8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 11:50-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 09:19+0000\n"
12
"Last-Translator: trung <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 12:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 08:52+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
25
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
26
#, no-c-format, qt-format
30
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:458
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:36+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
26
msgstr "Đường hoàng đạo"
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
35
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
39
#: src/ui_viewDialog.h:1024
43
#: src/ui_viewDialog.h:1025
47
#: src/ui_viewDialog.h:1027
51
#: src/ui_viewDialog.h:1028
55
#: src/ui_viewDialog.h:1026
59
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
63
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
65
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
66
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
67
"time and the date are displayed in the bottom bar."
70
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
71
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
73
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
76
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
80
#: src/core/modules/Planet.cpp:125 src/core/modules/StarWrapper.cpp:114
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
53
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
55
msgid "Type: <b>%1</b>"
56
msgstr "Loại: <b>%1</b>"
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
msgstr "Độ lớn: <b>%1</b>"
64
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
67
msgstr "Kích thước: %1"
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
73
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
78
msgid "Globular cluster"
79
msgstr "Chùm sao hình cầu"
81
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
85
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
86
msgid "Planetary nebula"
87
msgstr "Tinh vân hành tinh"
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
90
msgid "Cluster associated with nebulosity"
91
msgstr "Chùm sao có mây mù"
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
98
msgid "Undocumented type"
99
msgstr "Loại chưa xác định"
101
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
82
103
msgid "Absolute Magnitude: %1"
83
104
msgstr "Độ sáng tuyệt đối: %1"
85
#: src/ui_viewDialog.h:1002
86
msgid "Absolute scale:"
89
#: src/translations.h:140
91
msgstr "Thời gian thực"
93
#: src/gui/StelGui.cpp:157
94
msgid "Add 1 sidereal day"
97
#: src/gui/StelGui.cpp:159
98
msgid "Add 1 sidereal week"
101
#: src/gui/StelGui.cpp:153
102
msgid "Add 1 solar day"
105
#: src/gui/StelGui.cpp:151
106
msgid "Add 1 solar hour"
109
#: src/gui/StelGui.cpp:155
110
msgid "Add 1 solar week"
113
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
114
msgid "Add a new landscape"
117
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
121
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
122
msgid "Add/Remove Landscapes"
125
#: src/ui_viewDialog.h:1045
126
msgid "Add/remove landscapes..."
129
#: src/translations.h:126
130
msgid "Administration "
133
#: src/ui_configurationDialog.h:820
134
msgid "Align labels with the horizon"
137
#: src/ui_configurationDialog.h:755
138
msgid "All available"
141
#: src/ui_configurationDialog.h:784
142
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
145
#: src/ui_configurationDialog.h:788
146
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
149
#: src/translations.h:130
150
msgid "Altitude (m): "
151
msgstr "Độ cao (mét): "
153
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
157
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
158
#: src/translations.h:85
162
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
164
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
165
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
166
"its online database. Still a work in progress."
169
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
170
msgid "Angle Measure"
173
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
174
msgid "Angle measure"
177
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
178
#: src/translations.h:87
182
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
108
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
113
msgid "Obliquity (of date): %1"
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
117
#, no-c-format, qt-format
118
msgid "Distance: %1AU"
119
msgstr "Khoảng cách: %1AU"
121
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
184
123
msgid "Apparent diameter: %1"
185
124
msgstr "Đường kính bên ngoài: %1"
187
#: src/translations.h:63
191
#: src/translations.h:185
192
msgid "Arrow down to load list."
193
msgstr "Nhấn phím mủi tên xuống để tải danh sách."
195
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
196
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
199
#: src/ui_viewDialog.h:1043
200
msgid "Art brightness: "
203
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
204
#: src/translations.h:73
208
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1015
212
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
216
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:450
220
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:511
126
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
128
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
129
msgstr "Độ sáng: <b>%1</b> (B-V: %2)"
131
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
133
msgid "Spectral Type: %1"
134
msgstr "Loại quang phổ: %1"
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
msgstr "Khoảng cách: %1 Năm Ánh Sáng"
142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
144
msgid "Parallax: %1\""
145
msgstr "Thị sai: %1\""
147
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
msgid "Maximum FOV: "
149
msgstr "Trường nhìn cực đại: "
151
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
155
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
157
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
158
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
160
"Phép chiếu phối cảnh giữ cho đường chân trời có hình đường thẳng. Tên toán "
161
"học cho phép chiếu này là <i>phép chiếu theo cột đồng hồ mặt trời</i>."
163
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
165
msgstr "Vùng bằng nhau"
167
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
169
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
170
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
172
"Tên đầy đủ của phép chiếu này là <i>Lambert azimuthal equal-area "
173
"projection</i>. Nó bảo toàn vùng nhưng không phải là góc."
175
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
176
msgid "Stereographic"
179
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
181
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
182
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
183
"cross each other but it does not preserve area."
185
"Phép vẽ nổi được biết từ thời xưa và được biết đầu tiên như là phép chiếu "
186
"bình đồ địa cầu. Nó bảo toàn các góc tại nơi mà các đường cong cắt nhau "
187
"nhưng nó không bảo toàn vùng."
189
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
193
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
195
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
196
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
197
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
200
"Trong phép chiếu mắt-cá, hoặc <i>phép chiếu cách đều phương vị</i>, các "
201
"đường thẳng trở nên cong khi chúng xuất hiện một khoảng cách góc lớn từ tâm "
202
"trường nhìn (trông như là bị bóp méo khi nhìn qua ống kính góc rộng của máy "
205
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
206
msgid "Hammer-Aitoff"
207
msgstr "Hammer-Aitoff"
209
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
211
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
212
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
214
"Phép chiếu Hammer là một phép chiếu bản đồ vùng-đồng-đều, được mô tả bởi "
215
"Ernst Hammer vào năm 1892 và được phát triển trực tiếp từ phép chiếu Aitoff."
217
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
221
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
223
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
224
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
226
"Tên đầy đủ của chế độ chiếu này là <i>phép chiếu cách đều mặt trụ</i>. Với "
227
"phép chiếu này tất cả các đường song song đều cách đều nhau."
229
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
233
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
235
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
236
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
237
"away from the equator."
239
"Phép chiếu Mercator là một trong những phép chiếu bản đồ thế giới thường "
240
"được sử dụng nhết. Nó bảo toàn hướng và hình dạng nhưng bóp méo kích thước, "
241
"trong một góc độ tăng dần từ xích đạo."
243
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
245
msgstr "Phép chiếu trực giao"
247
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
249
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
250
"of perspective is set to an infinite distance."
252
"Phép chiếu trực giao tương tự như phép chiếu phối cảnh, nhưng điểm phối cảnh "
253
"được đặt ở khoảng cách vô cực."
255
#: src/core/StelObject.cpp:79
257
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
260
#: src/core/StelObject.cpp:86
262
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
265
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
267
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
270
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
274
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
278
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
280
msgid "Az/Alt: %1/%2"
283
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
284
msgid "Select screenshot directory"
285
msgstr "Chọn thư mục chứa hình"
287
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
289
msgid "Startup FOV: %1%2"
290
msgstr "Trường nhìn khởi phát: %1%2"
292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
294
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
222
299
msgstr "Các tác giả"
224
#: src/gui/StelGui.cpp:175
225
msgid "Auto hide horizontal button bar"
228
#: src/gui/StelGui.cpp:176
229
msgid "Auto hide vertical button bar"
232
#: src/ui_configurationDialog.h:826
233
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
236
#: src/core/StelObject.cpp:91
238
msgid "Az/Alt: %1/%2"
241
#: src/translations.h:164
242
msgid "Azimuthal Grid"
243
msgstr "Lưới phương vị"
245
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1033
246
msgid "Azimuthal grid"
249
#: src/translations.h:103
253
#: src/translations.h:183
254
msgid "CD/DVD Script: "
255
msgstr "Kịch bản cho CD/DVD: "
257
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
258
msgid "CTRL + Left click"
261
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
262
msgid "CTRL + Up/Down"
265
#: src/translations.h:136
269
#: src/translations.h:49
273
#: src/ui_configurationDialog.h:853
277
#: src/translations.h:159
278
msgid "Cardinal Points"
279
msgstr "Điểm phương hướng"
281
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1037
282
msgid "Cardinal points"
285
#: src/ui_viewDialog.h:1030
286
msgid "Celestial Sphere"
289
#: src/gui/StelGui.cpp:163
290
msgid "Center on selected object"
293
#: src/translations.h:41
297
#: src/translations.h:68
301
#: src/translations.h:104
303
msgstr "Tiếng Trung Quốc"
305
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
306
#: src/translations.h:89
310
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
311
msgid "Clear selection"
314
#: src/ui_configurationDialog.h:841
315
msgid "Click here to start downloading"
318
#: src/ui_configurationDialog.h:856
319
msgid "Close window when script runs"
322
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
323
msgid "Cluster associated with nebulosity"
324
msgstr "Chùm sao có mây mù"
326
#: src/translations.h:123
330
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
331
msgid "Compass Marks"
334
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
335
msgid "Compass marks"
338
#: src/ui_configurationDialog.h:748
339
msgid "Configuration"
342
#: src/gui/StelGui.cpp:131
343
msgid "Configuration window"
344
msgstr "Cửa sổ cấu hình"
346
#: src/translations.h:157
347
msgid "Constellation Art Intensity"
348
msgstr "Độ đậm hình vẽ chòm sao"
350
#: src/translations.h:158
351
msgid "Constellation Boundaries"
352
msgstr "Ranh giới các chòm sao"
354
#: src/translations.h:155
355
msgid "Constellation Lines"
356
msgstr "Đường nối chòm sao"
358
#: src/translations.h:156
359
msgid "Constellation Names"
360
msgstr "Tên các chòm sao"
362
#: src/gui/StelGui.cpp:100
363
msgid "Constellation art"
366
#: src/gui/StelGui.cpp:102
367
msgid "Constellation boundaries"
370
#: src/gui/StelGui.cpp:101
371
msgid "Constellation labels"
374
#: src/gui/StelGui.cpp:99
375
msgid "Constellation lines"
378
#: src/ui_viewDialog.h:1038
379
msgid "Constellations"
382
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:515 src/gui/ViewDialog.cpp:347
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
386
#: src/ui_configurationDialog.h:782
390
#: src/translations.h:180
391
msgid "Correct for light travel time: "
394
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
398
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
399
msgid "Current location information"
402
#: src/translations.h:179
403
msgid "Cursor Timeout: "
404
msgstr "Thời gian dấu con chuột: "
406
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:223
410
#: src/translations.h:143
411
msgid "Date Display Format: "
412
msgstr "Dạng ngày hiển thị: "
414
#: src/gui/StelGui.cpp:140 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
415
msgid "Date and Time"
418
#: src/gui/StelGui.cpp:134
419
msgid "Date/time window"
422
#: src/translations.h:135
424
msgstr "Các khóa ngày: "
426
#: src/gui/StelGui.cpp:144
427
msgid "Decrease time speed"
430
#: src/gui/StelGui.cpp:147
431
msgid "Decrease time speed (a little)"
434
#: src/ui_configurationDialog.h:764
435
msgid "Default options"
438
#: src/translations.h:39
442
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
447
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
449
msgid "Developer: %1"
452
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
456
#: src/ui_viewDialog.h:1006
457
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
460
#: src/translations.h:54
464
#: src/ui_configurationDialog.h:830
465
msgid "Disc viewport"
468
#: src/gui/StelGui.cpp:98
469
msgid "Display Options"
472
#: src/ui_configurationDialog.h:753
473
msgid "Display all information available"
476
#: src/ui_configurationDialog.h:757
477
msgid "Display less information"
480
#: src/ui_configurationDialog.h:761
481
msgid "Display no information"
484
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
485
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
488
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
490
msgid "Distance: %1 Light Years"
491
msgstr "Khoảng cách: %1 Năm Ánh Sáng"
493
#: src/core/modules/Planet.cpp:132
494
#, no-c-format, qt-format
495
msgid "Distance: %1AU"
496
msgstr "Khoảng cách: %1AU"
498
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
500
msgid "Doc author/developer: %1"
503
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:678
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
314
msgid "Running script: "
315
msgstr "Script thực thi: "
317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
318
msgid "Running script: [none]"
319
msgstr "Script thực thi: [không]"
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
322
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
323
msgstr "Đã hoàn tất việc tải xuống các catalog sao"
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
327
msgid "Get catalog %1 of %2"
328
msgstr "Lấy catalog thứ %1 trong %2"
330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
506
333
"Download size: %1MB\n"
625
373
"Lỗi khi đang tải xuống %1:\n"
626
374
"Tập tin bị lỗi."
628
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
629
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
630
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
631
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
632
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
633
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
637
#: src/translations.h:47
641
#: src/gui/ViewDialog.cpp:478
642
msgid "Exceptional Leonid rate"
645
#: src/ui_searchDialogGui.h:440 src/ui_searchDialogGui.h:441
649
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:667
650
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
651
msgstr "Đã hoàn tất việc tải xuống các catalog sao"
653
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:687
655
"Finished downloading new star catalogs!\n"
656
"Restart Stellarium to display them."
657
msgstr "Hoàn tất việc tải các catalô sao mới"
659
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
663
#: src/gui/StelGui.cpp:126
664
msgid "Flip scene horizontally"
667
#: src/gui/StelGui.cpp:127
668
msgid "Flip scene vertically"
671
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
672
#: src/translations.h:79
676
#: src/gui/StelGui.cpp:115
680
#: src/gui/StelGui.cpp:125
681
msgid "Full-screen mode"
376
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
377
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
382
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
389
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
390
msgid "CTRL + Up/Down"
393
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
397
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
401
#: src/gui/HelpDialog.cpp:58
402
msgid "CTRL + Left click"
405
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
406
msgid "Movement and Selection"
409
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
410
msgid "Pan view around the sky"
413
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
418
msgid "Select object"
421
#: src/gui/HelpDialog.cpp:66 src/gui/HelpDialog.cpp:68
422
msgid "Clear selection"
425
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
426
msgid "When a Script is Running"
429
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
430
msgid "Slow down the script execution rate"
433
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
434
msgid "Speed up the script execution rate"
437
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
438
msgid "Set the normal script execution rate"
441
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
442
msgid "Stellarium Help"
445
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
684
449
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
685
450
msgid "Further Reading"
453
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
455
"The following links are external web links, and will launch your web "
459
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
460
msgid "The Stellarium User Guide"
463
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
464
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
465
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
468
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
469
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
471
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
472
"contributed landscapes and scripts here."
475
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
476
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
478
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
479
"request here and we'll try to help."
482
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
485
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
486
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
490
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
491
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
492
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
496
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
497
msgid "Miscellaneous"
500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
504
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
506
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
509
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
511
msgid "Doc author/developer: %1"
514
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
516
msgid "Graphic/other designer: %1"
519
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
520
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
522
msgid "Developer: %1"
525
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
527
msgid "OSX Developer: %1"
530
#: src/gui/StelGui.cpp:98
531
msgid "Display Options"
534
#: src/gui/StelGui.cpp:99
535
msgid "Constellation lines"
538
#: src/gui/StelGui.cpp:100
539
msgid "Constellation art"
542
#: src/gui/StelGui.cpp:101
543
msgid "Constellation labels"
546
#: src/gui/StelGui.cpp:102
547
msgid "Constellation boundaries"
550
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
551
msgid "Azimuthal grid"
554
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
555
msgid "Equatorial grid"
558
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
559
msgid "Equatorial J2000 grid"
688
562
#: src/gui/StelGui.cpp:107
689
563
msgid "Galactic grid"
692
#: src/core/modules/Nebula.cpp:269
696
#: src/translations.h:48
700
#: src/translations.h:121
704
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
706
msgid "Get catalog %1 of %2"
707
msgstr "Lấy catalog thứ %1 trong %2"
709
#: src/ui_configurationDialog.h:843
710
msgid "Get catalog x of y"
713
#: src/core/modules/Nebula.cpp:275
714
msgid "Globular cluster"
715
msgstr "Chùm sao hình cầu"
717
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
719
msgid "Graphic/other designer: %1"
722
#: src/ui_configurationDialog.h:822
723
msgid "Gravity labels"
726
#: src/gui/StelGui.cpp:113
566
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
567
msgid "Ecliptic line"
570
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
574
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
575
msgid "Meridian line"
578
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
582
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
583
msgid "Cardinal points"
586
#: src/gui/StelGui.cpp:114
730
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:182
731
msgid "Hammer-Aitoff"
732
msgstr "Hammer-Aitoff"
734
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
735
#: src/translations.h:75
739
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
740
#: src/translations.h:93
744
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
590
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
594
#: src/gui/StelGui.cpp:116
598
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
602
#: src/gui/StelGui.cpp:119
603
msgid "Nebulas background images"
606
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
610
#: src/gui/StelGui.cpp:121
611
msgid "Planets labels"
614
#: src/gui/StelGui.cpp:122
615
msgid "Planet orbits"
618
#: src/gui/StelGui.cpp:123
619
msgid "Planet trails"
622
#: src/gui/StelGui.cpp:125
626
#: src/gui/StelGui.cpp:126
627
msgid "Full-screen mode"
630
#: src/gui/StelGui.cpp:127
631
msgid "Flip scene horizontally"
634
#: src/gui/StelGui.cpp:128
635
msgid "Flip scene vertically"
748
638
#: src/gui/StelGui.cpp:130
642
#: src/gui/StelGui.cpp:131
749
643
msgid "Help window"
752
#: src/ui_configurationDialog.h:832
753
msgid "Hide other constellations when you click one"
756
#: src/ui_configurationDialog.h:807
757
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
760
#: src/gui/ViewDialog.cpp:481
761
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
764
#: src/core/StelObject.cpp:80
766
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
769
#: src/ui_viewDialog.h:1023
770
msgid "Hourly zenith rate:"
773
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
774
#: src/translations.h:83
778
#: src/translations.h:57
782
#: src/translations.h:58
786
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
788
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
789
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
790
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
793
"Trong phép chiếu mắt-cá, hoặc <i>phép chiếu cách đều phương vị</i>, các "
794
"đường thẳng trở nên cong khi chúng xuất hiện một khoảng cách góc lớn từ tâm "
795
"trường nhìn (trông như là bị bóp méo khi nhìn qua ống kính góc rộng của máy "
646
#: src/gui/StelGui.cpp:132
647
msgid "Configuration window"
648
msgstr "Cửa sổ cấu hình"
650
#: src/gui/StelGui.cpp:133
651
msgid "Search window"
654
#: src/gui/StelGui.cpp:134
655
msgid "Sky and viewing options window"
658
#: src/gui/StelGui.cpp:135
659
msgid "Date/time window"
662
#: src/gui/StelGui.cpp:136
663
msgid "Location window"
666
#: src/gui/StelGui.cpp:138
667
msgid "Script console window"
670
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
671
msgid "Date and Time"
798
674
#: src/gui/StelGui.cpp:145
675
msgid "Decrease time speed"
678
#: src/gui/StelGui.cpp:146
799
679
msgid "Increase time speed"
682
#: src/gui/StelGui.cpp:147
683
msgid "Set normal time rate"
802
686
#: src/gui/StelGui.cpp:148
687
msgid "Decrease time speed (a little)"
690
#: src/gui/StelGui.cpp:149
803
691
msgid "Increase time speed (a little)"
806
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
807
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
810
#: src/translations.h:106
814
#: src/ui_configurationDialog.h:838
815
msgid "Invert colors"
818
#: src/translations.h:46
822
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
823
#: src/translations.h:77
827
#: src/translations.h:43
831
#: src/translations.h:45
835
#: src/ui_searchDialogGui.h:446
836
msgid "Keyboard for Greek input"
839
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
843
#: src/translations.h:107
847
#: src/ui_viewDialog.h:1018
848
msgid "Labels and Markers"
851
#: src/translations.h:108
855
#: src/ui_viewDialog.h:996
694
#: src/gui/StelGui.cpp:150
695
msgid "Set time rate to zero"
698
#: src/gui/StelGui.cpp:151
699
msgid "Set time to now"
702
#: src/gui/StelGui.cpp:152
703
msgid "Add 1 solar hour"
706
#: src/gui/StelGui.cpp:153
707
msgid "Subtract 1 solar hour"
710
#: src/gui/StelGui.cpp:154
711
msgid "Add 1 solar day"
714
#: src/gui/StelGui.cpp:155
715
msgid "Subtract 1 solar day"
718
#: src/gui/StelGui.cpp:156
719
msgid "Add 1 solar week"
722
#: src/gui/StelGui.cpp:157
723
msgid "Subtract 1 solar week"
726
#: src/gui/StelGui.cpp:158
727
msgid "Add 1 sidereal day"
730
#: src/gui/StelGui.cpp:159
731
msgid "Subtract 1 sidereal day"
734
#: src/gui/StelGui.cpp:160
735
msgid "Add 1 sidereal week"
738
#: src/gui/StelGui.cpp:161
739
msgid "Subtract 1 sidereal week"
742
#: src/gui/StelGui.cpp:164
743
msgid "Center on selected object"
746
#: src/gui/StelGui.cpp:165
750
#: src/gui/StelGui.cpp:166
751
msgid "Zoom in on selected object"
754
#: src/gui/StelGui.cpp:167
758
#: src/gui/StelGui.cpp:168
759
msgid "Set home planet to selected planet"
762
#: src/gui/StelGui.cpp:171
763
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
766
#: src/gui/StelGui.cpp:172
770
#: src/gui/StelGui.cpp:173
771
msgid "Save screenshot"
774
#: src/gui/StelGui.cpp:176
775
msgid "Auto hide horizontal button bar"
778
#: src/gui/StelGui.cpp:177
779
msgid "Auto hide vertical button bar"
782
#: src/gui/StelGui.cpp:178
783
msgid "Toggle visibility of GUI"
786
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
787
#, no-c-format, qt-format
791
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
792
msgid "No description"
795
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
796
msgid "No shooting stars"
799
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
803
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
804
msgid "Standard Perseids rate"
807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
808
msgid "Exceptional Leonid rate"
811
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
812
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
815
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
819
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
820
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
823
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
824
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
859
828
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
861
830
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
833
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
834
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
838
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
839
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
840
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
841
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
842
msgid "No landscape was installed."
845
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
846
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
847
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
848
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
849
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
850
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
864
854
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
866
856
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
869
#: src/translations.h:172
871
msgstr "Phong cảnh: "
873
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
877
#: src/translations.h:128
881
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
885
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
889
#: src/translations.h:171
890
msgid "Light Pollution Luminance: "
893
#: src/ui_viewDialog.h:1017
894
msgid "Light pollution: "
897
#: src/translations.h:153
898
msgid "Limiting Magnitude: "
899
msgstr "Độ sáng giới hạn: "
901
#: src/translations.h:188
902
msgid "Load Default Configuration: "
903
msgstr "Nạp cấu hình mặc định: "
905
#: src/ui_configurationDialog.h:866
906
msgid "Load at startup"
909
#: src/translations.h:182
910
msgid "Local Script: "
911
msgstr "Kịch bản cục bộ: "
913
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
917
#: src/gui/StelGui.cpp:135
918
msgid "Location window"
921
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:453
925
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
929
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
933
#: src/translations.h:129
937
#: src/translations.h:175
938
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
941
#: src/translations.h:150
942
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
943
msgstr "Tăng cường độ: "
945
#: src/core/modules/Nebula.cpp:95 src/core/modules/Planet.cpp:122
947
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
948
msgstr "Độ lớn: <b>%1</b>"
950
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52 src/core/modules/StarWrapper.cpp:110
952
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
953
msgstr "Độ sáng: <b>%1</b> (B-V: %2)"
955
#: src/ui_configurationDialog.h:872
959
#: src/translations.h:173
960
msgid "Manual zoom: "
961
msgstr "Zoom thủ công: "
963
#: src/translations.h:109
967
#: src/ui_viewDialog.h:994
971
#: src/translations.h:38
975
#: src/ui_configurationDialog.h:828
976
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
979
#: src/core/StelProjector.cpp:62
980
msgid "Maximum FOV: "
981
msgstr "Trường nhìn cực đại: "
983
#: src/translations.h:151
984
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
985
msgstr "Hiện tên vật thể sáng tối đa: "
987
#: src/translations.h:177
988
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
989
msgstr "Hiện tên đám tinh vân có độ sáng đến: "
991
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:270
859
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
860
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
861
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
864
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
865
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
867
msgid "Size on disk: %1 MiB"
870
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
871
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
873
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
876
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
878
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
882
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
883
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
885
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
888
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
889
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
891
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
895
msgid "This system does not support OpenGL."
898
#: src/translations.h:33
995
902
#: src/translations.h:34
997
904
msgstr "Thuỷ tinh"
999
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:516
1003
#: src/translations.h:163
1004
msgid "Meridian Line"
1005
msgstr "Đường kinh tuyến"
1007
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1035
1008
msgid "Meridian line"
1011
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1012
#: src/translations.h:81
1016
#: src/translations.h:176
1017
msgid "Milky Way intensity: "
1018
msgstr "Mật độ dãi Ngân Hà "
1020
#: src/translations.h:51
1024
#: src/translations.h:62
1028
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
1029
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:169
1030
msgid "Miscellaneous"
906
#: src/translations.h:35
910
#: src/translations.h:36
1033
914
#: src/translations.h:37
1035
916
msgstr "Mặt trăng"
1037
#: src/ui_configurationDialog.h:809
1038
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1041
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
1042
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
1045
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
1047
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
1050
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
1052
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
1055
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:162
1056
msgid "Movement and Selection"
1059
#: src/translations.h:97
1063
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1067
#: src/translations.h:110
1071
#: src/ui_configurationDialog.h:874
1075
#: src/core/modules/Nebula.cpp:278
1079
#: src/translations.h:169
1080
msgid "Nebula Circles"
1081
msgstr "Vòng bao tinh vân"
1083
#: src/translations.h:168
1084
msgid "Nebula Names"
1085
msgstr "Tên các chòm sao"
1087
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1020
1091
#: src/gui/StelGui.cpp:118
1092
msgid "Nebulas background images"
1095
#: src/translations.h:60
1097
msgstr "Hải vương tinh"
1099
#: src/gui/LocationDialog.cpp:332
1100
msgid "New Location"
1103
#: src/gui/StelGui.cpp:124
1107
#: src/gui/ViewDialog.cpp:401
1108
msgid "No description"
1111
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
1112
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
1113
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1114
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
1115
msgid "No landscape was installed."
1118
#: src/gui/ViewDialog.cpp:469
1119
msgid "No shooting stars"
1122
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1126
#: src/gui/ViewDialog.cpp:472
1130
#: src/translations.h:111
1134
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
1136
msgid "OSX Developer: %1"
1139
#: src/translations.h:66
1143
#: src/translations.h:174
1144
msgid "Object Sizing Rule: "
1145
msgstr "Quy luật thay đổi cỡ vật thể: "
1147
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
1151
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
1155
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
1156
msgid "Oculars popup menu"
1159
#: src/core/modules/Nebula.cpp:272
1160
msgid "Open cluster"
1161
msgstr "Chùm sao mở"
1163
#: src/ui_viewDialog.h:1046 src/ui_viewDialog.h:1051 src/ui_viewDialog.h:1053
1164
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1168
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:322
1169
msgid "Orthographic"
1170
msgstr "Phép chiếu trực giao"
1172
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:327
1174
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1175
"of perspective is set to an infinite distance."
1177
"Phép chiếu trực giao tương tự như phép chiếu phối cảnh, nhưng điểm phối cảnh "
1178
"được đặt ở khoảng cách vô cực."
1180
#: src/ui_configurationDialog.h:805
1184
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1188
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
1189
msgid "Page Up/Down"
1192
#: src/translations.h:42
1196
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62
1197
msgid "Pan view around the sky"
1200
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:127
1202
msgid "Parallax: %1\""
1203
msgstr "Thị sai: %1\""
1205
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
1209
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
1211
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
1212
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
1214
"Phép chiếu phối cảnh giữ cho đường chân trời có hình đường thẳng. Tên toán "
1215
"học cho phép chiếu này là <i>phép chiếu theo cột đồng hồ mặt trời</i>."
918
#: src/translations.h:38
922
#: src/translations.h:39
1217
926
#: src/translations.h:40
930
#: src/translations.h:41
934
#: src/translations.h:42
938
#: src/translations.h:43
942
#: src/translations.h:44
946
#: src/translations.h:45
950
#: src/translations.h:46
954
#: src/translations.h:47
958
#: src/translations.h:48
962
#: src/translations.h:49
966
#: src/translations.h:50
970
#: src/translations.h:51
974
#: src/translations.h:52
978
#: src/translations.h:53
982
#: src/translations.h:54
986
#: src/translations.h:55
990
#: src/translations.h:56
994
#: src/translations.h:57
998
#: src/translations.h:58
1221
1002
#: src/translations.h:59
1006
#: src/translations.h:60
1010
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1011
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
1015
#: src/translations.h:62
1019
#: src/translations.h:63
1023
#: src/translations.h:64
1027
#: src/translations.h:65
1031
#: src/translations.h:66
1035
#: src/translations.h:67
1039
#: src/translations.h:68
1043
#: src/translations.h:69
1047
#: src/translations.h:70
1051
#: src/translations.h:71
1223
1053
msgstr "Phoebe"
1225
#: src/translations.h:160
1226
msgid "Planet Names"
1227
msgstr "Tên các hành tinh"
1229
#: src/translations.h:161
1230
msgid "Planet Orbits"
1231
msgstr "Quỹ đạo các hành tinh"
1233
#: src/translations.h:162
1234
msgid "Planet Trails"
1235
msgstr "Vết các hành tinh"
1237
#: src/gui/StelGui.cpp:121
1238
msgid "Planet orbits"
1241
#: src/gui/StelGui.cpp:122
1242
msgid "Planet trails"
1245
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1249
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:461
1251
msgstr "Hành tinh: "
1253
#: src/ui_configurationDialog.h:814
1254
msgid "Planetarium options"
1257
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
1258
msgid "Planetary nebula"
1259
msgstr "Tinh vân hành tinh"
1261
#: src/ui_viewDialog.h:1021
1265
#: src/ui_viewDialog.h:1009
1266
msgid "Planets and satellites"
1269
#: src/gui/StelGui.cpp:120
1270
msgid "Planets labels"
1273
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
1274
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
1275
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
1276
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
1277
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:124
1278
msgid "Plugin Key Bindings"
1281
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
1283
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
1284
"planetarium systems"
1287
#: src/ui_configurationDialog.h:880
1289
msgstr "Phần bổ sung"
1291
#: src/translations.h:67
1055
#: src/translations.h:72
1057
msgstr "Hải vương tinh"
1059
#: src/translations.h:73
1061
msgstr "Thiên vương tinh"
1063
#: src/translations.h:74
1067
#: src/translations.h:75
1071
#: src/translations.h:76
1075
#: src/translations.h:77
1079
#: src/translations.h:78
1083
#: src/translations.h:79
1293
1085
msgstr "Diêm vương tinh"
1087
#: src/translations.h:80
1091
#: src/translations.h:81
1095
#: src/translations.h:82
1099
#: src/translations.h:83
1103
#: src/translations.h:84
1107
#: src/translations.h:85
1111
#: src/translations.h:86
1115
#: src/translations.h:87
1119
#: src/translations.h:88
1123
#: src/translations.h:89
1127
#: src/translations.h:90
1131
#: src/translations.h:91
1135
#: src/translations.h:92
1139
#: src/translations.h:93
1143
#: src/translations.h:94
1147
#: src/translations.h:95
1148
msgid "Solar System Observer"
1149
msgstr "Người quan sát hệ mặt trời"
1151
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1152
#: src/translations.h:98
1156
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1157
#: src/translations.h:100
1161
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1162
#: src/translations.h:102
1166
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1167
#: src/translations.h:104
1171
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1172
#: src/translations.h:108
1176
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1177
#: src/translations.h:110
1181
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1295
1182
#: src/translations.h:112
1186
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1187
#: src/translations.h:114
1191
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1192
#: src/translations.h:116
1196
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1197
#: src/translations.h:118
1201
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1202
#: src/translations.h:120
1203
msgid "Tycho's Supernova"
1206
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1207
#: src/translations.h:122
1208
msgid "Kepler's Supernova"
1211
#: src/translations.h:126
1215
#: src/translations.h:127
1219
#: src/translations.h:128
1223
#: src/translations.h:129
1227
#: src/translations.h:132
1231
#: src/translations.h:133
1233
msgstr "Tiếng Trung Quốc"
1235
#: src/translations.h:134
1237
msgstr "Người Ai Cập"
1239
#: src/translations.h:135
1243
#: src/translations.h:136
1247
#: src/translations.h:137
1251
#: src/translations.h:138
1255
#: src/translations.h:139
1259
#: src/translations.h:140
1263
#: src/translations.h:141
1296
1264
msgid "Polynesian"
1297
1265
msgstr "Người Pô-li-nê-di"
1299
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:71
1301
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
1305
#: src/translations.h:138
1307
msgid "Preset Sky Time: "
1308
msgstr "Chỉnh thời gian"
1310
#: src/translations.h:141
1312
msgstr "Chỉnh thời gian"
1314
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1315
msgid "Program language"
1318
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
1320
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1323
#: src/ui_viewDialog.h:1044
1327
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
1328
msgid "Provides an angle measurement tool"
1331
#: src/gui/StelGui.cpp:171
1335
#: src/core/StelObject.cpp:65
1337
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1340
#: src/core/StelObject.cpp:72
1342
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1345
#: src/ui_searchDialogGui.h:520
1346
msgid "RA/Dec (J2000):"
1349
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1353
#: src/ui_viewDialog.h:1003
1354
msgid "Relative scale:"
1357
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
1361
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
1362
msgid "Remove an installed landscape"
1365
#: src/ui_configurationDialog.h:847
1366
msgid "Restart the download"
1369
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1370
msgid "Restore defaults"
1373
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1374
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1377
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1379
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1380
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1384
#: src/ui_configurationDialog.h:849
1388
#: src/translations.h:55
1392
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
1396
#: src/ui_configurationDialog.h:858
1397
msgid "Run the selected script"
1400
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:617
1401
msgid "Running script: "
1402
msgstr "Script thực thi: "
1404
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:624
1405
msgid "Running script: [none]"
1406
msgstr "Script thực thi: [không]"
1408
#: src/translations.h:98
1412
#: src/translations.h:113
1267
#: src/translations.h:142
1416
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:127
1417
msgid "Satellite hints"
1420
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:129
1421
msgid "Satellite labels"
1424
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
1428
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
1429
msgid "Satellites configuration window"
1432
#: src/translations.h:50
1436
#: src/translations.h:189
1437
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1438
msgstr "Lưu cấu hình hiện tại thành mặc định: "
1440
#: src/gui/StelGui.cpp:172
1441
msgid "Save screenshot"
1444
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1445
msgid "Save settings"
1448
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1450
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1451
"you start Stellarium"
1454
#: src/ui_viewDialog.h:1014
1458
#: src/ui_configurationDialog.h:836
1459
msgid "Screenshot Directory"
1462
#: src/ui_configurationDialog.h:835
1466
#: src/gui/StelGui.cpp:137
1467
msgid "Script console window"
1470
#: src/ui_configurationDialog.h:878
1474
#: src/translations.h:125
1478
#: src/gui/StelGui.cpp:132
1479
msgid "Search window"
1482
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:112
1483
msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
1486
#: src/translations.h:186
1487
msgid "Select and exit to run."
1488
msgstr "Chọn và thoát để chạy."
1490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65
1491
msgid "Select object"
1494
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:297
1495
msgid "Select screenshot directory"
1496
msgstr "Chọn thư mục chứa hình"
1498
#: src/ui_configurationDialog.h:834
1499
msgid "Select single constellation"
1502
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1503
msgid "Selected object information"
1506
#: src/translations.h:119
1271
#: src/translations.h:143
1272
msgid "Tupi-Guarani"
1275
#: src/translations.h:144
1279
#: src/translations.h:148
1507
1280
msgid "Set Location "
1508
1281
msgstr "Đặt Địa điểm "
1510
#: src/translations.h:120
1283
#: src/translations.h:149
1511
1284
msgid "Set Time "
1512
1285
msgstr "Đặt Giờ "
1514
#: src/translations.h:134
1287
#: src/translations.h:150
1291
#: src/translations.h:151
1293
msgstr "Các ngôi sao "
1295
#: src/translations.h:152
1299
#: src/translations.h:153
1303
#: src/translations.h:154
1307
#: src/translations.h:155
1308
msgid "Administration "
1311
#: src/translations.h:157
1315
#: src/translations.h:158
1319
#: src/translations.h:159
1320
msgid "Altitude (m): "
1321
msgstr "Độ cao (mét): "
1323
#: src/translations.h:160
1324
msgid "Solar System Body: "
1325
msgstr "Những vật thể thuộc hệ mặt trời: "
1327
#: src/translations.h:162
1329
msgstr "Thời gian bầu trời: "
1331
#: src/translations.h:163
1515
1332
msgid "Set Time Zone: "
1516
1333
msgstr "Thiết lập múi thời gian: "
1518
#: src/translations.h:192
1519
msgid "Set UI Locale: "
1520
msgstr "Thiết lập nơi xảy ra UI "
1522
#: src/gui/StelGui.cpp:167
1523
msgid "Set home planet to selected planet"
1526
#: src/gui/StelGui.cpp:146
1527
msgid "Set normal time rate"
1530
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:143
1531
msgid "Set the normal script execution rate"
1534
#: src/gui/StelGui.cpp:149
1535
msgid "Set time rate to zero"
1538
#: src/gui/StelGui.cpp:150
1539
msgid "Set time to now"
1542
#: src/ui_configurationDialog.h:797
1544
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
1548
#: src/ui_viewDialog.h:1022
1549
msgid "Shooting Stars"
1552
#: src/ui_configurationDialog.h:759
1556
#: src/ui_viewDialog.h:1042
1560
#: src/ui_viewDialog.h:1016
1561
msgid "Show atmosphere"
1564
#: src/ui_viewDialog.h:1041
1565
msgid "Show boundaries"
1568
#: src/ui_configurationDialog.h:813
1569
msgid "Show flip buttons"
1572
#: src/ui_viewDialog.h:1048
1576
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1580
#: src/ui_viewDialog.h:1040
1584
#: src/ui_viewDialog.h:1039
1588
#: src/ui_viewDialog.h:1011
1589
msgid "Show planet markers"
1592
#: src/ui_viewDialog.h:1012
1593
msgid "Show planet orbits"
1596
#: src/ui_viewDialog.h:1010
1597
msgid "Show planets"
1600
#: src/translations.h:148
1604
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
1605
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
1608
#: src/translations.h:190
1612
#: src/translations.h:137
1335
#: src/translations.h:164
1337
msgstr "Các khóa ngày: "
1339
#: src/translations.h:165
1343
#: src/translations.h:166
1613
1344
msgid "Sidereal"
1616
#: src/ui_viewDialog.h:1013
1617
msgid "Simulate light speed"
1620
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
1621
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
1623
msgid "Size on disk: %1 MiB"
1626
#: src/core/modules/Nebula.cpp:100
1629
msgstr "Kích thước: %1"
1631
#: src/ui_viewDialog.h:992
1635
#: src/translations.h:145
1347
#: src/translations.h:168
1348
msgid "Sky Time At Start-up: "
1349
msgstr "Thời gian bầu trời lúc bắt đầu: "
1351
#: src/translations.h:169
1353
msgstr "Thời gian thực"
1355
#: src/translations.h:170
1357
msgstr "Chỉnh thời gian"
1359
#: src/translations.h:171
1360
msgid "Time Display Format: "
1361
msgstr "Dạng thời gian hiển thị: "
1363
#: src/translations.h:172
1364
msgid "Date Display Format: "
1365
msgstr "Dạng ngày hiển thị: "
1367
#: src/translations.h:174
1636
1368
msgid "Sky Culture: "
1637
1369
msgstr "Chòm sao theo : "
1639
#: src/translations.h:146
1371
#: src/translations.h:175
1640
1372
msgid "Sky Language: "
1641
1373
msgstr "Ngôn ngữ cho giao diện bầu trời: "
1643
#: src/translations.h:139
1644
msgid "Sky Time At Start-up: "
1645
msgstr "Thời gian bầu trời lúc bắt đầu: "
1647
#: src/translations.h:133
1649
msgstr "Thời gian bầu trời: "
1651
#: src/gui/StelGui.cpp:133
1652
msgid "Sky and viewing options window"
1655
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:141
1656
msgid "Slow down the script execution rate"
1659
#: src/translations.h:131
1660
msgid "Solar System Body: "
1661
msgstr "Những vật thể thuộc hệ mặt trời: "
1663
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
1664
msgid "Solar System Editor"
1667
#: src/translations.h:70
1668
msgid "Solar System Observer"
1669
msgstr "Người quan sát hệ mặt trời"
1671
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
1672
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
1676
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:120
1678
msgid "Spectral Type: %1"
1679
msgstr "Loại quang phổ: %1"
1681
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:142
1682
msgid "Speed up the script execution rate"
1685
#: src/ui_configurationDialog.h:818
1686
msgid "Spheric mirror distortion"
1689
#: src/ui_configurationDialog.h:816
1691
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
1692
"mirror for low-cost planetarium systems."
1695
#: src/gui/ViewDialog.cpp:475
1696
msgid "Standard Perseids rate"
1699
#: src/translations.h:149
1375
#: src/translations.h:177
1379
#: src/translations.h:178
1700
1380
msgid "Star Value Multiplier: "
1703
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1704
msgid "Star catalog updates"
1707
#: src/ui_viewDialog.h:998
1711
#: src/gui/StelGui.cpp:119 src/ui_viewDialog.h:1001 src/ui_viewDialog.h:1019
1715
#: src/translations.h:122
1717
msgstr "Các ngôi sao "
1719
#: src/ui_configurationDialog.h:793
1720
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1723
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:463
1725
msgid "Startup FOV: %1%2"
1726
msgstr "Trường nhìn khởi phát: %1%2"
1728
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1729
msgid "Startup FOV: XX"
1732
#: src/ui_configurationDialog.h:791
1733
msgid "Startup date and time"
1736
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:471
1738
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1741
#: src/ui_configurationDialog.h:781
1742
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1745
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
1746
msgid "Stellarium Help"
1749
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
1750
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
1752
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
1755
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:108
1756
msgid "Stereographic"
1759
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:113
1761
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1762
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1763
"cross each other but it does not preserve area."
1765
"Phép vẽ nổi được biết từ thời xưa và được biết đầu tiên như là phép chiếu "
1766
"bình đồ địa cầu. Nó bảo toàn các góc tại nơi mà các đường cong cắt nhau "
1767
"nhưng nó không bảo toàn vùng."
1769
#: src/ui_configurationDialog.h:862
1770
msgid "Stop a running script"
1773
#: src/ui_configurationDialog.h:851
1774
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1777
#: src/gui/StelGui.cpp:158
1778
msgid "Subtract 1 sidereal day"
1781
#: src/gui/StelGui.cpp:160
1782
msgid "Subtract 1 sidereal week"
1785
#: src/gui/StelGui.cpp:154
1786
msgid "Subtract 1 solar day"
1789
#: src/gui/StelGui.cpp:152
1790
msgid "Subtract 1 solar hour"
1793
#: src/gui/StelGui.cpp:156
1794
msgid "Subtract 1 solar week"
1797
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
1798
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
1802
#: src/translations.h:33
1806
#: src/gui/StelGui.cpp:170
1807
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1810
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
1811
msgid "Switch to the new landscape after installation"
1814
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1815
msgid "System date and time"
1818
#: src/ui_configurationDialog.h:799
1819
msgid "System date at:"
1822
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
1823
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
1824
msgid "Telescope Control"
1827
#: src/translations.h:53
1831
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:79
1832
msgid "Text User Interface"
1835
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:187
1837
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1838
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1840
"Phép chiếu Hammer là một phép chiếu bản đồ vùng-đồng-đều, được mô tả bởi "
1841
"Ernst Hammer vào năm 1892 và được phát triển trực tiếp từ phép chiếu Aitoff."
1843
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
1844
msgid "The Stellarium User Guide"
1847
#: src/ui_configurationDialog.h:779
1848
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1851
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
1853
"The following links are external web links, and will launch your web "
1857
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
1859
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
1860
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
1862
"Tên đầy đủ của phép chiếu này là <i>Lambert azimuthal equal-area projection</"
1863
"i>. Nó bảo toàn vùng nhưng không phải là góc."
1865
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:228
1867
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1868
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1870
"Tên đầy đủ của chế độ chiếu này là <i>phép chiếu cách đều mặt trụ</i>. Với "
1871
"phép chiếu này tất cả các đường song song đều cách đều nhau."
1873
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:275
1875
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
1876
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1877
"away from the equator."
1879
"Phép chiếu Mercator là một trong những phép chiếu bản đồ thế giới thường "
1880
"được sử dụng nhết. Nó bảo toàn hướng và hình dạng nhưng bóp méo kích thước, "
1881
"trong một góc độ tăng dần từ xích đạo."
1883
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:163
1885
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
1888
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
1890
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
1894
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
1895
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
1896
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
1899
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1900
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1903
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
1905
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
1906
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
1910
msgid "This system does not support OpenGL."
1913
#: src/translations.h:142
1914
msgid "Time Display Format: "
1915
msgstr "Dạng thời gian hiển thị: "
1917
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
1921
#: src/translations.h:56
1925
#: src/translations.h:65
1929
#: src/ui_configurationDialog.h:811
1930
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1933
#: src/gui/StelGui.cpp:177
1934
msgid "Toggle visibility of GUI"
1937
#: src/ui_configurationDialog.h:876
1941
#: src/gui/StelGui.cpp:164
1942
msgid "Track object"
1945
#: src/translations.h:114
1946
msgid "Tupi-Guarani"
1949
#: src/ui_viewDialog.h:1004
1953
#: src/translations.h:152
1383
#: src/translations.h:179
1384
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1385
msgstr "Tăng cường độ: "
1387
#: src/translations.h:180
1388
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1389
msgstr "Hiện tên vật thể sáng tối đa: "
1391
#: src/translations.h:181
1954
1392
msgid "Twinkling: "
1955
1393
msgstr "Nhấp nháy: "
1957
#: src/core/modules/Nebula.cpp:92
1959
msgid "Type: <b>%1</b>"
1960
msgstr "Loại: <b>%1</b>"
1395
#: src/translations.h:182
1396
msgid "Limiting Magnitude: "
1397
msgstr "Độ sáng giới hạn: "
1962
1399
#: src/translations.h:184
1400
msgid "Constellation Lines"
1401
msgstr "Đường nối chòm sao"
1403
#: src/translations.h:185
1404
msgid "Constellation Names"
1405
msgstr "Tên các chòm sao"
1407
#: src/translations.h:186
1408
msgid "Constellation Art Intensity"
1409
msgstr "Độ đậm hình vẽ chòm sao"
1411
#: src/translations.h:187
1412
msgid "Constellation Boundaries"
1413
msgstr "Ranh giới các chòm sao"
1415
#: src/translations.h:188
1416
msgid "Cardinal Points"
1417
msgstr "Điểm phương hướng"
1419
#: src/translations.h:189
1420
msgid "Planet Names"
1421
msgstr "Tên các hành tinh"
1423
#: src/translations.h:190
1424
msgid "Planet Orbits"
1425
msgstr "Quỹ đạo các hành tinh"
1427
#: src/translations.h:191
1428
msgid "Planet Trails"
1429
msgstr "Vết các hành tinh"
1431
#: src/translations.h:192
1432
msgid "Meridian Line"
1433
msgstr "Đường kinh tuyến"
1435
#: src/translations.h:193
1436
msgid "Azimuthal Grid"
1437
msgstr "Lưới phương vị"
1439
#: src/translations.h:194
1440
msgid "Equatorial Grid"
1441
msgstr "Lưới quỹ đạo"
1443
#: src/translations.h:195
1444
msgid "Equator Line"
1445
msgstr "Đường quỹ đạo"
1447
#: src/translations.h:196
1448
msgid "Ecliptic Line"
1449
msgstr "Đường hoàng đạo"
1451
#: src/translations.h:197
1452
msgid "Nebula Names"
1453
msgstr "Tên các chòm sao"
1455
#: src/translations.h:198
1456
msgid "Nebula Circles"
1457
msgstr "Vòng bao tinh vân"
1459
#: src/translations.h:200
1460
msgid "Light Pollution Luminance: "
1463
#: src/translations.h:201
1465
msgstr "Phong cảnh: "
1467
#: src/translations.h:202
1468
msgid "Manual zoom: "
1469
msgstr "Zoom thủ công: "
1471
#: src/translations.h:203
1472
msgid "Object Sizing Rule: "
1473
msgstr "Quy luật thay đổi cỡ vật thể: "
1475
#: src/translations.h:204
1476
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1479
#: src/translations.h:205
1480
msgid "Milky Way intensity: "
1481
msgstr "Mật độ dãi Ngân Hà "
1483
#: src/translations.h:206
1484
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1485
msgstr "Hiện tên đám tinh vân có độ sáng đến: "
1487
#: src/translations.h:207
1488
msgid "Zoom Duration: "
1489
msgstr "Khoảng thời gian phóng to/thu nhỏ: "
1491
#: src/translations.h:208
1492
msgid "Cursor Timeout: "
1493
msgstr "Thời gian dấu con chuột: "
1495
#: src/translations.h:209
1496
msgid "Correct for light travel time: "
1499
#: src/translations.h:211
1500
msgid "Local Script: "
1501
msgstr "Kịch bản cục bộ: "
1503
#: src/translations.h:212
1504
msgid "CD/DVD Script: "
1505
msgstr "Kịch bản cho CD/DVD: "
1507
#: src/translations.h:213
1963
1508
msgid "USB Script: "
1964
1509
msgstr "USB Script: "
1966
#: src/translations.h:64
1970
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
1971
msgid "Undocumented type"
1972
msgstr "Loại chưa xác định"
1974
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
1978
#: src/translations.h:191
1511
#: src/translations.h:214
1512
msgid "Arrow down to load list."
1513
msgstr "Nhấn phím mủi tên xuống để tải danh sách."
1515
#: src/translations.h:215
1516
msgid "Select and exit to run."
1517
msgstr "Chọn và thoát để chạy."
1519
#: src/translations.h:217
1520
msgid "Load Default Configuration: "
1521
msgstr "Nạp cấu hình mặc định: "
1523
#: src/translations.h:218
1524
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1525
msgstr "Lưu cấu hình hiện tại thành mặc định: "
1527
#: src/translations.h:219
1531
#: src/translations.h:220
1979
1532
msgid "Update me via Internet: "
1980
1533
msgstr "Cập nhật qua Internet: "
1982
#: src/translations.h:61
1984
msgstr "Thiên vương tinh"
1986
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1987
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1535
#: src/translations.h:221
1536
msgid "Set UI Locale: "
1537
msgstr "Thiết lập nơi xảy ra UI "
1539
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1543
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
1547
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
1551
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
1555
#: src/ui_helpDialogGui.h:269
1559
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1563
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
1567
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
1568
msgid "Current location information"
1990
1571
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1991
1572
msgid "Use as default"
1994
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1995
msgid "Use associated planet and position"
1998
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1999
msgid "Use this landscape as default"
2002
#: src/ui_viewDialog.h:1052
2003
msgid "Use this sky culture as default"
2006
#: src/translations.h:35
2010
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:810
2011
msgid "Verifying file integrity..."
2012
msgstr "Kiểm tra sự toàn vẹn của tập tin..."
2014
#: src/translations.h:44
2018
#: src/ui_viewDialog.h:986
2022
#: src/ui_viewDialog.h:1054
2026
#: src/translations.h:100
2030
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2032
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2033
"operation is irreversible."
2036
#: src/translations.h:115
2040
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71
2041
msgid "When a Script is Running"
2044
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2046
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2050
#: src/gui/StelGui.cpp:129
1575
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
1579
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
1583
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
2054
1587
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
2060
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
2061
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
2063
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
2066
#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down list in the standard file selection dialog.
2067
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:114
2068
msgid "ZIP archives"
2071
#: src/translations.h:178
2072
msgid "Zoom Duration: "
2073
msgstr "Khoảng thời gian phóng to/thu nhỏ: "
2075
#: src/gui/StelGui.cpp:165
2076
msgid "Zoom in on selected object"
2079
#: src/gui/HelpDialog.cpp:63 src/gui/HelpDialog.cpp:64
2083
#: src/gui/StelGui.cpp:166
2087
#: src/ui_searchDialogGui.h:449
1593
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
1597
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
1601
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
1602
msgid "Enter the altitude in meter"
1605
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
1609
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1613
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
1617
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1621
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
1625
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1626
msgid "Find Object or Position"
1629
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1633
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2091
#: src/ui_searchDialogGui.h:452
1637
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2095
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2099
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2103
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2107
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2111
1641
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2115
#: src/ui_searchDialogGui.h:455
1645
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2119
1649
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2123
1653
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
1657
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1661
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1665
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2127
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1669
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2131
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1673
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2135
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
1677
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2139
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1681
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
2143
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
1685
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2144
1686
msgid "omicron"
2147
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2151
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
1689
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2155
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2159
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
1693
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2163
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
1697
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2167
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
1701
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2171
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2175
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
1705
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2176
1706
msgid "upsilon"
1709
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1713
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
1717
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
1721
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
1725
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1726
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1729
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1733
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1734
msgid "RA/Dec (J2000):"
1737
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1741
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1745
#: src/ui_viewDialog.h:1058
1749
#: src/ui_viewDialog.h:1060
1753
#: src/ui_viewDialog.h:1062
1757
#: src/ui_viewDialog.h:1064
1761
#: src/ui_viewDialog.h:1068
1762
msgid "Absolute scale:"
1765
#: src/ui_viewDialog.h:1069
1766
msgid "Relative scale:"
1769
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1773
#: src/ui_viewDialog.h:1072
1774
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1777
#: src/ui_viewDialog.h:1074
1778
msgid "Dynamic eye adaptation"
1781
#: src/ui_viewDialog.h:1075
1782
msgid "Planets and satellites"
1785
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1786
msgid "Show planets"
1789
#: src/ui_viewDialog.h:1077
1790
msgid "Show planet markers"
1793
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1794
msgid "Show planet orbits"
1797
#: src/ui_viewDialog.h:1079
1798
msgid "Simulate light speed"
1801
#: src/ui_viewDialog.h:1080
1805
#: src/ui_viewDialog.h:1082
1806
msgid "Show atmosphere"
1809
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1810
msgid "Light pollution: "
1813
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1814
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1817
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1818
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1821
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1822
msgid "Labels and Markers"
1825
#: src/ui_viewDialog.h:1091
1829
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1830
msgid "Shooting Stars"
1833
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1834
msgid "Hourly zenith rate:"
1837
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1841
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1845
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1849
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1853
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1857
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1858
msgid "Celestial Sphere"
1861
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1862
msgid "Constellations"
1865
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1869
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1873
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1874
msgid "Show boundaries"
1877
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1881
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1882
msgid "Art brightness: "
1885
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1889
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1890
msgid "Add/remove landscapes..."
1893
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1894
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1898
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1902
#: src/ui_viewDialog.h:1119
1906
#: src/ui_viewDialog.h:1120
1907
msgid "Use associated planet and position"
1910
#: src/ui_viewDialog.h:1121
1911
msgid "Use this landscape as default"
1914
#: src/ui_viewDialog.h:1123
1915
msgid "Use this sky culture as default"
1918
#: src/ui_viewDialog.h:1125
1922
#: src/ui_configurationDialog.h:748
1923
msgid "Configuration"
1926
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1927
msgid "Program language"
1930
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1931
msgid "Selected object information"
1934
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1935
msgid "Display all information available"
1938
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1939
msgid "All available"
1942
#: src/ui_configurationDialog.h:757
1943
msgid "Display less information"
1946
#: src/ui_configurationDialog.h:759
1950
#: src/ui_configurationDialog.h:761
1951
msgid "Display no information"
1954
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1958
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1959
msgid "Default options"
1962
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1964
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1965
"you start Stellarium"
1968
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1969
msgid "Save settings"
1972
#: src/ui_configurationDialog.h:770
1973
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1976
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1977
msgid "Restore defaults"
1980
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1982
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1983
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1987
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1988
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1991
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1992
msgid "Startup FOV: XX"
1995
#: src/ui_configurationDialog.h:779
1996
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1999
#: src/ui_configurationDialog.h:781
2000
msgid "Startup direction of view: xxxx"
2003
#: src/ui_configurationDialog.h:782
2007
#: src/ui_configurationDialog.h:784
2008
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
2011
#: src/ui_configurationDialog.h:786
2012
msgid "Enable keyboard navigation"
2015
#: src/ui_configurationDialog.h:788
2016
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
2019
#: src/ui_configurationDialog.h:790
2020
msgid "Enable mouse navigation"
2023
#: src/ui_configurationDialog.h:791
2024
msgid "Startup date and time"
2027
#: src/ui_configurationDialog.h:793
2028
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
2031
#: src/ui_configurationDialog.h:795
2032
msgid "System date and time"
2035
#: src/ui_configurationDialog.h:797
2037
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
2041
#: src/ui_configurationDialog.h:799
2042
msgid "System date at:"
2045
#: src/ui_configurationDialog.h:801
2046
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
2047
msgstr "Sử dụng một ngày cụ thể và thời gian khi Stellarium khởi động"
2049
#: src/ui_configurationDialog.h:803
2179
2053
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2180
2054
msgid "use current"
2183
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2055
msgstr "Dùng hiệnt tại"
2057
#: src/ui_configurationDialog.h:805
2061
#: src/ui_configurationDialog.h:807
2062
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
2063
msgstr "Dấu đầu chuột khi không hoạt động"
2065
#: src/ui_configurationDialog.h:809
2066
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
2067
msgstr "Thời gian hết hạn của đầu chuột (giây):"
2069
#: src/ui_configurationDialog.h:811
2070
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
2071
msgstr "Chuyển đổi hình dọc và ngang của nút lật"
2073
#: src/ui_configurationDialog.h:813
2074
msgid "Show flip buttons"
2075
msgstr "Hiển thị nút lật"
2077
#: src/ui_configurationDialog.h:814
2078
msgid "Planetarium options"
2081
#: src/ui_configurationDialog.h:816
2083
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
2084
"mirror for low-cost planetarium systems."
2087
#: src/ui_configurationDialog.h:818
2088
msgid "Spheric mirror distortion"
2091
#: src/ui_configurationDialog.h:820
2092
msgid "Align labels with the horizon"
2095
#: src/ui_configurationDialog.h:822
2096
msgid "Gravity labels"
2099
#: src/ui_configurationDialog.h:824
2101
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2105
#: src/ui_configurationDialog.h:826
2106
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
2109
#: src/ui_configurationDialog.h:828
2110
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
2113
#: src/ui_configurationDialog.h:830
2114
msgid "Disc viewport"
2117
#: src/ui_configurationDialog.h:832
2118
msgid "Hide other constellations when you click one"
2121
#: src/ui_configurationDialog.h:834
2122
msgid "Select single constellation"
2125
#: src/ui_configurationDialog.h:835
2129
#: src/ui_configurationDialog.h:836
2130
msgid "Screenshot Directory"
2133
#: src/ui_configurationDialog.h:838
2134
msgid "Invert colors"
2135
msgstr "Đảo ngược màu sắc"
2137
#: src/ui_configurationDialog.h:839
2138
msgid "Star catalog updates"
2139
msgstr "Danh mục mới của Sao"
2141
#: src/ui_configurationDialog.h:841
2142
msgid "Click here to start downloading"
2143
msgstr "Bấm vào đây để tải"
2145
#: src/ui_configurationDialog.h:843
2146
msgid "Get catalog x of y"
2149
#: src/ui_configurationDialog.h:844
2150
msgid "Download this file to view even more stars"
2151
msgstr "Tải hồ sơ này xuống để xem nhiều sao hơn"
2187
2153
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2191
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2195
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2196
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
2198
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
2199
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
2203
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2204
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
2205
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
2208
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2209
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
2210
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
2213
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2214
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2216
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
2217
"request here and we'll try to help."
2220
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
2221
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
2223
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
2224
"contributed landscapes and scripts here."
2157
#: src/ui_configurationDialog.h:847
2158
msgid "Restart the download"
2159
msgstr "Tải xuống lại lần nữa"
2161
#: src/ui_configurationDialog.h:849
2165
#: src/ui_configurationDialog.h:851
2166
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
2167
msgstr "Ngừng tải. Bạn có thể tải xuống lần khác"
2169
#: src/ui_configurationDialog.h:853
2173
#: src/ui_configurationDialog.h:856
2174
msgid "Close window when script runs"
2177
#: src/ui_configurationDialog.h:858
2178
msgid "Run the selected script"
2181
#: src/ui_configurationDialog.h:862
2182
msgid "Stop a running script"
2185
#: src/ui_configurationDialog.h:866
2186
msgid "Load at startup"
2189
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2193
#: src/ui_configurationDialog.h:872
2197
#: src/ui_configurationDialog.h:874
2201
#: src/ui_configurationDialog.h:876
2205
#: src/ui_configurationDialog.h:878
2209
#: src/ui_configurationDialog.h:880
2211
msgstr "Phần bổ sung"
2213
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
2214
msgid "Add/Remove Landscapes"
2217
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:268
2218
msgid "Add a new landscape"
2221
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:269
2222
msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
2225
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
2226
msgid "Switch to the new landscape after installation"
2229
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
2230
msgid "Remove an installed landscape"
2233
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
2237
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:276
2239
"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
2240
"operation is irreversible."
2243
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2247
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2248
msgid "Atmosphere Details"
2251
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2252
msgid "Refraction Settings"
2255
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2256
msgid "Pressure (mbar):"
2259
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2260
msgid "Temperature (C):"
2263
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
2265
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2266
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2267
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2270
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
2271
msgid "Extinction Coefficient:"
2274
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
2276
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2277
"for murky conditions."
2280
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2281
msgid "Angle Measure"
2284
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
2285
msgid "Provides an angle measurement tool"
2288
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2289
msgid "Angle measure"
2292
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
2293
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2294
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2295
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
2296
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
2297
msgid "Plugin Key Bindings"
2300
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
2301
msgid "Compass Marks"
2304
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
2305
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2308
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2309
msgid "Compass marks"
2312
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
2316
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2317
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
2320
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
2324
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
2325
msgid "Oculars popup menu"
2328
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
2332
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
2334
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2338
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
2339
msgid "Satellites configuration window"
2342
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
2343
msgid "Satellite hints"
2346
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
2347
msgid "Satellite labels"
2350
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
2352
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2355
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2356
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2357
msgid "Telescope Control"
2360
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
2362
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
2363
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
2366
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
2368
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
2371
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
2373
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
2376
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
2377
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2380
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2384
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:44
2386
"A convenient interface for some of the more obscure options in Stellarium's "
2387
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
2388
"time and the date are displayed in the bottom bar."
2391
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2392
msgid "Text User Interface"
2395
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
2397
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2398
"planetarium systems"
2401
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2402
msgid "Solar System Editor"
2405
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
2407
"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
2408
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
2409
"its online database. Still a work in progress."
2412
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2413
msgid "Historical supernova"
2416
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2418
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2422
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2424
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2425
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2426
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2427
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2430
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2436
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2437
#~ msgstr "Đang tải catalog %1 từ tập tin %2"
2440
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2441
#~ msgstr "Đang tải catalog NGC: %1/%2"
2227
2443
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2228
2444
#~ msgstr "Đang nạp danh bạ NGC"
2230
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2231
#~ msgstr "Đang tải catalog NGC: %1/%2"
2233
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2234
#~ msgstr "Đang tải catalog %1 từ tập tin %2"