762
    <message>
 
7763
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7772
7764
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
7773
7765
        <source>SMPlayer - Help</source>
7774
7766
        <translation>Trợ giúp - SMPlayer</translation>
7802
7794
<context>
7803
7795
    <name>QObject</name>
7804
7796
    <message>
7805
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
 
7797
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7806
7798
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7807
7799
        <translation>Sẽ hiển thị thông điệp này rồi thoát.</translation>
7808
7800
    </message>
7809
7801
    <message>
7810
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7802
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
7811
7803
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7812
7804
        <translation>cửa sổ chính sẽ được đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết.</translation>
7813
7805
    </message>
7814
7806
    <message>
7815
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="371"/>
 
7807
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
7816
7808
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7817
7809
        <translation>Đây là SMPlayer v.%1 chạy trên %2</translation>
7818
7810
    </message>
7819
7811
    <message>
7820
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
 
7812
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
7821
7813
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7822
7814
        <translation>thử kết nối đến một bản khác đang chạy và gửi đi một hành động nhất định. Ví dụ -send-action pause Các tùy chọn còn lại (nếu có) sẽ bị bỏ qua và ứng dụng sẽ thoát. Nó sẽ trả về 0 nếu thành công hoặc -1 nếu thất bại.</translation>
7823
7815
    </message>
7824
7816
    <message>
7825
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7817
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
7826
7818
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7827
7819
        <translation>action_list là một danh sách các hành động ngăn cách bởi dấu cách. Các hành động sẽ được thực thi ngay sau nạp tập tin (nếu có) theo đúng thứ tự bạn nhập chúng. Với những hàng động kiểm tra được bạn có thể chuyền tham số true hay false. Ví dụ: -action: &quot;fullscreen compact true&quot;. Ngoặc kép là bắt buộc nếu bạn truyền nhiều hơn một hành động.</translation>
7828
7820
    </message>
7829
7821
    <message>
7830
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/>
 
7822
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
 
7823
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7831
7824
        <source>media</source>
7832
7825
        <translation>media</translation>
7833
7826
    </message>
7834
7827
    <message>
7835
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
 
7828
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
7836
7829
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7837
7830
        <translation>Nếu như có một bản của ứng dụng đang chạy, media sẽ được thêm vào trong danh sách chơi của bản đó. Nếu như không có bản nào đang chạy, tùy chọn này sẽ bị bỏ qua và tập tin sẽ được mở trong bản mới.</translation>
7838
7831
    </message>
7839
7832
    <message>
7840
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7833
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
7841
7834
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7842
7835
        <translation>cửa sổ chính sẽ không bị đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết.</translation>
7843
7836
    </message>
7844
7837
    <message>
7845
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7838
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
7846
7839
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7847
7840
        <translation>video sẽ được chạy ở chế độ toàn màn hình.</translation>
7848
7841
    </message>
7849
7842
    <message>
7850
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
 
7843
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
7851
7844
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7852
7845
        <translation>video sẽ được chạy ở chế độ cửa sổ.</translation>
7853
7846
    </message>
7857
7850
        <translation>Vào hàng đợi trong SMPlayer</translation>
7858
7851
    </message>
7859
7852
    <message>
7860
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7853
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
7861
7854
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
7862
7855
        <translation>mở gui nhỏ thay vì gui mặc định.</translation>
7863
7856
    </message>
7864
7857
    <message>
7865
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7858
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
7866
7859
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
7867
7860
        <translation>Khôi phục các kết hợp cũ và dọn sạch bản ghi.</translation>
7868
7861
    </message>
7869
7862
    <message>
7870
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
7871
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
7872
 
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; là bất kỳ dạng tập tin nào mà SMPlayer có thể mở. Nó có thể là một tập tin cục bộ, một đĩa DVD (v.d. dvd://1, một dòng trên Internet (v.d. mms://...) hay một danh sách chơi cục bộ ở định dạng m3u hay pls. Nếu như lựa chọn -playlist được dùng, có nghĩa là SMPlayer sẽ truyền lựa chọn -option cho MPlayer để MPlayer sử lý danh sách chơi chứ ko phải SMPlayer.</translation>
7873
 
    </message>
7874
 
    <message>
 
7863
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
7875
7864
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
7876
7865
        <source>Usage:</source>
7877
7866
        <translation>Cách dùng:</translation>
7892
7881
        <translation></translation>
7893
7882
    </message>
7894
7883
    <message>
7895
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
 
7884
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
7896
7885
        <source>opens the default gui.</source>
7897
7886
        <translation>mở gui mặc định.</translation>
7898
7887
    </message>
7902
7891
        <translation></translation>
7903
7892
    </message>
7904
7893
    <message>
7905
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7894
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
7906
7895
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7907
7896
        <translation>chỉ định tập tin phụ đề để nạp cho video đầu tiên.</translation>
7908
7897
    </message>
7909
7898
    <message numerus="yes">
 
7899
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
7910
7900
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
7911
 
        <source>%1 second(s)</source>
7912
 
        <translation>
7913
 
            <numerusform>%1 giây</numerusform>
7914
 
            <numerusform>%1 giây</numerusform>
 
7901
        <source>%n second(s)</source>
 
7902
        <translation type="unfinished">
 
7903
            <numerusform></numerusform>
 
7904
            <numerusform></numerusform>
7915
7905
        </translation>
7916
7906
    </message>
7917
7907
    <message numerus="yes">
 
7908
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
7918
7909
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
7919
 
        <source>%1 minute(s)</source>
7920
 
        <translation>
7921
 
            <numerusform>%1 minute</numerusform>
7922
 
            <numerusform>%1 minutes</numerusform>
 
7910
        <source>%n minute(s)</source>
 
7911
        <translation type="unfinished">
 
7912
            <numerusform></numerusform>
 
7913
            <numerusform></numerusform>
7923
7914
        </translation>
7924
7915
    </message>
7925
7916
    <message>
7928
7919
        <translation>%1 and %2</translation>
7929
7920
    </message>
7930
7921
    <message>
7931
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
 
7922
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
7932
7923
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7933
7924
        <translation>chỉ ra thư mục nơi SMPlayer sẽ lưu các tập tin cấu hình (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
7934
7925
    </message>
7935
7926
    <message>
7936
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
 
7927
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
7937
7928
        <source>disabled</source>
7938
7929
        <comment>aspect_ratio</comment>
7939
7930
        <translation>bỏ qua</translation>
7940
7931
    </message>
7941
7932
    <message>
7942
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
 
7933
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
7943
7934
        <source>auto</source>
7944
7935
        <comment>aspect_ratio</comment>
7945
7936
        <translation>tự động</translation>
7946
7937
    </message>
7947
7938
    <message>
7948
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
 
7939
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
7949
7940
        <source>unknown</source>
7950
7941
        <comment>aspect_ratio</comment>
7951
7942
        <translation>không rõ</translation>
7952
7943
    </message>
7953
7944
    <message>
7954
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
 
7945
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
7955
7946
        <source>opens the mpc gui.</source>
7956
7947
        <translation>mở cái gui mpc.</translation>
7957
7948
    </message>
7966
7957
        <translation type="unfinished"></translation>
7967
7958
    </message>
7968
7959
    <message>
7969
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
 
7960
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
7970
7961
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
7971
7962
        <translation type="unfinished"></translation>
7972
7963
    </message>
7973
7964
    <message>
7974
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
 
7965
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
7975
7966
        <source>specifies the size of the main window.</source>
7976
7967
        <translation type="unfinished"></translation>
7977
7968
    </message>
7978
7969
    <message>
7979
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="179"/>
 
7970
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7980
7971
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
7981
7972
        <translation type="unfinished"></translation>
7982
7973
    </message>
7983
 
    <message>
7984
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
7985
 
        <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>
7986
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7987
 
    </message>
7988
7974
</context>
7989
7975
<context>
7990
7976
    <name>QuaZipFile</name>
8061
8047
<context>
8062
8048
    <name>TVList</name>
8063
8049
    <message>
8064
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="92"/>
 
8050
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
8065
8051
        <source>Channel editor</source>
8066
8052
        <translation type="unfinished"></translation>
8067
8053
    </message>
8068
8054
    <message>
8069
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="93"/>
 
8055
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
8070
8056
        <source>TV/Radio list</source>
8071
8057
        <translation type="unfinished"></translation>
8072
8058
    </message>
8080
8066
    </message>
8081
8067
</context>
8082
8068
<context>
 
8069
    <name>ToolbarEditor</name>
 
8070
    <message>
 
8071
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
 
8072
        <source>Toolbar Editor</source>
 
8073
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8074
    </message>
 
8075
    <message>
 
8076
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
 
8077
        <source>&amp;Available actions:</source>
 
8078
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8079
    </message>
 
8080
    <message>
 
8081
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
 
8082
        <source>&amp;Left</source>
 
8083
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8084
    </message>
 
8085
    <message>
 
8086
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
 
8087
        <source>&amp;Right</source>
 
8088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8089
    </message>
 
8090
    <message>
 
8091
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
 
8092
        <source>&amp;Down</source>
 
8093
        <translation type="unfinished">&amp;Xuống</translation>
 
8094
    </message>
 
8095
    <message>
 
8096
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
 
8097
        <source>&amp;Up</source>
 
8098
        <translation type="unfinished">&amp;Lên</translation>
 
8099
    </message>
 
8100
    <message>
 
8101
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
 
8102
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
 
8103
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8104
    </message>
 
8105
    <message>
 
8106
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
 
8107
        <source>Add &amp;separator</source>
 
8108
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8109
    </message>
 
8110
    <message>
 
8111
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
 
8112
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
 
8113
        <source>(separator)</source>
 
8114
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8115
    </message>
 
8116
    <message>
 
8117
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
 
8118
        <source>Time slider</source>
 
8119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8120
    </message>
 
8121
    <message>
 
8122
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
 
8123
        <source>Volume slider</source>
 
8124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8125
    </message>
 
8126
    <message>
 
8127
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
 
8128
        <source>Display time</source>
 
8129
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8130
    </message>
 
8131
    <message>
 
8132
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
 
8133
        <source>3 in 1 rewind</source>
 
8134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8135
    </message>
 
8136
    <message>
 
8137
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
 
8138
        <source>3 in 1 forward</source>
 
8139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8140
    </message>
 
8141
</context>
 
8142
<context>
8083
8143
    <name>TristateCombo</name>
8084
8144
    <message>
8085
8145
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
8143
8203
<context>
8144
8204
    <name>VideoEqualizer</name>
8145
8205
    <message>
 
8206
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8146
8207
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8147
8208
        <source>Contrast</source>
8148
8209
        <translation>Độ tương phản</translation>
8149
8210
    </message>
8150
8211
    <message>
 
8212
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8151
8213
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8152
8214
        <source>Brightness</source>
8153
8215
        <translation>Độ sáng</translation>
8154
8216
    </message>
8155
8217
    <message>
 
8218
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8156
8219
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8157
8220
        <source>Hue</source>
8158
8221
        <translation>Độ màu</translation>
8159
8222
    </message>
8160
8223
    <message>
 
8224
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8161
8225
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8162
8226
        <source>Saturation</source>
8163
8227
        <translation>Độ bão hòa</translation>
8164
8228
    </message>
8165
8229
    <message>
 
8230
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8166
8231
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8167
8232
        <source>Gamma</source>
8168
8233
        <translation>Gamma</translation>
8198
8263
        <translation>Thông tin</translation>
8199
8264
    </message>
8200
8265
    <message>
8201
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
8266
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8202
8267
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8203
8268
        <translation>Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định.</translation>
8204
8269
    </message>
8206
8271
<context>
8207
8272
    <name>VideoPreview</name>
8208
8273
    <message>
 
8274
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8209
8275
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8210
8276
        <source>Video preview</source>
8211
8277
        <translation>Xem thử Video</translation>
8326
8392
        <translation>Không có thông tin</translation>
8327
8393
    </message>
8328
8394
    <message>
 
8395
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
8329
8396
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
8330
8397
        <source>%1 kbps</source>
8331
8398
        <translation>%1 kbps</translation>
8399
8466
        <translation>Bản xem trước cho video bạn yêu cầu sẽ được tạo ra ở đây.</translation>
8400
8467
    </message>
8401
8468
    <message>
 
8469
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
8402
8470
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
8403
8471
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
8404
8472
        <translation>Các thumbnail sẽ được xắp xếp trên một bảng.</translation>
8424
8492
        <translation>Nếu như tỷ lệ aspect của video bị sai, bạn có thể định ra một cái khác.</translation>
8425
8493
    </message>
8426
8494
    <message>
8427
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
8495
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
8428
8496
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
8429
8497
        <translation>Thông thường, frame đầu tiên là đen, nên tốt hơn là bỏ qua và giây tại điểm bắt đầu của video. Lựa chọn này cho phép chỉ ra số giây sẽ bỏ qua.</translation>
8430
8498
    </message>
8434
8502
        <translation>Lựa chọn này định ra độ rộng tối đa theo pixel của một hình ảnh xem trước được tạo ra.</translation>
8435
8503
    </message>
8436
8504
    <message>
8437
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
8505
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
8438
8506
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
8439
8507
        <translation>Một số frame sẽ được tách ra từ video theo thứ tự để tạo ra bản xem trước. Ở đây bạn có thể chọn định dạng của hình ảnh sẽ được tách ra. PNG có thể sẽ cho chất lượng tốt hơn.</translation>
8440
8508
    </message>