1
# Danish translation for ubuntu-sso-client
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
21
#. all the text that is used in the gui
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
25
"Med tilmelding til {app_name} giver du din accept af vores {privacy_policy}"
27
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
28
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
30
"Med tilmelding til {app_name} giver du din accept af vores "
31
"{terms_and_conditions}"
33
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
34
msgid " and {privacy_policy}"
35
msgstr " samt {privacy_policy}"
37
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
41
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
42
msgid "Type the characters above"
43
msgstr "Skriv tegnene ovenfor"
45
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
46
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
48
"Der opstod en fejl ved hentningen af captcha-billedet, genindlæser..."
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
53
msgstr "Hvis du ikke kan læse dette, så %(reload_link)s denne side"
55
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
59
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
63
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
64
msgid "The captcha is a required field"
65
msgstr "Captcha'en er et obligatorisk felt"
67
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
68
msgid "Close window and set up later"
69
msgstr "Luk vinduet og konfigurér senere"
71
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
72
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
73
msgstr "Tillykke, {app_name} er blevet installeret!"
75
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
77
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
79
"Indtast dine oplysninger for at tilslutte denne computer til %(app_name)s."
81
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
82
msgid "Register with {app_name}."
85
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
86
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
88
msgstr "E-postadresse"
90
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
91
msgid "Re-type Email address"
92
msgstr "Skriv e-postadresse igen"
94
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
95
msgid "The email must be a valid email address."
96
msgstr "E-postadressen skal være en gyldig e-postadresse."
98
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
100
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
103
"E-postadresserne stemmer ikke overens. Se dem venligst efter, og prøv at "
106
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
110
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
111
msgid "The email addresses do not match"
112
msgstr "E-post-adresserne stemmer ikke overens"
114
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
115
msgid "Enter code verification here"
116
msgstr "Indtast kodegodkendelse her"
118
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
119
msgid "Please enter your name"
120
msgstr "Indtast venligst dit navn"
122
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
123
msgid "The process did not finish successfully."
124
msgstr "Handlingen afsluttede ikke korrekt."
126
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
127
msgid "Sign me in with my existing account"
128
msgstr "Log ind med min eksisterende konto"
130
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
131
msgid "This field is required."
132
msgstr "Dette felt er påkrævet."
134
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
135
msgid "I've forgotten my password"
136
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
138
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
139
msgid "Reset password"
140
msgstr "Nulstil adgangskode"
142
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
144
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
145
"below. We will send instructions to reset your password."
147
"Indtast din registrerede e-post-adresse nedenfor for at nulstille din "
148
"adgangskode til {app_name}. Vi sender så instruktioner til at nulstille "
151
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
152
msgid "Please enter a valid email address"
153
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-post-adresse"
155
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
156
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
157
msgstr "Der opstod et problem med at tilgå Ubuntu Single Sign On-motoren."
159
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
161
msgid "Create %(app_name)s account"
162
msgstr "Opret %(app_name)s-konto"
164
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
168
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
169
msgid "Getting information, please wait..."
170
msgstr "Henter oplysninger. Vent venligst..."
172
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
173
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
174
msgstr "Har du allerede en konto? Klik her for at logge ind"
176
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
178
msgid "Connect to %(app_name)s"
179
msgstr "Forbind til %(app_name)s"
181
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
185
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
186
msgid "Sign In to {app_name}"
187
msgstr "Log ind på {app_name}"
189
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
193
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
194
msgid "The name must not be empty."
195
msgstr "Navnet må ikke være udeladt."
197
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
201
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
202
msgid "Network detection"
203
msgstr "Netværksdetektering"
205
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
208
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
209
"connected to set up %(app_name)s"
211
"Er du på nettet? Vi kan ikke finde en internetforbindelse - det er "
212
"nødvendigt at være på nettet for at kunne konfigurere %(app_name)s"
214
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
215
msgid "One moment please..."
218
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
219
msgid "Create a password"
220
msgstr "Opret en adgangskode"
222
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
223
msgid "Your password was successfully changed."
224
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
226
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
227
msgid "At least one number"
228
msgstr "Mindst ét tal"
230
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
231
msgid "Re-type Password"
232
msgstr "Indtast din adgangskode igen"
234
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
236
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
237
"character and one number."
239
"Adgangskoden skal være på minimum 8 tegn og inkludere et stort bogstav og et "
242
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
243
msgid "At least 8 characters"
244
msgstr "Mindst otte tegn"
246
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
247
msgid "Passwords don't match"
248
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke"
250
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
252
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
254
"Adgangskoderne stemmer ikke overens, kontroller en ekstra gang og prøv at "
257
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
258
msgid "Your password must contain"
259
msgstr "Din adgangskode skal indeholde"
261
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
262
msgid "The password is too weak."
263
msgstr "Adgangskoden er for svag."
265
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
266
msgid "At least one uppercase letter"
267
msgstr "Mindst ét stort bogstav"
269
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
270
msgid "Privacy Policy"
271
msgstr "Privatlivspolitik"
273
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
274
msgid "Connecting to:"
275
msgstr "Forbinder til:"
277
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
278
msgid "Proxy Settings"
279
msgstr "Proxyindstillinger"
281
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
282
msgid "Incorrect login details. Please try again."
283
msgstr "Forkerte logind-detaljer. Prøv venligst igen."
285
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
286
msgid "Please provide login details."
287
msgstr "Angiv venligst logind-detaljerne."
289
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
290
msgid "You are connecting through a proxy."
291
msgstr "Du er ved at forbinde gennem en proxy."
293
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
294
msgid "Get Help With Proxies"
295
msgstr "Få hjælp til proxy'er"
297
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
298
msgid "Proxy password:"
299
msgstr "Proxyadgangskode:"
301
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
302
msgid "Save and Connect"
303
msgstr "Gem og forbind"
305
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
306
msgid "Proxy username:"
307
msgstr "Proxybrugernavn:"
309
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
311
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
312
"below along with your new password."
314
"Der er afsendt en kode til din e-post-adresse, der lader dig nulstille "
315
"adgangskoden. Indtast venligst koden nedenfor sammen med din nye adgangskode."
317
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
319
msgstr "Gentag e-post-adresse"
321
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
322
msgid "Retype password"
323
msgstr "Gentag adgangskode"
325
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
327
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
329
"Indtast din e-postadresse her under, for at nulstille din %(app_name)s "
332
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
334
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
336
"Please try again or come back in a few minutes."
338
"Vi beklager meget! Tjenesten, der logger dig på, svarer i øjeblikket ikke\n"
339
"Prøv venligst igen eller kom tilbage om nogle minutter."
341
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
342
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
343
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke genkende din e-post-adresse."
345
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
347
msgstr "Nulstillingskode"
349
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
352
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
353
"Please enter the code below along with your new password."
355
"En nulstillingskode til adgangskoden er blevet sendt til %(email)s.\n"
356
"Indtast venligst koden nedenfor sammen med din nye adgangskode."
358
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
359
msgid "Set Up Account"
360
msgstr "Konfigurér konto"
362
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
363
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
364
msgstr "Jeg har ikke en konto endnu - opret en"
366
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
370
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
371
msgid "Log-in with my existing account."
374
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
375
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
376
msgstr "navnet på programmet hvis ssl-fejl vi skal til at vise."
378
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
379
msgid "Certificate details"
380
msgstr "Certifikat-detaljer"
382
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
386
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
387
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
388
msgstr "detaljer for ssl-certifikatet, vi skal til at vise."
390
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
391
msgid "Open the SSL certificate UI."
392
msgstr "Åbn SSL-certifikatgrænsefladen."
394
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
395
msgid "SSL Certificate Not Valid"
396
msgstr "SSL-certifikat er ugyldigt"
398
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
399
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
400
msgstr "domænet hvis ssl-certifikat vi skal til at vise."
402
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
405
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
406
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
408
"Du forsøger at forbinde til en proxyserver på %(domain)s. Denne server "
409
"bruger en sikker forbindelse, og SSL-certifikatet er ikke gyldigt fordi:"
411
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
412
msgid "The certificate has not been verified"
413
msgstr "Certifikatet er ikke blevet verificeret"
415
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
416
msgid "Do you want to connect to this server?"
417
msgstr "Vil du forbinde til denne server?"
419
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
420
msgid "Get Help With SSL"
421
msgstr "Få hjælp til SSL"
423
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
426
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
429
"Hvis du ikke stoler på denne server, skal du ikke bruge den til at forbinde "
432
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
433
msgid "Remember my settings for this certificate."
434
msgstr "Husk mine indstillinger for dette certifikat."
436
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
438
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
440
"Navnet på certifikatet er ugyldigt, eller svarer ikke til webstedets navn"
442
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
443
msgid "The certificate has expired"
444
msgstr "Certifikatet er udløbet"
446
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
448
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
449
msgstr "Du er nu logget på %(app_name)s."
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
456
msgid "Terms of Service"
457
msgstr "Servicevilkår"
459
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
460
msgid "Sign Up to {app_name}"
461
msgstr "Log ind på {app_name}"
463
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
464
msgid "Show Terms & Conditions"
465
msgstr "Vis betingelser og vilkår"
467
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
470
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
472
"For at kunne abonnere, skal du acceptere brugsvilkårene for %(app_name)s."
474
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
476
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
477
msgstr "Du kan også finde disse vilkår på <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
479
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
483
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
485
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
486
"information and try again."
488
"Der opstod en fejl ved forsøg på at fuldføre processen. Kontroller venligst "
489
"din information og prøv igen."
491
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
492
msgid "Verification code"
493
msgstr "Verifikationskode"
495
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
498
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
499
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
500
"to complete creating your %(app_name)s account."
502
"Kontrollér %(email)s for e-post fra Ubuntu Single Sign On. Denne besked "
503
"indeholder en verifikationskode. Indtast koden i feltet herunder, og klik "
504
"O.k. for at fuldføre oprettelsen af din %(app_name)s-konto."
506
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
507
msgid "Enter verification code"
508
msgstr "Indtast godkendelseskode"
510
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
512
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
513
msgstr "Jeg er enig med betingelser og vilkår for %(app_name)s"
515
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
517
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
518
msgstr "Ja! Send mig tips og opdateringer for %(app_name)s."