~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to universe/ko.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2014-10-13 20:19:41 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20141013201941-b3xgbwlaqls47o80
automatic import from debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
129
129
msgstr "acpitail은 배터리, 팬 그리고 온도에 대한 ACPI 상태 정보를 tail과 유사한 방법으로 표시합니다. 값이 변화하면 바로 새로운 값이 현재 출력에 추가됩니다."
130
130
 
131
131
#. Description
 
132
msgid "Ada CGI interface"
 
133
msgstr "Ada CGI 인터페이스"
 
134
 
 
135
#. Description
 
136
msgid "This is David A. Wheeler's Ada 95 interface to the \"Common Gateway Interface\" (CGI).  This makes it easier to create Ada programs that can be invoked by HTTP servers using the standard CGI interface."
 
137
msgstr "이것은 \"Common Gateway Interface\" (CGI)를 위한 David A. Wheeler의 Ada 95 인터페이스입니다. 이것은 표준 CGI 인터페이스를 사용하는 HTTP 서버가 호출하는 Ada 프로그램 작성을 더 쉽게합니다."
 
138
 
 
139
#. Description
 
140
msgid "http://www.dwheeler.com/adacgi/"
 
141
msgstr "http://www.dwheeler.com/adacgi/"
 
142
 
 
143
#. Description
132
144
msgid "Personal Address Manager for GNUstep (Goodies)"
133
145
msgstr "GNUstep용 개인 주소 관리자 보조 프로그램"
134
146
 
170
182
msgstr "adplay는 adplug의 콘솔 기반 프론트엔드입니다. adplug는 자유롭고 다용도인 OPL2 오디오 재생 라이브러리입니다.  AdPlay/UNIX는 adplug의 파일 형식 재생 기능을 전부 지원합니다.  이러한 특징에도 불구하고 현재는 에뮬레이트된 OPL2 출력만 adplay에서 지원합니다. 그러나 다양한 출력 장치를 지원합니다."
171
183
 
172
184
#. Description
173
 
msgid " Homepage: <http://adplug.sourceforge.net/>\n"
174
 
msgstr " 홈페이지: <http://adplug.sourceforge.net/>\n"
175
 
 
176
 
#. Description
177
185
msgid "example presentations for Active-DVI (advi)"
178
186
msgstr "Active-DVI (advi)용 예제 프리젠테이션"
179
187
 
569
577
msgstr "교육용 가상 머신(CPU)입니다. 모든 프로그램은 파이썬으로 작성했고 어셈블리와 유사한 새로운 의사 명령을 만드는 확장이 아주 쉽습니다. 디버깅을 돕거나, 또는 프로그램 실행을 검토하기 위해 GTK2 기반의 인터페이스를 제공합니다.  다른 프로그램은 교사가 연습 문제를 만들 수 있도록 하며, 학생의 해답을 자동으로 채점하는 규칙을 만듭니다."
570
578
 
571
579
#. Description
572
 
msgid "Internet Gateway for the Automatic Position Reporting System"
573
 
msgstr "자동 위치 보고 시스템용 인터넷 게이트웨이"
574
 
 
575
 
#. Description
576
 
msgid "aprsd is an internet to RF gateway (igate) for the APRS Automatic Position Reporting System. It allows hams on the Internet to send text messages to hams on RF, especially when linked to the worldwide APRServe network (www.aprs.net)."
577
 
msgstr "aprsd는 APRS(Automatic Position Reporting System)용 인터넷->RF 게이트웨이(igate)입니다. aprsd를 사용해 인터넷에 있는 햄(ham)에서 RF에 있는 햄에 텍스트 메시지를 보낼 수 있습니다. 특히 전 세계적인 APRServe 네트워크(www.aprs.net)에 연결되어 있을 때 사용합니다."
578
 
 
579
 
#. Description
580
580
msgid "Recursively lists package dependencies"
581
581
msgstr "재귀적으로 의존성 패키지를 열거"
582
582
 
1671
1671
msgstr "wodim 및 genisoimage의 ncurses 기반 프론트엔드입니다. 이 프로그램은 CD 이미지에서 또는 파일에서 직접 오디오 및 데이타를 CD에 기록할 수 있습니다."
1672
1672
 
1673
1673
#. Description
1674
 
msgid "local and remote backups to CD or DVD media"
1675
 
msgstr "CD 또는 DVD 매체로 로컬과 원격 백업"
1676
 
 
1677
 
#. Description
1678
 
msgid "Cedar Backup is a software package designed to manage system backups for a pool of local and remote machines.  Cedar Backup understands how to back up filesystem data as well as MySQL and PostgreSQL databases and Subversion repositories.  It can also be easily extended to support other kinds of data sources."
1679
 
msgstr "Cedar Backup은 로컬과 원격 기계 풀의 시스템 백업을 관리하기 위해 설계된 소프트웨어 패키지입니다. Cedar Backup은 파일 시스템 데이터뿐만 아니라 MySQL과 PostgreSQL 데이터베이스, 서브버전 저장소를 백업하는 법을 압니다. 다른 종류의 데이터 소스를 지원하도록 쉽게 확장할 수도 있습니다."
1680
 
 
1681
 
#. Description
1682
 
msgid "Cedar Backup is focused around weekly backups to a single CD or DVD disc, with the expectation that the disc will be changed or overwritten at the beginning of each week.  If your hardware is new enough, Cedar Backup can write multisession discs, allowing you to add incremental data to a disc on a daily basis."
1683
 
msgstr "Cedar Backup은 매주가 시작할 때 디스크가 바뀌거나 덮어써질 것이라는 가정 하에 CD 또는 DVD 디스크 한 장에 주간 백업을 하는 데 중점을 둡니다. 하드웨어가 새 것이라면 Cedar Backup은 일일 기반으로 디스크에 데이터를 점증적으로 추가할 수 있게 멀티세션 디스크를 쓸 수 있습니다."
1684
 
 
1685
 
#. Description
1686
 
msgid "Besides offering command-line utilities to manage the backup process, Cedar Backup provides a well-organized library of backup-related functionality, written in the Python programming language."
1687
 
msgstr "백업 과정을 관리하는 명령행 유틸리티를 제공하는 것 이외에도 Cedar Backup은 파이썬 프로그래밍 언어로 짠 잘 조직된 백업 관련 기능 라이브러리를 제공합니다."
1688
 
 
1689
 
#. Description
1690
 
msgid "This package provides Cedar Backup command-line utilities as well as the CedarBackup2 Python library.  The accompanying documentation package (cedar-backup2-doc) contains all of the end-user and library public interface documentation.  You really should install cedar-backup2-doc and read through the end-user documentation before using Cedar Backup for the first time."
1691
 
msgstr "이 패키지는 Cedar Backup 명령행 유틸리티뿐만 아니라 CedarBackup2 파이썬 라이브러리를 제공합니다. 문서 패키지(cedar-backup2-doc)에는 최종 사용자 및 라이브러리 퍼블릭 인터페이스 문서가 모두 들어 있습니다.  cedar-backup2-doc을 설치해 Cedar Backup을 처음으로 사용하기 전에 최종 사용자 문서를 읽어야 합니다."
1692
 
 
1693
 
#. Description
1694
1674
msgid "Tool for configuring and maintaining network machines"
1695
1675
msgstr "네트워크 기계를 설정하고 유지보수하는 도구"
1696
1676
 
1949
1929
msgstr "이 서버는 외부로 포워드하기때문에, 로컬 메일 전송 에이전트를 설치할 필요가 없습니다."
1950
1930
 
1951
1931
#. Description
1952
 
msgid "graphical front-end for ClamAV"
1953
 
msgstr "ClamAV용 그래픽 프런트엔드"
1954
 
 
1955
 
#. Description
1956
 
msgid "ClamTk is a GUI front-end for ClamAV using perl-Gtk2."
1957
 
msgstr "clamtk는 perl-Gtk2를 사용하는 clamav용 GUI 프런트엔드입니다."
1958
 
 
1959
 
#. Description
1960
1932
msgid "C language interpreter"
1961
1933
msgstr "C 언어 번역기"
1962
1934
 
2688
2660
msgstr "discover는 하드웨어 확인 시스템으로 libdiscover2 라이브러리에 기반을 두고 있습니다. discover는 프로그램에서 리눅스 시스템에 설치된 하드웨어에 대한 다양한 정보 보고를 사용할 수 있게 유연한 인터페이스를 제공합니다. 정보 보고 외에도 discover에는 부트시에 하드웨어를 탐지할 수 있는 지원 기능이 포함되어 있습니다."
2689
2661
 
2690
2662
#. Description
2691
 
msgid "detection of content format of a disk or disk image"
2692
 
msgstr "디스크 또는 디스크 이미지의 내용 형식 탐지"
2693
 
 
2694
 
#. Description
2695
 
msgid "The purpose of disktype is to detect the content format of a disk or disk image. It knows about common file systems, partition tables, and boot codes."
2696
 
msgstr "disktype의 목적은 디스크 또는 디스크 이미지의 내용 형식을 탐지하는 것입니다. disktype은 일반적인 파일 시스템, 파티션 테이블, 부트 코드에 대해 압니다."
2697
 
 
2698
 
#. Description
2699
2663
msgid "A Perl client and daemon for distributed audio encoding"
2700
2664
msgstr "분산 오디오 인코딩을 위한 펄 클라이언트와 데몬"
2701
2665
 
3190
3154
msgstr "Electric은 사용자 지정 IC 레이아웃(ASICs), 개요 그림, 하드웨어 기술 언어 설계 명세서, 그리고 전기 기계 혼합 레이아웃등을 포함하는, 회로 설계의 많은 폼을 처리할 수 있는 세련된 전자 CAD 시스템입니다."
3191
3155
 
3192
3156
#. Description
3193
 
msgid "Bootloader for systems using EFI-based firmware"
3194
 
msgstr "EFI 기반 펌웨어를 쓰는 시스템용 부트로더"
3195
 
 
3196
 
#. Description
3197
 
msgid "This is the Linux bootloader for systems using the Intel EFI firmware specification.  This includes all ia64 systems, and some ia32 systems."
3198
 
msgstr "이 소프트웨어는 인텔 EFI 펌웨어 명세를 쓰는 시스템용 리눅스 부트로더입니다. 모든 ia64 시스템과 일부 ia32 시스템이 해당됩니다."
3199
 
 
3200
 
#. Description
3201
3157
msgid "documentation for the Extension Language Kit"
3202
3158
msgstr "Extension Language Kit (elk)용 문서"
3203
3159
 
3374
3330
msgstr "이 패키지는 XML 파싱용 C 라이브러리이며, expt의 예제 어플리케이션인, xmlwf를 포함합니다. xmlwf은 하나 또는 그 이상의 파일을 인수로 갖게되며 각각의 파일은 XML 문법이 올바른지 검사받게 됩니다."
3375
3331
 
3376
3332
#. Description
 
3333
msgid "set of LaTeX macros for creating Feynman diagrams"
 
3334
msgstr "파인먼 다이어그램을 만들기 위한 LaTeX 매크로 집합"
 
3335
 
 
3336
#. Description
 
3337
msgid "FeynMF is a LaTeX package for easy drawing of professional-quality Feynman diagrams, illustrations that depict the fundamental interactions of subatomic particles.  The diagrams may be created using either the Metafont or MetaPost programs.  FeynMF lays out most diagrams satisfactorily from the structure of the graph without any need for manual intervention. Nevertheless all the power of Metafont or MetaPost is available for more obscure cases."
 
3338
msgstr "FeynMF는 전문가급의 파인먼 다이어그램과 원자 입자의 근본적 상호작용을 묘사하는 그림을 쉽게 그릴수 있도록 하는 LaTeX 패키지입니다. 다이어그램은 메타폰트 또는 메타포스트 프로그램중 어느 것을 사용해도 만들 수 있습니다. FeynMF은 수동 개입할 필요없이 그래프의 구조에서 만족스런 대부분의 다이어그램을 배치합니다. 그럼에도 불구하고 메타글꼴 또는 메타포스트의 기능 모두는 더 애매한 경우에 사용할 수 있습니다."
 
3339
 
 
3340
#. Description
 
3341
msgid "Note that you will need the texlive-metapost package in order to use the MetaPost-based version of FeynMF."
 
3342
msgstr "FeynMF의 메타포스트 기반의 버젼을 사용하기 위해서는 texlive-metapos 패키지가 필요할 것임을 기억하십시요."
 
3343
 
 
3344
#. Description
3377
3345
msgid "kanji code checker"
3378
3346
msgstr "간지 코드 검사 프로그램"
3379
3347
 
3874
3842
msgstr "홈페이지: http://www.tof2k.com/gkremldk/"
3875
3843
 
3876
3844
#. Description
3877
 
msgid "graphical frontend to su"
3878
 
msgstr "su 그래피컬 프론트엔드"
3879
 
 
3880
 
#. Description
3881
 
msgid "gksu is a Gtk+ frontend to /bin/su. It supports login shells and preserving environment when acting as a su frontend. It is useful to menu items or other graphical programs that need to ask a user's password to run another program as another user."
3882
 
msgstr "gksu는 /bin/su에 대한 Gtk+ 프론트엔드입니다. gksu는 su 프론트엔드로 동작했을때 로그인 쉘과 환경 보존을 지원합니다. gksu는 다른 사용자 권한으로 다른 프로그램을 실행하기 위해 사용자 암호를 요구할 필요가 있는 메뉴 아이템 또는 다른 그래피컬 프로그램에 유용합니다."
3883
 
 
3884
 
#. Description
3885
3845
msgid "An action flight simulator"
3886
3846
msgstr "액션 비행 시뮬레이터"
3887
3847
 
5057
5017
msgstr "이 패키지는 mlterm을 위한 설정 툴과 그 외 기타 여러가지가 들어 있습니다."
5058
5018
 
5059
5019
#. Description
 
5020
msgid "Drive a car across the moon"
 
5021
msgstr "달에서 자동차를 운전"
 
5022
 
 
5023
#. Description
 
5024
msgid "Moon-buggy is a simple character graphics game, where you drive some kind of car across the moon's surface.  Unfortunately there are dangerous craters there.  Fortunately your car can jump over them!"
 
5025
msgstr "Moon-buggy는 달에서 몇몇 종류의 자동차를 몰 수 있는 간단한 문자 그래픽 게임입니다. 불행히도 달해는 위험한 분화구가 있습니다. 다행히 당신의 차는 위험한 분화구를 뛰어 넘을 수 있습니다!"
 
5026
 
 
5027
#. Description
5060
5028
msgid "simple Xfce oriented text editor"
5061
5029
msgstr "간단한 Xfce용 텍스트 편집기"
5062
5030
 
5427
5395
msgstr "이 패키지에는 메인 프로그램이 들어 있습니다."
5428
5396
 
5429
5397
#. Description
 
5398
msgid "multiple alignment of protein sequences"
 
5399
msgstr "단백질 시퀀스의 다중 정열"
 
5400
 
 
5401
#. Description
 
5402
msgid "ProDA is a system for automated detection and alignment of homologous regions in collections of proteins with arbitrary domain architectures. Given an input set of unaligned sequences, ProDA identifies all homologous regions appearing in one or more sequences, and returns a collection of local multiple alignments for these regions."
 
5403
msgstr "ProDA는 임의의 도메인 구조를 갖는 단백질 모임에서 상응하는 영역을 자동으로 감지 및 정렬하기 위한 시스템입니다. 정렬되지 않는 시퀀스 입력 집합이 주어지면, ProDA는 하나 이상의 시퀀스에 나타나는 모든 상응하는 지역을 식별하고, 그리고 이들 지역에 대한 내부 다중 정렬의 모음을 반환합니다."
 
5404
 
 
5405
#. Description
5430
5406
msgid "An online contract bridge game. Gtk client"
5431
5407
msgstr "온라인 컨트랙트 브리지 게임. GTK 클라이언트"
5432
5408
 
5535
5511
msgstr "Russian Anywhere는 러시아어 문자 디코딩 프로그램입니다. 이 패키지는 다른 코드페이지 사이에서 러시아 문자 전송을 가능하게 합니다.  이 패키지의 주된 목적은 손상된 러시아어 이메일 메시지를 읽을 수 있는 형식으로 변환하며 그리고 알려진 코드페이지에서 알려지지 않은 코드페이지로 파일을 변환하는데 사용하기 위해서입니다."
5536
5512
 
5537
5513
#. Description
 
5514
msgid "Fedora's implementation of readahead to preload boot process files"
 
5515
msgstr "부트 프로세스 파일들을 미리 로드하기 위한 미리 읽기의 페도라 구현"
 
5516
 
 
5517
#. Description
 
5518
msgid "\"readahead\" is the term used to refer to a tool that preloads files in this case used during the boot process to make the system boot faster."
 
5519
msgstr "\"readahead\"는 부트 프로세스 동안 파일이 사용되는 경우 시스템 부트를 좀 더 빠르게 하기 위해 파일을 미리 로드하는 도구를 참조하기위해 사용되는 용어입니다."
 
5520
 
 
5521
#. Description
 
5522
msgid "This implementation of the tool provides the following features:\n"
 
5523
" * It can take multiple lists of files to be preloaded, and sort them\n"
 
5524
"   according to their position on the disk.\n"
 
5525
" * It preloads the inode tables on ext2-based file systems.\n"
 
5526
" * It opens the files without making the system update their access\n"
 
5527
"   time, therefore avoiding extra disk writes.\n"
 
5528
" * It uses a lightweight monitoring daemon.\n"
 
5529
msgstr "도구의 이런 사용은 다음과 같은 기능을 제공합니다:\n"
 
5530
" * 도구는 미리 로드되야 할 파일들의 목록을 여러개 가지고, 디스크에 그들이 있는\n"
 
5531
"   위치에 따라서 정렬합니다.\n"
 
5532
" * ext2 기반 파일 시스템상에서 아이노드 테이블을 미리 로드합니다.\n"
 
5533
" * 시스템의 엑세스 타임 업데이트하지 않고 파일을 열 수 있습니다, 그래서 추가의\n"
 
5534
"   디스크 쓰기 작업을 피할 수 있습니다.\n"
 
5535
" * 가벼운 모니터링 데본을 사용합니다.\n"
 
5536
 
 
5537
#. Description
5538
5538
msgid "Rename attachments on the fly"
5539
5539
msgstr "실시간으로 첨부파일 이름 변경"
5540
5540
 
5575
5575
msgstr "이 패키지는 세개의 rxvt 버전이 들어 있습니다: 일본어와 중국어 문자를 지원하는 krxvt 및 crxvt, 그리고 그리스어 문자를 위한 ELOT-928 (ISO-8859-7 표준) 및 IBM-437 양쪽 키보드 변환을 지원하는 grxvt."
5576
5576
 
5577
5577
#. Description
 
5578
msgid "A sail design and plotting software"
 
5579
msgstr "돛 설계 및 플로팅 소프트웨어"
 
5580
 
 
5581
#. Description
 
5582
msgid "Sailcut CAD is a sail design and plotting software which allows you to design and visualise your own sails and compute the accurate development of all panels in flat sheets.  You can export the sails you create to DXF, plaintext or Carlson plotter files."
 
5583
msgstr "Sailcut CAD는 자신만의 돛을 설계하고 시각화 할 수 있도록 하며 플랫 시트에 있는 모든 패널의 정확한 개발을 계산할 수 있도록 하는 돛 설계 및 플로팅 소프트웨 어입니다. 당신은 당신이 만든 돗을 DXF, 일반텍스트 또는 칼슨 플로터 파일로 내보낼 수 있습니다."
 
5584
 
 
5585
#. Description
 
5586
msgid "Sailcut CAD's user interface is available in English, French, Dutch, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Danish and Russian."
 
5587
msgstr "Sailcut CAD의 사용자 인터페이스는 영어, 불어, 네덜란드어, 독일어, 이태리어, 노르웨이어, 포루투갈어, 덴마크어 그리고 러시아로 사용할 수 있습니다."
 
5588
 
 
5589
#. Description
5578
5590
msgid "ImpulseTracker clone aiming at providing the same look&feel"
5579
5591
msgstr "ImpulseTracker 동일한 look&feel 제공을 목적으로 하는 크론"
5580
5592
 
5794
5806
msgstr "\"Tux, of Math Command\"는 (줄여서 TuxMath)교육용 아케이드 게임으로, 리눅스 마스코트인 턱스를 조종합니다! 전통적인 아케이드 게임인 \"미사일 커맨드\"에 기반해서, 턱스가 도시를 지켜 냅니다. 이 경우에 수학 문제를 풀어야 도시를 지킵니다."
5795
5807
 
5796
5808
#. Description
 
5809
msgid "Educational Typing Tutor Game Starring Tux"
 
5810
msgstr "턱스가 나오는 교육적 타이핑 지도 게임"
 
5811
 
 
5812
#. Description
 
5813
msgid "TuxTyping is an educational typing tutorial game starring Tux, the Linux Penguin. The player guides Tux to eat fish which are falling from the top of the screen. Each fish has a letter written on it. When the player presses the corresponding key, Tux will position himself to eat the fish. The game is intended for children learning to type, though it does have higher difficulty levels which even experienced typists may find challenging."
 
5814
msgstr "TuxTyping은 리눅스 펭귄인 턱스가 나오는 교육적인 타이핑 자습서 게임입니다. 플레이어는 화면 상단에서 떨어지는 물고기를 먹을 수 있도록 턱스를 안내합니다. 각각의 물고기는에는 글자가 써져 있습니다. 플레이어가 해당하는 키를 누르면, 턱스는 물고기를 먹기위해 자리를 이동합니다. 숙련된 타이피스트도 어려워 할 만한 더욱 어려운 레벨이 있지만, 그럼에도 이 게임은 타이프를 배우는 아이들을 대상으로 합니다."
 
5815
 
 
5816
#. Description
5797
5817
msgid "display unicode character properties"
5798
5818
msgstr "유니코드 문자 속성 표시"
5799
5819