~alexwolf/stellarium/sne

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/vi.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2011-07-03 09:07:05 UTC
  • mfrom: (4821.1.90 trunk)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20110703090705-j2t2mby3v9ntthl3
Sync with trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 11:50-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 09:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: trung <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 12:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
 
"Language: vi\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 08:52+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
22
 
msgid " m"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
26
 
#, no-c-format, qt-format
27
 
msgid "%1m"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:458
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
19
 
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
 
21
msgid "Meridian"
 
22
msgstr "Kinh tuyến"
 
23
 
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
 
25
msgid "Ecliptic"
 
26
msgstr "Đường hoàng đạo"
 
27
 
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
 
29
msgid "Equator"
 
30
msgstr "Xích đạo"
 
31
 
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
 
33
msgid "Horizon"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
37
msgid "Author: "
 
38
msgstr "Tác giả: "
 
39
 
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
41
msgid "Location: "
 
42
msgstr "Vị trí: "
 
43
 
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
31
45
#, qt-format
32
46
msgid ", %1 m"
33
47
msgstr ", %1 m"
34
48
 
35
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
36
 
msgid "/"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: src/ui_viewDialog.h:1024
40
 
msgid "0"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: src/ui_viewDialog.h:1025
44
 
msgid "10"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: src/ui_viewDialog.h:1027
48
 
msgid "10000"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: src/ui_viewDialog.h:1028
52
 
msgid "144000"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: src/ui_viewDialog.h:1026
56
 
msgid "80"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
60
 
msgid ":"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
64
 
msgid ""
65
 
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
66
 
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
67
 
"time and the date are displayed in the bottom bar."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
71
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
72
 
#, qt-format
73
 
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
77
 
msgid "About"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:125 src/core/modules/StarWrapper.cpp:114
 
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
50
msgid "Planet: "
 
51
msgstr "Hành tinh: "
 
52
 
 
53
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
 
54
#, qt-format
 
55
msgid "Type: <b>%1</b>"
 
56
msgstr "Loại: <b>%1</b>"
 
57
 
 
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
 
59
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
60
#, qt-format
 
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
 
62
msgstr "Độ lớn: <b>%1</b>"
 
63
 
 
64
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
 
65
#, qt-format
 
66
msgid "Size: %1"
 
67
msgstr "Kích thước: %1"
 
68
 
 
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
 
70
msgid "Galaxy"
 
71
msgstr "Thiên hà"
 
72
 
 
73
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
 
74
msgid "Open cluster"
 
75
msgstr "Chùm sao mở"
 
76
 
 
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
78
msgid "Globular cluster"
 
79
msgstr "Chùm sao hình cầu"
 
80
 
 
81
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
 
82
msgid "Nebula"
 
83
msgstr "Tinh vân"
 
84
 
 
85
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
 
86
msgid "Planetary nebula"
 
87
msgstr "Tinh vân hành tinh"
 
88
 
 
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
 
90
msgid "Cluster associated with nebulosity"
 
91
msgstr "Chùm sao có mây mù"
 
92
 
 
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
 
94
msgid "Unknown"
 
95
msgstr "Không rõ"
 
96
 
 
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
 
98
msgid "Undocumented type"
 
99
msgstr "Loại chưa xác định"
 
100
 
 
101
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
81
102
#, qt-format
82
103
msgid "Absolute Magnitude: %1"
83
104
msgstr "Độ sáng tuyệt đối: %1"
84
105
 
85
 
#: src/ui_viewDialog.h:1002
86
 
msgid "Absolute scale:"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: src/translations.h:140
90
 
msgid "Actual Time"
91
 
msgstr "Thời gian thực"
92
 
 
93
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157
94
 
msgid "Add 1 sidereal day"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159
98
 
msgid "Add 1 sidereal week"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
102
 
msgid "Add 1 solar day"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
106
 
msgid "Add 1 solar hour"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: src/gui/StelGui.cpp:155
110
 
msgid "Add 1 solar week"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
114
 
msgid "Add a new landscape"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
118
 
msgid "Add to list"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
122
 
msgid "Add/Remove Landscapes"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: src/ui_viewDialog.h:1045
126
 
msgid "Add/remove landscapes..."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: src/translations.h:126
130
 
msgid "Administration "
131
 
msgstr "Quản trị "
132
 
 
133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:820
134
 
msgid "Align labels with the horizon"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
138
 
msgid "All available"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: src/ui_configurationDialog.h:784
142
 
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: src/ui_configurationDialog.h:788
146
 
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: src/translations.h:130
150
 
msgid "Altitude (m): "
151
 
msgstr "Độ cao (mét): "
152
 
 
153
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
154
 
msgid "Altitude:"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
158
 
#: src/translations.h:85
159
 
msgid "Amor"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
163
 
msgid ""
164
 
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
165
 
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
166
 
"its online database. Still a work in progress."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
170
 
msgid "Angle Measure"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
174
 
msgid "Angle measure"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
178
 
#: src/translations.h:87
179
 
msgid "Apophis"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
183
107
#, qt-format
 
108
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
 
112
#, qt-format
 
113
msgid "Obliquity (of date): %1"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
 
117
#, no-c-format, qt-format
 
118
msgid "Distance: %1AU"
 
119
msgstr "Khoảng cách: %1AU"
 
120
 
 
121
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
 
122
#, qt-format
184
123
msgid "Apparent diameter: %1"
185
124
msgstr "Đường kính bên ngoài: %1"
186
125
 
187
 
#: src/translations.h:63
188
 
msgid "Ariel"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: src/translations.h:185
192
 
msgid "Arrow down to load list."
193
 
msgstr "Nhấn phím mủi tên xuống để tải danh sách."
194
 
 
195
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
196
 
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/ui_viewDialog.h:1043
200
 
msgid "Art brightness: "
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
204
 
#: src/translations.h:73
205
 
msgid "Astraea"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1015
209
 
msgid "Atmosphere"
210
 
msgstr "Khí quyển"
211
 
 
212
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
213
 
msgid "Author"
214
 
msgstr "Tác giả"
215
 
 
216
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:450
217
 
msgid "Author: "
218
 
msgstr "Tác giả: "
219
 
 
220
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:511
 
126
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
 
127
#, qt-format
 
128
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
 
129
msgstr "Độ sáng: <b>%1</b> (B-V: %2)"
 
130
 
 
131
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
 
132
#, qt-format
 
133
msgid "Spectral Type: %1"
 
134
msgstr "Loại quang phổ: %1"
 
135
 
 
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
 
137
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
138
#, qt-format
 
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
 
140
msgstr "Khoảng cách: %1 Năm Ánh Sáng"
 
141
 
 
142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
 
143
#, qt-format
 
144
msgid "Parallax: %1\""
 
145
msgstr "Thị sai: %1\""
 
146
 
 
147
#: src/core/StelProjector.cpp:62
 
148
msgid "Maximum FOV: "
 
149
msgstr "Trường nhìn cực đại: "
 
150
 
 
151
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
 
152
msgid "Perspective"
 
153
msgstr "Phối cảnh"
 
154
 
 
155
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
 
156
msgid ""
 
157
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
 
158
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
 
159
msgstr ""
 
160
"Phép chiếu phối cảnh giữ cho đường chân trời có hình đường thẳng. Tên toán "
 
161
"học cho phép chiếu này là <i>phép chiếu theo cột đồng hồ mặt trời</i>."
 
162
 
 
163
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
 
164
msgid "Equal Area"
 
165
msgstr "Vùng bằng nhau"
 
166
 
 
167
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
 
168
msgid ""
 
169
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
 
170
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
 
171
msgstr ""
 
172
"Tên đầy đủ của phép chiếu này là <i>Lambert azimuthal equal-area "
 
173
"projection</i>. Nó bảo toàn vùng nhưng không phải là góc."
 
174
 
 
175
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
 
176
msgid "Stereographic"
 
177
msgstr "Vẽ nổi"
 
178
 
 
179
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
 
180
msgid ""
 
181
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
 
182
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
 
183
"cross each other but it does not preserve area."
 
184
msgstr ""
 
185
"Phép vẽ nổi được biết từ thời xưa và được biết đầu tiên như là phép chiếu "
 
186
"bình đồ địa cầu. Nó bảo toàn các góc tại nơi mà các đường cong cắt nhau "
 
187
"nhưng nó không bảo toàn vùng."
 
188
 
 
189
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
 
190
msgid "Fish-eye"
 
191
msgstr "Mắt cá"
 
192
 
 
193
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
 
194
msgid ""
 
195
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
 
196
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
 
197
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
 
198
"camera lenses)."
 
199
msgstr ""
 
200
"Trong phép chiếu mắt-cá, hoặc <i>phép chiếu cách đều phương vị</i>, các "
 
201
"đường thẳng trở nên cong khi chúng xuất hiện một khoảng cách góc lớn từ tâm "
 
202
"trường nhìn (trông như là bị bóp méo khi nhìn qua ống kính góc rộng của máy "
 
203
"ảnh)"
 
204
 
 
205
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
 
206
msgid "Hammer-Aitoff"
 
207
msgstr "Hammer-Aitoff"
 
208
 
 
209
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
 
210
msgid ""
 
211
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
 
212
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
 
213
msgstr ""
 
214
"Phép chiếu Hammer là một phép chiếu bản đồ vùng-đồng-đều, được mô tả bởi "
 
215
"Ernst Hammer vào năm 1892 và được phát triển trực tiếp từ phép chiếu Aitoff."
 
216
 
 
217
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
 
218
msgid "Cylinder"
 
219
msgstr "Hình trụ"
 
220
 
 
221
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
 
222
msgid ""
 
223
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
 
224
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
 
225
msgstr ""
 
226
"Tên đầy đủ của chế độ chiếu này là <i>phép chiếu cách đều mặt trụ</i>. Với "
 
227
"phép chiếu này tất cả các đường song song đều cách đều nhau."
 
228
 
 
229
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
 
230
msgid "Mercator"
 
231
msgstr "Mercator"
 
232
 
 
233
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
 
234
msgid ""
 
235
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
 
236
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
 
237
"away from the equator."
 
238
msgstr ""
 
239
"Phép chiếu Mercator là một trong những phép chiếu bản đồ thế giới thường "
 
240
"được sử dụng nhết. Nó bảo toàn hướng và hình dạng nhưng bóp méo kích thước, "
 
241
"trong một góc độ tăng dần từ xích đạo."
 
242
 
 
243
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
 
244
msgid "Orthographic"
 
245
msgstr "Phép chiếu trực giao"
 
246
 
 
247
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
 
248
msgid ""
 
249
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
 
250
"of perspective is set to an infinite distance."
 
251
msgstr ""
 
252
"Phép chiếu trực giao tương tự như phép chiếu phối cảnh, nhưng điểm phối cảnh "
 
253
"được đặt ở khoảng cách vô cực."
 
254
 
 
255
#: src/core/StelObject.cpp:79
 
256
#, qt-format
 
257
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: src/core/StelObject.cpp:86
 
261
#, qt-format
 
262
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
 
266
#, qt-format
 
267
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
 
271
msgid "(geometric)"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
 
275
msgid "(apparent)"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
 
279
#, qt-format
 
280
msgid "Az/Alt: %1/%2"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
 
284
msgid "Select screenshot directory"
 
285
msgstr "Chọn thư mục chứa hình"
 
286
 
 
287
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
288
#, qt-format
 
289
msgid "Startup FOV: %1%2"
 
290
msgstr "Trường nhìn khởi phát: %1%2"
 
291
 
 
292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
293
#, qt-format
 
294
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
221
298
msgid "Authors"
222
299
msgstr "Các tác giả"
223
300
 
224
 
#: src/gui/StelGui.cpp:175
225
 
msgid "Auto hide horizontal button bar"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
229
 
msgid "Auto hide vertical button bar"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: src/ui_configurationDialog.h:826
233
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: src/core/StelObject.cpp:91
237
 
#, qt-format
238
 
msgid "Az/Alt: %1/%2"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: src/translations.h:164
242
 
msgid "Azimuthal Grid"
243
 
msgstr "Lưới phương vị"
244
 
 
245
 
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1033
246
 
msgid "Azimuthal grid"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: src/translations.h:103
250
 
msgid "Aztec"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: src/translations.h:183
254
 
msgid "CD/DVD Script: "
255
 
msgstr "Kịch bản cho CD/DVD: "
256
 
 
257
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
258
 
msgid "CTRL + Left click"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
262
 
msgid "CTRL + Up/Down"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: src/translations.h:136
266
 
msgid "Calendar"
267
 
msgstr "Lịch"
268
 
 
269
 
#: src/translations.h:49
270
 
msgid "Callisto"
271
 
msgstr "Callisto"
272
 
 
273
 
#: src/ui_configurationDialog.h:853
274
 
msgid "Cancel"
275
 
msgstr "Hủy bỏ"
276
 
 
277
 
#: src/translations.h:159
278
 
msgid "Cardinal Points"
279
 
msgstr "Điểm phương hướng"
280
 
 
281
 
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1037
282
 
msgid "Cardinal points"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: src/ui_viewDialog.h:1030
286
 
msgid "Celestial Sphere"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: src/gui/StelGui.cpp:163
290
 
msgid "Center on selected object"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: src/translations.h:41
294
 
msgid "Ceres"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: src/translations.h:68
298
 
msgid "Charon"
299
 
msgstr "Charon"
300
 
 
301
 
#: src/translations.h:104
302
 
msgid "Chinese"
303
 
msgstr "Tiếng Trung Quốc"
304
 
 
305
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
306
 
#: src/translations.h:89
307
 
msgid "Chiron"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
311
 
msgid "Clear selection"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: src/ui_configurationDialog.h:841
315
 
msgid "Click here to start downloading"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: src/ui_configurationDialog.h:856
319
 
msgid "Close window when script runs"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
323
 
msgid "Cluster associated with nebulosity"
324
 
msgstr "Chùm sao có mây mù"
325
 
 
326
 
#: src/translations.h:123
327
 
msgid "Colors "
328
 
msgstr "Màu sắc "
329
 
 
330
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
331
 
msgid "Compass Marks"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
335
 
msgid "Compass marks"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: src/ui_configurationDialog.h:748
339
 
msgid "Configuration"
340
 
msgstr "Cấu hình"
341
 
 
342
 
#: src/gui/StelGui.cpp:131
343
 
msgid "Configuration window"
344
 
msgstr "Cửa sổ cấu hình"
345
 
 
346
 
#: src/translations.h:157
347
 
msgid "Constellation Art Intensity"
348
 
msgstr "Độ đậm hình vẽ chòm sao"
349
 
 
350
 
#: src/translations.h:158
351
 
msgid "Constellation Boundaries"
352
 
msgstr "Ranh giới các chòm sao"
353
 
 
354
 
#: src/translations.h:155
355
 
msgid "Constellation Lines"
356
 
msgstr "Đường nối chòm sao"
357
 
 
358
 
#: src/translations.h:156
359
 
msgid "Constellation Names"
360
 
msgstr "Tên các chòm sao"
361
 
 
362
 
#: src/gui/StelGui.cpp:100
363
 
msgid "Constellation art"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: src/gui/StelGui.cpp:102
367
 
msgid "Constellation boundaries"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: src/gui/StelGui.cpp:101
371
 
msgid "Constellation labels"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: src/gui/StelGui.cpp:99
375
 
msgid "Constellation lines"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: src/ui_viewDialog.h:1038
379
 
msgid "Constellations"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:515 src/gui/ViewDialog.cpp:347
 
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
383
302
msgid "Contact"
384
303
msgstr "Liên hệ"
385
304
 
386
 
#: src/ui_configurationDialog.h:782
387
 
msgid "Control"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: src/translations.h:180
391
 
msgid "Correct for light travel time: "
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
395
 
msgid "Country:"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
399
 
msgid "Current location information"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: src/translations.h:179
403
 
msgid "Cursor Timeout: "
404
 
msgstr "Thời gian dấu con chuột: "
405
 
 
406
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
407
 
msgid "Cylinder"
408
 
msgstr "Hình trụ"
409
 
 
410
 
#: src/translations.h:143
411
 
msgid "Date Display Format: "
412
 
msgstr "Dạng ngày hiển thị: "
413
 
 
414
 
#: src/gui/StelGui.cpp:140 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
415
 
msgid "Date and Time"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: src/gui/StelGui.cpp:134
419
 
msgid "Date/time window"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: src/translations.h:135
423
 
msgid "Day keys: "
424
 
msgstr "Các khóa ngày: "
425
 
 
426
 
#: src/gui/StelGui.cpp:144
427
 
msgid "Decrease time speed"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: src/gui/StelGui.cpp:147
431
 
msgid "Decrease time speed (a little)"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: src/ui_configurationDialog.h:764
435
 
msgid "Default options"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: src/translations.h:39
439
 
msgid "Deimos"
440
 
msgstr "Deimos"
441
 
 
442
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
443
 
msgid "Delete"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
447
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
448
 
#, qt-format
449
 
msgid "Developer: %1"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
453
 
msgid "Developers"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: src/ui_viewDialog.h:1006
457
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: src/translations.h:54
461
 
msgid "Dione"
462
 
msgstr "Dione"
463
 
 
464
 
#: src/ui_configurationDialog.h:830
465
 
msgid "Disc viewport"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: src/gui/StelGui.cpp:98
469
 
msgid "Display Options"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: src/ui_configurationDialog.h:753
473
 
msgid "Display all information available"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: src/ui_configurationDialog.h:757
477
 
msgid "Display less information"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: src/ui_configurationDialog.h:761
481
 
msgid "Display no information"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
485
 
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
489
 
#, qt-format
490
 
msgid "Distance: %1 Light Years"
491
 
msgstr "Khoảng cách: %1 Năm Ánh Sáng"
492
 
 
493
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:132
494
 
#, no-c-format, qt-format
495
 
msgid "Distance: %1AU"
496
 
msgstr "Khoảng cách: %1AU"
497
 
 
498
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
499
 
#, qt-format
500
 
msgid "Doc author/developer: %1"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:678
 
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
306
msgid "Author"
 
307
msgstr "Tác giả"
 
308
 
 
309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
310
msgid "License"
 
311
msgstr "Giấy Phép"
 
312
 
 
313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
314
msgid "Running script: "
 
315
msgstr "Script thực thi: "
 
316
 
 
317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
318
msgid "Running script: [none]"
 
319
msgstr "Script thực thi: [không]"
 
320
 
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
322
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
 
323
msgstr "Đã hoàn tất việc tải xuống các catalog sao"
 
324
 
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
326
#, qt-format
 
327
msgid "Get catalog %1 of %2"
 
328
msgstr "Lấy catalog thứ %1 trong %2"
 
329
 
 
330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
504
331
#, qt-format
505
332
msgid ""
506
333
"Download size: %1MB\n"
511
338
"Số lượng sao: %2 Million\n"
512
339
"Khoảng độ sáng: %3 - %4"
513
340
 
514
 
#: src/ui_configurationDialog.h:844
515
 
msgid "Download this file to view even more stars"
 
341
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
342
msgid ""
 
343
"Finished downloading new star catalogs!\n"
 
344
"Restart Stellarium to display them."
 
345
msgstr "Hoàn tất việc tải các catalô sao mới"
 
346
 
 
347
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
348
#, qt-format
 
349
msgid ""
 
350
"Error downloading %1:\n"
 
351
"%2"
516
352
msgstr ""
 
353
"Lỗi khi đang tải xuống %1:\n"
 
354
"%2"
517
355
 
518
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
 
356
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
519
357
#, qt-format
520
358
msgid ""
521
359
"Downloading %1...\n"
522
360
"(You can close this window.)"
523
361
msgstr "Đang tải %1..."
524
362
 
525
 
#: src/ui_viewDialog.h:1008
526
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: src/translations.h:99
530
 
msgid "E"
531
 
msgstr "Đ"
532
 
 
533
 
#: src/translations.h:36
534
 
msgid "Earth"
535
 
msgstr "Trái đất"
536
 
 
537
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:520
538
 
msgid "Ecliptic"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: src/translations.h:167
542
 
msgid "Ecliptic Line"
543
 
msgstr "Đường hoàng đạo"
544
 
 
545
 
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1036
546
 
msgid "Ecliptic line"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: src/translations.h:124
550
 
msgid "Effects "
551
 
msgstr "Hiệu ứng "
552
 
 
553
 
#: src/translations.h:105
554
 
msgid "Egyptian"
555
 
msgstr "Người Ai Cập"
556
 
 
557
 
#: src/ui_configurationDialog.h:786
558
 
msgid "Enable keyboard navigation"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: src/ui_configurationDialog.h:790
562
 
msgid "Enable mouse navigation"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: src/translations.h:52
566
 
msgid "Enceladus"
567
 
msgstr "Enceladus"
568
 
 
569
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
570
 
msgid "Enter the altitude in meter"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
574
 
msgid "Equal Area"
575
 
msgstr "Vùng bằng nhau"
576
 
 
577
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:524
578
 
msgid "Equator"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: src/translations.h:166
582
 
msgid "Equator Line"
583
 
msgstr "Đường quỹ đạo"
584
 
 
585
 
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1034
586
 
msgid "Equator line"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/translations.h:165
590
 
msgid "Equatorial Grid"
591
 
msgstr "Lưới quỹ đạo"
592
 
 
593
 
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1032
594
 
msgid "Equatorial J2000 grid"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1031
598
 
msgid "Equatorial grid"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: src/translations.h:69
602
 
msgid "Eris"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
606
 
#: src/translations.h:91
607
 
msgid "Eros"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:725 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:759
611
 
#, qt-format
612
 
msgid ""
613
 
"Error downloading %1:\n"
614
 
"%2"
615
 
msgstr ""
616
 
"Lỗi khi đang tải xuống %1:\n"
617
 
"%2"
618
 
 
619
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:814
 
363
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
364
msgid "Verifying file integrity..."
 
365
msgstr "Kiểm tra sự toàn vẹn của tập tin..."
 
366
 
 
367
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
620
368
#, qt-format
621
369
msgid ""
622
370
"Error downloading %1:\n"
625
373
"Lỗi khi đang tải xuống %1:\n"
626
374
"Tập tin bị lỗi."
627
375
 
628
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
629
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
630
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
631
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
632
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
633
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
634
 
msgid "Error!"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/translations.h:47
638
 
msgid "Europa"
639
 
msgstr "Europa"
640
 
 
641
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:478
642
 
msgid "Exceptional Leonid rate"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:440 src/ui_searchDialogGui.h:441
646
 
msgid "Find Object"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:667
650
 
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
651
 
msgstr "Đã hoàn tất việc tải xuống các catalog sao"
652
 
 
653
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:687
654
 
msgid ""
655
 
"Finished downloading new star catalogs!\n"
656
 
"Restart Stellarium to display them."
657
 
msgstr "Hoàn tất việc tải các catalô sao mới"
658
 
 
659
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
660
 
msgid "Fish-eye"
661
 
msgstr "Mắt cá"
662
 
 
663
 
#: src/gui/StelGui.cpp:126
664
 
msgid "Flip scene horizontally"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: src/gui/StelGui.cpp:127
668
 
msgid "Flip scene vertically"
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
672
 
#: src/translations.h:79
673
 
msgid "Flora"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: src/gui/StelGui.cpp:115
677
 
msgid "Fog"
678
 
msgstr "Sương mù"
679
 
 
680
 
#: src/gui/StelGui.cpp:125
681
 
msgid "Full-screen mode"
 
376
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
 
377
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
378
msgid "Space"
 
379
msgstr "Phím cách"
 
380
 
 
381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
 
382
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
 
386
msgid "Page Up/Down"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
 
390
msgid "CTRL + Up/Down"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
 
394
msgid "Left click"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
 
398
msgid "Right click"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
 
402
msgid "CTRL + Left click"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
 
406
msgid "Movement and Selection"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
 
410
msgid "Pan view around the sky"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
 
414
msgid "Zoom in/out"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
 
418
msgid "Select object"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
 
422
msgid "Clear selection"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
 
426
msgid "When a Script is Running"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
 
430
msgid "Slow down the script execution rate"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
 
434
msgid "Speed up the script execution rate"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
 
438
msgid "Set the normal script execution rate"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
 
442
msgid "Stellarium Help"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
 
446
msgid "Keys"
682
447
msgstr ""
683
448
 
684
449
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
685
450
msgid "Further Reading"
686
451
msgstr ""
687
452
 
 
453
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
 
454
msgid ""
 
455
"The following links are external web links, and will launch your web "
 
456
"browser:\n"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
 
460
msgid "The Stellarium User Guide"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
464
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
 
465
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
469
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
 
470
msgid ""
 
471
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
 
472
"contributed landscapes and scripts here."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
476
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
 
477
msgid ""
 
478
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
 
479
"request here and we'll try to help."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
 
484
msgid ""
 
485
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
 
486
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
 
487
"reports here."
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
 
491
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
 
492
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
 
496
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
 
497
msgid "Miscellaneous"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
 
501
msgid "Developers"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
 
505
#, qt-format
 
506
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
 
510
#, qt-format
 
511
msgid "Doc author/developer: %1"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
 
515
#, qt-format
 
516
msgid "Graphic/other designer: %1"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
 
520
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
521
#, qt-format
 
522
msgid "Developer: %1"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
526
#, qt-format
 
527
msgid "OSX Developer: %1"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: src/gui/StelGui.cpp:98
 
531
msgid "Display Options"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: src/gui/StelGui.cpp:99
 
535
msgid "Constellation lines"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: src/gui/StelGui.cpp:100
 
539
msgid "Constellation art"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: src/gui/StelGui.cpp:101
 
543
msgid "Constellation labels"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: src/gui/StelGui.cpp:102
 
547
msgid "Constellation boundaries"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
 
551
msgid "Azimuthal grid"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
 
555
msgid "Equatorial grid"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
 
559
msgid "Equatorial J2000 grid"
 
560
msgstr ""
 
561
 
688
562
#: src/gui/StelGui.cpp:107
689
563
msgid "Galactic grid"
690
564
msgstr ""
691
565
 
692
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:269
693
 
msgid "Galaxy"
694
 
msgstr "Thiên hà"
695
 
 
696
 
#: src/translations.h:48
697
 
msgid "Ganymede"
698
 
msgstr "Ganymede"
699
 
 
700
 
#: src/translations.h:121
701
 
msgid "General "
702
 
msgstr "Tổng quát "
703
 
 
704
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
705
 
#, qt-format
706
 
msgid "Get catalog %1 of %2"
707
 
msgstr "Lấy catalog thứ %1 trong %2"
708
 
 
709
 
#: src/ui_configurationDialog.h:843
710
 
msgid "Get catalog x of y"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:275
714
 
msgid "Globular cluster"
715
 
msgstr "Chùm sao hình cầu"
716
 
 
717
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
718
 
#, qt-format
719
 
msgid "Graphic/other designer: %1"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/ui_configurationDialog.h:822
723
 
msgid "Gravity labels"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: src/gui/StelGui.cpp:113
 
566
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
 
567
msgid "Ecliptic line"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
 
571
msgid "Equator line"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
 
575
msgid "Meridian line"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
 
579
msgid "Horizon line"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
 
583
msgid "Cardinal points"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: src/gui/StelGui.cpp:114
727
587
msgid "Ground"
728
588
msgstr "Mặt đất"
729
589
 
730
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
731
 
msgid "Hammer-Aitoff"
732
 
msgstr "Hammer-Aitoff"
733
 
 
734
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
735
 
#: src/translations.h:75
736
 
msgid "Hebe"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
740
 
#: src/translations.h:93
741
 
msgid "Hektor"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
745
 
msgid "Help"
746
 
msgstr "Trợ giúp"
 
590
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
 
591
msgid "Atmosphere"
 
592
msgstr "Khí quyển"
 
593
 
 
594
#: src/gui/StelGui.cpp:116
 
595
msgid "Fog"
 
596
msgstr "Sương mù"
 
597
 
 
598
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
 
599
msgid "Nebulas"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: src/gui/StelGui.cpp:119
 
603
msgid "Nebulas background images"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
 
607
msgid "Stars"
 
608
msgstr "Các vì sao"
 
609
 
 
610
#: src/gui/StelGui.cpp:121
 
611
msgid "Planets labels"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: src/gui/StelGui.cpp:122
 
615
msgid "Planet orbits"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: src/gui/StelGui.cpp:123
 
619
msgid "Planet trails"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: src/gui/StelGui.cpp:125
 
623
msgid "Night mode"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
627
msgid "Full-screen mode"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
631
msgid "Flip scene horizontally"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
635
msgid "Flip scene vertically"
 
636
msgstr ""
747
637
 
748
638
#: src/gui/StelGui.cpp:130
 
639
msgid "Windows"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: src/gui/StelGui.cpp:131
749
643
msgid "Help window"
750
644
msgstr ""
751
645
 
752
 
#: src/ui_configurationDialog.h:832
753
 
msgid "Hide other constellations when you click one"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
757
 
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:481
761
 
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: src/core/StelObject.cpp:80
765
 
#, qt-format
766
 
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: src/ui_viewDialog.h:1023
770
 
msgid "Hourly zenith rate:"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
774
 
#: src/translations.h:83
775
 
msgid "Hygiea"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: src/translations.h:57
779
 
msgid "Hyperion"
780
 
msgstr "Hyperion"
781
 
 
782
 
#: src/translations.h:58
783
 
msgid "Iapetus"
784
 
msgstr "Iapetus"
785
 
 
786
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
787
 
msgid ""
788
 
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
789
 
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
790
 
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
791
 
"camera lenses)."
792
 
msgstr ""
793
 
"Trong phép chiếu mắt-cá, hoặc <i>phép chiếu cách đều phương vị</i>, các "
794
 
"đường thẳng trở nên cong khi chúng xuất hiện một khoảng cách góc lớn từ tâm "
795
 
"trường nhìn (trông như là bị bóp méo khi nhìn qua ống kính góc rộng của máy "
796
 
"ảnh)"
 
646
#: src/gui/StelGui.cpp:132
 
647
msgid "Configuration window"
 
648
msgstr "Cửa sổ cấu hình"
 
649
 
 
650
#: src/gui/StelGui.cpp:133
 
651
msgid "Search window"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: src/gui/StelGui.cpp:134
 
655
msgid "Sky and viewing options window"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: src/gui/StelGui.cpp:135
 
659
msgid "Date/time window"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: src/gui/StelGui.cpp:136
 
663
msgid "Location window"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: src/gui/StelGui.cpp:138
 
667
msgid "Script console window"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
671
msgid "Date and Time"
 
672
msgstr ""
797
673
 
798
674
#: src/gui/StelGui.cpp:145
 
675
msgid "Decrease time speed"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: src/gui/StelGui.cpp:146
799
679
msgid "Increase time speed"
800
680
msgstr ""
801
681
 
 
682
#: src/gui/StelGui.cpp:147
 
683
msgid "Set normal time rate"
 
684
msgstr ""
 
685
 
802
686
#: src/gui/StelGui.cpp:148
 
687
msgid "Decrease time speed (a little)"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: src/gui/StelGui.cpp:149
803
691
msgid "Increase time speed (a little)"
804
692
msgstr ""
805
693
 
806
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
807
 
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: src/translations.h:106
811
 
msgid "Inuit"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: src/ui_configurationDialog.h:838
815
 
msgid "Invert colors"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: src/translations.h:46
819
 
msgid "Io"
820
 
msgstr "Io"
821
 
 
822
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
823
 
#: src/translations.h:77
824
 
msgid "Iris"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: src/translations.h:43
828
 
msgid "Juno"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: src/translations.h:45
832
 
msgid "Jupiter"
833
 
msgstr "Mộc tinh"
834
 
 
835
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:446
836
 
msgid "Keyboard for Greek input"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
840
 
msgid "Keys"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: src/translations.h:107
844
 
msgid "Korean"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: src/ui_viewDialog.h:1018
848
 
msgid "Labels and Markers"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/translations.h:108
852
 
msgid "Lakota"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: src/ui_viewDialog.h:996
856
 
msgid "Landscape"
 
694
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
695
msgid "Set time rate to zero"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
699
msgid "Set time to now"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
703
msgid "Add 1 solar hour"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
707
msgid "Subtract 1 solar hour"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
711
msgid "Add 1 solar day"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: src/gui/StelGui.cpp:155
 
715
msgid "Subtract 1 solar day"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: src/gui/StelGui.cpp:156
 
719
msgid "Add 1 solar week"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: src/gui/StelGui.cpp:157
 
723
msgid "Subtract 1 solar week"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: src/gui/StelGui.cpp:158
 
727
msgid "Add 1 sidereal day"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: src/gui/StelGui.cpp:159
 
731
msgid "Subtract 1 sidereal day"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: src/gui/StelGui.cpp:160
 
735
msgid "Add 1 sidereal week"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: src/gui/StelGui.cpp:161
 
739
msgid "Subtract 1 sidereal week"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
743
msgid "Center on selected object"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: src/gui/StelGui.cpp:165
 
747
msgid "Track object"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
751
msgid "Zoom in on selected object"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: src/gui/StelGui.cpp:167
 
755
msgid "Zoom out"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: src/gui/StelGui.cpp:168
 
759
msgid "Set home planet to selected planet"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
763
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: src/gui/StelGui.cpp:172
 
767
msgid "Quit"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
771
msgid "Save screenshot"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
775
msgid "Auto hide horizontal button bar"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: src/gui/StelGui.cpp:177
 
779
msgid "Auto hide vertical button bar"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
783
msgid "Toggle visibility of GUI"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
787
#, no-c-format, qt-format
 
788
msgid "%1m"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
 
792
msgid "No description"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
 
796
msgid "No shooting stars"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
 
800
msgid "Normal rate"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
 
804
msgid "Standard Perseids rate"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
 
808
msgid "Exceptional Leonid rate"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
 
812
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
816
msgid "New Location"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
 
820
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
 
824
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
 
825
msgid "ZIP archives"
857
826
msgstr ""
858
827
 
859
828
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
861
830
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
862
831
msgstr ""
863
832
 
 
833
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
 
834
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
 
835
msgid "Success"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
 
839
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
 
840
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
841
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
 
842
msgid "No landscape was installed."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
 
846
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
 
847
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
 
848
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
 
849
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
 
850
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
 
851
msgid "Error!"
 
852
msgstr ""
 
853
 
864
854
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
865
855
#, qt-format
866
856
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
867
857
msgstr ""
868
858
 
869
 
#: src/translations.h:172
870
 
msgid "Landscape: "
871
 
msgstr "Phong cảnh: "
872
 
 
873
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
874
 
msgid "Latitude:"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: src/translations.h:128
878
 
msgid "Latitude: "
879
 
msgstr "Vĩ độ: "
880
 
 
881
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
882
 
msgid "Left click"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
886
 
msgid "License"
887
 
msgstr "Giấy Phép"
888
 
 
889
 
#: src/translations.h:171
890
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: src/ui_viewDialog.h:1017
894
 
msgid "Light pollution: "
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: src/translations.h:153
898
 
msgid "Limiting Magnitude: "
899
 
msgstr "Độ sáng giới hạn: "
900
 
 
901
 
#: src/translations.h:188
902
 
msgid "Load Default Configuration: "
903
 
msgstr "Nạp cấu hình mặc định: "
904
 
 
905
 
#: src/ui_configurationDialog.h:866
906
 
msgid "Load at startup"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: src/translations.h:182
910
 
msgid "Local Script: "
911
 
msgstr "Kịch bản cục bộ: "
912
 
 
913
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
914
 
msgid "Location"
915
 
msgstr "Địa điểm"
916
 
 
917
 
#: src/gui/StelGui.cpp:135
918
 
msgid "Location window"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:453
922
 
msgid "Location: "
923
 
msgstr "Vị trí: "
924
 
 
925
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
926
 
msgid "Log"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
930
 
msgid "Longitude:"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: src/translations.h:129
934
 
msgid "Longitude: "
935
 
msgstr "Kinh độ: "
936
 
 
937
 
#: src/translations.h:175
938
 
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: src/translations.h:150
942
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
943
 
msgstr "Tăng cường độ: "
944
 
 
945
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:95 src/core/modules/Planet.cpp:122
946
 
#, qt-format
947
 
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
948
 
msgstr "Độ lớn: <b>%1</b>"
949
 
 
950
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:110
951
 
#, qt-format
952
 
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
953
 
msgstr "Độ sáng: <b>%1</b> (B-V: %2)"
954
 
 
955
 
#: src/ui_configurationDialog.h:872
956
 
msgid "Main"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: src/translations.h:173
960
 
msgid "Manual zoom: "
961
 
msgstr "Zoom thủ công: "
962
 
 
963
 
#: src/translations.h:109
964
 
msgid "Maori"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: src/ui_viewDialog.h:994
968
 
msgid "Markings"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: src/translations.h:38
972
 
msgid "Mars"
973
 
msgstr "Hỏa tinh"
974
 
 
975
 
#: src/ui_configurationDialog.h:828
976
 
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: src/core/StelProjector.cpp:62
980
 
msgid "Maximum FOV: "
981
 
msgstr "Trường nhìn cực đại: "
982
 
 
983
 
#: src/translations.h:151
984
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
985
 
msgstr "Hiện tên vật thể sáng tối đa: "
986
 
 
987
 
#: src/translations.h:177
988
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
989
 
msgstr "Hiện tên đám tinh vân có độ sáng đến: "
990
 
 
991
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
992
 
msgid "Mercator"
993
 
msgstr "Mercator"
 
859
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
 
860
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
 
861
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
 
865
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
 
866
#, qt-format
 
867
msgid "Size on disk: %1 MiB"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
 
871
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
 
872
#, qt-format
 
873
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
877
msgid ""
 
878
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
 
879
"landscape."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
 
883
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
 
884
#, qt-format
 
885
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
 
889
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
 
890
#, qt-format
 
891
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: src/main.cpp:335
 
895
msgid "This system does not support OpenGL."
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: src/translations.h:33
 
899
msgid "Sun"
 
900
msgstr "Mặt trời"
994
901
 
995
902
#: src/translations.h:34
996
903
msgid "Mercury"
997
904
msgstr "Thuỷ tinh"
998
905
 
999
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:516
1000
 
msgid "Meridian"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: src/translations.h:163
1004
 
msgid "Meridian Line"
1005
 
msgstr "Đường kinh tuyến"
1006
 
 
1007
 
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1035
1008
 
msgid "Meridian line"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1012
 
#: src/translations.h:81
1013
 
msgid "Metis"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/translations.h:176
1017
 
msgid "Milky Way intensity: "
1018
 
msgstr "Mật độ dãi Ngân Hà "
1019
 
 
1020
 
#: src/translations.h:51
1021
 
msgid "Mimas"
1022
 
msgstr "Mimas"
1023
 
 
1024
 
#: src/translations.h:62
1025
 
msgid "Miranda"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
1029
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:169
1030
 
msgid "Miscellaneous"
1031
 
msgstr ""
 
906
#: src/translations.h:35
 
907
msgid "Venus"
 
908
msgstr "Kim tinh"
 
909
 
 
910
#: src/translations.h:36
 
911
msgid "Earth"
 
912
msgstr "Trái đất"
1032
913
 
1033
914
#: src/translations.h:37
1034
915
msgid "Moon"
1035
916
msgstr "Mặt trăng"
1036
917
 
1037
 
#: src/ui_configurationDialog.h:809
1038
 
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
1042
 
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
1046
 
#, qt-format
1047
 
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
1051
 
#, qt-format
1052
 
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:162
1056
 
msgid "Movement and Selection"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: src/translations.h:97
1060
 
msgid "N"
1061
 
msgstr "B"
1062
 
 
1063
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1064
 
msgid "Name/City:"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: src/translations.h:110
1068
 
msgid "Navajo"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: src/ui_configurationDialog.h:874
1072
 
msgid "Navigation"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:278
1076
 
msgid "Nebula"
1077
 
msgstr "Tinh vân"
1078
 
 
1079
 
#: src/translations.h:169
1080
 
msgid "Nebula Circles"
1081
 
msgstr "Vòng bao tinh vân"
1082
 
 
1083
 
#: src/translations.h:168
1084
 
msgid "Nebula Names"
1085
 
msgstr "Tên các chòm sao"
1086
 
 
1087
 
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1020
1088
 
msgid "Nebulas"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: src/gui/StelGui.cpp:118
1092
 
msgid "Nebulas background images"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: src/translations.h:60
1096
 
msgid "Neptune"
1097
 
msgstr "Hải vương tinh"
1098
 
 
1099
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:332
1100
 
msgid "New Location"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: src/gui/StelGui.cpp:124
1104
 
msgid "Night mode"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:401
1108
 
msgid "No description"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
1112
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
1113
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1114
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
1115
 
msgid "No landscape was installed."
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:469
1119
 
msgid "No shooting stars"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1123
 
msgid "None"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:472
1127
 
msgid "Normal rate"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: src/translations.h:111
1131
 
msgid "Norse"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
1135
 
#, qt-format
1136
 
msgid "OSX Developer: %1"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: src/translations.h:66
1140
 
msgid "Oberon"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: src/translations.h:174
1144
 
msgid "Object Sizing Rule: "
1145
 
msgstr "Quy luật thay đổi cỡ vật thể: "
1146
 
 
1147
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
1148
 
msgid "Ocular view"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
1152
 
msgid "Oculars"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
1156
 
msgid "Oculars popup menu"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:272
1160
 
msgid "Open cluster"
1161
 
msgstr "Chùm sao mở"
1162
 
 
1163
 
#: src/ui_viewDialog.h:1046 src/ui_viewDialog.h:1051 src/ui_viewDialog.h:1053
1164
 
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1165
 
msgid "Options"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
1169
 
msgid "Orthographic"
1170
 
msgstr "Phép chiếu trực giao"
1171
 
 
1172
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
1173
 
msgid ""
1174
 
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1175
 
"of perspective is set to an infinite distance."
1176
 
msgstr ""
1177
 
"Phép chiếu trực giao tương tự như phép chiếu phối cảnh, nhưng điểm phối cảnh "
1178
 
"được đặt ở khoảng cách vô cực."
1179
 
 
1180
 
#: src/ui_configurationDialog.h:805
1181
 
msgid "Other"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1185
 
msgid "Other:"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
1189
 
msgid "Page Up/Down"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: src/translations.h:42
1193
 
msgid "Pallas"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
1197
 
msgid "Pan view around the sky"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:127
1201
 
#, qt-format
1202
 
msgid "Parallax: %1\""
1203
 
msgstr "Thị sai: %1\""
1204
 
 
1205
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
1206
 
msgid "Perspective"
1207
 
msgstr "Phối cảnh"
1208
 
 
1209
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
1210
 
msgid ""
1211
 
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
1212
 
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
1213
 
msgstr ""
1214
 
"Phép chiếu phối cảnh giữ cho đường chân trời có hình đường thẳng. Tên toán "
1215
 
"học cho phép chiếu này là <i>phép chiếu theo cột đồng hồ mặt trời</i>."
 
918
#: src/translations.h:38
 
919
msgid "Mars"
 
920
msgstr "Hỏa tinh"
 
921
 
 
922
#: src/translations.h:39
 
923
msgid "Deimos"
 
924
msgstr "Deimos"
1216
925
 
1217
926
#: src/translations.h:40
1218
927
msgid "Phobos"
1219
928
msgstr "Phobos"
1220
929
 
 
930
#: src/translations.h:41
 
931
msgid "Ceres"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: src/translations.h:42
 
935
msgid "Pallas"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: src/translations.h:43
 
939
msgid "Juno"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: src/translations.h:44
 
943
msgid "Vesta"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: src/translations.h:45
 
947
msgid "Jupiter"
 
948
msgstr "Mộc tinh"
 
949
 
 
950
#: src/translations.h:46
 
951
msgid "Io"
 
952
msgstr "Io"
 
953
 
 
954
#: src/translations.h:47
 
955
msgid "Europa"
 
956
msgstr "Europa"
 
957
 
 
958
#: src/translations.h:48
 
959
msgid "Ganymede"
 
960
msgstr "Ganymede"
 
961
 
 
962
#: src/translations.h:49
 
963
msgid "Callisto"
 
964
msgstr "Callisto"
 
965
 
 
966
#: src/translations.h:50
 
967
msgid "Amalthea"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: src/translations.h:51
 
971
msgid "Himalia"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: src/translations.h:52
 
975
msgid "Elara"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: src/translations.h:53
 
979
msgid "Pasiphae"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: src/translations.h:54
 
983
msgid "Sinope"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: src/translations.h:55
 
987
msgid "Lysithea"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: src/translations.h:56
 
991
msgid "Carme"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: src/translations.h:57
 
995
msgid "Ananke"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: src/translations.h:58
 
999
msgid "Leda"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
1221
1002
#: src/translations.h:59
 
1003
msgid "Thebe"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: src/translations.h:60
 
1007
msgid "Adrastea"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
 
1011
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1012
msgid "Metis"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: src/translations.h:62
 
1016
msgid "Saturn"
 
1017
msgstr "Thổ tinh"
 
1018
 
 
1019
#: src/translations.h:63
 
1020
msgid "Mimas"
 
1021
msgstr "Mimas"
 
1022
 
 
1023
#: src/translations.h:64
 
1024
msgid "Enceladus"
 
1025
msgstr "Enceladus"
 
1026
 
 
1027
#: src/translations.h:65
 
1028
msgid "Tethys"
 
1029
msgstr "Tethys"
 
1030
 
 
1031
#: src/translations.h:66
 
1032
msgid "Dione"
 
1033
msgstr "Dione"
 
1034
 
 
1035
#: src/translations.h:67
 
1036
msgid "Rhea"
 
1037
msgstr "Rhea"
 
1038
 
 
1039
#: src/translations.h:68
 
1040
msgid "Titan"
 
1041
msgstr "Titan"
 
1042
 
 
1043
#: src/translations.h:69
 
1044
msgid "Hyperion"
 
1045
msgstr "Hyperion"
 
1046
 
 
1047
#: src/translations.h:70
 
1048
msgid "Iapetus"
 
1049
msgstr "Iapetus"
 
1050
 
 
1051
#: src/translations.h:71
1222
1052
msgid "Phoebe"
1223
1053
msgstr "Phoebe"
1224
1054
 
1225
 
#: src/translations.h:160
1226
 
msgid "Planet Names"
1227
 
msgstr "Tên các hành tinh"
1228
 
 
1229
 
#: src/translations.h:161
1230
 
msgid "Planet Orbits"
1231
 
msgstr "Quỹ đạo các hành tinh"
1232
 
 
1233
 
#: src/translations.h:162
1234
 
msgid "Planet Trails"
1235
 
msgstr "Vết các hành tinh"
1236
 
 
1237
 
#: src/gui/StelGui.cpp:121
1238
 
msgid "Planet orbits"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: src/gui/StelGui.cpp:122
1242
 
msgid "Planet trails"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1246
 
msgid "Planet:"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:461
1250
 
msgid "Planet: "
1251
 
msgstr "Hành tinh: "
1252
 
 
1253
 
#: src/ui_configurationDialog.h:814
1254
 
msgid "Planetarium options"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
1258
 
msgid "Planetary nebula"
1259
 
msgstr "Tinh vân hành tinh"
1260
 
 
1261
 
#: src/ui_viewDialog.h:1021
1262
 
msgid "Planets"
1263
 
msgstr "Hành tinh"
1264
 
 
1265
 
#: src/ui_viewDialog.h:1009
1266
 
msgid "Planets and satellites"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: src/gui/StelGui.cpp:120
1270
 
msgid "Planets labels"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
1274
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
1275
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
1276
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
1277
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:124
1278
 
msgid "Plugin Key Bindings"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
1282
 
msgid ""
1283
 
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
1284
 
"planetarium systems"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: src/ui_configurationDialog.h:880
1288
 
msgid "Plugins"
1289
 
msgstr "Phần bổ sung"
1290
 
 
1291
 
#: src/translations.h:67
 
1055
#: src/translations.h:72
 
1056
msgid "Neptune"
 
1057
msgstr "Hải vương tinh"
 
1058
 
 
1059
#: src/translations.h:73
 
1060
msgid "Uranus"
 
1061
msgstr "Thiên vương tinh"
 
1062
 
 
1063
#: src/translations.h:74
 
1064
msgid "Miranda"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/translations.h:75
 
1068
msgid "Ariel"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: src/translations.h:76
 
1072
msgid "Umbriel"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: src/translations.h:77
 
1076
msgid "Titania"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: src/translations.h:78
 
1080
msgid "Oberon"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: src/translations.h:79
1292
1084
msgid "Pluto"
1293
1085
msgstr "Diêm vương tinh"
1294
1086
 
 
1087
#: src/translations.h:80
 
1088
msgid "Charon"
 
1089
msgstr "Charon"
 
1090
 
 
1091
#: src/translations.h:81
 
1092
msgid "Eris"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: src/translations.h:82
 
1096
msgid "Triton"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: src/translations.h:83
 
1100
msgid "Nereid"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: src/translations.h:84
 
1104
msgid "Naiad"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: src/translations.h:85
 
1108
msgid "Thalassa"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: src/translations.h:86
 
1112
msgid "Despina"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: src/translations.h:87
 
1116
msgid "Galatea"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: src/translations.h:88
 
1120
msgid "Larissa"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: src/translations.h:89
 
1124
msgid "Proteus"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: src/translations.h:90
 
1128
msgid "Halimede"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: src/translations.h:91
 
1132
msgid "Psamathe"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: src/translations.h:92
 
1136
msgid "Sao"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: src/translations.h:93
 
1140
msgid "Laomedeia"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: src/translations.h:94
 
1144
msgid "Neso"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: src/translations.h:95
 
1148
msgid "Solar System Observer"
 
1149
msgstr "Người quan sát hệ mặt trời"
 
1150
 
 
1151
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
 
1152
#: src/translations.h:98
 
1153
msgid "Astraea"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
 
1157
#: src/translations.h:100
 
1158
msgid "Hebe"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
 
1162
#: src/translations.h:102
 
1163
msgid "Iris"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
 
1167
#: src/translations.h:104
 
1168
msgid "Flora"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
 
1172
#: src/translations.h:108
 
1173
msgid "Hygiea"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
 
1177
#: src/translations.h:110
 
1178
msgid "Amor"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1295
1182
#: src/translations.h:112
 
1183
msgid "Apophis"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
 
1187
#: src/translations.h:114
 
1188
msgid "Chiron"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
 
1192
#: src/translations.h:116
 
1193
msgid "Eros"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
 
1197
#: src/translations.h:118
 
1198
msgid "Hektor"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
 
1202
#: src/translations.h:120
 
1203
msgid "Tycho's Supernova"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
 
1207
#: src/translations.h:122
 
1208
msgid "Kepler's Supernova"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: src/translations.h:126
 
1212
msgid "N"
 
1213
msgstr "B"
 
1214
 
 
1215
#: src/translations.h:127
 
1216
msgid "S"
 
1217
msgstr "N"
 
1218
 
 
1219
#: src/translations.h:128
 
1220
msgid "E"
 
1221
msgstr "Đ"
 
1222
 
 
1223
#: src/translations.h:129
 
1224
msgid "W"
 
1225
msgstr "T"
 
1226
 
 
1227
#: src/translations.h:132
 
1228
msgid "Aztec"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: src/translations.h:133
 
1232
msgid "Chinese"
 
1233
msgstr "Tiếng Trung Quốc"
 
1234
 
 
1235
#: src/translations.h:134
 
1236
msgid "Egyptian"
 
1237
msgstr "Người Ai Cập"
 
1238
 
 
1239
#: src/translations.h:135
 
1240
msgid "Inuit"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: src/translations.h:136
 
1244
msgid "Korean"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: src/translations.h:137
 
1248
msgid "Lakota"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: src/translations.h:138
 
1252
msgid "Maori"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: src/translations.h:139
 
1256
msgid "Navajo"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: src/translations.h:140
 
1260
msgid "Norse"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: src/translations.h:141
1296
1264
msgid "Polynesian"
1297
1265
msgstr "Người Pô-li-nê-di"
1298
1266
 
1299
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
1300
 
msgid ""
1301
 
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
1302
 
"TLE data"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: src/translations.h:138
1306
 
#, fuzzy
1307
 
msgid "Preset Sky Time: "
1308
 
msgstr "Chỉnh thời gian"
1309
 
 
1310
 
#: src/translations.h:141
1311
 
msgid "Preset Time"
1312
 
msgstr "Chỉnh thời gian"
1313
 
 
1314
 
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1315
 
msgid "Program language"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
1319
 
#, qt-format
1320
 
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: src/ui_viewDialog.h:1044
1324
 
msgid "Projection"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
1328
 
msgid "Provides an angle measurement tool"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
1332
 
msgid "Quit"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: src/core/StelObject.cpp:65
1336
 
#, qt-format
1337
 
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: src/core/StelObject.cpp:72
1341
 
#, qt-format
1342
 
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:520
1346
 
msgid "RA/Dec (J2000):"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1350
 
msgid "Refresh"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: src/ui_viewDialog.h:1003
1354
 
msgid "Relative scale:"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
1358
 
msgid "Remove"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
1362
 
msgid "Remove an installed landscape"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: src/ui_configurationDialog.h:847
1366
 
msgid "Restart the download"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1370
 
msgid "Restore defaults"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1374
 
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1378
 
msgid ""
1379
 
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1380
 
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1381
 
"next startup."
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: src/ui_configurationDialog.h:849
1385
 
msgid "Retry"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: src/translations.h:55
1389
 
msgid "Rhea"
1390
 
msgstr "Rhea"
1391
 
 
1392
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
1393
 
msgid "Right click"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: src/ui_configurationDialog.h:858
1397
 
msgid "Run the selected script"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:617
1401
 
msgid "Running script: "
1402
 
msgstr "Script thực thi: "
1403
 
 
1404
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:624
1405
 
msgid "Running script: [none]"
1406
 
msgstr "Script thực thi: [không]"
1407
 
 
1408
 
#: src/translations.h:98
1409
 
msgid "S"
1410
 
msgstr "N"
1411
 
 
1412
 
#: src/translations.h:113
 
1267
#: src/translations.h:142
1413
1268
msgid "Sami"
1414
1269
msgstr ""
1415
1270
 
1416
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:127
1417
 
msgid "Satellite hints"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:129
1421
 
msgid "Satellite labels"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
1425
 
msgid "Satellites"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
1429
 
msgid "Satellites configuration window"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: src/translations.h:50
1433
 
msgid "Saturn"
1434
 
msgstr "Thổ tinh"
1435
 
 
1436
 
#: src/translations.h:189
1437
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1438
 
msgstr "Lưu cấu hình hiện tại thành mặc định: "
1439
 
 
1440
 
#: src/gui/StelGui.cpp:172
1441
 
msgid "Save screenshot"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1445
 
msgid "Save settings"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1449
 
msgid ""
1450
 
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1451
 
"you start Stellarium"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: src/ui_viewDialog.h:1014
1455
 
msgid "Scale Moon"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: src/ui_configurationDialog.h:836
1459
 
msgid "Screenshot Directory"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: src/ui_configurationDialog.h:835
1463
 
msgid "Screenshots"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: src/gui/StelGui.cpp:137
1467
 
msgid "Script console window"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: src/ui_configurationDialog.h:878
1471
 
msgid "Scripts"
1472
 
msgstr "Nguyên bản"
1473
 
 
1474
 
#: src/translations.h:125
1475
 
msgid "Scripts "
1476
 
msgstr "Kịch bản "
1477
 
 
1478
 
#: src/gui/StelGui.cpp:132
1479
 
msgid "Search window"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
1483
 
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: src/translations.h:186
1487
 
msgid "Select and exit to run."
1488
 
msgstr "Chọn và thoát để chạy."
1489
 
 
1490
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
1491
 
msgid "Select object"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:297
1495
 
msgid "Select screenshot directory"
1496
 
msgstr "Chọn thư mục chứa hình"
1497
 
 
1498
 
#: src/ui_configurationDialog.h:834
1499
 
msgid "Select single constellation"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1503
 
msgid "Selected object information"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: src/translations.h:119
 
1271
#: src/translations.h:143
 
1272
msgid "Tupi-Guarani"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: src/translations.h:144
 
1276
msgid "Western"
 
1277
msgstr "Phương Tây"
 
1278
 
 
1279
#: src/translations.h:148
1507
1280
msgid "Set Location "
1508
1281
msgstr "Đặt Địa điểm "
1509
1282
 
1510
 
#: src/translations.h:120
 
1283
#: src/translations.h:149
1511
1284
msgid "Set Time "
1512
1285
msgstr "Đặt Giờ "
1513
1286
 
1514
 
#: src/translations.h:134
 
1287
#: src/translations.h:150
 
1288
msgid "General "
 
1289
msgstr "Tổng quát "
 
1290
 
 
1291
#: src/translations.h:151
 
1292
msgid "Stars "
 
1293
msgstr "Các ngôi sao "
 
1294
 
 
1295
#: src/translations.h:152
 
1296
msgid "Colors "
 
1297
msgstr "Màu sắc "
 
1298
 
 
1299
#: src/translations.h:153
 
1300
msgid "Effects "
 
1301
msgstr "Hiệu ứng "
 
1302
 
 
1303
#: src/translations.h:154
 
1304
msgid "Scripts "
 
1305
msgstr "Kịch bản "
 
1306
 
 
1307
#: src/translations.h:155
 
1308
msgid "Administration "
 
1309
msgstr "Quản trị "
 
1310
 
 
1311
#: src/translations.h:157
 
1312
msgid "Latitude: "
 
1313
msgstr "Vĩ độ: "
 
1314
 
 
1315
#: src/translations.h:158
 
1316
msgid "Longitude: "
 
1317
msgstr "Kinh độ: "
 
1318
 
 
1319
#: src/translations.h:159
 
1320
msgid "Altitude (m): "
 
1321
msgstr "Độ cao (mét): "
 
1322
 
 
1323
#: src/translations.h:160
 
1324
msgid "Solar System Body: "
 
1325
msgstr "Những vật thể thuộc hệ mặt trời: "
 
1326
 
 
1327
#: src/translations.h:162
 
1328
msgid "Sky Time: "
 
1329
msgstr "Thời gian bầu trời: "
 
1330
 
 
1331
#: src/translations.h:163
1515
1332
msgid "Set Time Zone: "
1516
1333
msgstr "Thiết lập múi thời gian: "
1517
1334
 
1518
 
#: src/translations.h:192
1519
 
msgid "Set UI Locale: "
1520
 
msgstr "Thiết lập nơi xảy ra UI "
1521
 
 
1522
 
#: src/gui/StelGui.cpp:167
1523
 
msgid "Set home planet to selected planet"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: src/gui/StelGui.cpp:146
1527
 
msgid "Set normal time rate"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:143
1531
 
msgid "Set the normal script execution rate"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: src/gui/StelGui.cpp:149
1535
 
msgid "Set time rate to zero"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
1539
 
msgid "Set time to now"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: src/ui_configurationDialog.h:797
1543
 
msgid ""
1544
 
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
1545
 
"Stellarium starts"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: src/ui_viewDialog.h:1022
1549
 
msgid "Shooting Stars"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#: src/ui_configurationDialog.h:759
1553
 
msgid "Short"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: src/ui_viewDialog.h:1042
1557
 
msgid "Show art"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: src/ui_viewDialog.h:1016
1561
 
msgid "Show atmosphere"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: src/ui_viewDialog.h:1041
1565
 
msgid "Show boundaries"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: src/ui_configurationDialog.h:813
1569
 
msgid "Show flip buttons"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: src/ui_viewDialog.h:1048
1573
 
msgid "Show fog"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1577
 
msgid "Show ground"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: src/ui_viewDialog.h:1040
1581
 
msgid "Show labels"
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#: src/ui_viewDialog.h:1039
1585
 
msgid "Show lines"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#: src/ui_viewDialog.h:1011
1589
 
msgid "Show planet markers"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: src/ui_viewDialog.h:1012
1593
 
msgid "Show planet orbits"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#: src/ui_viewDialog.h:1010
1597
 
msgid "Show planets"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: src/translations.h:148
1601
 
msgid "Show: "
1602
 
msgstr "Xem: "
1603
 
 
1604
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
1605
 
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: src/translations.h:190
1609
 
msgid "Shut Down: "
1610
 
msgstr "Tắt: "
1611
 
 
1612
 
#: src/translations.h:137
 
1335
#: src/translations.h:164
 
1336
msgid "Day keys: "
 
1337
msgstr "Các khóa ngày: "
 
1338
 
 
1339
#: src/translations.h:165
 
1340
msgid "Calendar"
 
1341
msgstr "Lịch"
 
1342
 
 
1343
#: src/translations.h:166
1613
1344
msgid "Sidereal"
1614
1345
msgstr ""
1615
1346
 
1616
 
#: src/ui_viewDialog.h:1013
1617
 
msgid "Simulate light speed"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
1621
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
1622
 
#, qt-format
1623
 
msgid "Size on disk: %1 MiB"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:100
1627
 
#, qt-format
1628
 
msgid "Size: %1"
1629
 
msgstr "Kích thước: %1"
1630
 
 
1631
 
#: src/ui_viewDialog.h:992
1632
 
msgid "Sky"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: src/translations.h:145
 
1347
#: src/translations.h:168
 
1348
msgid "Sky Time At Start-up: "
 
1349
msgstr "Thời gian bầu trời lúc bắt đầu: "
 
1350
 
 
1351
#: src/translations.h:169
 
1352
msgid "Actual Time"
 
1353
msgstr "Thời gian thực"
 
1354
 
 
1355
#: src/translations.h:170
 
1356
msgid "Preset Time"
 
1357
msgstr "Chỉnh thời gian"
 
1358
 
 
1359
#: src/translations.h:171
 
1360
msgid "Time Display Format: "
 
1361
msgstr "Dạng thời gian hiển thị: "
 
1362
 
 
1363
#: src/translations.h:172
 
1364
msgid "Date Display Format: "
 
1365
msgstr "Dạng ngày hiển thị: "
 
1366
 
 
1367
#: src/translations.h:174
1636
1368
msgid "Sky Culture: "
1637
1369
msgstr "Chòm sao theo : "
1638
1370
 
1639
 
#: src/translations.h:146
 
1371
#: src/translations.h:175
1640
1372
msgid "Sky Language: "
1641
1373
msgstr "Ngôn ngữ cho giao diện bầu trời: "
1642
1374
 
1643
 
#: src/translations.h:139
1644
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
1645
 
msgstr "Thời gian bầu trời lúc bắt đầu: "
1646
 
 
1647
 
#: src/translations.h:133
1648
 
msgid "Sky Time: "
1649
 
msgstr "Thời gian bầu trời: "
1650
 
 
1651
 
#: src/gui/StelGui.cpp:133
1652
 
msgid "Sky and viewing options window"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:141
1656
 
msgid "Slow down the script execution rate"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: src/translations.h:131
1660
 
msgid "Solar System Body: "
1661
 
msgstr "Những vật thể thuộc hệ mặt trời: "
1662
 
 
1663
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
1664
 
msgid "Solar System Editor"
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
#: src/translations.h:70
1668
 
msgid "Solar System Observer"
1669
 
msgstr "Người quan sát hệ mặt trời"
1670
 
 
1671
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
1672
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
1673
 
msgid "Space"
1674
 
msgstr "Phím cách"
1675
 
 
1676
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
1677
 
#, qt-format
1678
 
msgid "Spectral Type: %1"
1679
 
msgstr "Loại quang phổ: %1"
1680
 
 
1681
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:142
1682
 
msgid "Speed up the script execution rate"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: src/ui_configurationDialog.h:818
1686
 
msgid "Spheric mirror distortion"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: src/ui_configurationDialog.h:816
1690
 
msgid ""
1691
 
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
1692
 
"mirror for low-cost planetarium systems."
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:475
1696
 
msgid "Standard Perseids rate"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: src/translations.h:149
 
1375
#: src/translations.h:177
 
1376
msgid "Show: "
 
1377
msgstr "Xem: "
 
1378
 
 
1379
#: src/translations.h:178
1700
1380
msgid "Star Value Multiplier: "
1701
1381
msgstr ""
1702
1382
 
1703
 
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1704
 
msgid "Star catalog updates"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: src/ui_viewDialog.h:998
1708
 
msgid "Starlore"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: src/gui/StelGui.cpp:119 src/ui_viewDialog.h:1001 src/ui_viewDialog.h:1019
1712
 
msgid "Stars"
1713
 
msgstr "Các vì sao"
1714
 
 
1715
 
#: src/translations.h:122
1716
 
msgid "Stars "
1717
 
msgstr "Các ngôi sao "
1718
 
 
1719
 
#: src/ui_configurationDialog.h:793
1720
 
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:463
1724
 
#, qt-format
1725
 
msgid "Startup FOV: %1%2"
1726
 
msgstr "Trường nhìn khởi phát: %1%2"
1727
 
 
1728
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1729
 
msgid "Startup FOV: XX"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: src/ui_configurationDialog.h:791
1733
 
msgid "Startup date and time"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:471
1737
 
#, qt-format
1738
 
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: src/ui_configurationDialog.h:781
1742
 
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
1746
 
msgid "Stellarium Help"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
1750
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
1751
 
#, qt-format
1752
 
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
1756
 
msgid "Stereographic"
1757
 
msgstr "Vẽ nổi"
1758
 
 
1759
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
1760
 
msgid ""
1761
 
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1762
 
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1763
 
"cross each other but it does not preserve area."
1764
 
msgstr ""
1765
 
"Phép vẽ nổi được biết từ thời xưa và được biết đầu tiên như là phép chiếu "
1766
 
"bình đồ địa cầu. Nó bảo toàn các góc tại nơi mà các đường cong cắt nhau "
1767
 
"nhưng nó không bảo toàn vùng."
1768
 
 
1769
 
#: src/ui_configurationDialog.h:862
1770
 
msgid "Stop a running script"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: src/ui_configurationDialog.h:851
1774
 
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158
1778
 
msgid "Subtract 1 sidereal day"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160
1782
 
msgid "Subtract 1 sidereal week"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
1786
 
msgid "Subtract 1 solar day"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
1790
 
msgid "Subtract 1 solar hour"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156
1794
 
msgid "Subtract 1 solar week"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
1798
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
1799
 
msgid "Success"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: src/translations.h:33
1803
 
msgid "Sun"
1804
 
msgstr "Mặt trời"
1805
 
 
1806
 
#: src/gui/StelGui.cpp:170
1807
 
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
1811
 
msgid "Switch to the new landscape after installation"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1815
 
msgid "System date and time"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: src/ui_configurationDialog.h:799
1819
 
msgid "System date at:"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
1823
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
1824
 
msgid "Telescope Control"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: src/translations.h:53
1828
 
msgid "Tethys"
1829
 
msgstr "Tethys"
1830
 
 
1831
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:79
1832
 
msgid "Text User Interface"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
1836
 
msgid ""
1837
 
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1838
 
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1839
 
msgstr ""
1840
 
"Phép chiếu Hammer là một phép chiếu bản đồ vùng-đồng-đều, được mô tả bởi "
1841
 
"Ernst Hammer vào năm 1892 và được phát triển trực tiếp từ phép chiếu Aitoff."
1842
 
 
1843
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
1844
 
msgid "The Stellarium User Guide"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: src/ui_configurationDialog.h:779
1848
 
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
1852
 
msgid ""
1853
 
"The following links are external web links, and will launch your web "
1854
 
"browser:\n"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
1858
 
msgid ""
1859
 
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
1860
 
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
1861
 
msgstr ""
1862
 
"Tên đầy đủ của phép chiếu này là <i>Lambert azimuthal equal-area projection</"
1863
 
"i>. Nó bảo toàn vùng nhưng không phải là góc."
1864
 
 
1865
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
1866
 
msgid ""
1867
 
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1868
 
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1869
 
msgstr ""
1870
 
"Tên đầy đủ của chế độ chiếu này là <i>phép chiếu cách đều mặt trụ</i>. Với "
1871
 
"phép chiếu này tất cả các đường song song đều cách đều nhau."
1872
 
 
1873
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
1874
 
msgid ""
1875
 
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
1876
 
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1877
 
"away from the equator."
1878
 
msgstr ""
1879
 
"Phép chiếu Mercator là một trong những phép chiếu bản đồ thế giới thường "
1880
 
"được sử dụng nhết. Nó bảo toàn hướng và hình dạng nhưng bóp méo kích thước, "
1881
 
"trong một góc độ tăng dần từ xích đạo."
1882
 
 
1883
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:163
1884
 
msgid ""
1885
 
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1889
 
msgid ""
1890
 
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
1891
 
"landscape."
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
1895
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
1896
 
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1900
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
1904
 
msgid ""
1905
 
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
1906
 
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: src/main.cpp:335
1910
 
msgid "This system does not support OpenGL."
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: src/translations.h:142
1914
 
msgid "Time Display Format: "
1915
 
msgstr "Dạng thời gian hiển thị: "
1916
 
 
1917
 
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
1918
 
msgid "Time Zone"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: src/translations.h:56
1922
 
msgid "Titan"
1923
 
msgstr "Titan"
1924
 
 
1925
 
#: src/translations.h:65
1926
 
msgid "Titania"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: src/ui_configurationDialog.h:811
1930
 
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: src/gui/StelGui.cpp:177
1934
 
msgid "Toggle visibility of GUI"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: src/ui_configurationDialog.h:876
1938
 
msgid "Tools"
1939
 
msgstr "Công cụ"
1940
 
 
1941
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
1942
 
msgid "Track object"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: src/translations.h:114
1946
 
msgid "Tupi-Guarani"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: src/ui_viewDialog.h:1004
1950
 
msgid "Twinkle:"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: src/translations.h:152
 
1383
#: src/translations.h:179
 
1384
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
1385
msgstr "Tăng cường độ: "
 
1386
 
 
1387
#: src/translations.h:180
 
1388
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
 
1389
msgstr "Hiện tên vật thể sáng tối đa: "
 
1390
 
 
1391
#: src/translations.h:181
1954
1392
msgid "Twinkling: "
1955
1393
msgstr "Nhấp nháy: "
1956
1394
 
1957
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:92
1958
 
#, qt-format
1959
 
msgid "Type: <b>%1</b>"
1960
 
msgstr "Loại: <b>%1</b>"
 
1395
#: src/translations.h:182
 
1396
msgid "Limiting Magnitude: "
 
1397
msgstr "Độ sáng giới hạn: "
1961
1398
 
1962
1399
#: src/translations.h:184
 
1400
msgid "Constellation Lines"
 
1401
msgstr "Đường nối chòm sao"
 
1402
 
 
1403
#: src/translations.h:185
 
1404
msgid "Constellation Names"
 
1405
msgstr "Tên các chòm sao"
 
1406
 
 
1407
#: src/translations.h:186
 
1408
msgid "Constellation Art Intensity"
 
1409
msgstr "Độ đậm hình vẽ chòm sao"
 
1410
 
 
1411
#: src/translations.h:187
 
1412
msgid "Constellation Boundaries"
 
1413
msgstr "Ranh giới các chòm sao"
 
1414
 
 
1415
#: src/translations.h:188
 
1416
msgid "Cardinal Points"
 
1417
msgstr "Điểm phương hướng"
 
1418
 
 
1419
#: src/translations.h:189
 
1420
msgid "Planet Names"
 
1421
msgstr "Tên các hành tinh"
 
1422
 
 
1423
#: src/translations.h:190
 
1424
msgid "Planet Orbits"
 
1425
msgstr "Quỹ đạo các hành tinh"
 
1426
 
 
1427
#: src/translations.h:191
 
1428
msgid "Planet Trails"
 
1429
msgstr "Vết các hành tinh"
 
1430
 
 
1431
#: src/translations.h:192
 
1432
msgid "Meridian Line"
 
1433
msgstr "Đường kinh tuyến"
 
1434
 
 
1435
#: src/translations.h:193
 
1436
msgid "Azimuthal Grid"
 
1437
msgstr "Lưới phương vị"
 
1438
 
 
1439
#: src/translations.h:194
 
1440
msgid "Equatorial Grid"
 
1441
msgstr "Lưới quỹ đạo"
 
1442
 
 
1443
#: src/translations.h:195
 
1444
msgid "Equator Line"
 
1445
msgstr "Đường quỹ đạo"
 
1446
 
 
1447
#: src/translations.h:196
 
1448
msgid "Ecliptic Line"
 
1449
msgstr "Đường hoàng đạo"
 
1450
 
 
1451
#: src/translations.h:197
 
1452
msgid "Nebula Names"
 
1453
msgstr "Tên các chòm sao"
 
1454
 
 
1455
#: src/translations.h:198
 
1456
msgid "Nebula Circles"
 
1457
msgstr "Vòng bao tinh vân"
 
1458
 
 
1459
#: src/translations.h:200
 
1460
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: src/translations.h:201
 
1464
msgid "Landscape: "
 
1465
msgstr "Phong cảnh: "
 
1466
 
 
1467
#: src/translations.h:202
 
1468
msgid "Manual zoom: "
 
1469
msgstr "Zoom thủ công: "
 
1470
 
 
1471
#: src/translations.h:203
 
1472
msgid "Object Sizing Rule: "
 
1473
msgstr "Quy luật thay đổi cỡ vật thể: "
 
1474
 
 
1475
#: src/translations.h:204
 
1476
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: src/translations.h:205
 
1480
msgid "Milky Way intensity: "
 
1481
msgstr "Mật độ dãi Ngân Hà "
 
1482
 
 
1483
#: src/translations.h:206
 
1484
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
 
1485
msgstr "Hiện tên đám tinh vân có độ sáng đến: "
 
1486
 
 
1487
#: src/translations.h:207
 
1488
msgid "Zoom Duration: "
 
1489
msgstr "Khoảng thời gian phóng to/thu nhỏ: "
 
1490
 
 
1491
#: src/translations.h:208
 
1492
msgid "Cursor Timeout: "
 
1493
msgstr "Thời gian dấu con chuột: "
 
1494
 
 
1495
#: src/translations.h:209
 
1496
msgid "Correct for light travel time: "
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: src/translations.h:211
 
1500
msgid "Local Script: "
 
1501
msgstr "Kịch bản cục bộ: "
 
1502
 
 
1503
#: src/translations.h:212
 
1504
msgid "CD/DVD Script: "
 
1505
msgstr "Kịch bản cho CD/DVD: "
 
1506
 
 
1507
#: src/translations.h:213
1963
1508
msgid "USB Script: "
1964
1509
msgstr "USB Script: "
1965
1510
 
1966
 
#: src/translations.h:64
1967
 
msgid "Umbriel"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
1971
 
msgid "Undocumented type"
1972
 
msgstr "Loại chưa xác định"
1973
 
 
1974
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
1975
 
msgid "Unknown"
1976
 
msgstr "Không rõ"
1977
 
 
1978
 
#: src/translations.h:191
 
1511
#: src/translations.h:214
 
1512
msgid "Arrow down to load list."
 
1513
msgstr "Nhấn phím mủi tên xuống để tải danh sách."
 
1514
 
 
1515
#: src/translations.h:215
 
1516
msgid "Select and exit to run."
 
1517
msgstr "Chọn và thoát để chạy."
 
1518
 
 
1519
#: src/translations.h:217
 
1520
msgid "Load Default Configuration: "
 
1521
msgstr "Nạp cấu hình mặc định: "
 
1522
 
 
1523
#: src/translations.h:218
 
1524
msgid "Save Current Configuration as Default: "
 
1525
msgstr "Lưu cấu hình hiện tại thành mặc định: "
 
1526
 
 
1527
#: src/translations.h:219
 
1528
msgid "Shut Down: "
 
1529
msgstr "Tắt: "
 
1530
 
 
1531
#: src/translations.h:220
1979
1532
msgid "Update me via Internet: "
1980
1533
msgstr "Cập nhật qua Internet: "
1981
1534
 
1982
 
#: src/translations.h:61
1983
 
msgid "Uranus"
1984
 
msgstr "Thiên vương tinh"
1985
 
 
1986
 
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1987
 
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
 
1535
#: src/translations.h:221
 
1536
msgid "Set UI Locale: "
 
1537
msgstr "Thiết lập nơi xảy ra UI "
 
1538
 
 
1539
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
 
1540
msgid "/"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
 
1544
msgid ":"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
 
1548
msgid "Help"
 
1549
msgstr "Trợ giúp"
 
1550
 
 
1551
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
 
1552
msgid "About"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
 
1556
msgid "Log"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
 
1560
msgid "Refresh"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
 
1564
msgid "Location"
 
1565
msgstr "Địa điểm"
 
1566
 
 
1567
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
 
1568
msgid "Current location information"
1988
1569
msgstr ""
1989
1570
 
1990
1571
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1991
1572
msgid "Use as default"
1992
1573
msgstr ""
1993
1574
 
1994
 
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1995
 
msgid "Use associated planet and position"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1999
 
msgid "Use this landscape as default"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: src/ui_viewDialog.h:1052
2003
 
msgid "Use this sky culture as default"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: src/translations.h:35
2007
 
msgid "Venus"
2008
 
msgstr "Kim tinh"
2009
 
 
2010
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:810
2011
 
msgid "Verifying file integrity..."
2012
 
msgstr "Kiểm tra sự toàn vẹn của tập tin..."
2013
 
 
2014
 
#: src/translations.h:44
2015
 
msgid "Vesta"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: src/ui_viewDialog.h:986
2019
 
msgid "View"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: src/ui_viewDialog.h:1054
2023
 
msgid "Visible"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: src/translations.h:100
2027
 
msgid "W"
2028
 
msgstr "T"
2029
 
 
2030
 
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2031
 
msgid ""
2032
 
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2033
 
"operation is irreversible."
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
#: src/translations.h:115
2037
 
msgid "Western"
2038
 
msgstr "Phương Tây"
2039
 
 
2040
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
2041
 
msgid "When a Script is Running"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2045
 
msgid ""
2046
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2047
 
"direction"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: src/gui/StelGui.cpp:129
2051
 
msgid "Windows"
 
1575
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
 
1576
msgid "Delete"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
 
1580
msgid "Add to list"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
 
1584
msgid "Latitude:"
2052
1585
msgstr ""
2053
1586
 
2054
1587
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
2057
1590
"+1d 12m 8s"
2058
1591
msgstr ""
2059
1592
 
2060
 
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
2061
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
2062
 
#, qt-format
2063
 
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
2067
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
2068
 
msgid "ZIP archives"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: src/translations.h:178
2072
 
msgid "Zoom Duration: "
2073
 
msgstr "Khoảng thời gian phóng to/thu nhỏ: "
2074
 
 
2075
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165
2076
 
msgid "Zoom in on selected object"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
2080
 
msgid "Zoom in/out"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
2084
 
msgid "Zoom out"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:449
 
1593
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
 
1594
msgid "Longitude:"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
 
1598
msgid "Altitude:"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
 
1602
msgid "Enter the altitude in meter"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
 
1606
msgid " m"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
 
1610
msgid "Name/City:"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
 
1614
msgid "Country:"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
 
1618
msgid "Planet:"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
 
1622
msgid "Find Object"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
 
1626
msgid "Find Object or Position"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
 
1630
msgid "iota"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2088
1634
msgid "alpha"
2089
1635
msgstr ""
2090
1636
 
2091
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:452
 
1637
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2092
1638
msgid "beta"
2093
1639
msgstr ""
2094
1640
 
2095
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2096
 
msgid "chi"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2100
 
msgid "configure"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2104
 
msgid "delta"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2108
 
msgid "epsilon"
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
1641
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2112
 
msgid "eta"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:455
2116
1642
msgid "gamma"
2117
1643
msgstr ""
2118
1644
 
 
1645
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
 
1646
msgid "delta"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
2119
1649
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2120
 
msgid "iota"
 
1650
msgid "epsilon"
2121
1651
msgstr ""
2122
1652
 
2123
1653
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
 
1654
msgid "zeta"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
 
1658
msgid "eta"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
 
1662
msgid "theta"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2124
1666
msgid "kappa"
2125
1667
msgstr ""
2126
1668
 
2127
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
 
1669
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2128
1670
msgid "lambda"
2129
1671
msgstr ""
2130
1672
 
2131
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
 
1673
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2132
1674
msgid "mu"
2133
1675
msgstr ""
2134
1676
 
2135
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
 
1677
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2136
1678
msgid "nu"
2137
1679
msgstr ""
2138
1680
 
2139
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
2140
 
msgid "omega"
 
1681
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
 
1682
msgid "xi"
2141
1683
msgstr ""
2142
1684
 
2143
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
 
1685
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2144
1686
msgid "omicron"
2145
1687
msgstr ""
2146
1688
 
2147
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2148
 
msgid "phi"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
 
1689
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2152
1690
msgid "pi"
2153
1691
msgstr ""
2154
1692
 
2155
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2156
 
msgid "psi"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
 
1693
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2160
1694
msgid "rho"
2161
1695
msgstr ""
2162
1696
 
2163
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
 
1697
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2164
1698
msgid "sigma"
2165
1699
msgstr ""
2166
1700
 
2167
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
 
1701
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2168
1702
msgid "tau"
2169
1703
msgstr ""
2170
1704
 
2171
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2172
 
msgid "theta"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
 
1705
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2176
1706
msgid "upsilon"
2177
1707
msgstr ""
2178
1708
 
 
1709
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
 
1710
msgid "phi"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
 
1714
msgid "chi"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
 
1718
msgid "psi"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
 
1722
msgid "omega"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
 
1726
msgid "Greek letters for Bayer designations"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
 
1730
msgid "Object"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
 
1734
msgid "RA/Dec (J2000):"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
 
1738
msgid "Position"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: src/ui_viewDialog.h:1052
 
1742
msgid "View"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: src/ui_viewDialog.h:1058
 
1746
msgid "Sky"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: src/ui_viewDialog.h:1060
 
1750
msgid "Markings"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: src/ui_viewDialog.h:1062
 
1754
msgid "Landscape"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: src/ui_viewDialog.h:1064
 
1758
msgid "Starlore"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: src/ui_viewDialog.h:1068
 
1762
msgid "Absolute scale:"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: src/ui_viewDialog.h:1069
 
1766
msgid "Relative scale:"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
1770
msgid "Twinkle:"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: src/ui_viewDialog.h:1072
 
1774
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: src/ui_viewDialog.h:1074
 
1778
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: src/ui_viewDialog.h:1075
 
1782
msgid "Planets and satellites"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: src/ui_viewDialog.h:1076
 
1786
msgid "Show planets"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: src/ui_viewDialog.h:1077
 
1790
msgid "Show planet markers"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: src/ui_viewDialog.h:1078
 
1794
msgid "Show planet orbits"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: src/ui_viewDialog.h:1079
 
1798
msgid "Simulate light speed"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
1802
msgid "Scale Moon"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
1806
msgid "Show atmosphere"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: src/ui_viewDialog.h:1083
 
1810
msgid "Light pollution: "
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: src/ui_viewDialog.h:1085
 
1814
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
1818
msgid "Refraction/Extinction settings..."
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
1822
msgid "Labels and Markers"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: src/ui_viewDialog.h:1091
 
1826
msgid "Planets"
 
1827
msgstr "Hành tinh"
 
1828
 
 
1829
#: src/ui_viewDialog.h:1092
 
1830
msgid "Shooting Stars"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: src/ui_viewDialog.h:1093
 
1834
msgid "Hourly zenith rate:"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: src/ui_viewDialog.h:1094
 
1838
msgid "0"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: src/ui_viewDialog.h:1095
 
1842
msgid "10"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: src/ui_viewDialog.h:1096
 
1846
msgid "80"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: src/ui_viewDialog.h:1097
 
1850
msgid "10000"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: src/ui_viewDialog.h:1098
 
1854
msgid "144000"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: src/ui_viewDialog.h:1100
 
1858
msgid "Celestial Sphere"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: src/ui_viewDialog.h:1109
 
1862
msgid "Constellations"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: src/ui_viewDialog.h:1110
 
1866
msgid "Show lines"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: src/ui_viewDialog.h:1111
 
1870
msgid "Show labels"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: src/ui_viewDialog.h:1112
 
1874
msgid "Show boundaries"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: src/ui_viewDialog.h:1113
 
1878
msgid "Show art"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: src/ui_viewDialog.h:1114
 
1882
msgid "Art brightness: "
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: src/ui_viewDialog.h:1115
 
1886
msgid "Projection"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: src/ui_viewDialog.h:1116
 
1890
msgid "Add/remove landscapes..."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
 
1894
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
 
1895
msgid "Options"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: src/ui_viewDialog.h:1118
 
1899
msgid "Show ground"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: src/ui_viewDialog.h:1119
 
1903
msgid "Show fog"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: src/ui_viewDialog.h:1120
 
1907
msgid "Use associated planet and position"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: src/ui_viewDialog.h:1121
 
1911
msgid "Use this landscape as default"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: src/ui_viewDialog.h:1123
 
1915
msgid "Use this sky culture as default"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: src/ui_viewDialog.h:1125
 
1919
msgid "Visible"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: src/ui_configurationDialog.h:748
 
1923
msgid "Configuration"
 
1924
msgstr "Cấu hình"
 
1925
 
 
1926
#: src/ui_configurationDialog.h:750
 
1927
msgid "Program language"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: src/ui_configurationDialog.h:751
 
1931
msgid "Selected object information"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: src/ui_configurationDialog.h:753
 
1935
msgid "Display all information available"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
1939
msgid "All available"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: src/ui_configurationDialog.h:757
 
1943
msgid "Display less information"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: src/ui_configurationDialog.h:759
 
1947
msgid "Short"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: src/ui_configurationDialog.h:761
 
1951
msgid "Display no information"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: src/ui_configurationDialog.h:763
 
1955
msgid "None"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: src/ui_configurationDialog.h:764
 
1959
msgid "Default options"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
1963
msgid ""
 
1964
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
 
1965
"you start Stellarium"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: src/ui_configurationDialog.h:768
 
1969
msgid "Save settings"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: src/ui_configurationDialog.h:770
 
1973
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: src/ui_configurationDialog.h:772
 
1977
msgid "Restore defaults"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
1981
msgid ""
 
1982
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
 
1983
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
 
1984
"next startup."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
1988
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: src/ui_configurationDialog.h:777
 
1992
msgid "Startup FOV: XX"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: src/ui_configurationDialog.h:779
 
1996
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: src/ui_configurationDialog.h:781
 
2000
msgid "Startup direction of view: xxxx"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: src/ui_configurationDialog.h:782
 
2004
msgid "Control"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: src/ui_configurationDialog.h:784
 
2008
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: src/ui_configurationDialog.h:786
 
2012
msgid "Enable keyboard navigation"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: src/ui_configurationDialog.h:788
 
2016
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: src/ui_configurationDialog.h:790
 
2020
msgid "Enable mouse navigation"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: src/ui_configurationDialog.h:791
 
2024
msgid "Startup date and time"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: src/ui_configurationDialog.h:793
 
2028
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: src/ui_configurationDialog.h:795
 
2032
msgid "System date and time"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: src/ui_configurationDialog.h:797
 
2036
msgid ""
 
2037
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
 
2038
"Stellarium starts"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: src/ui_configurationDialog.h:799
 
2042
msgid "System date at:"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: src/ui_configurationDialog.h:801
 
2046
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
 
2047
msgstr "Sử dụng một ngày cụ thể và thời gian khi Stellarium khởi động"
 
2048
 
 
2049
#: src/ui_configurationDialog.h:803
 
2050
msgid "Other:"
 
2051
msgstr "Loại Khác:"
 
2052
 
2179
2053
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2180
2054
msgid "use current"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2184
 
msgid "xi"
2185
 
msgstr ""
 
2055
msgstr "Dùng hiệnt tại"
 
2056
 
 
2057
#: src/ui_configurationDialog.h:805
 
2058
msgid "Other"
 
2059
msgstr "Loại khác"
 
2060
 
 
2061
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
2062
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
 
2063
msgstr "Dấu đầu chuột khi không hoạt động"
 
2064
 
 
2065
#: src/ui_configurationDialog.h:809
 
2066
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
 
2067
msgstr "Thời gian hết hạn của đầu chuột (giây):"
 
2068
 
 
2069
#: src/ui_configurationDialog.h:811
 
2070
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
 
2071
msgstr "Chuyển đổi hình dọc và ngang của nút lật"
 
2072
 
 
2073
#: src/ui_configurationDialog.h:813
 
2074
msgid "Show flip buttons"
 
2075
msgstr "Hiển thị nút lật"
 
2076
 
 
2077
#: src/ui_configurationDialog.h:814
 
2078
msgid "Planetarium options"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: src/ui_configurationDialog.h:816
 
2082
msgid ""
 
2083
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
 
2084
"mirror for low-cost planetarium systems."
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: src/ui_configurationDialog.h:818
 
2088
msgid "Spheric mirror distortion"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: src/ui_configurationDialog.h:820
 
2092
msgid "Align labels with the horizon"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: src/ui_configurationDialog.h:822
 
2096
msgid "Gravity labels"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: src/ui_configurationDialog.h:824
 
2100
msgid ""
 
2101
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
2102
"direction"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: src/ui_configurationDialog.h:826
 
2106
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: src/ui_configurationDialog.h:828
 
2110
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: src/ui_configurationDialog.h:830
 
2114
msgid "Disc viewport"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: src/ui_configurationDialog.h:832
 
2118
msgid "Hide other constellations when you click one"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: src/ui_configurationDialog.h:834
 
2122
msgid "Select single constellation"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: src/ui_configurationDialog.h:835
 
2126
msgid "Screenshots"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: src/ui_configurationDialog.h:836
 
2130
msgid "Screenshot Directory"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: src/ui_configurationDialog.h:838
 
2134
msgid "Invert colors"
 
2135
msgstr "Đảo ngược màu sắc"
 
2136
 
 
2137
#: src/ui_configurationDialog.h:839
 
2138
msgid "Star catalog updates"
 
2139
msgstr "Danh mục mới của Sao"
 
2140
 
 
2141
#: src/ui_configurationDialog.h:841
 
2142
msgid "Click here to start downloading"
 
2143
msgstr "Bấm vào đây để tải"
 
2144
 
 
2145
#: src/ui_configurationDialog.h:843
 
2146
msgid "Get catalog x of y"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: src/ui_configurationDialog.h:844
 
2150
msgid "Download this file to view even more stars"
 
2151
msgstr "Tải hồ sơ này xuống để xem nhiều sao hơn"
2186
2152
 
2187
2153
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2188
2154
msgid "xxx"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2192
 
msgid "zeta"
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2196
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
2197
 
msgid ""
2198
 
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
2199
 
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
2200
 
"reports here."
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2204
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
2205
 
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
2206
 
msgstr ""
2207
 
 
2208
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2209
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
2210
 
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2214
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2215
 
msgid ""
2216
 
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
2217
 
"request here and we'll try to help."
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2221
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
2222
 
msgid ""
2223
 
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
2224
 
"contributed landscapes and scripts here."
2225
 
msgstr ""
 
2155
msgstr "xxx"
 
2156
 
 
2157
#: src/ui_configurationDialog.h:847
 
2158
msgid "Restart the download"
 
2159
msgstr "Tải xuống lại lần nữa"
 
2160
 
 
2161
#: src/ui_configurationDialog.h:849
 
2162
msgid "Retry"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: src/ui_configurationDialog.h:851
 
2166
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
 
2167
msgstr "Ngừng tải.  Bạn có thể tải xuống lần khác"
 
2168
 
 
2169
#: src/ui_configurationDialog.h:853
 
2170
msgid "Cancel"
 
2171
msgstr "Hủy bỏ"
 
2172
 
 
2173
#: src/ui_configurationDialog.h:856
 
2174
msgid "Close window when script runs"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: src/ui_configurationDialog.h:858
 
2178
msgid "Run the selected script"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: src/ui_configurationDialog.h:862
 
2182
msgid "Stop a running script"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: src/ui_configurationDialog.h:866
 
2186
msgid "Load at startup"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
2190
msgid "configure"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: src/ui_configurationDialog.h:872
 
2194
msgid "Main"
 
2195
msgstr "Chính"
 
2196
 
 
2197
#: src/ui_configurationDialog.h:874
 
2198
msgid "Navigation"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: src/ui_configurationDialog.h:876
 
2202
msgid "Tools"
 
2203
msgstr "Công cụ"
 
2204
 
 
2205
#: src/ui_configurationDialog.h:878
 
2206
msgid "Scripts"
 
2207
msgstr "Nguyên bản"
 
2208
 
 
2209
#: src/ui_configurationDialog.h:880
 
2210
msgid "Plugins"
 
2211
msgstr "Phần bổ sung"
 
2212
 
 
2213
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
 
2214
msgid "Add/Remove Landscapes"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
 
2218
msgid "Add a new landscape"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
 
2222
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
 
2226
msgid "Switch to the new landscape after installation"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
 
2230
msgid "Remove an installed landscape"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
 
2234
msgid "Remove"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
 
2238
msgid ""
 
2239
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
 
2240
"operation is irreversible."
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
 
2244
msgid "Dialog"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
 
2248
msgid "Atmosphere Details"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
 
2252
msgid "Refraction Settings"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
 
2256
msgid "Pressure (mbar):"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
 
2260
msgid "Temperature (C):"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2264
msgid ""
 
2265
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
 
2266
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
 
2267
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2271
msgid "Extinction Coefficient:"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2275
msgid ""
 
2276
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
 
2277
"for murky conditions."
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
 
2281
msgid "Angle Measure"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
 
2285
msgid "Provides an angle measurement tool"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
2289
msgid "Angle measure"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
 
2293
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
2294
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
2295
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
 
2296
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
 
2297
msgid "Plugin Key Bindings"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
 
2301
msgid "Compass Marks"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
 
2305
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
2309
msgid "Compass marks"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
 
2313
msgid "Oculars"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
 
2317
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
 
2321
msgid "Ocular view"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
 
2325
msgid "Oculars popup menu"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
2329
msgid "Satellites"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
 
2333
msgid ""
 
2334
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
 
2335
"TLE data"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
 
2339
msgid "Satellites configuration window"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
 
2343
msgid "Satellite hints"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
2347
msgid "Satellite labels"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
 
2351
msgid ""
 
2352
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
 
2356
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
 
2357
msgid "Telescope Control"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
 
2361
msgid ""
 
2362
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
 
2363
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
 
2367
#, qt-format
 
2368
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
 
2372
#, qt-format
 
2373
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
 
2377
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
 
2381
msgid "Time Zone"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
 
2385
msgid ""
 
2386
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
 
2387
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
 
2388
"time and the date are displayed in the bottom bar."
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
 
2392
msgid "Text User Interface"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
 
2396
msgid ""
 
2397
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
 
2398
"planetarium systems"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
 
2402
msgid "Solar System Editor"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
 
2406
msgid ""
 
2407
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
 
2408
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
 
2409
"its online database. Still a work in progress."
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
 
2413
msgid "Historical supernova"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2417
msgid ""
 
2418
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2419
"magnitude"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2423
msgid ""
 
2424
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
 
2425
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
 
2426
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
 
2427
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2431
#, qt-format
 
2432
msgid "Type: %1"
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#, qt-format
 
2436
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
 
2437
#~ msgstr "Đang tải catalog %1 từ tập tin %2"
 
2438
 
 
2439
#, qt-format
 
2440
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
 
2441
#~ msgstr "Đang tải catalog NGC: %1/%2"
2226
2442
 
2227
2443
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2228
2444
#~ msgstr "Đang nạp danh bạ NGC"
2229
 
 
2230
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2231
 
#~ msgstr "Đang tải catalog NGC: %1/%2"
2232
 
 
2233
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2234
 
#~ msgstr "Đang tải catalog %1 từ tập tin %2"