~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to universe/ru.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2014-10-13 20:19:41 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20141013201941-b3xgbwlaqls47o80
automatic import from debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
236
236
msgstr "Achilles - это симулятор искусственной жизни и эволюции, который использует нейронные сети Hebbian и OpenGL/SD для симуляции жизни в упрощенном окружении. Он основан на Larry Yaeger's PolyWorld."
237
237
 
238
238
#. Description
 
239
msgid "Analog dockapp clock for GNUstep"
 
240
msgstr "аналоговые часы в док для GNUstep"
 
241
 
 
242
#. Description
 
243
msgid "AClock is an analog clock with display of smooth seconds. It stays in the dock.  The display is customizable:"
 
244
msgstr "AClock — аналоговые часы с плавным отображением секунд. Располагаются в доке. Внешний вид настраиваем:"
 
245
 
 
246
#. Description
 
247
msgid " * Seconds hand and its ticking rate\n"
 
248
" * Arabic or Roman numbers, AM/PM\n"
 
249
" * Shadows\n"
 
250
" * Colors of the elements\n"
 
251
" * Alarm and ringing\n"
 
252
msgstr " * Секундная стрелка и скорость тиканья\n"
 
253
" * Арабские или римские цифры, до/после полудня\n"
 
254
" * Тени\n"
 
255
" * Цвета элементов\n"
 
256
" * Будильник и звон\n"
 
257
 
 
258
#. Description
239
259
msgid "graphical ALSA sequencer connection manager"
240
260
msgstr "графическая программа управления  секвенсором ALSA"
241
261
 
276
296
msgstr "AcpiTool — это Linux ACPI клиент. Это небольшая программа с управлением из командной строки, предназначенная для замены утилиты apm. В основном, она нужна владельцам ноутбуков, поскольку чаще всего им наиболее интересны такие вещи, как состояние батареи, температура и возможность перевода ноутбука в спящий режим. Для получения значений ACPI программа обращается к файлу /proc/acpi или /sysfs. Также она поддерживает различные расширения для ноутбуков Toshiba, Asus и IBM Thinkpad."
277
297
 
278
298
#. Description
 
299
msgid "Ada CGI interface"
 
300
msgstr "CGI-интерфейс на языке Ada"
 
301
 
 
302
#. Description
 
303
msgid "This is David A. Wheeler's Ada 95 interface to the \"Common Gateway Interface\" (CGI).  This makes it easier to create Ada programs that can be invoked by HTTP servers using the standard CGI interface."
 
304
msgstr "В пакете содержится Ada 95 интерфейс, написанный Дэвидом А. Виллером (David A. Wheeler) к \"Common Gateway Interface\" (CGI). Он облегчает создание программ на Ada, которые можно вызывать через HTTP-серверы, используя стандартный интерфейс CGI."
 
305
 
 
306
#. Description
 
307
msgid "http://www.dwheeler.com/adacgi/"
 
308
msgstr " Сайт: http://www.dwheeler.com/adacgi/"
 
309
 
 
310
#. Description
279
311
msgid "Action game in four spatial dimensions"
280
312
msgstr "игра в жанре «экшн» в четырёх пространственных измерениях"
281
313
 
304
336
msgstr "AdPlay -- это консольный интерфейс к AdPlug. AdPlug -- это свободная универсальная библиотека воспроизведения OPL2. AdPlay/UNIX поддерживает проигрывание всех возможностей формата AdPlug. Несмотря на это, в данный момент AdPlay поддерживает эмуляцию только OPL2, но на множестве типов выходных устройств."
305
337
 
306
338
#. Description
307
 
msgid " Homepage: <http://adplug.sourceforge.net/>\n"
308
 
msgstr " Сайт: <http://adplug.sourceforge.net/>\n"
309
 
 
310
 
#. Description
311
339
msgid "medical image viewer and DICOM network client"
312
340
msgstr "просмотр медицинских изображений и клиент для сетей DICOM"
313
341
 
336
364
msgstr "Заметим, что aespipe не сохраняет информацию о длине шифрованных образов, поэтому он не может использоваться как фильтр шифрования общего назначения, и подходит только для определённых форматов, таких как tar."
337
365
 
338
366
#. Description
 
367
msgid "minimalist window manager for X11"
 
368
msgstr "минималистский менеджер окон для X11"
 
369
 
 
370
#. Description
 
371
msgid "aewm is a minimalist window manager for X11. It has no nifty features, but is light on resources and extremely simple in appearance. It should eventually make a good reference implementation of the ICCCM. A few separate programs are included to handle running programs, switching between windows, etc."
 
372
msgstr "aewm -- это минималистский оконный менеджер для X11. Он не умеет всяких стильных штук, зато потребляет мало ресурсов и чрезвычайно простой на вид. В конечном итоге он должен стать эталонной реализацией ICCCM. В пакет входят программы для управления запущенными программами, переключение между окнами и т.д."
 
373
 
 
374
#. Description
339
375
msgid "minimal window manager written in C++"
340
376
msgstr "минимальный менеджер окон написанный на C++"
341
377
 
1154
1190
msgstr "Approx является полным аналогом apt-proxy, и может заменить последний без необходимости изменения клиентских файлов /etc/apt/sources.list. Также существует ещё один аналог этой программы — apt-cacher."
1155
1191
 
1156
1192
#. Description
1157
 
msgid "Internet Gateway for the Automatic Position Reporting System"
1158
 
msgstr "интернет-шлюз для системы автоматического информирования о местонахождении"
1159
 
 
1160
 
#. Description
1161
 
msgid "aprsd is an internet to RF gateway (igate) for the APRS Automatic Position Reporting System. It allows hams on the Internet to send text messages to hams on RF, especially when linked to the worldwide APRServe network (www.aprs.net)."
1162
 
msgstr "aprsd -- это программа-шлюз APRS (Automatic Position Reporting System) для передачи пакетов из радиодиапазона в сеть Интернет (igate). Она позволяет одним радиолюбителям из Интернет посылать сообщения другим радиолюбителям через радиоканал; это особенно удобно, если есть связь с всемирной сетью APRServe (www.aprs.net)."
1163
 
 
1164
 
#. Description
1165
1193
msgid "digipeater for APRS"
1166
1194
msgstr "повторитель для APRS"
1167
1195
 
1258
1286
msgstr "В пакете содержится вычислительная часть. Она должна использоваться вместе с графическим интерфейсом."
1259
1287
 
1260
1288
#. Description
 
1289
msgid "Russian manual for aptitude, a terminal-based package manager"
 
1290
msgstr "русское руководство по aptitude, консольному менеджеру пакетов"
 
1291
 
 
1292
#. Description
 
1293
msgid "aptitude is a package manager with a number of useful features, including: a mutt-like syntax for matching packages in a flexible manner, dselect-like persistence of user actions, the ability to retrieve and display the Debian changelog of most packages, and a command-line mode similar to that of apt-get."
 
1294
msgstr "aptitude — утилита для управления пакетами со множеством полезных функций, в том числе: mutt-подобный синтаксис для удобного поиска пакетов, отложенное выполнение  запрошенных пользователем действий (как у dselect), получение и вывод на экран списка изменений для большинства пакетов и параметры командной строки как у apt-get."
 
1295
 
 
1296
#. Description
 
1297
msgid "This package contains the Russian version of the aptitude user's manual in HTML format."
 
1298
msgstr "Пакет содержит русский перевод руководства пользователя по aptitude в формате HTML."
 
1299
 
 
1300
#. Description
1261
1301
msgid "apt interactive shell"
1262
1302
msgstr "интерактивная оболочка apt"
1263
1303
 
2750
2790
msgstr "Может экспортировать данные в форматы PostScript и PNG."
2751
2791
 
2752
2792
#. Description
 
2793
msgid "transitional dummy package for samdump2"
 
2794
msgstr "пустой переходный пакет для samdump2"
 
2795
 
 
2796
#. Description
 
2797
msgid "This is a transitional package to ease upgrades to samdump2. It can be safely removed."
 
2798
msgstr "Это пустой переходный пакет для упрощения обновления до samdump2. Пакет можно удалить."
 
2799
 
 
2800
#. Description
2753
2801
msgid "Find the crystals"
2754
2802
msgstr "дедуктивная игра «Чёрный ящик»"
2755
2803
 
2914
2962
msgstr "Для проверки документов CSS/HTML/XML вам потребуется csstidy, tidy, weblint и/или xmllint. Для предварительного просмотра необходим web-браузер, способный отображать локальные файлы, указанные через параметры командной строки. Для PHP или Python в Bluefish поддерживается php-codesniffer и pylint. Не предлагаемые, но поддерживаемые инструменты: make, perl, php5-cli и java-compiler."
2915
2963
 
2916
2964
#. Description
 
2965
msgid "Graphical bluetooth manager"
 
2966
msgstr "графический менеджер bluetooth"
 
2967
 
 
2968
#. Description
 
2969
msgid "Blueman is a GTK+ bluetooth management utility for GNOME using bluez D-Bus backend."
 
2970
msgstr "Blueman — GTK+ утилита управления bluetooth для GNOME использующая движок bluez для D-Bus."
 
2971
 
 
2972
#. Description
2917
2973
msgid "full-featured tiling for the GNOME desktop environment"
2918
2974
msgstr "фреймовый режим расположения окон для окружения рабочего стола GNOME"
2919
2975
 
2942
2998
msgstr "В пакете содержится BIOS из проекта Bochs."
2943
2999
 
2944
3000
#. Description
 
3001
msgid "GUI to control and monitor the BOINC core client"
 
3002
msgstr "графический интерфейс для управления и мониторинга базового клиента BOINC"
 
3003
 
 
3004
#. Description
 
3005
msgid "The Berkeley Open Infrastructure for Network Computing (BOINC) is a software platform for distributed computing using volunteered computer resources."
 
3006
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing (BOINC) — программная платформа для распределённых вычислений с использованием компьютерных ресурсов волонтёров."
 
3007
 
 
3008
#. Description
 
3009
msgid "This package contains the BOINC Manager, a graphical monitor and control utility for the BOINC core client. It gives a detailed overview of the state of the client it is monitoring, as there are\n"
 
3010
" * attached projects\n"
 
3011
" * running tasks\n"
 
3012
" * file transfers between the client and project servers\n"
 
3013
" * statistics about granted credits and disk usage for every project\n"
 
3014
" * constraints on CPU usage\n"
 
3015
" The BOINC Manager has two modes of operation, the \"Simple View\" in which it only displays the most important information and the \"Advanced View\" in which all information and all control elements are available.\n"
 
3016
msgstr "Пакет содержит BOINC Manager, графическую утилиту мониторинга и настройки базового клиента BOINC. Утилита предоставляет подробный обзор состояния отслеживаемого клиента, в частности следующую информацию:\n"
 
3017
" * Подключённые проекты\n"
 
3018
" * Работающие задачи\n"
 
3019
" * Передачи файлов между клиентом и серверами проекта\n"
 
3020
" * Статистика относительно полученных очков и использования места на диске\n"
 
3021
"   для каждого проекта\n"
 
3022
" * Ограничения использования центрального процессора\n"
 
3023
" BOINC Manager имеет два режима работы, «простой обзор», в котором отображается только наиболее важная информация, и «продвинутый обзор», в котором доступна вся информация и все управляющие элементы.\n"
 
3024
 
 
3025
#. Description
 
3026
msgid "For active participation in any BOINC project the recommended boinc-client package, not the boinc-manager, is required for every machine contributing."
 
3027
msgstr "Для активного участия в каком-либо проекте BOINC необходимо установить пакет boinc-client (а не boinc-manager) на каждом компьютере планируемом к использованию."
 
3028
 
 
3029
#. Description
2945
3030
msgid "The GNU Bombing utility"
2946
3031
msgstr "Утилита бомбардировки GNU"
2947
3032
 
3325
3410
msgstr "WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) -- это набор расширений для протокола HTTP, которые позволяют пользователям совместно работать с файлами на удалённых веб-серверах."
3326
3411
 
3327
3412
#. Description
 
3413
msgid "Creative ASCII Drawing Utility By Ian"
 
3414
msgstr "креативная утилита для рисования при помощи ASCII, написанная Яном"
 
3415
 
 
3416
#. Description
 
3417
msgid "CADUBI is an application written in Perl that allows you to draw text-based images that are viewable on typical unix-based consoles. Usually the applications that emulate these consoles support various text modes, such as background and foreground colors, bold, and inverse."
 
3418
msgstr "CADUBI — приложение, написанное на Perl, позволяющее вам рисовать текстовые изображения, которые можно просматривать на обычных консолях UNIX. Обычно приложения, имитирующие эти консоли, поддерживают различные текстовые режимы, такие как цвета фона и текста, жирный шрифт и инверсия."
 
3419
 
 
3420
#. Description
 
3421
msgid "This text art, commonly called \"ASCII art\", is used in various places such as online BBSes, email and login prompts."
 
3422
msgstr "Текстовое искусство, обычно называемое \"ASCII-арт\", используется при различных обстоятельствах, таких как онлайн BBS, электронная почта, запросы данных учётной записи."
 
3423
 
 
3424
#. Description
3328
3425
msgid "file manager for the MATE desktop"
3329
3426
msgstr "файловый менеджер для рабочего стола MATE"
3330
3427
 
3455
3552
msgstr "Camorama -- небольшая утилита для просмотра и сохранения изображений с веб-камеры или любого другого устройства, поддерживаемого Video4Linux. К изображению можно применять различные фильтры, а также делать снимки с удалённого компьютера."
3456
3553
 
3457
3554
#. Description
 
3555
msgid "utility to let your boss think that you're working hard"
 
3556
msgstr "программа, которая убедит вашего начальника, что вы упорно работаете"
 
3557
 
 
3558
#. Description
 
3559
msgid "Run this software on your computer when you are not motivated to work, and enjoy doing something different. If your boss come in your cubicle, he'll think \"Yeah, he's doing something different since his computer is really busy - He's doing something really important\"."
 
3560
msgstr "Запустите эту программу на вашем компьютере, если у вас нет сейчас желания работать, и займитесь чем-нибудь еще. Начальник, подойдя к вашему рабочему месту, подумает \"Он занимается чем-то посторонним, но его компьютер сильно загружен, значит он делает что-то нужное\"."
 
3561
 
 
3562
#. Description
3458
3563
msgid "Configurable on screen keyboard with scanning mode"
3459
3564
msgstr "экранная клавиатура с режимом сканирования"
3460
3565
 
3503
3608
" - ведение кратких записей для создания взаимосвязей между ссылками.\n"
3504
3609
 
3505
3610
#. Description
3506
 
msgid "C and C++ Code Counter, a software metrics tool"
3507
 
msgstr "счетчик кода C и C++, инструмент программной метрики"
3508
 
 
3509
 
#. Description
3510
 
msgid "CCCC analyses and reports measurements of source code in C, C++, and Java. It was developed to augment programmers' instinctive application of numeric rules of thumb about what constitutes high or low quality products with an automated analysis tool."
3511
 
msgstr "CCCC анализирует и информирует об измерениях кода на C, C++ и Java. Инструмент был разработан для увеличения программистского инстинктивного применения цифровых правил о том, что является высоким и низким качеством продукта с автоматическим инструментом анализа."
3512
 
 
3513
 
#. Description
3514
3611
msgid "Converter from CloneCD disc image format to standard ISO"
3515
3612
msgstr "конвертер образов дисков формата CloneCD в  ISO"
3516
3613
 
3655
3752
msgstr "Ncurses-оболочка для wodim и genisoimage. Эта программа может записывать аудио-CD и CD с данными из образа диска или напрямую из файлов."
3656
3753
 
3657
3754
#. Description
3658
 
msgid "local and remote backups to CD or DVD media"
3659
 
msgstr "локальное и удалённое резервное копирование на CD или DVD"
3660
 
 
3661
 
#. Description
3662
 
msgid "Cedar Backup is a software package designed to manage system backups for a pool of local and remote machines.  Cedar Backup understands how to back up filesystem data as well as MySQL and PostgreSQL databases and Subversion repositories.  It can also be easily extended to support other kinds of data sources."
3663
 
msgstr "Cedar Backup - это набор приложений для управления резервными копиями как на локальных, так и на удаленных машинах. Cedar Backup может создавать резервные копии как файловых систем, так и баз данных MySQL или PostgreSQL и репозитариев Subversion. При этом, можно с лёгкостью добавить поддержку других типов источников информации."
3664
 
 
3665
 
#. Description
3666
 
msgid "Cedar Backup is focused around weekly backups to a single CD or DVD disc, with the expectation that the disc will be changed or overwritten at the beginning of each week.  If your hardware is new enough, Cedar Backup can write multisession discs, allowing you to add incremental data to a disc on a daily basis."
3667
 
msgstr "Cedar Backup специализируется на еженедельных резервных копированиях на единственный CD- или DVD-диск; при этом предполагается, что диск нужно менять или перезаписывать в начале каждой недели. На более новом оборудовании Cedar Backup может записывать мультисессионные диски, позволяя добавлять данные на основе дневных изменений."
3668
 
 
3669
 
#. Description
3670
 
msgid "Besides offering command-line utilities to manage the backup process, Cedar Backup provides a well-organized library of backup-related functionality, written in the Python programming language."
3671
 
msgstr "В состав Cedar Backup входят не только утилиты командной строки, но и хорошо организованная библиотека для создания резервных копий, написанная на Python."
3672
 
 
3673
 
#. Description
3674
 
msgid "This package provides Cedar Backup command-line utilities as well as the CedarBackup2 Python library.  The accompanying documentation package (cedar-backup2-doc) contains all of the end-user and library public interface documentation.  You really should install cedar-backup2-doc and read through the end-user documentation before using Cedar Backup for the first time."
3675
 
msgstr "Пакет содержит как утилиты командной строки, так и библиотеку CedarBackup2 для Python. Пакет документации (cedar-backup2-doc) содержит руководство пользователя и документацию к библиотеке. Перед началом работы с Cedar Backup рекомендуется установить cedar-backup2-doc и ознакомиться с руководством."
3676
 
 
3677
 
#. Description
3678
3755
msgid "action game similar to Super Pang"
3679
3756
msgstr "игра-стрелялка, похожая на Super Pang"
3680
3757
 
3979
4056
msgstr "Изображения являются экземплярами класса, способного представить изображение вплоть до 4-х размерного (начиная от одно размерного скаляра до 3-х мерных наборов пикселей), с шаблонными типами пикселей. Библиотека зависит от минимального числа других библиотек - её можно собрать только со стандартной C библиотекой. Нет необходимости в странных библиотеках и сложных зависимостях."
3980
4057
 
3981
4058
#. Description
 
4059
msgid "Innovative and comfortable desktop"
 
4060
msgstr "инновационный и комфортный рабочий стол"
 
4061
 
 
4062
#. Description
 
4063
msgid "Cinnamon is a desktop environment which provides advanced innovative features and a traditional user experience."
 
4064
msgstr "Cinnamon — окружение рабочего стола с улучшенными инновационными возможностями и традиционной пользовательской практикой."
 
4065
 
 
4066
#. Description
 
4067
msgid "The desktop layout is similar to GNOME 2.  The underlying technology is forked from gnome-shell.  The emphasis is put on making users feel at home and providing them with an easy to use and comfortable desktop experience."
 
4068
msgstr "Рабочий стол расположен подобно GNOME 2. Основные технологии ответвлены от gnome-shell. Сделан акцент на привычках пользователей и на предоставлении им лёгкого в использовании и комфортного рабочего стола."
 
4069
 
 
4070
#. Description
3982
4071
msgid "Clowns are trying to pop balloons to score points!"
3983
4072
msgstr "клоуны лопают шарики для зарабатывания очков!"
3984
4073
 
4047
4136
msgstr "Вам не требуется устанавливать пакет mail-transport-agent, так как служба может пересылать почту через удалённый сервер."
4048
4137
 
4049
4138
#. Description
4050
 
msgid "graphical front-end for ClamAV"
4051
 
msgstr "графический интерфейс для ClamAV"
4052
 
 
4053
 
#. Description
4054
 
msgid "ClamTk is a GUI front-end for ClamAV using perl-Gtk2."
4055
 
msgstr "ClamTk -- это графический пользовательский интерфейс для ClamAV, использующий perl-Gtk2."
4056
 
 
4057
 
#. Description
4058
4139
msgid "Fast, lightweight and user-friendly GTK+2 based email client"
4059
4140
msgstr "быстрый, легковесный и дружелюбный почтовый клиент, основанный на GTK+2"
4060
4141
 
4666
4747
msgstr "cuebreakpoints disc.cue | shnsplit disc.wav"
4667
4748
 
4668
4749
#. Description
4669
 
msgid "PDF writer backend for CUPS"
4670
 
msgstr "печать в файлы PDF для системы CUPS"
4671
 
 
4672
 
#. Description
4673
 
msgid "CUPS-PDF provides a PDF Writer backend to CUPS. This can be used as a virtual printer in a paperless network or to perform testing on CUPS."
4674
 
msgstr "CUPS-PDF позволяет печатать из CUPS в файлы PDF, а не на принтер. Он может использоваться в качестве виртуального безбумажного сетевого принтера или для тестирования CUPS."
4675
 
 
4676
 
#. Description
4677
 
msgid "Documents are written to a configurable directory (by default to ~/PDF) or can be further manipulated by a post-processing command."
4678
 
msgstr "Выходные документы сохраняются в указанный каталог (по умолчанию в ~/PDF) или могут передаваться другим утилитам для дальнейшей обработки."
4679
 
 
4680
 
#. Description
4681
4750
msgid "filesystem to access FTP hosts based on FUSE and cURL"
4682
4751
msgstr "файловая система для доступа к FTP-узлам, основанная на FUSE и cURL"
4683
4752
 
5034
5103
msgstr "debsums может проверять целостность установленных файлов пакетов путем сравнения контрольных сумм MD5 установленных пакетом или сгенерированных из архива .deb."
5035
5104
 
5036
5105
#. Description
5037
 
msgid "Enables support for package tags"
5038
 
msgstr "включение поддержки меток пакетов"
5039
 
 
5040
 
#. Description
5041
 
msgid "debtags provides a system to download a database of package tags and keep it up to date.  A package tag is a small label that gets attached to a Debian package to represent one of its qualities."
5042
 
msgstr "debtags предоставляет систему загрузки базы данных меток пакетов и ведения её актуальности. Метка пакета -- маленький ярлык, который прикрепляется к пакету Debian и описывает некоторые его качества."
5043
 
 
5044
 
#. Description
5045
 
msgid "A package tag database in the system can enable advanced package search techniques, and advanced package browsing functions in programs that support it."
5046
 
msgstr "База данных меток пакетов позволяет расширить возможности поиска пакетов и функций отображения в программах, их поддерживающих."
5047
 
 
5048
 
#. Description
5049
 
msgid "This package has been made as a way to deploy and test package tags support until it gets integrated in the normal Debian workflow."
5050
 
msgstr "Этот пакет был создан для развёртывания и тестирования меток пакетов, пока они не будут встроены в обычный технологический процесс Debian."
5051
 
 
5052
 
#. Description
5053
5106
msgid "package dependency graphs on steroids"
5054
5107
msgstr "представление зависимостей пакетов графами"
5055
5108
 
5150
5203
msgstr "Эта утилита находит окна, если они созданы, и производит действия с ними, например, изменение размера, перемещение на другое рабочее место, или закрепление сразу на всех рабочих местах."
5151
5204
 
5152
5205
#. Description
5153
 
msgid "Device firmware update (DFU 1.0) USB programmer"
5154
 
msgstr "USB-программатор для обновления микропрограммы устройства (DFU 1.0)"
5155
 
 
5156
 
#. Description
5157
 
msgid "dfu-util is a program that implements the host (PC) side of the USB DFU 1.0 (Universal Serial Bus Device Firmware Upgrade) protocol."
5158
 
msgstr "dfu-util — это программа, реализующая ту часть протокола USB DFU 1.0 (Universal Serial Bus Device Firmware Upgrade — обновление микропрограммы устройства по универсальной последовательной шине), которая выполняется на PC."
5159
 
 
5160
 
#. Description
5161
 
msgid "Note: At this point only DFU version 1.0 is supported!"
5162
 
msgstr "Внимание: с этого момента поддерживается только версия DFU 1.0!"
5163
 
 
5164
 
#. Description
5165
 
msgid "In the OpenMoko project (for example), this program is used to communicate with the specially enhanced bootloader u-boot, which implements the DFU device side."
5166
 
msgstr "В проекте OpenMoko, например, эта программа используется для связи с специальным загрузчиком u-boot, который реализует протокол DFU на стороне устройства."
5167
 
 
5168
 
#. Description
5169
5206
msgid "A DHCP relay agent"
5170
5207
msgstr "ретранслятор DHCP-запросов"
5171
5208
 
5238
5275
msgstr "Dictconv — это небольшая утилита для преобразования форматов файлов словарей. В настоящий момент поддерживается преобразование глоссариев Babylon, словарей Freedict, Sdictionary и Stardict в словари DICT, неформатированные словари и словари StarDict. В новых версиях может быть добавлена поддержка и других форматов."
5239
5276
 
5240
5277
#. Description
 
5278
msgid "dictionary client for Emacs"
 
5279
msgstr "клиент словарей для Emacs"
 
5280
 
 
5281
#. Description
 
5282
msgid "dictionary-el is a DICT (RFC 2229) client for (X)Emacs, with support for brace-delimited cross references and UTF-8-encoded entries. Note that XEmacs bundles a slightly older version of this package."
 
5283
msgstr "dictionary.el — клиент DICT (RFC 2229) для (X)Emacs с поддержкой ограниченных скобками перекрёстных ссылок и записей в кодировке UTF-8. Заметьте, что XEmacs содержит сравнительно старую версию данного пакета."
 
5284
 
 
5285
#. Description
5241
5286
msgid "Dict client for GNUstep"
5242
5287
msgstr "Dict-клиент для GNUstep"
5243
5288
 
5939
5984
msgstr "Убедитесь, что вы установили пакет anacron для случая, когда ваш компьютер выключается на ночь, иначе напоминание не будет отправлено."
5940
5985
 
5941
5986
#. Description
 
5987
msgid "3D client framework for the WorldForge project -- media files"
 
5988
msgstr "3D-инфраструктура клиента для проекта WorldForge — медиафайлы"
 
5989
 
 
5990
#. Description
 
5991
msgid "Ember is a 3D client framework for WorldForge. It's not meant to be a standalone game, instead its purpose is to provide a solid and extensible base from which to build game-specific clients. One of the goals of Ember is to allow for easy customization of the codebase. Currently it supports the game world of Mason."
 
5992
msgstr "Ember — 3D-инфраструктура клиента для WorldForge. Она предназначена быть не самостоятельной игрой, а предоставлять цельную и расширяемую основу для построения специфичных для игр клиентов. Одной из целей Ember является простота адаптации кодовой базы. В настоящее время поддерживается игровой мир Mason."
 
5993
 
 
5994
#. Description
 
5995
msgid "This package contains the media used at runtime by Ember."
 
5996
msgstr "Пакет содержит медиаданные, используемые во время работы Ember."
 
5997
 
 
5998
#. Description
5942
5999
msgid "map viewer for the GNOME desktop"
5943
6000
msgstr "просмотр карт в среде GNOME"
5944
6001
 
6208
6265
msgstr "Для нормальной работы игры необходимо 3D-ускорение."
6209
6266
 
6210
6267
#. Description
 
6268
msgid "Display and manipulate id3-tags on the command-line"
 
6269
msgstr "отображение и редактирование id3-тегов из командной строки"
 
6270
 
 
6271
#. Description
 
6272
msgid "A command-line editor to add/edit/remove ID3-tags on mp3 files. It supports version 1.0,1.1,2.3 and 2.4 of the ID3 standard. Additionally it displays several information about the file such as length and bitrate from an MP3 file."
 
6273
msgstr "Редактор командной строки, предназначенный для добавления/редактирования/ удаления ID3-тегов в mp3 файлах. Поддерживает версии 1.0, 1.1, 2.3 и 2.4 стандарта ID3. Также отображает дополнительную информацию об mp3 файлах, такую как, длина и битрейт."
 
6274
 
 
6275
#. Description
6211
6276
msgid "personal photo management application"
6212
6277
msgstr "организатор фотографий"
6213
6278
 
7042
7107
msgstr "FreeMat — свободная среда для экспресс-проектирования, научного моделирования и обработки данных. Похожа на коммерческие продукты MATLAB от Mathworks и IDL от Research System, но распространяется с открытым исходным кодом, по лицензии GPL."
7043
7108
 
7044
7109
#. Description
7045
 
msgid "a portable interpreter for SCI games like Space Quest 3"
7046
 
msgstr "переносимый интерпретатор игр на движке SCI типа Space Quest 3"
7047
 
 
7048
 
#. Description
7049
 
msgid "FreeSCI is a portable interpreter for SCI games, such as the Space Quest series (starting with SQ3) or Leisure Suit Larry (2 and sequels)."
7050
 
msgstr "FreeSCI — переносимая программа для выполнения игр на движке SCI, таких как Space Quest (начиная с части 3) и \"Ларри в выходном костюме\" (Leisure Suit Larry, версия 2 и выше)."
7051
 
 
7052
 
#. Description
7053
 
msgid "FreeSCI is still incomplete. You should be able to finish some SCI games with it, though. This release has the following limitations (plus some bugs):\n"
7054
 
" - Only SCI0 games are supported (later versions are being worked on separately\n"
7055
 
"   in the experimental \"glutton\" branch)\n"
7056
 
" - The SCI debug functions aren't fully supported (and probably never will be,\n"
7057
 
"   since we're using our own debug functions)\n"
7058
 
msgstr "Разработка FreeSCI до сих пор не закончена, однако полностью работают некоторые игры. Ограничения программы: -  Поддерживается только движок SCI0 (остальные имеют экспериментальный статус) -  Отладочные функции SCI реализованы не полностью (и, вероятно, никогда не заработают, так как используются собственные отладочные функции).\n"
7059
 
 
7060
 
#. Description
7061
 
msgid "It has the following improvements over Sierra SCI:\n"
7062
 
" - Support for various filters and extended drawing operations for graphics\n"
7063
 
" - saving and restoring the game state is possible from more places than the\n"
7064
 
"   Sierra SCI engine allowed (using the debugger functions)\n"
7065
 
" - Better debugger\n"
7066
 
" - More portable\n"
7067
 
" - It's Free software :-)\n"
7068
 
msgstr "Дополнительные возможности: - Поддержка различных фильтров и дополнительных графических операций - Поддержка сохранения и восстановления игр в большем количестве\n"
7069
 
"  мест, чем предусмотрено движком Sierra SCI (через использование\n"
7070
 
"  отладочных функций)\n"
7071
 
" - Лучшие возможности отладки - Лучшая переносимость - Это свободная программа :-)\n"
7072
 
 
7073
 
#. Description
7074
7110
msgid "speech synthesis system"
7075
7111
msgstr "система синтеза речи"
7076
7112
 
7512
7548
msgstr "GNOME Crystal -- простой визуализатор моделей кристаллических структур. Основан на GNOME Chemistry Utils, показывает модели всех типов микроскопических структур кристаллов используя OpenGL."
7513
7549
 
7514
7550
#. Description
7515
 
msgid "Manage your collections of movies, games, books, music and more"
7516
 
msgstr "инструмент систематизации коллекций фильмов, игр, книг, музыкальных произведений и др."
7517
 
 
7518
 
#. Description
7519
 
msgid "GCstar is an application for managing your collections. It supports many types of collections, including movies, books, games, comics, stamps, coins, and many more. You can even create your own collection type for whatever unique thing it is that you collect."
7520
 
msgstr "GCstar — это приложение для систематизации ваших коллекций. Поддерживаются различные типы коллекций, включая собрания фильмов, книг, игр, комиксов, марок, монет и др. Можно создать свой собственный тип коллекционируемых предметов."
7521
 
 
7522
 
#. Description
7523
 
msgid "Detailed information on each item can be automatically retrieved from the internet and you can store additional data, such as the location or who you've lent it to. You may also search and filter your collection by many criteria."
7524
 
msgstr "Подробную информацию о каждом предмете можно автоматически загрузить из интернета, кроме того, можно хранить вспомогательные данные, например, информацию о том, кому тот или иной предмет был одолжен. Предоставляется возможность поиска и фильтрации данных по многочисленным критериям."
7525
 
 
7526
 
#. Description
7527
 
msgid "GCstar is the successor GCfilms and is compatible to its databases. As GCfilms isn't developed any more GCstars replaces GCfilms."
7528
 
msgstr "Приложение GCstar разработано как замена программы GCfilms, разработка которой прекращена, и совместимо с её базами данных."
7529
 
 
7530
 
#. Description
7531
7551
msgid "roguelike mecha role playing game in space"
7532
7552
msgstr "Rogue-подобная космическая ролевая игра в жанре «меха»"
7533
7553
 
7768
7788
msgstr "Данная программа является графическим интерфейсом для утилиты dpkg-reconfigure. Она показывает простое меню с пакетами, которые можно перенастроить с помощью Debconf и его интерфейсов."
7769
7789
 
7770
7790
#. Description
7771
 
msgid "graphical frontend to su"
7772
 
msgstr "графическая оболочка к su"
7773
 
 
7774
 
#. Description
7775
 
msgid "gksu is a Gtk+ frontend to /bin/su. It supports login shells and preserving environment when acting as a su frontend. It is useful to menu items or other graphical programs that need to ask a user's password to run another program as another user."
7776
 
msgstr "gksu -- это графическая оболочка (Gtk+) для /bin/su. Она поддерживает регистрационные интерпретаторы и сохраняет окружение при работе в качестве оболочки su. Она полезна для элементов меню или других графических программ, которым требуется спросить пользовательский пароль, чтобы запустить другую программу от имени другого пользователя."
7777
 
 
7778
 
#. Description
7779
7791
msgid "An action flight simulator"
7780
7792
msgstr "cимулятор полетов"
7781
7793
 
7852
7864
msgstr "gMobileMedia -- простое приложение для работы с файловой системой мобильного телефона. Оно может работать с телефонами, имеющими более одного хранилища данных (благодаря Gammu). Оно позволяет копировать на телефон и с него картинки, мелодии звонков, фотографии и приложения. Всё, что вам нужно, -- это кабель или любой другой вариант подключения телефона к компьютеру, который поддерживается Gammu."
7853
7865
 
7854
7866
#. Description
7855
 
msgid "Gnome Music Player Client (graphical interface to MPD)"
7856
 
msgstr "музыкальный проигрыватель для GNOME (графический интерфейс к MPD)"
7857
 
 
7858
 
#. Description
7859
 
msgid "A GNOME/GTK2.2 client for Music Player Daemon, it began life as traymp, a simple tray notification client and has grown into much more. Current features include:\n"
7860
 
" * Support for loading/saving playlists\n"
7861
 
" * File Browser\n"
7862
 
" * Browser based on ID3 information\n"
7863
 
" * Search\n"
7864
 
" * Current playlist viewer with search\n"
7865
 
" * ID3 Information\n"
7866
 
" * Cover art (via plugins)\n"
7867
 
msgstr "Клиент для плеера Music Player Daemon в среде GNOME/GTK2.2 начинался с traymp - примитивного отображения информации в лотке, а теперь вырос в полноценное приложение со множеством функций. Текущие возможности:\n"
7868
 
" * загрузка и сохранение плейлистов\n"
7869
 
" * файловый браузер\n"
7870
 
" * навигация по тегам ID3\n"
7871
 
" * поиск\n"
7872
 
" * просмотр текущего плейлиста с возможностью поиска\n"
7873
 
" * поддержка тегов ID3\n"
7874
 
" * возможность загрузки обложек дисков (через плагины)\n"
7875
 
 
7876
 
#. Description
7877
7867
msgid "Featureful CLI-like GTK+ application launcher"
7878
7868
msgstr "мощная программа запуска приложений с интерфейсом командной строки (GTK+)"
7879
7869
 
8699
8689
msgstr "GraphMonkey - основанный на GTK# графический калькулятор. Предоставляет простой интерфейс для построения кривых."
8700
8690
 
8701
8691
#. Description
8702
 
msgid "tool to create, manipulate and study graphs"
8703
 
msgstr "утилита для создания, изменения и изучения графов"
8704
 
 
8705
 
#. Description
8706
 
msgid "Some of the features of GraphThing are:"
8707
 
msgstr "Некоторые возможности GraphThing:"
8708
 
 
8709
 
#. Description
8710
 
msgid " * Adding, deleting and moving of vertices and edges.\n"
8711
 
" * Loading and saving of graphs.\n"
8712
 
" * Graph complements, induced subgraphs and line graphs.\n"
8713
 
" * Quick creation of many common graphs (complete, cycle, null, star, etc.).\n"
8714
 
" * Determination of shortest path, connectivity and Eulericity.\n"
8715
 
" * BFS, DFS and Minimum Spanning Tree.\n"
8716
 
" * Adjacency matrix (including exponents) and degree sequence.\n"
8717
 
" * Chromatic polynomial and chromatic number.\n"
8718
 
" * Network algorithms: Maximum network flow.\n"
8719
 
msgstr " * Добавление, удаление и перемещение вершин и рёбер\n"
8720
 
" * Загрузка и сохранение графов\n"
8721
 
" * Дополнения, позволяющие создать подграфы и рёберные графы\n"
8722
 
" * Быстрое создание простых графов (полных, цикличных,\n"
8723
 
"   пустых, звездообразных и т.д.)\n"
8724
 
" * Определение кратчайшего пути, связности и Эйлерова пути\n"
8725
 
" * BFS, DFS и минимальное остовное дерево\n"
8726
 
" * Матрица смежности (включая экспоненты) и список степеней вершин графа\n"
8727
 
"   с кратностями\n"
8728
 
" * Хроматический полином и хроматическое число\n"
8729
 
" * Сетевые алгоритмы: максимальный сетевой поток\n"
8730
 
 
8731
 
#. Description
8732
 
msgid "These `graphs' are mathematical objects that describe relationships between sets; they are not 2D plots, charts, or anything similar to that."
8733
 
msgstr "Эти графы являются математическими объектами, которые описывают связь между наборами; это не 2-мерные графики, диаграммы или что-то подобное."
8734
 
 
8735
 
#. Description
8736
 
msgid "At the moment, only simple graphs and digraphs are supported; that is, no multiple edges or loops.  Other than this, GraphThing can handle every type of graph."
8737
 
msgstr "На текущий момент поддерживаются только простые и двудольные графы; то есть нет кратных рёбер или петель. За исключением этого, GraphThing может работать с графами любого типа."
8738
 
 
8739
 
#. Description
8740
8692
msgid "GNOME frontend for the rdesktop client"
8741
8693
msgstr "GNOME интерфейс для клиента rdesktop"
8742
8694
 
9560
9512
" * Многое другое!\n"
9561
9513
 
9562
9514
#. Description
 
9515
msgid "System-V-like init utilities - metapackage"
 
9516
msgstr "System-V-подобные утилиты инициализации — метапакет"
 
9517
 
 
9518
#. Description
 
9519
msgid "This package is an essential metapackage which allows you to select from three available init systems in Debian (systemd, sysvinit, upstart) while ensuring that one of these is available on the system at all times."
 
9520
msgstr "Пакет является необходимым метапакетом, позволяющим вам выбрать одну из доступных систем инициализации в Debian (systemd, sysvinit, upstart) и обеспечивающим поддержку в установленном состоянии."
 
9521
 
 
9522
#. Description
9563
9523
msgid "Invada Studio Plugins - a set of LV2 audio plugins"
9564
9524
msgstr "Invada Studio Plugins - набор аудио-модулей LV2"
9565
9525
 
9810
9770
msgstr "Компилятор может использоваться для симуляции или для списка соединений (EDIF)."
9811
9771
 
9812
9772
#. Description
 
9773
msgid "realtime filesystem monitoring program using inotify"
 
9774
msgstr "программа мониторинга файловой системы в реальном времени, использующая inotify"
 
9775
 
 
9776
#. Description
 
9777
msgid "inotify (inode notify) is a Linux kernel subsystem that monitors events in filesystems and reports those events to applications in real time."
 
9778
msgstr "inotify (inode notify) — подсистема ядра Linux, предназначенная для наблюдения за событиями в файловой системе и передачи этих событий приложениям в режиме реального времени."
 
9779
 
 
9780
#. Description
 
9781
msgid "inotify can be used to monitor individual files or directories. When a directory is monitored, inotify will return events for the directory itself and for files inside the directory."
 
9782
msgstr "inotify может использоваться для наблюдения за изменениями файлов и каталогов. В случае наблюдения за каталогом inotify возвращает события как для самого каталога, так и для файлов внутри него."
 
9783
 
 
9784
#. Description
 
9785
msgid "iWatch is a Perl wrap to inotify to monitor changes in specific directories or files, sending alarm to the system administrator (or other destination) in real time. It can:"
 
9786
msgstr "iWatch — это обёртка на языке Perl для наблюдения за изменениями в определённых каталогах и файлах. Она оповещает системного администратора (или другого пользователя) об изменениях в файлах и каталогах в режиме реального времени. С её помощью можно:"
 
9787
 
 
9788
#. Description
 
9789
msgid "  - Send notifications via email about changes.\n"
 
9790
"  - Take programmable actions immediately, as emit alerts via\n"
 
9791
"    XMPP (jabber) messages, WhatsApp or execute a local program\n"
 
9792
"    or script.\n"
 
9793
"  - Act as HIDS (Host-based Intrusion Detection System) or an\n"
 
9794
"    integrity checker, complementing the firewall system in\n"
 
9795
"    networks.\n"
 
9796
msgstr "  - Посылать оповещения по электронной почте об изменениях в файлах или\n"
 
9797
"    каталогах.\n"
 
9798
"  - Выполнять запрограммированные заранее действия и посылать\n"
 
9799
"    предупреждения через XMPP (Jabber), WhatsApp или запускать\n"
 
9800
"    соответствующую программу или сценарий.\n"
 
9801
"  - Может работать как HIDS (система обнаружения вторжений) или система\n"
 
9802
"    проверки целостности, дополняющую firewall в компьютерных сетях.\n"
 
9803
 
 
9804
#. Description
 
9805
msgid "iWatch can run as a simple command, as well a daemon."
 
9806
msgstr "iWatch может работать как простая программа, так и в режиме службы."
 
9807
 
 
9808
#. Description
 
9809
msgid "A good example of iWatch usage is to monitor the pages directory in webservers to notify, in real time, about defacements. Another example is to synchronize configuration files between machines, when they are changed, as in DHCP servers acting in failover mode."
 
9810
msgstr "Неплохой пример использования iWatch состоит в наблюдении за каталогом, в котором размещаются файлы веб-сервера и отправке оповещений в случае посторонних изменений содержимого сайта. Ещё один пример: синхронизация конфигурационных файлов между различными машинами в случае их изменений, в этом случае работа осуществляется в похожем на DHCP режиме failover."
 
9811
 
 
9812
#. Description
9813
9813
msgid "Run executable Java .jar files"
9814
9814
msgstr "запуск исполняемых Java-файлов .jar"
9815
9815
 
10319
10319
" - фильтр отображения файлов/каталогов по набранным вами символами\n"
10320
10320
 
10321
10321
#. Description
 
10322
msgid "help center"
 
10323
msgstr "центр помощи"
 
10324
 
 
10325
#. Description
 
10326
msgid "The KDE Help Center displays documentation on how to use the KDE plasma workspaces and applications, as well as UNIX man and info pages. It can search through documentation using the 'htdig' package."
 
10327
msgstr "Центр помощи KDE отображает документацию о том, как использовать рабочие пространства KDE Plasma и другие приложения, а также страницы руководства UNIX и страницы info. При использовании пакета 'htdig' можно выполнять поиск по документации."
 
10328
 
 
10329
#. Description
 
10330
msgid "This package is part of the KDE base runtime module."
 
10331
msgstr "Пакет является часть базового модуля KDE."
 
10332
 
 
10333
#. Description
10322
10334
msgid "converts between legacy Khmer encodings and Unicode"
10323
10335
msgstr "преобразование между кодировками кхмерского языка и Юникодом"
10324
10336
 
11294
11306
msgstr "Более подробную информацию смотрите в пакете icecc."
11295
11307
 
11296
11308
#. Description
 
11309
msgid "module for using IPv4 and IPv6 sockets in a protocol-independent way"
 
11310
msgstr "модуль для использования сокетов IPv4 и IPv6 независящим от протокола способом"
 
11311
 
 
11312
#. Description
 
11313
msgid "IO::Socket::IP provides a protocol-independent way to use IPv4 and IPv6 sockets. It allows new connections to be made by specifying the hostname and service name or port number. It allows for connections to be accepted by sockets listening on local ports, by service name or port number."
 
11314
msgstr "IO::Socket::IP предоставляет независящий от протокола способ использования сокетов IPv4 и IPv6. Он позволяет создавать новые соединения, указав имя узла, а также имя службы или номер порта. Он позволяет принимать соединения по прослушиваемым сокетам на локальных портах, по имени службы или номеру порта."
 
11315
 
 
11316
#. Description
 
11317
msgid "It uses Socket::GetAddrInfo's getaddrinfo function to convert hostname/service name pairs into sets of possible addresses to connect to. This allows it to work for IPv6 where the system supports it, while still falling back to IPv4-only on systems which don't."
 
11318
msgstr "Модуль использует функцию getaddrinfo из модуля Socket::GetAddrInfo для преобразования пары имя узла/имя службы в набор возможных адресов. Это позволяет работать с IPv6, если этот протокол поддерживается системой, на системах без соответствующей проверки используется IPv4."
 
11319
 
 
11320
#. Description
 
11321
msgid "It provides an API which, for most typical cases, should be a drop-in replacement for IO::Socket::INET; most constructor arguments and methods are provided in a compatible way."
 
11322
msgstr "Модуль предоставляет API, который (в большинстве случаев) может заменить IO::Socket::INET; большинство аргументов конструкторов и методов совместимы с указанным модулем."
 
11323
 
 
11324
#. Description
11297
11325
msgid "Chart library for Java"
11298
11326
msgstr "библиотека диаграмм для Java"
11299
11327
 
11760
11788
msgstr "Lifeograph -- оффлайновое приложение для ведения личного дневника и заметок для самооценки жизни пользователя."
11761
11789
 
11762
11790
#. Description
 
11791
msgid "architecture independent data for liferea"
 
11792
msgstr "архитектуро-независимые файлы для liferea"
 
11793
 
 
11794
#. Description
 
11795
msgid "This package contains data files for liferea, a news aggregator for online news feeds."
 
11796
msgstr "Этот пакет содержит файлы данных для liferea — агрегатора новостей для чтения новостных потоков."
 
11797
 
 
11798
#. Description
 
11799
msgid "This package does not depend on liferea, but it is unlikely to be of use by itself."
 
11800
msgstr "Пакет не зависит от liferea, но вряд ли может быть использован сам по себе."
 
11801
 
 
11802
#. Description
11763
11803
msgid "A fast link checker and web site maintenance tool"
11764
11804
msgstr "инструмент для проверки интернет-ссылок и обслуживания веб-сайта"
11765
11805
 
11987
12027
msgstr "lshell — это командный интерпретатор написанный на Python, позволяющий ограничить пользовательский набор команд путем выбора разрешенных и запрещенных команд через ssh (например, scp, sftp, rsync и так далее), запись действий пользователя, включение ограничения по времени и многое другое."
11988
12028
 
11989
12029
#. Description
 
12030
msgid "graphical information about hardware configuration"
 
12031
msgstr "информация о конфигурации оборудования — графический интерфейс"
 
12032
 
 
12033
#. Description
 
12034
msgid "A small tool to provide detailed information on the hardware configuration of the machine. It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed, etc. on DMI-capable x86 systems, on some PowerPC machines (PowerMac G4 is known to work) and AMD64."
 
12035
msgstr "Эта небольшая утилита предоставляет детальную информацию о конфигурации оборудования компьютера. Даёт точные данные о памяти, версии микропрограммы, устройстве материнской платы, типе и скорости работы процессора, конфигурации кеша, частотах шин и т.д. Работает на DMI-совместимых x86 системах, на некоторых PowerPC компьютерах (работает на PowerMac G4) и AMD64."
 
12036
 
 
12037
#. Description
 
12038
msgid "This package provides lshw-gtk (the GTK+ version)"
 
12039
msgstr "Пакет представляет lshw-gtk (версия GTK+)."
 
12040
 
 
12041
#. Description
11990
12042
msgid "very polished Tetris clone with CPU opponents"
11991
12043
msgstr "полноценный клон тетриса с компьютерными игроками"
11992
12044
 
13035
13087
msgstr "Начиная с версии 3.0pre8, mp3blaster поддерживает формат Ogg Vorbis."
13036
13088
 
13037
13089
#. Description
13038
 
msgid "Lossless mp3 normalizer with statistical analysis"
13039
 
msgstr "нормализатор громкости mp3-файлов без потерь"
13040
 
 
13041
 
#. Description
13042
 
msgid "MP3Gain analyzes and adjusts mp3 files so that they have the same volume. MP3Gain does not just do peak normalization, as many normalizers do. Instead, it does some statistical analysis (using the replaygain algorithm) to determine how loud the file actually sounds to the human ear."
13043
 
msgstr "MP3Gain анализирует и корректирует mp3-файлы так, чтобы они имели одинаковый уровень громкости при воспроизведении. MP3Gain не осуществляет пиковую нормализацию, он выполняет некоторый статистический анализ (используется алгоритм «replaygain») для определения того, насколько действительно громко звучание файла для человеческого слуха."
13044
 
 
13045
 
#. Description
13046
 
msgid "MP3Gain can adjust the volume in a completely lossless way by modifying the mp3 file directly, without decoding and re-encoding. This works with all mp3 players, i.e. no support for a special tag is required."
13047
 
msgstr "MP3Gain может корректировать звучание полностью без потерь путём прямого изменения mp3-файла, без кодирования и декодирования. Это подойдёт для всех mp3-плееров, даже если они не поддерживают replaygain."
13048
 
 
13049
 
#. Description
13050
 
msgid "MP3Gain can also add replaygain compatible (APE) or ID3v2 gain tags to mp3 files."
13051
 
msgstr "Однако MP3Gain может также записать собранную им информацию в специальный заголовок APE или ID3v2, чтобы она затем могла использоваться плеером поддерживающим replaygain для коррекции громкости непосредственно во время воспроизведения."
13052
 
 
13053
 
#. Description
13054
13090
msgid "Rename mp3 files based on id3tags"
13055
13091
msgstr "переименовывает mp3 файлы по данным в id3-тегах"
13056
13092
 
13175
13211
msgstr "Программа проста и удобна в использовании. Она может работать с файлами в форматах JPEG, GIF, TIFF, BMP, XPM и XBM."
13176
13212
 
13177
13213
#. Description
 
13214
msgid "FUSE filesystem for Media Transfer Protocol devices"
 
13215
msgstr "файловая система FUSE для устройств Media Transfer Protocol"
 
13216
 
 
13217
#. Description
 
13218
msgid "MTPfs is a FUSE filesystem that supports reading and writing from MTP (Media Transfer Protocol) devices, such as MP3 players, video players or digital cameras."
 
13219
msgstr "MTPfs — файловая система FUSE, поддерживающая чтение и запись по протоколу (Media Transfer Protocol, прокол передачи мультимедиа) на такие устройства как MP3-проигрыватели, видео проигрыватели и цифровые камеры."
 
13220
 
 
13221
#. Description
 
13222
msgid "In addition to revealing media files on the connected device, MTPfs exposes a virtual directory called \"/Playlists\" which contains the device's playlists as m3u files."
 
13223
msgstr "Помимо обнаружения мультимедиа файлов на подключённом устройстве, MTPfs открывает виртуальный каталог с именем \"/Playlists\", содержащий списки проигрывания данного устройства в виде файлов m3u."
 
13224
 
 
13225
#. Description
13178
13226
msgid "Full screen ncurses and X11 traceroute tool"
13179
13227
msgstr "Полноэкранная утилита traceroute под ncurses и X11"
13180
13228
 
13724
13772
msgstr "nvram-wakeup может читать и записывать время пробуждения в BIOS (через /dev/nvram в новых ядрах 2.4.x или через прямой доступ к портам ввода-вывода). В момент пробуждения компьютер будет включён из состояния мягкого выключения. nvram-wakeup устанавливает сценарий-перехватчик для программы записи видеодисков VDR. Этот сценарий позволяет VDR установить время пробуждения при выключении компьютера."
13725
13773
 
13726
13774
#. Description
 
13775
msgid "Utility to securely erase disks"
 
13776
msgstr "безопасное удаление с дисков"
 
13777
 
 
13778
#. Description
 
13779
msgid "Nwipe is a command that will securely erase disks using a variety of recognised methods. It is a fork of the dwipe command used by Darik's Boot and Nuke (DBAN)."
 
13780
msgstr "Nwipe — утилита для безопасного удаления данных с дисков, использующая несколько общепризнанных методов. Она является ответвлением от dwipe, используемой в Darik's Boot and Nuke (DBAN)."
 
13781
 
 
13782
#. Description
13727
13783
msgid "Document layout analysis and optical character recognition system"
13728
13784
msgstr "система анализа структуры документа и оптического распознавания символов"
13729
13785
 
14237
14293
msgstr "Графический интерфейс написан на GTKmm — библиотеке GTK+ для C++."
14238
14294
 
14239
14295
#. Description
14240
 
msgid "PDF files password cracker"
14241
 
msgstr "взлом защищённых паролем PDF"
14242
 
 
14243
 
#. Description
14244
 
msgid "pdfcrack is a simple tool for recovering passwords from pdf-documents. It should be able to handle all pdfs that uses the standard security handler but the pdf-parsing routines are a bit of a quick hack so you might stumble across some pdfs where the parser needs to be fixed to handle."
14245
 
msgstr "pdfcrack — простая утилита для восстановления паролей PDF-документов. Работает с любыми файлами PDF, рассчитанными на стандартный движок защиты, но подпрограммы анализа PDF не доведены до совершенства, поэтому возможно вам встретятся файлы, которые не смогут быть проанализированы."
14246
 
 
14247
 
#. Description
14248
 
msgid "pdfcrack allows configure the size of the searched password, use an external wordlist file and save cracking sessions to restore it later."
14249
 
msgstr "pdfcrack позволяет настраивать размер искомого пароля, использовать внешний список паролей и сохранять сессию взлома для дальнейшего продолжения."
14250
 
 
14251
 
#. Description
14252
 
msgid "This program can be used in forensics investigations or similar activities, to legal password crack."
14253
 
msgstr "Программа может быть использована в криминалистике или в подобных исследованиях для законного взлома пароля."
14254
 
 
14255
 
#. Description
14256
14296
msgid "simple tool for modifying PDF documents"
14257
14297
msgstr "простой инструмент для изменения документов в формате PDF"
14258
14298
 
15496
15536
msgstr "Randomplay -- приложение для пользователей, привыкших работать в консоли. А использования консольного комплекса команд find/grep/sed позволит быстро найти и воспроизвести нужные песни."
15497
15537
 
15498
15538
#. Description
15499
 
msgid "RAW image converter"
15500
 
msgstr "утилита для преобразования RAW-изображений"
15501
 
 
15502
 
#. Description
15503
 
msgid "To get the best quality out of your digital camera, it is often recommended that you record your pictures in RAW format. This format is mostly specific to a camera and cannot be read by most image editing applications."
15504
 
msgstr "Профессиональные фотокамеры могут сохранять фотографии не только в сжатом виде (JPEG), но и в виде «цифрового негатива», т.е. без какой-либо обработки и соотв. потери качества. Почти каждая камера использует свой собственный формат для хранения «цифровых негативов» (RAW), и поэтому он не может быть прочитан большинством редакторов изображений."
15505
 
 
15506
 
#. Description
15507
 
msgid "Rawstudio will convert your RAW files into JPEG, PNG or TIF images. It has a graphical user interface, so you can simply open a RAW file and experiment with the controls to see how they effect the image."
15508
 
msgstr "Rawstudio преобразует RAW-файлы в JPEG, PNG или TIF. Она имеет графический пользовательский интерфейс, поэтому вы можете просто открыть RAW-файл и поэкспериментировать с настройками эффектов для получения нужно изображения."
15509
 
 
15510
 
#. Description
15511
 
msgid "The normal workflow would be that you first convert your RAW files and then use an image editing application to further work on your images. Rawstudio itself is a highly specialized application for processing RAW images, not a fully featured image editing application."
15512
 
msgstr "Обычно, при работе с RAW-файлами сначала их преобразуют в другой формат, а затем полученный файл открывают в редакторе изображений. Сама Rawstudio является специализированным приложением для обработки «цифровых негативов», а не полнофункциональным редактором изображений."
15513
 
 
15514
 
#. Description
15515
15539
msgid "Debian Runlevel configuration tool"
15516
15540
msgstr "настройка уровней запуска в Debian"
15517
15541
 
15930
15954
msgstr "http://sarrazip.com/dev/sagasu.html"
15931
15955
 
15932
15956
#. Description
 
15957
msgid "A sail design and plotting software"
 
15958
msgstr "проектирование и черчение паруса"
 
15959
 
 
15960
#. Description
 
15961
msgid "Sailcut CAD is a sail design and plotting software which allows you to design and visualise your own sails and compute the accurate development of all panels in flat sheets.  You can export the sails you create to DXF, plaintext or Carlson plotter files."
 
15962
msgstr "Sailcut CAD — программное обеспечение для проектирования и черчения паруса, позволяющее проектировать ваши собственные паруса, наглядно их представлять и рассчитывать результат всех панелей в плоских полотнах. Паруса могут быть экспортированы в DXF, текстовый формат и формат плоттеров Carlson."
 
15963
 
 
15964
#. Description
 
15965
msgid "Sailcut CAD's user interface is available in English, French, Dutch, German, Italian, Norwegian, Portuguese, Danish and Russian."
 
15966
msgstr "Пользовательский интерфейс Sailcut CAD доступен на английском, французском, нидерландском, немецком, итальянском, норвежском, португальском, датском и русском языках."
 
15967
 
 
15968
#. Description
15933
15969
msgid "simple but powerful libvte-based terminal emulator"
15934
15970
msgstr "простой, но мощный эмулятор терминала на основе libvte"
15935
15971
 
15946
15982
msgstr "sam2p — это утилита командной строки, преобразующая множество растровых (битовая карта) изображений, таких форматов как GIF, JPG/JPEG и PNG, в файлы PostScript или PDF. Файлы PS и EPS, созданные в sam2p, обычно не сильно больше исходных файлов."
15947
15983
 
15948
15984
#. Description
 
15985
msgid "Dump Windows 2k/NT/XP password hashes"
 
15986
msgstr "дамп хешей паролей Windows 2k/NT/XP"
 
15987
 
 
15988
#. Description
 
15989
msgid "This tool is designed to dump Windows 2k/NT/XP password hashes from a SAM file, using the syskey bootkey from the system hive."
 
15990
msgstr "Этот инструмент предназначен для дампа хешей паролей Windows 2k/NT/XP из файла SAM, используя syskey bootkey из hive-файла."
 
15991
 
 
15992
#. Description
 
15993
msgid "This package also provides the functionality of bkhive, which recovers the syskey bootkey from a Windows NT/2K/XP system hive."
 
15994
msgstr "Пакет также предоставляет функциональность bkhive, предназначенного для восстановления syskey bootkey из hive-файла в Windows NT/2K/XP."
 
15995
 
 
15996
#. Description
 
15997
msgid "Syskey is a Windows feature that adds an additional encryption layer to the password hashes stored in the SAM database."
 
15998
msgstr "Syskey — это свойство Windows, которое добавляет дополнительный уровень шифрования для хешированных паролей, хранящихся в базе данных SAM."
 
15999
 
 
16000
#. Description
15949
16001
msgid "Data integrity and host intrusion alert system"
15950
16002
msgstr "система контроля целостности данных и предупреждения вторжений"
15951
16003
 
17251
17303
msgstr "Пакет предназначен для переходных целей и может быть без проблем удалён."
17252
17304
 
17253
17305
#. Description
17254
 
msgid "graphical frontend for systemd"
17255
 
msgstr "графический интерфейс для systemd"
 
17306
msgid "system and service manager - SysV links"
 
17307
msgstr "менеджер системы и служб — ссылки SysV"
17256
17308
 
17257
17309
#. Description
17258
17310
msgid "systemd is a replacement for sysvinit.  It is dependency-based and able to read the LSB init script headers in addition to parsing rcN.d links as hints."
17259
17311
msgstr "systemd предназначен для замены sysvinit. Он основан на зависимостях и способен анализировать заголовки стартовых сценариев LSB и ссылки rcN.d для угадывания необходимых действий."
17260
17312
 
17261
17313
#. Description
17262
 
msgid "It also provides process supervision using cgroups and the ability to not only depend on other init script being started, but also availability of a given mount point or D-Bus service."
 
17314
msgid "It also provides process supervision using cgroups and the ability to not only depend on other init script being started, but also availability of a given mount point or dbus service."
17263
17315
msgstr "Он также позволяет управлять процессами с помощью cgroups и способен обрабатывать зависимости не только от запуска других стартовых сценариев, но и от доступности заданных точек монтирования или службы dbus."
17264
17316
 
17265
17317
#. Description
17266
 
msgid "This package contains the graphical frontend for systemd."
17267
 
msgstr "Пакет содержит графический интерфейс для systemd."
 
17318
msgid "This package provides the manual pages and links needed for systemd to replace sysvinit. Installing systemd-sysv will overwrite /sbin/init with a link to systemd."
 
17319
msgstr "Пакет предоставляет страницы руководства и ссылки, необходимые для замены sysvinit на systemd. Установка пакета systemd-sysv приведёт к перезаписи /sbin/init ссылкой на systemd."
17268
17320
 
17269
17321
#. Description
17270
17322
msgid "kernel tuning through the /proc file system"
17702
17754
msgstr "Но поиск пути через лифты и прохождение лабиринтов дверей и платформ не единственная проблема, которую предстоит решить. Башню населяют другие создания, которые будут мешать вам достигнуть цели, сталкивая вас с платформ."
17703
17755
 
17704
17756
#. Description
17705
 
msgid "web based, feature-rich BitTorrent download manager"
17706
 
msgstr "диспетчер загрузок BitTorrent с веб-интерфейсом"
17707
 
 
17708
 
#. Description
17709
 
msgid "TorrentFlux is a PHP based BitTorrent controller that runs on a web server. It can manage all of your BitTorrent downloads from anywhere through a convenient and easy-to-use web interface."
17710
 
msgstr "TorrentFlux -- это, написанный на PHP, менеджер BitTorrent, запускающийся на веб-сервере. Он может управлять всеми вашими BitTorrent загрузками откуда угодно через удобный и простой в использовании веб-интерфейс."
17711
 
 
17712
 
#. Description
17713
 
msgid "TorrentFlux uses a MySQL database to manage the downloads. This database may be automatically created and maintained for you (if you want), but that requires the recommended mysql-client package. If you do not have a remote database server to access, you will also need the recommended mysql-server package. (If you're not sure, then you probably need both.)"
17714
 
msgstr "TorrentFlux использует базу данных MySQL для управления загрузками. Эта база данных может создаваться и обслуживаться автоматически (если Вы захотите), но для этого требуется рекомендованный пакет mysql-client. Если у вас нет удалённого сервера базы данных для доступа, то также потребуется рекомендованный пакет mysql-server. (Если не уверены, то, возможно, потребуются оба пакета)."
17715
 
 
17716
 
#. Description
17717
 
msgid "TorrentFlux enables you to run BitTorrent downloads unattended on a monitor-less or remote server 24 hours a day, while still maintaining complete control from any web browser. Now you can control your downloading on your firewall, or keep up with downloads while on vacation. It uses the BitTornado client to download files, and also requires a web server with PHP."
17718
 
msgstr "TorrentFlux позволяет запускать загрузки BitTorrent в автоматическом режиме на сервере без монитора или на удалённом сервере 24 часа в сутки, сохраняя полный контроль из любого веб-браузера. Теперь вы можете управлять загрузкой на файрволле или поддерживать загрузки, находясь в отпуске. Программа использует клиент BitTornado для загрузки файлов, а также требует веб-сервер с поддержкой PHP."
17719
 
 
17720
 
#. Description
17721
 
msgid "Some of the many features:\n"
17722
 
"  * Upload Torrents via URL or File Upload\n"
17723
 
"  * Start, Stop, and Delete Torrents with ease\n"
17724
 
"  * Advanced Torrent start options (ports, speeds, etc.)\n"
17725
 
"  * Multi-user interface\n"
17726
 
"  * RSS Feeds, download Torrents files with a click\n"
17727
 
"  * Run several torrents at once\n"
17728
 
"  * View Download Progress of all torrents at a glance\n"
17729
 
"  * View drive space at a glance\n"
17730
 
"  * View Torrent file meta information\n"
17731
 
"  * Built-in User management and Security\n"
17732
 
"  * Private Messaging\n"
17733
 
"  * Themes (selectable per user)\n"
17734
 
"  * Upload History\n"
17735
 
"  * Detailed User Administration\n"
17736
 
"  * Admin Searchable Logs\n"
17737
 
"  * Torrent Search (many popular sites)\n"
17738
 
"  * Language Support\n"
17739
 
"  * Make your own torrents\n"
17740
 
"  * Add torrents to a download Queue\n"
17741
 
"  * NFO / Text viewer\n"
17742
 
msgstr "Некоторые функции:\n"
17743
 
"  * загрузка Торрентов через URL или Загрузка Файлов\n"
17744
 
"  * лёгкий Запуск, Остановка и Удаление Торрентов\n"
17745
 
"  * расширенные опции запуска Торрента (порты, скорость и т.д.)\n"
17746
 
"  * многопользовательский интерфейс\n"
17747
 
"  * ленты RSS, загрузка файлов Торрентов одним нажатием мыши\n"
17748
 
"  * запуск нескольких торрентов одновременно\n"
17749
 
"  * просмотр Прогресса Загрузки сразу всех торрентов\n"
17750
 
"  * просмотр всего дискового пространства\n"
17751
 
"  * просмотр метаинформации в Торрент файле\n"
17752
 
"  * встроенное Управление пользователями и Безопасность\n"
17753
 
"  * личные сообщения\n"
17754
 
"  * темы (выбираются для каждого пользователя)\n"
17755
 
"  * история Загрузок\n"
17756
 
"  * детальное Администрирование Пользователей\n"
17757
 
"  * логи Администратора с возможностью поиска\n"
17758
 
"  * поиск Торрентов (на многих популярных сайтах)\n"
17759
 
"  * языковая Поддержка\n"
17760
 
"  * создание собственных торрентов\n"
17761
 
"  * добавление торрентов в Очередь загрузок\n"
17762
 
"  * просмотр NFO/текстовых файлов\n"
17763
 
 
17764
 
#. Description
17765
 
msgid "For a description of BitTorrent, see the bittornado package."
17766
 
msgstr "Описание BitTorrent смотрите в пакете bittornado."
17767
 
 
17768
 
#. Description
17769
17757
msgid "Graphical tool for working with Mercurial"
17770
17758
msgstr "графический инструмент для работы с Mercurial"
17771
17759
 
19356
19344
msgstr "Опционально поддерживается файл настроек на основе Guile, что позволяет получить доступ ко всем внутренним возможностям xbindkeys, поэтому вы можете назначить то, какие действия будут выполняться при определённых клавиатурных сочетаниях, двойных нажатиях и двойных нажатиях с разной задержкой. В xbindkeys будут работать все функции Guile."
19357
19345
 
19358
19346
#. Description
 
19347
msgid "XBMC Media Center (arch-independent data package)"
 
19348
msgstr "медацентр XBMC (архитектурно независимые данные)"
 
19349
 
 
19350
#. Description
 
19351
msgid "XBMC, recursive acronym for \"XBMC Media Center\", is an award winning free and open source software media-player and entertainment hub for all your digital media. XBMC is available for Linux, Mac OS X (Leopard, Tiger and Apple TV) and Microsoft Windows, as well as the original Xbox game console. Created in 2003 by a group of like minded programmers, XBMC is a non-profit project run and developed by volunteers located around the world. More than 50 software developers have contributed to XBMC, and 100-plus translators have worked to expand its reach, making it available in more than 30 languages."
 
19352
msgstr "XBMC (рекурсивный акроним «XBMC Media Center») — свободный, с открытым исходным кодом, получивший ряд наград медиаплеер и развлекательный центр для всех ваших цифровых медиа. XBMC доступен для Linux, Mac OS X (Leopard, Tiger и Apple TV) и Microsoft Windows, а также для оригинальной игровой консоли Xbox. Созданный в 2003 году группой программистов-единомышленников, XBMC является некоммерческим проектом, движимым и разрабатываемым добровольцами со всего мира. Более 50 разработчиков программного обеспечения внесли свой вклад в XBMC, и более 100 переводчиков работало над тем, чтобы XBMC стал доступен более чем на 30 языках."
 
19353
 
 
19354
#. Description
 
19355
msgid "While XBMC functions very well as a standard media player application for your computer, it has been designed to be the perfect companion for your HTPC. Supporting an almost endless range of remote controls, and combined with its beautiful interface and powerful skinning engine, XBMC feels very natural to use from the couch and is the ideal solution for your home theater. Once installed, your computer will become a fully functional multimedia jukebox."
 
19356
msgstr "Хотя XBMC хорошо выполняет на вашем компьютере функции обычного медиаплеера, он был разработан как совершенное дополнение для вашего домашнего кинотеатра (HTPC). Поддерживая почти безграничный диапазон пультов дистанционного управления, в сочетании с красивым интерфейсом и мощным механизмом тем оформлений, XBMC естественен в управлении с дивана и является идеальным решением для вашего домашнего кинотеатра. После установки XBMC ваш компьютер становится полнофункциональным медиацентром."
 
19357
 
 
19358
#. Description
 
19359
msgid "This package contains all the architecture independent data needed to have a working XBMC."
 
19360
msgstr "Пакет содержит все архитектурно независимые данные, необходимые для работы XBMC."
 
19361
 
 
19362
#. Description
19359
19363
msgid "command line interface to X selections"
19360
19364
msgstr "интерфейс командной строки к буферу обмена X"
19361
19365
 
20633
20637
msgstr "xtrlock — минималистская программа блокировки X-дисплея, не использующая ничего, кроме библиотеки Xlib. Она не затемняет экран, полностью бездействует, когда дисплей заблокирован, и вы ничего не вводите, и не делает ничего странного со списком управления доступом к X."
20634
20638
 
20635
20639
#. Description
 
20640
msgid "a \"Four in a row\" game"
 
20641
msgstr "Игра \"четыре в ряд\""
 
20642
 
 
20643
#. Description
 
20644
msgid "Xvier is a simple X game where you and your opponent alternately throw stones into free columns. The stones pile up in the columns, and the goal is to get four stones in a row, in a column or diagonally."
 
20645
msgstr "Xvier простая игра для X-window, где вы и ваш оппонент поочередно помещаете камни в свободные столбцы. Камни накапливаются в колонках. Целью игры является создание вертикального, горизонтального или диагонального ряда из четырех камней одного цвета."
 
20646
 
 
20647
#. Description
20636
20648
msgid "XView shared libraries"
20637
20649
msgstr "Общие библиотеки XView"
20638
20650
 
20695
20707
" - документация на русском (в кодировке koi8-r)\n"
20696
20708
 
20697
20709
#. Description
20698
 
msgid "monitoring system for systems, networks and applications"
20699
 
msgstr "мониторинг систем, сетей и приложений"
20700
 
 
20701
 
#. Description
20702
 
msgid "Xymon (previously called Hobbit) is a network- and applications- monitoring system designed for use in large-scale networks. But it will also work just fine on a small network with just a few nodes. It is low-overhead and high-performance, with an easy to use web front-end. It handles monitoring of network services, and through client packages it can also be used to monitor server- specific items.  Alerts can trigger when monitoring detects a problem, resulting in e-mails or calls to your pager or mobile phone."
20703
 
msgstr "Xymon (ранее известная как Hobbit) – система наблюдения за сетью и приложениями. Создавалась для использования в больших масштабируемых сетях, но отлично работает и в малых, состоящих из всего нескольких узлов. Потребляет мало системных ресурсов и отличается высокой производительностью, имеет простой пользовательский веб-интерфейс. Система позволяет вести наблюдение за сетевыми службами и, используя клиентские пакеты, за специфичными параметрами сервера. Если в процессе наблюдения определяется проблема, то включается предупреждение, которое может быть отправлено по электронной почте, переслано на ваш пейджер или мобильный телефон."
20704
 
 
20705
 
#. Description
20706
 
msgid "Xymon has a great deal of inspiration from the non-free Big Brother package, but does not include any Big Brother code."
20707
 
msgstr "Xymon сделан по подобию несвободного пакета Big Brother, но не содержит какого-либо кода из него."
20708
 
 
20709
 
#. Description
20710
20710
msgid "utility to help organize your to-do lists"
20711
20711
msgstr "утилита, помогающая организовывать списки запланированных дел"
20712
20712
 
20795
20795
msgstr "Автор: Yu Guanghui <ygh@debian.org>\n"
20796
20796
 
20797
20797
#. Description
20798
 
msgid "compression library - sample programs"
20799
 
msgstr "Библиотека для сжатия файлов - простые программы"
20800
 
 
20801
 
#. Description
20802
 
msgid "Some generally useful sample programs from the contrib directory. Includes a \"mini\" implementation of `zip' and `unzip' called `minizip' and `miniunzip' respectively."
20803
 
msgstr "Некоторые основные полезные и простые программы из каталога contrib. Включает \"мини\" реализации `zip' и `unzip' названные соответственно `minizip' и `miniunzip'."
20804
 
 
20805
 
#. Description
20806
20798
msgid "manipulate zoo archives"
20807
20799
msgstr "работа с архивами zoo"
20808
20800