~alexwolf/stellarium/sne

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/bn.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2011-07-03 09:07:05 UTC
  • mfrom: (4821.1.90 trunk)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20110703090705-j2t2mby3v9ntthl3
Sync with trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 11:50-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Theo <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 12:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: অনির্বাণ আইন <anirbanain@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
14
 
"Language: bn\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 08:52+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
22
 
msgid " m"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
26
 
#, no-c-format, qt-format
27
 
msgid "%1m"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:458
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
19
 
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
 
21
msgid "Meridian"
 
22
msgstr "মেরিডিয়ান"
 
23
 
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
 
25
msgid "Ecliptic"
 
26
msgstr "সৌরপথ"
 
27
 
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
 
29
msgid "Equator"
 
30
msgstr "নিরক্ষরেখা"
 
31
 
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
 
33
msgid "Horizon"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
37
msgid "Author: "
 
38
msgstr "লেখক: "
 
39
 
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
41
msgid "Location: "
 
42
msgstr "অবস্থান: "
 
43
 
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
31
45
#, qt-format
32
46
msgid ", %1 m"
33
47
msgstr ", %1 m"
34
48
 
35
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
36
 
msgid "/"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: src/ui_viewDialog.h:1024
40
 
msgid "0"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: src/ui_viewDialog.h:1025
44
 
msgid "10"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: src/ui_viewDialog.h:1027
48
 
msgid "10000"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: src/ui_viewDialog.h:1028
52
 
msgid "144000"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: src/ui_viewDialog.h:1026
56
 
msgid "80"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
60
 
msgid ":"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
64
 
msgid ""
65
 
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
66
 
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
67
 
"time and the date are displayed in the bottom bar."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
71
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
72
 
#, qt-format
73
 
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
77
 
msgid "About"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:125 src/core/modules/StarWrapper.cpp:114
 
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
50
msgid "Planet: "
 
51
msgstr "গ্রহ "
 
52
 
 
53
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
 
54
#, qt-format
 
55
msgid "Type: <b>%1</b>"
 
56
msgstr "ধরন: <b>%1</b>"
 
57
 
 
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
 
59
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
60
#, qt-format
 
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
 
62
msgstr "প্রভাঙ্ক: <b>%1</b>"
 
63
 
 
64
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
 
65
#, qt-format
 
66
msgid "Size: %1"
 
67
msgstr "আকার: %1"
 
68
 
 
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
 
70
msgid "Galaxy"
 
71
msgstr "ছায়াপথ"
 
72
 
 
73
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
 
74
msgid "Open cluster"
 
75
msgstr "মুক্ত তারকা গুচ্ছ"
 
76
 
 
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
78
msgid "Globular cluster"
 
79
msgstr "বদ্ধ তারকা গুচ্ছ"
 
80
 
 
81
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
 
82
msgid "Nebula"
 
83
msgstr "নীহারিকা"
 
84
 
 
85
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
 
86
msgid "Planetary nebula"
 
87
msgstr "গ্রহ নীহারিকা"
 
88
 
 
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
 
90
msgid "Cluster associated with nebulosity"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
 
94
msgid "Unknown"
 
95
msgstr "অজ্ঞাত"
 
96
 
 
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
 
98
msgid "Undocumented type"
 
99
msgstr "নথিভুক্ত না করা বস্তু"
 
100
 
 
101
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
81
102
#, qt-format
82
103
msgid "Absolute Magnitude: %1"
83
 
msgstr "প্রকৃত ঔজ্জ্বল্য: %1"
84
 
 
85
 
#: src/ui_viewDialog.h:1002
86
 
msgid "Absolute scale:"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: src/translations.h:140
90
 
msgid "Actual Time"
91
 
msgstr "প্রকৃত সময়"
92
 
 
93
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157
94
 
msgid "Add 1 sidereal day"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159
98
 
msgid "Add 1 sidereal week"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
102
 
msgid "Add 1 solar day"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
106
 
msgid "Add 1 solar hour"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: src/gui/StelGui.cpp:155
110
 
msgid "Add 1 solar week"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
114
 
msgid "Add a new landscape"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
118
 
msgid "Add to list"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
122
 
msgid "Add/Remove Landscapes"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: src/ui_viewDialog.h:1045
126
 
msgid "Add/remove landscapes..."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: src/translations.h:126
130
 
msgid "Administration "
131
 
msgstr "প্রশাসন "
132
 
 
133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:820
134
 
msgid "Align labels with the horizon"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
138
 
msgid "All available"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: src/ui_configurationDialog.h:784
142
 
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: src/ui_configurationDialog.h:788
146
 
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: src/translations.h:130
150
 
msgid "Altitude (m): "
151
 
msgstr "উচ্চতা(m): "
152
 
 
153
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
154
 
msgid "Altitude:"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
158
 
#: src/translations.h:85
159
 
msgid "Amor"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
163
 
msgid ""
164
 
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
165
 
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
166
 
"its online database. Still a work in progress."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
170
 
msgid "Angle Measure"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
174
 
msgid "Angle measure"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
178
 
#: src/translations.h:87
179
 
msgid "Apophis"
180
 
msgstr ""
 
104
msgstr "পরম প্রভা: %1"
181
105
 
182
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
183
107
#, qt-format
 
108
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
 
112
#, qt-format
 
113
msgid "Obliquity (of date): %1"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
 
117
#, no-c-format, qt-format
 
118
msgid "Distance: %1AU"
 
119
msgstr "দূরত্ব: %1AU"
 
120
 
 
121
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
 
122
#, qt-format
184
123
msgid "Apparent diameter: %1"
185
124
msgstr "আপাত ব্যাস: %1"
186
125
 
187
 
#: src/translations.h:63
188
 
msgid "Ariel"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: src/translations.h:185
192
 
msgid "Arrow down to load list."
193
 
msgstr ""
 
126
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
 
127
#, qt-format
 
128
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
 
129
msgstr "প্রভাঙ্ক: <b>%1</b> (B-V: %2)"
 
130
 
 
131
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
 
132
#, qt-format
 
133
msgid "Spectral Type: %1"
 
134
msgstr "বর্ণালীর প্রকৃতি: %1"
 
135
 
 
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
137
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
138
#, qt-format
 
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
 
140
msgstr "দূরত্ব: %1 আলোকবর্ষ"
 
141
 
 
142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
 
143
#, qt-format
 
144
msgid "Parallax: %1\""
 
145
msgstr "লম্বণ: %1\""
 
146
 
 
147
#: src/core/StelProjector.cpp:62
 
148
msgid "Maximum FOV: "
 
149
msgstr "সর্বোচ্চ দৃষ্টিসীমা "
 
150
 
 
151
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
 
152
msgid "Perspective"
 
153
msgstr "পরিপার্শ্ব"
 
154
 
 
155
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
 
156
msgid ""
 
157
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
 
158
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
 
162
msgid "Equal Area"
 
163
msgstr "সমান ক্ষেত্রফল"
 
164
 
 
165
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
 
166
msgid ""
 
167
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
 
168
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
 
172
msgid "Stereographic"
 
173
msgstr "নিরেট"
 
174
 
 
175
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
 
176
msgid ""
 
177
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
 
178
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
 
179
"cross each other but it does not preserve area."
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
 
183
msgid "Fish-eye"
 
184
msgstr "মত্স চক্ষু"
 
185
 
 
186
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
 
187
msgid ""
 
188
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
 
189
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
 
190
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
 
191
"camera lenses)."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
 
195
msgid "Hammer-Aitoff"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
 
199
msgid ""
 
200
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
 
201
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
 
205
msgid "Cylinder"
 
206
msgstr "চোঙ"
 
207
 
 
208
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
 
209
msgid ""
 
210
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
 
211
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
 
215
msgid "Mercator"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
 
219
msgid ""
 
220
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
 
221
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
 
222
"away from the equator."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
 
226
msgid "Orthographic"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
 
230
msgid ""
 
231
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
 
232
"of perspective is set to an infinite distance."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: src/core/StelObject.cpp:79
 
236
#, qt-format
 
237
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: src/core/StelObject.cpp:86
 
241
#, qt-format
 
242
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
 
246
#, qt-format
 
247
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
 
248
msgstr "কোণ (ঘন্টা)/DE: %1/%2:"
 
249
 
 
250
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
 
251
msgid "(geometric)"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
 
255
msgid "(apparent)"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
 
259
#, qt-format
 
260
msgid "Az/Alt: %1/%2"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
 
264
msgid "Select screenshot directory"
 
265
msgstr "screenshot directory নির্বাচন কর"
 
266
 
 
267
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
268
#, qt-format
 
269
msgid "Startup FOV: %1%2"
 
270
msgstr "প্রাথমিক FOV: %1%2"
 
271
 
 
272
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
273
#, qt-format
 
274
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
 
275
msgstr "Az/Alt-এর প্রাথমিক দিক: %1/%2"
 
276
 
 
277
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
278
msgid "Authors"
 
279
msgstr "লেখকবৃন্দ"
 
280
 
 
281
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
282
msgid "Contact"
 
283
msgstr "যোগাযোগ"
 
284
 
 
285
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
286
msgid "Author"
 
287
msgstr "লেখক"
 
288
 
 
289
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
290
msgid "License"
 
291
msgstr "লাইসেন্স"
 
292
 
 
293
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
294
msgid "Running script: "
 
295
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: "
 
296
 
 
297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
298
msgid "Running script: [none]"
 
299
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: [none]"
 
300
 
 
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
302
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
 
303
msgstr "সব তারকাসূচি ডাউনলোড সম্পূর্ণ হয়েছে"
 
304
 
 
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
306
#, qt-format
 
307
msgid "Get catalog %1 of %2"
 
308
msgstr "সূচি ডাউনলোড কর %1 %2"
 
309
 
 
310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
311
#, qt-format
 
312
msgid ""
 
313
"Download size: %1MB\n"
 
314
"Star count: %2 Million\n"
 
315
"Magnitude range: %3 - %4"
 
316
msgstr ""
 
317
"ডাউনলোড সাইজ: %1MB\n"
 
318
"তারকা সংখ্যা: %2 Million\n"
 
319
"প্রভার সীমা: %3 - %4"
 
320
 
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
322
msgid ""
 
323
"Finished downloading new star catalogs!\n"
 
324
"Restart Stellarium to display them."
 
325
msgstr ""
 
326
"সব তারকাসূচি ডাউনলোড সম্পূর্ণ হয়েছে!\n"
 
327
"Restart Stellarium to display them."
 
328
 
 
329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
330
#, qt-format
 
331
msgid ""
 
332
"Error downloading %1:\n"
 
333
"%2"
 
334
msgstr ""
 
335
"ডাউনলোডে ত্রুটি হয়েছে %1:\n"
 
336
"%2"
 
337
 
 
338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
339
#, qt-format
 
340
msgid ""
 
341
"Downloading %1...\n"
 
342
"(You can close this window.)"
 
343
msgstr ""
 
344
"ডাউনলোড করা হচ্ছে %1...\n"
 
345
"(উইন্ডোটি বন্ধ করতে পার)"
 
346
 
 
347
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
348
msgid "Verifying file integrity..."
 
349
msgstr "ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে"
 
350
 
 
351
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
352
#, qt-format
 
353
msgid ""
 
354
"Error downloading %1:\n"
 
355
"File is corrupted."
 
356
msgstr ""
 
357
"ডাউনলোডে ত্রুটি হয়েছে %1:\n"
 
358
"ফাইলে ত্রুটি আছে ."
 
359
 
 
360
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
 
361
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
362
msgid "Space"
 
363
msgstr "ব্যবধান"
194
364
 
195
365
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
196
366
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/ui_viewDialog.h:1043
200
 
msgid "Art brightness: "
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
204
 
#: src/translations.h:73
205
 
msgid "Astraea"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1015
209
 
msgid "Atmosphere"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
213
 
msgid "Author"
214
 
msgstr "লেখক"
215
 
 
216
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:450
217
 
msgid "Author: "
218
 
msgstr "লেখক: "
219
 
 
220
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:511
221
 
msgid "Authors"
222
 
msgstr "লেখকবৃন্দ"
223
 
 
224
 
#: src/gui/StelGui.cpp:175
225
 
msgid "Auto hide horizontal button bar"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
229
 
msgid "Auto hide vertical button bar"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: src/ui_configurationDialog.h:826
233
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: src/core/StelObject.cpp:91
237
 
#, qt-format
238
 
msgid "Az/Alt: %1/%2"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: src/translations.h:164
242
 
msgid "Azimuthal Grid"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1033
246
 
msgid "Azimuthal grid"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: src/translations.h:103
250
 
msgid "Aztec"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: src/translations.h:183
254
 
msgid "CD/DVD Script: "
255
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Arrow keys & left mouse drag"
 
368
 
 
369
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
 
370
msgid "Page Up/Down"
 
371
msgstr "Page Up/Down"
 
372
 
 
373
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
 
374
msgid "CTRL + Up/Down"
 
375
msgstr "CTRL + Up/Down"
 
376
 
 
377
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
 
378
msgid "Left click"
 
379
msgstr "Left click"
 
380
 
 
381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
 
382
msgid "Right click"
 
383
msgstr "Right click"
256
384
 
257
385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
258
386
msgid "CTRL + Left click"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
262
 
msgid "CTRL + Up/Down"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: src/translations.h:136
266
 
msgid "Calendar"
267
 
msgstr "ক্যালেণ্ডার"
268
 
 
269
 
#: src/translations.h:49
270
 
msgid "Callisto"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: src/ui_configurationDialog.h:853
274
 
msgid "Cancel"
275
 
msgstr "বাতিল"
276
 
 
277
 
#: src/translations.h:159
278
 
msgid "Cardinal Points"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1037
282
 
msgid "Cardinal points"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: src/ui_viewDialog.h:1030
286
 
msgid "Celestial Sphere"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: src/gui/StelGui.cpp:163
290
 
msgid "Center on selected object"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: src/translations.h:41
294
 
msgid "Ceres"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: src/translations.h:68
298
 
msgid "Charon"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: src/translations.h:104
302
 
msgid "Chinese"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
306
 
#: src/translations.h:89
307
 
msgid "Chiron"
308
 
msgstr ""
 
387
msgstr "CTRL + Left click"
 
388
 
 
389
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
 
390
msgid "Movement and Selection"
 
391
msgstr "চলন এবং নির্বাচন"
 
392
 
 
393
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
 
394
msgid "Pan view around the sky"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
 
398
msgid "Zoom in/out"
 
399
msgstr "ছোট-বড় কর"
 
400
 
 
401
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
 
402
msgid "Select object"
 
403
msgstr "অবজেক্ট নির্বাচন কর"
309
404
 
310
405
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
311
406
msgid "Clear selection"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: src/ui_configurationDialog.h:841
315
 
msgid "Click here to start downloading"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: src/ui_configurationDialog.h:856
319
 
msgid "Close window when script runs"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
323
 
msgid "Cluster associated with nebulosity"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: src/translations.h:123
327
 
msgid "Colors "
328
 
msgstr "রং "
329
 
 
330
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
331
 
msgid "Compass Marks"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
335
 
msgid "Compass marks"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: src/ui_configurationDialog.h:748
339
 
msgid "Configuration"
340
 
msgstr "বহি:বিন্যাস"
341
 
 
342
 
#: src/gui/StelGui.cpp:131
343
 
msgid "Configuration window"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: src/translations.h:157
347
 
msgid "Constellation Art Intensity"
348
 
msgstr "তারামণ্ডলের ছবির ঔজ্জ্বল্ল"
349
 
 
350
 
#: src/translations.h:158
351
 
msgid "Constellation Boundaries"
352
 
msgstr "তারামণ্ডলের সীমানা"
353
 
 
354
 
#: src/translations.h:155
355
 
msgid "Constellation Lines"
356
 
msgstr "তারামণ্ডলের নির্দেশক"
357
 
 
358
 
#: src/translations.h:156
359
 
msgid "Constellation Names"
360
 
msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
 
407
msgstr "অনির্বাচিত করুন"
 
408
 
 
409
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
 
410
msgid "When a Script is Running"
 
411
msgstr "যখন একটি স্ক্রিপ্ট চলছে"
 
412
 
 
413
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
 
414
msgid "Slow down the script execution rate"
 
415
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি হ্রাস কর"
 
416
 
 
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
 
418
msgid "Speed up the script execution rate"
 
419
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি বৃদ্ধি কর"
 
420
 
 
421
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
 
422
msgid "Set the normal script execution rate"
 
423
msgstr "স্ক্রিপ্টের গতি সাধারণ করুন"
 
424
 
 
425
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
 
426
msgid "Stellarium Help"
 
427
msgstr "Stellarium ব্যবহারের সাহায্য"
 
428
 
 
429
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
 
430
msgid "Keys"
 
431
msgstr "চাবি"
 
432
 
 
433
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
 
434
msgid "Further Reading"
 
435
msgstr "আরো জানতে"
 
436
 
 
437
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
 
438
msgid ""
 
439
"The following links are external web links, and will launch your web "
 
440
"browser:\n"
 
441
msgstr ""
 
442
"The following links are external web links, and will launch your web "
 
443
"browser:\n"
 
444
 
 
445
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
 
446
msgid "The Stellarium User Guide"
 
447
msgstr "স্টেলারিয়াম ব্যবহারবিধি"
 
448
 
 
449
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
450
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
 
451
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
455
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
 
456
msgid ""
 
457
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
 
458
"contributed landscapes and scripts here."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
462
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
 
463
msgid ""
 
464
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
 
465
"request here and we'll try to help."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
469
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
 
470
msgid ""
 
471
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
 
472
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
 
473
"reports here."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
477
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
 
478
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
 
482
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
 
483
msgid "Miscellaneous"
 
484
msgstr "বিবিধ"
 
485
 
 
486
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
 
487
msgid "Developers"
 
488
msgstr "ডেভেলপারবৃন্দ"
 
489
 
 
490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
 
491
#, qt-format
 
492
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
 
496
#, qt-format
 
497
msgid "Doc author/developer: %1"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
 
501
#, qt-format
 
502
msgid "Graphic/other designer: %1"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
 
506
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
507
#, qt-format
 
508
msgid "Developer: %1"
 
509
msgstr "ডেভেলপার: %1"
 
510
 
 
511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
512
#, qt-format
 
513
msgid "OSX Developer: %1"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: src/gui/StelGui.cpp:98
 
517
msgid "Display Options"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: src/gui/StelGui.cpp:99
 
521
msgid "Constellation lines"
 
522
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর রেখাসমূহ"
361
523
 
362
524
#: src/gui/StelGui.cpp:100
363
525
msgid "Constellation art"
364
 
msgstr ""
 
526
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর চিত্রাবলী"
 
527
 
 
528
#: src/gui/StelGui.cpp:101
 
529
msgid "Constellation labels"
 
530
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর নামসমূহ"
365
531
 
366
532
#: src/gui/StelGui.cpp:102
367
533
msgid "Constellation boundaries"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: src/gui/StelGui.cpp:101
371
 
msgid "Constellation labels"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: src/gui/StelGui.cpp:99
375
 
msgid "Constellation lines"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: src/ui_viewDialog.h:1038
379
 
msgid "Constellations"
380
 
msgstr "তারামণ্ডল"
381
 
 
382
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:515 src/gui/ViewDialog.cpp:347
383
 
msgid "Contact"
384
 
msgstr "যোগাযোগ"
385
 
 
386
 
#: src/ui_configurationDialog.h:782
387
 
msgid "Control"
388
 
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
389
 
 
390
 
#: src/translations.h:180
391
 
msgid "Correct for light travel time: "
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
395
 
msgid "Country:"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
399
 
msgid "Current location information"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: src/translations.h:179
403
 
msgid "Cursor Timeout: "
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
407
 
msgid "Cylinder"
408
 
msgstr "চোঙ"
409
 
 
410
 
#: src/translations.h:143
411
 
msgid "Date Display Format: "
412
 
msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
413
 
 
414
 
#: src/gui/StelGui.cpp:140 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
415
 
msgid "Date and Time"
 
534
msgstr "নক্ষত্রমন্ডলীর সীমারেখা"
 
535
 
 
536
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
 
537
msgid "Azimuthal grid"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
 
541
msgid "Equatorial grid"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
 
545
msgid "Equatorial J2000 grid"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: src/gui/StelGui.cpp:107
 
549
msgid "Galactic grid"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
 
553
msgid "Ecliptic line"
 
554
msgstr "সৌরপথ"
 
555
 
 
556
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
 
557
msgid "Equator line"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
 
561
msgid "Meridian line"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
 
565
msgid "Horizon line"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
 
569
msgid "Cardinal points"
 
570
msgstr "দিকচিহ্ন"
 
571
 
 
572
#: src/gui/StelGui.cpp:114
 
573
msgid "Ground"
 
574
msgstr "ভূমি"
 
575
 
 
576
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
 
577
msgid "Atmosphere"
 
578
msgstr "বায়ুমন্ডল"
 
579
 
 
580
#: src/gui/StelGui.cpp:116
 
581
msgid "Fog"
 
582
msgstr "কুয়াশা"
 
583
 
 
584
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
 
585
msgid "Nebulas"
 
586
msgstr "নীহারিকা"
 
587
 
 
588
#: src/gui/StelGui.cpp:119
 
589
msgid "Nebulas background images"
 
590
msgstr "নীহারিকার পশ্চাদ্পট"
 
591
 
 
592
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
 
593
msgid "Stars"
 
594
msgstr "নক্ষত্র"
 
595
 
 
596
#: src/gui/StelGui.cpp:121
 
597
msgid "Planets labels"
 
598
msgstr "গ্রহের নাম"
 
599
 
 
600
#: src/gui/StelGui.cpp:122
 
601
msgid "Planet orbits"
 
602
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ"
 
603
 
 
604
#: src/gui/StelGui.cpp:123
 
605
msgid "Planet trails"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: src/gui/StelGui.cpp:125
 
609
msgid "Night mode"
 
610
msgstr "নাইট মোড"
 
611
 
 
612
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
613
msgid "Full-screen mode"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
617
msgid "Flip scene horizontally"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
621
msgid "Flip scene vertically"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: src/gui/StelGui.cpp:130
 
625
msgid "Windows"
 
626
msgstr "উইন্ডোসমূহ"
 
627
 
 
628
#: src/gui/StelGui.cpp:131
 
629
msgid "Help window"
 
630
msgstr "সাহায্যকারী উইন্ডো"
 
631
 
 
632
#: src/gui/StelGui.cpp:132
 
633
msgid "Configuration window"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: src/gui/StelGui.cpp:133
 
637
msgid "Search window"
416
638
msgstr ""
417
639
 
418
640
#: src/gui/StelGui.cpp:134
 
641
msgid "Sky and viewing options window"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: src/gui/StelGui.cpp:135
419
645
msgid "Date/time window"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: src/translations.h:135
423
 
msgid "Day keys: "
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: src/gui/StelGui.cpp:144
 
646
msgstr "তারিখ/সময়"
 
647
 
 
648
#: src/gui/StelGui.cpp:136
 
649
msgid "Location window"
 
650
msgstr "স্হান নির্বাচন"
 
651
 
 
652
#: src/gui/StelGui.cpp:138
 
653
msgid "Script console window"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
657
msgid "Date and Time"
 
658
msgstr "তারিখ ও সময়"
 
659
 
 
660
#: src/gui/StelGui.cpp:145
427
661
msgid "Decrease time speed"
428
 
msgstr ""
 
662
msgstr "সময়ের গতিহ্রাস কর"
 
663
 
 
664
#: src/gui/StelGui.cpp:146
 
665
msgid "Increase time speed"
 
666
msgstr "সময়ের গতিবৃদ্ধি কর"
429
667
 
430
668
#: src/gui/StelGui.cpp:147
 
669
msgid "Set normal time rate"
 
670
msgstr "সময়ের গতি সাধারণ কর"
 
671
 
 
672
#: src/gui/StelGui.cpp:148
431
673
msgid "Decrease time speed (a little)"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: src/ui_configurationDialog.h:764
435
 
msgid "Default options"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: src/translations.h:39
439
 
msgid "Deimos"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
443
 
msgid "Delete"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
447
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
448
 
#, qt-format
449
 
msgid "Developer: %1"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
453
 
msgid "Developers"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: src/ui_viewDialog.h:1006
457
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: src/translations.h:54
461
 
msgid "Dione"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: src/ui_configurationDialog.h:830
465
 
msgid "Disc viewport"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: src/gui/StelGui.cpp:98
469
 
msgid "Display Options"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: src/ui_configurationDialog.h:753
473
 
msgid "Display all information available"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: src/ui_configurationDialog.h:757
477
 
msgid "Display less information"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: src/ui_configurationDialog.h:761
481
 
msgid "Display no information"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
485
 
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
489
 
#, qt-format
490
 
msgid "Distance: %1 Light Years"
491
 
msgstr "দূরত্ব: %1 আলোকবর্ষ"
492
 
 
493
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:132
 
674
msgstr "সময়ের গতি (সামান্য)  হ্রাস কর"
 
675
 
 
676
#: src/gui/StelGui.cpp:149
 
677
msgid "Increase time speed (a little)"
 
678
msgstr "সময়ের গতি (সামান্য) বৃদ্ধি কর"
 
679
 
 
680
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
681
msgid "Set time rate to zero"
 
682
msgstr "সময়ের গতি রুদ্ধ কর"
 
683
 
 
684
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
685
msgid "Set time to now"
 
686
msgstr "বর্তমান সময়"
 
687
 
 
688
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
689
msgid "Add 1 solar hour"
 
690
msgstr "এক (সৌর)ঘন্টা সময় বৃদ্ধি কর"
 
691
 
 
692
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
693
msgid "Subtract 1 solar hour"
 
694
msgstr "এক (সৌর)ঘন্টা সময় হ্রাস কর"
 
695
 
 
696
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
697
msgid "Add 1 solar day"
 
698
msgstr "এক (সৌর)দিবস সময় বৃদ্ধি কর"
 
699
 
 
700
#: src/gui/StelGui.cpp:155
 
701
msgid "Subtract 1 solar day"
 
702
msgstr "এক (সৌর)দিবস সময় হ্রাস কর"
 
703
 
 
704
#: src/gui/StelGui.cpp:156
 
705
msgid "Add 1 solar week"
 
706
msgstr "এক (সৌর)সপ্তাহ সময় বৃদ্ধি কর"
 
707
 
 
708
#: src/gui/StelGui.cpp:157
 
709
msgid "Subtract 1 solar week"
 
710
msgstr "এক (সৌর)সপ্তাহ সময় হ্রাস কর"
 
711
 
 
712
#: src/gui/StelGui.cpp:158
 
713
msgid "Add 1 sidereal day"
 
714
msgstr "এক (নক্ষত্র)দিবস সময় বৃদ্ধি কর"
 
715
 
 
716
#: src/gui/StelGui.cpp:159
 
717
msgid "Subtract 1 sidereal day"
 
718
msgstr "এক (নক্ষত্র)দিবস সময় হ্রাস কর"
 
719
 
 
720
#: src/gui/StelGui.cpp:160
 
721
msgid "Add 1 sidereal week"
 
722
msgstr "এক (নক্ষত্র)সপ্তাহ সময় বৃদ্ধি কর"
 
723
 
 
724
#: src/gui/StelGui.cpp:161
 
725
msgid "Subtract 1 sidereal week"
 
726
msgstr "এক (নক্ষত্র)সপ্তাহ সময় হ্রাস কর"
 
727
 
 
728
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
729
msgid "Center on selected object"
 
730
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি কেন্দ্রে আনো"
 
731
 
 
732
#: src/gui/StelGui.cpp:165
 
733
msgid "Track object"
 
734
msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুসরণ কর"
 
735
 
 
736
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
737
msgid "Zoom in on selected object"
 
738
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বড় করে প্রদর্শন"
 
739
 
 
740
#: src/gui/StelGui.cpp:167
 
741
msgid "Zoom out"
 
742
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
 
743
 
 
744
#: src/gui/StelGui.cpp:168
 
745
msgid "Set home planet to selected planet"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
749
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: src/gui/StelGui.cpp:172
 
753
msgid "Quit"
 
754
msgstr "বন্ধ কর"
 
755
 
 
756
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
757
msgid "Save screenshot"
 
758
msgstr "পর্দার ছবি সেভ করো"
 
759
 
 
760
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
761
msgid "Auto hide horizontal button bar"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: src/gui/StelGui.cpp:177
 
765
msgid "Auto hide vertical button bar"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
769
msgid "Toggle visibility of GUI"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
494
773
#, no-c-format, qt-format
495
 
msgid "Distance: %1AU"
496
 
msgstr "দূরত্ব: %1AU"
497
 
 
498
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
499
 
#, qt-format
500
 
msgid "Doc author/developer: %1"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:678
504
 
#, qt-format
505
 
msgid ""
506
 
"Download size: %1MB\n"
507
 
"Star count: %2 Million\n"
508
 
"Magnitude range: %3 - %4"
509
 
msgstr ""
510
 
"ডাউনলোড সাইজ: %1MB\n"
511
 
"Star count: %2 Million\n"
512
 
"Magnitude range: %3 - %4"
513
 
 
514
 
#: src/ui_configurationDialog.h:844
515
 
msgid "Download this file to view even more stars"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
519
 
#, qt-format
520
 
msgid ""
521
 
"Downloading %1...\n"
522
 
"(You can close this window.)"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: src/ui_viewDialog.h:1008
526
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: src/translations.h:99
530
 
msgid "E"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: src/translations.h:36
534
 
msgid "Earth"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:520
538
 
msgid "Ecliptic"
539
 
msgstr "সূর্যপথ"
540
 
 
541
 
#: src/translations.h:167
542
 
msgid "Ecliptic Line"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1036
546
 
msgid "Ecliptic line"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: src/translations.h:124
550
 
msgid "Effects "
551
 
msgstr "প্রভাব "
552
 
 
553
 
#: src/translations.h:105
554
 
msgid "Egyptian"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: src/ui_configurationDialog.h:786
558
 
msgid "Enable keyboard navigation"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: src/ui_configurationDialog.h:790
562
 
msgid "Enable mouse navigation"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: src/translations.h:52
566
 
msgid "Enceladus"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
570
 
msgid "Enter the altitude in meter"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
574
 
msgid "Equal Area"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:524
578
 
msgid "Equator"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: src/translations.h:166
582
 
msgid "Equator Line"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1034
586
 
msgid "Equator line"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/translations.h:165
590
 
msgid "Equatorial Grid"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1032
594
 
msgid "Equatorial J2000 grid"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1031
598
 
msgid "Equatorial grid"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: src/translations.h:69
602
 
msgid "Eris"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
606
 
#: src/translations.h:91
607
 
msgid "Eros"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:725 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:759
611
 
#, qt-format
612
 
msgid ""
613
 
"Error downloading %1:\n"
614
 
"%2"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:814
618
 
#, qt-format
619
 
msgid ""
620
 
"Error downloading %1:\n"
621
 
"File is corrupted."
 
774
msgid "%1m"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
 
778
msgid "No description"
 
779
msgstr "কোন বর্ণনা নেই"
 
780
 
 
781
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
 
782
msgid "No shooting stars"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
 
786
msgid "Normal rate"
 
787
msgstr "সাধারণ গতি"
 
788
 
 
789
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
 
790
msgid "Standard Perseids rate"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
 
794
msgid "Exceptional Leonid rate"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
 
798
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
802
msgid "New Location"
 
803
msgstr "নতুন অবস্থান"
 
804
 
 
805
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
 
806
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
 
810
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
 
811
msgid "ZIP archives"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
 
815
#, qt-format
 
816
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
 
820
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
 
821
msgid "Success"
 
822
msgstr "সফল"
 
823
 
 
824
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
 
825
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
 
826
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
827
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
 
828
msgid "No landscape was installed."
622
829
msgstr ""
623
830
 
624
831
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
628
835
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
629
836
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
630
837
msgid "Error!"
631
 
msgstr ""
 
838
msgstr "ত্রুটি!"
 
839
 
 
840
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
 
841
#, qt-format
 
842
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
 
846
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
 
847
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
 
851
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
 
852
#, qt-format
 
853
msgid "Size on disk: %1 MiB"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
 
857
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
 
858
#, qt-format
 
859
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
863
msgid ""
 
864
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
 
865
"landscape."
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
 
869
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
 
870
#, qt-format
 
871
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
 
875
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
 
876
#, qt-format
 
877
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: src/main.cpp:335
 
881
msgid "This system does not support OpenGL."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: src/translations.h:33
 
885
msgid "Sun"
 
886
msgstr "সূর্য"
 
887
 
 
888
#: src/translations.h:34
 
889
msgid "Mercury"
 
890
msgstr "বুধ"
 
891
 
 
892
#: src/translations.h:35
 
893
msgid "Venus"
 
894
msgstr "শুক্র"
 
895
 
 
896
#: src/translations.h:36
 
897
msgid "Earth"
 
898
msgstr "পৃথিবী"
 
899
 
 
900
#: src/translations.h:37
 
901
msgid "Moon"
 
902
msgstr "চন্দ্র"
 
903
 
 
904
#: src/translations.h:38
 
905
msgid "Mars"
 
906
msgstr "মঙ্গল"
 
907
 
 
908
#: src/translations.h:39
 
909
msgid "Deimos"
 
910
msgstr "ডিমোস"
 
911
 
 
912
#: src/translations.h:40
 
913
msgid "Phobos"
 
914
msgstr "ফোবোস"
 
915
 
 
916
#: src/translations.h:41
 
917
msgid "Ceres"
 
918
msgstr "সেরেস"
 
919
 
 
920
#: src/translations.h:42
 
921
msgid "Pallas"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: src/translations.h:43
 
925
msgid "Juno"
 
926
msgstr "জুনো (Juno)"
 
927
 
 
928
#: src/translations.h:44
 
929
msgid "Vesta"
 
930
msgstr "ভেস্তা (Vesta)"
 
931
 
 
932
#: src/translations.h:45
 
933
msgid "Jupiter"
 
934
msgstr "বৃহস্পতি"
 
935
 
 
936
#: src/translations.h:46
 
937
msgid "Io"
 
938
msgstr "আই ও (Io)"
632
939
 
633
940
#: src/translations.h:47
634
941
msgid "Europa"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:478
638
 
msgid "Exceptional Leonid rate"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:440 src/ui_searchDialogGui.h:441
642
 
msgid "Find Object"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:667
646
 
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:687
650
 
msgid ""
651
 
"Finished downloading new star catalogs!\n"
652
 
"Restart Stellarium to display them."
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
656
 
msgid "Fish-eye"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: src/gui/StelGui.cpp:126
660
 
msgid "Flip scene horizontally"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: src/gui/StelGui.cpp:127
664
 
msgid "Flip scene vertically"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
668
 
#: src/translations.h:79
669
 
msgid "Flora"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: src/gui/StelGui.cpp:115
673
 
msgid "Fog"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: src/gui/StelGui.cpp:125
677
 
msgid "Full-screen mode"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
681
 
msgid "Further Reading"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: src/gui/StelGui.cpp:107
685
 
msgid "Galactic grid"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:269
689
 
msgid "Galaxy"
690
 
msgstr "ছায়াপথ"
 
942
msgstr "ইউরোপা (Europa)"
691
943
 
692
944
#: src/translations.h:48
693
945
msgid "Ganymede"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: src/translations.h:121
697
 
msgid "General "
698
 
msgstr "সাধারণ "
699
 
 
700
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
701
 
#, qt-format
702
 
msgid "Get catalog %1 of %2"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: src/ui_configurationDialog.h:843
706
 
msgid "Get catalog x of y"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:275
710
 
msgid "Globular cluster"
711
 
msgstr "বদ্ধ তারকা গুচ্ছ"
712
 
 
713
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
714
 
#, qt-format
715
 
msgid "Graphic/other designer: %1"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: src/ui_configurationDialog.h:822
719
 
msgid "Gravity labels"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/gui/StelGui.cpp:113
723
 
msgid "Ground"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
727
 
msgid "Hammer-Aitoff"
 
946
msgstr "গ্যানিমেড (Ganymede)"
 
947
 
 
948
#: src/translations.h:49
 
949
msgid "Callisto"
 
950
msgstr "ক্যালিস্টো (Callisto)"
 
951
 
 
952
#: src/translations.h:50
 
953
msgid "Amalthea"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: src/translations.h:51
 
957
msgid "Himalia"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/translations.h:52
 
961
msgid "Elara"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: src/translations.h:53
 
965
msgid "Pasiphae"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: src/translations.h:54
 
969
msgid "Sinope"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/translations.h:55
 
973
msgid "Lysithea"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: src/translations.h:56
 
977
msgid "Carme"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: src/translations.h:57
 
981
msgid "Ananke"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: src/translations.h:58
 
985
msgid "Leda"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: src/translations.h:59
 
989
msgid "Thebe"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: src/translations.h:60
 
993
msgid "Adrastea"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
 
997
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
998
msgid "Metis"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: src/translations.h:62
 
1002
msgid "Saturn"
 
1003
msgstr "শনি"
 
1004
 
 
1005
#: src/translations.h:63
 
1006
msgid "Mimas"
 
1007
msgstr "মিমাস (Mimas)"
 
1008
 
 
1009
#: src/translations.h:64
 
1010
msgid "Enceladus"
 
1011
msgstr "এন্সেলাদাস (Enceladus)"
 
1012
 
 
1013
#: src/translations.h:65
 
1014
msgid "Tethys"
 
1015
msgstr "তেথায়াস (Tethys)"
 
1016
 
 
1017
#: src/translations.h:66
 
1018
msgid "Dione"
 
1019
msgstr "দীয়নে (Dione)"
 
1020
 
 
1021
#: src/translations.h:67
 
1022
msgid "Rhea"
 
1023
msgstr "রেহা (Rhea)"
 
1024
 
 
1025
#: src/translations.h:68
 
1026
msgid "Titan"
 
1027
msgstr "টাইটান (Titan)"
 
1028
 
 
1029
#: src/translations.h:69
 
1030
msgid "Hyperion"
 
1031
msgstr "হ্যপেরিওন (Hyperion)"
 
1032
 
 
1033
#: src/translations.h:70
 
1034
msgid "Iapetus"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: src/translations.h:71
 
1038
msgid "Phoebe"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: src/translations.h:72
 
1042
msgid "Neptune"
 
1043
msgstr "নেপচুন"
 
1044
 
 
1045
#: src/translations.h:73
 
1046
msgid "Uranus"
 
1047
msgstr "ইউরেনাস"
 
1048
 
 
1049
#: src/translations.h:74
 
1050
msgid "Miranda"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: src/translations.h:75
 
1054
msgid "Ariel"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: src/translations.h:76
 
1058
msgid "Umbriel"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: src/translations.h:77
 
1062
msgid "Titania"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: src/translations.h:78
 
1066
msgid "Oberon"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: src/translations.h:79
 
1070
msgid "Pluto"
 
1071
msgstr "প্লুটো"
 
1072
 
 
1073
#: src/translations.h:80
 
1074
msgid "Charon"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: src/translations.h:81
 
1078
msgid "Eris"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: src/translations.h:82
 
1082
msgid "Triton"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: src/translations.h:83
 
1086
msgid "Nereid"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: src/translations.h:84
 
1090
msgid "Naiad"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: src/translations.h:85
 
1094
msgid "Thalassa"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: src/translations.h:86
 
1098
msgid "Despina"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: src/translations.h:87
 
1102
msgid "Galatea"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: src/translations.h:88
 
1106
msgid "Larissa"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: src/translations.h:89
 
1110
msgid "Proteus"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: src/translations.h:90
 
1114
msgid "Halimede"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: src/translations.h:91
 
1118
msgid "Psamathe"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: src/translations.h:92
 
1122
msgid "Sao"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/translations.h:93
 
1126
msgid "Laomedeia"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: src/translations.h:94
 
1130
msgid "Neso"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: src/translations.h:95
 
1134
msgid "Solar System Observer"
 
1135
msgstr "সৌরজগত পর্যবেক্ষক"
 
1136
 
 
1137
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
 
1138
#: src/translations.h:98
 
1139
msgid "Astraea"
728
1140
msgstr ""
729
1141
 
730
1142
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
731
 
#: src/translations.h:75
 
1143
#: src/translations.h:100
732
1144
msgid "Hebe"
733
1145
msgstr ""
734
1146
 
 
1147
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
 
1148
#: src/translations.h:102
 
1149
msgid "Iris"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
 
1153
#: src/translations.h:104
 
1154
msgid "Flora"
 
1155
msgstr "ফ্লোরা (Flora)"
 
1156
 
 
1157
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
 
1158
#: src/translations.h:108
 
1159
msgid "Hygiea"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
 
1163
#: src/translations.h:110
 
1164
msgid "Amor"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
 
1168
#: src/translations.h:112
 
1169
msgid "Apophis"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
 
1173
#: src/translations.h:114
 
1174
msgid "Chiron"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
 
1178
#: src/translations.h:116
 
1179
msgid "Eros"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
735
1182
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
736
 
#: src/translations.h:93
 
1183
#: src/translations.h:118
737
1184
msgid "Hektor"
738
1185
msgstr ""
739
1186
 
740
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
741
 
msgid "Help"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: src/gui/StelGui.cpp:130
745
 
msgid "Help window"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: src/ui_configurationDialog.h:832
749
 
msgid "Hide other constellations when you click one"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
753
 
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:481
757
 
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: src/core/StelObject.cpp:80
761
 
#, qt-format
762
 
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: src/ui_viewDialog.h:1023
766
 
msgid "Hourly zenith rate:"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
770
 
#: src/translations.h:83
771
 
msgid "Hygiea"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: src/translations.h:57
775
 
msgid "Hyperion"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: src/translations.h:58
779
 
msgid "Iapetus"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
783
 
msgid ""
784
 
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
785
 
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
786
 
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
787
 
"camera lenses)."
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: src/gui/StelGui.cpp:145
791
 
msgid "Increase time speed"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: src/gui/StelGui.cpp:148
795
 
msgid "Increase time speed (a little)"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
799
 
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: src/translations.h:106
 
1187
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
 
1188
#: src/translations.h:120
 
1189
msgid "Tycho's Supernova"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
 
1193
#: src/translations.h:122
 
1194
msgid "Kepler's Supernova"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: src/translations.h:126
 
1198
msgid "N"
 
1199
msgstr "উত্তর"
 
1200
 
 
1201
#: src/translations.h:127
 
1202
msgid "S"
 
1203
msgstr "দক্ষিণ"
 
1204
 
 
1205
#: src/translations.h:128
 
1206
msgid "E"
 
1207
msgstr "পূর্ব"
 
1208
 
 
1209
#: src/translations.h:129
 
1210
msgid "W"
 
1211
msgstr "পশ্চিম"
 
1212
 
 
1213
#: src/translations.h:132
 
1214
msgid "Aztec"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: src/translations.h:133
 
1218
msgid "Chinese"
 
1219
msgstr "চৈনিক"
 
1220
 
 
1221
#: src/translations.h:134
 
1222
msgid "Egyptian"
 
1223
msgstr "মিশরীয়"
 
1224
 
 
1225
#: src/translations.h:135
803
1226
msgid "Inuit"
804
1227
msgstr ""
805
1228
 
806
 
#: src/ui_configurationDialog.h:838
807
 
msgid "Invert colors"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: src/translations.h:46
811
 
msgid "Io"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
815
 
#: src/translations.h:77
816
 
msgid "Iris"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: src/translations.h:43
820
 
msgid "Juno"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: src/translations.h:45
824
 
msgid "Jupiter"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:446
828
 
msgid "Keyboard for Greek input"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
832
 
msgid "Keys"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: src/translations.h:107
 
1229
#: src/translations.h:136
836
1230
msgid "Korean"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: src/ui_viewDialog.h:1018
840
 
msgid "Labels and Markers"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: src/translations.h:108
 
1231
msgstr "কোরীয়ান"
 
1232
 
 
1233
#: src/translations.h:137
844
1234
msgid "Lakota"
845
1235
msgstr ""
846
1236
 
847
 
#: src/ui_viewDialog.h:996
848
 
msgid "Landscape"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
852
 
#, qt-format
853
 
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
857
 
#, qt-format
858
 
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: src/translations.h:172
862
 
msgid "Landscape: "
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
866
 
msgid "Latitude:"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: src/translations.h:128
 
1237
#: src/translations.h:138
 
1238
msgid "Maori"
 
1239
msgstr "মাওরী"
 
1240
 
 
1241
#: src/translations.h:139
 
1242
msgid "Navajo"
 
1243
msgstr "নাভাজো"
 
1244
 
 
1245
#: src/translations.h:140
 
1246
msgid "Norse"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: src/translations.h:141
 
1250
msgid "Polynesian"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: src/translations.h:142
 
1254
msgid "Sami"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: src/translations.h:143
 
1258
msgid "Tupi-Guarani"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: src/translations.h:144
 
1262
msgid "Western"
 
1263
msgstr "পাশ্চাত্য"
 
1264
 
 
1265
#: src/translations.h:148
 
1266
msgid "Set Location "
 
1267
msgstr "স্থান নির্ধারণ "
 
1268
 
 
1269
#: src/translations.h:149
 
1270
msgid "Set Time "
 
1271
msgstr "সময় ঠিক কর "
 
1272
 
 
1273
#: src/translations.h:150
 
1274
msgid "General "
 
1275
msgstr "সাধারণ "
 
1276
 
 
1277
#: src/translations.h:151
 
1278
msgid "Stars "
 
1279
msgstr "তারকা "
 
1280
 
 
1281
#: src/translations.h:152
 
1282
msgid "Colors "
 
1283
msgstr "রং "
 
1284
 
 
1285
#: src/translations.h:153
 
1286
msgid "Effects "
 
1287
msgstr "প্রভাব "
 
1288
 
 
1289
#: src/translations.h:154
 
1290
msgid "Scripts "
 
1291
msgstr "লিপি "
 
1292
 
 
1293
#: src/translations.h:155
 
1294
msgid "Administration "
 
1295
msgstr "প্রশাসন "
 
1296
 
 
1297
#: src/translations.h:157
870
1298
msgid "Latitude: "
871
1299
msgstr "অক্ষাংশ: "
872
1300
 
873
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
874
 
msgid "Left click"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
878
 
msgid "License"
879
 
msgstr "লাইসেন্স"
 
1301
#: src/translations.h:158
 
1302
msgid "Longitude: "
 
1303
msgstr "দ্রাঘিমাংশ: "
 
1304
 
 
1305
#: src/translations.h:159
 
1306
msgid "Altitude (m): "
 
1307
msgstr "উচ্চতা(m): "
 
1308
 
 
1309
#: src/translations.h:160
 
1310
msgid "Solar System Body: "
 
1311
msgstr "সৌর জগতের বস্তুঃ "
 
1312
 
 
1313
#: src/translations.h:162
 
1314
msgid "Sky Time: "
 
1315
msgstr "আকাশের সময়ঃ "
 
1316
 
 
1317
#: src/translations.h:163
 
1318
msgid "Set Time Zone: "
 
1319
msgstr "সময় অঞ্চল ঠিক কর "
 
1320
 
 
1321
#: src/translations.h:164
 
1322
msgid "Day keys: "
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: src/translations.h:165
 
1326
msgid "Calendar"
 
1327
msgstr "ক্যালেণ্ডার"
 
1328
 
 
1329
#: src/translations.h:166
 
1330
msgid "Sidereal"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: src/translations.h:167
 
1334
msgid "Preset Sky Time: "
 
1335
msgstr "আকাশের সময় ঠিক করুনঃ "
 
1336
 
 
1337
#: src/translations.h:168
 
1338
msgid "Sky Time At Start-up: "
 
1339
msgstr "শুরু করার সময় আকাশের সময়ঃ "
 
1340
 
 
1341
#: src/translations.h:169
 
1342
msgid "Actual Time"
 
1343
msgstr "প্রকৃত সময়"
 
1344
 
 
1345
#: src/translations.h:170
 
1346
msgid "Preset Time"
 
1347
msgstr "সময় ঠিক করুন"
880
1348
 
881
1349
#: src/translations.h:171
882
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: src/ui_viewDialog.h:1017
886
 
msgid "Light pollution: "
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: src/translations.h:153
 
1350
msgid "Time Display Format: "
 
1351
msgstr "সময় প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
 
1352
 
 
1353
#: src/translations.h:172
 
1354
msgid "Date Display Format: "
 
1355
msgstr "তথ্য প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
 
1356
 
 
1357
#: src/translations.h:174
 
1358
msgid "Sky Culture: "
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: src/translations.h:175
 
1362
msgid "Sky Language: "
 
1363
msgstr "আকাশের ভাষাঃ "
 
1364
 
 
1365
#: src/translations.h:177
 
1366
msgid "Show: "
 
1367
msgstr "দেখা "
 
1368
 
 
1369
#: src/translations.h:178
 
1370
msgid "Star Value Multiplier: "
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: src/translations.h:179
 
1374
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: src/translations.h:180
 
1378
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: src/translations.h:181
 
1382
msgid "Twinkling: "
 
1383
msgstr "তারার ঝিকমিক "
 
1384
 
 
1385
#: src/translations.h:182
890
1386
msgid "Limiting Magnitude: "
891
1387
msgstr ""
892
1388
 
 
1389
#: src/translations.h:184
 
1390
msgid "Constellation Lines"
 
1391
msgstr "তারামণ্ডলের নির্দেশক"
 
1392
 
 
1393
#: src/translations.h:185
 
1394
msgid "Constellation Names"
 
1395
msgstr "তারামণ্ডলের নাম"
 
1396
 
 
1397
#: src/translations.h:186
 
1398
msgid "Constellation Art Intensity"
 
1399
msgstr "তারামণ্ডলের ছবির ঔজ্জ্বল্ল"
 
1400
 
 
1401
#: src/translations.h:187
 
1402
msgid "Constellation Boundaries"
 
1403
msgstr "তারামণ্ডলের সীমানা"
 
1404
 
893
1405
#: src/translations.h:188
 
1406
msgid "Cardinal Points"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: src/translations.h:189
 
1410
msgid "Planet Names"
 
1411
msgstr "গ্রহের নাম"
 
1412
 
 
1413
#: src/translations.h:190
 
1414
msgid "Planet Orbits"
 
1415
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ"
 
1416
 
 
1417
#: src/translations.h:191
 
1418
msgid "Planet Trails"
 
1419
msgstr "গ্রহের গতিপথ"
 
1420
 
 
1421
#: src/translations.h:192
 
1422
msgid "Meridian Line"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: src/translations.h:193
 
1426
msgid "Azimuthal Grid"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: src/translations.h:194
 
1430
msgid "Equatorial Grid"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: src/translations.h:195
 
1434
msgid "Equator Line"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: src/translations.h:196
 
1438
msgid "Ecliptic Line"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: src/translations.h:197
 
1442
msgid "Nebula Names"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: src/translations.h:198
 
1446
msgid "Nebula Circles"
 
1447
msgstr "নীহারিকার সীমাসূচক বৃত্ত"
 
1448
 
 
1449
#: src/translations.h:200
 
1450
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: src/translations.h:201
 
1454
msgid "Landscape: "
 
1455
msgstr "ভূমিরূপ "
 
1456
 
 
1457
#: src/translations.h:202
 
1458
msgid "Manual zoom: "
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: src/translations.h:203
 
1462
msgid "Object Sizing Rule: "
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: src/translations.h:204
 
1466
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: src/translations.h:205
 
1470
msgid "Milky Way intensity: "
 
1471
msgstr "ছায়াপথের ঔজ্জ্বল্য "
 
1472
 
 
1473
#: src/translations.h:206
 
1474
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/translations.h:207
 
1478
msgid "Zoom Duration: "
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: src/translations.h:208
 
1482
msgid "Cursor Timeout: "
 
1483
msgstr "কার্সার অদৃশ্য হওয়ার সময়: "
 
1484
 
 
1485
#: src/translations.h:209
 
1486
msgid "Correct for light travel time: "
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: src/translations.h:211
 
1490
msgid "Local Script: "
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: src/translations.h:212
 
1494
msgid "CD/DVD Script: "
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: src/translations.h:213
 
1498
msgid "USB Script: "
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: src/translations.h:214
 
1502
msgid "Arrow down to load list."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: src/translations.h:215
 
1506
msgid "Select and exit to run."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: src/translations.h:217
894
1510
msgid "Load Default Configuration: "
895
1511
msgstr ""
896
1512
 
897
 
#: src/ui_configurationDialog.h:866
898
 
msgid "Load at startup"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: src/translations.h:182
902
 
msgid "Local Script: "
 
1513
#: src/translations.h:218
 
1514
msgid "Save Current Configuration as Default: "
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: src/translations.h:219
 
1518
msgid "Shut Down: "
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: src/translations.h:220
 
1522
msgid "Update me via Internet: "
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: src/translations.h:221
 
1526
msgid "Set UI Locale: "
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
 
1530
msgid "/"
 
1531
msgstr "/"
 
1532
 
 
1533
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
 
1534
msgid ":"
 
1535
msgstr ":"
 
1536
 
 
1537
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
 
1538
msgid "Help"
 
1539
msgstr "সহায়িকা"
 
1540
 
 
1541
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
 
1542
msgid "About"
 
1543
msgstr "পরিচিতি"
 
1544
 
 
1545
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
 
1546
msgid "Log"
 
1547
msgstr "লগ"
 
1548
 
 
1549
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
 
1550
msgid "Refresh"
903
1551
msgstr ""
904
1552
 
905
1553
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
906
1554
msgid "Location"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: src/gui/StelGui.cpp:135
910
 
msgid "Location window"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:453
914
 
msgid "Location: "
915
 
msgstr "অবস্থান: "
916
 
 
917
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
918
 
msgid "Log"
 
1555
msgstr "অবস্থান"
 
1556
 
 
1557
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
 
1558
msgid "Current location information"
 
1559
msgstr "বর্তমান অবস্থান সম্পর্কে তথ্য"
 
1560
 
 
1561
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
 
1562
msgid "Use as default"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
 
1566
msgid "Delete"
 
1567
msgstr "মুছে ফেলা হবে"
 
1568
 
 
1569
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
 
1570
msgid "Add to list"
 
1571
msgstr "তালিকায় যোগ কর"
 
1572
 
 
1573
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
 
1574
msgid "Latitude:"
 
1575
msgstr "অক্ষাংশ:"
 
1576
 
 
1577
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
 
1578
msgid ""
 
1579
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
 
1580
"+1d 12m 8s"
919
1581
msgstr ""
920
1582
 
921
1583
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
922
1584
msgid "Longitude:"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: src/translations.h:129
926
 
msgid "Longitude: "
927
 
msgstr "দ্রাঘিমাংশ: "
928
 
 
929
 
#: src/translations.h:175
930
 
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: src/translations.h:150
934
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:95 src/core/modules/Planet.cpp:122
938
 
#, qt-format
939
 
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
940
 
msgstr "প্রভার মান: <b>%1</b>"
941
 
 
942
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:110
943
 
#, qt-format
944
 
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
945
 
msgstr "ঔজ্জ্বল্য: <b>%1</b> (B-V: %2)"
946
 
 
947
 
#: src/ui_configurationDialog.h:872
948
 
msgid "Main"
949
 
msgstr "প্রধান"
950
 
 
951
 
#: src/translations.h:173
952
 
msgid "Manual zoom: "
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: src/translations.h:109
956
 
msgid "Maori"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: src/ui_viewDialog.h:994
960
 
msgid "Markings"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: src/translations.h:38
964
 
msgid "Mars"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: src/ui_configurationDialog.h:828
968
 
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: src/core/StelProjector.cpp:62
972
 
msgid "Maximum FOV: "
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: src/translations.h:151
976
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: src/translations.h:177
980
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
984
 
msgid "Mercator"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: src/translations.h:34
988
 
msgid "Mercury"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:516
992
 
msgid "Meridian"
993
 
msgstr "মেরিডিয়ান"
994
 
 
995
 
#: src/translations.h:163
996
 
msgid "Meridian Line"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1035
1000
 
msgid "Meridian line"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1004
 
#: src/translations.h:81
1005
 
msgid "Metis"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: src/translations.h:176
1009
 
msgid "Milky Way intensity: "
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: src/translations.h:51
1013
 
msgid "Mimas"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/translations.h:62
1017
 
msgid "Miranda"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
1021
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:169
1022
 
msgid "Miscellaneous"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/translations.h:37
1026
 
msgid "Moon"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: src/ui_configurationDialog.h:809
1030
 
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
1034
 
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
1038
 
#, qt-format
1039
 
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
1043
 
#, qt-format
1044
 
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:162
1048
 
msgid "Movement and Selection"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: src/translations.h:97
1052
 
msgid "N"
1053
 
msgstr ""
 
1585
msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
 
1586
 
 
1587
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
 
1588
msgid "Altitude:"
 
1589
msgstr "উচ্চতা:"
 
1590
 
 
1591
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
 
1592
msgid "Enter the altitude in meter"
 
1593
msgstr "উচ্চতা মিটারে লিখুন"
 
1594
 
 
1595
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
 
1596
msgid " m"
 
1597
msgstr " মিটার"
1054
1598
 
1055
1599
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1056
1600
msgid "Name/City:"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: src/translations.h:110
1060
 
msgid "Navajo"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: src/ui_configurationDialog.h:874
1064
 
msgid "Navigation"
1065
 
msgstr "দিক নির্ণয়"
1066
 
 
1067
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:278
1068
 
msgid "Nebula"
1069
 
msgstr "নীহারিকা"
1070
 
 
1071
 
#: src/translations.h:169
1072
 
msgid "Nebula Circles"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/translations.h:168
1076
 
msgid "Nebula Names"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1020
1080
 
msgid "Nebulas"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: src/gui/StelGui.cpp:118
1084
 
msgid "Nebulas background images"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: src/translations.h:60
1088
 
msgid "Neptune"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:332
1092
 
msgid "New Location"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: src/gui/StelGui.cpp:124
1096
 
msgid "Night mode"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:401
1100
 
msgid "No description"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
1104
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
1105
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1106
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
1107
 
msgid "No landscape was installed."
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:469
1111
 
msgid "No shooting stars"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1115
 
msgid "None"
1116
 
msgstr "শূণ্য"
1117
 
 
1118
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:472
1119
 
msgid "Normal rate"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: src/translations.h:111
1123
 
msgid "Norse"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
1127
 
#, qt-format
1128
 
msgid "OSX Developer: %1"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: src/translations.h:66
1132
 
msgid "Oberon"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: src/translations.h:174
1136
 
msgid "Object Sizing Rule: "
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
1140
 
msgid "Ocular view"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
1144
 
msgid "Oculars"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
1148
 
msgid "Oculars popup menu"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:272
1152
 
msgid "Open cluster"
1153
 
msgstr "মুক্ত তারকা গুচ্ছ"
1154
 
 
1155
 
#: src/ui_viewDialog.h:1046 src/ui_viewDialog.h:1051 src/ui_viewDialog.h:1053
1156
 
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1157
 
msgid "Options"
1158
 
msgstr "বিকল্প উপায় গুলো"
1159
 
 
1160
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
1161
 
msgid "Orthographic"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
1165
 
msgid ""
1166
 
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1167
 
"of perspective is set to an infinite distance."
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: src/ui_configurationDialog.h:805
1171
 
msgid "Other"
1172
 
msgstr "অন্যান্য"
1173
 
 
1174
 
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1175
 
msgid "Other:"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
1179
 
msgid "Page Up/Down"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: src/translations.h:42
1183
 
msgid "Pallas"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
1187
 
msgid "Pan view around the sky"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:127
1191
 
#, qt-format
1192
 
msgid "Parallax: %1\""
1193
 
msgstr "লম্বণ: %1\""
1194
 
 
1195
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
1196
 
msgid "Perspective"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
1200
 
msgid ""
1201
 
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
1202
 
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: src/translations.h:40
1206
 
msgid "Phobos"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: src/translations.h:59
1210
 
msgid "Phoebe"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: src/translations.h:160
1214
 
msgid "Planet Names"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: src/translations.h:161
1218
 
msgid "Planet Orbits"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: src/translations.h:162
1222
 
msgid "Planet Trails"
1223
 
msgstr "গ্রহের গতিপথ"
1224
 
 
1225
 
#: src/gui/StelGui.cpp:121
1226
 
msgid "Planet orbits"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: src/gui/StelGui.cpp:122
1230
 
msgid "Planet trails"
1231
 
msgstr ""
 
1601
msgstr "নাম/শহর :"
 
1602
 
 
1603
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
 
1604
msgid "Country:"
 
1605
msgstr "দেশ:"
1232
1606
 
1233
1607
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1234
1608
msgid "Planet:"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:461
1238
 
msgid "Planet: "
1239
 
msgstr "গ্রহ "
1240
 
 
1241
 
#: src/ui_configurationDialog.h:814
1242
 
msgid "Planetarium options"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
1246
 
msgid "Planetary nebula"
1247
 
msgstr "নীহারিকা"
1248
 
 
1249
 
#: src/ui_viewDialog.h:1021
 
1609
msgstr "গ্রহ:"
 
1610
 
 
1611
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
 
1612
msgid "Find Object"
 
1613
msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কর"
 
1614
 
 
1615
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
 
1616
msgid "Find Object or Position"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
 
1620
msgid "iota"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
 
1624
msgid "alpha"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
 
1628
msgid "beta"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
 
1632
msgid "gamma"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
 
1636
msgid "delta"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
 
1640
msgid "epsilon"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
 
1644
msgid "zeta"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
 
1648
msgid "eta"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
 
1652
msgid "theta"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
 
1656
msgid "kappa"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
 
1660
msgid "lambda"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
 
1664
msgid "mu"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
 
1668
msgid "nu"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
 
1672
msgid "xi"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
 
1676
msgid "omicron"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
 
1680
msgid "pi"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
 
1684
msgid "rho"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
 
1688
msgid "sigma"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
 
1692
msgid "tau"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
 
1696
msgid "upsilon"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
 
1700
msgid "phi"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
 
1704
msgid "chi"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
 
1708
msgid "psi"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
 
1712
msgid "omega"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
 
1716
msgid "Greek letters for Bayer designations"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
 
1720
msgid "Object"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
 
1724
msgid "RA/Dec (J2000):"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
 
1728
msgid "Position"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: src/ui_viewDialog.h:1052
 
1732
msgid "View"
 
1733
msgstr "দেখা"
 
1734
 
 
1735
#: src/ui_viewDialog.h:1058
 
1736
msgid "Sky"
 
1737
msgstr "আকাশ"
 
1738
 
 
1739
#: src/ui_viewDialog.h:1060
 
1740
msgid "Markings"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: src/ui_viewDialog.h:1062
 
1744
msgid "Landscape"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: src/ui_viewDialog.h:1064
 
1748
msgid "Starlore"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: src/ui_viewDialog.h:1068
 
1752
msgid "Absolute scale:"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: src/ui_viewDialog.h:1069
 
1756
msgid "Relative scale:"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
1760
msgid "Twinkle:"
 
1761
msgstr "তারার ঝিকমিক:"
 
1762
 
 
1763
#: src/ui_viewDialog.h:1072
 
1764
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: src/ui_viewDialog.h:1074
 
1768
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: src/ui_viewDialog.h:1075
 
1772
msgid "Planets and satellites"
 
1773
msgstr "গ্রহ এবং উপগ্রহ"
 
1774
 
 
1775
#: src/ui_viewDialog.h:1076
 
1776
msgid "Show planets"
 
1777
msgstr "গ্রহগুলি প্রদর্শন কর"
 
1778
 
 
1779
#: src/ui_viewDialog.h:1077
 
1780
msgid "Show planet markers"
 
1781
msgstr "গ্রহের অবস্থান চিন্হিত কর"
 
1782
 
 
1783
#: src/ui_viewDialog.h:1078
 
1784
msgid "Show planet orbits"
 
1785
msgstr "গ্রহের কক্ষপথ প্রদর্শন কর"
 
1786
 
 
1787
#: src/ui_viewDialog.h:1079
 
1788
msgid "Simulate light speed"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
1792
msgid "Scale Moon"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
1796
msgid "Show atmosphere"
 
1797
msgstr "বায়ুমন্ডল প্রদর্শন কর"
 
1798
 
 
1799
#: src/ui_viewDialog.h:1083
 
1800
msgid "Light pollution: "
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: src/ui_viewDialog.h:1085
 
1804
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
1808
msgid "Refraction/Extinction settings..."
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
1812
msgid "Labels and Markers"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: src/ui_viewDialog.h:1091
1250
1816
msgid "Planets"
1251
1817
msgstr "গ্রহ"
1252
1818
 
1253
 
#: src/ui_viewDialog.h:1009
1254
 
msgid "Planets and satellites"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: src/gui/StelGui.cpp:120
1258
 
msgid "Planets labels"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
1262
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
1263
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
1264
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
1265
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:124
1266
 
msgid "Plugin Key Bindings"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
1270
 
msgid ""
1271
 
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
1272
 
"planetarium systems"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: src/ui_configurationDialog.h:880
1276
 
msgid "Plugins"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: src/translations.h:67
1280
 
msgid "Pluto"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: src/translations.h:112
1284
 
msgid "Polynesian"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
1288
 
msgid ""
1289
 
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
1290
 
"TLE data"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: src/translations.h:138
1294
 
msgid "Preset Sky Time: "
1295
 
msgstr "আকাশের সময় ঠিক করুনঃ "
1296
 
 
1297
 
#: src/translations.h:141
1298
 
msgid "Preset Time"
1299
 
msgstr "সময় ঠিক করুন"
 
1819
#: src/ui_viewDialog.h:1092
 
1820
msgid "Shooting Stars"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: src/ui_viewDialog.h:1093
 
1824
msgid "Hourly zenith rate:"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: src/ui_viewDialog.h:1094
 
1828
msgid "0"
 
1829
msgstr "০"
 
1830
 
 
1831
#: src/ui_viewDialog.h:1095
 
1832
msgid "10"
 
1833
msgstr "১০"
 
1834
 
 
1835
#: src/ui_viewDialog.h:1096
 
1836
msgid "80"
 
1837
msgstr "৮০"
 
1838
 
 
1839
#: src/ui_viewDialog.h:1097
 
1840
msgid "10000"
 
1841
msgstr "১০০০০"
 
1842
 
 
1843
#: src/ui_viewDialog.h:1098
 
1844
msgid "144000"
 
1845
msgstr "১৪৪০০০"
 
1846
 
 
1847
#: src/ui_viewDialog.h:1100
 
1848
msgid "Celestial Sphere"
 
1849
msgstr "খগোল"
 
1850
 
 
1851
#: src/ui_viewDialog.h:1109
 
1852
msgid "Constellations"
 
1853
msgstr "তারামণ্ডল"
 
1854
 
 
1855
#: src/ui_viewDialog.h:1110
 
1856
msgid "Show lines"
 
1857
msgstr "রেখাগুলি প্রদর্শন কর"
 
1858
 
 
1859
#: src/ui_viewDialog.h:1111
 
1860
msgid "Show labels"
 
1861
msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
 
1862
 
 
1863
#: src/ui_viewDialog.h:1112
 
1864
msgid "Show boundaries"
 
1865
msgstr "সীমানাগুলি প্রদর্শন কর"
 
1866
 
 
1867
#: src/ui_viewDialog.h:1113
 
1868
msgid "Show art"
 
1869
msgstr "চিত্রগুলি প্রদর্শন কর"
 
1870
 
 
1871
#: src/ui_viewDialog.h:1114
 
1872
msgid "Art brightness: "
 
1873
msgstr "চিত্রগুলির ঔজ্জ্বল্য "
 
1874
 
 
1875
#: src/ui_viewDialog.h:1115
 
1876
msgid "Projection"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: src/ui_viewDialog.h:1116
 
1880
msgid "Add/remove landscapes..."
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
 
1884
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
 
1885
msgid "Options"
 
1886
msgstr "বিকল্প উপায় গুলো"
 
1887
 
 
1888
#: src/ui_viewDialog.h:1118
 
1889
msgid "Show ground"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: src/ui_viewDialog.h:1119
 
1893
msgid "Show fog"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: src/ui_viewDialog.h:1120
 
1897
msgid "Use associated planet and position"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: src/ui_viewDialog.h:1121
 
1901
msgid "Use this landscape as default"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: src/ui_viewDialog.h:1123
 
1905
msgid "Use this sky culture as default"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: src/ui_viewDialog.h:1125
 
1909
msgid "Visible"
 
1910
msgstr "দৃশ্যমান"
 
1911
 
 
1912
#: src/ui_configurationDialog.h:748
 
1913
msgid "Configuration"
 
1914
msgstr "বহি:বিন্যাস"
1300
1915
 
1301
1916
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1302
1917
msgid "Program language"
1303
1918
msgstr ""
1304
1919
 
1305
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
1306
 
#, qt-format
1307
 
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: src/ui_viewDialog.h:1044
1311
 
msgid "Projection"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
1315
 
msgid "Provides an angle measurement tool"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
1319
 
msgid "Quit"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: src/core/StelObject.cpp:65
1323
 
#, qt-format
1324
 
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: src/core/StelObject.cpp:72
1328
 
#, qt-format
1329
 
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:520
1333
 
msgid "RA/Dec (J2000):"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1337
 
msgid "Refresh"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: src/ui_viewDialog.h:1003
1341
 
msgid "Relative scale:"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
1345
 
msgid "Remove"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
1349
 
msgid "Remove an installed landscape"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: src/ui_configurationDialog.h:847
1353
 
msgid "Restart the download"
 
1920
#: src/ui_configurationDialog.h:751
 
1921
msgid "Selected object information"
 
1922
msgstr "নির্বাচিত বস্তুটির সম্পর্কে তথ্য"
 
1923
 
 
1924
#: src/ui_configurationDialog.h:753
 
1925
msgid "Display all information available"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
1929
msgid "All available"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: src/ui_configurationDialog.h:757
 
1933
msgid "Display less information"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: src/ui_configurationDialog.h:759
 
1937
msgid "Short"
 
1938
msgstr "স্বল্প"
 
1939
 
 
1940
#: src/ui_configurationDialog.h:761
 
1941
msgid "Display no information"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: src/ui_configurationDialog.h:763
 
1945
msgid "None"
 
1946
msgstr "শূণ্য"
 
1947
 
 
1948
#: src/ui_configurationDialog.h:764
 
1949
msgid "Default options"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
1953
msgid ""
 
1954
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
 
1955
"you start Stellarium"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: src/ui_configurationDialog.h:768
 
1959
msgid "Save settings"
 
1960
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করুন"
 
1961
 
 
1962
#: src/ui_configurationDialog.h:770
 
1963
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1354
1964
msgstr ""
1355
1965
 
1356
1966
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1357
1967
msgid "Restore defaults"
1358
1968
msgstr ""
1359
1969
 
1360
 
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1361
 
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
1970
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1365
1971
msgid ""
1366
1972
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1368
1974
"next startup."
1369
1975
msgstr ""
1370
1976
 
1371
 
#: src/ui_configurationDialog.h:849
1372
 
msgid "Retry"
1373
 
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
1374
 
 
1375
 
#: src/translations.h:55
1376
 
msgid "Rhea"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
1380
 
msgid "Right click"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: src/ui_configurationDialog.h:858
1384
 
msgid "Run the selected script"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:617
1388
 
msgid "Running script: "
1389
 
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: "
1390
 
 
1391
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:624
1392
 
msgid "Running script: [none]"
1393
 
msgstr "চলমান স্ক্রিপ্ট: [none]"
1394
 
 
1395
 
#: src/translations.h:98
1396
 
msgid "S"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: src/translations.h:113
1400
 
msgid "Sami"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:127
1404
 
msgid "Satellite hints"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:129
1408
 
msgid "Satellite labels"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
1412
 
msgid "Satellites"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
1416
 
msgid "Satellites configuration window"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: src/translations.h:50
1420
 
msgid "Saturn"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: src/translations.h:189
1424
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: src/gui/StelGui.cpp:172
1428
 
msgid "Save screenshot"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1432
 
msgid "Save settings"
1433
 
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করুন"
1434
 
 
1435
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1436
 
msgid ""
1437
 
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1438
 
"you start Stellarium"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: src/ui_viewDialog.h:1014
1442
 
msgid "Scale Moon"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/ui_configurationDialog.h:836
1446
 
msgid "Screenshot Directory"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: src/ui_configurationDialog.h:835
1450
 
msgid "Screenshots"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: src/gui/StelGui.cpp:137
1454
 
msgid "Script console window"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: src/ui_configurationDialog.h:878
1458
 
msgid "Scripts"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: src/translations.h:125
1462
 
msgid "Scripts "
1463
 
msgstr "লিপি "
1464
 
 
1465
 
#: src/gui/StelGui.cpp:132
1466
 
msgid "Search window"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
1470
 
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: src/translations.h:186
1474
 
msgid "Select and exit to run."
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
1478
 
msgid "Select object"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:297
1482
 
msgid "Select screenshot directory"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: src/ui_configurationDialog.h:834
1486
 
msgid "Select single constellation"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1490
 
msgid "Selected object information"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: src/translations.h:119
1494
 
msgid "Set Location "
1495
 
msgstr "স্থানাঙ্ক নির্দ্ধারণ "
1496
 
 
1497
 
#: src/translations.h:120
1498
 
msgid "Set Time "
1499
 
msgstr "সময় ঠিক কর "
1500
 
 
1501
 
#: src/translations.h:134
1502
 
msgid "Set Time Zone: "
1503
 
msgstr "সময় অঞ্চল ঠিক কর "
1504
 
 
1505
 
#: src/translations.h:192
1506
 
msgid "Set UI Locale: "
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: src/gui/StelGui.cpp:167
1510
 
msgid "Set home planet to selected planet"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: src/gui/StelGui.cpp:146
1514
 
msgid "Set normal time rate"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:143
1518
 
msgid "Set the normal script execution rate"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/gui/StelGui.cpp:149
1522
 
msgid "Set time rate to zero"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
1526
 
msgid "Set time to now"
 
1977
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
1978
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: src/ui_configurationDialog.h:777
 
1982
msgid "Startup FOV: XX"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: src/ui_configurationDialog.h:779
 
1986
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: src/ui_configurationDialog.h:781
 
1990
msgid "Startup direction of view: xxxx"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: src/ui_configurationDialog.h:782
 
1994
msgid "Control"
 
1995
msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
 
1996
 
 
1997
#: src/ui_configurationDialog.h:784
 
1998
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: src/ui_configurationDialog.h:786
 
2002
msgid "Enable keyboard navigation"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: src/ui_configurationDialog.h:788
 
2006
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#: src/ui_configurationDialog.h:790
 
2010
msgid "Enable mouse navigation"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: src/ui_configurationDialog.h:791
 
2014
msgid "Startup date and time"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: src/ui_configurationDialog.h:793
 
2018
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: src/ui_configurationDialog.h:795
 
2022
msgid "System date and time"
1527
2023
msgstr ""
1528
2024
 
1529
2025
#: src/ui_configurationDialog.h:797
1532
2028
"Stellarium starts"
1533
2029
msgstr ""
1534
2030
 
1535
 
#: src/ui_viewDialog.h:1022
1536
 
msgid "Shooting Stars"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: src/ui_configurationDialog.h:759
1540
 
msgid "Short"
1541
 
msgstr "স্বল্প"
1542
 
 
1543
 
#: src/ui_viewDialog.h:1042
1544
 
msgid "Show art"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
#: src/ui_viewDialog.h:1016
1548
 
msgid "Show atmosphere"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: src/ui_viewDialog.h:1041
1552
 
msgid "Show boundaries"
 
2031
#: src/ui_configurationDialog.h:799
 
2032
msgid "System date at:"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: src/ui_configurationDialog.h:801
 
2036
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: src/ui_configurationDialog.h:803
 
2040
msgid "Other:"
 
2041
msgstr "অন্যান্য:"
 
2042
 
 
2043
#: src/ui_configurationDialog.h:804
 
2044
msgid "use current"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: src/ui_configurationDialog.h:805
 
2048
msgid "Other"
 
2049
msgstr "অন্যান্য"
 
2050
 
 
2051
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
2052
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: src/ui_configurationDialog.h:809
 
2056
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
 
2057
msgstr "কার্সার অদৃশ্য হওয়ার সময় (সেকেন্ড):"
 
2058
 
 
2059
#: src/ui_configurationDialog.h:811
 
2060
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1553
2061
msgstr ""
1554
2062
 
1555
2063
#: src/ui_configurationDialog.h:813
1556
2064
msgid "Show flip buttons"
1557
2065
msgstr ""
1558
2066
 
1559
 
#: src/ui_viewDialog.h:1048
1560
 
msgid "Show fog"
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1564
 
msgid "Show ground"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: src/ui_viewDialog.h:1040
1568
 
msgid "Show labels"
1569
 
msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
1570
 
 
1571
 
#: src/ui_viewDialog.h:1039
1572
 
msgid "Show lines"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: src/ui_viewDialog.h:1011
1576
 
msgid "Show planet markers"
1577
 
msgstr ""
1578
 
 
1579
 
#: src/ui_viewDialog.h:1012
1580
 
msgid "Show planet orbits"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: src/ui_viewDialog.h:1010
1584
 
msgid "Show planets"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#: src/translations.h:148
1588
 
msgid "Show: "
1589
 
msgstr "দেখা "
1590
 
 
1591
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
1592
 
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: src/translations.h:190
1596
 
msgid "Shut Down: "
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: src/translations.h:137
1600
 
msgid "Sidereal"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: src/ui_viewDialog.h:1013
1604
 
msgid "Simulate light speed"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
1608
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
1609
 
#, qt-format
1610
 
msgid "Size on disk: %1 MiB"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:100
1614
 
#, qt-format
1615
 
msgid "Size: %1"
1616
 
msgstr "আকার: %1"
1617
 
 
1618
 
#: src/ui_viewDialog.h:992
1619
 
msgid "Sky"
1620
 
msgstr "আকাশ"
1621
 
 
1622
 
#: src/translations.h:145
1623
 
msgid "Sky Culture: "
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: src/translations.h:146
1627
 
msgid "Sky Language: "
1628
 
msgstr "আকাশের ভাষাঃ "
1629
 
 
1630
 
#: src/translations.h:139
1631
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
1632
 
msgstr "শুরু করার সময় আকাশের সময়ঃ "
1633
 
 
1634
 
#: src/translations.h:133
1635
 
msgid "Sky Time: "
1636
 
msgstr "আকাশের সময়ঃ "
1637
 
 
1638
 
#: src/gui/StelGui.cpp:133
1639
 
msgid "Sky and viewing options window"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:141
1643
 
msgid "Slow down the script execution rate"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: src/translations.h:131
1647
 
msgid "Solar System Body: "
1648
 
msgstr "সৌর জগতের বস্তুঃ "
1649
 
 
1650
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
1651
 
msgid "Solar System Editor"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: src/translations.h:70
1655
 
msgid "Solar System Observer"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
1659
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
1660
 
msgid "Space"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
1664
 
#, qt-format
1665
 
msgid "Spectral Type: %1"
1666
 
msgstr "বর্ণালীর প্রকৃতি: %1"
1667
 
 
1668
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:142
1669
 
msgid "Speed up the script execution rate"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: src/ui_configurationDialog.h:818
1673
 
msgid "Spheric mirror distortion"
 
2067
#: src/ui_configurationDialog.h:814
 
2068
msgid "Planetarium options"
1674
2069
msgstr ""
1675
2070
 
1676
2071
#: src/ui_configurationDialog.h:816
1679
2074
"mirror for low-cost planetarium systems."
1680
2075
msgstr ""
1681
2076
 
1682
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:475
1683
 
msgid "Standard Perseids rate"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: src/translations.h:149
1687
 
msgid "Star Value Multiplier: "
 
2077
#: src/ui_configurationDialog.h:818
 
2078
msgid "Spheric mirror distortion"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: src/ui_configurationDialog.h:820
 
2082
msgid "Align labels with the horizon"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: src/ui_configurationDialog.h:822
 
2086
msgid "Gravity labels"
 
2087
msgstr "মাধ্যাকর্ষনাধীন লেখা"
 
2088
 
 
2089
#: src/ui_configurationDialog.h:824
 
2090
msgid ""
 
2091
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
2092
"direction"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: src/ui_configurationDialog.h:826
 
2096
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: src/ui_configurationDialog.h:828
 
2100
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: src/ui_configurationDialog.h:830
 
2104
msgid "Disc viewport"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: src/ui_configurationDialog.h:832
 
2108
msgid "Hide other constellations when you click one"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: src/ui_configurationDialog.h:834
 
2112
msgid "Select single constellation"
 
2113
msgstr "একটি নক্ষত্রমন্ডল নির্বাচন কর"
 
2114
 
 
2115
#: src/ui_configurationDialog.h:835
 
2116
msgid "Screenshots"
 
2117
msgstr "স্ক্রীনশটসমূহ"
 
2118
 
 
2119
#: src/ui_configurationDialog.h:836
 
2120
msgid "Screenshot Directory"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: src/ui_configurationDialog.h:838
 
2124
msgid "Invert colors"
1688
2125
msgstr ""
1689
2126
 
1690
2127
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1691
2128
msgid "Star catalog updates"
1692
2129
msgstr ""
1693
2130
 
1694
 
#: src/ui_viewDialog.h:998
1695
 
msgid "Starlore"
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: src/gui/StelGui.cpp:119 src/ui_viewDialog.h:1001 src/ui_viewDialog.h:1019
1699
 
msgid "Stars"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: src/translations.h:122
1703
 
msgid "Stars "
1704
 
msgstr "তারকা "
1705
 
 
1706
 
#: src/ui_configurationDialog.h:793
1707
 
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:463
1711
 
#, qt-format
1712
 
msgid "Startup FOV: %1%2"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1716
 
msgid "Startup FOV: XX"
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: src/ui_configurationDialog.h:791
1720
 
msgid "Startup date and time"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:471
1724
 
#, qt-format
1725
 
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: src/ui_configurationDialog.h:781
1729
 
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
1733
 
msgid "Stellarium Help"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
1737
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
1738
 
#, qt-format
1739
 
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
1743
 
msgid "Stereographic"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
1747
 
msgid ""
1748
 
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1749
 
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1750
 
"cross each other but it does not preserve area."
 
2131
#: src/ui_configurationDialog.h:841
 
2132
msgid "Click here to start downloading"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: src/ui_configurationDialog.h:843
 
2136
msgid "Get catalog x of y"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: src/ui_configurationDialog.h:844
 
2140
msgid "Download this file to view even more stars"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: src/ui_configurationDialog.h:845
 
2144
msgid "xxx"
 
2145
msgstr "xxx"
 
2146
 
 
2147
#: src/ui_configurationDialog.h:847
 
2148
msgid "Restart the download"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: src/ui_configurationDialog.h:849
 
2152
msgid "Retry"
 
2153
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
 
2154
 
 
2155
#: src/ui_configurationDialog.h:851
 
2156
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: src/ui_configurationDialog.h:853
 
2160
msgid "Cancel"
 
2161
msgstr "বাতিল"
 
2162
 
 
2163
#: src/ui_configurationDialog.h:856
 
2164
msgid "Close window when script runs"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: src/ui_configurationDialog.h:858
 
2168
msgid "Run the selected script"
1751
2169
msgstr ""
1752
2170
 
1753
2171
#: src/ui_configurationDialog.h:862
1754
2172
msgid "Stop a running script"
1755
2173
msgstr ""
1756
2174
 
1757
 
#: src/ui_configurationDialog.h:851
1758
 
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158
1762
 
msgid "Subtract 1 sidereal day"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160
1766
 
msgid "Subtract 1 sidereal week"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
1770
 
msgid "Subtract 1 solar day"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
1774
 
msgid "Subtract 1 solar hour"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156
1778
 
msgid "Subtract 1 solar week"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
1782
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
1783
 
msgid "Success"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: src/translations.h:33
1787
 
msgid "Sun"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: src/gui/StelGui.cpp:170
1791
 
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
 
2175
#: src/ui_configurationDialog.h:866
 
2176
msgid "Load at startup"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
2180
msgid "configure"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: src/ui_configurationDialog.h:872
 
2184
msgid "Main"
 
2185
msgstr "প্রধান"
 
2186
 
 
2187
#: src/ui_configurationDialog.h:874
 
2188
msgid "Navigation"
 
2189
msgstr "দিক নির্ণয়"
 
2190
 
 
2191
#: src/ui_configurationDialog.h:876
 
2192
msgid "Tools"
 
2193
msgstr "যন্ত্রাদি"
 
2194
 
 
2195
#: src/ui_configurationDialog.h:878
 
2196
msgid "Scripts"
 
2197
msgstr "স্ক্রিপ্টসমূহ"
 
2198
 
 
2199
#: src/ui_configurationDialog.h:880
 
2200
msgid "Plugins"
 
2201
msgstr "প্লাগইন"
 
2202
 
 
2203
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
 
2204
msgid "Add/Remove Landscapes"
 
2205
msgstr "ভূমিরূপ যোগ কর / বাদ দাও"
 
2206
 
 
2207
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
 
2208
msgid "Add a new landscape"
 
2209
msgstr "একটি নতুন ভূমিরূপ যোগ কর"
 
2210
 
 
2211
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
 
2212
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
1792
2213
msgstr ""
1793
2214
 
1794
2215
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
1795
2216
msgid "Switch to the new landscape after installation"
1796
2217
msgstr ""
1797
2218
 
1798
 
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1799
 
msgid "System date and time"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: src/ui_configurationDialog.h:799
1803
 
msgid "System date at:"
 
2219
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
 
2220
msgid "Remove an installed landscape"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
 
2224
msgid "Remove"
 
2225
msgstr "মুছে ফেলুন"
 
2226
 
 
2227
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
 
2228
msgid ""
 
2229
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
 
2230
"operation is irreversible."
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
 
2234
msgid "Dialog"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
 
2238
msgid "Atmosphere Details"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
 
2242
msgid "Refraction Settings"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
 
2246
msgid "Pressure (mbar):"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
 
2250
msgid "Temperature (C):"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2254
msgid ""
 
2255
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
 
2256
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
 
2257
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2261
msgid "Extinction Coefficient:"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2265
msgid ""
 
2266
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
 
2267
"for murky conditions."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
 
2271
msgid "Angle Measure"
 
2272
msgstr "কোন পরিমাপ"
 
2273
 
 
2274
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
 
2275
msgid "Provides an angle measurement tool"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
2279
msgid "Angle measure"
 
2280
msgstr "কোন পরিমাপ"
 
2281
 
 
2282
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
 
2283
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
2284
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
2285
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
 
2286
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
 
2287
msgid "Plugin Key Bindings"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
 
2291
msgid "Compass Marks"
 
2292
msgstr "দিক নির্দেশ"
 
2293
 
 
2294
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
 
2295
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
2299
msgid "Compass marks"
 
2300
msgstr "দিক নির্দেশ"
 
2301
 
 
2302
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
 
2303
msgid "Oculars"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
 
2307
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
 
2311
msgid "Ocular view"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
 
2315
msgid "Oculars popup menu"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
2319
msgid "Satellites"
 
2320
msgstr "উপগ্রহ"
 
2321
 
 
2322
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
 
2323
msgid ""
 
2324
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
 
2325
"TLE data"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
 
2329
msgid "Satellites configuration window"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
 
2333
msgid "Satellite hints"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
2337
msgid "Satellite labels"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
 
2341
msgid ""
 
2342
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1804
2343
msgstr ""
1805
2344
 
1806
2345
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
1807
2346
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
1808
2347
msgid "Telescope Control"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#: src/translations.h:53
1812
 
msgid "Tethys"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:79
1816
 
msgid "Text User Interface"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
1820
 
msgid ""
1821
 
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1822
 
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
1826
 
msgid "The Stellarium User Guide"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#: src/ui_configurationDialog.h:779
1830
 
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1831
 
msgstr ""
1832
 
 
1833
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
1834
 
msgid ""
1835
 
"The following links are external web links, and will launch your web "
1836
 
"browser:\n"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
1840
 
msgid ""
1841
 
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
1842
 
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
1846
 
msgid ""
1847
 
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1848
 
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
1852
 
msgid ""
1853
 
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
1854
 
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1855
 
"away from the equator."
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:163
1859
 
msgid ""
1860
 
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1864
 
msgid ""
1865
 
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
1866
 
"landscape."
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
1870
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
1871
 
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1875
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1876
 
msgstr ""
 
2348
msgstr "দূরবীণ নিয়ন্ত্রণ"
1877
2349
 
1878
2350
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
1879
2351
msgid ""
1881
2353
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
1882
2354
msgstr ""
1883
2355
 
1884
 
#: src/main.cpp:335
1885
 
msgid "This system does not support OpenGL."
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: src/translations.h:142
1889
 
msgid "Time Display Format: "
1890
 
msgstr "সময় প্রদর্শন করার পদ্ধতি "
 
2356
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
 
2357
#, qt-format
 
2358
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
 
2359
msgstr "দূরবীণ #%1 নির্বাচিত বস্তুর দিকে তাক কর"
 
2360
 
 
2361
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
 
2362
#, qt-format
 
2363
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
 
2364
msgstr "দূরবীণ #%1 পর্দার কেন্দ্রের দিকে তাক কর"
 
2365
 
 
2366
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
 
2367
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
 
2368
msgstr "দূরবীণ প্রদত্ত স্থানাঙ্কের দিকে তাক কর"
1891
2369
 
1892
2370
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
1893
2371
msgid "Time Zone"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: src/translations.h:56
1897
 
msgid "Titan"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: src/translations.h:65
1901
 
msgid "Titania"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: src/ui_configurationDialog.h:811
1905
 
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: src/gui/StelGui.cpp:177
1909
 
msgid "Toggle visibility of GUI"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: src/ui_configurationDialog.h:876
1913
 
msgid "Tools"
1914
 
msgstr "যন্তপাতি"
1915
 
 
1916
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
1917
 
msgid "Track object"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: src/translations.h:114
1921
 
msgid "Tupi-Guarani"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: src/ui_viewDialog.h:1004
1925
 
msgid "Twinkle:"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: src/translations.h:152
1929
 
msgid "Twinkling: "
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:92
1933
 
#, qt-format
1934
 
msgid "Type: <b>%1</b>"
1935
 
msgstr "ধরন: <b>%1</b>"
1936
 
 
1937
 
#: src/translations.h:184
1938
 
msgid "USB Script: "
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: src/translations.h:64
1942
 
msgid "Umbriel"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
1946
 
msgid "Undocumented type"
1947
 
msgstr "নথিভুক্ত না করা বস্তু"
1948
 
 
1949
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
1950
 
msgid "Unknown"
1951
 
msgstr "অজ্ঞাত"
1952
 
 
1953
 
#: src/translations.h:191
1954
 
msgid "Update me via Internet: "
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: src/translations.h:61
1958
 
msgid "Uranus"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1962
 
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1966
 
msgid "Use as default"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1970
 
msgid "Use associated planet and position"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1974
 
msgid "Use this landscape as default"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1978
 
msgid "Use this sky culture as default"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: src/translations.h:35
1982
 
msgid "Venus"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:810
1986
 
msgid "Verifying file integrity..."
1987
 
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: src/translations.h:44
1990
 
msgid "Vesta"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: src/ui_viewDialog.h:986
1994
 
msgid "View"
1995
 
msgstr "দেখা"
1996
 
 
1997
 
#: src/ui_viewDialog.h:1054
1998
 
msgid "Visible"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: src/translations.h:100
2002
 
msgid "W"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2006
 
msgid ""
2007
 
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2008
 
"operation is irreversible."
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: src/translations.h:115
2012
 
msgid "Western"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
2016
 
msgid "When a Script is Running"
2017
 
msgstr ""
2018
 
 
2019
 
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2020
 
msgid ""
2021
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2022
 
"direction"
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: src/gui/StelGui.cpp:129
2026
 
msgid "Windows"
2027
 
msgstr ""
2028
 
 
2029
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
2030
 
msgid ""
2031
 
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
2032
 
"+1d 12m 8s"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
2036
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
2037
 
#, qt-format
2038
 
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
2042
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
2043
 
msgid "ZIP archives"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: src/translations.h:178
2047
 
msgid "Zoom Duration: "
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165
2051
 
msgid "Zoom in on selected object"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
2055
 
msgid "Zoom in/out"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
2059
 
msgid "Zoom out"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:449
2063
 
msgid "alpha"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:452
2067
 
msgid "beta"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2071
 
msgid "chi"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2075
 
msgid "configure"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2079
 
msgid "delta"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2083
 
msgid "epsilon"
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2087
 
msgid "eta"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:455
2091
 
msgid "gamma"
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2095
 
msgid "iota"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
2099
 
msgid "kappa"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
2103
 
msgid "lambda"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
2107
 
msgid "mu"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2111
 
msgid "nu"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
2115
 
msgid "omega"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2119
 
msgid "omicron"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2123
 
msgid "phi"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2127
 
msgid "pi"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2131
 
msgid "psi"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
2135
 
msgid "rho"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2139
 
msgid "sigma"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2143
 
msgid "tau"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2147
 
msgid "theta"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2151
 
msgid "upsilon"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2155
 
msgid "use current"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2159
 
msgid "xi"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2163
 
msgid "xxx"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2167
 
msgid "zeta"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2171
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
2172
 
msgid ""
2173
 
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
2174
 
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
2175
 
"reports here."
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2179
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
2180
 
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2184
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
2185
 
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2189
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2190
 
msgid ""
2191
 
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
2192
 
"request here and we'll try to help."
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2196
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
2197
 
msgid ""
2198
 
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
2199
 
"contributed landscapes and scripts here."
2200
 
msgstr ""
2201
 
 
 
2372
msgstr "টাইম জোন"
 
2373
 
 
2374
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
 
2375
msgid ""
 
2376
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
 
2377
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
 
2378
"time and the date are displayed in the bottom bar."
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
 
2382
msgid "Text User Interface"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
 
2386
msgid ""
 
2387
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
 
2388
"planetarium systems"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
 
2392
msgid "Solar System Editor"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
 
2396
msgid ""
 
2397
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
 
2398
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
 
2399
"its online database. Still a work in progress."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
 
2403
msgid "Historical supernova"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2407
msgid ""
 
2408
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2409
"magnitude"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2413
msgid ""
 
2414
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
 
2415
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
 
2416
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
 
2417
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2421
#, qt-format
 
2422
msgid "Type: %1"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#, qt-format
 
2426
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
 
2427
#~ msgstr "%1 তালিকা প্রস্তুত করা শুরু %2 ফাইল থেকে"
 
2428
 
 
2429
#, qt-format
2202
2430
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2203
2431
#~ msgstr "NGC তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে: %1/%2"
2204
 
 
2205
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2206
 
#~ msgstr "%1 তালিকা প্রস্তুত করা শুরু %2 ফাইল থেকে"