~ubuntu-branches/ubuntu/wily/smplayer/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_tr.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Maia Kozheva, Maia Kozheva, Alessio Treglia
  • Date: 2012-04-14 12:01:57 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • mto: (20.2.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120414120157-mndwobcslgisomso
[ Maia Kozheva ]
* New upstream release:
  - Changes since 0.7.1:
    + A toolbar editor has been added. Now it's possible to select the
      buttons and controls that want to appear in the toolbars.
    + New video filters: gradfun, blur and sharpen.
    + Now it's possible to change the GUI (default, mini, mpc) at runtime,
      no restart required.
    + sub files from opensubtitles should work again.
    + (Youtube) Recognize short urls (like this one:
      http://y2u.be/F5OcZBVPwOA)
    + Better support for chapters in video files.
    + Bug fix: remote m3u files work from the favorites menu or command line.
    + Internal changes in the single instance option (switch to 
      QtSingleApplication).
  - Fixes since 0.7.0:
    + SMPlayer took more than 10 seconds to show when running for the very
      first time.
    + The links to download subtitles from Opensubtitles were wrong.
    + SMPlayer crashed in the favorite editor when trying to select a file
      if the KDE open dialog was used.
  - Changes since 0.7.0:
    + By default the screenshots are saved in the user's pictures folder
      instead of the SMPlayer's config folder.
    + Now it's possible to change the opensubtitles server.
    + Youtube: seeking is slow with flv videos, so now flv videos have the
      lowest priority.
    + Youtube: now it's possible to search and download videos from youtube.
      This is provided by an external application (in linux you have to
      install an independent package: smtube).
* debian/copyright:
  - Rewrite according to DEP-5 specification.
* debian/control:
  - Depend on mplayer2 | mplayer. (Closes: #638279)
  - Update Standards-Version to 3.9.3.
* Remove debian/patches/handle_local_urls.diff, merged upstream.

[ Alessio Treglia ]
* Mention smplayer is also a front-end for MPlayer2.
* Fix small typo in the description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr_TR">
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="tr_TR">
3
4
<context>
4
5
    <name>About</name>
5
6
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="58"/>
 
7
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
7
8
        <source>Version: %1</source>
8
9
        <translation>Sürüm: %1</translation>
9
10
    </message>
10
11
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
12
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation type="obsolete">Bu özgür bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
12
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
17
13
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
18
14
        <translation>Çevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation>
19
15
    </message>
20
16
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
22
 
        <source>German</source>
23
 
        <translation>Almanca</translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
27
 
        <source>Slovak</source>
28
 
        <translation>Slovakça</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
32
 
        <source>Italian</source>
33
 
        <translation>İtalyanca</translation>
 
17
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
18
        <source>Spanish</source>
 
19
        <translation type="unfinished">İspanyolca</translation>
34
20
    </message>
35
21
    <message>
36
22
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
23
        <source>German</source>
 
24
        <translation>Almanca</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
 
28
        <source>Slovak</source>
 
29
        <translation>Slovakça</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
33
        <source>Italian</source>
 
34
        <translation>İtalyanca</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
37
38
        <source>French</source>
38
39
        <translation>Fransızca</translation>
39
40
    </message>
40
41
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="213"/>
42
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation>%1, %2 ve %3</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">%1, %2 ve %3</translation>
44
44
    </message>
45
45
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
47
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
48
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
49
49
    </message>
50
50
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
52
        <source>Russian</source>
53
53
        <translation>Rusça</translation>
54
54
    </message>
55
55
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="212"/>
57
56
        <source>%1 and %2</source>
58
 
        <translation>%1 ve %2</translation>
 
57
        <translation type="obsolete">%1 ve %2</translation>
59
58
    </message>
60
59
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
62
61
        <source>Hungarian</source>
63
62
        <translation>Macarca</translation>
64
63
    </message>
65
64
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
67
 
        <source>Polish</source>
68
 
        <translation>Lehçe</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japonca</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
65
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
77
 
        <source>Dutch</source>
78
 
        <translation>Felemenkçe</translation>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Lehçe</translation>
79
68
    </message>
80
69
    <message>
81
70
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
82
 
        <source>Ukrainian</source>
83
 
        <translation>Ukraynaca</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
87
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
88
 
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
92
 
        <source>Georgian</source>
93
 
        <translation>Gürcüce</translation>
 
71
        <source>Japanese</source>
 
72
        <translation>Japonca</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
76
        <source>Dutch</source>
 
77
        <translation>Felemenkçe</translation>
94
78
    </message>
95
79
    <message>
96
80
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
97
 
        <source>Czech</source>
98
 
        <translation>Çekçe</translation>
 
81
        <source>Ukrainian</source>
 
82
        <translation>Ukraynaca</translation>
99
83
    </message>
100
84
    <message>
101
85
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bulgarca</translation>
 
86
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
87
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
104
88
    </message>
105
89
    <message>
106
90
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Türkçe</translation>
 
91
        <source>Georgian</source>
 
92
        <translation>Gürcüce</translation>
109
93
    </message>
110
94
    <message>
111
95
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>İsveççe</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Sırpça</translation>
119
 
    </message>
120
 
    <message>
121
 
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
96
        <source>Czech</source>
 
97
        <translation>Çekçe</translation>
124
98
    </message>
125
99
    <message>
126
100
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Romence</translation>
 
101
        <source>Bulgarian</source>
 
102
        <translation>Bulgarca</translation>
129
103
    </message>
130
104
    <message>
131
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
132
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
133
 
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
106
        <source>Turkish</source>
 
107
        <translation>Türkçe</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
111
        <source>Swedish</source>
 
112
        <translation>İsveççe</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
116
        <source>Serbian</source>
 
117
        <translation>Sırpça</translation>
134
118
    </message>
135
119
    <message>
136
120
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
137
 
        <source>Greek</source>
138
 
        <translation>Yunanca</translation>
 
121
        <source>Traditional Chinese</source>
 
122
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
139
123
    </message>
140
124
    <message>
141
125
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
126
        <source>Romanian</source>
 
127
        <translation>Romence</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
131
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
132
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
136
        <source>Greek</source>
 
137
        <translation>Yunanca</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
142
141
        <source>Finnish</source>
143
142
        <translation>Fince</translation>
144
143
    </message>
145
144
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
147
145
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
148
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
 
146
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
149
147
    </message>
150
148
    <message>
151
 
        <location filename="../about.cpp" line="256"/>
 
149
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
152
150
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
153
151
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
154
152
    </message>
163
161
        <translation>B&amp;ilgi</translation>
164
162
    </message>
165
163
    <message>
 
164
        <location filename="../about.ui" line="52"/>
 
165
        <location filename="../about.ui" line="108"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
166
167
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
167
168
        <source>icon</source>
168
169
        <translation>simge</translation>
193
194
        <translation>Forum sayfamızdan yardım alabilirsiniz:</translation>
194
195
    </message>
195
196
    <message>
196
 
        <location filename="../about.cpp" line="66"/>
197
 
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
198
 
        <translation type="obsolete">Bağışta bulunarak SMPlayer&apos;ı destekleyebilirsiniz.</translation>
199
 
    </message>
200
 
    <message>
201
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
202
 
        <source>More info</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Daha fazla bilgi</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
 
197
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
207
198
        <source>Korean</source>
208
199
        <translation>Korece</translation>
209
200
    </message>
210
201
    <message>
211
 
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
 
202
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
212
203
        <source>Macedonian</source>
213
204
        <translation>Makedonca</translation>
214
205
    </message>
215
206
    <message>
216
 
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
207
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
217
208
        <source>Basque</source>
218
209
        <translation>Baskça</translation>
219
210
    </message>
220
211
    <message>
221
 
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
212
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
222
213
        <source>Using MPlayer %1</source>
223
214
        <translation>MPlayer %1 sürümünü kullanıyor</translation>
224
215
    </message>
225
216
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
217
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
227
218
        <source>Catalan</source>
228
219
        <translation>Katalanca</translation>
229
220
    </message>
230
221
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
 
222
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
232
223
        <source>Portable Edition</source>
233
224
        <translation>Taşınabilir Sürüm</translation>
234
225
    </message>
238
229
        <translation>Qt %1 sürümünü kullanıyor (Qt %2 ile derlendi)</translation>
239
230
    </message>
240
231
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
 
232
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
242
233
        <source>Slovenian</source>
243
234
        <translation>Slovence</translation>
244
235
    </message>
245
236
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
237
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
247
238
        <source>Arabic</source>
248
239
        <translation>Arapça</translation>
249
240
    </message>
250
241
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
242
        <location filename="../about.cpp" line="196"/>
252
243
        <source>Kurdish</source>
253
244
        <translation>Kürtçe</translation>
254
245
    </message>
255
246
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
 
247
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
257
248
        <source>Galician</source>
258
249
        <translation>Galiçyaca</translation>
259
250
    </message>
260
251
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
262
 
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
 
        <translation type="obsolete">Aşağıdaki listede bulunan insanlar yamalarıyla katkıda bulundular (detaylar için changelog dosyasına bakın):</translation>
264
 
    </message>
265
 
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="118"/>
267
 
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
268
 
        <translation type="obsolete">Unuttuğumuz bir isim varsa lütfen rapor edin.</translation>
269
 
    </message>
270
 
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
252
        <location filename="../about.cpp" line="104"/>
272
253
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
273
254
        <translation>SMPlayer logo: %1</translation>
274
255
    </message>
275
256
    <message>
276
 
        <location filename="../about.cpp" line="214"/>
277
257
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
 
        <translation>%1, %2, %3 ve %4</translation>
 
258
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 ve %4</translation>
279
259
    </message>
280
260
    <message>
281
 
        <location filename="../about.cpp" line="215"/>
282
261
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
 
        <translation>%1, %2, %3, %4 ve %5</translation>
 
262
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 ve %5</translation>
284
263
    </message>
285
264
    <message>
286
 
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
265
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
287
266
        <source>Vietnamese</source>
288
267
        <translation>Vietnamca</translation>
289
268
    </message>
290
269
    <message>
291
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
270
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
292
271
        <source>Estonian</source>
293
272
        <translation>Estonca</translation>
294
273
    </message>
295
274
    <message>
296
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
275
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
297
276
        <source>Lithuanian</source>
298
277
        <translation>Litvanyaca</translation>
299
278
    </message>
300
279
    <message>
301
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
280
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
302
281
        <source>Danish</source>
303
282
        <translation>Danca</translation>
304
283
    </message>
305
284
    <message>
306
 
        <location filename="../about.cpp" line="195"/>
 
285
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
307
286
        <source>Croatian</source>
308
287
        <translation type="unfinished">Hırvatça</translation>
309
288
    </message>
310
289
    <message>
311
 
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
290
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
312
291
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
313
292
        <translation type="unfinished"></translation>
314
293
    </message>
315
294
    <message>
316
 
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
 
295
        <location filename="../about.cpp" line="70"/>
317
296
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
318
297
        <translation type="unfinished"></translation>
319
298
    </message>
320
299
    <message>
321
 
        <location filename="../about.cpp" line="82"/>
 
300
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
322
301
        <source>Read the entire license</source>
323
302
        <translation type="unfinished"></translation>
324
303
    </message>
325
304
    <message>
326
 
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
305
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
327
306
        <source>Read a translation</source>
328
307
        <translation type="unfinished"></translation>
329
308
    </message>
330
309
    <message>
331
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
310
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
332
311
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
333
312
        <translation type="unfinished"></translation>
334
313
    </message>
335
314
    <message>
336
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
315
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
337
316
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
338
317
        <translation type="unfinished"></translation>
339
318
    </message>
366
345
        <translation>&amp;Yükle</translation>
367
346
    </message>
368
347
    <message>
 
348
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
369
349
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
370
350
        <source>Key files</source>
371
351
        <translation>Anahtar dosyaları</translation>
381
361
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
382
362
    </message>
383
363
    <message>
384
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
364
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
385
365
        <source>The file %1 already exists.
386
366
Do you want to overwrite?</source>
387
367
        <translation>%1 dosyası zaten var. 
388
368
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
389
369
    </message>
390
370
    <message>
 
371
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
391
372
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
392
373
        <source>Error</source>
393
374
        <translation>Hata</translation>
501
482
        <translation>Bilgi</translation>
502
483
    </message>
503
484
    <message>
504
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
485
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
505
486
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
506
487
        <translation>Şu anki değerler öntanımlı olacak şekilde kaydedildi.</translation>
507
488
    </message>
509
490
<context>
510
491
    <name>BaseGui</name>
511
492
    <message>
512
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
 
493
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
513
494
        <source>&amp;File...</source>
514
495
        <translation>Dosy&amp;a...</translation>
515
496
    </message>
516
497
    <message>
517
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
 
498
        <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
518
499
        <source>D&amp;irectory...</source>
519
500
        <translation>&amp;Klasör...</translation>
520
501
    </message>
521
502
    <message>
522
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
 
503
        <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
523
504
        <source>&amp;Playlist...</source>
524
505
        <translation>Oynatma &amp;Listesi...</translation>
525
506
    </message>
526
507
    <message>
527
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
 
508
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
528
509
        <source>V&amp;CD</source>
529
510
        <translation>V&amp;CD</translation>
530
511
    </message>
531
512
    <message>
532
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
 
513
        <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
533
514
        <source>&amp;DVD from drive</source>
534
515
        <translation>&amp;DVD</translation>
535
516
    </message>
536
517
    <message>
537
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
 
518
        <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
538
519
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
539
520
        <translation>D&amp;VD&apos;yi klasörden aç...</translation>
540
521
    </message>
541
522
    <message>
542
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
 
523
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
543
524
        <source>&amp;URL...</source>
544
525
        <translation>&amp;URL...</translation>
545
526
    </message>
546
527
    <message>
547
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
 
528
        <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
548
529
        <source>C&amp;lose</source>
549
530
        <translation>&amp;Kapat</translation>
550
531
    </message>
551
532
    <message>
552
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
 
533
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
553
534
        <source>P&amp;lay</source>
554
535
        <translation>&amp;Oynat</translation>
555
536
    </message>
556
537
    <message>
557
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
538
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
558
539
        <source>&amp;Pause</source>
559
540
        <translation>Du&amp;raklat</translation>
560
541
    </message>
561
542
    <message>
562
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
 
543
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
563
544
        <source>&amp;Stop</source>
564
545
        <translation>&amp;Durdur</translation>
565
546
    </message>
566
547
    <message>
567
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
 
548
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
568
549
        <source>&amp;Frame step</source>
569
550
        <translation>&amp;Bir kare ilerle</translation>
570
551
    </message>
571
552
    <message>
572
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
 
553
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
573
554
        <source>Play / Pause</source>
574
555
        <translation>Oynat / Duraklat</translation>
575
556
    </message>
576
557
    <message>
577
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
558
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
578
559
        <source>Pause / Frame step</source>
579
560
        <translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
580
561
    </message>
581
562
    <message>
582
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
563
        <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
583
564
        <source>&amp;Repeat</source>
584
565
        <translation>&amp;Tekrarla</translation>
585
566
    </message>
586
567
    <message>
587
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
568
        <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
588
569
        <source>&amp;Normal speed</source>
589
570
        <translation>&amp;Normal Hızda</translation>
590
571
    </message>
591
572
    <message>
592
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
 
573
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
593
574
        <source>&amp;Halve speed</source>
594
575
        <translation>&amp;Yarı Hızda</translation>
595
576
    </message>
596
577
    <message>
597
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
578
        <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
598
579
        <source>&amp;Double speed</source>
599
580
        <translation>İki ka&amp;t hızlı</translation>
600
581
    </message>
601
582
    <message>
602
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
583
        <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
603
584
        <source>Speed &amp;-10%</source>
604
585
        <translation>10% Yava&amp;şlat</translation>
605
586
    </message>
606
587
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
588
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
608
589
        <source>Speed &amp;+10%</source>
609
590
        <translation>10% Hı&amp;zlandır</translation>
610
591
    </message>
611
592
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
 
593
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
594
        <source>&amp;Off</source>
 
595
        <comment>closed captions menu</comment>
 
596
        <translation type="unfinished">&amp;Kapalı</translation>
 
597
    </message>
 
598
    <message>
 
599
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
600
        <source>&amp;YouTube browser</source>
 
601
        <translation type="unfinished"></translation>
 
602
    </message>
 
603
    <message>
 
604
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
613
605
        <source>Sp&amp;eed</source>
614
606
        <translation>&amp;Hız</translation>
615
607
    </message>
616
608
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
610
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
615
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
617
    </message>
 
618
    <message>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
 
620
        <source>Information</source>
 
621
        <translation type="unfinished">Bilgi</translation>
 
622
    </message>
 
623
    <message>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
 
625
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
626
        <translation type="unfinished"></translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
630
        <source>An error happened - SMPlayer</source>
 
631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
632
    </message>
 
633
    <message>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
 
635
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
 
636
        <translation type="unfinished"></translation>
 
637
    </message>
 
638
    <message>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
618
640
        <source>&amp;Fullscreen</source>
619
641
        <translation>Tam &amp;ekran</translation>
620
642
    </message>
621
643
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
623
645
        <source>&amp;Compact mode</source>
624
646
        <translation>&amp;Büyük ekran</translation>
625
647
    </message>
626
648
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
628
650
        <source>&amp;Equalizer</source>
629
651
        <translation>&amp;Ekolayzır</translation>
630
652
    </message>
631
653
    <message>
632
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
633
655
        <source>&amp;Screenshot</source>
634
656
        <translation>Ekran görüntü&amp;sü</translation>
635
657
    </message>
636
658
    <message>
637
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
638
660
        <source>S&amp;tay on top</source>
639
661
        <translation>Her zaman &amp;üstte</translation>
640
662
    </message>
641
663
    <message>
642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
643
665
        <source>Zoom &amp;-</source>
644
666
        <translation>Uzaklaştır &amp;-</translation>
645
667
    </message>
646
668
    <message>
647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
648
670
        <source>Zoom &amp;+</source>
649
671
        <translation>Yakınlaştır &amp;+</translation>
650
672
    </message>
651
673
    <message>
652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
653
675
        <source>&amp;Reset</source>
654
676
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
655
677
    </message>
656
678
    <message>
657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
658
680
        <source>Move &amp;left</source>
659
681
        <translation>Sol&amp;a taşı</translation>
660
682
    </message>
661
683
    <message>
662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
663
685
        <source>Move &amp;right</source>
664
686
        <translation>&amp;Sağa taşı</translation>
665
687
    </message>
666
688
    <message>
667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
668
690
        <source>Move &amp;up</source>
669
691
        <translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
670
692
    </message>
671
693
    <message>
672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
673
695
        <source>Move &amp;down</source>
674
696
        <translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
675
697
    </message>
676
698
    <message>
677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
678
700
        <source>&amp;Postprocessing</source>
679
701
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
680
702
    </message>
681
703
    <message>
682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
683
705
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
684
706
        <translation>&amp;Aşamayı otomatik olarak bul</translation>
685
707
    </message>
686
708
    <message>
687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
688
710
        <source>&amp;Deblock</source>
689
711
        <translation>&amp;Döngü</translation>
690
712
    </message>
691
713
    <message>
692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
693
715
        <source>De&amp;ring</source>
694
716
        <translation>De&amp;ring</translation>
695
717
    </message>
696
718
    <message>
697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
698
720
        <source>Add n&amp;oise</source>
699
721
        <translation>N&amp;oise ekle</translation>
700
722
    </message>
701
723
    <message>
702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
703
725
        <source>F&amp;ilters</source>
704
726
        <translation>F&amp;iltreler</translation>
705
727
    </message>
706
728
    <message>
707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
708
730
        <source>&amp;Mute</source>
709
731
        <translation>&amp;Sessiz</translation>
710
732
    </message>
711
733
    <message>
712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
 
734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
713
735
        <source>Volume &amp;-</source>
714
736
        <translation>Ses &amp;-</translation>
715
737
    </message>
716
738
    <message>
717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
739
        <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
718
740
        <source>Volume &amp;+</source>
719
741
        <translation>Ses &amp;+</translation>
720
742
    </message>
721
743
    <message>
722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
723
745
        <source>&amp;Delay -</source>
724
746
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
725
747
    </message>
726
748
    <message>
727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
728
750
        <source>D&amp;elay +</source>
729
751
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
730
752
    </message>
731
753
    <message>
732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
733
755
        <source>&amp;Extrastereo</source>
734
756
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
735
757
    </message>
736
758
    <message>
737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
738
760
        <source>&amp;Karaoke</source>
739
761
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
740
762
    </message>
741
763
    <message>
742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
743
765
        <source>&amp;Filters</source>
744
766
        <translation>&amp;Süzgeçler</translation>
745
767
    </message>
746
768
    <message>
747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
748
770
        <source>&amp;Load...</source>
749
771
        <translation>&amp;Yükle...</translation>
750
772
    </message>
751
773
    <message>
752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
 
775
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
753
776
        <source>U&amp;nload</source>
754
777
        <translation>&amp;Kaldır</translation>
755
778
    </message>
756
779
    <message>
757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
780
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
758
781
        <source>Delay &amp;-</source>
759
782
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
760
783
    </message>
761
784
    <message>
762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
785
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
763
786
        <source>Delay &amp;+</source>
764
787
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
765
788
    </message>
766
789
    <message>
767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
790
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
768
791
        <source>&amp;Up</source>
769
792
        <translation>Y&amp;ukarı</translation>
770
793
    </message>
771
794
    <message>
772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
795
        <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
773
796
        <source>&amp;Down</source>
774
797
        <translation>A&amp;şağı</translation>
775
798
    </message>
776
799
    <message>
777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
 
800
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
778
801
        <source>&amp;Playlist</source>
779
802
        <translation>&amp;Oynatma listesi</translation>
780
803
    </message>
781
804
    <message>
782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
 
805
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
783
806
        <source>View &amp;info and properties...</source>
784
807
        <translation>&amp;Bilgi ve özelliklere bak...</translation>
785
808
    </message>
786
809
    <message>
787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
788
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
789
 
        <translation type="obsolete">Kare &amp;sayacını göster</translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
 
810
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
793
811
        <source>P&amp;references</source>
794
812
        <translation>&amp;Özellikler</translation>
795
813
    </message>
796
814
    <message>
797
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
 
815
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
798
816
        <source>&amp;View logs</source>
799
817
        <translation>Kay&amp;ıtlara bak</translation>
800
818
    </message>
801
819
    <message>
802
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
 
820
        <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
803
821
        <source>About &amp;Qt</source>
804
822
        <translation>&amp;Qt Hakkında</translation>
805
823
    </message>
806
824
    <message>
807
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
825
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
 
826
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
827
        <translation type="unfinished"></translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
808
831
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
809
832
        <translation>&amp;SMPlayer Hakkında</translation>
810
833
    </message>
811
834
    <message>
812
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
835
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
813
836
        <source>&amp;Open</source>
814
837
        <translation>&amp;Aç</translation>
815
838
    </message>
816
839
    <message>
817
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
 
840
        <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
818
841
        <source>&amp;Play</source>
819
842
        <translation>&amp;Oynat</translation>
820
843
    </message>
821
844
    <message>
822
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
 
845
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
823
846
        <source>&amp;Video</source>
824
847
        <translation>V&amp;ideo</translation>
825
848
    </message>
826
849
    <message>
827
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
 
850
        <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
828
851
        <source>&amp;Audio</source>
829
852
        <translation>&amp;Ses</translation>
830
853
    </message>
831
854
    <message>
832
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
855
        <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
833
856
        <source>&amp;Subtitles</source>
834
857
        <translation>Alt&amp;yazı</translation>
835
858
    </message>
836
859
    <message>
837
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
860
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
838
861
        <source>&amp;Browse</source>
839
862
        <translation>&amp;Gezin</translation>
840
863
    </message>
841
864
    <message>
842
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
865
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
843
866
        <source>Op&amp;tions</source>
844
867
        <translation>S&amp;eçenekler</translation>
845
868
    </message>
846
869
    <message>
847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
870
        <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
848
871
        <source>&amp;Help</source>
849
872
        <translation>&amp;Yardım</translation>
850
873
    </message>
851
874
    <message>
852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
 
875
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
853
876
        <source>&amp;Recent files</source>
854
877
        <translation>&amp;Son açılanlar</translation>
855
878
    </message>
856
879
    <message>
857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
880
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
858
881
        <source>&amp;Clear</source>
859
882
        <translation>&amp;Temizle</translation>
860
883
    </message>
861
884
    <message>
862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
 
885
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
863
886
        <source>Si&amp;ze</source>
864
887
        <translation>&amp;Boyut</translation>
865
888
    </message>
866
889
    <message>
867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
 
890
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
868
891
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
869
892
        <translation>En/boy or&amp;anı</translation>
870
893
    </message>
871
894
    <message>
872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
895
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
873
896
        <source>&amp;Deinterlace</source>
874
897
        <translation>&amp;Görüntü ayrıştırma</translation>
875
898
    </message>
876
899
    <message>
877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
878
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
879
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
880
 
    </message>
881
 
    <message>
882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
883
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
884
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
888
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
889
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
893
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
894
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
895
 
    </message>
896
 
    <message>
897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
898
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
899
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;to 16:9</translation>
900
 
    </message>
901
 
    <message>
902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
 
900
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
901
        <source>De&amp;noise</source>
 
902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
903
    </message>
 
904
    <message>
 
905
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
 
906
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
908
    </message>
 
909
    <message>
 
910
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
 
911
        <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
903
912
        <source>&amp;None</source>
904
913
        <translation>&amp;Hiçbiri</translation>
905
914
    </message>
906
915
    <message>
907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
 
916
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
908
917
        <source>&amp;Lowpass5</source>
909
918
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
910
919
    </message>
911
920
    <message>
912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
921
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
913
922
        <source>Linear &amp;Blend</source>
914
923
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
915
924
    </message>
916
925
    <message>
917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
926
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
 
927
        <source>&amp;Off</source>
 
928
        <comment>denoise menu</comment>
 
929
        <translation type="unfinished">&amp;Kapalı</translation>
 
930
    </message>
 
931
    <message>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
 
933
        <source>&amp;Normal</source>
 
934
        <comment>denoise menu</comment>
 
935
        <translation type="unfinished"></translation>
 
936
    </message>
 
937
    <message>
 
938
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
939
        <source>&amp;Soft</source>
 
940
        <comment>denoise menu</comment>
 
941
        <translation type="unfinished"></translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
 
945
        <source>&amp;None</source>
 
946
        <comment>unsharp menu</comment>
 
947
        <translation type="unfinished">&amp;Hiçbiri</translation>
 
948
    </message>
 
949
    <message>
 
950
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
951
        <source>&amp;Blur</source>
 
952
        <comment>unsharp menu</comment>
 
953
        <translation type="unfinished"></translation>
 
954
    </message>
 
955
    <message>
 
956
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
957
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
958
        <comment>unsharp menu</comment>
 
959
        <translation type="unfinished"></translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
918
963
        <source>&amp;Channels</source>
919
964
        <translation>&amp;Kanallar</translation>
920
965
    </message>
921
966
    <message>
922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
923
968
        <source>&amp;Stereo mode</source>
924
969
        <translation>&amp;Stereo modu</translation>
925
970
    </message>
926
971
    <message>
927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
973
        <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
928
974
        <source>&amp;Stereo</source>
929
975
        <translation>&amp;Stereo</translation>
930
976
    </message>
931
977
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
978
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
933
979
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
934
980
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
935
981
    </message>
936
982
    <message>
937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
 
983
        <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
938
984
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
939
985
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
940
986
    </message>
941
987
    <message>
942
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
 
988
        <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
943
989
        <source>&amp;Left channel</source>
944
990
        <translation>&amp;Sol kanal</translation>
945
991
    </message>
946
992
    <message>
947
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
993
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
948
994
        <source>&amp;Right channel</source>
949
995
        <translation>&amp;Sağ kanal</translation>
950
996
    </message>
951
997
    <message>
952
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
953
999
        <source>&amp;Select</source>
954
1000
        <translation>&amp;Seç</translation>
955
1001
    </message>
956
1002
    <message>
957
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
1003
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
958
1004
        <source>&amp;Title</source>
959
1005
        <translation>&amp;Başlık</translation>
960
1006
    </message>
961
1007
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
 
1008
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
963
1009
        <source>&amp;Chapter</source>
964
1010
        <translation>&amp;Bölüm</translation>
965
1011
    </message>
966
1012
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
1013
        <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
968
1014
        <source>&amp;Angle</source>
969
1015
        <translation>&amp;Açı</translation>
970
1016
    </message>
971
1017
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
1018
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
973
1019
        <source>&amp;OSD</source>
974
1020
        <translation>&amp;OSD</translation>
975
1021
    </message>
976
1022
    <message>
977
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
 
1023
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
978
1024
        <source>&amp;Disabled</source>
979
1025
        <translation>&amp;Devredışı</translation>
980
1026
    </message>
981
1027
    <message>
982
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
983
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
984
 
        <translation type="obsolete">G&amp;ezinme çubuğu</translation>
985
 
    </message>
986
 
    <message>
987
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
988
 
        <source>&amp;Time</source>
989
 
        <translation type="obsolete">&amp;Süre</translation>
990
 
    </message>
991
 
    <message>
992
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
993
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
994
 
        <translation type="obsolete">Süre + T&amp;oplam süre</translation>
995
 
    </message>
996
 
    <message>
997
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
998
1028
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
999
 
        <translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
 
1029
        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
1000
1030
    </message>
1001
1031
    <message>
1002
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
1003
1032
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
1004
 
        <translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
 
1033
        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
1005
1034
    </message>
1006
1035
    <message>
1007
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
 
1036
        <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
 
1037
        <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
 
1038
        <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
 
1040
        <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
 
1041
        <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
 
1042
        <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
1008
1043
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1009
1044
        <translation>&lt;boş&gt;</translation>
1010
1045
    </message>
1011
1046
    <message>
1012
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
 
1047
        <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
1013
1048
        <source>Video</source>
1014
1049
        <translation>Video</translation>
1015
1050
    </message>
1016
1051
    <message>
1017
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
 
1052
        <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
 
1053
        <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
1018
1054
        <source>Audio</source>
1019
1055
        <translation>Ses</translation>
1020
1056
    </message>
1021
1057
    <message>
1022
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
 
1058
        <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
1023
1059
        <source>Playlists</source>
1024
1060
        <translation>Oynatma listesi</translation>
1025
1061
    </message>
1026
1062
    <message>
1027
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
 
1063
        <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
 
1065
        <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
1028
1066
        <source>All files</source>
1029
1067
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
1030
1068
    </message>
1031
1069
    <message>
1032
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
 
1070
        <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
 
1071
        <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
 
1072
        <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
1033
1073
        <source>Choose a file</source>
1034
1074
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
1035
1075
    </message>
1036
1076
    <message>
1037
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
 
1077
        <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
1038
1078
        <source>SMPlayer - Information</source>
1039
1079
        <translation>SMPlayer - Bilgi</translation>
1040
1080
    </message>
1041
1081
    <message>
1042
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
 
1082
        <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
1043
1083
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1044
1084
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1045
1085
        <translation>CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı.
1046
1086
Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translation>
1047
1087
    </message>
1048
1088
    <message>
1049
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
1050
1090
        <source>Choose a directory</source>
1051
1091
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
1052
1092
    </message>
1053
1093
    <message>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
1055
1095
        <source>Subtitles</source>
1056
1096
        <translation>Altyazılar</translation>
1057
1097
    </message>
1058
1098
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
1060
1100
        <source>About Qt</source>
1061
1101
        <translation>Qt Hakkında</translation>
1062
1102
    </message>
1063
1103
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
1065
1105
        <source>Playing %1</source>
1066
1106
        <translation>%1 oynatılıyor</translation>
1067
1107
    </message>
1068
1108
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
1070
1110
        <source>Pause</source>
1071
1111
        <translation>Duraklat</translation>
1072
1112
    </message>
1073
1113
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
1075
1115
        <source>Stop</source>
1076
1116
        <translation>Durdur</translation>
1077
1117
    </message>
1078
1118
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1080
1120
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1081
1121
        <translation>Bir &amp;önceki satır</translation>
1082
1122
    </message>
1083
1123
    <message>
1084
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1085
1125
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1086
1126
        <translation>Altyazılardaki &amp;sonraki satır</translation>
1087
1127
    </message>
1088
1128
    <message>
1089
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1130
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1090
1132
        <source>-%1</source>
1091
1133
        <translation>-%1</translation>
1092
1134
    </message>
1093
1135
    <message>
1094
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
1137
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
 
1138
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1095
1139
        <source>+%1</source>
1096
1140
        <translation>+%1</translation>
1097
1141
    </message>
1098
1142
    <message>
1099
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
 
1143
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1100
1144
        <source>Dec volume (2)</source>
1101
1145
        <translation>Sesi kıs (2)</translation>
1102
1146
    </message>
1103
1147
    <message>
1104
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1148
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1105
1149
        <source>Inc volume (2)</source>
1106
1150
        <translation>Sesi yükselt (2)</translation>
1107
1151
    </message>
1108
1152
    <message>
1109
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
 
1153
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1110
1154
        <source>Exit fullscreen</source>
1111
1155
        <translation>Tam ekrandan çık</translation>
1112
1156
    </message>
1113
1157
    <message>
1114
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
 
1158
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1115
1159
        <source>OSD - Next level</source>
1116
1160
        <translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
1117
1161
    </message>
1118
1162
    <message>
1119
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1163
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1120
1164
        <source>Dec contrast</source>
1121
1165
        <translation>Zıtlığı azalt</translation>
1122
1166
    </message>
1123
1167
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
 
1168
        <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1125
1169
        <source>Inc contrast</source>
1126
1170
        <translation>Zıtlığı arttır</translation>
1127
1171
    </message>
1128
1172
    <message>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
 
1173
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1130
1174
        <source>Dec brightness</source>
1131
1175
        <translation>Parlaklığı azalt</translation>
1132
1176
    </message>
1133
1177
    <message>
1134
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
 
1178
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1135
1179
        <source>Inc brightness</source>
1136
1180
        <translation>Barlaklığı arttır</translation>
1137
1181
    </message>
1138
1182
    <message>
1139
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1183
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1140
1184
        <source>Dec hue</source>
1141
1185
        <translation>Renk tonunu azalt</translation>
1142
1186
    </message>
1143
1187
    <message>
1144
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1188
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1145
1189
        <source>Inc hue</source>
1146
1190
        <translation>Renk tonunu arttır</translation>
1147
1191
    </message>
1148
1192
    <message>
1149
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1193
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1150
1194
        <source>Dec saturation</source>
1151
1195
        <translation>Doygunluğu azalt</translation>
1152
1196
    </message>
1153
1197
    <message>
1154
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1198
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1155
1199
        <source>Dec gamma</source>
1156
1200
        <translation>Gamayı azalt</translation>
1157
1201
    </message>
1158
1202
    <message>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1203
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1160
1204
        <source>Next audio</source>
1161
1205
        <translation>Sonraki ses</translation>
1162
1206
    </message>
1163
1207
    <message>
1164
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1208
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1165
1209
        <source>Next subtitle</source>
1166
1210
        <translation>Sonraki altyazı</translation>
1167
1211
    </message>
1168
1212
    <message>
1169
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1213
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1170
1214
        <source>Next chapter</source>
1171
1215
        <translation>Sonraki bölüm</translation>
1172
1216
    </message>
1173
1217
    <message>
1174
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1218
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1175
1219
        <source>Previous chapter</source>
1176
1220
        <translation>Bir önceki bölüm</translation>
1177
1221
    </message>
1178
1222
    <message>
1179
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
 
1223
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1180
1224
        <source>Inc saturation</source>
1181
1225
        <translation>Doygunluğu arttır</translation>
1182
1226
    </message>
1183
1227
    <message>
1184
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1228
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1185
1229
        <source>Inc gamma</source>
1186
1230
        <translation>Gamayı arttır</translation>
1187
1231
    </message>
1188
1232
    <message>
1189
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1233
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1190
1234
        <source>&amp;Load external file...</source>
1191
1235
        <translation>Harici dosya yük&amp;le...</translation>
1192
1236
    </message>
1193
1237
    <message>
1194
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
 
1238
        <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1195
1239
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1196
1240
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1197
1241
    </message>
1198
1242
    <message>
1199
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
 
1243
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1200
1244
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1201
1245
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1202
1246
    </message>
1203
1247
    <message>
1204
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
 
1248
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1205
1249
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1206
1250
        <translation>&amp;Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation>
1207
1251
    </message>
1208
1252
    <message>
1209
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
 
1253
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1210
1254
        <source>&amp;Next</source>
1211
1255
        <translation>&amp;Sonraki</translation>
1212
1256
    </message>
1213
1257
    <message>
1214
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
 
1258
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1215
1259
        <source>Pre&amp;vious</source>
1216
1260
        <translation>&amp;Önceki</translation>
1217
1261
    </message>
1218
1262
    <message>
1219
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1263
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1220
1264
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1221
1265
        <translation>Ses &amp;normalleştirme</translation>
1222
1266
    </message>
1223
1267
    <message>
1224
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
 
1268
        <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1225
1269
        <source>&amp;Audio CD</source>
1226
1270
        <translation>&amp;Müzik CD&apos;si</translation>
1227
1271
    </message>
1228
1272
    <message>
1229
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1230
1273
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1231
 
        <translation>Nor&amp;mal denoise</translation>
 
1274
        <translation type="obsolete">Nor&amp;mal denoise</translation>
1232
1275
    </message>
1233
1276
    <message>
1234
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1235
1277
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1236
 
        <translation>Hafif denoi&amp;se</translation>
 
1278
        <translation type="obsolete">Hafif denoi&amp;se</translation>
1237
1279
    </message>
1238
1280
    <message>
1239
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1240
1281
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1241
 
        <translation>Denois&amp;e kapalı</translation>
 
1282
        <translation type="obsolete">Denois&amp;e kapalı</translation>
1242
1283
    </message>
1243
1284
    <message>
1244
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
1285
        <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1245
1286
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1246
1287
        <translation>SSA/&amp;ASS kütüphanesini kullan</translation>
1247
1288
    </message>
1248
1289
    <message>
1249
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1250
 
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">Görüntüyü ters &amp;çevir</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1290
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1255
1291
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1256
1292
        <translation>İ&amp;ki katı büyüt</translation>
1257
1293
    </message>
1258
1294
    <message>
1259
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
 
1295
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1260
1296
        <source>S&amp;ize -</source>
1261
1297
        <translation>&amp;Boyut -</translation>
1262
1298
    </message>
1263
1299
    <message>
1264
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
 
1300
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1265
1301
        <source>Si&amp;ze +</source>
1266
1302
        <translation>B&amp;oyut +</translation>
1267
1303
    </message>
1268
1304
    <message>
1269
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
1305
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1270
1306
        <source>Add &amp;black borders</source>
1271
1307
        <translation>&amp;Çerçeve ekle</translation>
1272
1308
    </message>
1273
1309
    <message>
1274
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
1310
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1275
1311
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1276
1312
        <translation>Ya&amp;zılım derecelendirme</translation>
1277
1313
    </message>
1278
1314
    <message>
1279
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
 
1315
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1280
1316
        <source>&amp;FAQ</source>
1281
1317
        <translation>&amp;SSS</translation>
1282
1318
    </message>
1283
1319
    <message>
1284
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1285
 
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1286
 
        <translation type="obsolete">Devini&amp;m vektörünü canlandır</translation>
1287
 
    </message>
1288
 
    <message>
1289
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1320
        <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1290
1321
        <source>&amp;Command line options</source>
1291
1322
        <translation>Komut satırı se&amp;çenekleri</translation>
1292
1323
    </message>
1293
1324
    <message>
1294
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
 
1325
        <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1295
1326
        <source>SMPlayer command line options</source>
1296
1327
        <translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation>
1297
1328
    </message>
1298
1329
    <message>
1299
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1300
 
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1301
 
        <translation type="obsolete">&amp;Closed caption&apos;ı etkinleştir</translation>
1302
 
    </message>
1303
 
    <message>
1304
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
 
1330
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1305
1331
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1306
1332
        <translation>Sadece zorunlu altyaz&amp;ılar</translation>
1307
1333
    </message>
1308
1334
    <message>
1309
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1335
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1310
1336
        <source>Reset video equalizer</source>
1311
1337
        <translation>Video ekolayzırı sıfırla</translation>
1312
1338
    </message>
1313
1339
    <message>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
 
1340
        <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1315
1341
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1316
1342
        <translation>MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı.</translation>
1317
1343
    </message>
1318
1344
    <message>
1319
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
 
1345
        <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1320
1346
        <source>Exit code: %1</source>
1321
1347
        <translation>Çıkış kodu: %1</translation>
1322
1348
    </message>
1323
1349
    <message>
1324
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
 
1350
        <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1325
1351
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1326
1352
        <translation>MPlayer başlatılamadı.</translation>
1327
1353
    </message>
1328
1354
    <message>
1329
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
 
1355
        <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1330
1356
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1331
1357
        <translation>Lütfen seçeneklerden MPlayer&apos;ın konumunu kontrol edin.</translation>
1332
1358
    </message>
1333
1359
    <message>
1334
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
 
1360
        <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1335
1361
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1336
1362
        <translation>MPlayer çöktü.</translation>
1337
1363
    </message>
1338
1364
    <message>
1339
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
 
1365
        <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1340
1366
        <source>See the log for more info.</source>
1341
1367
        <translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation>
1342
1368
    </message>
1343
1369
    <message>
1344
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
 
1370
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1345
1371
        <source>&amp;Rotate</source>
1346
1372
        <translation>Döndü&amp;r</translation>
1347
1373
    </message>
1348
1374
    <message>
1349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
 
1375
        <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1350
1376
        <source>&amp;Off</source>
1351
1377
        <translation>&amp;Kapalı</translation>
1352
1378
    </message>
1353
1379
    <message>
1354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
 
1380
        <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1355
1381
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1356
1382
        <translation>Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&amp;r</translation>
1357
1383
    </message>
1358
1384
    <message>
1359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
 
1385
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1360
1386
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1361
1387
        <translation>Saat yönünde 90 dere&amp;ce döndür</translation>
1362
1388
    </message>
1363
1389
    <message>
1364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1390
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1365
1391
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1366
1392
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece d&amp;öndür</translation>
1367
1393
    </message>
1368
1394
    <message>
1369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1395
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1370
1396
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1371
1397
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece &amp;döndür ve ters çevir</translation>
1372
1398
    </message>
1373
1399
    <message>
1374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
 
1400
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1375
1401
        <source>&amp;Jump to...</source>
1376
1402
        <translation>&amp;Atla...</translation>
1377
1403
    </message>
1378
1404
    <message>
1379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1405
        <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1380
1406
        <source>Show context menu</source>
1381
1407
        <translation>İçerik menüsünü göster</translation>
1382
1408
    </message>
1383
1409
    <message>
1384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1385
1411
        <source>Multimedia</source>
1386
1412
        <translation>Çoklu ortam</translation>
1387
1413
    </message>
1388
1414
    <message>
1389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
 
1415
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1390
1416
        <source>E&amp;qualizer</source>
1391
1417
        <translation>E&amp;kolayzır</translation>
1392
1418
    </message>
1393
1419
    <message>
1394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1420
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1395
1421
        <source>Reset audio equalizer</source>
1396
1422
        <translation>Ses ekolayzırı sıfırla</translation>
1397
1423
    </message>
1398
1424
    <message>
1399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
1425
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1400
1426
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1401
1427
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;dan altyazı bul...</translation>
1402
1428
    </message>
1403
1429
    <message>
1404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
1430
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1405
1431
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1406
1432
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;a altyazı yükle...</translation>
1407
1433
    </message>
1408
1434
    <message>
1409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1410
 
        <source>&amp;Tips</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">İpu&amp;çları</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
 
1435
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1415
1436
        <source>&amp;Auto</source>
1416
1437
        <translation>Otom&amp;atik</translation>
1417
1438
    </message>
1418
1439
    <message>
1419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1440
        <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1420
1441
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1421
1442
        <translation>Hız -&amp;4%</translation>
1422
1443
    </message>
1423
1444
    <message>
1424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1445
        <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1425
1446
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1426
1447
        <translation>Hı&amp;z +4%</translation>
1427
1448
    </message>
1428
1449
    <message>
1429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1450
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1430
1451
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1431
1452
        <translation>Hız -&amp;1%</translation>
1432
1453
    </message>
1433
1454
    <message>
1434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1455
        <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1435
1456
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1436
1457
        <translation>&amp;Hız +1%</translation>
1437
1458
    </message>
1438
1459
    <message>
1439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
 
1460
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1440
1461
        <source>Scree&amp;n</source>
1441
1462
        <translation>Ekra&amp;n</translation>
1442
1463
    </message>
1443
1464
    <message>
1444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
 
1465
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1445
1466
        <source>&amp;Default</source>
1446
1467
        <translation>&amp;Öntanımlı</translation>
1447
1468
    </message>
1448
1469
    <message>
1449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
 
1470
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1450
1471
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1451
1472
        <translation>Resmi &amp;yansıt</translation>
1452
1473
    </message>
1453
1474
    <message>
1454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1475
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1455
1476
        <source>Next video</source>
1456
1477
        <translation>Sonraki video</translation>
1457
1478
    </message>
1458
1479
    <message>
1459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1480
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1460
1481
        <source>&amp;Track</source>
1461
1482
        <comment>video</comment>
1462
1483
        <translation>&amp;İz</translation>
1463
1484
    </message>
1464
1485
    <message>
1465
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1466
1487
        <source>&amp;Track</source>
1467
1488
        <comment>audio</comment>
1468
1489
        <translation>&amp;İz</translation>
1469
1490
    </message>
1470
1491
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
 
1492
        <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1472
1493
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1473
1494
        <translation>Uyarı - MPlayer&apos;ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz</translation>
1474
1495
    </message>
1475
1496
    <message>
1476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
 
1497
        <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1477
1498
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1478
1499
        <translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca altyazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
1479
1500
    </message>
1480
1501
    <message>
1481
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
 
1502
        <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1482
1503
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1483
1504
        <translation>Lütfen MPlayer&apos;ı güncelleyiniz.</translation>
1484
1505
    </message>
1485
1506
    <message>
1486
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
 
1507
        <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1487
1508
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1488
1509
        <translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation>
1489
1510
    </message>
1490
1511
    <message>
1491
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1492
1513
        <source>Next aspect ratio</source>
1493
1514
        <translation>Sonraki en-boy oranı</translation>
1494
1515
    </message>
1495
1516
    <message>
1496
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
1517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1497
1518
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1498
1519
        <translation>&amp;Otomatik yakınlaştırma</translation>
1499
1520
    </message>
1500
1521
    <message>
1501
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
1522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1502
1523
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1503
1524
        <translation>&amp;16:9 şeklinde yakınlaştır</translation>
1504
1525
    </message>
1505
1526
    <message>
1506
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1507
1528
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1508
1529
        <translation>&amp;2.35:1 şeklinde yakınlaştır</translation>
1509
1530
    </message>
1510
1531
    <message>
1511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
 
1532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1512
1533
        <source>Pre&amp;view...</source>
1513
1534
        <translation>&amp;Önizleme...</translation>
1514
1535
    </message>
1515
1536
    <message>
1516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1517
1538
        <source>&amp;Always</source>
1518
1539
        <translation>&amp;Daima</translation>
1519
1540
    </message>
1520
1541
    <message>
1521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
 
1542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1522
1543
        <source>&amp;Never</source>
1523
1544
        <translation>&amp;Asla</translation>
1524
1545
    </message>
1525
1546
    <message>
1526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
 
1547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1527
1548
        <source>While &amp;playing</source>
1528
1549
        <translation>&amp;Oynatırken</translation>
1529
1550
    </message>
1530
1551
    <message>
1531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
 
1552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1532
1553
        <source>DVD &amp;menu</source>
1533
1554
        <translation>DVD &amp;menu</translation>
1534
1555
    </message>
1535
1556
    <message>
1536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
 
1557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1537
1558
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1538
1559
        <translation>DVD &amp;önceki menü</translation>
1539
1560
    </message>
1540
1561
    <message>
1541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1542
1563
        <source>DVD menu, move up</source>
1543
1564
        <translation>DVD menü, yukarı</translation>
1544
1565
    </message>
1545
1566
    <message>
1546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
 
1567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1547
1568
        <source>DVD menu, move down</source>
1548
1569
        <translation>DVD menü, aşağı</translation>
1549
1570
    </message>
1550
1571
    <message>
1551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
 
1572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1552
1573
        <source>DVD menu, move left</source>
1553
1574
        <translation>DVD menü, sola</translation>
1554
1575
    </message>
1555
1576
    <message>
1556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
 
1577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1557
1578
        <source>DVD menu, move right</source>
1558
1579
        <translation>DVD menü, sağa</translation>
1559
1580
    </message>
1560
1581
    <message>
1561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
 
1582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1562
1583
        <source>DVD menu, select option</source>
1563
1584
        <translation>DVD menü, seçim yap</translation>
1564
1585
    </message>
1565
1586
    <message>
1566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
1587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1567
1588
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1568
1589
        <translation>DVD menü, tıklayınca</translation>
1569
1590
    </message>
1570
1591
    <message>
1571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1572
1593
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1573
1594
        <translation>Gecikmeyi a&amp;yarla...</translation>
1574
1595
    </message>
1575
1596
    <message>
1576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
 
1597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1577
1598
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1578
1599
        <translation>Geci&amp;kmeyi ayarla...</translation>
1579
1600
    </message>
1580
1601
    <message>
1581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
 
1602
        <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1582
1603
        <source>&amp;Jump to:</source>
1583
1604
        <translation>&amp;Atla:</translation>
1584
1605
    </message>
1585
1606
    <message>
1586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
 
1607
        <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1587
1608
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1588
1609
        <translation>SMPlayer - Gezin</translation>
1589
1610
    </message>
1590
1611
    <message>
1591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
 
1612
        <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1592
1613
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1593
1614
        <translation>SMPlayer - Ses gecikmesi</translation>
1594
1615
    </message>
1595
1616
    <message>
1596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
 
1617
        <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1597
1618
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1598
1619
        <translation>Ses gecikmesi (milisaniye):</translation>
1599
1620
    </message>
1600
1621
    <message>
1601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
 
1622
        <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1602
1623
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1603
1624
        <translation>SMPlayer - Altyazı gecikmesi</translation>
1604
1625
    </message>
1605
1626
    <message>
1606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
 
1627
        <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1607
1628
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1608
1629
        <translation></translation>
1609
1630
    </message>
1610
1631
    <message>
1611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
 
1632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1612
1633
        <source>Toggle stay on top</source>
1613
1634
        <translation type="unfinished"></translation>
1614
1635
    </message>
1615
1636
    <message>
1616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
 
1637
        <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1617
1638
        <source>Jump to %1</source>
1618
1639
        <translation type="unfinished"></translation>
1619
1640
    </message>
1620
1641
    <message>
1621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
 
1642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1622
1643
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1623
1644
        <translation>Ekran &amp;görüntüsü almayı başlat/durdur</translation>
1624
1645
    </message>
1625
1646
    <message>
1626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
1647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1627
1648
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1628
1649
        <translation>Altyazı &amp;görünürlüğü</translation>
1629
1650
    </message>
1630
1651
    <message>
1631
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1632
1653
        <source>Next wheel function</source>
1633
1654
        <translation>Sonraki teker işlevi</translation>
1634
1655
    </message>
1635
1656
    <message>
1636
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
 
1657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1637
1658
        <source>P&amp;rogram</source>
1638
1659
        <comment>program</comment>
1639
1660
        <translation>P&amp;rogram</translation>
1640
1661
    </message>
1641
1662
    <message>
1642
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
1643
 
        <source>&amp;Edit...</source>
1644
 
        <translation type="obsolete">&amp;Düzenle...</translation>
1645
 
    </message>
1646
 
    <message>
1647
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
1648
 
        <source>Next TV channel</source>
1649
 
        <translation type="obsolete">Sonraki TV kanalı</translation>
1650
 
    </message>
1651
 
    <message>
1652
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
1653
 
        <source>Previous TV channel</source>
1654
 
        <translation type="obsolete">Önceki TV kanalı</translation>
1655
 
    </message>
1656
 
    <message>
1657
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1658
 
        <source>Next radio channel</source>
1659
 
        <translation type="obsolete">Sonraki radyo kanalı</translation>
1660
 
    </message>
1661
 
    <message>
1662
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1663
 
        <source>Previous radio channel</source>
1664
 
        <translation type="obsolete">Önceki radyo kanalı</translation>
1665
 
    </message>
1666
 
    <message>
1667
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
 
1663
        <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1668
1664
        <source>&amp;TV</source>
1669
1665
        <translation>&amp;TV</translation>
1670
1666
    </message>
1671
1667
    <message>
1672
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
 
1668
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1673
1669
        <source>Radi&amp;o</source>
1674
1670
        <translation>Rad&amp;yo</translation>
1675
1671
    </message>
1676
1672
    <message>
1677
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
1678
 
        <source>&amp;Jump...</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">&amp;Atla...</translation>
1680
 
    </message>
1681
 
    <message>
1682
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1673
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1683
1674
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1684
1675
        <translation>Sadece alt&amp;yazı</translation>
1685
1676
    </message>
1686
1677
    <message>
1687
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1678
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1688
1679
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1689
1680
        <translation>Ses + &amp;Gezinme</translation>
1690
1681
    </message>
1691
1682
    <message>
1692
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1683
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1693
1684
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1694
1685
        <translation>Ses + Gezinme + &amp;Zamanlayıcı</translation>
1695
1686
    </message>
1696
1687
    <message>
1697
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1688
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1698
1689
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1699
1690
        <translation>Ses + Gezinme + Zamanlayıcı +T&amp;oplam süre</translation>
1700
1691
    </message>
1701
1692
    <message>
1702
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
 
1693
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1703
1694
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1704
1695
        <translation>vdpau kullanırken video filtreleri kapatılır</translation>
1705
1696
    </message>
1706
1697
    <message>
1707
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
 
1698
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1708
1699
        <source>Fli&amp;p image</source>
1709
1700
        <translation>Resmi &amp;ters çevir</translation>
1710
1701
    </message>
1711
1702
    <message>
1712
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
 
1703
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1713
1704
        <source>Zoo&amp;m</source>
1714
1705
        <translation>Yakınlaş&amp;tır</translation>
1715
1706
    </message>
1716
1707
    <message>
1717
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1708
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1718
1709
        <source>Show filename on OSD</source>
1719
1710
        <translation>OSD&apos;de dosya adını göster</translation>
1720
1711
    </message>
1721
1712
    <message>
1722
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
1713
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1723
1714
        <source>Set &amp;A marker</source>
1724
1715
        <translation>&amp;A işaretçisini ayarla</translation>
1725
1716
    </message>
1726
1717
    <message>
1727
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
 
1718
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1728
1719
        <source>Set &amp;B marker</source>
1729
1720
        <translation>&amp;B işaretçisini ayarla</translation>
1730
1721
    </message>
1731
1722
    <message>
1732
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
 
1723
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1733
1724
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1734
1725
        <translation>A-B işaretçilerini &amp;temizle</translation>
1735
1726
    </message>
1736
1727
    <message>
1737
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
1728
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1738
1729
        <source>&amp;A-B section</source>
1739
1730
        <translation>&amp;A-B bölümü</translation>
1740
1731
    </message>
1741
1732
    <message>
1742
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1733
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1743
1734
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1744
1735
        <translation>deinterlace işlemini aç/kapa</translation>
1745
1736
    </message>
1746
1737
    <message>
1747
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1738
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1748
1739
        <source>&amp;Donate</source>
1749
1740
        <translation type="unfinished"></translation>
1750
1741
    </message>
1751
1742
    <message>
1752
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1743
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1753
1744
        <source>&amp;Closed captions</source>
1754
1745
        <translation type="unfinished"></translation>
1755
1746
    </message>
1756
1747
    <message>
1757
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
 
1748
        <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1758
1749
        <source>Donate</source>
1759
1750
        <translation type="unfinished"></translation>
1760
1751
    </message>
1761
1752
    <message>
1762
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
 
1753
        <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1763
1754
        <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1764
1755
        <translation type="unfinished"></translation>
1765
1756
    </message>
1766
1757
    <message>
1767
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1758
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1768
1759
        <source>You can send your donation using %1.</source>
1769
1760
        <translation type="unfinished"></translation>
1770
1761
    </message>
1771
1762
    <message>
1772
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
1763
        <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1773
1764
        <source>this form</source>
1774
1765
        <translation type="unfinished"></translation>
1775
1766
    </message>
1776
1767
    <message>
1777
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
 
1768
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1778
1769
        <source>&amp;Disc</source>
1779
1770
        <translation type="unfinished"></translation>
1780
1771
    </message>
1781
1772
    <message>
1782
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
 
1773
        <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1783
1774
        <source>F&amp;avorites</source>
1784
1775
        <translation type="unfinished"></translation>
1785
1776
    </message>
1786
1777
    <message>
1787
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1778
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1788
1779
        <source>Check for &amp;updates</source>
1789
1780
        <translation type="unfinished"></translation>
1790
1781
    </message>
1825
1816
<context>
1826
1817
    <name>Core</name>
1827
1818
    <message>
1828
 
        <location filename="../core.cpp" line="2683"/>
 
1819
        <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
1829
1820
        <source>Brightness: %1</source>
1830
1821
        <translation>Parlaklık: %1</translation>
1831
1822
    </message>
1832
1823
    <message>
1833
 
        <location filename="../core.cpp" line="2698"/>
 
1824
        <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
1834
1825
        <source>Contrast: %1</source>
1835
1826
        <translation>Zıtlık: %1</translation>
1836
1827
    </message>
1837
1828
    <message>
1838
 
        <location filename="../core.cpp" line="2712"/>
 
1829
        <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
1839
1830
        <source>Gamma: %1</source>
1840
1831
        <translation>Gama: %1</translation>
1841
1832
    </message>
1842
1833
    <message>
1843
 
        <location filename="../core.cpp" line="2726"/>
 
1834
        <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
1844
1835
        <source>Hue: %1</source>
1845
1836
        <translation>Renk tonu: %1</translation>
1846
1837
    </message>
1847
1838
    <message>
1848
 
        <location filename="../core.cpp" line="2740"/>
 
1839
        <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
1849
1840
        <source>Saturation: %1</source>
1850
1841
        <translation>Doygunluk: %1</translation>
1851
1842
    </message>
1852
1843
    <message>
1853
 
        <location filename="../core.cpp" line="2869"/>
 
1844
        <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
1854
1845
        <source>Volume: %1</source>
1855
1846
        <translation>Ses: %1</translation>
1856
1847
    </message>
1857
1848
    <message>
1858
 
        <location filename="../core.cpp" line="3682"/>
 
1849
        <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
1859
1850
        <source>Zoom: %1</source>
1860
1851
        <translation>Yakınlık: %1</translation>
1861
1852
    </message>
1862
1853
    <message>
1863
 
        <location filename="../core.cpp" line="2997"/>
 
1854
        <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
 
1855
        <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
1864
1856
        <source>Font scale: %1</source>
1865
1857
        <translation>Yazıtipi ölçeği: %1</translation>
1866
1858
    </message>
1867
1859
    <message>
1868
 
        <location filename="../core.cpp" line="3553"/>
 
1860
        <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
1869
1861
        <source>Aspect ratio: %1</source>
1870
1862
        <translation>En-boy oranı: %1</translation>
1871
1863
    </message>
1872
1864
    <message>
1873
 
        <location filename="../core.cpp" line="3925"/>
 
1865
        <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
1874
1866
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1875
1867
        <translation>Yazıtipi önbelleğini güncelle. Bu işlem birkaç saniye sürer...</translation>
1876
1868
    </message>
1877
1869
    <message>
1878
 
        <location filename="../core.cpp" line="2911"/>
 
1870
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
1879
1871
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
1880
1872
        <translation>Altyazı gecikmesi: %1 ms</translation>
1881
1873
    </message>
1882
1874
    <message>
1883
 
        <location filename="../core.cpp" line="2928"/>
 
1875
        <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
1884
1876
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
1885
1877
        <translation>Ses gecikmesi: %1 ms</translation>
1886
1878
    </message>
1887
1879
    <message>
1888
 
        <location filename="../core.cpp" line="2794"/>
 
1880
        <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
1889
1881
        <source>Speed: %1</source>
1890
1882
        <translation>Hız: %1</translation>
1891
1883
    </message>
1892
1884
    <message>
1893
 
        <location filename="../core.cpp" line="3040"/>
 
1885
        <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
1894
1886
        <source>Subtitles on</source>
1895
1887
        <translation>Altyazı açık</translation>
1896
1888
    </message>
1897
1889
    <message>
1898
 
        <location filename="../core.cpp" line="3042"/>
 
1890
        <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
1899
1891
        <source>Subtitles off</source>
1900
1892
        <translation>Altyazı kapalı</translation>
1901
1893
    </message>
1902
1894
    <message>
1903
 
        <location filename="../core.cpp" line="3600"/>
 
1895
        <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
1904
1896
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
1905
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
1906
1898
    </message>
1907
1899
    <message>
1908
 
        <location filename="../core.cpp" line="3603"/>
 
1900
        <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
1909
1901
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
1910
1902
        <translation>Fare tekeri ses düzeyini değiştirir</translation>
1911
1903
    </message>
1912
1904
    <message>
1913
 
        <location filename="../core.cpp" line="3606"/>
 
1905
        <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
1914
1906
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
1915
1907
        <translation>Fare tekeri yakınlaştırma seviyesini değiştirir</translation>
1916
1908
    </message>
1917
1909
    <message>
1918
 
        <location filename="../core.cpp" line="3609"/>
 
1910
        <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
1919
1911
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
1920
1912
        <translation>Fare tekeri hızı değiştirir</translation>
1921
1913
    </message>
1922
1914
    <message>
1923
 
        <location filename="../core.cpp" line="1237"/>
 
1915
        <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
1924
1916
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
1925
1917
        <translation>Ekran görüntüsü alınmadı, klasör yapılandırılmamış</translation>
1926
1918
    </message>
1927
1919
    <message>
1928
 
        <location filename="../core.cpp" line="1250"/>
 
1920
        <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
1929
1921
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
1930
1922
        <translation>Ekran görüntüleri alınmadı, klasör yapılandırılmamış</translation>
1931
1923
    </message>
1932
1924
    <message>
1933
 
        <location filename="../core.cpp" line="2438"/>
 
1925
        <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
1934
1926
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
1935
1927
        <translation>&quot;A&quot; işaretçisi %1 değerine ayarlandı</translation>
1936
1928
    </message>
1937
1929
    <message>
1938
 
        <location filename="../core.cpp" line="2455"/>
 
1930
        <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
1939
1931
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
1940
1932
        <translation>&quot;B&quot; işaretçisi %1 değerine ayarlandı</translation>
1941
1933
    </message>
1942
1934
    <message>
1943
 
        <location filename="../core.cpp" line="2470"/>
 
1935
        <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
1944
1936
        <source>A-B markers cleared</source>
1945
1937
        <translation>A-B işaretçileri temizlendi</translation>
1946
1938
    </message>
1947
1939
    <message>
1948
 
        <location filename="../core.cpp" line="500"/>
 
1940
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
1949
1941
        <source>Connecting to %1</source>
1950
1942
        <translation type="unfinished"></translation>
1951
1943
    </message>
1952
1944
    <message>
1953
 
        <location filename="../core.cpp" line="504"/>
 
1945
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
1954
1946
        <source>Unable to retrieve youtube page</source>
1955
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
1956
1948
    </message>
1957
1949
    <message>
1958
 
        <location filename="../core.cpp" line="508"/>
 
1950
        <location filename="../core.cpp" line="512"/>
1959
1951
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
1960
1952
        <translation type="unfinished"></translation>
1961
1953
    </message>
1963
1955
<context>
1964
1956
    <name>DefaultGui</name>
1965
1957
    <message>
1966
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="406"/>
 
1958
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
1967
1959
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1968
1960
        <translation>SMPlayer&apos;a Hoş Geldiniz</translation>
1969
1961
    </message>
1970
1962
    <message>
1971
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="428"/>
 
1963
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
1972
1964
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1973
1965
        <translation>&amp;Ana araç çubuğu</translation>
1974
1966
    </message>
1975
1967
    <message>
1976
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="431"/>
 
1968
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
1977
1969
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1978
1970
        <translation>&amp;Dil araç çubuğu</translation>
1979
1971
    </message>
1980
1972
    <message>
1981
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="422"/>
 
1973
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
1982
1974
        <source>&amp;Toolbars</source>
1983
1975
        <translation>&amp;Araç çubukları</translation>
1984
1976
    </message>
1985
1977
    <message>
1986
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="434"/>
 
1978
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
1987
1979
        <source>Audio</source>
1988
1980
        <translation>Ses</translation>
1989
1981
    </message>
1990
1982
    <message>
1991
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="435"/>
 
1983
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
1992
1984
        <source>Subtitle</source>
1993
1985
        <translation>Altyazı</translation>
1994
1986
    </message>
1995
1987
    <message>
1996
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="455"/>
 
1988
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
 
1989
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
 
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
1994
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
1995
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
 
1999
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
 
2000
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2001
    </message>
 
2002
    <message>
 
2003
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
 
2004
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
2005
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
1997
2009
        <source>A:%1</source>
1998
2010
        <translation>A:%1</translation>
1999
2011
    </message>
2000
2012
    <message>
2001
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="459"/>
 
2013
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
2002
2014
        <source>B:%1</source>
2003
2015
        <translation>B:%1</translation>
2004
2016
    </message>
2005
2017
    <message>
2006
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="425"/>
 
2018
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
2007
2019
        <source>Status&amp;bar</source>
2008
2020
        <translation>Durum &amp;çubuğu</translation>
2009
2021
    </message>
2010
2022
    <message>
2011
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="437"/>
 
2023
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
2012
2024
        <source>&amp;Video info</source>
2013
2025
        <translation>&amp;Video bilgisi</translation>
2014
2026
    </message>
2015
2027
    <message>
2016
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="438"/>
 
2028
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
2017
2029
        <source>&amp;Frame counter</source>
2018
2030
        <translation>&amp;Kare sayacı</translation>
2019
2031
    </message>
2020
2032
    <message>
2021
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="468"/>
 
2033
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
2022
2034
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2023
2035
        <comment>width + height + fps</comment>
2024
2036
        <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
2041
2053
    </message>
2042
2054
    <message>
2043
2055
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
 
2056
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
2044
2057
        <source>Show log</source>
2045
2058
        <translation>Kaydı göster</translation>
2046
2059
    </message>
2063
2076
<context>
2064
2077
    <name>FavoriteEditor</name>
2065
2078
    <message>
2066
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2079
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2067
2080
        <source>Icon</source>
2068
2081
        <translation>Simge</translation>
2069
2082
    </message>
2070
2083
    <message>
2071
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2084
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2072
2085
        <source>Name</source>
2073
2086
        <translation>İsim</translation>
2074
2087
    </message>
2075
2088
    <message>
2076
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="93"/>
 
2089
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
2077
2090
        <source>Media</source>
2078
2091
        <translation>Ortam</translation>
2079
2092
    </message>
2080
2093
    <message>
2081
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="106"/>
 
2094
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
2082
2095
        <source>Favorite editor</source>
2083
2096
        <translation>Favori düzenleyici</translation>
2084
2097
    </message>
2085
2098
    <message>
2086
2099
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
 
2100
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
 
2101
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
 
2102
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
2087
2103
        <source>Favorite list</source>
2088
2104
        <translation>Favori listesi</translation>
2089
2105
    </message>
2093
2109
        <translation>Yeni öğeler ekleyebilir, düzenleyebilir, silebilir ve sıralayabilirsiniz. Bir hücrenin içeriğini değiştirmek için hücreye çift tıklayın.</translation>
2094
2110
    </message>
2095
2111
    <message>
2096
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="340"/>
 
2112
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
2097
2113
        <source>Select an icon file</source>
2098
2114
        <translation>Simge dosyası seçin</translation>
2099
2115
    </message>
2100
2116
    <message>
2101
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="342"/>
 
2117
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
2102
2118
        <source>Images</source>
2103
2119
        <translation>Resimler</translation>
2104
2120
    </message>
2108
2124
        <translation>simge</translation>
2109
2125
    </message>
2110
2126
    <message>
2111
 
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
2112
 
        <source>&amp;New</source>
2113
 
        <translation type="obsolete">&amp;Yeni</translation>
2114
 
    </message>
2115
 
    <message>
2116
2127
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
2117
2128
        <source>D&amp;elete</source>
2118
2129
        <translation>&amp;Sil</translation>
2240
2251
        <translation>Bu do&amp;sya için kullanılacak demuxer&apos;ı seçin:</translation>
2241
2252
    </message>
2242
2253
    <message>
 
2254
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
 
2255
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
2243
2256
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
2244
2257
        <source>&amp;Reset</source>
2245
2258
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
2318
2331
<context>
2319
2332
    <name>Filters</name>
2320
2333
    <message>
2321
 
        <location filename="../filters.cpp" line="31"/>
2322
2334
        <source>add noise</source>
2323
 
        <translation>gürültü ekle</translation>
2324
 
    </message>
2325
 
    <message>
2326
 
        <location filename="../filters.cpp" line="32"/>
2327
 
        <source>deblock</source>
2328
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2329
 
    </message>
2330
 
    <message>
2331
 
        <location filename="../filters.cpp" line="33"/>
2332
 
        <source>normal denoise</source>
2333
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2334
 
    </message>
2335
 
    <message>
2336
 
        <location filename="../filters.cpp" line="34"/>
2337
 
        <source>soft denoise</source>
2338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2339
 
    </message>
2340
 
    <message>
2341
 
        <location filename="../filters.cpp" line="37"/>
 
2335
        <translation type="obsolete">gürültü ekle</translation>
 
2336
    </message>
 
2337
    <message>
2342
2338
        <source>volume normalization</source>
2343
 
        <translation>ses düzeyi normalleştirme</translation>
 
2339
        <translation type="obsolete">ses düzeyi normalleştirme</translation>
2344
2340
    </message>
2345
2341
</context>
2346
2342
<context>
2376
2372
        <translation>Vekil sunucu kimlik denetimi gerektiriyorsa, bu alan kullanıcı adını ayarlar.</translation>
2377
2373
    </message>
2378
2374
    <message>
2379
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
 
2375
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
2380
2376
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2381
2377
        <translation>Vekil sunucu için gerekli parola. &lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt;parola, yapılandırma dosyasının içine görünecek şekilde kaydedilecektir.</translation>
2382
2378
    </message>
2386
2382
        <translation>Kullanılacak vekil sunucu tipini seçin.</translation>
2387
2383
    </message>
2388
2384
    <message>
2389
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="13"/>
 
2385
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
2390
2386
        <source>Advanced options</source>
2391
2387
        <translation>Gelişmiş seçenekler</translation>
2392
2388
    </message>
2393
2389
    <message>
2394
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="19"/>
 
2390
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
 
2391
        <source>Server</source>
 
2392
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2393
    </message>
 
2394
    <message>
 
2395
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
 
2396
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
 
2397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2398
    </message>
 
2399
    <message>
 
2400
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2395
2401
        <source>Proxy</source>
2396
2402
        <translation>Vekil sunucu</translation>
2397
2403
    </message>
2398
2404
    <message>
2399
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="25"/>
 
2405
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
2400
2406
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2401
2407
        <translation>&amp;Vekil sunucuyu etkinleştir</translation>
2402
2408
    </message>
2403
2409
    <message>
2404
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="38"/>
 
2410
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
2405
2411
        <source>&amp;Host:</source>
2406
2412
        <translation>&amp;Makine:</translation>
2407
2413
    </message>
2408
2414
    <message>
2409
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="51"/>
 
2415
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
2410
2416
        <source>&amp;Port:</source>
2411
2417
        <translation>&amp;Port:</translation>
2412
2418
    </message>
2413
2419
    <message>
2414
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="71"/>
 
2420
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
2415
2421
        <source>&amp;Username:</source>
2416
2422
        <translation>&amp;Kullanıcı adı:</translation>
2417
2423
    </message>
2418
2424
    <message>
2419
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="84"/>
 
2425
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
2420
2426
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
2421
2427
        <translation>Pa&amp;rola:</translation>
2422
2428
    </message>
2423
2429
    <message>
2424
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="101"/>
 
2430
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
2425
2431
        <source>&amp;Type:</source>
2426
2432
        <translation>&amp;Tip:</translation>
2427
2433
    </message>
2429
2435
<context>
2430
2436
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
2431
2437
    <message>
2432
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2438
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2433
2439
        <source>Language</source>
2434
2440
        <translation>Dil</translation>
2435
2441
    </message>
2436
2442
    <message>
2437
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="192"/>
 
2443
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2438
2444
        <source>Name</source>
2439
2445
        <translation>İsim</translation>
2440
2446
    </message>
2441
2447
    <message>
2442
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2448
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
2443
2449
        <source>Format</source>
2444
2450
        <translation>Biçim</translation>
2445
2451
    </message>
2446
2452
    <message>
2447
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2453
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2448
2454
        <source>Files</source>
2449
2455
        <translation>Dosyalar</translation>
2450
2456
    </message>
2451
2457
    <message>
2452
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2458
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2453
2459
        <source>Date</source>
2454
2460
        <translation>Tarih</translation>
2455
2461
    </message>
2456
2462
    <message>
2457
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="193"/>
 
2463
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
2458
2464
        <source>Uploaded by</source>
2459
2465
        <translation>Yükleyen</translation>
2460
2466
    </message>
2461
2467
    <message>
2462
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="209"/>
 
2468
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2469
        <source>Portuguese - Brasil</source>
 
2470
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2471
    </message>
 
2472
    <message>
 
2473
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
2463
2474
        <source>All</source>
2464
2475
        <translation>Hepsi</translation>
2465
2476
    </message>
2466
2477
    <message>
2467
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
 
2478
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2468
2479
        <source>Close</source>
2469
2480
        <translation>Kapat</translation>
2470
2481
    </message>
 
2482
    <message numerus="yes">
 
2483
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
 
2484
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
 
2485
        <translation type="unfinished">
 
2486
            <numerusform></numerusform>
 
2487
        </translation>
 
2488
    </message>
 
2489
    <message>
 
2490
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
 
2491
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
 
2492
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2493
    </message>
2471
2494
    <message>
2472
2495
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
 
2496
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
2473
2497
        <source>&amp;Download</source>
2474
2498
        <translation>İn&amp;dir</translation>
2475
2499
    </message>
2476
2500
    <message>
2477
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
 
2501
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
2478
2502
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
2479
2503
        <translation>Bağlantıyı panoya &amp;kopyala</translation>
2480
2504
    </message>
2481
2505
    <message>
2482
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="301"/>
 
2506
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
2483
2507
        <source>Error</source>
2484
2508
        <translation>Hata</translation>
2485
2509
    </message>
2486
2510
    <message>
2487
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="303"/>
 
2511
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
2488
2512
        <source>Download failed: %1.</source>
2489
2513
        <translation>İndirme başarısız: %1.</translation>
2490
2514
    </message>
2491
2515
    <message>
2492
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="307"/>
 
2516
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
2493
2517
        <source>Connecting to %1...</source>
2494
2518
        <translation>%1&apos;e bağlanıyor...</translation>
2495
2519
    </message>
2496
2520
    <message>
2497
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="313"/>
 
2521
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
2498
2522
        <source>Downloading...</source>
2499
2523
        <translation>İndiriyor...</translation>
2500
2524
    </message>
2501
2525
    <message>
2502
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
 
2526
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
2503
2527
        <source>Done.</source>
2504
2528
        <translation>Bitti.</translation>
2505
2529
    </message>
2506
2530
    <message>
2507
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="367"/>
 
2531
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
2508
2532
        <source>%1 files available</source>
2509
2533
        <translation>%1 dosya kaldı</translation>
2510
2534
    </message>
2511
2535
    <message>
2512
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
 
2536
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
2513
2537
        <source>Failed to parse the received data.</source>
2514
2538
        <translation>Alınan bilgi ayrıştırılamadı.</translation>
2515
2539
    </message>
2534
2558
        <translation>Yen&amp;ile</translation>
2535
2559
    </message>
2536
2560
    <message>
2537
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
 
2561
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
2538
2562
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2539
2563
        <translation>Altyazı %1 olarak kaydedildi</translation>
2540
2564
    </message>
2541
2565
    <message numerus="yes">
2542
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="544"/>
2543
2566
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2544
 
        <translation>
 
2567
        <translation type="obsolete">
2545
2568
            <numerusform>%1 altyazı çıkarıldı</numerusform>
2546
 
            <numerusform></numerusform>
2547
2569
        </translation>
2548
2570
    </message>
2549
2571
    <message>
2550
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="558"/>
 
2572
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
2551
2573
        <source>Overwrite?</source>
2552
2574
        <translation>Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
2553
2575
    </message>
2554
2576
    <message>
2555
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="559"/>
 
2577
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
2556
2578
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2557
2579
        <translation>%1 zaten var, üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
2558
2580
    </message>
2559
2581
    <message>
2560
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="476"/>
 
2582
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
2561
2583
        <source>Error saving file</source>
2562
2584
        <translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
2563
2585
    </message>
2564
2586
    <message>
2565
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="479"/>
 
2587
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
2566
2588
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
2567
2589
file in folder %1
2568
2590
Please check the permissions of that folder.</source>
2571
2593
Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation>
2572
2594
    </message>
2573
2595
    <message>
2574
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="454"/>
 
2596
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
2575
2597
        <source>Temporary file %1</source>
2576
2598
        <translation>Geçici dosya %1</translation>
2577
2599
    </message>
2578
2600
    <message>
2579
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="470"/>
 
2601
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
 
2602
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
2580
2603
        <source>Download failed</source>
2581
2604
        <translation>İndirme başarısız</translation>
2582
2605
    </message>
2619
2642
        <translation>Demuxer</translation>
2620
2643
    </message>
2621
2644
    <message>
 
2645
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
 
2646
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2622
2647
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2623
2648
        <source>Name</source>
2624
2649
        <translation>İsim</translation>
2689
2714
        <translation>En/Boy Oranı</translation>
2690
2715
    </message>
2691
2716
    <message>
 
2717
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2692
2718
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
2693
2719
        <source>Format</source>
2694
2720
        <translation>Biçim</translation>
2695
2721
    </message>
2696
2722
    <message>
 
2723
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2697
2724
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2698
2725
        <source>Bitrate</source>
2699
2726
        <translation>Bitrate</translation>
2700
2727
    </message>
2701
2728
    <message>
 
2729
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2702
2730
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2703
2731
        <source>%1 kbps</source>
2704
2732
        <translation>Saniyede %1 kb</translation>
2709
2737
        <translation>Kare/saniye </translation>
2710
2738
    </message>
2711
2739
    <message>
 
2740
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2712
2741
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
2713
2742
        <source>Selected codec</source>
2714
2743
        <translation>Seçilen kodlayıcı</translation>
2739
2768
        <translation>Ses Akımları</translation>
2740
2769
    </message>
2741
2770
    <message>
 
2771
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2742
2772
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
2743
2773
        <source>#</source>
2744
2774
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2745
2775
        <translation>#</translation>
2746
2776
    </message>
2747
2777
    <message>
 
2778
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2748
2779
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
2749
2780
        <source>Language</source>
2750
2781
        <translation>Dil</translation>
2751
2782
    </message>
2752
2783
    <message>
 
2784
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
2753
2785
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
2754
2786
        <source>ID</source>
2755
2787
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2756
2788
        <translation>ID</translation>
2757
2789
    </message>
2758
2790
    <message>
 
2791
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
2792
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
2793
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
2759
2794
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
2760
2795
        <source>empty</source>
2761
2796
        <translation>boş</translation>
2842
2877
        <translation>1.0rc2</translation>
2843
2878
    </message>
2844
2879
    <message>
2845
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
2846
 
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2847
 
        <translation type="obsolete">1.0rc2&apos;den daha yeni</translation>
2848
 
    </message>
2849
 
    <message>
2850
2880
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
2851
2881
        <source>1.0rc3 or newer</source>
2852
2882
        <translation>1.0rc3 veya yenisi</translation>
2864
2894
        <source>&amp;URL:</source>
2865
2895
        <translation>&amp;URL:</translation>
2866
2896
    </message>
2867
 
    <message>
2868
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2869
 
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2870
 
        <translation type="obsolete">Bu bir oyna&amp;tma listesi</translation>
2871
 
    </message>
2872
 
    <message>
2873
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2874
 
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2875
 
        <translation type="obsolete">Bu seçeneği işaretlerseniz, URL bir oynatma listesi olarak kabul edilecek: metin olarak açılacak ve içindeki URL&apos;leri oynatmak için kullanılacak.</translation>
2876
 
    </message>
2877
2897
</context>
2878
2898
<context>
2879
2899
    <name>Languages</name>
2898
2918
        <translation>Habeşçe</translation>
2899
2919
    </message>
2900
2920
    <message>
2901
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2921
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
 
2922
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2923
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
2902
2924
        <source>Arabic</source>
2903
2925
        <translation>Arapça</translation>
2904
2926
    </message>
2923
2945
        <translation>Başkırca</translation>
2924
2946
    </message>
2925
2947
    <message>
2926
 
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2948
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
 
2949
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2927
2950
        <source>Bulgarian</source>
2928
2951
        <translation>Bulgarca</translation>
2929
2952
    </message>
2953
2976
        <translation>Bretonca</translation>
2954
2977
    </message>
2955
2978
    <message>
2956
 
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2979
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2980
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2957
2981
        <source>Catalan</source>
2958
2982
        <translation>Katalanca</translation>
2959
2983
    </message>
2963
2987
        <translation>Korsikaca</translation>
2964
2988
    </message>
2965
2989
    <message>
2966
 
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2990
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
 
2991
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2967
2992
        <source>Czech</source>
2968
2993
        <translation>Çekçe</translation>
2969
2994
    </message>
2973
2998
        <translation>Galce</translation>
2974
2999
    </message>
2975
3000
    <message>
2976
 
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3001
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
3002
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
2977
3003
        <source>Danish</source>
2978
3004
        <translation>Danca</translation>
2979
3005
    </message>
2980
3006
    <message>
2981
 
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3007
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
3008
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
3009
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2982
3010
        <source>German</source>
2983
3011
        <translation>Almanca</translation>
2984
3012
    </message>
2985
3013
    <message>
2986
 
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3014
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
 
3015
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2987
3016
        <source>Greek</source>
2988
3017
        <translation>Yunanca</translation>
2989
3018
    </message>
2990
3019
    <message>
2991
 
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3020
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
3021
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
3022
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2992
3023
        <source>English</source>
2993
3024
        <translation>İngilizce</translation>
2994
3025
    </message>
2998
3029
        <translation>Esperanto</translation>
2999
3030
    </message>
3000
3031
    <message>
3001
 
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3032
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
 
3033
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
3034
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
3002
3035
        <source>Spanish</source>
3003
3036
        <translation>İspanyolca</translation>
3004
3037
    </message>
3005
3038
    <message>
3006
 
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
3039
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
3040
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
3007
3041
        <source>Estonian</source>
3008
3042
        <translation>Estonca</translation>
3009
3043
    </message>
3010
3044
    <message>
3011
 
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
3045
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
 
3046
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
3012
3047
        <source>Basque</source>
3013
3048
        <translation>Baskça</translation>
3014
3049
    </message>
3018
3053
        <translation>Farsça</translation>
3019
3054
    </message>
3020
3055
    <message>
3021
 
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3056
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
 
3057
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
3058
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
3022
3059
        <source>Finnish</source>
3023
3060
        <translation>Fince</translation>
3024
3061
    </message>
3028
3065
        <translation>Faroece</translation>
3029
3066
    </message>
3030
3067
    <message>
3031
 
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3068
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
 
3069
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
3070
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
3032
3071
        <source>French</source>
3033
3072
        <translation>Fransızca</translation>
3034
3073
    </message>
3043
3082
        <translation>İrlandaca</translation>
3044
3083
    </message>
3045
3084
    <message>
3046
 
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
3085
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
 
3086
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3047
3087
        <source>Galician</source>
3048
3088
        <translation>Galiçyaca</translation>
3049
3089
    </message>
3073
3113
        <translation>Hintçe</translation>
3074
3114
    </message>
3075
3115
    <message>
3076
 
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
3116
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
3117
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3077
3118
        <source>Croatian</source>
3078
3119
        <translation>Hırvatça</translation>
3079
3120
    </message>
3080
3121
    <message>
3081
 
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
3122
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
 
3123
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3082
3124
        <source>Hungarian</source>
3083
3125
        <translation>Macarca</translation>
3084
3126
    </message>
3108
3150
        <translation>İzlandaca</translation>
3109
3151
    </message>
3110
3152
    <message>
3111
 
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
3153
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
 
3154
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
3155
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3112
3156
        <source>Italian</source>
3113
3157
        <translation>İtalyanca</translation>
3114
3158
    </message>
3118
3162
        <translation>Inuktitut</translation>
3119
3163
    </message>
3120
3164
    <message>
3121
 
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
3165
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
 
3166
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
3167
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3122
3168
        <source>Japanese</source>
3123
3169
        <translation>Japonca</translation>
3124
3170
    </message>
3128
3174
        <translation>Cavaca</translation>
3129
3175
    </message>
3130
3176
    <message>
3131
 
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
3177
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
 
3178
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3132
3179
        <source>Georgian</source>
3133
3180
        <translation>Gürcüce</translation>
3134
3181
    </message>
3148
3195
        <translation>Kannada</translation>
3149
3196
    </message>
3150
3197
    <message>
3151
 
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
3198
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
 
3199
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3152
3200
        <source>Korean</source>
3153
3201
        <translation>Korece</translation>
3154
3202
    </message>
3158
3206
        <translation>Kaşmirce</translation>
3159
3207
    </message>
3160
3208
    <message>
3161
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
3209
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
3210
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3162
3211
        <source>Kurdish</source>
3163
3212
        <translation>Kürtçe</translation>
3164
3213
    </message>
3178
3227
        <translation>Lingala</translation>
3179
3228
    </message>
3180
3229
    <message>
3181
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3230
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
3231
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3182
3232
        <source>Lithuanian</source>
3183
3233
        <translation>Litvanyaca</translation>
3184
3234
    </message>
3198
3248
        <translation>Maorice</translation>
3199
3249
    </message>
3200
3250
    <message>
3201
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
3251
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
 
3252
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3202
3253
        <source>Macedonian</source>
3203
3254
        <translation>Makedonca</translation>
3204
3255
    </message>
3248
3299
        <translation>Nepalce</translation>
3249
3300
    </message>
3250
3301
    <message>
3251
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
3302
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
 
3303
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
3304
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3252
3305
        <source>Dutch</source>
3253
3306
        <translation>Felemenkçe</translation>
3254
3307
    </message>
3255
3308
    <message>
 
3309
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
 
3310
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
3311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3312
    </message>
 
3313
    <message>
3256
3314
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
3315
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
3257
3316
        <source>Norwegian</source>
3258
3317
        <translation>Norveççe</translation>
3259
3318
    </message>
3268
3327
        <translation>Oriya</translation>
3269
3328
    </message>
3270
3329
    <message>
3271
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
 
3330
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
 
3331
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3272
3332
        <source>Polish</source>
3273
3333
        <translation>Lehçe</translation>
3274
3334
    </message>
3275
3335
    <message>
3276
3336
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
3337
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
3277
3338
        <source>Portuguese</source>
3278
3339
        <translation>Portegizce</translation>
3279
3340
    </message>
3283
3344
        <translation>Quechua</translation>
3284
3345
    </message>
3285
3346
    <message>
3286
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
3347
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
 
3348
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3287
3349
        <source>Romanian</source>
3288
3350
        <translation>Romence</translation>
3289
3351
    </message>
3290
3352
    <message>
3291
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
3353
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
 
3354
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
3355
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3356
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3292
3357
        <source>Russian</source>
3293
3358
        <translation>Rusça</translation>
3294
3359
    </message>
3308
3373
        <translation>Sintçe</translation>
3309
3374
    </message>
3310
3375
    <message>
3311
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
 
3376
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
 
3377
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3312
3378
        <source>Slovak</source>
3313
3379
        <translation>Slovakça</translation>
3314
3380
    </message>
3315
3381
    <message>
3316
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
3382
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
 
3383
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3317
3384
        <source>Slovenian</source>
3318
3385
        <translation>Slovence</translation>
3319
3386
    </message>
3338
3405
        <translation>Arnavutça</translation>
3339
3406
    </message>
3340
3407
    <message>
3341
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
3408
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
 
3409
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3342
3410
        <source>Serbian</source>
3343
3411
        <translation>Sırpça</translation>
3344
3412
    </message>
3348
3416
        <translation>Sundanese</translation>
3349
3417
    </message>
3350
3418
    <message>
3351
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
3419
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
 
3420
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
3421
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3352
3422
        <source>Swedish</source>
3353
3423
        <translation>İsveççe</translation>
3354
3424
    </message>
3398
3468
        <translation>Tongaca</translation>
3399
3469
    </message>
3400
3470
    <message>
3401
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
3471
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
 
3472
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
3473
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3402
3474
        <source>Turkish</source>
3403
3475
        <translation>Türkçe</translation>
3404
3476
    </message>
3423
3495
        <translation>Uygurca</translation>
3424
3496
    </message>
3425
3497
    <message>
3426
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
 
3498
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
 
3499
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3427
3500
        <source>Ukrainian</source>
3428
3501
        <translation>Ukraynaca</translation>
3429
3502
    </message>
3438
3511
        <translation>Özbekçe</translation>
3439
3512
    </message>
3440
3513
    <message>
3441
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
 
3514
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
3515
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3442
3516
        <source>Vietnamese</source>
3443
3517
        <translation>Vietnamca</translation>
3444
3518
    </message>
3469
3543
    </message>
3470
3544
    <message>
3471
3545
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
3546
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
3472
3547
        <source>Chinese</source>
3473
3548
        <translation>Çince</translation>
3474
3549
    </message>
3478
3553
        <translation>Zuluca</translation>
3479
3554
    </message>
3480
3555
    <message>
3481
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
3482
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3483
 
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
3484
 
    </message>
3485
 
    <message>
3486
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
3487
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3488
 
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
3489
 
    </message>
3490
 
    <message>
3491
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3492
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3493
 
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
3494
 
    </message>
3495
 
    <message>
3496
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3497
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3498
 
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
3499
 
    </message>
3500
 
    <message>
3501
3556
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
3557
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
3558
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
 
3559
    </message>
 
3560
    <message>
 
3561
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3562
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
3563
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
3564
    </message>
 
3565
    <message>
 
3566
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3567
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
3568
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
 
3569
    </message>
 
3570
    <message>
 
3571
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3572
        <source>Traditional Chinese</source>
 
3573
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
3574
    </message>
 
3575
    <message>
 
3576
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
3502
3577
        <source>Unicode</source>
3503
3578
        <translation>Unicode</translation>
3504
3579
    </message>
3505
3580
    <message>
3506
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
3581
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
3507
3582
        <source>UTF-8</source>
3508
3583
        <translation>UTF-8</translation>
3509
3584
    </message>
3510
3585
    <message>
3511
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
3586
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
3512
3587
        <source>Western European Languages</source>
3513
3588
        <translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
3514
3589
    </message>
3515
3590
    <message>
3516
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
3591
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
3517
3592
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3518
3593
        <translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
3519
3594
    </message>
3520
3595
    <message>
3521
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
3596
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
3522
3597
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3523
3598
        <translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
3524
3599
    </message>
3525
3600
    <message>
3526
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
3601
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
3527
3602
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3528
3603
        <translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
3529
3604
    </message>
3530
3605
    <message>
3531
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
3606
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
3532
3607
        <source>Old Baltic charset</source>
3533
3608
        <translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
3534
3609
    </message>
3535
3610
    <message>
3536
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
3611
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
3537
3612
        <source>Cyrillic</source>
3538
3613
        <translation>Kiril Alfabesi</translation>
3539
3614
    </message>
3540
3615
    <message>
3541
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
3616
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3542
3617
        <source>Modern Greek</source>
3543
3618
        <translation>Çağdaş Yunanca</translation>
3544
3619
    </message>
3545
3620
    <message>
3546
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
3621
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3547
3622
        <source>Baltic</source>
3548
3623
        <translation>Baltık Alfabesi</translation>
3549
3624
    </message>
3550
3625
    <message>
3551
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
3626
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3552
3627
        <source>Celtic</source>
3553
3628
        <translation>Keltçe</translation>
3554
3629
    </message>
3555
3630
    <message>
3556
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
3631
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3557
3632
        <source>Hebrew charsets</source>
3558
3633
        <translation>İbranice</translation>
3559
3634
    </message>
3560
3635
    <message>
3561
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
3636
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3562
3637
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3563
3638
        <translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
3564
3639
    </message>
3565
3640
    <message>
3566
 
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
3641
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3567
3642
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3568
3643
        <translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
3569
3644
    </message>
3570
3645
    <message>
3571
 
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
3646
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3572
3647
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3573
3648
        <translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
3574
3649
    </message>
3575
3650
    <message>
3576
 
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
3651
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3577
3652
        <source>Japanese charsets</source>
3578
3653
        <translation>Japon Alfabesi</translation>
3579
3654
    </message>
3580
3655
    <message>
3581
 
        <location filename="../languages.cpp" line="279"/>
 
3656
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3582
3657
        <source>Korean charset</source>
3583
3658
        <translation>Kore Alfabesi</translation>
3584
3659
    </message>
3585
3660
    <message>
3586
 
        <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
 
3661
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3587
3662
        <source>Thai charset</source>
3588
3663
        <translation>Tay Alfabesi</translation>
3589
3664
    </message>
3590
3665
    <message>
3591
 
        <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
 
3666
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3592
3667
        <source>Cyrillic Windows</source>
3593
3668
        <translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
3594
3669
    </message>
3595
3670
    <message>
3596
 
        <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
 
3671
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3597
3672
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3598
3673
        <translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
3599
3674
    </message>
3600
3675
    <message>
3601
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3676
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3602
3677
        <source>Arabic Windows</source>
3603
3678
        <translation>Arapça Windows</translation>
3604
3679
    </message>
3797
3872
        <source>Marshallese</source>
3798
3873
        <translation type="unfinished"></translation>
3799
3874
    </message>
3800
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3875
    <message utf8="true">
3801
3876
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3802
3877
        <source>Bokmål</source>
3803
3878
        <translation type="unfinished"></translation>
3804
3879
    </message>
3805
3880
    <message>
 
3881
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
3806
3882
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3807
3883
        <source>Ndebele</source>
3808
3884
        <translation type="unfinished"></translation>
3907
3983
        <source>Venda</source>
3908
3984
        <translation type="unfinished"></translation>
3909
3985
    </message>
3910
 
    <message encoding="UTF-8">
 
3986
    <message utf8="true">
3911
3987
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3912
3988
        <source>Volapük</source>
3913
3989
        <translation type="unfinished"></translation>
3918
3994
        <translation type="unfinished"></translation>
3919
3995
    </message>
3920
3996
    <message>
3921
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
3997
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3922
3998
        <source>Modern Greek Windows</source>
3923
3999
        <translation type="unfinished"></translation>
3924
4000
    </message>
3936
4012
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
3937
4013
    </message>
3938
4014
    <message>
3939
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
 
4015
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
3940
4016
        <source>The file already exists.
3941
4017
Do you want to overwrite?</source>
3942
4018
        <translation>Dosya zaten var.
3966
4042
        <translation>Kayıt Penceresi</translation>
3967
4043
    </message>
3968
4044
    <message>
 
4045
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
3969
4046
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
3970
4047
        <source>Save</source>
3971
4048
        <translation>Kaydet</translation>
3972
4049
    </message>
3973
4050
    <message>
 
4051
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
3974
4052
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
3975
4053
        <source>Copy to clipboard</source>
3976
4054
        <translation>Panoya kopyala</translation>
3989
4067
<context>
3990
4068
    <name>MiniGui</name>
3991
4069
    <message>
3992
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
4070
        <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
3993
4071
        <source>Control bar</source>
3994
4072
        <translation>Denetim çubuğu</translation>
3995
4073
    </message>
 
4074
    <message>
 
4075
        <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
 
4076
        <source>Edit &amp;control bar</source>
 
4077
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4078
    </message>
 
4079
    <message>
 
4080
        <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
 
4081
        <source>Edit &amp;floating control</source>
 
4082
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4083
    </message>
3996
4084
</context>
3997
4085
<context>
3998
4086
    <name>MpcGui</name>
3999
4087
    <message>
 
4088
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
 
4089
        <source>Control bar</source>
 
4090
        <translation>Denetim çubuğu</translation>
 
4091
    </message>
 
4092
    <message>
4000
4093
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
4001
 
        <source>Control bar</source>
4002
 
        <translation>Denetim çubuğu</translation>
 
4094
        <source>Seek bar</source>
 
4095
        <translation type="unfinished"></translation>
4003
4096
    </message>
4004
4097
    <message>
4005
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
4098
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
 
4099
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
 
4100
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
4006
4101
        <source>-%1</source>
4007
4102
        <translation>-%1</translation>
4008
4103
    </message>
4009
4104
    <message>
4010
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
4105
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
 
4106
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
 
4107
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
4011
4108
        <source>+%1</source>
4012
4109
        <translation>+%1</translation>
4013
4110
    </message>
4035
4132
        <translation>&amp;Düzelt</translation>
4036
4133
    </message>
4037
4134
    <message>
 
4135
        <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
4038
4136
        <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
4039
4137
        <source>Playlists</source>
4040
4138
        <translation>Oynatma Listeleri</translation>
4055
4153
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
4056
4154
    </message>
4057
4155
    <message>
4058
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
 
4156
        <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
4059
4157
        <source>The file %1 already exists.
4060
4158
Do you want to overwrite?</source>
4061
4159
        <translation>%1 dosyası zaten var. 
4177
4275
        <translation>Kaydedilmemiş değişiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz?</translation>
4178
4276
    </message>
4179
4277
    <message>
4180
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4181
 
        <source>Preferences</source>
4182
 
        <translation type="obsolete">Seçenekler</translation>
4183
 
    </message>
4184
 
    <message>
4185
4278
        <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
4186
4279
        <source>Multimedia</source>
4187
4280
        <translation type="unfinished">Çoklu ortam</translation>
4188
4281
    </message>
4189
4282
</context>
4190
4283
<context>
4191
 
    <name>PlaylistPreferences</name>
4192
 
    <message>
4193
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
4194
 
        <source>Playlist - Preferences</source>
4195
 
        <translation type="obsolete">Oynatma listesi - Seçenekler</translation>
4196
 
    </message>
4197
 
    <message>
4198
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="30"/>
4199
 
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
4200
 
        <translation type="obsolete">Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
4201
 
    </message>
4202
 
    <message>
4203
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
4204
 
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
4205
 
        <translation type="obsolete">Bu klasördeki dosy&amp;aları özyinelice ekle</translation>
4206
 
    </message>
4207
 
    <message>
4208
 
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="35"/>
4209
 
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
4210
 
        <translation type="obsolete">Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
4211
 
    </message>
4212
 
    <message>
4213
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
4214
 
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
4215
 
        <translation type="obsolete">Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&amp;in</translation>
4216
 
    </message>
4217
 
    <message>
4218
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
4219
 
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
4220
 
        <translation type="obsolete">Çıkışta oynatma liste&amp;sinin bir kopyasını kaydet</translation>
4221
 
    </message>
4222
 
    <message>
4223
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
4224
 
        <source>&amp;Play files from start</source>
4225
 
        <translation type="obsolete">Videoyu oynatmaya &amp;baştan başla</translation>
4226
 
    </message>
4227
 
</context>
4228
 
<context>
4229
4284
    <name>PrefAdvanced</name>
4230
4285
    <message>
4231
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="368"/>
 
4286
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
 
4287
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
4232
4288
        <source>Advanced</source>
4233
4289
        <translation>Gelişmiş</translation>
4234
4290
    </message>
4235
4291
    <message>
4236
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
 
4292
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
4237
4293
        <source>Auto</source>
4238
4294
        <translation>Otomatik</translation>
4239
4295
    </message>
4240
4296
    <message>
4241
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4297
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4242
4298
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4243
4299
        <translation>Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
4244
4300
    </message>
4245
4301
    <message>
4246
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
 
4302
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4247
4303
        <source>Log MPlayer output</source>
4248
4304
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
4249
4305
    </message>
4250
4306
    <message>
4251
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
 
4307
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4252
4308
        <source>Log SMPlayer output</source>
4253
4309
        <translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
4254
4310
    </message>
4255
4311
    <message>
4256
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
 
4312
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4257
4313
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4258
4314
        <translation>SMPlayer kayıtları için süzgeç</translation>
4259
4315
    </message>
4260
4316
    <message>
4261
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
 
4317
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
4262
4318
        <source>&amp;Advanced</source>
4263
4319
        <translation>&amp;Gelişmiş</translation>
4264
4320
    </message>
4265
4321
    <message>
4266
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
 
4322
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4267
4323
        <source>icon</source>
4268
4324
        <translation>simge</translation>
4269
4325
    </message>
4270
4326
    <message>
4271
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
 
4327
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4272
4328
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
4273
4329
        <translation>Ekra&amp;n en/boy oranı:</translation>
4274
4330
    </message>
4275
4331
    <message>
4276
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
 
4332
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4277
4333
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
4278
4334
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştı&amp;r</translation>
4279
4335
    </message>
4280
4336
    <message>
4281
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="332"/>
 
4337
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
4282
4338
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4283
4339
Write them separated by spaces.
4284
4340
Example: -flip -nosound</source>
4287
4343
Örnek: -flip -nosound</translation>
4288
4344
    </message>
4289
4345
    <message>
4290
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4346
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4291
4347
        <source>&amp;Options:</source>
4292
4348
        <translation>&amp;Seçenekler:</translation>
4293
4349
    </message>
4294
4350
    <message>
4295
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="401"/>
 
4351
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
4296
4352
        <source>You can also pass additional video filters.
4297
4353
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4298
4354
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4301
4357
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
4302
4358
    </message>
4303
4359
    <message>
4304
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
 
4360
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4305
4361
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4306
4362
        <translation>V&amp;ideo süzgeçleri:</translation>
4307
4363
    </message>
4308
4364
    <message>
4309
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
 
4365
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4310
4366
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4311
4367
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4312
4368
        <translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
4313
4369
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4314
4370
    </message>
4315
4371
    <message>
4316
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
 
4372
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4317
4373
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4318
4374
        <translation>Ses &amp;süzgeçleri:</translation>
4319
4375
    </message>
4320
4376
    <message>
4321
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
 
4377
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4322
4378
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4323
4379
        <translation>Renk anahtar&amp;ı:</translation>
4324
4380
    </message>
4325
4381
    <message>
4326
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
 
4382
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4327
4383
        <source>C&amp;hange...</source>
4328
4384
        <translation>De&amp;ğiştir...</translation>
4329
4385
    </message>
4330
4386
    <message>
 
4387
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
 
4388
        <source>MPlayer</source>
 
4389
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4390
    </message>
 
4391
    <message>
 
4392
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4393
        <source>SMPlayer</source>
 
4394
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4395
    </message>
 
4396
    <message>
4331
4397
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4332
4398
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4333
4399
        <translation>&amp;SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
4334
4400
    </message>
4335
4401
    <message>
4336
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
 
4402
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4337
4403
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4338
4404
        <translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation>
4339
4405
    </message>
4340
4406
    <message>
4341
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
 
4407
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4342
4408
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4343
4409
        <translation>SMPlayer kayıtları için s&amp;üzgeç:</translation>
4344
4410
    </message>
4345
4411
    <message>
4346
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
 
4412
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4347
4413
        <source>Logs</source>
4348
4414
        <translation>Kayıtlar</translation>
4349
4415
    </message>
4350
4416
    <message>
4351
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
 
4417
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4352
4418
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4353
4419
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını t&amp;ut</translation>
4354
4420
    </message>
4355
4421
    <message>
4356
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
 
4422
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4357
4423
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4358
4424
        <translation>MP&amp;layer seçenekleri</translation>
4359
4425
    </message>
4360
4426
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
 
4427
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4362
4428
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4363
4429
        <translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation>
4364
4430
    </message>
4365
4431
    <message>
4366
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4432
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4367
4433
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4368
4434
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır.</translation>
4369
4435
    </message>
4370
4436
    <message>
4371
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
 
4437
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4372
4438
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4373
4439
        <translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation>
4374
4440
    </message>
4375
4441
    <message>
4376
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4442
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4377
4443
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4378
4444
        <translation>MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation>
4379
4445
    </message>
4380
4446
    <message>
4381
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
 
4447
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4382
4448
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4383
4449
        <translation>MPlayer kaydını &amp;otomatik olarak dosyaya kaydet</translation>
4384
4450
    </message>
4385
4451
    <message>
4386
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
4452
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4387
4453
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4388
4454
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer&apos;a aktar</translation>
4389
4455
    </message>
4390
4456
    <message>
4391
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
 
4457
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4392
4458
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4393
4459
        <translation>MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer&apos;a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak.</translation>
4394
4460
    </message>
4395
4461
    <message>
4396
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
4462
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4397
4463
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4398
4464
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını M&amp;Player&apos;a aktar</translation>
4399
4465
    </message>
4400
4466
    <message>
4401
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
4467
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4402
4468
        <source>Monitor aspect</source>
4403
4469
        <translation>Ekran en-boy oranı</translation>
4404
4470
    </message>
4405
4471
    <message>
4406
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
 
4472
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4407
4473
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4408
4474
        <translation>Ekranınızın en boy oranını seçin.</translation>
4409
4475
    </message>
4410
4476
    <message>
4411
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
 
4477
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4412
4478
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4413
4479
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştır</translation>
4414
4480
    </message>
4415
4481
    <message>
4416
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
 
4482
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4417
4483
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4418
4484
        <translation>Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer&apos;ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer&apos;a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır.</translation>
4419
4485
    </message>
4420
4486
    <message>
4421
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
 
4487
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4422
4488
        <source>Colorkey</source>
4423
4489
        <translation>Renk anahtarı</translation>
4424
4490
    </message>
4425
4491
    <message>
4426
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4492
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4427
4493
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4428
4494
        <translation>Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation>
4429
4495
    </message>
4430
4496
    <message>
4431
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
 
4497
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4432
4498
        <source>Options for MPlayer</source>
4433
4499
        <translation>MPlayer seçenekleri</translation>
4434
4500
    </message>
4435
4501
    <message>
4436
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
 
4502
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4437
4503
        <source>Options</source>
4438
4504
        <translation>Seçenekler</translation>
4439
4505
    </message>
4440
4506
    <message>
4441
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4507
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4442
4508
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4443
4509
        <translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız.</translation>
4444
4510
    </message>
4445
4511
    <message>
4446
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4512
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4447
4513
        <source>Video filters</source>
4448
4514
        <translation>Video süzgeçleri</translation>
4449
4515
    </message>
4450
4516
    <message>
4451
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4517
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4452
4518
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4453
4519
        <translation>Burada MPlayer&apos;a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
4454
4520
    </message>
4455
4521
    <message>
4456
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
 
4522
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4457
4523
        <source>Audio filters</source>
4458
4524
        <translation>Ses süzgeçleri</translation>
4459
4525
    </message>
4460
4526
    <message>
4461
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
 
4527
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4462
4528
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4463
4529
        <translation>Burada MPlayer&apos;a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
4464
4530
    </message>
4465
4531
    <message>
4466
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
 
4532
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4467
4533
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4468
4534
        <translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
4469
4535
    </message>
4470
4536
    <message>
4471
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
 
4537
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4472
4538
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4473
4539
        <translation>Vi&amp;deo penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
4474
4540
    </message>
4475
4541
    <message>
4476
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
 
4542
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4477
4543
        <source>IPv4</source>
4478
4544
        <translation>IPv4</translation>
4479
4545
    </message>
4480
4546
    <message>
4481
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
 
4547
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4482
4548
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4483
4549
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv4&apos;ü kullan. Otomatik olarak IPv6&apos;ya başvurur.</translation>
4484
4550
    </message>
4485
4551
    <message>
4486
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4552
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4487
4553
        <source>IPv6</source>
4488
4554
        <translation>IPv6</translation>
4489
4555
    </message>
4490
4556
    <message>
4491
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
 
4557
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4492
4558
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4493
4559
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv6&apos;yı kullan. Otomatik olarak IPv4&apos;e başvurur.</translation>
4494
4560
    </message>
4495
4561
    <message>
4496
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4562
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4497
4563
        <source>Network Connection</source>
4498
4564
        <translation>Ağ bağlantıları</translation>
4499
4565
    </message>
4500
4566
    <message>
4501
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
 
4567
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4502
4568
        <source>IPv&amp;4</source>
4503
4569
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4504
4570
    </message>
4505
4571
    <message>
4506
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
 
4572
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4507
4573
        <source>IPv&amp;6</source>
4508
4574
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4509
4575
    </message>
4510
4576
    <message>
4511
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
 
4577
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4512
4578
        <source>Lo&amp;gs</source>
4513
4579
        <translation>&amp;Kayıtlar</translation>
4514
4580
    </message>
4515
4581
    <message>
4516
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
 
4582
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4517
4583
        <source>Rebuild index if needed</source>
4518
4584
        <translation>Gerektiğinde dizini yeniden oluştur</translation>
4519
4585
    </message>
4520
4586
    <message>
4521
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
4587
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4522
4588
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
4523
4589
        <translation>Gerektiğinde d&amp;izini yeniden oluştur</translation>
4524
4590
    </message>
4525
4591
    <message>
4526
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
 
4592
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4527
4593
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4528
4594
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation>
4529
4595
    </message>
4530
4596
    <message>
4531
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
 
4597
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4532
4598
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4533
4599
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation>
4534
4600
    </message>
4535
4601
    <message>
4536
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
 
4602
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4537
4603
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4538
4604
        <translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. &lt;br&gt;Örnek: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; yazarsanız sadece &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;&apos;la başlayan satırlar görüntülenir.&gt;</translation>
4539
4605
    </message>
4540
4606
    <message>
4541
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
4607
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4542
4608
        <source>Correct pts</source>
4543
4609
        <translation type="unfinished"></translation>
4544
4610
    </message>
4545
4611
    <message>
4546
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
4612
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4547
4613
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4548
4614
        <translation type="unfinished"></translation>
4549
4615
    </message>
4550
4616
    <message>
4551
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
 
4617
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4552
4618
        <source>Actions list</source>
4553
4619
        <translation>Eylemler listesi</translation>
4554
4620
    </message>
4555
4621
    <message>
4556
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4622
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4557
4623
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4558
4624
        <translation type="unfinished"></translation>
4559
4625
    </message>
4560
4626
    <message>
4561
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
 
4627
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4562
4628
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4563
4629
        <translation type="unfinished"></translation>
4564
4630
    </message>
4565
4631
    <message>
4566
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
 
4632
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4567
4633
        <source>Network</source>
4568
4634
        <translation>Ağ</translation>
4569
4635
    </message>
4570
4636
    <message>
4571
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
 
4637
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4572
4638
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4573
4639
        <translation type="unfinished"></translation>
4574
4640
    </message>
4575
4641
    <message>
4576
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4642
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4577
4643
        <source>&amp;Network</source>
4578
4644
        <translation>&amp;Ağ</translation>
4579
4645
    </message>
4580
4646
    <message>
4581
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
 
4647
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4582
4648
        <source>Example:</source>
4583
4649
        <translation>Örnek:</translation>
4584
4650
    </message>
4585
4651
    <message>
4586
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
4652
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4587
4653
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
4588
4654
        <translation type="unfinished"></translation>
4589
4655
    </message>
4590
4656
    <message>
4591
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
 
4657
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4592
4658
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
4593
4659
        <translation type="unfinished"></translation>
4594
4660
    </message>
4595
4661
    <message>
4596
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
 
4662
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4597
4663
        <source>&amp;Verbose</source>
4598
4664
        <translation type="unfinished"></translation>
4599
4665
    </message>
4600
4666
    <message>
4601
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4667
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4602
4668
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
4603
4669
        <translation type="unfinished"></translation>
4604
4670
    </message>
4605
4671
    <message>
4606
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
 
4672
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4607
4673
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4608
4674
        <translation type="unfinished"></translation>
4609
4675
    </message>
4610
4676
    <message>
4611
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
 
4677
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4612
4678
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
4613
4679
        <translation type="unfinished"></translation>
4614
4680
    </message>
4615
4681
    <message>
4616
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
 
4682
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4617
4683
        <source>Show tag info in window title</source>
4618
4684
        <translation type="unfinished"></translation>
4619
4685
    </message>
4620
4686
    <message>
4621
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4687
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4622
4688
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4623
4689
        <translation type="unfinished"></translation>
4624
4690
    </message>
4625
4691
    <message>
4626
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
 
4692
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4627
4693
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
4628
4694
        <translation type="unfinished"></translation>
4629
4695
    </message>
4636
4702
        <translation>Uyarı</translation>
4637
4703
    </message>
4638
4704
    <message>
4639
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
 
4705
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
4640
4706
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
4641
4707
        <translation>Tüm dosyalar ilişkilendirilemedi. Lütfen güvenlik izinlerinizi kontrol edip tekrar deneyin.</translation>
4642
4708
    </message>
4686
4752
        <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
4687
4753
    </message>
4688
4754
    <message>
4689
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
 
4755
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
4690
4756
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
4691
4757
        <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçin. Uygula&apos;ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer&apos;la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>
4692
4758
    </message>
4705
4771
    <name>PrefDrives</name>
4706
4772
    <message>
4707
4773
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
 
4774
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
4708
4775
        <source>Drives</source>
4709
4776
        <translation>Sürücüler</translation>
4710
4777
    </message>
4714
4781
        <translation>CD sürücü</translation>
4715
4782
    </message>
4716
4783
    <message>
4717
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="187"/>
 
4784
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
4718
4785
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
4719
4786
        <translation>CDROM sürücünüzü seçin. Bu sürücü VCD ve Müzik CD&apos;lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
4720
4787
    </message>
4729
4796
        <translation>DVD sürücünüzü seçin. Bu sürücü DVD&apos;lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
4730
4797
    </message>
4731
4798
    <message>
 
4799
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
4732
4800
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
4733
4801
        <source>icon</source>
4734
4802
        <translation>simge</translation>
4754
4822
        <translation>DVD menüleri etkinleştir</translation>
4755
4823
    </message>
4756
4824
    <message>
4757
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
 
4825
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
4758
4826
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
4759
4827
        <translation type="unfinished"></translation>
4760
4828
    </message>
4764
4832
        <translation type="unfinished"></translation>
4765
4833
    </message>
4766
4834
    <message>
4767
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="199"/>
 
4835
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
4768
4836
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
4769
4837
        <translation type="unfinished"></translation>
4770
4838
    </message>
4771
4839
    <message>
4772
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="201"/>
 
4840
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
4773
4841
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
4774
4842
        <translation type="unfinished"></translation>
4775
4843
    </message>
4787
4855
<context>
4788
4856
    <name>PrefGeneral</name>
4789
4857
    <message>
 
4858
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4790
4859
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
4791
4860
        <source>General</source>
4792
4861
        <translation>Genel</translation>
4832
4901
        <translation>Ses çıktısı sürücüsü</translation>
4833
4902
    </message>
4834
4903
    <message>
4835
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
 
4904
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
4836
4905
        <source>Select the audio output driver.</source>
4837
4906
        <translation>Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
4838
4907
    </message>
4857
4926
        <translation>Yazılım tabanlı video ekolayzır</translation>
4858
4927
    </message>
4859
4928
    <message>
4860
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
 
4929
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
4861
4930
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
4862
4931
        <translation>Eğer video ekolayzır özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
4863
4932
    </message>
4867
4936
        <translation>Postprocessing kalitesi</translation>
4868
4937
    </message>
4869
4938
    <message>
4870
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
 
4939
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
4871
4940
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
4872
4941
        <translation>Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
4873
4942
    </message>
4877
4946
        <translation>Videoları tam ekran başlat</translation>
4878
4947
    </message>
4879
4948
    <message>
4880
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
 
4949
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
4881
4950
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
4882
4951
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak.</translation>
4883
4952
    </message>
4892
4961
        <translation>Yazılım ses kontrolü</translation>
4893
4962
    </message>
4894
4963
    <message>
4895
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1031"/>
 
4964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
4896
4965
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
4897
4966
        <translation>Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı karıştırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
4898
4967
    </message>
4902
4971
        <translation>&amp;Genel</translation>
4903
4972
    </message>
4904
4973
    <message>
4905
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
4906
 
        <source>Paths</source>
4907
 
        <translation type="obsolete">Yollar</translation>
4908
 
    </message>
4909
 
    <message>
4910
4974
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
4911
4975
        <source>Media settings</source>
4912
4976
        <translation>Ortam ayarları</translation>
4932
4996
        <translation>AC3/DTS&apos;den S/PDIF&apos;ye düzgeçiş</translation>
4933
4997
    </message>
4934
4998
    <message>
4935
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4936
 
        <source>Change volume</source>
4937
 
        <translation type="obsolete">Sesi değiştir</translation>
4938
 
    </message>
4939
 
    <message>
4940
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4941
 
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
4942
 
        <translation type="obsolete">Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır.</translation>
4943
 
    </message>
4944
 
    <message>
4945
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4946
 
        <source>0</source>
4947
 
        <translation type="obsolete">0</translation>
4948
 
    </message>
4949
 
    <message>
4950
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4951
 
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
4952
 
        <translation type="obsolete">&amp;Her dosya için farklı ses düzeyi</translation>
4953
 
    </message>
4954
 
    <message>
4955
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4956
 
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
4957
 
        <translation type="obsolete">Çalıştırılabilir &amp;MPlayer dosyasını seçin:</translation>
4958
 
    </message>
4959
 
    <message>
4960
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
4961
 
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
4962
 
        <translation type="obsolete">Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &amp;klasör:</translation>
4963
 
    </message>
4964
 
    <message>
4965
4999
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
4966
5000
        <source>&amp;Audio:</source>
4967
5001
        <translation>&amp;Ses:</translation>
4992
5026
        <translation>&amp;Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
4993
5027
    </message>
4994
5028
    <message>
4995
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
4996
 
        <source>&amp;Default volume:</source>
4997
 
        <translation type="obsolete">Varsayılan ses &amp;düzeyi:</translation>
4998
 
    </message>
4999
 
    <message>
5000
5029
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
5001
5030
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
5002
5031
        <translation>Yazılıma bağlı ses kontr&amp;olü kullan</translation>
5032
5061
        <translation>2 x ara &amp;belleğe alma</translation>
5033
5062
    </message>
5034
5063
    <message>
5035
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
 
5064
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
5036
5065
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5037
5066
        <translation>2 x ara belleğe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diğerinin kodunu çözer. Devredışı bırakılırsa OSD&apos;yi olumsuz etkileyebilir.</translation>
5038
5067
    </message>
5052
5081
        <translation>Bittiği zaman kapat</translation>
5053
5082
    </message>
5054
5083
    <message>
5055
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5084
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5056
5085
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5057
5086
        <translation>Bunu seçerseniz, şu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiği zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak.</translation>
5058
5087
    </message>
5107
5136
        <translation>Sesi bozmadan en yüksek seviyeye getirir.</translation>
5108
5137
    </message>
5109
5138
    <message>
5110
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5111
 
        <source>Default volume</source>
5112
 
        <translation type="obsolete">Varsayılan ses düzeyi</translation>
5113
 
    </message>
5114
 
    <message>
5115
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5116
 
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
5117
 
        <translation type="obsolete">Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler.</translation>
5118
 
    </message>
5119
 
    <message>
5120
5139
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
5121
5140
        <source>Channels by default</source>
5122
5141
        <translation>Öntanımlı kanallar</translation>
5123
5142
    </message>
5124
5143
    <message>
5125
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5144
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5126
5145
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5127
5146
        <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (öntanımlı: 110). Seviyeyi 200&apos;e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100&apos;ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (100%) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez.</translation>
5128
5147
    </message>
5129
5148
    <message>
5130
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
5131
 
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
5132
 
        <translation type="obsolete">Uses hardware AC3 passthrough</translation>
5133
 
    </message>
5134
 
    <message>
5135
5149
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5136
5150
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5137
5151
        <translation>Yeni açılan dosyalarda postprocessing öntanımlı olarak uygulanır.</translation>
5142
5156
        <translation>Ses izi</translation>
5143
5157
    </message>
5144
5158
    <message>
5145
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1076"/>
 
5159
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
5146
5160
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5147
5161
        <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen ses dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>
5148
5162
    </message>
5152
5166
        <translation>Altyazı izi</translation>
5153
5167
    </message>
5154
5168
    <message>
5155
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5169
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5156
5170
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5157
5171
        <translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak öntanımlı altyazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen altyazı dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak altyazı izini seçmede kullanılır.</translation>
5158
5172
    </message>
5182
5196
        <translation>&amp;Altyazı:</translation>
5183
5197
    </message>
5184
5198
    <message>
5185
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
 
5199
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
5186
5200
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5187
5201
        <translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
5188
5202
    </message>
5203
5217
        <translation>Ses perdesini değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
5204
5218
    </message>
5205
5219
    <message>
5206
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
 
5220
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
5207
5221
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5208
5222
        <translation>Oynatma hızının ses perdesi aynıyken değiştirilmesini sağlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sürümünü gerektirir.</translation>
5209
5223
    </message>
5210
5224
    <message>
5211
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5212
 
        <source>Change volume just before playing</source>
5213
 
        <translation type="obsolete">Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir</translation>
5214
 
    </message>
5215
 
    <message>
5216
5225
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5217
5226
        <source>&amp;Video</source>
5218
5227
        <translation>V&amp;ideo</translation>
5263
5272
        <translation>Kerndeint</translation>
5264
5273
    </message>
5265
5274
    <message>
5266
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5267
 
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
5268
 
        <translation type="obsolete">Varsayıla&amp;n görüntü ayrıştırıcı:</translation>
5269
 
    </message>
5270
 
    <message>
5271
5275
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
5272
5276
        <source>Deinterlace by default</source>
5273
5277
        <translation>Öntanımlı deinterlace yap</translation>
5274
5278
    </message>
5275
5279
    <message>
5276
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5280
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5277
5281
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5278
5282
        <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçin.</translation>
5279
5283
    </message>
5288
5292
        <translation>İzlerken kalınan yeri ha&amp;tırla</translation>
5289
5293
    </message>
5290
5294
    <message>
5291
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5292
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
5293
 
        <translation type="obsolete">Ses düzeyini oynatmaya baş&amp;lamadan hemen önce değiştir</translation>
5294
 
    </message>
5295
 
    <message>
5296
5295
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5297
5296
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5298
5297
        <translation>Ses ekolayzırı etkinleştir</translation>
5313
5312
        <translation>Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
5314
5313
    </message>
5315
5314
    <message>
5316
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5315
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5317
5316
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5318
5317
        <translation type="unfinished"></translation>
5319
5318
    </message>
5328
5327
        <translation>&amp;Oynatma bittiğinde kapat</translation>
5329
5328
    </message>
5330
5329
    <message>
 
5330
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
 
5331
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
5331
5332
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5332
5333
        <source>fast</source>
5333
5334
        <translation>hızlı</translation>
5334
5335
    </message>
5335
5336
    <message>
 
5337
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
5336
5338
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
5337
5339
        <source>slow</source>
5338
5340
        <translation>yavaş</translation>
5343
5345
        <translation>hızlı - ATI kartlar</translation>
5344
5346
    </message>
5345
5347
    <message>
 
5348
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
5346
5349
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
5347
5350
        <source>User defined...</source>
5348
5351
        <translation>Kullanıcı tanımlı...</translation>
5353
5356
        <translation>Öntanımlı yakınlaştırma</translation>
5354
5357
    </message>
5355
5358
    <message>
5356
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
 
5359
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
5357
5360
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5358
5361
        <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak öntanımlı yakınlaştırmayı belirler.</translation>
5359
5362
    </message>
5363
5366
        <translation>Öntanımlı &amp;yakınlaştırma:</translation>
5364
5367
    </message>
5365
5368
    <message>
5366
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
 
5369
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5367
5370
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5368
5371
        <translation>Burada SMPlayer&apos;ın kullanacağı çalıştırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.&lt;br&gt;SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1&apos;e gerek duymaktadır (SVN şiddetle tavsiye edilir).</translation>
5369
5372
    </message>
5370
5373
    <message>
5371
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="843"/>
 
5374
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
5372
5375
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5373
5376
        <translation>Bu ayar doğru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz!</translation>
5374
5377
    </message>
5375
5378
    <message>
5376
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
5377
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
5378
 
        <translation type="obsolete">Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
5379
 
    </message>
5380
 
    <message>
5381
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5379
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5382
5380
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5383
5381
        <translation>Video çıktı sürücüsünü seçin. %1 en iyi başarımı sağlar.</translation>
5384
5382
    </message>
5385
5383
    <message>
5386
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
 
5384
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
5387
5385
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5388
5386
        <translation>%1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaş oldukları için ve başarım üzerinde olumsuz etkileri olabileceğinden kullanmaktan kaçınınız.</translation>
5389
5387
    </message>
5390
5388
    <message>
5391
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="848"/>
 
5389
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5392
5390
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5393
5391
        <translation>Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
5394
5392
    </message>
5395
5393
    <message>
5396
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
 
5394
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5397
5395
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5398
5396
        <translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder.</translation>
5399
5397
    </message>
5400
5398
    <message>
5401
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5399
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
5402
5400
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5403
5401
        <translation>Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.</translation>
5404
5402
    </message>
5405
5403
    <message>
5406
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1060"/>
 
5404
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5407
5405
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5408
5406
        <translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
5409
5407
    </message>
5410
5408
    <message>
5411
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
 
5409
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
5412
5410
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5413
5411
        <translation>Burada altyazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla altyazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece altyazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren altyazıları kullanacaktır.</translation>
5414
5412
    </message>
5415
5413
    <message>
 
5414
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5416
5415
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5417
5416
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5418
5417
        <translation>&amp;Çıktı sürücüsü:</translation>
5423
5422
        <translation>Tam ekrandayken siyah çerçeve ekle</translation>
5424
5423
    </message>
5425
5424
    <message>
5426
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
 
5425
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5427
5426
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5428
5427
        <translation type="unfinished"></translation>
5429
5428
    </message>
5448
5447
        <translation type="unfinished"></translation>
5449
5448
    </message>
5450
5449
    <message>
5451
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
 
5450
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
5452
5451
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5453
5452
        <translation type="unfinished"></translation>
5454
5453
    </message>
5455
5454
    <message>
5456
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5455
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
5457
5456
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5458
5457
        <translation type="unfinished"></translation>
5459
5458
    </message>
5468
5467
        <translation>&amp;Ayarları sakla</translation>
5469
5468
    </message>
5470
5469
    <message>
5471
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="861"/>
 
5470
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5472
5471
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5473
5472
        <translation type="unfinished"></translation>
5474
5473
    </message>
5475
5474
    <message>
5476
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="853"/>
 
5475
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5477
5476
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5478
5477
        <translation type="unfinished"></translation>
5479
5478
    </message>
5480
5479
    <message>
5481
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5480
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
5482
5481
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5483
5482
        <translation type="unfinished"></translation>
5484
5483
    </message>
5485
5484
    <message>
5486
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5485
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5487
5486
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5488
5487
        <translation type="unfinished"></translation>
5489
5488
    </message>
5493
5492
        <translation>Ekrangörüntülerini etkinleştir</translation>
5494
5493
    </message>
5495
5494
    <message>
5496
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
 
5495
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5497
5496
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5498
5497
        <translation type="unfinished"></translation>
5499
5498
    </message>
5500
5499
    <message>
5501
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5500
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5502
5501
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5503
5502
        <translation type="unfinished"></translation>
5504
5503
    </message>
5528
5527
        <translation>Genel ses</translation>
5529
5528
    </message>
5530
5529
    <message>
5531
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
 
5530
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5532
5531
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5533
5532
        <translation type="unfinished"></translation>
5534
5533
    </message>
5548
5547
        <translation type="unfinished"></translation>
5549
5548
    </message>
5550
5549
    <message>
5551
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="962"/>
 
5550
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5552
5551
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5553
5552
        <translation type="unfinished"></translation>
5554
5553
    </message>
5558
5557
        <translation type="unfinished"></translation>
5559
5558
    </message>
5560
5559
    <message>
5561
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
 
5560
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5562
5561
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5563
5562
        <translation type="unfinished"></translation>
5564
5563
    </message>
5583
5582
        <translation>Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
5584
5583
    </message>
5585
5584
    <message>
5586
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1045"/>
 
5585
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
5587
5586
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5588
5587
        <translation>Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
5589
5588
    </message>
5633
5632
        <translation>Öntanımlı dei&amp;nterlace yap (TV dışında):</translation>
5634
5633
    </message>
5635
5634
    <message>
5636
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
5637
 
        <source>Disable video filters when using vdpau</source>
5638
 
        <translation type="obsolete">vdpau kullanırken video filtrelerini kapat</translation>
5639
 
    </message>
5640
 
    <message>
5641
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="272"/>
5642
 
        <source>Disable video filters when using vd&amp;pau</source>
5643
 
        <translation type="obsolete">vd&amp;pau kullanırken video filtrelerini kapat</translation>
5644
 
    </message>
5645
 
    <message>
5646
5635
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
5647
5636
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
5648
5637
        <translation type="unfinished"></translation>
5649
5638
    </message>
5650
5639
    <message>
5651
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
 
5640
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5652
5641
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
5653
5642
        <translation type="unfinished"></translation>
5654
5643
    </message>
5673
5662
        <translation type="unfinished"></translation>
5674
5663
    </message>
5675
5664
    <message>
5676
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
 
5665
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
5677
5666
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
5678
5667
        <translation type="unfinished"></translation>
5679
5668
    </message>
5701
5690
        <translation>&amp;Klavye</translation>
5702
5691
    </message>
5703
5692
    <message>
 
5693
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
5704
5694
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
5705
5695
        <source>icon</source>
5706
5696
        <translation>simge</translation>
5707
5697
    </message>
5708
5698
    <message>
5709
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
 
5699
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
5710
5700
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
5711
5701
        <translation>Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
5712
5702
    </message>
5721
5711
        <translation>Düğme özellikleri:</translation>
5722
5712
    </message>
5723
5713
    <message>
 
5714
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
5724
5715
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
5725
5716
        <source>Media seeking</source>
5726
5717
        <translation>Gezinme</translation>
5727
5718
    </message>
5728
5719
    <message>
 
5720
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
5729
5721
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
5730
5722
        <source>Volume control</source>
5731
5723
        <translation>Ses kontrolü</translation>
5732
5724
    </message>
5733
5725
    <message>
 
5726
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
5734
5727
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
5735
5728
        <source>Zoom video</source>
5736
5729
        <translation>Videoyu yakınlaştır</translation>
5761
5754
        <translation>Kısayol düzenleyici</translation>
5762
5755
    </message>
5763
5756
    <message>
5764
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
 
5757
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
5765
5758
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
5766
5759
        <translation>Bu tablo neredeyse tüm işlemlerin kısayolları değiştirebilmenize yarar. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter&apos;a basın; ya da &lt;b&gt;Kısayolu değiştir&lt;/b&gt; düğmesine basınız. Kısayolları değiştirmek için iki yol var: eğer &lt;b&gt;Yakala&lt;b&gt; düğmesi aktifse, klavyede, atamak istediğiniz kısayol tuşlarına basmanız yeterli. Eğer düğme aktif değilse kısayolu kendiniz yazmalısınız.</translation>
5767
5760
    </message>
5876
5869
        <translation>Özellik atama</translation>
5877
5870
    </message>
5878
5871
    <message>
 
5872
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
5879
5873
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
5880
5874
        <source>Change speed</source>
5881
5875
        <translation>Hızı değiştir</translation>
6067
6061
    </message>
6068
6062
    <message>
6069
6063
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6064
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6070
6065
        <source>Media &amp;seeking</source>
6071
6066
        <translation type="unfinished"></translation>
6072
6067
    </message>
6073
6068
    <message>
6074
6069
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6070
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6075
6071
        <source>&amp;Zoom video</source>
6076
6072
        <translation>&amp;Videoyu yakınlaştır</translation>
6077
6073
    </message>
6078
6074
    <message>
6079
6075
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6076
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6080
6077
        <source>&amp;Volume control</source>
6081
6078
        <translation>&amp;Ses kontrolü</translation>
6082
6079
    </message>
6083
6080
    <message>
6084
6081
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6082
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6085
6083
        <source>&amp;Change speed</source>
6086
6084
        <translation type="unfinished"></translation>
6087
6085
    </message>
6139
6137
<context>
6140
6138
    <name>PrefInterface</name>
6141
6139
    <message>
6142
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
 
6140
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
6141
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6143
6142
        <source>Interface</source>
6144
6143
        <translation>Arayüz</translation>
6145
6144
    </message>
6146
6145
    <message>
6147
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
 
6146
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6148
6147
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6149
6148
        <translation>&lt;Otomatik&gt;</translation>
6150
6149
    </message>
6151
6150
    <message>
6152
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
6151
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
 
6152
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6153
6153
        <source>Default</source>
6154
6154
        <translation>Öntanımlı</translation>
6155
6155
    </message>
6156
6156
    <message>
6157
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
 
6157
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6158
6158
        <source>Language</source>
6159
6159
        <translation>Dil</translation>
6160
6160
    </message>
6161
6161
    <message>
6162
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
 
6162
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6163
6163
        <source>&amp;Interface</source>
6164
6164
        <translation>Aray&amp;üz</translation>
6165
6165
    </message>
6166
6166
    <message>
6167
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
6167
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6168
6168
        <source>Seeking</source>
6169
6169
        <translation>Gezinme</translation>
6170
6170
    </message>
6171
6171
    <message>
6172
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
 
6172
        <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
 
6173
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6173
6174
        <source>Recent files</source>
6174
6175
        <translation>Son açılanlar</translation>
6175
6176
    </message>
6176
6177
    <message>
6177
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
 
6178
        <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6178
6179
        <source>Never</source>
6179
6180
        <translation>Asla</translation>
6180
6181
    </message>
6181
6182
    <message>
6182
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
 
6183
        <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6183
6184
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
6184
6185
        <translation>Gerektiğinde</translation>
6185
6186
    </message>
6186
6187
    <message>
6187
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
 
6188
        <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6188
6189
        <source>Only after loading a new video</source>
6189
6190
        <translation>Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
6190
6191
    </message>
6191
6192
    <message>
6192
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
 
6193
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6193
6194
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6194
6195
        <translation>Burada programın dilini değiştirebilirsiniz.</translation>
6195
6196
    </message>
6196
6197
    <message>
6197
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
 
6198
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6198
6199
        <source>&amp;Short jump</source>
6199
6200
        <translation>Kı&amp;sa atlama</translation>
6200
6201
    </message>
6201
6202
    <message>
6202
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
 
6203
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6203
6204
        <source>&amp;Medium jump</source>
6204
6205
        <translation>Orta atla&amp;ma</translation>
6205
6206
    </message>
6206
6207
    <message>
6207
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
 
6208
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6208
6209
        <source>&amp;Long jump</source>
6209
6210
        <translation>Uzun at&amp;lama</translation>
6210
6211
    </message>
6211
6212
    <message>
6212
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
 
6213
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6213
6214
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6214
6215
        <translation>Fare &amp;tekeriyle atlama</translation>
6215
6216
    </message>
6216
6217
    <message>
6217
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
6218
        <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6218
6219
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6219
6220
        <translation>Bir tek SMPlayer oluşumu k&amp;ullanılsın</translation>
6220
6221
    </message>
6221
6222
    <message>
6222
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
 
6223
        <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6223
6224
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6224
6225
        <translation>&amp;En fazla</translation>
6225
6226
    </message>
6226
6227
    <message>
6227
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
 
6228
        <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6228
6229
        <source>St&amp;yle:</source>
6229
6230
        <translation>St&amp;il:</translation>
6230
6231
    </message>
6231
6232
    <message>
6232
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
 
6233
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6233
6234
        <source>Ico&amp;n set:</source>
6234
6235
        <translation>Si&amp;mge seti:</translation>
6235
6236
    </message>
6236
6237
    <message>
6237
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
 
6238
        <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6238
6239
        <source>L&amp;anguage:</source>
6239
6240
        <translation>&amp;Dil:</translation>
6240
6241
    </message>
6241
6242
    <message>
6242
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
 
6243
        <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6243
6244
        <source>Main window</source>
6244
6245
        <translation>Ana pencere</translation>
6245
6246
    </message>
6246
6247
    <message>
6247
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
 
6248
        <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6248
6249
        <source>Auto&amp;resize:</source>
6249
6250
        <translation>Otomatik boyutlandı&amp;rma:</translation>
6250
6251
    </message>
6251
6252
    <message>
6252
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
 
6253
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6253
6254
        <source>R&amp;emember position and size</source>
6254
6255
        <translation>Konumu ve boyutu hatırl&amp;a</translation>
6255
6256
    </message>
6256
6257
    <message>
6257
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
6258
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6258
6259
        <source>Default font:</source>
6259
6260
        <translation>Öntanımlı yazıtipi:</translation>
6260
6261
    </message>
6261
6262
    <message>
6262
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
 
6263
        <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6263
6264
        <source>&amp;Change...</source>
6264
6265
        <translation>&amp;Değiştir...</translation>
6265
6266
    </message>
6266
6267
    <message>
6267
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
 
6268
        <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6268
6269
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6269
6270
        <translation>&amp;Zaman çubuğunun davranışı:</translation>
6270
6271
    </message>
6271
6272
    <message>
6272
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
 
6273
        <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6273
6274
        <source>Seek to position while dragging</source>
6274
6275
        <translation>Sürüklenen konuma git</translation>
6275
6276
    </message>
6276
6277
    <message>
6277
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
 
6278
        <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6278
6279
        <source>Seek to position when released</source>
6279
6280
        <translation>Bırakıldığı konuma git</translation>
6280
6281
    </message>
6281
6282
    <message>
6282
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
 
6283
        <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
 
6284
        <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6283
6285
        <source>TextLabel</source>
6284
6286
        <translation>YazıEtiketi</translation>
6285
6287
    </message>
6286
6288
    <message>
6287
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
 
6289
        <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6288
6290
        <source>&amp;Seeking</source>
6289
6291
        <translation>&amp;Gezinme</translation>
6290
6292
    </message>
6291
6293
    <message>
6292
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
 
6294
        <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6293
6295
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6294
6296
        <translation type="unfinished"></translation>
6295
6297
    </message>
6296
6298
    <message>
6297
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
 
6299
        <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6298
6300
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6299
6301
        <translation>&amp;Göreceli gezinme</translation>
6300
6302
    </message>
6301
6303
    <message>
6302
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
 
6304
        <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6303
6305
        <source>Ins&amp;tances</source>
6304
6306
        <translation>&amp;Oluşumlar</translation>
6305
6307
    </message>
6306
6308
    <message>
6307
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
 
6309
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6308
6310
        <source>Autoresize</source>
6309
6311
        <translation>Otomatik boyutlandırma</translation>
6310
6312
    </message>
6311
6313
    <message>
6312
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
 
6314
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6313
6315
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6314
6316
        <translation>Ana pencere otomatik olarak yeniden boyutlandırılır.</translation>
6315
6317
    </message>
6316
6318
    <message>
6317
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
 
6319
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6318
6320
        <source>Remember position and size</source>
6319
6321
        <translation>Konumu ve boyutu hatırla</translation>
6320
6322
    </message>
6321
6323
    <message>
6322
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
 
6324
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6323
6325
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6324
6326
        <translation>Seçilirse, ana pencerenin boyutu ve konumu kaydedilir ve SMPlayer tekrar çalıştırıldığında ana pencere bu bilgiye göre düzenlenir.</translation>
6325
6327
    </message>
6326
6328
    <message>
6327
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
 
6329
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6328
6330
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6329
6331
        <translation> &lt;b&gt;Aç-&gt;Son açılanlar&lt;/b&gt; alt menüsünde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçin. Eğer 0&apos;ı seçerseniz menü gösterilmez.</translation>
6330
6332
    </message>
6331
6333
    <message>
6332
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
 
6334
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6333
6335
        <source>Icon set</source>
6334
6336
        <translation>Simge seti</translation>
6335
6337
    </message>
6336
6338
    <message>
6337
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
6339
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6338
6340
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6339
6341
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz simge setini seçin.</translation>
6340
6342
    </message>
6341
6343
    <message>
6342
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6344
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6343
6345
        <source>Style</source>
6344
6346
        <translation>Stil</translation>
6345
6347
    </message>
6346
6348
    <message>
6347
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
6349
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6348
6350
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6349
6351
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz stili seçin.</translation>
6350
6352
    </message>
6351
6353
    <message>
6352
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
 
6354
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6353
6355
        <source>Default font</source>
6354
6356
        <translation>Öntanımlı yazıtipi</translation>
6355
6357
    </message>
6356
6358
    <message>
6357
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
6359
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6358
6360
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6359
6361
        <translation>Burada uygulamanın yazıtipini değiştirebilirsiniz.</translation>
6360
6362
    </message>
6361
6363
    <message>
6362
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
 
6364
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6363
6365
        <source>Short jump</source>
6364
6366
        <translation>Kısa atlama</translation>
6365
6367
    </message>
6366
6368
    <message>
6367
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6369
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
 
6370
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
 
6371
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6368
6372
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6369
6373
        <translation>%1 eylemini seçtiğinizde atlanacak süreyi seçin.</translation>
6370
6374
    </message>
6371
6375
    <message>
6372
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
 
6376
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6373
6377
        <source>short jump</source>
6374
6378
        <translation>kısa atlama</translation>
6375
6379
    </message>
6376
6380
    <message>
6377
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
 
6381
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6378
6382
        <source>Medium jump</source>
6379
6383
        <translation>Orta atlama</translation>
6380
6384
    </message>
6381
6385
    <message>
6382
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
 
6386
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6383
6387
        <source>medium jump</source>
6384
6388
        <translation>orta atlama</translation>
6385
6389
    </message>
6386
6390
    <message>
6387
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
 
6391
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6388
6392
        <source>Long jump</source>
6389
6393
        <translation>Uzun atlama</translation>
6390
6394
    </message>
6391
6395
    <message>
6392
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
6396
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6393
6397
        <source>long jump</source>
6394
6398
        <translation>uzun atlama</translation>
6395
6399
    </message>
6396
6400
    <message>
6397
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
 
6401
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6398
6402
        <source>Mouse wheel jump</source>
6399
6403
        <translation>Fare tekeriyle atlama</translation>
6400
6404
    </message>
6401
6405
    <message>
6402
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
 
6406
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6403
6407
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6404
6408
        <translation>Fare tekerini hareket ettirdiğinizde atlanacak süreyi seçin.</translation>
6405
6409
    </message>
6406
6410
    <message>
6407
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
6411
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6408
6412
        <source>Behaviour of time slider</source>
6409
6413
        <translation>Gezinme çubuğunun çalışma yöntemi</translation>
6410
6414
    </message>
6411
6415
    <message>
6412
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
 
6416
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6413
6417
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6414
6418
        <translation>Gezinme çubuğunu sürüklediğinizde ne olacağını seçin.</translation>
6415
6419
    </message>
6416
6420
    <message>
6417
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
 
6421
        <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
 
6422
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6418
6423
        <source>Seeking method</source>
6419
6424
        <translation>Gezinme yöntemi</translation>
6420
6425
    </message>
6421
6426
    <message>
6422
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
 
6427
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6423
6428
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6424
6429
        <translation type="unfinished"></translation>
6425
6430
    </message>
6426
6431
    <message>
6427
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
 
6432
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6428
6433
        <source>Instances</source>
6429
6434
        <translation>Oluşumlar</translation>
6430
6435
    </message>
6431
6436
    <message>
6432
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
 
6437
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6433
6438
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6434
6439
        <translation>Bir tek SMPlayer oluşumu kullanılsın</translation>
6435
6440
    </message>
6436
6441
    <message>
6437
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
 
6442
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6438
6443
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6439
6444
        <translation>Eğer yeni bir dosya açıldığında, yeni bir SMPlayer açılmasını istemiyorsanız bu seçeniği işaretleyiniz.</translation>
6440
6445
    </message>
6441
6446
    <message>
6442
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6443
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6444
 
        <translation>SMPlayer diğer oluşumlardan komut almak için bir bağlantı noktasını dinlemelidir. Öntanımlı olan bağlantı noktasını başka bir uygulama kullanıyorsa değiştirebilirsiniz.</translation>
6445
 
    </message>
6446
 
    <message>
6447
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
6447
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6448
6448
        <source>Default GUI</source>
6449
6449
        <translation>Öntanımlı arayüz</translation>
6450
6450
    </message>
6451
6451
    <message>
6452
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
 
6452
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6453
6453
        <source>Mini GUI</source>
6454
6454
        <translation>Mini Arayüz</translation>
6455
6455
    </message>
6456
6456
    <message>
6457
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
6457
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6458
6458
        <source>GUI</source>
6459
6459
        <translation>Arayüz</translation>
6460
6460
    </message>
6461
6461
    <message>
6462
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
 
6462
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6463
6463
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6464
6464
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz arayüzü seçin. Şu anda 2 seçenek mevcut: Ötanımlı arayüz ve Mini.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Öntanımlı arayüz&lt;/b&gt; araç çubuğu ve kontrol çubuğunu içerir.&lt;b&gt;Mini arayüz&lt;/b&gt; daha sade bir arayüz sağlar.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu seçenek SMPlayer&apos;ı tekrar çalıştırdığınızda etkinleşecektir.</translation>
6465
6465
    </message>
6466
6466
    <message>
6467
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
 
6467
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6468
6468
        <source>&amp;GUI</source>
6469
6469
        <translation>&amp;Arayüz</translation>
6470
6470
    </message>
6471
6471
    <message>
6472
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6473
 
        <source>Automatic port</source>
6474
 
        <translation>Otomatik bağlantı noktası</translation>
6475
 
    </message>
6476
 
    <message>
6477
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6478
 
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6479
 
        <translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
6480
 
    </message>
6481
 
    <message>
6482
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6483
 
        <source>Manual port</source>
6484
 
        <translation>Elle verilen port</translation>
6485
 
    </message>
6486
 
    <message>
6487
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6488
 
        <source>Port to listen</source>
6489
 
        <translation>Dinlenecek bağlantı noktası</translation>
6490
 
    </message>
6491
 
    <message>
6492
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6493
 
        <source>&amp;Automatic</source>
6494
 
        <translation>&amp;Otomatik</translation>
6495
 
    </message>
6496
 
    <message>
6497
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6498
 
        <source>&amp;Manual</source>
6499
 
        <translation>&amp;Elle</translation>
6500
 
    </message>
6501
 
    <message>
6502
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
 
6472
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6503
6473
        <source>Floating control</source>
6504
6474
        <translation>Açılır pencere kontrolü</translation>
6505
6475
    </message>
6506
6476
    <message>
6507
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
 
6477
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6508
6478
        <source>Animated</source>
6509
6479
        <translation>Hareketli</translation>
6510
6480
    </message>
6511
6481
    <message>
6512
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
 
6482
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6513
6483
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6514
6484
        <translation type="unfinished"></translation>
6515
6485
    </message>
6516
6486
    <message>
6517
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
 
6487
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6518
6488
        <source>Width</source>
6519
6489
        <translation>Genişlik</translation>
6520
6490
    </message>
6521
6491
    <message>
6522
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
 
6492
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6523
6493
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6524
6494
        <translation type="unfinished"></translation>
6525
6495
    </message>
6526
6496
    <message>
6527
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
 
6497
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6528
6498
        <source>Margin</source>
6529
6499
        <translation type="unfinished"></translation>
6530
6500
    </message>
6531
6501
    <message>
6532
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
 
6502
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6533
6503
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6534
6504
        <translation type="unfinished"></translation>
6535
6505
    </message>
6536
6506
    <message>
6537
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
 
6507
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6538
6508
        <source>Display in compact mode too</source>
6539
6509
        <translation>Kompakt kipte de göster</translation>
6540
6510
    </message>
6541
6511
    <message>
6542
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
 
6512
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6543
6513
        <source>Bypass window manager</source>
6544
6514
        <translation>Pencere yöneticisini atla</translation>
6545
6515
    </message>
6546
6516
    <message>
6547
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
 
6517
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6548
6518
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6549
6519
        <translation type="unfinished"></translation>
6550
6520
    </message>
6551
6521
    <message>
6552
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
 
6522
        <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6553
6523
        <source>&amp;Floating control</source>
6554
6524
        <translation>&amp;Açılır pencere kontrolü</translation>
6555
6525
    </message>
6556
6526
    <message>
6557
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
 
6527
        <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6558
6528
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6559
6529
        <translation type="unfinished"></translation>
6560
6530
    </message>
6561
6531
    <message>
6562
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
 
6532
        <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6563
6533
        <source>&amp;Animated</source>
6564
6534
        <translation>&amp;Hareketli</translation>
6565
6535
    </message>
6566
6536
    <message>
6567
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
 
6537
        <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6568
6538
        <source>&amp;Width:</source>
6569
6539
        <translation>&amp;Genişlik:</translation>
6570
6540
    </message>
6571
6541
    <message>
6572
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
 
6542
        <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
 
6543
        <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6573
6544
        <source>0</source>
6574
6545
        <translation>0</translation>
6575
6546
    </message>
6576
6547
    <message>
6577
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
 
6548
        <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6578
6549
        <source>&amp;Margin:</source>
6579
6550
        <translation type="unfinished"></translation>
6580
6551
    </message>
6581
6552
    <message>
6582
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
 
6553
        <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6583
6554
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
6584
6555
        <translation>&amp;Kompakt kipte de göster</translation>
6585
6556
    </message>
6586
6557
    <message>
6587
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
 
6558
        <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6588
6559
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
6589
6560
        <translation>&amp;Pencere yöneticisini atla</translation>
6590
6561
    </message>
6591
6562
    <message>
6592
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
 
6563
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6593
6564
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6594
6565
        <translation type="unfinished"></translation>
6595
6566
    </message>
6596
6567
    <message>
6597
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
 
6568
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6598
6569
        <source>Mpc GUI</source>
6599
6570
        <translation>Mpc Arayüzü</translation>
6600
6571
    </message>
6601
6572
    <message>
6602
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
 
6573
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6603
6574
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
6604
6575
        <translation type="unfinished"></translation>
6605
6576
    </message>
6606
6577
    <message>
6607
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
 
6578
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6608
6579
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6609
6580
        <translation type="unfinished"></translation>
6610
6581
    </message>
6611
6582
    <message>
6612
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
 
6583
        <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6613
6584
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
6614
6585
        <translation type="unfinished"></translation>
6615
6586
    </message>
6616
6587
    <message>
6617
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
 
6588
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6618
6589
        <source>Precise seeking</source>
6619
6590
        <translation type="unfinished"></translation>
6620
6591
    </message>
6621
6592
    <message>
6622
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
 
6593
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6623
6594
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6624
6595
        <translation type="unfinished"></translation>
6625
6596
    </message>
6626
6597
    <message>
6627
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
 
6598
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6628
6599
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6629
6600
        <translation type="unfinished"></translation>
6630
6601
    </message>
6631
6602
    <message>
6632
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
 
6603
        <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6633
6604
        <source>&amp;Precise seeking</source>
6634
6605
        <translation type="unfinished"></translation>
6635
6606
    </message>
6637
6608
<context>
6638
6609
    <name>PrefPerformance</name>
6639
6610
    <message>
 
6611
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
6640
6612
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
6641
6613
        <source>Performance</source>
6642
6614
        <translation>Başarım</translation>
6643
6615
    </message>
6644
6616
    <message>
6645
6617
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
6618
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
6646
6619
        <source>Priority</source>
6647
6620
        <translation>Öncelik</translation>
6648
6621
    </message>
6667
6640
        <translation>Yoğun kare es geçme</translation>
6668
6641
    </message>
6669
6642
    <message>
6670
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
 
6643
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
6671
6644
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
6672
6645
        <translation>Daha yoğun kare es geçme (kod çözmeyi bozar). Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
6673
6646
    </message>
6674
6647
    <message>
6675
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6676
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
6677
 
        <translation type="obsolete">Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
6678
 
    </message>
6679
 
    <message>
6680
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
6681
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
6682
 
        <translation type="obsolete">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
6683
 
    </message>
6684
 
    <message>
6685
6648
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
6686
6649
        <source>&amp;Performance</source>
6687
6650
        <translation>&amp;Başarım</translation>
6722
6685
        <translation>âtıl</translation>
6723
6686
    </message>
6724
6687
    <message>
 
6688
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
 
6689
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
 
6690
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
 
6691
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
 
6692
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
6725
6693
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
6726
6694
        <source>KB</source>
6727
6695
        <translation>KB</translation>
6732
6700
        <translation>Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
6733
6701
    </message>
6734
6702
    <message>
6735
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="374"/>
6736
 
        <source>Synchronization</source>
6737
 
        <translation type="obsolete">Uyum</translation>
6738
 
    </message>
6739
 
    <message>
6740
6703
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
6741
6704
        <source>Fast audio track switching</source>
6742
6705
        <translation>Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
6762
6725
        <translation>Yoğun kare es &amp;geçmeye izin ver (görüntünün bozulmasına yol açabilir)</translation>
6763
6726
    </message>
6764
6727
    <message>
6765
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6766
 
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
6767
 
        <translation type="obsolete">Otomatik ses/&amp;video uyumu sağlama</translation>
6768
 
    </message>
6769
 
    <message>
6770
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
6771
 
        <source>Fact&amp;or:</source>
6772
 
        <translation type="obsolete">Etk&amp;en:</translation>
6773
 
    </message>
6774
 
    <message>
6775
6728
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
6776
6729
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
6777
6730
        <translation>&amp;Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
6782
6735
        <translation>&amp;DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
6783
6736
    </message>
6784
6737
    <message>
6785
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
 
6738
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
6786
6739
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
6787
6740
        <translation>Seçilirse bölümleri gezinebilmek için en hızlı yöntem denenecek. Bazı disklerde çalışmayabilir.</translation>
6788
6741
    </message>
6797
6750
        <translation>H.264</translation>
6798
6751
    </message>
6799
6752
    <message>
6800
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
 
6753
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
6801
6754
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
6802
6755
        <translation>Olası değerler: &lt;br&gt; &lt;b&gt;Evet&lt;/b&gt;: Ses izlerini değiştirmek için en hızlı yöntemi dener (bazı biçimlerle çalışmayabilir). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Hayır&lt;/b&gt;: ses izini her değiştirdiğinizde MPlayer yeniden başlatılır. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Otomatik&lt;/b&gt;: MPlayer sürümüne göre SMPlayer ne yapılacağına karar verir.</translation>
6803
6756
    </message>
6807
6760
        <translation>Dosyalar için önbellek</translation>
6808
6761
    </message>
6809
6762
    <message>
6810
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
 
6763
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
6811
6764
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
6812
6765
        <translation>Dosyaları ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6813
6766
    </message>
6817
6770
        <translation>Akışlar için önbellek</translation>
6818
6771
    </message>
6819
6772
    <message>
6820
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
 
6773
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
6821
6774
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
6822
6775
        <translation>URL&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6823
6776
    </message>
6827
6780
        <translation>DVD&apos;ler için önbellek</translation>
6828
6781
    </message>
6829
6782
    <message>
6830
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
 
6783
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
6831
6784
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
6832
6785
        <translation>DVD&apos;leri önbelleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt; DVD&apos;ler için önbellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir.</translation>
6833
6786
    </message>
6872
6825
        <translation>Döngü &amp;süzgeci</translation>
6873
6826
    </message>
6874
6827
    <message>
6875
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6828
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
6876
6829
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
6877
6830
        <translation>H.264 kod çözümü esnasında döngü süzgecinin es geçilmesine izin verir. HDTV&apos;lerde görüntü kaybı olmadan büyük hızlanma sağlar.</translation>
6878
6831
    </message>
6887
6840
        <translation>&lt;b&gt;Etkin&lt;/b&gt;: döngü süzgeci es geçilmez</translation>
6888
6841
    </message>
6889
6842
    <message>
6890
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
 
6843
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
6891
6844
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
6892
6845
        <translation>&lt;b&gt;Atla (her zaman)&lt;/b&gt;: döngü süzgeci videonun çözünürlüğü ne olursa olsun es geçilir</translation>
6893
6846
    </message>
6894
6847
    <message>
6895
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
 
6848
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
6896
6849
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6897
6850
        <translation>&lt;b&gt;Sadece HD videoları atla&lt;/b&gt;: döngü süzgeci sadece %1 veya daha fazla çözünürlükteki videolar için es geçilir.</translation>
6898
6851
    </message>
6902
6855
        <translation>Müzik CD&apos;leri için önbellek</translation>
6903
6856
    </message>
6904
6857
    <message>
6905
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
 
6858
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
6906
6859
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6907
6860
        <translation>Müzik CD&apos;lerini ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6908
6861
    </message>
6917
6870
        <translation>VCD&apos;ler için önbellek</translation>
6918
6871
    </message>
6919
6872
    <message>
6920
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
 
6873
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
6921
6874
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6922
6875
        <translation>VCD&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6923
6876
    </message>
6932
6885
        <translation>Kod çözme dizileri</translation>
6933
6886
    </message>
6934
6887
    <message>
6935
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
 
6888
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
6936
6889
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6937
6890
        <translation>Sadece MPEG-1/2 ve H.264 için kod çözmede kullanılacak dizi sayısını belirler</translation>
6938
6891
    </message>
6942
6895
        <translation>&amp;Kod çözme dizileri (Sadece MPEG-1/2 ve H.264):</translation>
6943
6896
    </message>
6944
6897
    <message>
6945
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
 
6898
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
6946
6899
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
6947
6900
        <translation type="unfinished"></translation>
6948
6901
    </message>
6995
6948
        <translation>Dosyaları otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
6996
6949
    </message>
6997
6950
    <message>
6998
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
 
6951
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
6999
6952
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
7000
6953
        <translation>Bunu seçerseniz, her dosya açışınızda SMPlayer önce oynatma listesini temizleyecek ve sonra açtığınız dosyayı listeye ekleyecek. Eğer bir DVD, CD veya VCD açarsanız, diskteki tüm başlıklar oynatma listesine eklenecek.</translation>
7001
6954
    </message>
7005
6958
        <translation>Peşpeşe gelen dosyaları ekle</translation>
7006
6959
    </message>
7007
6960
    <message>
7008
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
 
6961
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
7009
6962
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
7010
6963
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer peşpeşe gelen dosyalar ( video_1.avi, video_2.avi...) varsa, bunları otomatik olarak oynatma listesine ekleyecek.</translation>
7011
6964
    </message>
7030
6983
        <translation>Dizinlerdeki dosyaları özyinelemeli olarak ekle</translation>
7031
6984
    </message>
7032
6985
    <message>
7033
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
6986
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
7034
6987
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7035
6988
        <translation type="unfinished">Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
7036
6989
    </message>
7040
6993
        <translation>Eklenen dosyaların bilgisini ekle</translation>
7041
6994
    </message>
7042
6995
    <message>
7043
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
6996
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7044
6997
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7045
6998
        <translation type="unfinished">Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
7046
6999
    </message>
7068
7021
<context>
7069
7022
    <name>PrefSubtitles</name>
7070
7023
    <message>
 
7024
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7071
7025
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7072
7026
        <source>Subtitles</source>
7073
7027
        <translation>Altyazılar</translation>
7088
7042
        <translation>Altyazının konumu</translation>
7089
7043
    </message>
7090
7044
    <message>
7091
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
7045
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7092
7046
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7093
7047
        <translation>Bu seçenek altyazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
7094
7048
    </message>
7099
7053
    </message>
7100
7054
    <message>
7101
7055
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
 
7056
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7102
7057
        <source>Autoload</source>
7103
7058
        <translation>Otomatik yükle</translation>
7104
7059
    </message>
7148
7103
        <translation>Altyazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
7149
7104
    </message>
7150
7105
    <message>
 
7106
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7151
7107
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
 
7108
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
 
7109
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7152
7110
        <source>Font</source>
7153
7111
        <translation>Yazıtipi</translation>
7154
7112
    </message>
7159
7117
    </message>
7160
7118
    <message>
7161
7119
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
 
7120
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7162
7121
        <source>Size</source>
7163
7122
        <translation>Boyut</translation>
7164
7123
    </message>
7238
7197
        <translation>Sistem yazıtipi</translation>
7239
7198
    </message>
7240
7199
    <message>
7241
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7200
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7242
7201
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7243
7202
        <translation>Burada altyazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
7244
7203
    </message>
7273
7232
        <translation>Altyazıları otomatik yükleme yöntemini seçin.</translation>
7274
7233
    </message>
7275
7234
    <message>
7276
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
 
7235
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7277
7236
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7278
7237
        <translation>Eğer bir veya daha fazla altyazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
7279
7238
    </message>
7283
7242
        <translation>Altyazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçin.</translation>
7284
7243
    </message>
7285
7244
    <message>
7286
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
 
7245
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7287
7246
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7288
7247
        <translation>Altyazılar için kullanılacak öntanımlı kodlamayı seçin.</translation>
7289
7248
    </message>
7293
7252
        <translation>Bu dil için otomatik olarak bulmaya çalış</translation>
7294
7253
    </message>
7295
7254
    <message>
7296
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
 
7255
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7297
7256
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7298
7257
        <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, öntanımlı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
7299
7258
    </message>
7303
7262
        <translation>Altyazı dili</translation>
7304
7263
    </message>
7305
7264
    <message>
7306
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
 
7265
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7307
7266
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7308
7267
        <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçin.</translation>
7309
7268
    </message>
7318
7277
        <translation>Bu dil için otomatik olarak b&amp;ulmaya çalış:</translation>
7319
7278
    </message>
7320
7279
    <message>
7321
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
 
7280
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7322
7281
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7323
7282
        <translation>Burada altyazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1 adresinde birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
7324
7283
    </message>
7376
7335
        <translation>Normal altyazıları etkinleştir</translation>
7377
7336
    </message>
7378
7337
    <message>
7379
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
7338
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
7380
7339
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
7381
7340
        <translation type="unfinished"></translation>
7382
7341
    </message>
7386
7345
        <translation>SSA/ASS altyazıları etkinleştir</translation>
7387
7346
    </message>
7388
7347
    <message>
7389
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
 
7348
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
7390
7349
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
7391
7350
        <translation type="unfinished"></translation>
7392
7351
    </message>
7396
7355
        <translation>Normal altyazılar</translation>
7397
7356
    </message>
7398
7357
    <message>
7399
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
7358
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
7400
7359
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
7401
7360
        <translation type="unfinished"></translation>
7402
7361
    </message>
7403
7362
    <message>
 
7363
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
7404
7364
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7405
7365
        <source>Default scale</source>
7406
7366
        <translation>Öntanımlı ölçekleme</translation>
7407
7367
    </message>
7408
7368
    <message>
7409
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
7369
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
7410
7370
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
7411
7371
        <translation type="unfinished"></translation>
7412
7372
    </message>
7416
7376
        <translation>SSA/ASS altyazılar</translation>
7417
7377
    </message>
7418
7378
    <message>
7419
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
 
7379
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
7420
7380
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
7421
7381
        <translation type="unfinished"></translation>
7422
7382
    </message>
7426
7386
        <translation type="unfinished"></translation>
7427
7387
    </message>
7428
7388
    <message>
7429
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
 
7389
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
7430
7390
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
7431
7391
        <translation type="unfinished"></translation>
7432
7392
    </message>
7496
7456
        <translation type="unfinished">Yatay hizalama</translation>
7497
7457
    </message>
7498
7458
    <message>
7499
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
 
7459
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7500
7460
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7501
7461
        <translation type="unfinished"></translation>
7502
7462
    </message>
7506
7466
        <translation type="unfinished">Dikey hizalama</translation>
7507
7467
    </message>
7508
7468
    <message>
7509
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
 
7469
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7510
7470
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7511
7471
        <translation type="unfinished"></translation>
7512
7472
    </message>
7516
7476
        <translation>Çerçeve biçemi</translation>
7517
7477
    </message>
7518
7478
    <message>
7519
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
 
7479
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7520
7480
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7521
7481
        <translation type="unfinished"></translation>
7522
7482
    </message>
7526
7486
        <translation type="unfinished">Anahat</translation>
7527
7487
    </message>
7528
7488
    <message>
7529
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
 
7489
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7530
7490
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
7531
7491
        <translation type="unfinished"></translation>
7532
7492
    </message>
7536
7496
        <translation type="unfinished"></translation>
7537
7497
    </message>
7538
7498
    <message>
7539
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
 
7499
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
7540
7500
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
7541
7501
        <translation type="unfinished"></translation>
7542
7502
    </message>
7571
7531
        <translation type="unfinished"></translation>
7572
7532
    </message>
7573
7533
    <message>
7574
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
 
7534
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
7575
7535
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7576
7536
        <translation type="unfinished"></translation>
7577
7537
    </message>
7661
7621
        <translation>Freetype desteği</translation>
7662
7622
    </message>
7663
7623
    <message>
7664
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
7624
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7665
7625
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
7666
7626
        <translation type="unfinished"></translation>
7667
7627
    </message>
7671
7631
        <translation>Freet&amp;ype desteği</translation>
7672
7632
    </message>
7673
7633
    <message>
7674
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
 
7634
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
7675
7635
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
7676
7636
        <translation type="unfinished"></translation>
7677
7637
    </message>
7721
7681
        <translation>Biçemi ass dosyalarına da uygula</translation>
7722
7682
    </message>
7723
7683
    <message>
7724
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
 
7684
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7725
7685
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
7726
7686
        <translation type="unfinished"></translation>
7727
7687
    </message>
7794
7754
        <translation>TV için ö&amp;ntanımlı deinterlace yap:</translation>
7795
7755
    </message>
7796
7756
    <message>
7797
 
        <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
 
7757
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
7798
7758
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
7799
7759
        <translation type="unfinished"></translation>
7800
7760
    </message>
7807
7767
<context>
7808
7768
    <name>PreferencesDialog</name>
7809
7769
    <message>
 
7770
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
7810
7771
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
7811
7772
        <source>SMPlayer - Help</source>
7812
7773
        <translation>SMPlayer - Yardım</translation>
7840
7801
<context>
7841
7802
    <name>QObject</name>
7842
7803
    <message>
7843
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
 
7804
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
7844
7805
        <source>will show this message and then will exit.</source>
7845
7806
        <translation>bu mesajı gösterecek ve çıkacak.</translation>
7846
7807
    </message>
7847
7808
    <message>
7848
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7809
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
7849
7810
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
7850
7811
        <translation>ana pencere oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde kapatılacak.</translation>
7851
7812
    </message>
7852
7813
    <message>
7853
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="371"/>
 
7814
        <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
7854
7815
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
7855
7816
        <translation>%2&apos;de çalışan SMPlayer&apos;ın v. %1. sürümü</translation>
7856
7817
    </message>
7857
7818
    <message>
7858
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
 
7819
        <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
7859
7820
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
7860
7821
        <translation>çalışan bir diğer oluşumla bağlantı kurup, oluşumu belirlenen eyleme göndermeye çalışırı. Örnek: -send-action pause Eğer varsa geri kalan seçenekler yok sayılır ve uygulama kapanır. Başarılı olursa 0 başarısız olursa -1.</translation>
7861
7822
    </message>
7862
7823
    <message>
7863
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7824
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
7864
7825
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
7865
7826
        <translation>eylem_listesi eylemlerin boşlukla ayrıldığı bir listedir. Eylemler bir dosya çalıştırıldığında sizin belirlediğiniz sırayla uygulanmaya başlanır. Kontrol edilebilir eylemler için &quot;true&quot; ve &quot;false&quot;&apos;u parametre olarak kullanabilirsiniz. Örnek: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Birden fazla eylem aktarıyorsanız tırnak işaretleri gerekmektedir.</translation>
7866
7827
    </message>
7867
7828
    <message>
7868
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="176"/>
 
7829
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
 
7830
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
7869
7831
        <source>media</source>
7870
7832
        <translation>ortam</translation>
7871
7833
    </message>
7872
7834
    <message>
7873
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
 
7835
        <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
7874
7836
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
7875
7837
        <translation>eğer başka bir olulum çalışıyorsa, dosya oluşumun oynatma listesine eklenecektir. Yoksa, bu seçenek yok sayılacak ve dosyalar yeni bir oluşumda açılacaktır.</translation>
7876
7838
    </message>
7877
7839
    <message>
7878
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7840
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
7879
7841
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
7880
7842
        <translation>oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde ana pencere kapatılmayacaktır.</translation>
7881
7843
    </message>
7882
7844
    <message>
7883
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7845
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
7884
7846
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
7885
7847
        <translation>video tam ekran oynatılacaktır.</translation>
7886
7848
    </message>
7887
7849
    <message>
7888
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
 
7850
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
7889
7851
        <source>the video will be played in window mode.</source>
7890
7852
        <translation>video pencere içinde oynatılacaktır.</translation>
7891
7853
    </message>
7895
7857
        <translation>SMPlayer&apos;da kuyruğa ekle</translation>
7896
7858
    </message>
7897
7859
    <message>
7898
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7860
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
7899
7861
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
7900
7862
        <translation>öntanımlı arayüz yerine mini arayüzü açar.</translation>
7901
7863
    </message>
7902
7864
    <message>
7903
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7865
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
7904
7866
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
7905
7867
        <translation>Eski ilişkilendirmeleri geri getirir ve kayıt defterini temizler.</translation>
7906
7868
    </message>
7907
7869
    <message>
7908
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
7909
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
7910
 
        <translation type="obsolete">&apos;ortam&apos; SMPlayer açabileceği herhangi bir dosyadır. Bu bilgisayardaki bir dosya, bir DVD (dvd://1), bir internet akışı (mms://....) veya m3u veya pls biçeminde, bilgisayardaki bir oynatma listesi olabilir. eğer -oynatma listesi seçeneği kullanılırsa, SMPlayer -oynatma listesi seçeneğini MPlayer&apos;a aktaracaktır ve işlem SMPlayer yerine MPlayer tarafından yürütülür.</translation>
7911
 
    </message>
7912
 
    <message>
 
7870
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
7913
7871
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
7914
7872
        <source>Usage:</source>
7915
7873
        <translation>Kullanım:</translation>
7930
7888
        <translation>eylem_listesi</translation>
7931
7889
    </message>
7932
7890
    <message>
7933
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
 
7891
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
7934
7892
        <source>opens the default gui.</source>
7935
7893
        <translation>öntanımlı arayüzü açar.</translation>
7936
7894
    </message>
7940
7898
        <translation>altyazı_dosyası</translation>
7941
7899
    </message>
7942
7900
    <message>
7943
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7901
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
7944
7902
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
7945
7903
        <translation>birinci video için yüklenecek altyazıyı belirler.</translation>
7946
7904
    </message>
7947
7905
    <message numerus="yes">
 
7906
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
7948
7907
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
7949
 
        <source>%1 second(s)</source>
7950
 
        <translation>
7951
 
            <numerusform>%1 saniye</numerusform>
 
7908
        <source>%n second(s)</source>
 
7909
        <translation type="unfinished">
7952
7910
            <numerusform></numerusform>
7953
7911
        </translation>
7954
7912
    </message>
7955
7913
    <message numerus="yes">
 
7914
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
7956
7915
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
7957
 
        <source>%1 minute(s)</source>
7958
 
        <translation>
7959
 
            <numerusform>%1 dakika</numerusform>
 
7916
        <source>%n minute(s)</source>
 
7917
        <translation type="unfinished">
7960
7918
            <numerusform></numerusform>
7961
7919
        </translation>
7962
7920
    </message>
7966
7924
        <translation>%1 ve %2</translation>
7967
7925
    </message>
7968
7926
    <message>
7969
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
 
7927
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
7970
7928
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
7971
7929
        <translation type="unfinished"></translation>
7972
7930
    </message>
7973
7931
    <message>
7974
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="155"/>
 
7932
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
7975
7933
        <source>disabled</source>
7976
7934
        <comment>aspect_ratio</comment>
7977
7935
        <translation type="unfinished"></translation>
7978
7936
    </message>
7979
7937
    <message>
7980
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="165"/>
 
7938
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
7981
7939
        <source>auto</source>
7982
7940
        <comment>aspect_ratio</comment>
7983
7941
        <translation></translation>
7984
7942
    </message>
7985
7943
    <message>
7986
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
 
7944
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
7987
7945
        <source>unknown</source>
7988
7946
        <comment>aspect_ratio</comment>
7989
7947
        <translation>bilinmeyen</translation>
7990
7948
    </message>
7991
7949
    <message>
7992
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
 
7950
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
7993
7951
        <source>opens the mpc gui.</source>
7994
7952
        <translation>mpc arayüzünü açar.</translation>
7995
7953
    </message>
8004
7962
        <translation>yükseklik</translation>
8005
7963
    </message>
8006
7964
    <message>
8007
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
 
7965
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
8008
7966
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
8009
7967
        <translation type="unfinished"></translation>
8010
7968
    </message>
8011
7969
    <message>
8012
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
 
7970
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
8013
7971
        <source>specifies the size of the main window.</source>
8014
7972
        <translation type="unfinished"></translation>
8015
7973
    </message>
8016
7974
    <message>
8017
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="179"/>
 
7975
        <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
8018
7976
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
8019
7977
        <translation type="unfinished"></translation>
8020
7978
    </message>
8021
 
    <message>
8022
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="174"/>
8023
 
        <source>Disables the server used to communicate with other instances. This disables too the possibility to use a single instance.</source>
8024
 
        <translation type="unfinished"></translation>
8025
 
    </message>
8026
7979
</context>
8027
7980
<context>
8028
7981
    <name>QuaZipFile</name>
8099
8052
<context>
8100
8053
    <name>TVList</name>
8101
8054
    <message>
8102
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="92"/>
 
8055
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
8103
8056
        <source>Channel editor</source>
8104
8057
        <translation>Kanal düzenleyici</translation>
8105
8058
    </message>
8106
8059
    <message>
8107
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="93"/>
 
8060
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
8108
8061
        <source>TV/Radio list</source>
8109
8062
        <translation>TV/Radyo listesi</translation>
8110
8063
    </message>
8112
8065
<context>
8113
8066
    <name>TimeDialog</name>
8114
8067
    <message>
8115
 
        <location filename="../tvlist.cpp" line="89"/>
8116
 
        <source>SMPlayer - Seek</source>
8117
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Gezin</translation>
8118
 
    </message>
8119
 
    <message>
8120
8068
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
8121
8069
        <source>&amp;Jump to:</source>
8122
8070
        <translation>&amp;Atla:</translation>
8123
8071
    </message>
8124
8072
</context>
8125
8073
<context>
 
8074
    <name>ToolbarEditor</name>
 
8075
    <message>
 
8076
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
 
8077
        <source>Toolbar Editor</source>
 
8078
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8079
    </message>
 
8080
    <message>
 
8081
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
 
8082
        <source>&amp;Available actions:</source>
 
8083
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8084
    </message>
 
8085
    <message>
 
8086
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
 
8087
        <source>&amp;Left</source>
 
8088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8089
    </message>
 
8090
    <message>
 
8091
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
 
8092
        <source>&amp;Right</source>
 
8093
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8094
    </message>
 
8095
    <message>
 
8096
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
 
8097
        <source>&amp;Down</source>
 
8098
        <translation type="unfinished">A&amp;şağı</translation>
 
8099
    </message>
 
8100
    <message>
 
8101
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
 
8102
        <source>&amp;Up</source>
 
8103
        <translation type="unfinished">Y&amp;ukarı</translation>
 
8104
    </message>
 
8105
    <message>
 
8106
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
 
8107
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
 
8108
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8109
    </message>
 
8110
    <message>
 
8111
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
 
8112
        <source>Add &amp;separator</source>
 
8113
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8114
    </message>
 
8115
    <message>
 
8116
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
 
8117
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
 
8118
        <source>(separator)</source>
 
8119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8120
    </message>
 
8121
    <message>
 
8122
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
 
8123
        <source>Time slider</source>
 
8124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8125
    </message>
 
8126
    <message>
 
8127
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
 
8128
        <source>Volume slider</source>
 
8129
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8130
    </message>
 
8131
    <message>
 
8132
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
 
8133
        <source>Display time</source>
 
8134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8135
    </message>
 
8136
    <message>
 
8137
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
 
8138
        <source>3 in 1 rewind</source>
 
8139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8140
    </message>
 
8141
    <message>
 
8142
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
 
8143
        <source>3 in 1 forward</source>
 
8144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8145
    </message>
 
8146
</context>
 
8147
<context>
8126
8148
    <name>TristateCombo</name>
8127
8149
    <message>
8128
8150
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
8186
8208
<context>
8187
8209
    <name>VideoEqualizer</name>
8188
8210
    <message>
 
8211
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
8189
8212
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
8190
8213
        <source>Contrast</source>
8191
8214
        <translation>Zıtlık</translation>
8192
8215
    </message>
8193
8216
    <message>
 
8217
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
8194
8218
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
8195
8219
        <source>Brightness</source>
8196
8220
        <translation>Parlaklık</translation>
8197
8221
    </message>
8198
8222
    <message>
 
8223
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
8199
8224
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
8200
8225
        <source>Hue</source>
8201
8226
        <translation>Renk tonu</translation>
8202
8227
    </message>
8203
8228
    <message>
 
8229
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
8204
8230
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
8205
8231
        <source>Saturation</source>
8206
8232
        <translation>Doygunluk</translation>
8207
8233
    </message>
8208
8234
    <message>
 
8235
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
8209
8236
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
8210
8237
        <source>Gamma</source>
8211
8238
        <translation>Gama</translation>
8241
8268
        <translation>Bilgi</translation>
8242
8269
    </message>
8243
8270
    <message>
8244
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
8271
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
8245
8272
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8246
8273
        <translation>Şu anki değerler öntanımlı olacak şekilde kaydedildi.</translation>
8247
8274
    </message>
8249
8276
<context>
8250
8277
    <name>VideoPreview</name>
8251
8278
    <message>
 
8279
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8252
8280
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8253
8281
        <source>Video preview</source>
8254
8282
        <translation>Video önizleme</translation>
8369
8397
        <translation>Bilgi yok</translation>
8370
8398
    </message>
8371
8399
    <message>
 
8400
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
8372
8401
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
8373
8402
        <source>%1 kbps</source>
8374
8403
        <translation>%1 kbps</translation>
8442
8471
        <translation type="unfinished"></translation>
8443
8472
    </message>
8444
8473
    <message>
 
8474
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
8445
8475
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
8446
8476
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
8447
8477
        <translation type="unfinished"></translation>
8467
8497
        <translation type="unfinished"></translation>
8468
8498
    </message>
8469
8499
    <message>
8470
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
8500
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
8471
8501
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
8472
8502
        <translation type="unfinished"></translation>
8473
8503
    </message>
8477
8507
        <translation type="unfinished"></translation>
8478
8508
    </message>
8479
8509
    <message>
8480
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
 
8510
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
8481
8511
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
8482
8512
        <translation type="unfinished"></translation>
8483
8513
    </message>