8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 11:50-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Theo <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 12:14+0000\n"
12
"Last-Translator: অনির্বাণ আইন <anirbanain@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 08:52+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
25
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
26
#, no-c-format, qt-format
30
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:458
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
35
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
39
#: src/ui_viewDialog.h:1024
43
#: src/ui_viewDialog.h:1025
47
#: src/ui_viewDialog.h:1027
51
#: src/ui_viewDialog.h:1028
55
#: src/ui_viewDialog.h:1026
59
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
63
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
65
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
66
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
67
"time and the date are displayed in the bottom bar."
70
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
71
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
73
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
76
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
80
#: src/core/modules/Planet.cpp:125 src/core/modules/StarWrapper.cpp:114
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
53
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
55
msgid "Type: <b>%1</b>"
56
msgstr "ধরন: <b>%1</b>"
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
msgstr "প্রভাঙ্ক: <b>%1</b>"
64
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
73
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
75
msgstr "মুক্ত তারকা গুচ্ছ"
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
78
msgid "Globular cluster"
79
msgstr "বদ্ধ তারকা গুচ্ছ"
81
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
85
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
86
msgid "Planetary nebula"
87
msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
90
msgid "Cluster associated with nebulosity"
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
98
msgid "Undocumented type"
99
msgstr "নথিভুক্ত না করা বস্তু"
101
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
82
103
msgid "Absolute Magnitude: %1"
83
msgstr "প্রকৃত ঔজ্জ্বল্য: %1"
85
#: src/ui_viewDialog.h:1002
86
msgid "Absolute scale:"
89
#: src/translations.h:140
93
#: src/gui/StelGui.cpp:157
94
msgid "Add 1 sidereal day"
97
#: src/gui/StelGui.cpp:159
98
msgid "Add 1 sidereal week"
101
#: src/gui/StelGui.cpp:153
102
msgid "Add 1 solar day"
105
#: src/gui/StelGui.cpp:151
106
msgid "Add 1 solar hour"
109
#: src/gui/StelGui.cpp:155
110
msgid "Add 1 solar week"
113
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
114
msgid "Add a new landscape"
117
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
121
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
122
msgid "Add/Remove Landscapes"
125
#: src/ui_viewDialog.h:1045
126
msgid "Add/remove landscapes..."
129
#: src/translations.h:126
130
msgid "Administration "
133
#: src/ui_configurationDialog.h:820
134
msgid "Align labels with the horizon"
137
#: src/ui_configurationDialog.h:755
138
msgid "All available"
141
#: src/ui_configurationDialog.h:784
142
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
145
#: src/ui_configurationDialog.h:788
146
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
149
#: src/translations.h:130
150
msgid "Altitude (m): "
153
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
157
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
158
#: src/translations.h:85
162
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
164
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
165
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
166
"its online database. Still a work in progress."
169
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
170
msgid "Angle Measure"
173
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
174
msgid "Angle measure"
177
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
178
#: src/translations.h:87
104
msgstr "পরম প্রভা: %1"
182
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
108
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
113
msgid "Obliquity (of date): %1"
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
117
#, no-c-format, qt-format
118
msgid "Distance: %1AU"
119
msgstr "দূরত্ব: %1AU"
121
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
184
123
msgid "Apparent diameter: %1"
185
124
msgstr "আপাত ব্যাস: %1"
187
#: src/translations.h:63
191
#: src/translations.h:185
192
msgid "Arrow down to load list."
126
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
128
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
129
msgstr "প্রভাঙ্ক: <b>%1</b> (B-V: %2)"
131
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
133
msgid "Spectral Type: %1"
134
msgstr "বর্ণালীর প্রকৃতি: %1"
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
msgstr "দূরত্ব: %1 আলোকবর্ষ"
142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
144
msgid "Parallax: %1\""
147
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
msgid "Maximum FOV: "
149
msgstr "সর্বোচ্চ দৃষ্টিসীমা "
151
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
155
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
157
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
158
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
161
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
163
msgstr "সমান ক্ষেত্রফল"
165
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
167
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
168
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
171
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
172
msgid "Stereographic"
175
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
177
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
178
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
179
"cross each other but it does not preserve area."
182
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
186
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
188
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
189
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
190
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
194
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
195
msgid "Hammer-Aitoff"
198
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
200
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
201
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
204
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
208
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
210
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
211
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
214
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
218
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
220
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
221
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
222
"away from the equator."
225
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
229
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
231
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
232
"of perspective is set to an infinite distance."
235
#: src/core/StelObject.cpp:79
237
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
240
#: src/core/StelObject.cpp:86
242
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
245
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
247
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
248
msgstr "কোণ (ঘন্টা)/DE: %1/%2:"
250
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
254
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
258
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
260
msgid "Az/Alt: %1/%2"
263
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
264
msgid "Select screenshot directory"
265
msgstr "screenshot directory নির্বাচন কর"
267
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
269
msgid "Startup FOV: %1%2"
270
msgstr "প্রাথমিক FOV: %1%2"
272
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
274
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
275
msgstr "Az/Alt-এর প্রাথমিক দিক: %1/%2"
277
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
281
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
285
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
289
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
293
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
294
msgid "Running script: "
295
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: "
297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
298
msgid "Running script: [none]"
299
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: [none]"
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
302
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
303
msgstr "সব তারকাসূচি ডাউনলোড সম্পূর্ণ হয়েছে"
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
307
msgid "Get catalog %1 of %2"
308
msgstr "সূচি ডাউনলোড কর %1 %2"
310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
313
"Download size: %1MB\n"
314
"Star count: %2 Million\n"
315
"Magnitude range: %3 - %4"
317
"ডাউনলোড সাইজ: %1MB\n"
318
"তারকা সংখ্যা: %2 Million\n"
319
"প্রভার সীমা: %3 - %4"
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
323
"Finished downloading new star catalogs!\n"
324
"Restart Stellarium to display them."
326
"সব তারকাসূচি ডাউনলোড সম্পূর্ণ হয়েছে!\n"
327
"Restart Stellarium to display them."
329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
332
"Error downloading %1:\n"
335
"ডাউনলোডে ত্রুটি হয়েছে %1:\n"
338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
341
"Downloading %1...\n"
342
"(You can close this window.)"
344
"ডাউনলোড করা হচ্ছে %1...\n"
345
"(উইন্ডোটি বন্ধ করতে পার)"
347
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
348
msgid "Verifying file integrity..."
349
msgstr "ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে"
351
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
354
"Error downloading %1:\n"
357
"ডাউনলোডে ত্রুটি হয়েছে %1:\n"
360
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
361
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
195
365
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
196
366
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
199
#: src/ui_viewDialog.h:1043
200
msgid "Art brightness: "
203
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
204
#: src/translations.h:73
208
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1015
212
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
216
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:450
220
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:511
224
#: src/gui/StelGui.cpp:175
225
msgid "Auto hide horizontal button bar"
228
#: src/gui/StelGui.cpp:176
229
msgid "Auto hide vertical button bar"
232
#: src/ui_configurationDialog.h:826
233
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
236
#: src/core/StelObject.cpp:91
238
msgid "Az/Alt: %1/%2"
241
#: src/translations.h:164
242
msgid "Azimuthal Grid"
245
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1033
246
msgid "Azimuthal grid"
249
#: src/translations.h:103
253
#: src/translations.h:183
254
msgid "CD/DVD Script: "
367
msgstr "Arrow keys & left mouse drag"
369
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
371
msgstr "Page Up/Down"
373
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
374
msgid "CTRL + Up/Down"
375
msgstr "CTRL + Up/Down"
377
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
257
385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
258
386
msgid "CTRL + Left click"
261
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
262
msgid "CTRL + Up/Down"
265
#: src/translations.h:136
269
#: src/translations.h:49
273
#: src/ui_configurationDialog.h:853
277
#: src/translations.h:159
278
msgid "Cardinal Points"
281
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1037
282
msgid "Cardinal points"
285
#: src/ui_viewDialog.h:1030
286
msgid "Celestial Sphere"
289
#: src/gui/StelGui.cpp:163
290
msgid "Center on selected object"
293
#: src/translations.h:41
297
#: src/translations.h:68
301
#: src/translations.h:104
305
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
306
#: src/translations.h:89
387
msgstr "CTRL + Left click"
389
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
390
msgid "Movement and Selection"
391
msgstr "চলন এবং নির্বাচন"
393
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
394
msgid "Pan view around the sky"
397
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
401
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
402
msgid "Select object"
403
msgstr "অবজেক্ট নির্বাচন কর"
310
405
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
311
406
msgid "Clear selection"
314
#: src/ui_configurationDialog.h:841
315
msgid "Click here to start downloading"
318
#: src/ui_configurationDialog.h:856
319
msgid "Close window when script runs"
322
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
323
msgid "Cluster associated with nebulosity"
326
#: src/translations.h:123
330
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
331
msgid "Compass Marks"
334
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
335
msgid "Compass marks"
338
#: src/ui_configurationDialog.h:748
339
msgid "Configuration"
342
#: src/gui/StelGui.cpp:131
343
msgid "Configuration window"
346
#: src/translations.h:157
347
msgid "Constellation Art Intensity"
348
msgstr "তারামণ্ডলের ছবির ঔজ্জ্বল্ল"
350
#: src/translations.h:158
351
msgid "Constellation Boundaries"
352
msgstr "তারামণ্ডলের সীমানা"
354
#: src/translations.h:155
355
msgid "Constellation Lines"
356
msgstr "তারামণ্ডলের নির্দেশক"
358
#: src/translations.h:156
359
msgid "Constellation Names"
360
msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
407
msgstr "অনির্বাচিত করুন"
409
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
410
msgid "When a Script is Running"
411
msgstr "যখন একটি স্ক্রিপ্ট চলছে"
413
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
414
msgid "Slow down the script execution rate"
415
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি হ্রাস কর"
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
418
msgid "Speed up the script execution rate"
419
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি বৃদ্ধি কর"
421
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
422
msgid "Set the normal script execution rate"
423
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি সাধারণ করুন"
425
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
426
msgid "Stellarium Help"
427
msgstr "Stellarium ব্যবহারের সাহায্য"
429
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
433
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
434
msgid "Further Reading"
437
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
439
"The following links are external web links, and will launch your web "
442
"The following links are external web links, and will launch your web "
445
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
446
msgid "The Stellarium User Guide"
447
msgstr "স্টেলারিয়াম ব্যবহারবিধি"
449
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
450
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
451
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
454
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
455
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
457
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
458
"contributed landscapes and scripts here."
461
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
462
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
464
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
465
"request here and we'll try to help."
468
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
469
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
471
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
472
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
476
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
477
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
478
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
481
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
482
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
483
msgid "Miscellaneous"
486
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
488
msgstr "ডেভেলপারবৃন্দ"
490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
492
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
497
msgid "Doc author/developer: %1"
500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
502
msgid "Graphic/other designer: %1"
505
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
506
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
508
msgid "Developer: %1"
509
msgstr "ডেভেলপার: %1"
511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
513
msgid "OSX Developer: %1"
516
#: src/gui/StelGui.cpp:98
517
msgid "Display Options"
520
#: src/gui/StelGui.cpp:99
521
msgid "Constellation lines"
522
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর রেখাসমূহ"
362
524
#: src/gui/StelGui.cpp:100
363
525
msgid "Constellation art"
526
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর চিত্রাবলী"
528
#: src/gui/StelGui.cpp:101
529
msgid "Constellation labels"
530
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর নামসমূহ"
366
532
#: src/gui/StelGui.cpp:102
367
533
msgid "Constellation boundaries"
370
#: src/gui/StelGui.cpp:101
371
msgid "Constellation labels"
374
#: src/gui/StelGui.cpp:99
375
msgid "Constellation lines"
378
#: src/ui_viewDialog.h:1038
379
msgid "Constellations"
382
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:515 src/gui/ViewDialog.cpp:347
386
#: src/ui_configurationDialog.h:782
390
#: src/translations.h:180
391
msgid "Correct for light travel time: "
394
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
398
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
399
msgid "Current location information"
402
#: src/translations.h:179
403
msgid "Cursor Timeout: "
406
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
410
#: src/translations.h:143
411
msgid "Date Display Format: "
412
msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
414
#: src/gui/StelGui.cpp:140 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
415
msgid "Date and Time"
534
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর সীমারেখা"
536
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
537
msgid "Azimuthal grid"
540
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
541
msgid "Equatorial grid"
544
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
545
msgid "Equatorial J2000 grid"
548
#: src/gui/StelGui.cpp:107
549
msgid "Galactic grid"
552
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
553
msgid "Ecliptic line"
556
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
560
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
561
msgid "Meridian line"
564
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
568
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
569
msgid "Cardinal points"
572
#: src/gui/StelGui.cpp:114
576
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
580
#: src/gui/StelGui.cpp:116
584
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
588
#: src/gui/StelGui.cpp:119
589
msgid "Nebulas background images"
590
msgstr "নীহারিকার পশ্চাদ্পট"
592
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
596
#: src/gui/StelGui.cpp:121
597
msgid "Planets labels"
600
#: src/gui/StelGui.cpp:122
601
msgid "Planet orbits"
602
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ"
604
#: src/gui/StelGui.cpp:123
605
msgid "Planet trails"
608
#: src/gui/StelGui.cpp:125
612
#: src/gui/StelGui.cpp:126
613
msgid "Full-screen mode"
616
#: src/gui/StelGui.cpp:127
617
msgid "Flip scene horizontally"
620
#: src/gui/StelGui.cpp:128
621
msgid "Flip scene vertically"
624
#: src/gui/StelGui.cpp:130
628
#: src/gui/StelGui.cpp:131
630
msgstr "সাহায্যকারী উইন্ডো"
632
#: src/gui/StelGui.cpp:132
633
msgid "Configuration window"
636
#: src/gui/StelGui.cpp:133
637
msgid "Search window"
418
640
#: src/gui/StelGui.cpp:134
641
msgid "Sky and viewing options window"
644
#: src/gui/StelGui.cpp:135
419
645
msgid "Date/time window"
422
#: src/translations.h:135
426
#: src/gui/StelGui.cpp:144
648
#: src/gui/StelGui.cpp:136
649
msgid "Location window"
650
msgstr "স্হান নির্বাচন"
652
#: src/gui/StelGui.cpp:138
653
msgid "Script console window"
656
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
657
msgid "Date and Time"
660
#: src/gui/StelGui.cpp:145
427
661
msgid "Decrease time speed"
662
msgstr "সময়ের গতিহ্রাস কর"
664
#: src/gui/StelGui.cpp:146
665
msgid "Increase time speed"
666
msgstr "সময়ের গতিবৃদ্ধি কর"
430
668
#: src/gui/StelGui.cpp:147
669
msgid "Set normal time rate"
670
msgstr "সময়ের গতি সাধারণ কর"
672
#: src/gui/StelGui.cpp:148
431
673
msgid "Decrease time speed (a little)"
434
#: src/ui_configurationDialog.h:764
435
msgid "Default options"
438
#: src/translations.h:39
442
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
447
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
449
msgid "Developer: %1"
452
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
456
#: src/ui_viewDialog.h:1006
457
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
460
#: src/translations.h:54
464
#: src/ui_configurationDialog.h:830
465
msgid "Disc viewport"
468
#: src/gui/StelGui.cpp:98
469
msgid "Display Options"
472
#: src/ui_configurationDialog.h:753
473
msgid "Display all information available"
476
#: src/ui_configurationDialog.h:757
477
msgid "Display less information"
480
#: src/ui_configurationDialog.h:761
481
msgid "Display no information"
484
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
485
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
488
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
490
msgid "Distance: %1 Light Years"
491
msgstr "দূরত্ব: %1 আলোকবর্ষ"
493
#: src/core/modules/Planet.cpp:132
674
msgstr "সময়ের গতি (সামান্য) হ্রাস কর"
676
#: src/gui/StelGui.cpp:149
677
msgid "Increase time speed (a little)"
678
msgstr "সময়ের গতি (সামান্য) বৃদ্ধি কর"
680
#: src/gui/StelGui.cpp:150
681
msgid "Set time rate to zero"
682
msgstr "সময়ের গতি রুদ্ধ কর"
684
#: src/gui/StelGui.cpp:151
685
msgid "Set time to now"
688
#: src/gui/StelGui.cpp:152
689
msgid "Add 1 solar hour"
690
msgstr "এক (সৌর)ঘন্টা সময় বৃদ্ধি কর"
692
#: src/gui/StelGui.cpp:153
693
msgid "Subtract 1 solar hour"
694
msgstr "এক (সৌর)ঘন্টা সময় হ্রাস কর"
696
#: src/gui/StelGui.cpp:154
697
msgid "Add 1 solar day"
698
msgstr "এক (সৌর)দিবস সময় বৃদ্ধি কর"
700
#: src/gui/StelGui.cpp:155
701
msgid "Subtract 1 solar day"
702
msgstr "এক (সৌর)দিবস সময় হ্রাস কর"
704
#: src/gui/StelGui.cpp:156
705
msgid "Add 1 solar week"
706
msgstr "এক (সৌর)সপ্তাহ সময় বৃদ্ধি কর"
708
#: src/gui/StelGui.cpp:157
709
msgid "Subtract 1 solar week"
710
msgstr "এক (সৌর)সপ্তাহ সময় হ্রাস কর"
712
#: src/gui/StelGui.cpp:158
713
msgid "Add 1 sidereal day"
714
msgstr "এক (নক্ষত্র)দিবস সময় বৃদ্ধি কর"
716
#: src/gui/StelGui.cpp:159
717
msgid "Subtract 1 sidereal day"
718
msgstr "এক (নক্ষত্র)দিবস সময় হ্রাস কর"
720
#: src/gui/StelGui.cpp:160
721
msgid "Add 1 sidereal week"
722
msgstr "এক (নক্ষত্র)সপ্তাহ সময় বৃদ্ধি কর"
724
#: src/gui/StelGui.cpp:161
725
msgid "Subtract 1 sidereal week"
726
msgstr "এক (নক্ষত্র)সপ্তাহ সময় হ্রাস কর"
728
#: src/gui/StelGui.cpp:164
729
msgid "Center on selected object"
730
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি কেন্দ্রে আনো"
732
#: src/gui/StelGui.cpp:165
734
msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুসরণ কর"
736
#: src/gui/StelGui.cpp:166
737
msgid "Zoom in on selected object"
738
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বড় করে প্রদর্শন"
740
#: src/gui/StelGui.cpp:167
742
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
744
#: src/gui/StelGui.cpp:168
745
msgid "Set home planet to selected planet"
748
#: src/gui/StelGui.cpp:171
749
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
752
#: src/gui/StelGui.cpp:172
756
#: src/gui/StelGui.cpp:173
757
msgid "Save screenshot"
758
msgstr "পর্দার ছবি সেভ করো"
760
#: src/gui/StelGui.cpp:176
761
msgid "Auto hide horizontal button bar"
764
#: src/gui/StelGui.cpp:177
765
msgid "Auto hide vertical button bar"
768
#: src/gui/StelGui.cpp:178
769
msgid "Toggle visibility of GUI"
772
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
494
773
#, no-c-format, qt-format
495
msgid "Distance: %1AU"
496
msgstr "দূরত্ব: %1AU"
498
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
500
msgid "Doc author/developer: %1"
503
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:678
506
"Download size: %1MB\n"
507
"Star count: %2 Million\n"
508
"Magnitude range: %3 - %4"
510
"ডাউনলোড সাইজ: %1MB\n"
511
"Star count: %2 Million\n"
512
"Magnitude range: %3 - %4"
514
#: src/ui_configurationDialog.h:844
515
msgid "Download this file to view even more stars"
518
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
521
"Downloading %1...\n"
522
"(You can close this window.)"
525
#: src/ui_viewDialog.h:1008
526
msgid "Dynamic eye adaptation"
529
#: src/translations.h:99
533
#: src/translations.h:36
537
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:520
541
#: src/translations.h:167
542
msgid "Ecliptic Line"
545
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1036
546
msgid "Ecliptic line"
549
#: src/translations.h:124
553
#: src/translations.h:105
557
#: src/ui_configurationDialog.h:786
558
msgid "Enable keyboard navigation"
561
#: src/ui_configurationDialog.h:790
562
msgid "Enable mouse navigation"
565
#: src/translations.h:52
569
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
570
msgid "Enter the altitude in meter"
573
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
577
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:524
581
#: src/translations.h:166
585
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1034
589
#: src/translations.h:165
590
msgid "Equatorial Grid"
593
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1032
594
msgid "Equatorial J2000 grid"
597
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1031
598
msgid "Equatorial grid"
601
#: src/translations.h:69
605
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
606
#: src/translations.h:91
610
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:725 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:759
613
"Error downloading %1:\n"
617
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:814
620
"Error downloading %1:\n"
777
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
778
msgid "No description"
779
msgstr "কোন বর্ণনা নেই"
781
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
782
msgid "No shooting stars"
785
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
789
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
790
msgid "Standard Perseids rate"
793
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
794
msgid "Exceptional Leonid rate"
797
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
798
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
801
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
803
msgstr "নতুন অবস্থান"
805
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
806
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
809
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
810
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
814
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
816
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
819
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
820
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
824
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
825
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
826
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
827
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
828
msgid "No landscape was installed."
624
831
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
628
835
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
629
836
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
840
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
842
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
845
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
846
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
847
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
850
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
851
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
853
msgid "Size on disk: %1 MiB"
856
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
857
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
859
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
862
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
864
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
868
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
869
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
871
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
874
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
875
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
877
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
881
msgid "This system does not support OpenGL."
884
#: src/translations.h:33
888
#: src/translations.h:34
892
#: src/translations.h:35
896
#: src/translations.h:36
900
#: src/translations.h:37
904
#: src/translations.h:38
908
#: src/translations.h:39
912
#: src/translations.h:40
916
#: src/translations.h:41
920
#: src/translations.h:42
924
#: src/translations.h:43
928
#: src/translations.h:44
930
msgstr "ভেস্তা (Vesta)"
932
#: src/translations.h:45
936
#: src/translations.h:46
633
940
#: src/translations.h:47
637
#: src/gui/ViewDialog.cpp:478
638
msgid "Exceptional Leonid rate"
641
#: src/ui_searchDialogGui.h:440 src/ui_searchDialogGui.h:441
645
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:667
646
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
649
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:687
651
"Finished downloading new star catalogs!\n"
652
"Restart Stellarium to display them."
655
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
659
#: src/gui/StelGui.cpp:126
660
msgid "Flip scene horizontally"
663
#: src/gui/StelGui.cpp:127
664
msgid "Flip scene vertically"
667
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
668
#: src/translations.h:79
672
#: src/gui/StelGui.cpp:115
676
#: src/gui/StelGui.cpp:125
677
msgid "Full-screen mode"
680
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
681
msgid "Further Reading"
684
#: src/gui/StelGui.cpp:107
685
msgid "Galactic grid"
688
#: src/core/modules/Nebula.cpp:269
942
msgstr "ইউরোপা (Europa)"
692
944
#: src/translations.h:48
696
#: src/translations.h:121
700
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
702
msgid "Get catalog %1 of %2"
705
#: src/ui_configurationDialog.h:843
706
msgid "Get catalog x of y"
709
#: src/core/modules/Nebula.cpp:275
710
msgid "Globular cluster"
711
msgstr "বদ্ধ তারকা গুচ্ছ"
713
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
715
msgid "Graphic/other designer: %1"
718
#: src/ui_configurationDialog.h:822
719
msgid "Gravity labels"
722
#: src/gui/StelGui.cpp:113
726
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
727
msgid "Hammer-Aitoff"
946
msgstr "গ্যানিমেড (Ganymede)"
948
#: src/translations.h:49
950
msgstr "ক্যালিস্টো (Callisto)"
952
#: src/translations.h:50
956
#: src/translations.h:51
960
#: src/translations.h:52
964
#: src/translations.h:53
968
#: src/translations.h:54
972
#: src/translations.h:55
976
#: src/translations.h:56
980
#: src/translations.h:57
984
#: src/translations.h:58
988
#: src/translations.h:59
992
#: src/translations.h:60
996
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
997
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
1001
#: src/translations.h:62
1005
#: src/translations.h:63
1007
msgstr "মিমাস (Mimas)"
1009
#: src/translations.h:64
1011
msgstr "এন্সেলাদাস (Enceladus)"
1013
#: src/translations.h:65
1015
msgstr "তেথায়াস (Tethys)"
1017
#: src/translations.h:66
1019
msgstr "দীয়নে (Dione)"
1021
#: src/translations.h:67
1023
msgstr "রেহা (Rhea)"
1025
#: src/translations.h:68
1027
msgstr "টাইটান (Titan)"
1029
#: src/translations.h:69
1031
msgstr "হ্যপেরিওন (Hyperion)"
1033
#: src/translations.h:70
1037
#: src/translations.h:71
1041
#: src/translations.h:72
1045
#: src/translations.h:73
1049
#: src/translations.h:74
1053
#: src/translations.h:75
1057
#: src/translations.h:76
1061
#: src/translations.h:77
1065
#: src/translations.h:78
1069
#: src/translations.h:79
1073
#: src/translations.h:80
1077
#: src/translations.h:81
1081
#: src/translations.h:82
1085
#: src/translations.h:83
1089
#: src/translations.h:84
1093
#: src/translations.h:85
1097
#: src/translations.h:86
1101
#: src/translations.h:87
1105
#: src/translations.h:88
1109
#: src/translations.h:89
1113
#: src/translations.h:90
1117
#: src/translations.h:91
1121
#: src/translations.h:92
1125
#: src/translations.h:93
1129
#: src/translations.h:94
1133
#: src/translations.h:95
1134
msgid "Solar System Observer"
1135
msgstr "সৌরজগত পর্যবেক্ষক"
1137
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1138
#: src/translations.h:98
730
1142
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
731
#: src/translations.h:75
1143
#: src/translations.h:100
1147
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1148
#: src/translations.h:102
1152
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1153
#: src/translations.h:104
1155
msgstr "ফ্লোরা (Flora)"
1157
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1158
#: src/translations.h:108
1162
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1163
#: src/translations.h:110
1167
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1168
#: src/translations.h:112
1172
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1173
#: src/translations.h:114
1177
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1178
#: src/translations.h:116
735
1182
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
736
#: src/translations.h:93
1183
#: src/translations.h:118
740
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
744
#: src/gui/StelGui.cpp:130
748
#: src/ui_configurationDialog.h:832
749
msgid "Hide other constellations when you click one"
752
#: src/ui_configurationDialog.h:807
753
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
756
#: src/gui/ViewDialog.cpp:481
757
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
760
#: src/core/StelObject.cpp:80
762
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
765
#: src/ui_viewDialog.h:1023
766
msgid "Hourly zenith rate:"
769
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
770
#: src/translations.h:83
774
#: src/translations.h:57
778
#: src/translations.h:58
782
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
784
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
785
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
786
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
790
#: src/gui/StelGui.cpp:145
791
msgid "Increase time speed"
794
#: src/gui/StelGui.cpp:148
795
msgid "Increase time speed (a little)"
798
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
799
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
802
#: src/translations.h:106
1187
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1188
#: src/translations.h:120
1189
msgid "Tycho's Supernova"
1192
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1193
#: src/translations.h:122
1194
msgid "Kepler's Supernova"
1197
#: src/translations.h:126
1201
#: src/translations.h:127
1205
#: src/translations.h:128
1209
#: src/translations.h:129
1213
#: src/translations.h:132
1217
#: src/translations.h:133
1221
#: src/translations.h:134
1225
#: src/translations.h:135
806
#: src/ui_configurationDialog.h:838
807
msgid "Invert colors"
810
#: src/translations.h:46
814
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
815
#: src/translations.h:77
819
#: src/translations.h:43
823
#: src/translations.h:45
827
#: src/ui_searchDialogGui.h:446
828
msgid "Keyboard for Greek input"
831
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
835
#: src/translations.h:107
1229
#: src/translations.h:136
839
#: src/ui_viewDialog.h:1018
840
msgid "Labels and Markers"
843
#: src/translations.h:108
1233
#: src/translations.h:137
847
#: src/ui_viewDialog.h:996
851
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
853
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
856
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
858
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
861
#: src/translations.h:172
865
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
869
#: src/translations.h:128
1237
#: src/translations.h:138
1241
#: src/translations.h:139
1245
#: src/translations.h:140
1249
#: src/translations.h:141
1253
#: src/translations.h:142
1257
#: src/translations.h:143
1258
msgid "Tupi-Guarani"
1261
#: src/translations.h:144
1265
#: src/translations.h:148
1266
msgid "Set Location "
1267
msgstr "স্থান নির্ধারণ "
1269
#: src/translations.h:149
1271
msgstr "সময় ঠিক কর "
1273
#: src/translations.h:150
1277
#: src/translations.h:151
1281
#: src/translations.h:152
1285
#: src/translations.h:153
1289
#: src/translations.h:154
1293
#: src/translations.h:155
1294
msgid "Administration "
1297
#: src/translations.h:157
870
1298
msgid "Latitude: "
871
1299
msgstr "অক্ষাংশ: "
873
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
877
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
1301
#: src/translations.h:158
1303
msgstr "দ্রাঘিমাংশ: "
1305
#: src/translations.h:159
1306
msgid "Altitude (m): "
1307
msgstr "উচ্চতা(m): "
1309
#: src/translations.h:160
1310
msgid "Solar System Body: "
1311
msgstr "সৌর জগতের বস্তুঃ "
1313
#: src/translations.h:162
1315
msgstr "আকাশের সময়ঃ "
1317
#: src/translations.h:163
1318
msgid "Set Time Zone: "
1319
msgstr "সময় অঞ্চল ঠিক কর "
1321
#: src/translations.h:164
1325
#: src/translations.h:165
1327
msgstr "ক্যালেণ্ডার"
1329
#: src/translations.h:166
1333
#: src/translations.h:167
1334
msgid "Preset Sky Time: "
1335
msgstr "আকাশের সময় ঠিক করুনঃ "
1337
#: src/translations.h:168
1338
msgid "Sky Time At Start-up: "
1339
msgstr "শুরু করার সময় আকাশের সময়ঃ "
1341
#: src/translations.h:169
1345
#: src/translations.h:170
1347
msgstr "সময় ঠিক করুন"
881
1349
#: src/translations.h:171
882
msgid "Light Pollution Luminance: "
885
#: src/ui_viewDialog.h:1017
886
msgid "Light pollution: "
889
#: src/translations.h:153
1350
msgid "Time Display Format: "
1351
msgstr "সময় প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
1353
#: src/translations.h:172
1354
msgid "Date Display Format: "
1355
msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
1357
#: src/translations.h:174
1358
msgid "Sky Culture: "
1361
#: src/translations.h:175
1362
msgid "Sky Language: "
1363
msgstr "আকাশের ভাষাঃ "
1365
#: src/translations.h:177
1369
#: src/translations.h:178
1370
msgid "Star Value Multiplier: "
1373
#: src/translations.h:179
1374
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1377
#: src/translations.h:180
1378
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1381
#: src/translations.h:181
1383
msgstr "তারার ঝিকমিক "
1385
#: src/translations.h:182
890
1386
msgid "Limiting Magnitude: "
1389
#: src/translations.h:184
1390
msgid "Constellation Lines"
1391
msgstr "তারামণ্ডলের নির্দেশক"
1393
#: src/translations.h:185
1394
msgid "Constellation Names"
1395
msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
1397
#: src/translations.h:186
1398
msgid "Constellation Art Intensity"
1399
msgstr "তারামণ্ডলের ছবির ঔজ্জ্বল্ল"
1401
#: src/translations.h:187
1402
msgid "Constellation Boundaries"
1403
msgstr "তারামণ্ডলের সীমানা"
893
1405
#: src/translations.h:188
1406
msgid "Cardinal Points"
1409
#: src/translations.h:189
1410
msgid "Planet Names"
1413
#: src/translations.h:190
1414
msgid "Planet Orbits"
1415
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ"
1417
#: src/translations.h:191
1418
msgid "Planet Trails"
1419
msgstr "গ্রহের গতিপথ"
1421
#: src/translations.h:192
1422
msgid "Meridian Line"
1425
#: src/translations.h:193
1426
msgid "Azimuthal Grid"
1429
#: src/translations.h:194
1430
msgid "Equatorial Grid"
1433
#: src/translations.h:195
1434
msgid "Equator Line"
1437
#: src/translations.h:196
1438
msgid "Ecliptic Line"
1441
#: src/translations.h:197
1442
msgid "Nebula Names"
1445
#: src/translations.h:198
1446
msgid "Nebula Circles"
1447
msgstr "নীহারিকার সীমাসূচক বৃত্ত"
1449
#: src/translations.h:200
1450
msgid "Light Pollution Luminance: "
1453
#: src/translations.h:201
1457
#: src/translations.h:202
1458
msgid "Manual zoom: "
1461
#: src/translations.h:203
1462
msgid "Object Sizing Rule: "
1465
#: src/translations.h:204
1466
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1469
#: src/translations.h:205
1470
msgid "Milky Way intensity: "
1471
msgstr "ছায়াপথের ঔজ্জ্বল্য "
1473
#: src/translations.h:206
1474
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1477
#: src/translations.h:207
1478
msgid "Zoom Duration: "
1481
#: src/translations.h:208
1482
msgid "Cursor Timeout: "
1483
msgstr "কার্সার অদৃশ্য হওয়ার সময়: "
1485
#: src/translations.h:209
1486
msgid "Correct for light travel time: "
1489
#: src/translations.h:211
1490
msgid "Local Script: "
1493
#: src/translations.h:212
1494
msgid "CD/DVD Script: "
1497
#: src/translations.h:213
1498
msgid "USB Script: "
1501
#: src/translations.h:214
1502
msgid "Arrow down to load list."
1505
#: src/translations.h:215
1506
msgid "Select and exit to run."
1509
#: src/translations.h:217
894
1510
msgid "Load Default Configuration: "
897
#: src/ui_configurationDialog.h:866
898
msgid "Load at startup"
901
#: src/translations.h:182
902
msgid "Local Script: "
1513
#: src/translations.h:218
1514
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1517
#: src/translations.h:219
1521
#: src/translations.h:220
1522
msgid "Update me via Internet: "
1525
#: src/translations.h:221
1526
msgid "Set UI Locale: "
1529
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1533
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
1537
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
1541
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
1545
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
1549
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
905
1553
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
906
1554
msgid "Location"
909
#: src/gui/StelGui.cpp:135
910
msgid "Location window"
913
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:453
917
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
1557
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
1558
msgid "Current location information"
1559
msgstr "বর্তমান অবস্থান সম্পর্কে তথ্য"
1561
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1562
msgid "Use as default"
1565
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
1567
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
1569
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
1571
msgstr "তালিকায় যোগ কর"
1573
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
1577
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
1579
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
921
1583
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
922
1584
msgid "Longitude:"
925
#: src/translations.h:129
927
msgstr "দ্রাঘিমাংশ: "
929
#: src/translations.h:175
930
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
933
#: src/translations.h:150
934
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
937
#: src/core/modules/Nebula.cpp:95 src/core/modules/Planet.cpp:122
939
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
940
msgstr "প্রভার মান: <b>%1</b>"
942
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:110
944
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
945
msgstr "ঔজ্জ্বল্য: <b>%1</b> (B-V: %2)"
947
#: src/ui_configurationDialog.h:872
951
#: src/translations.h:173
952
msgid "Manual zoom: "
955
#: src/translations.h:109
959
#: src/ui_viewDialog.h:994
963
#: src/translations.h:38
967
#: src/ui_configurationDialog.h:828
968
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
971
#: src/core/StelProjector.cpp:62
972
msgid "Maximum FOV: "
975
#: src/translations.h:151
976
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
979
#: src/translations.h:177
980
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
983
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
987
#: src/translations.h:34
991
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:516
995
#: src/translations.h:163
996
msgid "Meridian Line"
999
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1035
1000
msgid "Meridian line"
1003
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1004
#: src/translations.h:81
1008
#: src/translations.h:176
1009
msgid "Milky Way intensity: "
1012
#: src/translations.h:51
1016
#: src/translations.h:62
1020
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
1021
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:169
1022
msgid "Miscellaneous"
1025
#: src/translations.h:37
1029
#: src/ui_configurationDialog.h:809
1030
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1033
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
1034
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
1037
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
1039
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
1042
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
1044
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
1047
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:162
1048
msgid "Movement and Selection"
1051
#: src/translations.h:97
1585
msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
1587
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
1591
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
1592
msgid "Enter the altitude in meter"
1593
msgstr "উচ্চতা মিটারে লিখুন"
1595
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
1055
1599
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1056
1600
msgid "Name/City:"
1059
#: src/translations.h:110
1063
#: src/ui_configurationDialog.h:874
1065
msgstr "দিক নির্ণয়"
1067
#: src/core/modules/Nebula.cpp:278
1071
#: src/translations.h:169
1072
msgid "Nebula Circles"
1075
#: src/translations.h:168
1076
msgid "Nebula Names"
1079
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1020
1083
#: src/gui/StelGui.cpp:118
1084
msgid "Nebulas background images"
1087
#: src/translations.h:60
1091
#: src/gui/LocationDialog.cpp:332
1092
msgid "New Location"
1095
#: src/gui/StelGui.cpp:124
1099
#: src/gui/ViewDialog.cpp:401
1100
msgid "No description"
1103
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
1104
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
1105
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1106
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
1107
msgid "No landscape was installed."
1110
#: src/gui/ViewDialog.cpp:469
1111
msgid "No shooting stars"
1114
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1118
#: src/gui/ViewDialog.cpp:472
1122
#: src/translations.h:111
1126
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
1128
msgid "OSX Developer: %1"
1131
#: src/translations.h:66
1135
#: src/translations.h:174
1136
msgid "Object Sizing Rule: "
1139
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
1143
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
1147
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
1148
msgid "Oculars popup menu"
1151
#: src/core/modules/Nebula.cpp:272
1152
msgid "Open cluster"
1153
msgstr "মুক্ত তারকা গুচ্ছ"
1155
#: src/ui_viewDialog.h:1046 src/ui_viewDialog.h:1051 src/ui_viewDialog.h:1053
1156
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1158
msgstr "বিকল্প উপায় গুলো"
1160
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
1161
msgid "Orthographic"
1164
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
1166
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1167
"of perspective is set to an infinite distance."
1170
#: src/ui_configurationDialog.h:805
1174
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1178
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
1179
msgid "Page Up/Down"
1182
#: src/translations.h:42
1186
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
1187
msgid "Pan view around the sky"
1190
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:127
1192
msgid "Parallax: %1\""
1193
msgstr "লম্বণ: %1\""
1195
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
1199
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
1201
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
1202
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
1205
#: src/translations.h:40
1209
#: src/translations.h:59
1213
#: src/translations.h:160
1214
msgid "Planet Names"
1217
#: src/translations.h:161
1218
msgid "Planet Orbits"
1221
#: src/translations.h:162
1222
msgid "Planet Trails"
1223
msgstr "গ্রহের গতিপথ"
1225
#: src/gui/StelGui.cpp:121
1226
msgid "Planet orbits"
1229
#: src/gui/StelGui.cpp:122
1230
msgid "Planet trails"
1603
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
1233
1607
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1234
1608
msgid "Planet:"
1237
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:461
1241
#: src/ui_configurationDialog.h:814
1242
msgid "Planetarium options"
1245
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
1246
msgid "Planetary nebula"
1249
#: src/ui_viewDialog.h:1021
1611
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
1613
msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কর"
1615
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1616
msgid "Find Object or Position"
1619
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1623
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
1627
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1631
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
1635
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
1639
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
1643
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
1647
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1651
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1655
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
1659
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
1663
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
1667
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
1671
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
1675
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
1679
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
1683
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
1687
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
1691
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
1695
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
1699
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1703
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
1707
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
1711
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
1715
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1716
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1719
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1723
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1724
msgid "RA/Dec (J2000):"
1727
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1731
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1735
#: src/ui_viewDialog.h:1058
1739
#: src/ui_viewDialog.h:1060
1743
#: src/ui_viewDialog.h:1062
1747
#: src/ui_viewDialog.h:1064
1751
#: src/ui_viewDialog.h:1068
1752
msgid "Absolute scale:"
1755
#: src/ui_viewDialog.h:1069
1756
msgid "Relative scale:"
1759
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1761
msgstr "তারার ঝিকমিক:"
1763
#: src/ui_viewDialog.h:1072
1764
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1767
#: src/ui_viewDialog.h:1074
1768
msgid "Dynamic eye adaptation"
1771
#: src/ui_viewDialog.h:1075
1772
msgid "Planets and satellites"
1773
msgstr "গ্রহ এবং উপগ্রহ"
1775
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1776
msgid "Show planets"
1777
msgstr "গ্রহগুলি প্রদর্শন কর"
1779
#: src/ui_viewDialog.h:1077
1780
msgid "Show planet markers"
1781
msgstr "গ্রহের অবস্থান চিন্হিত কর"
1783
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1784
msgid "Show planet orbits"
1785
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ প্রদর্শন কর"
1787
#: src/ui_viewDialog.h:1079
1788
msgid "Simulate light speed"
1791
#: src/ui_viewDialog.h:1080
1795
#: src/ui_viewDialog.h:1082
1796
msgid "Show atmosphere"
1797
msgstr "বায়ুমন্ডল প্রদর্শন কর"
1799
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1800
msgid "Light pollution: "
1803
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1804
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1807
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1808
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1811
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1812
msgid "Labels and Markers"
1815
#: src/ui_viewDialog.h:1091
1250
1816
msgid "Planets"
1253
#: src/ui_viewDialog.h:1009
1254
msgid "Planets and satellites"
1257
#: src/gui/StelGui.cpp:120
1258
msgid "Planets labels"
1261
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
1262
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
1263
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
1264
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
1265
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:124
1266
msgid "Plugin Key Bindings"
1269
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
1271
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
1272
"planetarium systems"
1275
#: src/ui_configurationDialog.h:880
1279
#: src/translations.h:67
1283
#: src/translations.h:112
1287
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
1289
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
1293
#: src/translations.h:138
1294
msgid "Preset Sky Time: "
1295
msgstr "আকাশের সময় ঠিক করুনঃ "
1297
#: src/translations.h:141
1299
msgstr "সময় ঠিক করুন"
1819
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1820
msgid "Shooting Stars"
1823
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1824
msgid "Hourly zenith rate:"
1827
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1831
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1835
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1839
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1843
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1847
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1848
msgid "Celestial Sphere"
1851
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1852
msgid "Constellations"
1855
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1857
msgstr "রেখাগুলি প্রদর্শন কর"
1859
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1861
msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
1863
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1864
msgid "Show boundaries"
1865
msgstr "সীমানাগুলি প্রদর্শন কর"
1867
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1869
msgstr "চিত্রগুলি প্রদর্শন কর"
1871
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1872
msgid "Art brightness: "
1873
msgstr "চিত্রগুলির ঔজ্জ্বল্য "
1875
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1879
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1880
msgid "Add/remove landscapes..."
1883
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1884
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1886
msgstr "বিকল্প উপায় গুলো"
1888
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1892
#: src/ui_viewDialog.h:1119
1896
#: src/ui_viewDialog.h:1120
1897
msgid "Use associated planet and position"
1900
#: src/ui_viewDialog.h:1121
1901
msgid "Use this landscape as default"
1904
#: src/ui_viewDialog.h:1123
1905
msgid "Use this sky culture as default"
1908
#: src/ui_viewDialog.h:1125
1912
#: src/ui_configurationDialog.h:748
1913
msgid "Configuration"
1914
msgstr "বহি:বিন্যাস"
1301
1916
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1302
1917
msgid "Program language"
1305
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
1307
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1310
#: src/ui_viewDialog.h:1044
1314
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
1315
msgid "Provides an angle measurement tool"
1318
#: src/gui/StelGui.cpp:171
1322
#: src/core/StelObject.cpp:65
1324
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1327
#: src/core/StelObject.cpp:72
1329
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1332
#: src/ui_searchDialogGui.h:520
1333
msgid "RA/Dec (J2000):"
1336
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1340
#: src/ui_viewDialog.h:1003
1341
msgid "Relative scale:"
1344
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
1348
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
1349
msgid "Remove an installed landscape"
1352
#: src/ui_configurationDialog.h:847
1353
msgid "Restart the download"
1920
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1921
msgid "Selected object information"
1922
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটির সম্পর্কে তথ্য"
1924
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1925
msgid "Display all information available"
1928
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1929
msgid "All available"
1932
#: src/ui_configurationDialog.h:757
1933
msgid "Display less information"
1936
#: src/ui_configurationDialog.h:759
1940
#: src/ui_configurationDialog.h:761
1941
msgid "Display no information"
1944
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1948
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1949
msgid "Default options"
1952
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1954
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1955
"you start Stellarium"
1958
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1959
msgid "Save settings"
1960
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করুন"
1962
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1963
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1356
1966
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1357
1967
msgid "Restore defaults"
1360
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1361
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1364
1970
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1366
1972
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1679
2074
"mirror for low-cost planetarium systems."
1682
#: src/gui/ViewDialog.cpp:475
1683
msgid "Standard Perseids rate"
1686
#: src/translations.h:149
1687
msgid "Star Value Multiplier: "
2077
#: src/ui_configurationDialog.h:818
2078
msgid "Spheric mirror distortion"
2081
#: src/ui_configurationDialog.h:820
2082
msgid "Align labels with the horizon"
2085
#: src/ui_configurationDialog.h:822
2086
msgid "Gravity labels"
2087
msgstr "মাধ্যাকর্ষনাধীন লেখা"
2089
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2091
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2095
#: src/ui_configurationDialog.h:826
2096
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
2099
#: src/ui_configurationDialog.h:828
2100
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
2103
#: src/ui_configurationDialog.h:830
2104
msgid "Disc viewport"
2107
#: src/ui_configurationDialog.h:832
2108
msgid "Hide other constellations when you click one"
2111
#: src/ui_configurationDialog.h:834
2112
msgid "Select single constellation"
2113
msgstr "একটি নক্ষত্রমন্ডল নির্বাচন কর"
2115
#: src/ui_configurationDialog.h:835
2117
msgstr "স্ক্রীনশটসমূহ"
2119
#: src/ui_configurationDialog.h:836
2120
msgid "Screenshot Directory"
2123
#: src/ui_configurationDialog.h:838
2124
msgid "Invert colors"
1690
2127
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1691
2128
msgid "Star catalog updates"
1694
#: src/ui_viewDialog.h:998
1698
#: src/gui/StelGui.cpp:119 src/ui_viewDialog.h:1001 src/ui_viewDialog.h:1019
1702
#: src/translations.h:122
1706
#: src/ui_configurationDialog.h:793
1707
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1710
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:463
1712
msgid "Startup FOV: %1%2"
1715
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1716
msgid "Startup FOV: XX"
1719
#: src/ui_configurationDialog.h:791
1720
msgid "Startup date and time"
1723
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:471
1725
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1728
#: src/ui_configurationDialog.h:781
1729
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1732
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
1733
msgid "Stellarium Help"
1736
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
1737
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
1739
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
1742
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
1743
msgid "Stereographic"
1746
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
1748
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1749
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1750
"cross each other but it does not preserve area."
2131
#: src/ui_configurationDialog.h:841
2132
msgid "Click here to start downloading"
2135
#: src/ui_configurationDialog.h:843
2136
msgid "Get catalog x of y"
2139
#: src/ui_configurationDialog.h:844
2140
msgid "Download this file to view even more stars"
2143
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2147
#: src/ui_configurationDialog.h:847
2148
msgid "Restart the download"
2151
#: src/ui_configurationDialog.h:849
2153
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
2155
#: src/ui_configurationDialog.h:851
2156
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
2159
#: src/ui_configurationDialog.h:853
2163
#: src/ui_configurationDialog.h:856
2164
msgid "Close window when script runs"
2167
#: src/ui_configurationDialog.h:858
2168
msgid "Run the selected script"
1753
2171
#: src/ui_configurationDialog.h:862
1754
2172
msgid "Stop a running script"
1757
#: src/ui_configurationDialog.h:851
1758
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1761
#: src/gui/StelGui.cpp:158
1762
msgid "Subtract 1 sidereal day"
1765
#: src/gui/StelGui.cpp:160
1766
msgid "Subtract 1 sidereal week"
1769
#: src/gui/StelGui.cpp:154
1770
msgid "Subtract 1 solar day"
1773
#: src/gui/StelGui.cpp:152
1774
msgid "Subtract 1 solar hour"
1777
#: src/gui/StelGui.cpp:156
1778
msgid "Subtract 1 solar week"
1781
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
1782
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
1786
#: src/translations.h:33
1790
#: src/gui/StelGui.cpp:170
1791
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
2175
#: src/ui_configurationDialog.h:866
2176
msgid "Load at startup"
2179
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2183
#: src/ui_configurationDialog.h:872
2187
#: src/ui_configurationDialog.h:874
2189
msgstr "দিক নির্ণয়"
2191
#: src/ui_configurationDialog.h:876
2195
#: src/ui_configurationDialog.h:878
2197
msgstr "স্ক্রিপ্টসমূহ"
2199
#: src/ui_configurationDialog.h:880
2203
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
2204
msgid "Add/Remove Landscapes"
2205
msgstr "ভূমিরূপ যোগ কর / বাদ দাও"
2207
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
2208
msgid "Add a new landscape"
2209
msgstr "একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ কর"
2211
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
2212
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
1794
2215
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
1795
2216
msgid "Switch to the new landscape after installation"
1798
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1799
msgid "System date and time"
1802
#: src/ui_configurationDialog.h:799
1803
msgid "System date at:"
2219
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
2220
msgid "Remove an installed landscape"
2223
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
2227
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2229
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2230
"operation is irreversible."
2233
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2237
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2238
msgid "Atmosphere Details"
2241
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2242
msgid "Refraction Settings"
2245
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2246
msgid "Pressure (mbar):"
2249
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2250
msgid "Temperature (C):"
2253
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
2255
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2256
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2257
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2260
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
2261
msgid "Extinction Coefficient:"
2264
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
2266
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2267
"for murky conditions."
2270
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2271
msgid "Angle Measure"
2274
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
2275
msgid "Provides an angle measurement tool"
2278
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2279
msgid "Angle measure"
2282
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
2283
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2284
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2285
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
2286
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
2287
msgid "Plugin Key Bindings"
2290
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
2291
msgid "Compass Marks"
2292
msgstr "দিক নির্দেশ"
2294
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
2295
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2298
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2299
msgid "Compass marks"
2300
msgstr "দিক নির্দেশ"
2302
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
2306
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2307
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
2310
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
2314
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
2315
msgid "Oculars popup menu"
2318
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
2322
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
2324
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2328
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
2329
msgid "Satellites configuration window"
2332
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
2333
msgid "Satellite hints"
2336
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
2337
msgid "Satellite labels"
2340
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
2342
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1806
2345
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
1807
2346
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
1808
2347
msgid "Telescope Control"
1811
#: src/translations.h:53
1815
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:79
1816
msgid "Text User Interface"
1819
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
1821
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1822
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1825
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
1826
msgid "The Stellarium User Guide"
1829
#: src/ui_configurationDialog.h:779
1830
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1833
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
1835
"The following links are external web links, and will launch your web "
1839
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
1841
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
1842
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
1845
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
1847
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1848
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1851
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
1853
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
1854
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1855
"away from the equator."
1858
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:163
1860
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1863
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1865
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
1869
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
1870
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
1871
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
1874
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1875
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
2348
msgstr "দূরবীণ নিয়ন্ত্রণ"
1878
2350
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
1881
2353
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
1885
msgid "This system does not support OpenGL."
1888
#: src/translations.h:142
1889
msgid "Time Display Format: "
1890
msgstr "সময় প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
2356
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
2358
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
2359
msgstr "দূরবীণ #%1 নির্বাচিত বস্তুর দিকে তাক কর"
2361
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
2363
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
2364
msgstr "দূরবীণ #%1 পর্দার কেন্দ্রের দিকে তাক কর"
2366
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
2367
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2368
msgstr "দূরবীণ প্রদত্ত স্থানাঙ্কের দিকে তাক কর"
1892
2370
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
1893
2371
msgid "Time Zone"
1896
#: src/translations.h:56
1900
#: src/translations.h:65
1904
#: src/ui_configurationDialog.h:811
1905
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1908
#: src/gui/StelGui.cpp:177
1909
msgid "Toggle visibility of GUI"
1912
#: src/ui_configurationDialog.h:876
1916
#: src/gui/StelGui.cpp:164
1917
msgid "Track object"
1920
#: src/translations.h:114
1921
msgid "Tupi-Guarani"
1924
#: src/ui_viewDialog.h:1004
1928
#: src/translations.h:152
1932
#: src/core/modules/Nebula.cpp:92
1934
msgid "Type: <b>%1</b>"
1935
msgstr "ধরন: <b>%1</b>"
1937
#: src/translations.h:184
1938
msgid "USB Script: "
1941
#: src/translations.h:64
1945
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
1946
msgid "Undocumented type"
1947
msgstr "নথিভুক্ত না করা বস্তু"
1949
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
1953
#: src/translations.h:191
1954
msgid "Update me via Internet: "
1957
#: src/translations.h:61
1961
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1962
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1965
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1966
msgid "Use as default"
1969
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1970
msgid "Use associated planet and position"
1973
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1974
msgid "Use this landscape as default"
1977
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1978
msgid "Use this sky culture as default"
1981
#: src/translations.h:35
1985
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:810
1986
msgid "Verifying file integrity..."
1989
#: src/translations.h:44
1993
#: src/ui_viewDialog.h:986
1997
#: src/ui_viewDialog.h:1054
2001
#: src/translations.h:100
2005
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2007
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2008
"operation is irreversible."
2011
#: src/translations.h:115
2015
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
2016
msgid "When a Script is Running"
2019
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2021
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2025
#: src/gui/StelGui.cpp:129
2029
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
2031
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
2035
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
2036
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
2038
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
2041
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
2042
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
2043
msgid "ZIP archives"
2046
#: src/translations.h:178
2047
msgid "Zoom Duration: "
2050
#: src/gui/StelGui.cpp:165
2051
msgid "Zoom in on selected object"
2054
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
2058
#: src/gui/StelGui.cpp:166
2062
#: src/ui_searchDialogGui.h:449
2066
#: src/ui_searchDialogGui.h:452
2070
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2074
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2078
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2082
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2086
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2090
#: src/ui_searchDialogGui.h:455
2094
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2098
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
2102
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
2106
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
2110
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2114
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
2118
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2122
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2126
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2130
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2134
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
2138
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2142
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2146
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2150
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2154
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2158
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2162
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2166
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2170
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2171
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
2173
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
2174
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
2178
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2179
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
2180
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
2183
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2184
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
2185
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
2188
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2189
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2191
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
2192
"request here and we'll try to help."
2195
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2196
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
2198
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
2199
"contributed landscapes and scripts here."
2374
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
2376
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
2377
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
2378
"time and the date are displayed in the bottom bar."
2381
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2382
msgid "Text User Interface"
2385
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
2387
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2388
"planetarium systems"
2391
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2392
msgid "Solar System Editor"
2395
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
2397
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
2398
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
2399
"its online database. Still a work in progress."
2402
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2403
msgid "Historical supernova"
2406
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2408
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2412
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2414
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2415
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2416
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2417
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2420
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2426
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2427
#~ msgstr "%1 তালিকা প্রস্তুত করা শুরু %2 ফাইল থেকে"
2202
2430
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2203
2431
#~ msgstr "NGC তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে: %1/%2"
2205
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2206
#~ msgstr "%1 তালিকা প্রস্তুত করা শুরু %2 ফাইল থেকে"