510
491
<name>BaseGui</name>
512
<location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
513
493
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
514
<translation>SMPlayer - журнал mplayer</translation>
494
<translation type="obsolete">SMPlayer - журнал mplayer</translation>
517
<location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
518
497
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
519
<translation>SMPlayer - журнали smplayer</translation>
498
<translation type="obsolete">SMPlayer - журнали smplayer</translation>
522
<location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
501
<location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
523
502
<source>&Open</source>
524
503
<translation>&Відкрити</translation>
527
<location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
506
<location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
528
507
<source>&Play</source>
529
508
<translation>Від&творити</translation>
532
<location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
511
<location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
533
512
<source>&Video</source>
534
513
<translation>&Зображення</translation>
537
<location filename="../basegui.cpp" line="1702"/>
516
<location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
538
517
<source>&Audio</source>
539
518
<translation>Зв&ук</translation>
542
<location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
521
<location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
543
522
<source>&Subtitles</source>
544
523
<translation>Су&бтитри</translation>
547
<location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
526
<location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
548
527
<source>&Browse</source>
549
528
<translation>Ог&ляд</translation>
552
<location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
531
<location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
553
532
<source>Op&tions</source>
554
533
<translation>&Налаштування</translation>
557
<location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
536
<location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
558
537
<source>&Help</source>
559
538
<translation>До&відка</translation>
562
<location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
541
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
563
542
<source>&File...</source>
564
543
<translation>&Файл...</translation>
567
<location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
546
<location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
568
547
<source>D&irectory...</source>
569
548
<translation>&Тека...</translation>
572
<location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
551
<location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
573
552
<source>&Playlist...</source>
574
553
<translation>&Перелік відтворення...</translation>
577
<location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
556
<location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
578
557
<source>&DVD from drive</source>
579
558
<translation>&DVD з диску</translation>
582
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
561
<location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
583
562
<source>D&VD from folder...</source>
584
563
<translation>D&VD з теки...</translation>
587
<location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
566
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
588
567
<source>&URL...</source>
589
568
<translation>&URL-адреса...</translation>
592
<location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
571
<location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
593
572
<source>&Clear</source>
594
573
<translation>&Очистити</translation>
597
<location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
576
<location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
598
577
<source>&Recent files</source>
599
578
<translation>Ос&танні файли</translation>
602
<location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
581
<location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
603
582
<source>P&lay</source>
604
583
<translation>Від&творення</translation>
607
<location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
586
<location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
608
587
<source>&Pause</source>
609
588
<translation>&Призупинити</translation>
612
<location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
591
<location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
613
592
<source>&Stop</source>
614
593
<translation>&Зупинити</translation>
617
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
596
<location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
618
597
<source>&Frame step</source>
619
598
<translation>&Крок кадра</translation>
622
<location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
601
<location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
623
602
<source>&Normal speed</source>
624
603
<translation>&Звичайна швидкість</translation>
627
<location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
606
<location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
628
607
<source>&Halve speed</source>
629
608
<translation>&Половина швидкості</translation>
632
<location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
611
<location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
633
612
<source>&Double speed</source>
634
613
<translation>&Подвійна швидкість</translation>
637
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
616
<location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
638
617
<source>Speed &-10%</source>
639
618
<translation>Швидкість &-10%</translation>
642
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
621
<location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
643
622
<source>Speed &+10%</source>
644
623
<translation>Швидкість &+10%</translation>
647
<location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
626
<location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
648
627
<source>Sp&eed</source>
649
628
<translation>Шв&идкість</translation>
652
<location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
631
<location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
653
632
<source>&Repeat</source>
654
633
<translation>&Повторити</translation>
657
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
636
<location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
658
637
<source>&Fullscreen</source>
659
638
<translation>Н&а весь екран</translation>
662
<location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
641
<location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
663
642
<source>&Compact mode</source>
664
643
<translation>&Стислий режим</translation>
667
<location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
646
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
668
647
<source>Si&ze</source>
669
648
<translation>Ро&змір</translation>
672
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
673
<source>4:3 &Letterbox</source>
674
<translation type="obsolete">4:3 &Letterbox</translation>
677
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
678
<source>16:9 L&etterbox</source>
679
<translation type="obsolete">16:9 L&etterbox</translation>
682
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
683
<source>4:3 &Panscan</source>
684
<translation type="obsolete">4:3 &Panscan</translation>
687
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
688
<source>4:3 &to 16:9</source>
689
<translation type="obsolete">4:3 &до 16:9</translation>
692
<location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
651
<location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
693
652
<source>&Aspect ratio</source>
694
653
<translation>&Співвідношення сторін</translation>
697
<location filename="../basegui.cpp" line="2995"/>
656
<location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
657
<location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
698
658
<source>&None</source>
699
659
<translation>&Немає</translation>
702
<location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
662
<location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
703
663
<source>&Lowpass5</source>
704
664
<translation>&Lowpass5</translation>
707
<location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
667
<location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
708
668
<source>Linear &Blend</source>
709
669
<translation>Лінійне &змішування</translation>
712
<location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
672
<location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
713
673
<source>&Deinterlace</source>
714
674
<translation>&Деінтерлейсинг</translation>
717
<location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
677
<location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
718
678
<source>&Postprocessing</source>
719
679
<translation>&Післяобробка</translation>
722
<location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
682
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
723
683
<source>&Autodetect phase</source>
724
684
<translation>&Автовизначення фази</translation>
727
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
687
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
728
688
<source>&Deblock</source>
729
689
<translation>&Гаусове розмиття (Deblock)</translation>
732
<location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
692
<location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
733
693
<source>De&ring</source>
734
694
<translation>Видалення к&раєвих спотворень (Dering)</translation>
737
<location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
697
<location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
738
698
<source>Add n&oise</source>
739
699
<translation>Додати ш&ум</translation>
742
<location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
702
<location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
743
703
<source>F&ilters</source>
744
704
<translation>Ф&ільтри</translation>
747
<location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
707
<location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
748
708
<source>&Equalizer</source>
749
709
<translation>&Еквалайзер</translation>
752
<location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
712
<location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
753
713
<source>&Screenshot</source>
754
714
<translation>Знімок &екрану</translation>
757
<location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
717
<location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
758
718
<source>S&tay on top</source>
759
719
<translation>З&алишатись зверху</translation>
762
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
722
<location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
763
723
<source>&Extrastereo</source>
764
724
<translation>&Розширене стерео</translation>
767
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
727
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
768
728
<source>&Karaoke</source>
769
729
<translation>&Караоке</translation>
772
<location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
732
<location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
773
733
<source>&Filters</source>
774
734
<translation>&Фільтри</translation>
777
<location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
737
<location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
738
<location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
778
739
<source>&Stereo</source>
779
740
<translation>&Стерео</translation>
782
<location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
743
<location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
783
744
<source>&4.0 Surround</source>
784
745
<translation>&4.0 оточення</translation>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="1837"/>
748
<location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
788
749
<source>&5.1 Surround</source>
789
750
<translation>&5.1 оточення</translation>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
753
<location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
793
754
<source>&Channels</source>
794
755
<translation>&Канали</translation>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
758
<location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
798
759
<source>&Left channel</source>
799
760
<translation>&Лівий канал</translation>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
763
<location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
803
764
<source>&Right channel</source>
804
765
<translation>&Правий канал</translation>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
768
<location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
808
769
<source>&Stereo mode</source>
809
770
<translation>&Стерео режим</translation>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
773
<location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
813
774
<source>&Mute</source>
814
775
<translation>&Вимкнути звук</translation>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
778
<location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
818
779
<source>Volume &-</source>
819
780
<translation>Гучність &-</translation>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
783
<location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
823
784
<source>Volume &+</source>
824
785
<translation>Гучність &+</translation>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
788
<location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
828
789
<source>&Delay -</source>
829
790
<translation>&Затримка -</translation>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
793
<location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
833
794
<source>D&elay +</source>
834
795
<translation>З&атримка +</translation>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
798
<location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
838
799
<source>&Select</source>
839
800
<translation>&Вибрати</translation>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
803
<location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
843
804
<source>&Load...</source>
844
805
<translation>&Завантажити...</translation>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
808
<location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
848
809
<source>Delay &-</source>
849
810
<translation>Затримка &-</translation>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
813
<location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
853
814
<source>Delay &+</source>
854
815
<translation>Затримка &+</translation>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
818
<location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
858
819
<source>&Up</source>
859
820
<translation>В&гору</translation>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
823
<location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
863
824
<source>&Down</source>
864
825
<translation>В&низ</translation>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
828
<location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
868
829
<source>&Title</source>
869
830
<translation>&Заголовок</translation>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
833
<location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
873
834
<source>&Chapter</source>
874
835
<translation>&Розділ</translation>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
838
<location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
878
839
<source>&Angle</source>
879
840
<translation>&Ракурс</translation>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
843
<location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
883
844
<source>&Playlist</source>
884
845
<translation>&Перелік відтворення</translation>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
888
<source>&Show frame counter</source>
889
<translation type="obsolete">&Показати лічильник кадрів</translation>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
848
<location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
893
849
<source>&Disabled</source>
894
850
<translation>&Вимкнено</translation>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
898
<source>&Seek bar</source>
899
<translation type="obsolete">&Панель пошуку</translation>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
903
<source>&Time</source>
904
<translation type="obsolete">&Час</translation>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
908
<source>Time + T&otal time</source>
909
<translation type="obsolete">Час + З&агальний час</translation>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
853
<location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
913
854
<source>&OSD</source>
914
855
<translation>Екранна &індикація</translation>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
858
<location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
918
859
<source>&View logs</source>
919
860
<translation>&Дивитись журнали</translation>
922
<location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
863
<location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
923
864
<source>P&references</source>
924
865
<translation>&Налаштування</translation>
927
<location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
868
<location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
928
869
<source>About &Qt</source>
929
870
<translation>Про &Qt</translation>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
873
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
933
874
<source>About &SMPlayer</source>
934
875
<translation>Про &SMPlayer</translation>
937
<location filename="../basegui.cpp" line="3160"/>
878
<location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
879
<location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
880
<location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
881
<location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
883
<location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
884
<location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
938
885
<source><empty></source>
939
886
<translation><немає></translation>
942
<location filename="../basegui.cpp" line="3524"/>
889
<location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
943
890
<source>Video</source>
944
891
<translation>Зображення</translation>
947
<location filename="../basegui.cpp" line="3715"/>
894
<location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
895
<location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
948
896
<source>Audio</source>
949
897
<translation>Звук</translation>
952
<location filename="../basegui.cpp" line="3526"/>
900
<location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
953
901
<source>Playlists</source>
954
902
<translation>Переліки відтворення</translation>
957
<location filename="../basegui.cpp" line="3716"/>
905
<location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
906
<location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
958
908
<source>All files</source>
959
909
<translation>Всі файли</translation>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
913
<location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
914
<location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
963
915
<source>Choose a file</source>
964
916
<translation>Вибрати файл</translation>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="3574"/>
919
<location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
968
920
<source>SMPlayer - Information</source>
969
921
<translation>SMPlayer - Відомості</translation>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="3577"/>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
973
925
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
974
926
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
975
927
<translation>Приводи CD/DVD ще не налаштовані.
976
928
Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв.</translation>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="3658"/>
931
<location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
980
932
<source>Choose a directory</source>
981
933
<translation>Вибрати теку</translation>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="3694"/>
936
<location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
985
937
<source>Subtitles</source>
986
938
<translation>Субтитри</translation>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="3757"/>
941
<location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
990
942
<source>About Qt</source>
991
943
<translation>Про Qt</translation>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
946
<location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
995
947
<source>Playing %1</source>
996
948
<translation>Відтворюється %1</translation>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="4230"/>
951
<location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
1000
952
<source>Pause</source>
1001
953
<translation>Призупинений</translation>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="4231"/>
956
<location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
1005
957
<source>Stop</source>
1006
958
<translation>Зупинений</translation>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
961
<location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1010
962
<source>Play / Pause</source>
1011
963
<translation>Відтворити / Призупинити</translation>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
966
<location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1015
967
<source>Pause / Frame step</source>
1016
968
<translation>Призупинка / Крок кадра</translation>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
971
<location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
1020
973
<source>U&nload</source>
1021
974
<translation>В&ивантажити</translation>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
977
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
1025
978
<source>V&CD</source>
1026
979
<translation>V&CD</translation>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="1482"/>
982
<location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
1030
983
<source>C&lose</source>
1031
984
<translation>З&акрити</translation>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
987
<location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
1035
988
<source>View &info and properties...</source>
1036
989
<translation>Переглянути &відомості та властивості...</translation>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
992
<location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1040
993
<source>Zoom &-</source>
1041
994
<translation>Масштаб &-</translation>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
997
<location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
1045
998
<source>Zoom &+</source>
1046
999
<translation>Масштаб &+</translation>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
1002
<location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
1050
1003
<source>&Reset</source>
1051
1004
<translation>&Скинути</translation>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1007
<location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1055
1008
<source>Move &left</source>
1056
1009
<translation>Змістити &ліворуч</translation>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1012
<location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
1060
1013
<source>Move &right</source>
1061
1014
<translation>Змістити &праворуч</translation>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1017
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
1065
1018
<source>Move &up</source>
1066
1019
<translation>Змістити &вгору</translation>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1022
<location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
1070
1023
<source>Move &down</source>
1071
1024
<translation>Змістити &вниз</translation>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
1075
<source>&Pan && scan</source>
1076
<translation type="obsolete">&Панорамування</translation>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1027
<location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1080
1028
<source>&Previous line in subtitles</source>
1081
1029
<translation>&Попередний рядок в субтитрах</translation>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1032
<location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1085
1033
<source>N&ext line in subtitles</source>
1086
1034
<translation>Н&аступний рядок в субтитрах</translation>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
1037
<location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
1038
<location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1090
1040
<source>-%1</source>
1091
1041
<translation>-%1</translation>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
1045
<location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1046
<location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
1095
1047
<source>+%1</source>
1096
1048
<translation>+%1</translation>
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
1051
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
1100
1052
<source>Dec volume (2)</source>
1101
1053
<translation>Зменшення гучності (2)</translation>
1104
<location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1056
<location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
1057
<source>Debanding (&gradfun)</source>
1058
<translation type="unfinished"></translation>
1061
<location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1062
<source>&YouTube browser</source>
1063
<translation type="unfinished"></translation>
1066
<location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1105
1067
<source>Inc volume (2)</source>
1106
1068
<translation>Збільшення гучності (2)</translation>
1109
<location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
1071
<location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1110
1072
<source>Exit fullscreen</source>
1111
1073
<translation>Вийти з повноекранного режиму</translation>
1114
<location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
1076
<location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1115
1077
<source>OSD - Next level</source>
1116
1078
<translation>Екранна індікація - наступний рівень</translation>
1119
<location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
1081
<location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1120
1082
<source>Dec contrast</source>
1121
1083
<translation>Зменшення контрасту</translation>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
1125
1087
<source>Inc contrast</source>
1126
1088
<translation>Збільшення контрасту</translation>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1130
1092
<source>Dec brightness</source>
1131
1093
<translation>Зменшення яскравості</translation>
1134
<location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1135
1097
<source>Inc brightness</source>
1136
1098
<translation>Збільшення яскравості</translation>
1139
<location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1140
1102
<source>Dec hue</source>
1141
1103
<translation>Зменшення кольору</translation>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
1145
1107
<source>Inc hue</source>
1146
1108
<translation>Збільшення кольору</translation>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1150
1112
<source>Dec saturation</source>
1151
1113
<translation>Зменшення насиченості</translation>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
1155
1117
<source>Dec gamma</source>
1156
1118
<translation>Зменшення гами</translation>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1160
1122
<source>Next audio</source>
1161
1123
<translation>Наступне аудіо</translation>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1165
1127
<source>Next subtitle</source>
1166
1128
<translation>Наступні субтитри</translation>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
1170
1132
<source>Next chapter</source>
1171
1133
<translation>Наступний розділ</translation>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1175
1137
<source>Previous chapter</source>
1176
1138
<translation>Попередній розділ</translation>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
1142
<source>De&noise</source>
1143
<translation type="unfinished"></translation>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
1147
<source>Blur/S&harp</source>
1148
<translation type="unfinished"></translation>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1152
<source>&Off</source>
1153
<comment>denoise menu</comment>
1154
<translation type="unfinished">&Вимк</translation>
1157
<location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
1158
<source>&Normal</source>
1159
<comment>denoise menu</comment>
1160
<translation type="unfinished"></translation>
1163
<location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
1164
<source>&Soft</source>
1165
<comment>denoise menu</comment>
1166
<translation type="unfinished"></translation>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1170
<source>&None</source>
1171
<comment>unsharp menu</comment>
1172
<translation type="unfinished">&Немає</translation>
1175
<location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1176
<source>&Blur</source>
1177
<comment>unsharp menu</comment>
1178
<translation type="unfinished"></translation>
1181
<location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1182
<source>&Sharpen</source>
1183
<comment>unsharp menu</comment>
1184
<translation type="unfinished"></translation>
1187
<location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1188
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
1189
<translation type="unfinished"></translation>
1192
<location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
1193
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
1194
<translation type="unfinished"></translation>
1197
<location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
1198
<source>Information</source>
1199
<translation type="unfinished">Відомості</translation>
1202
<location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
1203
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
1204
<translation type="unfinished"></translation>
1207
<location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
1208
<source>An error happened - SMPlayer</source>
1209
<translation type="unfinished"></translation>
1212
<location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
1213
<source>The YouTube Browser couldn't be launched</source>
1214
<translation type="unfinished"></translation>
1217
<location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
1180
1218
<source>Inc saturation</source>
1181
1219
<translation>Збільшення насиченості</translation>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1222
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1185
1223
<source>Inc gamma</source>
1186
1224
<translation>Збільшення гами</translation>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1227
<location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1190
1228
<source>&Load external file...</source>
1191
1229
<translation>&Завантажити зовнішній файл...</translation>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1232
<location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
1195
1233
<source>&Kerndeint</source>
1196
1234
<translation>&Ядерний деінтерлейсер</translation>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
1237
<location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1200
1238
<source>&Yadif (normal)</source>
1201
1239
<translation>&Yadif (простий)</translation>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1242
<location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1205
1243
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1206
1244
<translation>Y&adif (подвійна частота кадрів)</translation>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
1247
<location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1210
1248
<source>&Next</source>
1211
1249
<translation>&Наступний</translation>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
1252
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1215
1253
<source>Pre&vious</source>
1216
1254
<translation>Поп&ередній</translation>
1219
<location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1257
<location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
1220
1258
<source>Volume &normalization</source>
1221
1259
<translation>Нормалізація &гучності</translation>
1224
<location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
1262
<location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
1225
1263
<source>&Audio CD</source>
1226
1264
<translation>&Звуковий CD</translation>
1229
<location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1230
1267
<source>Denoise nor&mal</source>
1231
<translation>Усунення шуму (зви&чайний)</translation>
1268
<translation type="obsolete">Усунення шуму (зви&чайний)</translation>
1234
<location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1235
1271
<source>Denoise &soft</source>
1236
<translation>Усунення шуму (&програмний)</translation>
1272
<translation type="obsolete">Усунення шуму (&програмний)</translation>
1239
<location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1240
1275
<source>Denoise o&ff</source>
1241
<translation>Б&ез усунення шуму</translation>
1276
<translation type="obsolete">Б&ез усунення шуму</translation>
1244
<location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1279
<location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
1245
1280
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1246
1281
<translation>Використовувати бібліотеку SSA/&ASS</translation>
1249
<location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1250
<source>Flip i&mage</source>
1251
<translation type="obsolete">Повернути з&ображення</translation>
1254
<location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1284
<location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1255
1285
<source>&Toggle double size</source>
1256
1286
<translation>Перемкнути по&двійний розмір</translation>
1259
<location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
1289
<location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
1260
1290
<source>S&ize -</source>
1261
1291
<translation>Р&озмір -</translation>
1264
<location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
1294
<location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
1265
1295
<source>Si&ze +</source>
1266
1296
<translation>Ро&змір +</translation>
1269
<location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
1299
<location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1270
1300
<source>Add &black borders</source>
1271
1301
<translation>Додати &чорні границі</translation>
1274
<location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
1304
<location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
1275
1305
<source>Soft&ware scaling</source>
1276
1306
<translation>Про&грамне масштабування</translation>
1279
<location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
1309
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1280
1310
<source>&FAQ</source>
1281
1311
<translation>&ЧаПи</translation>
1284
<location filename="../basegui.cpp" line="1412"/>
1285
<source>Visualize &motion vectors</source>
1286
<translation type="obsolete">Візуалізувати &вектори руху</translation>
1289
<location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
1290
1315
<source>&Command line options</source>
1291
1316
<translation>&Опції командного рядка</translation>
1294
<location filename="../basegui.cpp" line="3731"/>
1319
<location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
1295
1320
<source>SMPlayer command line options</source>
1296
1321
<translation>Опції командного рядка SMPlayer</translation>
1299
<location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1324
<location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1300
1325
<source>&Jump to...</source>
1301
1326
<translation>&Перейти до...</translation>
1304
<location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
1305
<source>Enable &closed caption</source>
1306
<translation type="obsolete">Увімкнути &субтитри</translation>
1309
<location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
1329
<location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1310
1330
<source>&Forced subtitles only</source>
1311
1331
<translation>Субтитри тільки &примусово</translation>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1334
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1335
<source>&Off</source>
1336
<comment>closed captions menu</comment>
1337
<translation type="unfinished">&Вимк</translation>
1340
<location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
1315
1341
<source>Reset video equalizer</source>
1316
1342
<translation>Скинути еквалайзер відео</translation>
1319
<location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
1345
<location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1320
1346
<source>&Rotate</source>
1321
1347
<translation>По&вернути</translation>
1324
<location filename="../basegui.cpp" line="1806"/>
1350
<location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
1325
1351
<source>&Off</source>
1326
1352
<translation>&Вимк</translation>
1329
<location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
1355
<location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
1330
1356
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1331
1357
<translation>&90 градусів за годинниковою стрілкою та переворот</translation>
1334
<location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
1360
<location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1335
1361
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1336
1362
<translation>90 градусів за &годинниковою стрілкою</translation>
1339
<location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
1365
<location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
1340
1366
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1341
1367
<translation>90 градусів &проти годинникової стрілки</translation>
1344
<location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
1370
<location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1345
1371
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1346
1372
<translation>90 градусів проти &годинникової стрілки та переворот</translation>
1349
<location filename="../basegui.cpp" line="4616"/>
1375
<location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
1350
1376
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1351
1377
<translation>Несподіване завершення MPlayer.</translation>
1354
<location filename="../basegui.cpp" line="4617"/>
1380
<location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
1355
1381
<source>Exit code: %1</source>
1356
1382
<translation>Код виходу: %1</translation>
1359
<location filename="../basegui.cpp" line="4634"/>
1385
<location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
1360
1386
<source>MPlayer failed to start.</source>
1361
1387
<translation>Помилка старту MPlayer.</translation>
1364
<location filename="../basegui.cpp" line="4635"/>
1390
<location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
1365
1391
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1366
1392
<translation>Перевірте шлях до MPlayer у налаштуваннях.</translation>
1369
<location filename="../basegui.cpp" line="4637"/>
1395
<location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
1370
1396
<source>MPlayer has crashed.</source>
1371
1397
<translation>MPlayer зламався.</translation>
1374
<location filename="../basegui.cpp" line="4638"/>
1400
<location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
1375
1401
<source>See the log for more info.</source>
1376
1402
<translation>Дивіться журнал для детальніших відомостей.</translation>
1379
<location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1405
<location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
1380
1406
<source>Show context menu</source>
1381
1407
<translation>Показати контекстне меню</translation>
1384
<location filename="../basegui.cpp" line="3523"/>
1410
<location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
1385
1411
<source>Multimedia</source>
1386
1412
<translation>Мультимедіа</translation>
1389
<location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
1415
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
1390
1416
<source>E&qualizer</source>
1391
1417
<translation>&Еквалайзер</translation>
1394
<location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
1420
<location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1395
1421
<source>Reset audio equalizer</source>
1396
1422
<translation>Скинути аудіоеквалайзер</translation>
1399
<location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
1425
<location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1400
1426
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1401
1427
<translation>Шукати субтитри на &OpenSubtitles.org...</translation>
1404
<location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
1430
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1405
1431
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1406
1432
<translation>&Завантажити субтитри на OpenSubtitles.org...</translation>
1409
<location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1410
<source>&Tips</source>
1411
<translation type="obsolete">&Підказки</translation>
1414
<location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
1435
<location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
1415
1436
<source>Speed -&4%</source>
1416
1437
<translation>Швидкість -&4%</translation>
1419
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1440
<location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
1420
1441
<source>&Speed +4%</source>
1421
1442
<translation>Швидкість +&4%</translation>
1424
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1445
<location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
1425
1446
<source>Speed -&1%</source>
1426
1447
<translation>Швидкість -&1%</translation>
1429
<location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
1450
<location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
1430
1451
<source>S&peed +1%</source>
1431
1452
<translation>Швидкість +&1%</translation>
1434
<location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
1455
<location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
1435
1456
<source>Mirr&or image</source>
1436
1457
<translation>Від&дзеркалити зображення</translation>
1439
<location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
1460
<location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1440
1461
<source>Scree&n</source>
1441
1462
<translation>&Екран</translation>
1444
<location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
1465
<location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1445
1466
<source>&Auto</source>
1446
1467
<translation>&Автоматично</translation>
1449
<location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
1470
<location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
1450
1471
<source>&Default</source>
1451
1472
<translation>&Типові</translation>
1454
<location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1475
<location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1455
1476
<source>Next video</source>
1456
1477
<translation>Наступне відео</translation>
1459
<location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1480
<location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1460
1481
<source>&Track</source>
1461
1482
<comment>video</comment>
1462
1483
<translation>&Доріжка</translation>
1465
<location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1486
<location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
1466
1487
<source>&Track</source>
1467
1488
<comment>audio</comment>
1468
1489
<translation>&Доріжка</translation>
1471
<location filename="../basegui.cpp" line="4051"/>
1492
<location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
1472
1493
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1473
1494
<translation>Застереження: використовується старий MPlayer</translation>
1476
<location filename="../basegui.cpp" line="4055"/>
1497
<location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
1477
1498
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1478
1499
<translation>Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим...</translation>
1481
<location filename="../basegui.cpp" line="4058"/>
1502
<location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
1482
1503
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1483
1504
<translation>Будь ласка, оновіть ваш MPlayer.</translation>
1486
<location filename="../basegui.cpp" line="4059"/>
1507
<location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
1487
1508
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1488
1509
<translation>(Це застереження не буде більше показуватись)</translation>
1491
<location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
1512
<location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
1492
1513
<source>Next aspect ratio</source>
1493
1514
<translation>Нове співвідношення сторін</translation>
1496
<location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
1517
<location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
1497
1518
<source>&Auto zoom</source>
1498
1519
<translation>&Автоматичний масштаб</translation>
1501
<location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
1522
<location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
1502
1523
<source>Zoom for &16:9</source>
1503
1524
<translation>Масштаб для &16:9</translation>
1506
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1527
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
1507
1528
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1508
1529
<translation>Масштаб для &2.35:1</translation>
1511
<location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1532
<location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
1512
1533
<source>Pre&view...</source>
1513
1534
<translation>&Попередній перегляд...</translation>
1516
<location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
1537
<location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
1517
1538
<source>&Always</source>
1518
1539
<translation>&Завжди</translation>
1521
<location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
1542
<location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
1522
1543
<source>&Never</source>
1523
1544
<translation>&Ніколи</translation>
1526
<location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
1547
<location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1527
1548
<source>While &playing</source>
1528
1549
<translation>Коли &відтворюється</translation>
1531
<location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
1552
<location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
1532
1553
<source>DVD &menu</source>
1533
1554
<translation>&Меню DVD</translation>
1536
<location filename="../basegui.cpp" line="1873"/>
1557
<location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
1537
1558
<source>DVD &previous menu</source>
1538
1559
<translation>&Попереднє меню DVD</translation>
1541
<location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
1562
<location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
1542
1563
<source>DVD menu, move up</source>
1543
1564
<translation>Меню DVD, вгору</translation>
1546
<location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
1567
<location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
1547
1568
<source>DVD menu, move down</source>
1548
1569
<translation>Меню DVD, вниз</translation>
1551
<location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1572
<location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
1552
1573
<source>DVD menu, move left</source>
1553
1574
<translation>Меню DVD, вліво</translation>
1556
<location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1577
<location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
1557
1578
<source>DVD menu, move right</source>
1558
1579
<translation>Меню DVD, вправо</translation>
1561
<location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
1582
<location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
1562
1583
<source>DVD menu, select option</source>
1563
1584
<translation>Меню DVD, вибрати опцію</translation>
1566
<location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
1587
<location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1567
1588
<source>DVD menu, mouse click</source>
1568
1589
<translation>Меню DVD, клік мишкою</translation>
1571
<location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1592
<location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1572
1593
<source>Set dela&y...</source>
1573
1594
<translation>Встановити &затримку...</translation>
1576
<location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1597
<location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1577
1598
<source>Se&t delay...</source>
1578
1599
<translation>Вста&новити затримку...</translation>
1581
<location filename="../basegui.cpp" line="3762"/>
1602
<location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
1582
1603
<source>&Jump to:</source>
1583
1604
<translation>&Перейти до:</translation>
1586
<location filename="../basegui.cpp" line="3763"/>
1607
<location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
1587
1608
<source>SMPlayer - Seek</source>
1588
1609
<translation>SMPlayer - Переміщення</translation>
1591
<location filename="../basegui.cpp" line="3773"/>
1612
<location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
1592
1613
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
1593
1614
<translation>SMPlayer - затримка звуку</translation>
1596
<location filename="../basegui.cpp" line="3774"/>
1617
<location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
1597
1618
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1598
1619
<translation>Затримка звуку (в мілісекундах):</translation>
1601
<location filename="../basegui.cpp" line="3783"/>
1622
<location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
1602
1623
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1603
1624
<translation>SMPlayer - затримка субтитрів</translation>
1606
<location filename="../basegui.cpp" line="3784"/>
1627
<location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
1607
1628
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1608
1629
<translation>Затримка субтитрів (в мілісекундах):</translation>
1611
<location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
1632
<location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
1612
1633
<source>Toggle stay on top</source>
1613
1634
<translation>Завжди зверху</translation>
1616
<location filename="../basegui.cpp" line="4351"/>
1637
<location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
1617
1638
<source>Jump to %1</source>
1618
1639
<translation>Перейти до %1</translation>
1621
<location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
1642
<location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
1622
1643
<source>Start/stop takin&g screenshots</source>
1623
1644
<translation>Розпочати/зупинити робити &знімки екрану</translation>
1626
<location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1647
<location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1627
1648
<source>Subtitle &visibility</source>
1628
1649
<translation>&Видимість субтитрів</translation>
1631
<location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
1652
<location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
1632
1653
<source>Next wheel function</source>
1633
1654
<translation>Наступна функція колеса</translation>
1636
<location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1657
<location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
1637
1658
<source>P&rogram</source>
1638
1659
<comment>program</comment>
1639
1660
<translation>П&рограма</translation>
1642
<location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
1643
<source>&Edit...</source>
1644
<translation type="obsolete">&Редагувати...</translation>
1647
<location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
1648
<source>Next TV channel</source>
1649
<translation type="obsolete">Наступний канал ТБ</translation>
1652
<location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
1653
<source>Previous TV channel</source>
1654
<translation type="obsolete">Попередній канал ТБ</translation>
1657
<location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1658
<source>Next radio channel</source>
1659
<translation type="obsolete">Наступний канал радіо</translation>
1662
<location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1663
<source>Previous radio channel</source>
1664
<translation type="obsolete">Попередній канал радіо</translation>
1667
<location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
1663
<location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
1668
1664
<source>&TV</source>
1669
1665
<translation>&ТБ</translation>
1672
<location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1668
<location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1673
1669
<source>Radi&o</source>
1674
1670
<translation>&Радіо</translation>
1677
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
1678
<source>&Jump...</source>
1679
<translation type="obsolete">&Перейти...</translation>
1682
<location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
1673
<location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1683
1674
<source>Subtitles onl&y</source>
1684
1675
<translation>Тільки &субтитри</translation>
1687
<location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1678
<location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1688
1679
<source>Volume + &Seek</source>
1689
1680
<translation>Гучність + &Переміщення</translation>
1692
<location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
1683
<location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1693
1684
<source>Volume + Seek + &Timer</source>
1694
1685
<translation>Гучність + Переміщення + &Час</translation>
1697
<location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
1688
<location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1698
1689
<source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source>
1699
1690
<translation>Гучність + Переміщення + Час + &Загальний час</translation>
1702
<location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
1693
<location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
1703
1694
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1704
1695
<translation>Фільтри відео вимкнені, коли використовується vdpau</translation>
1707
<location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
1698
<location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
1708
1699
<source>Fli&p image</source>
1709
1700
<translation>Повернути з&ображення</translation>
1712
<location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
1703
<location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1713
1704
<source>Zoo&m</source>
1714
1705
<translation>&Масштаб</translation>
1717
<location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
1708
<location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
1718
1709
<source>Show filename on OSD</source>
1719
1710
<translation>Показувати назву файла у екранній індикації</translation>
1722
<location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
1713
<location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1723
1714
<source>Set &A marker</source>
1724
1715
<translation>Встановити мітку &А</translation>
1727
<location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
1718
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1728
1719
<source>Set &B marker</source>
1729
1720
<translation>Встановити мітку &Б</translation>
1732
<location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
1723
<location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1733
1724
<source>&Clear A-B markers</source>
1734
1725
<translation>Вилучити &мітки А-Б</translation>
1737
<location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
1728
<location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1738
1729
<source>&A-B section</source>
1739
1730
<translation>Ділянка &А-Б</translation>
1742
<location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
1733
<location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
1743
1734
<source>Toggle deinterlacing</source>
1744
1735
<translation>Перемкнути режим деінтерлейсинга</translation>
1747
<location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
1738
<location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1748
1739
<source>&Donate</source>
1749
1740
<translation type="unfinished"></translation>
1752
<location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
1743
<location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1753
1744
<source>&Closed captions</source>
1754
1745
<translation type="unfinished"></translation>
1757
<location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
1748
<location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
1758
1749
<source>Donate</source>
1759
1750
<translation type="unfinished"></translation>
1762
<location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
1753
<location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
1763
1754
<source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
1764
1755
<translation type="unfinished"></translation>
1767
<location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
1758
<location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1768
1759
<source>You can send your donation using %1.</source>
1769
1760
<translation type="unfinished"></translation>
1772
<location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
1763
<location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
1773
1764
<source>this form</source>
1774
1765
<translation type="unfinished"></translation>
1777
<location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1768
<location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1778
1769
<source>&Disc</source>
1779
1770
<translation type="unfinished"></translation>
1782
<location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1773
<location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
1783
1774
<source>F&avorites</source>
1784
1775
<translation type="unfinished"></translation>
1787
<location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1778
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1788
1779
<source>Check for &updates</source>
1789
1780
<translation type="unfinished"></translation>
4267
4338
Приклад: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4270
<location filename="../prefadvanced.ui" line="470"/>
4341
<location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
4271
4342
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4272
4343
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4273
4344
<translation>Фільтри звуку. Використовуються так само як фільтрам відео.
4274
4345
Приклад: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4277
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4348
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
4278
4349
<source>Log MPlayer output</source>
4279
4350
<translation>Вихідний журнал MPlayer</translation>
4282
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4353
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4283
4354
<source>Log SMPlayer output</source>
4284
4355
<translation>Вихідний журнал SMPlayer</translation>
4287
<location filename="../prefadvanced.ui" line="732"/>
4358
<location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
4288
4359
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4289
4360
<translation>Ці опції, головним чином, потрібні щоб відлагодити програму.</translation>
4292
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
4363
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4293
4364
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
4294
4365
<translation>Ця опція може зменшити мерехтіння, але може призвести до того, що зображення не буде показане як слід.</translation>
4297
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
4368
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4298
4369
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
4299
4370
<translation>Фильтр для журналів SMPlayer</translation>
4302
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
4373
<location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
4303
4374
<source>&Monitor aspect:</source>
4304
4375
<translation>Відношення &сторін монітора:</translation>
4307
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
4378
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
4308
4379
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
4309
4380
<translation>&Запускати MPlayer у власному вікні</translation>
4312
<location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
4383
<location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
4313
4384
<source>&Options:</source>
4314
4385
<translation>&Налаштування:</translation>
4317
<location filename="../prefadvanced.ui" line="433"/>
4388
<location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
4318
4389
<source>V&ideo filters:</source>
4319
4390
<translation>Фільтри зоб&раження:</translation>
4322
<location filename="../prefadvanced.ui" line="501"/>
4393
<location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
4323
4394
<source>Audio &filters:</source>
4324
4395
<translation>Фільтри &звуку:</translation>
4327
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
4398
<location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
4328
4399
<source>&Colorkey:</source>
4329
4400
<translation>&Код кольору:</translation>
4403
<location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
4404
<source>MPlayer</source>
4405
<translation type="unfinished"></translation>
4408
<location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
4409
<source>SMPlayer</source>
4410
<translation type="unfinished"></translation>
4332
4413
<location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
4333
4414
<source>Log &SMPlayer output</source>
4334
4415
<translation>Вести журнал виведення &SMPlayer</translation>
4337
<location filename="../prefadvanced.ui" line="742"/>
4418
<location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
4338
4419
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
4339
4420
<translation>&Фільтр для журналів SMPlayer:</translation>
4342
<location filename="../prefadvanced.ui" line="262"/>
4423
<location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
4343
4424
<source>C&hange...</source>
4344
4425
<translation>З&мінити...</translation>
4347
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
4428
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
4348
4429
<source>Logs</source>
4349
4430
<translation>Журнали</translation>
4352
<location filename="../prefadvanced.ui" line="648"/>
4433
<location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
4353
4434
<source>Log MPlayer &output</source>
4354
4435
<translation>Вести журнал &вивидення MPlayer</translation>
4357
<location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
4438
<location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
4358
4439
<source>Options for MP&layer</source>
4359
4440
<translation>Опції MP&layer</translation>
4362
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4443
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
4363
4444
<source>Autosave MPlayer log</source>
4364
4445
<translation>Автоматичне збереження журналу MPlayer</translation>
4367
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
4448
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4368
4449
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
4369
4450
<translation>Якщо увімкнено, журнал MPlayer буде збережений у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначене для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати відомості про файл, що відтворюється.</translation>
4372
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="484"/>
4453
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4373
4454
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
4374
4455
<translation>Назва файлу для автоматичного збереження журналу MPlayer</translation>
4377
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
4458
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
4378
4459
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4379
4460
<translation>Введіть шлях та назву файлу, в який буде збережено журнал MPlayer.</translation>
4382
<location filename="../prefadvanced.ui" line="696"/>
4463
<location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
4383
4464
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
4384
4465
<translation>А&втоматичне збереження журналу MPlayer в файл</translation>
4387
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
4468
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
4388
4469
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4389
4470
<translation>Передавати короткі назви (8+3) до MPlayer</translation>
4392
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="403"/>
4473
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4393
4474
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4394
4475
<translation>В даний момент MPlayer не вміє відкривати назви файлів, в яких присутні символи не з місцевої кодової сторінки. Увімкнення цієї опції вкаже SMPlayer передавати до MPlayer коротку версію імен файлів, і тоді їх можна буде відкрити.</translation>
4397
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
4478
<location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
4398
4479
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4399
4480
<translation>Передавати &короткі назви (8+3) до MPlayer</translation>
4402
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
4483
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
4403
4484
<source>Monitor aspect</source>
4404
4485
<translation>Відношення сторін монітора</translation>
4407
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="371"/>
4488
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
4408
4489
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4409
4490
<translation>Виберіть формат зображення Вашого монітора.</translation>
4412
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="373"/>
4493
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
4413
4494
<source>Run MPlayer in its own window</source>
4414
4495
<translation>Запускати MPlayer у власному вікні</translation>
4417
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="379"/>
4498
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
4418
4499
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4419
4500
<translation>Якщо увімкнено, MPlayer буде запущено не у головному вікні SMPlayer, а у власному. Примітка: події клавіатури та миші будуть оброблюватись безпосередньо MPlayer, комбінації клавіш та кліки мишкою будуть працювати не так, як очікується, коли у фокусі вікно MPlayer.</translation>
4422
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="414"/>
4503
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
4423
4504
<source>Colorkey</source>
4424
4505
<translation>Код кольору</translation>
4427
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
4508
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4428
4509
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4429
4510
<translation>Якщо ви бачите частини відео по будь-яких інших вікнах, Ви можете змінити код кольору для виправлення цього. Спробуйте колір, близький до чорного.</translation>
4432
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
4513
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
4433
4514
<source>Options for MPlayer</source>
4434
4515
<translation>Опції для MPlayer</translation>
4437
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
4518
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
4438
4519
<source>Options</source>
4439
4520
<translation>Опції</translation>
4442
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
4523
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
4443
4524
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4444
4525
<translation>Тут Ви можете передати опції в MPlayer. Записуються через пробіли.</translation>
4447
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
4528
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4448
4529
<source>Video filters</source>
4449
4530
<translation>Фільтри відео</translation>
4452
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4533
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4453
4534
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
4454
4535
<translation>Тут Ви можете додати відеофільтри для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!</translation>
4457
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="447"/>
4538
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4458
4539
<source>Audio filters</source>
4459
4540
<translation>Фильтри звуку</translation>
4462
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
4543
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
4463
4544
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
4464
4545
<translation>Тут Ви можете додати фільтри звуку для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!</translation>
4467
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="408"/>
4548
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4468
4549
<source>Repaint the background of the video window</source>
4469
4550
<translation>Перемалювати тло вікна із зображенням</translation>
4472
<location filename="../prefadvanced.ui" line="173"/>
4553
<location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
4473
4554
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
4474
4555
<translation>Перемалювати &тло вікна із зображенням</translation>
4477
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
4558
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4478
4559
<source>IPv4</source>
4479
4560
<translation>IPv4</translation>
4482
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
4563
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
4483
4564
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4484
4565
<translation>Використовувати IPv4 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv6 автоматично.</translation>
4487
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4568
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4488
4569
<source>IPv6</source>
4489
4570
<translation>IPv6</translation>
4492
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4573
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4493
4574
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4494
4575
<translation>Використовувати IPv6 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv4 автоматично.</translation>
4497
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="381"/>
4578
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
4498
4579
<source>Rebuild index if needed</source>
4499
4580
<translation>Відновлювати індекс при потребі</translation>
4502
<location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
4583
<location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
4503
4584
<source>Network Connection</source>
4504
4585
<translation>Мережеві з'єднання</translation>
4507
<location filename="../prefadvanced.ui" line="560"/>
4588
<location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
4508
4589
<source>IPv&4</source>
4509
4590
<translation>IPv&4</translation>
4512
<location filename="../prefadvanced.ui" line="567"/>
4593
<location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
4513
4594
<source>IPv&6</source>
4514
4595
<translation>IPv&6</translation>
4517
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
4598
<location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
4518
4599
<source>Rebuild &index if needed</source>
4519
4600
<translation>Відновлювати &індекс при потребі</translation>
4522
<location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
4603
<location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
4523
4604
<source>Lo&gs</source>
4524
4605
<translation>&Журнали</translation>
4527
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
4608
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
4528
4609
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4529
4610
<translation>Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення зневадження (ви можете переглянути журнал в <b>Налаштування -> Дивитись журнали -> SMPlayer</b>). Ці відомості можуть бути корисними для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку.</translation>
4532
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="476"/>
4613
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
4533
4614
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
4534
4615
<translation>Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення MPlayer (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись журнали->mplayer</b>). У випадку проблем ці журнали можут містити важливі відомості, так що радимо увімкнути.</translation>
4537
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
4618
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4538
4619
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
4539
4620
<translation>Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у журналі. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише рядки, що починаються з <i>Core::</i></translation>
4542
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
4623
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
4543
4624
<source>Correct pts</source>
4544
4625
<translation>Корегувати pts</translation>
4547
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
4628
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
4548
4629
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4549
4630
<translation>Перемикає MPlayer в експериментальний режим, в якому мітки часу для відеокадрів обчислюються інакше і підтримуються фільтри відео, що додають нові кадри або змінюють мітки часу існуючих. Більш точні мітки можна побачити, наприклад, коли відтворювані субтитри синхронізовані зі змінами сцен, з увімкненою бібліотекою SSA/ASS. Без корегування pts синхронізація субтитрів буде порушена для деяких кадрів. Ця опція не працюватиме вірно з деякими демультиплексорами та кодеками.</translation>
4552
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
4633
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
4553
4634
<source>Actions list</source>
4554
4635
<translation>Перелік дій</translation>
4557
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
4638
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
4558
4639
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
4559
4640
<translation>Тут ви можете визначити перелік <i>дій</i>, які будуть виконані кожного разу як буде відкритий файл. Ви знайдете всі наявні дії в редакторі комбінацій клавіш в розділі <b>Клавіатура та миша</b>. Дії мають бути розділені пробілами. За вибірковими діями можуть слідувати <i>true</i> або <i>false</i>, щоб увімкнути або вимкнути дію.</translation>
4562
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
4643
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
4563
4644
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4564
4645
<translation>Обмеження: дії виконуються тільки коли файл буде відкритий та не тоді, коли процес mplayer перезапущено (наприклад ви виберете відео чи аудіофільтр).</translation>
4567
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4648
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
4568
4649
<source>Network</source>
4569
4650
<translation>Мережа</translation>
4572
<location filename="../prefadvanced.ui" line="193"/>
4653
<location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
4573
4654
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4574
4655
<translation>&Запустити наступні дії кожного разу як був відкритий файл. Дії мають бути розділені пробілами:</translation>
4577
<location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
4658
<location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
4578
4659
<source>&Network</source>
4579
4660
<translation>&Мережа</translation>
4582
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
4663
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4583
4664
<source>Example:</source>
4584
4665
<translation>Приклад:</translation>
4587
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
4668
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
4588
4669
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
4589
4670
<translation>Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується переміщення (тобто не stdin, pipe та ін.).<br> <b>Примітка:</b> створення індекса займає деякий час.</translation>
4592
<location filename="../prefadvanced.ui" line="138"/>
4673
<location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
4593
4674
<source>C&orrect PTS:</source>
4594
4675
<translation>&Корегування PTS:</translation>
4597
<location filename="../prefadvanced.ui" line="689"/>
4678
<location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
4598
4679
<source>&Verbose</source>
4599
4680
<translation>&Докладно</translation>
4602
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
4683
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4603
4684
<source>Save SMPlayer log to file</source>
4604
4685
<translation>Зберегти журнал SMPlayer у файл</translation>
4607
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
4688
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4608
4689
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
4609
4690
<translation>Якщо опція увімкнена, журнал SMPlayer записуватиметься у %1</translation>
4612
<location filename="../prefadvanced.ui" line="638"/>
4693
<location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
4613
4694
<source>Sa&ve SMPlayer log to a file</source>
4614
4695
<translation>&Зберегти журнал SMPlayer у файл</translation>
4617
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
4698
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
4618
4699
<source>Show tag info in window title</source>
4619
4700
<translation type="unfinished"></translation>
4622
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
4703
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
4623
4704
<source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
4624
4705
<translation type="unfinished"></translation>
4627
<location filename="../prefadvanced.ui" line="287"/>
4708
<location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
4628
4709
<source>Show tag in&fo in window title</source>
4629
4710
<translation type="unfinished"></translation>
6156
6154
<name>PrefInterface</name>
6158
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6156
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
6157
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
6159
6158
<source>Interface</source>
6160
6159
<translation>Інтерфейс</translation>
6163
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
6162
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
6164
6163
<source><Autodetect></source>
6165
6164
<translation><Автоматичне визначення></translation>
6168
<location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
6167
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
6168
<location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6169
6169
<source>Default</source>
6170
6170
<translation>Типовий</translation>
6173
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
6173
<location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
6174
6174
<source>&Interface</source>
6175
6175
<translation>&Інтерфейс</translation>
6178
<location filename="../prefinterface.ui" line="168"/>
6178
<location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
6179
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
6179
6180
<source>Recent files</source>
6180
6181
<translation>Останні файли</translation>
6183
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
6184
<location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
6184
6185
<source>Never</source>
6185
6186
<translation>Ніколи</translation>
6188
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
6189
<location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
6189
6190
<source>Whenever it's needed</source>
6190
6191
<translation>Коли це потрібно</translation>
6193
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
6194
<location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
6194
6195
<source>Only after loading a new video</source>
6195
6196
<translation>Тільки після відкриття нового відео</translation>
6198
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6199
<location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
6199
6200
<source>Language</source>
6200
6201
<translation>Мова</translation>
6203
<location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6204
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
6204
6205
<source>Here you can change the language of the application.</source>
6205
6206
<translation>Тут Ви можете змінити мову програми.</translation>
6208
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
6209
<location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
6209
6210
<source>&Short jump</source>
6210
6211
<translation>&Короткий крок</translation>
6213
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
6214
<location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6214
6215
<source>&Medium jump</source>
6215
6216
<translation>&Середній крок</translation>
6218
<location filename="../prefinterface.cpp" line="128"/>
6219
<location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
6219
6220
<source>&Long jump</source>
6220
6221
<translation>&Довгий крок</translation>
6223
<location filename="../prefinterface.cpp" line="129"/>
6224
<location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
6224
6225
<source>Mouse &wheel jump</source>
6225
6226
<translation>Крок &колеса миші</translation>
6228
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
6229
<location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
6229
6230
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
6230
6231
<translation>&Використовувати тільки один запущений екземпляр SMPlayer</translation>
6233
<location filename="../prefinterface.ui" line="189"/>
6234
<location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
6234
6235
<source>Ma&x. items</source>
6235
6236
<translation>Мак&симальний показник</translation>
6238
<location filename="../prefinterface.ui" line="320"/>
6239
<location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
6239
6240
<source>St&yle:</source>
6240
6241
<translation>Ст&иль:</translation>
6243
<location filename="../prefinterface.ui" line="274"/>
6244
<location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
6244
6245
<source>Ico&n set:</source>
6245
6246
<translation>Встановити пі&ктограми:</translation>
6248
<location filename="../prefinterface.ui" line="261"/>
6249
<location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
6249
6250
<source>L&anguage:</source>
6250
6251
<translation>М&ова:</translation>
6253
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
6254
<location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
6254
6255
<source>Main window</source>
6255
6256
<translation>Головне вікно</translation>
6258
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6259
<location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
6259
6260
<source>Auto&resize:</source>
6260
6261
<translation>&Розмір автоматично:</translation>
6263
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
6264
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
6264
6265
<source>R&emember position and size</source>
6265
6266
<translation>З&апам'ятовувати положення та розмір</translation>
6268
<location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
6269
<location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6269
6270
<source>Default font:</source>
6270
6271
<translation>Типовий шрифт:</translation>
6273
<location filename="../prefinterface.ui" line="448"/>
6274
<location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
6274
6275
<source>&Change...</source>
6275
6276
<translation>&Змінити...</translation>
6278
<location filename="../prefinterface.ui" line="551"/>
6279
<location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
6279
6280
<source>&Behaviour of time slider:</source>
6280
6281
<translation>&Поведінка повзунка часу:</translation>
6283
<location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
6284
<location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
6284
6285
<source>Seek to position while dragging</source>
6285
6286
<translation>Здійснювати переміщення при перетягуванні</translation>
6288
<location filename="../prefinterface.ui" line="573"/>
6289
<location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
6289
6290
<source>Seek to position when released</source>
6290
6291
<translation>Здійснювати переміщення на позицію після відпускання</translation>
6293
<location filename="../prefinterface.ui" line="690"/>
6294
<location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
6295
<location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
6294
6296
<source>TextLabel</source>
6295
6297
<translation>Відмітка</translation>
6298
<location filename="../prefinterface.ui" line="471"/>
6300
<location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
6299
6301
<source>&Seeking</source>
6300
6302
<translation>&Переміщення</translation>
6303
<location filename="../prefinterface.ui" line="608"/>
6305
<location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
6304
6306
<source>&Absolute seeking</source>
6305
6307
<translation>&Абсолютне переміщення</translation>
6308
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
6310
<location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
6309
6311
<source>&Relative seeking</source>
6310
6312
<translation>&Відносне переміщення</translation>
6313
<location filename="../prefinterface.ui" line="652"/>
6315
<location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
6314
6316
<source>Ins&tances</source>
6315
6317
<translation>&Екземпляри</translation>
6318
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6320
<location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
6319
6321
<source>Autoresize</source>
6320
6322
<translation>Розмір автоматично</translation>
6323
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
6325
<location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
6324
6326
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6325
6327
<translation>Головне вікно може змінювати розмір автоматично. Виберіть бажаний варіант.</translation>
6328
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6330
<location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
6329
6331
<source>Remember position and size</source>
6330
6332
<translation>Запам'ятати позицію та розмір</translation>
6333
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6335
<location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
6334
6336
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6335
6337
<translation>Якщо ця опція увімкнена, розмір та позицію головного вікна буде збережено та відновлено при наступному старті SMPlayer.</translation>
6338
<location filename="../prefinterface.cpp" line="552"/>
6340
<location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
6339
6341
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
6340
6342
<translation>Вкажіть максимальну кількість пунктів, яку буде відображено в підменю <b>Відкрити->Останні файли</b>. Якщо вказано 0, це меню відображатись не буде.</translation>
6343
<location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6345
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
6344
6346
<source>Icon set</source>
6345
6347
<translation>Набори піктограм</translation>
6348
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
6350
<location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
6349
6351
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6350
6352
<translation>Виберіть бажані піктограми для програми.</translation>
6353
<location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
6355
<location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
6354
6356
<source>Style</source>
6355
6357
<translation>Стиль</translation>
6358
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6360
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
6359
6361
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
6360
6362
<translation>Виберіть бажаний стиль для програми.</translation>
6363
<location filename="../prefinterface.cpp" line="573"/>
6365
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
6364
6366
<source>Default font</source>
6365
6367
<translation>Типовий Шрифт</translation>
6368
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
6370
<location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
6369
6371
<source>You can change here the application's font.</source>
6370
6372
<translation>Тут Ви можете змінити шрифт програми.</translation>
6373
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6375
<location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
6374
6376
<source>Seeking</source>
6375
6377
<translation>Переміщення</translation>
6378
<location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6380
<location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
6379
6381
<source>Short jump</source>
6380
6382
<translation>Короткий крок</translation>
6383
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
6385
<location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
6386
<location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
6387
<location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
6384
6388
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6385
6389
<translation>Вкажіть час для кроку назад чи вперед при виборі дії %1.</translation>
6388
<location filename="../prefinterface.cpp" line="580"/>
6392
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
6389
6393
<source>short jump</source>
6390
6394
<translation>короткий крок</translation>
6393
<location filename="../prefinterface.cpp" line="582"/>
6397
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6394
6398
<source>Medium jump</source>
6395
6399
<translation>Середній крок</translation>
6398
<location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6402
<location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
6399
6403
<source>medium jump</source>
6400
6404
<translation>середній крок</translation>
6403
<location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6407
<location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
6404
6408
<source>Long jump</source>
6405
6409
<translation>Довгий крок</translation>
6408
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
6412
<location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
6409
6413
<source>long jump</source>
6410
6414
<translation>довгий крок</translation>
6413
<location filename="../prefinterface.cpp" line="590"/>
6417
<location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6414
6418
<source>Mouse wheel jump</source>
6415
6419
<translation>Крок колеса миші</translation>
6418
<location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6422
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
6419
6423
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6420
6424
<translation>Вкажіть час для кроку назад чи вперед при прокрутці колеса миші.</translation>
6423
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
6427
<location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
6424
6428
<source>Behaviour of time slider</source>
6425
6429
<translation>Поведінка повзунка часу</translation>
6428
<location filename="../prefinterface.cpp" line="595"/>
6432
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
6429
6433
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6430
6434
<translation>Виберіть дію для переміщення повзунка часу.</translation>
6433
<location filename="../prefinterface.ui" line="596"/>
6437
<location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
6438
<location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
6434
6439
<source>Seeking method</source>
6435
6440
<translation>Спосіб переміщення</translation>
6438
<location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6443
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
6439
6444
<source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6440
6445
<translation>Встановлює спосіб переміщення, що використовуватиметься коли переміщення здіййснюється повзунком. Абсолютне переміщення може бути трішки точнішим, тоді як відносне переміщення може працювати краще з файлами з неправильною довжиною.</translation>
6443
<location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6448
<location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
6444
6449
<source>Instances</source>
6445
6450
<translation>Екземпляри</translation>
6448
<location filename="../prefinterface.cpp" line="610"/>
6453
<location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
6449
6454
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6450
6455
<translation>Використовувати тільки один екземпляр SMPlayer</translation>
6453
<location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6458
<location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
6454
6459
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6455
6460
<translation>Вкажіть цю опцію, якщо Ви бажаєте використовувати вже існуючий екземпляр SMPlayer, відкриваючи інші файли.</translation>
6458
<location filename="../prefinterface.cpp" line="622"/>
6459
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
6460
<translation>SMPlayer повинен слухати порт для отримання команд від інших процесів. Ви можете змінити порт, якщо він використовується іншою програмою.</translation>
6463
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
6463
<location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
6464
6464
<source>Default GUI</source>
6465
6465
<translation>Типовий графічний інтерфейс</translation>
6468
<location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
6468
<location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
6469
6469
<source>Mini GUI</source>
6470
6470
<translation>Зменшений графічний інтерфейс</translation>
6473
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
6473
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
6474
6474
<source>GUI</source>
6475
6475
<translation>Графічний інтерфейс</translation>
6478
<location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
6478
<location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
6479
6479
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6480
6480
<translation>Виберіть графічний інтерфейс для програми, якому ви надаєте перевагу. Зараз наявні два: звичайний та міні інтерфейси.<br>Звичайний<b></b> забезпечує традиційні панелі інструментів та керування. <b>Міні</b> забезпечує більш простий інтерфейс без панелів інструментів та з декількома кнопками на панелі керування.<br><b>Примітка:</b> ця опція подіє після наступного запуску SMPlayer.</translation>
6483
<location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
6483
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
6484
6484
<source>&GUI</source>
6485
6485
<translation>&Графічний інтерфейс</translation>
6488
<location filename="../prefinterface.cpp" line="614"/>
6489
<source>Automatic port</source>
6490
<translation>Автоматичний порт</translation>
6493
<location filename="../prefinterface.cpp" line="617"/>
6494
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
6495
<translation>SMPlayer'у необхідно слухати порт, щоб отримувати команди від інших процесів. Якщо ви виберете цю опцію, порт буде вибраний автоматично.</translation>
6498
<location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6499
<source>Manual port</source>
6500
<translation>Вказаний порт</translation>
6503
<location filename="../prefinterface.ui" line="724"/>
6504
<source>Port to listen</source>
6505
<translation>Порт для прослуховування</translation>
6508
<location filename="../prefinterface.ui" line="745"/>
6509
<source>&Automatic</source>
6510
<translation>&Автоматично</translation>
6513
<location filename="../prefinterface.ui" line="769"/>
6514
<source>&Manual</source>
6515
<translation>В&ручну</translation>
6518
<location filename="../prefinterface.cpp" line="626"/>
6488
<location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
6519
6489
<source>Floating control</source>
6520
6490
<translation>Виринаюче керування</translation>
6523
<location filename="../prefinterface.cpp" line="628"/>
6493
<location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
6524
6494
<source>Animated</source>
6525
6495
<translation>Анімоване</translation>
6528
<location filename="../prefinterface.cpp" line="630"/>
6498
<location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
6529
6499
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6530
6500
<translation>Якщо ця опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься з анімацією.</translation>
6533
<location filename="../prefinterface.cpp" line="632"/>
6503
<location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
6534
6504
<source>Width</source>
6535
6505
<translation>Ширина</translation>
6538
<location filename="../prefinterface.cpp" line="633"/>
6508
<location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6539
6509
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6540
6510
<translation>Визначає ширину керування (відсотки).</translation>
6543
<location filename="../prefinterface.cpp" line="635"/>
6513
<location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
6544
6514
<source>Margin</source>
6545
6515
<translation>Поле</translation>
6548
<location filename="../prefinterface.cpp" line="639"/>
6518
<location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
6549
6519
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6550
6520
<translation>Ця опція встановлює кількість пікселів, на яку виринаюче керування буде віддалене від низу екрану. Корисно, коли екраном є телевізором, оскільки краї можуть унеможливлювати видимість керування.</translation>
6553
<location filename="../prefinterface.cpp" line="641"/>
6523
<location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
6554
6524
<source>Display in compact mode too</source>
6555
6525
<translation>Показувати також в стислому режимі</translation>
6558
<location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
6528
<location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
6559
6529
<source>Bypass window manager</source>
6560
6530
<translation>Оминати менеджер вікон</translation>
6563
<location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
6533
<location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
6564
6534
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
6565
6535
<translation>Якщо опція увімкнена, керування відображається оминаючи менеджер вікон. Вимкніть цю опції, якщо виринаюче керування працює невірно з вашим менеджером вікон.</translation>
6568
<location filename="../prefinterface.ui" line="825"/>
6538
<location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
6569
6539
<source>&Floating control</source>
6570
6540
<translation>&Виринаюче керування</translation>
6573
<location filename="../prefinterface.ui" line="831"/>
6543
<location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
6574
6544
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6575
6545
<translation>Виринаюче керування з'являється в режимі на весь екран, коли мишу пересунути донизу екрану.</translation>
6578
<location filename="../prefinterface.ui" line="841"/>
6548
<location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
6579
6549
<source>&Animated</source>
6580
6550
<translation>&Анімоване</translation>
6583
<location filename="../prefinterface.ui" line="850"/>
6553
<location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
6584
6554
<source>&Width:</source>
6585
6555
<translation>&Ширина:</translation>
6588
<location filename="../prefinterface.ui" line="909"/>
6558
<location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
6559
<location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
6589
6560
<source>0</source>
6590
6561
<translation>0</translation>
6593
<location filename="../prefinterface.ui" line="883"/>
6564
<location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
6594
6565
<source>&Margin:</source>
6595
6566
<translation>&Поле:</translation>
6598
<location filename="../prefinterface.ui" line="918"/>
6569
<location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
6599
6570
<source>Display in &compact mode too</source>
6600
6571
<translation>Показувати також в &стислому режимі</translation>
6603
<location filename="../prefinterface.ui" line="925"/>
6574
<location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
6604
6575
<source>&Bypass window manager</source>
6605
6576
<translation>&Оминати менеджер вікон</translation>
6608
<location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
6579
<location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
6609
6580
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6610
6581
<translation>Якщо опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься також в стислому режимі. <b>Попередження:</b> виринаюче керування не розраховувалось для стислого режиму і може не працювати вірно.</translation>
6613
<location filename="../prefinterface.cpp" line="158"/>
6584
<location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
6614
6585
<source>Mpc GUI</source>
6615
6586
<translation>Графічний інтерфейс Mpc</translation>
6618
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
6589
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
6619
6590
<source>Hide video window when playing audio files</source>
6620
6591
<translation type="unfinished"></translation>
6623
<location filename="../prefinterface.cpp" line="547"/>
6594
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
6624
6595
<source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
6625
6596
<translation type="unfinished"></translation>
6628
<location filename="../prefinterface.ui" line="143"/>
6599
<location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
6629
6600
<source>&Hide video window when playing audio files</source>
6630
6601
<translation type="unfinished"></translation>
6633
<location filename="../prefinterface.cpp" line="602"/>
6604
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
6634
6605
<source>Precise seeking</source>
6635
6606
<translation type="unfinished"></translation>
6638
<location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
6609
<location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
6639
6610
<source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
6640
6611
<translation type="unfinished"></translation>
6643
<location filename="../prefinterface.cpp" line="605"/>
6614
<location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
6644
6615
<source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
6645
6616
<translation type="unfinished"></translation>
6648
<location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
6619
<location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
6649
6620
<source>&Precise seeking</source>
6650
6621
<translation type="unfinished"></translation>