~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
 
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"Med tilmelding til {app_name} giver du din accept af vores {privacy_policy}"
 
26
 
 
27
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
28
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
29
msgstr ""
 
30
"Med tilmelding til {app_name} giver du din accept af vores "
 
31
"{terms_and_conditions}"
 
32
 
 
33
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
34
msgid " and {privacy_policy}"
 
35
msgstr " samt {privacy_policy}"
 
36
 
 
37
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
38
msgid "Cancel"
 
39
msgstr "Annullér"
 
40
 
 
41
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
42
msgid "Type the characters above"
 
43
msgstr "Skriv tegnene ovenfor"
 
44
 
 
45
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
46
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
47
msgstr ""
 
48
"Der opstod en fejl ved hentningen af captcha-billedet, genindlæser..."
 
49
 
 
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
51
#, python-format
 
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
53
msgstr "Hvis du ikke kan læse dette, så %(reload_link)s denne side"
 
54
 
 
55
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
56
msgid "refresh"
 
57
msgstr "opdatér"
 
58
 
 
59
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
60
msgid "Reload"
 
61
msgstr "Genindlæs"
 
62
 
 
63
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
64
msgid "The captcha is a required field"
 
65
msgstr "Captcha'en er et obligatorisk felt"
 
66
 
 
67
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
68
msgid "Close window and set up later"
 
69
msgstr "Luk vinduet og konfigurér senere"
 
70
 
 
71
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
72
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
73
msgstr "Tillykke, {app_name} er blevet installeret!"
 
74
 
 
75
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
76
#, python-format
 
77
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
78
msgstr ""
 
79
"Indtast dine oplysninger for at tilslutte denne computer til %(app_name)s."
 
80
 
 
81
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
82
msgid "Register with {app_name}."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
86
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
87
msgid "Email address"
 
88
msgstr "E-postadresse"
 
89
 
 
90
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
91
msgid "Re-type Email address"
 
92
msgstr "Skriv e-postadresse igen"
 
93
 
 
94
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
95
msgid "The email must be a valid email address."
 
96
msgstr "E-postadressen skal være en gyldig e-postadresse."
 
97
 
 
98
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
99
msgid ""
 
100
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
101
"again."
 
102
msgstr ""
 
103
"E-postadresserne stemmer ikke overens. Se dem venligst efter, og prøv at "
 
104
"indtaste dem igen."
 
105
 
 
106
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
107
msgid "Email"
 
108
msgstr "E-post"
 
109
 
 
110
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
111
msgid "The email addresses do not match"
 
112
msgstr "E-post-adresserne stemmer ikke overens"
 
113
 
 
114
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
115
msgid "Enter code verification here"
 
116
msgstr "Indtast kodegodkendelse her"
 
117
 
 
118
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
119
msgid "Please enter your name"
 
120
msgstr "Indtast venligst dit navn"
 
121
 
 
122
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
123
msgid "The process did not finish successfully."
 
124
msgstr "Handlingen afsluttede ikke korrekt."
 
125
 
 
126
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
127
msgid "Sign me in with my existing account"
 
128
msgstr "Log ind med min eksisterende konto"
 
129
 
 
130
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
131
msgid "This field is required."
 
132
msgstr "Dette felt er påkrævet."
 
133
 
 
134
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
135
msgid "I've forgotten my password"
 
136
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
 
137
 
 
138
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
139
msgid "Reset password"
 
140
msgstr "Nulstil adgangskode"
 
141
 
 
142
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
143
msgid ""
 
144
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
145
"below. We will send instructions to reset your password."
 
146
msgstr ""
 
147
"Indtast din registrerede e-post-adresse nedenfor for at nulstille din "
 
148
"adgangskode til {app_name}. Vi sender så instruktioner til at nulstille "
 
149
"adgangskoden."
 
150
 
 
151
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
152
msgid "Please enter a valid email address"
 
153
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-post-adresse"
 
154
 
 
155
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
156
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
157
msgstr "Der opstod et problem med at tilgå Ubuntu Single Sign On-motoren."
 
158
 
 
159
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
160
#, python-format
 
161
msgid "Create %(app_name)s account"
 
162
msgstr "Opret %(app_name)s-konto"
 
163
 
 
164
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
165
msgid "Loading..."
 
166
msgstr "Indlæser..."
 
167
 
 
168
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
169
msgid "Getting information, please wait..."
 
170
msgstr "Henter oplysninger. Vent venligst..."
 
171
 
 
172
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
173
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
174
msgstr "Har du allerede en konto? Klik her for at logge ind"
 
175
 
 
176
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
177
#, python-format
 
178
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
179
msgstr "Forbind til %(app_name)s"
 
180
 
 
181
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
182
msgid "Password"
 
183
msgstr "Adgangskode"
 
184
 
 
185
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
186
msgid "Sign In to {app_name}"
 
187
msgstr "Log ind på {app_name}"
 
188
 
 
189
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
190
msgid "Name"
 
191
msgstr "Navn"
 
192
 
 
193
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
194
msgid "The name must not be empty."
 
195
msgstr "Navnet må ikke være udeladt."
 
196
 
 
197
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
198
msgid "Next"
 
199
msgstr "Næste"
 
200
 
 
201
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
202
msgid "Network detection"
 
203
msgstr "Netværksdetektering"
 
204
 
 
205
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
206
#, python-format
 
207
msgid ""
 
208
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
209
"connected to set up %(app_name)s"
 
210
msgstr ""
 
211
"Er du på nettet? Vi kan ikke finde en internetforbindelse - det er "
 
212
"nødvendigt at være på nettet for at kunne konfigurere %(app_name)s"
 
213
 
 
214
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
215
msgid "One moment please..."
 
216
msgstr "Øjeblik..."
 
217
 
 
218
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
219
msgid "Create a password"
 
220
msgstr "Opret en adgangskode"
 
221
 
 
222
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
223
msgid "Your password was successfully changed."
 
224
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
 
225
 
 
226
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
227
msgid "At least one number"
 
228
msgstr "Mindst ét tal"
 
229
 
 
230
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
231
msgid "Re-type Password"
 
232
msgstr "Indtast din adgangskode igen"
 
233
 
 
234
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
235
msgid ""
 
236
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
237
"character and one number."
 
238
msgstr ""
 
239
"Adgangskoden skal være på minimum 8 tegn og inkludere et stort bogstav og et "
 
240
"tal."
 
241
 
 
242
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
243
msgid "At least 8 characters"
 
244
msgstr "Mindst otte tegn"
 
245
 
 
246
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
247
msgid "Passwords don't match"
 
248
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke"
 
249
 
 
250
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
251
msgid ""
 
252
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
253
msgstr ""
 
254
"Adgangskoderne stemmer ikke overens, kontroller en ekstra gang og prøv at "
 
255
"indtaste dem igen."
 
256
 
 
257
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
258
msgid "Your password must contain"
 
259
msgstr "Din adgangskode skal indeholde"
 
260
 
 
261
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
262
msgid "The password is too weak."
 
263
msgstr "Adgangskoden er for svag."
 
264
 
 
265
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
266
msgid "At least one uppercase letter"
 
267
msgstr "Mindst ét stort bogstav"
 
268
 
 
269
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
270
msgid "Privacy Policy"
 
271
msgstr "Privatlivspolitik"
 
272
 
 
273
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
274
msgid "Connecting to:"
 
275
msgstr "Forbinder til:"
 
276
 
 
277
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
278
msgid "Proxy Settings"
 
279
msgstr "Proxyindstillinger"
 
280
 
 
281
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
282
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
283
msgstr "Forkerte logind-detaljer. Prøv venligst igen."
 
284
 
 
285
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
286
msgid "Please provide login details."
 
287
msgstr "Angiv venligst logind-detaljerne."
 
288
 
 
289
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
290
msgid "You are connecting through a proxy."
 
291
msgstr "Du er ved at forbinde gennem en proxy."
 
292
 
 
293
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
294
msgid "Get Help With Proxies"
 
295
msgstr "Få hjælp til proxy'er"
 
296
 
 
297
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
298
msgid "Proxy password:"
 
299
msgstr "Proxyadgangskode:"
 
300
 
 
301
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
302
msgid "Save and Connect"
 
303
msgstr "Gem og forbind"
 
304
 
 
305
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
306
msgid "Proxy username:"
 
307
msgstr "Proxybrugernavn:"
 
308
 
 
309
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
310
msgid ""
 
311
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
312
"below along with your new password."
 
313
msgstr ""
 
314
"Der er afsendt en kode til din e-post-adresse, der lader dig nulstille "
 
315
"adgangskoden. Indtast venligst koden nedenfor sammen med din nye adgangskode."
 
316
 
 
317
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
318
msgid "Retype email"
 
319
msgstr "Gentag e-post-adresse"
 
320
 
 
321
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
322
msgid "Retype password"
 
323
msgstr "Gentag adgangskode"
 
324
 
 
325
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
326
#, python-format
 
327
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
328
msgstr ""
 
329
"Indtast din e-postadresse her under, for at nulstille din %(app_name)s "
 
330
"adgangskode:"
 
331
 
 
332
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
333
msgid ""
 
334
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
335
"now\n"
 
336
"Please try again or come back in a few minutes."
 
337
msgstr ""
 
338
"Vi beklager meget! Tjenesten, der logger dig på, svarer i øjeblikket ikke\n"
 
339
"Prøv venligst igen eller kom tilbage om nogle minutter."
 
340
 
 
341
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
342
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
343
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke genkende din e-post-adresse."
 
344
 
 
345
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
346
msgid "Reset code"
 
347
msgstr "Nulstillingskode"
 
348
 
 
349
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
350
#, python-format
 
351
msgid ""
 
352
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
353
"Please enter the code below along with your new password."
 
354
msgstr ""
 
355
"En nulstillingskode til adgangskoden er blevet sendt til %(email)s.\n"
 
356
"Indtast venligst koden nedenfor sammen med din nye adgangskode."
 
357
 
 
358
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
359
msgid "Set Up Account"
 
360
msgstr "Konfigurér konto"
 
361
 
 
362
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
363
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
364
msgstr "Jeg har ikke en konto endnu - opret en"
 
365
 
 
366
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
367
msgid "Sign In"
 
368
msgstr "Log ind"
 
369
 
 
370
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
371
msgid "Log-in with my existing account."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
375
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
376
msgstr "navnet på programmet hvis ssl-fejl vi skal til at vise."
 
377
 
 
378
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
379
msgid "Certificate details"
 
380
msgstr "Certifikat-detaljer"
 
381
 
 
382
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
383
msgid "Connect"
 
384
msgstr "Forbind"
 
385
 
 
386
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
387
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
388
msgstr "detaljer for ssl-certifikatet, vi skal til at vise."
 
389
 
 
390
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
391
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
392
msgstr "Åbn SSL-certifikatgrænsefladen."
 
393
 
 
394
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
395
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
396
msgstr "SSL-certifikat er ugyldigt"
 
397
 
 
398
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
399
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
400
msgstr "domænet hvis ssl-certifikat vi skal til at vise."
 
401
 
 
402
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
403
#, python-format
 
404
msgid ""
 
405
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
406
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
407
msgstr ""
 
408
"Du forsøger at forbinde til en proxyserver på %(domain)s. Denne server "
 
409
"bruger en sikker forbindelse, og SSL-certifikatet er ikke gyldigt fordi:"
 
410
 
 
411
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
412
msgid "The certificate has not been verified"
 
413
msgstr "Certifikatet er ikke blevet verificeret"
 
414
 
 
415
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
416
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
417
msgstr "Vil du forbinde til denne server?"
 
418
 
 
419
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
420
msgid "Get Help With SSL"
 
421
msgstr "Få hjælp til SSL"
 
422
 
 
423
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
424
#, python-format
 
425
msgid ""
 
426
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
427
"%(app_name)s."
 
428
msgstr ""
 
429
"Hvis du ikke stoler på denne server, skal du ikke bruge den til at forbinde "
 
430
"til %(app_name)s."
 
431
 
 
432
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
433
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
434
msgstr "Husk mine indstillinger for dette certifikat."
 
435
 
 
436
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
437
msgid ""
 
438
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
439
msgstr ""
 
440
"Navnet på certifikatet er ugyldigt, eller svarer ikke til webstedets navn"
 
441
 
 
442
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
443
msgid "The certificate has expired"
 
444
msgstr "Certifikatet er udløbet"
 
445
 
 
446
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
447
#, python-format
 
448
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
449
msgstr "Du er nu logget på %(app_name)s."
 
450
 
 
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
452
msgid "Surname"
 
453
msgstr "Efternavn"
 
454
 
 
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
456
msgid "Terms of Service"
 
457
msgstr "Servicevilkår"
 
458
 
 
459
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
460
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
461
msgstr "Log ind på {app_name}"
 
462
 
 
463
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
464
msgid "Show Terms & Conditions"
 
465
msgstr "Vis betingelser og vilkår"
 
466
 
 
467
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
468
#, python-format
 
469
msgid ""
 
470
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
471
msgstr ""
 
472
"For at kunne abonnere, skal du acceptere brugsvilkårene for %(app_name)s."
 
473
 
 
474
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
475
#, python-format
 
476
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
477
msgstr "Du kan også finde disse vilkår på <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
478
 
 
479
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
480
msgid "Try again"
 
481
msgstr "Forsøg igen"
 
482
 
 
483
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
484
msgid ""
 
485
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
486
"information and try again."
 
487
msgstr ""
 
488
"Der opstod en fejl ved forsøg på at fuldføre processen. Kontroller venligst "
 
489
"din information og prøv igen."
 
490
 
 
491
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
492
msgid "Verification code"
 
493
msgstr "Verifikationskode"
 
494
 
 
495
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
496
#, python-format
 
497
msgid ""
 
498
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
499
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
500
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
501
msgstr ""
 
502
"Kontrollér %(email)s for e-post fra Ubuntu Single Sign On. Denne besked "
 
503
"indeholder en verifikationskode. Indtast koden i feltet herunder, og klik "
 
504
"O.k. for at fuldføre oprettelsen af din %(app_name)s-konto."
 
505
 
 
506
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
507
msgid "Enter verification code"
 
508
msgstr "Indtast godkendelseskode"
 
509
 
 
510
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
511
#, python-format
 
512
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
513
msgstr "Jeg er enig med betingelser og vilkår for %(app_name)s"
 
514
 
 
515
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
516
#, python-format
 
517
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
518
msgstr "Ja! Send mig tips og opdateringer for %(app_name)s."