1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 14359 untranslated -->
1
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
2
<!-- original version: 22935 -->
4
<sect1 id="boot-parms"><title>Boot Parameters</title>
4
<sect1 id="boot-parms"><title>Par�metros de arranque</title>
7
Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used
8
to make sure that peripherals are dealt with properly. For the most
9
part, the kernel can auto-detect information about your peripherals.
10
However, in some cases you'll have to help the kernel a bit.
14
If this is the first time you're booting the system, try the default
15
boot parameters (i.e., don't try setting arguments) and see if it works
16
correctly. It probably will. If not, you can reboot later and look for
17
any special parameters that inform the system about your hardware.
21
Information on many boot parameters can be found in the
22
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html"> Linux
23
BootPrompt HOWTO</ulink>, including tips for obscure hardware. This
24
section contains only a sketch of the most salient parameters. Some
25
common gotchas are included below in
7
Los par�metros de arranque son par�metros del n�cleo Linux que generalmente
8
son usados para asegurarse que los dispositivos son tratados adecuadamente.
9
Para la mayor parte, el n�cleo puede auto-detectar informaci�n sobre
10
sus dispositivos. Sin embargo en algunos casos tendr� que ayudar
15
Si es la primera vez que esta arrancando el sistema, intente los
16
par�metros de arranque predeterminados (es decir, no intente definir
17
par�metros) y observe si funciona correctamente. Probablemente lo
18
har�. Si no lo hace, puede reiniciar despu�s y buscar cualquier
19
par�metro especial que informe al sistema sobre su hardware.
23
Puede encontrar informaci�n sobre par�metros de arranque en el
24
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">COMO
25
de BootPrompt</ulink>, incluye consejos para hardware poco com�n.
26
Esta secci�n solamente contiene un resumen de los par�metros m�s
27
importantes. Algunas trucos se incluyen en
26
28
<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
30
When the kernel boots, a message
32
Cuando el n�cleo arranca, deber� emitir un mensaje
32
34
<informalexample><screen>
34
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
36
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k
36
39
</screen></informalexample>
38
should be emitted early in the process.
39
<replaceable>total</replaceable> should match the total amount of RAM,
40
in kilobytes. If this doesn't match the actual amount of RAM you have
41
installed, you need to use the
42
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput> parameter,
43
where <replaceable>ram</replaceable> is set to the amount of memory,
44
suffixed with ``k'' for kilobytes, or ``m'' for megabytes. For
45
example, both <userinput>mem=65536k</userinput> and
46
<userinput>mem=64m</userinput> mean 64MB of RAM.
50
If your monitor is only capable of black-and-white, use the
51
<userinput>mono</userinput> boot argument. Otherwise, your
52
installation will use color, which is the default.
41
en una etapa inicial del proceso.
42
<replaceable>total</replaceable> debe corresponder a la cantidad de RAM, en
43
kilobytes. Si no corresponde al tama�o real de la RAM que tiene instalada,
44
necesita usar el par�metro
45
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
46
donde <replaceable>ram</replaceable> define la cantidad de memoria,
47
con un sufijo de 'k' para kilobytes, o 'm' para megabytes. Por
48
ejemplo, tanto <userinput>mem=65536k</userinput> como
49
<userinput>mem=64m</userinput> significan 64MB de RAM.
54
51
</para><para condition="supports-serial-console">
56
If you are booting with a serial console, generally the kernel will
58
<phrase arch="mipsel">(although not on DECstations)</phrase>
59
If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also attached to
60
the computer which you wish to boot via serial console, you may have
62
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
63
argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> is
64
your serial device, which is usually something like
53
Si esta arrancando con una consola serie, usualmente el n�cleo
55
<phrase arch="mipsel">(aunque no en DECstations)</phrase>
56
Si tiene una tarjeta de v�deo (framebuffer) y un teclado tambi�n
57
conectado al ordenador en el cual desea arrancar a trav�s de la
58
consola serie, podr�a tener que pasar el argumento
59
<userinput>console=<replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>
60
al n�cleo, donde <replaceable>dispositivo</replaceable> es
61
su dispositivo serie, que generalmente es algo como
65
62
<filename>ttyS0</filename>.
67
64
</para><para arch="sparc">
69
For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or
66
Para &arch-title; los dispositivos serie son <filename>ttya</filename> o
70
67
<filename>ttyb</filename>.
71
Alternatively, set the <envar>input-device</envar> and
72
<envar>output-device</envar> OpenPROM variables to
73
<filename>ttya</filename>.
68
Alternativamente, defina las variables <envar>input-device</envar> y
69
<envar>output-device</envar> de OpenPROM <filename>ttya</filename>.
78
<sect2 id="installer-args"><title>Debian Installer Arguments</title>
74
<sect2 id="installer-args"><title>Par�metros del instalador de Debian</title>
81
The installation system recognizes a few boot arguments which may be
77
El sistema de instalaci�n reconoce algunos par�metros adicionales que
88
<term>DEBCONF_PRIORITY</term>
84
<term>debconf/priority</term>
91
This parameter settings will set the highest priority of messages
96
The default installation uses <userinput>DEBCONF_PRIORITY=high</userinput>.
97
This means that both high and critical priority messages are shown, but medium
98
and low priority messages are skipped.
99
If problems are encountered, the installer adjusts the priority as needed.
103
If you add <userinput>DEBCONF_PRIORITY=medium</userinput> as boot parameter, you
104
will be shown the installation menu and gain more control over the installation.
105
When <userinput>DEBCONF_PRIORITY=low</userinput> is used, all messages are shown
106
(this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> boot method).
107
With <userinput>DEBCONF_PRIORITY=critical</userinput>, the installation system
108
will display only critical messages and try to do the right thing without fuss.
87
Los valores de este par�metro definir�n prioridad m�s alta de
88
los mensajes a ser mostrados.
92
La instalaci�n predeterminada usa <userinput>debconf/priority=high</userinput>.
93
Esto significa que tanto los mensajes con prioridad high y critical ser�n
94
mostrados, pero los mensajes con prioridad medium y low no lo ser�n.
95
Si se encuentran problemas, el instalador ajusta la prioridad como
100
Si a�ade <userinput>debconf/priority=medium</userinput> como par�metro de
101
arranque, se le mostrar� el men� y tendr� mayor control sobre la instalaci�n.
102
Cuando se usa <userinput>debconf/priority=low</userinput>, todos los mensajes
103
son mostrados (esto es equivalente al m�todo de arranque
104
<emphasis>expert</emphasis>). Con
105
<userinput>debconf/priority=critical</userinput>, el sistema de
106
instalaci�n mostrar� solamente los mensajes cr�ticos e intentar�
107
hacer lo correcto sin mayor tr�mite.
110
109
</para></listitem>
115
<term>DEBCONF_FRONTEND</term>
114
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
118
This boot parameter controls the type of user interface used for the
119
installer. The current possible parameter settings are:
117
Este par�metro controla el tipo de interfaz de usuario usado por
118
el instalador. Los posibles valores del par�metro son:
123
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
124
</listitem><listitem>
125
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=text</userinput></para>
126
</listitem><listitem>
127
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=newt</userinput></para>
128
</listitem><listitem>
129
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=slang</userinput></para>
130
</listitem><listitem>
131
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
132
</listitem><listitem>
133
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=bogl</userinput></para>
134
</listitem><listitem>
135
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=gtk</userinput></para>
136
</listitem><listitem>
137
<para><userinput>DEBCONF_FRONTEND=corba</userinput></para>
122
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
123
</listitem><listitem>
124
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
125
</listitem><listitem>
126
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
127
</listitem><listitem>
128
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
129
</listitem><listitem>
130
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
131
</listitem><listitem>
132
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
133
</listitem><listitem>
134
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
135
</listitem><listitem>
136
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
141
The default front end is <userinput>DEBCONF_FRONTEND=newt</userinput>.
142
<userinput>DEBCONF_FRONTEND=text</userinput> may be preferable for
143
serial console installs. Other frontends but
144
<userinput>newt</userinput> are not available on default install
145
media, so this is not very useful right now.
140
La interfaz predeterminada es <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
141
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> podr�a ser preferible para
142
instalaciones a trav�s de una consola serie. Generalmente solo la interfaz
143
<userinput>newt</userinput> esta disponible en el medio de instalaci�n
144
predeterminado, de modo que todav�a no es muy �til por ahora.
147
146
</para></listitem>