~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr "S prijavo v {app_name} se strinjate z našimi {privacy_policy}"
 
25
 
 
26
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
27
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
28
msgstr "S prijavo v {app_name} se strinjate z našimi  {terms_and_conditions}"
 
29
 
 
30
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
31
msgid " and {privacy_policy}"
 
32
msgstr " ter {privacy_policy}"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
35
msgid "Cancel"
 
36
msgstr "Prekliči"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
39
msgid "Type the characters above"
 
40
msgstr "Prepišite zgornje znake"
 
41
 
 
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
43
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
44
msgstr ""
 
45
"Med pridobivanjem captch-e je prišlo do napake, ponovno nalaganje ..."
 
46
 
 
47
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
48
#, python-format
 
49
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
50
msgstr "Če tega ni mogoče prebrati potem %(reload_link)s  to stran"
 
51
 
 
52
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
53
msgid "refresh"
 
54
msgstr "osveži"
 
55
 
 
56
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
57
msgid "Reload"
 
58
msgstr "Znova naloži"
 
59
 
 
60
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
61
msgid "The captcha is a required field"
 
62
msgstr "Polje captcha morate obvezno izpolnit"
 
63
 
 
64
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
65
msgid "Close window and set up later"
 
66
msgstr "Zapri okno in nadaljuj kasneje"
 
67
 
 
68
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
69
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
70
msgstr "Čestitke, {app_name} je nameščen!"
 
71
 
 
72
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
73
#, python-format
 
74
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
75
msgstr ""
 
76
"Za povezavo tega računalnika z %(app_name)s vnesite svoje podrobnosti spodaj."
 
77
 
 
78
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
79
msgid "Register with {app_name}."
 
80
msgstr "Registriraj z {app_name}."
 
81
 
 
82
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
83
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
84
msgid "Email address"
 
85
msgstr "Naslov e-pošte"
 
86
 
 
87
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
88
msgid "Re-type Email address"
 
89
msgstr "Znova vnesite naslov e-pošte"
 
90
 
 
91
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
92
msgid "The email must be a valid email address."
 
93
msgstr "Naslov e-pošte mora biti veljaven."
 
94
 
 
95
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
96
msgid ""
 
97
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
98
"again."
 
99
msgstr "Naslova e-pošte se ne ujemata. Preverite ju in poskusite znova."
 
100
 
 
101
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
102
msgid "Email"
 
103
msgstr "E-pošta"
 
104
 
 
105
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
106
msgid "The email addresses do not match"
 
107
msgstr "E-poštni naslovi se ne ujemajo"
 
108
 
 
109
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
110
msgid "Enter code verification here"
 
111
msgstr "Sem vnesite kodo za potrditev"
 
112
 
 
113
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
114
msgid "Please enter your name"
 
115
msgstr "Vnesite vaše ime"
 
116
 
 
117
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
118
msgid "The process did not finish successfully."
 
119
msgstr "Opravilo se ni zaključilo uspešno."
 
120
 
 
121
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
122
msgid "Sign me in with my existing account"
 
123
msgstr "Prijavi me z obstoječim računom"
 
124
 
 
125
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
126
msgid "This field is required."
 
127
msgstr "To polje je obvezno."
 
128
 
 
129
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
130
msgid "I've forgotten my password"
 
131
msgstr "Pozabil sem svoje geslo"
 
132
 
 
133
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
134
msgid "Reset password"
 
135
msgstr "Ponastavi geslo"
 
136
 
 
137
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
138
msgid ""
 
139
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
140
"below. We will send instructions to reset your password."
 
141
msgstr ""
 
142
"Za ponastavitev gesla  {app_name}, vnesite vaš e-poštni naslov spodaj. "
 
143
"Poslali vam bomo navodila za ponastavitev gesla."
 
144
 
 
145
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
146
msgid "Please enter a valid email address"
 
147
msgstr "Vnesite veljaven e-poštni naslov"
 
148
 
 
149
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
150
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
151
msgstr "Pojavile so se težave z dostopom zaledja Ubuntu Single Sign On."
 
152
 
 
153
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
154
#, python-format
 
155
msgid "Create %(app_name)s account"
 
156
msgstr "Ustvari račun %(app_name)s"
 
157
 
 
158
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
159
msgid "Loading..."
 
160
msgstr "Nalaganje ..."
 
161
 
 
162
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
163
msgid "Getting information, please wait..."
 
164
msgstr "Pridobivanje podatkov, počakajte ..."
 
165
 
 
166
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
167
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
168
msgstr "Že imate račun? Kliknite sem za prijavo"
 
169
 
 
170
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
171
#, python-format
 
172
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
173
msgstr "Povezava z %(app_name)s"
 
174
 
 
175
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
176
msgid "Password"
 
177
msgstr "Geslo"
 
178
 
 
179
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
180
msgid "Sign In to {app_name}"
 
181
msgstr "Prijavite se v  {app_name}"
 
182
 
 
183
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
184
msgid "Name"
 
185
msgstr "Ime"
 
186
 
 
187
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
188
msgid "The name must not be empty."
 
189
msgstr "Polje ime ne sme biti prazno."
 
190
 
 
191
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
192
msgid "Next"
 
193
msgstr "Naprej"
 
194
 
 
195
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
196
msgid "Network detection"
 
197
msgstr "Zaznavanje omrežja"
 
198
 
 
199
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
200
#, python-format
 
201
msgid ""
 
202
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
203
"connected to set up %(app_name)s"
 
204
msgstr ""
 
205
"Ali ste povezani? Ne moremo zaznati internetne povezave - morate biti "
 
206
"povezani za nastavitev %(app_name)s."
 
207
 
 
208
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
209
msgid "One moment please..."
 
210
msgstr "Samo trenutek ..."
 
211
 
 
212
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
213
msgid "Create a password"
 
214
msgstr "Ustvarite geslo"
 
215
 
 
216
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
217
msgid "Your password was successfully changed."
 
218
msgstr "Vaše geslo je bilo uspešno spremenjeno."
 
219
 
 
220
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
221
msgid "At least one number"
 
222
msgstr "Vsaj eno številko"
 
223
 
 
224
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
225
msgid "Re-type Password"
 
226
msgstr "Ponovno vnesite geslo"
 
227
 
 
228
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
229
msgid ""
 
230
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
231
"character and one number."
 
232
msgstr ""
 
233
"Geslo mora vsebovati najmanj 8 znakov in mora vsebovati vsaj eno veliko črko "
 
234
"in eno številko."
 
235
 
 
236
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
237
msgid "At least 8 characters"
 
238
msgstr "Vsaj 8 znakov"
 
239
 
 
240
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
241
msgid "Passwords don't match"
 
242
msgstr "Gesli se ne ujemata"
 
243
 
 
244
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
245
msgid ""
 
246
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
247
msgstr "Gesli se ne ujemata. Preverite ju in poskusite znova."
 
248
 
 
249
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
250
msgid "Your password must contain"
 
251
msgstr "Vaše geslo mora vsebovati"
 
252
 
 
253
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
254
msgid "The password is too weak."
 
255
msgstr "Geslo je prešibko."
 
256
 
 
257
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
258
msgid "At least one uppercase letter"
 
259
msgstr "Najmanj eno veliko črko"
 
260
 
 
261
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
262
msgid "Privacy Policy"
 
263
msgstr "Izjava o zasebnosti"
 
264
 
 
265
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
266
msgid "Connecting to:"
 
267
msgstr "Povezujem na:"
 
268
 
 
269
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
270
msgid "Proxy Settings"
 
271
msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
 
272
 
 
273
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
274
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
275
msgstr "Napačne podrobnosti prijave. Poskusite znova."
 
276
 
 
277
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
278
msgid "Please provide login details."
 
279
msgstr "Vnesite podrobnosti za prijavo"
 
280
 
 
281
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
282
msgid "You are connecting through a proxy."
 
283
msgstr "Povezujete se prek posrednika."
 
284
 
 
285
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
286
msgid "Get Help With Proxies"
 
287
msgstr "Pridobite pomoč s posredniki"
 
288
 
 
289
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
290
msgid "Proxy password:"
 
291
msgstr "Geslo posrednika:"
 
292
 
 
293
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
294
msgid "Save and Connect"
 
295
msgstr "Shrani ter poveži"
 
296
 
 
297
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
298
msgid "Proxy username:"
 
299
msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
 
300
 
 
301
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
302
msgid ""
 
303
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
304
"below along with your new password."
 
305
msgstr ""
 
306
"Koda za ponastavitev gesla je bila poslana na vašo e-pošto. Vnesite kodo "
 
307
"spodaj skupaj z vašim novim geslom."
 
308
 
 
309
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
310
msgid "Retype email"
 
311
msgstr "Ponovno vnesite e-pošto"
 
312
 
 
313
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
314
msgid "Retype password"
 
315
msgstr "Ponovno vnesite geslo"
 
316
 
 
317
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
318
#, python-format
 
319
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
320
msgstr ""
 
321
"Za ponastavitev gesla %(app_name)s spodaj vnesite svoj naslov e-pošte:"
 
322
 
 
323
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
324
msgid ""
 
325
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
326
"now\n"
 
327
"Please try again or come back in a few minutes."
 
328
msgstr ""
 
329
"Se opravičujemo! Storitev za prijavo se trenutno ne odziva\n"
 
330
"Prosim, poskusite znova ali pridite nazaj za nekaj minut."
 
331
 
 
332
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
333
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
334
msgstr "Nismo prepoznali e-poštnega naslova."
 
335
 
 
336
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
337
msgid "Reset code"
 
338
msgstr "Ponastavi kodo"
 
339
 
 
340
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
341
#, python-format
 
342
msgid ""
 
343
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
344
"Please enter the code below along with your new password."
 
345
msgstr ""
 
346
"Koda za ponastavitev gesla je bila poslana na %(email)s.\n"
 
347
"Spodaj vnesite kodo skupaj s svojim novim geslom."
 
348
 
 
349
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
350
msgid "Set Up Account"
 
351
msgstr "Nastavite račun"
 
352
 
 
353
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
354
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
355
msgstr "Nimam še računa - prijavi me"
 
356
 
 
357
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
358
msgid "Sign In"
 
359
msgstr "Prijava"
 
360
 
 
361
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
362
msgid "Log-in with my existing account."
 
363
msgstr "Prijavi se z mojim obstoječim računom."
 
364
 
 
365
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
366
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
367
msgstr "ime programa, katerega bomo pokazali SSLnapako."
 
368
 
 
369
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
370
msgid "Certificate details"
 
371
msgstr "Podrobnosti potrdila"
 
372
 
 
373
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
374
msgid "Connect"
 
375
msgstr "Poveži se"
 
376
 
 
377
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
378
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
379
msgstr "podrobnosti potrdila SSL, katerega bomo pokazali."
 
380
 
 
381
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
382
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
383
msgstr "Odpri uporabniški vmesnik za potrdilo SSL"
 
384
 
 
385
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
386
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
387
msgstr "Potrdilo SSL ni veljavno"
 
388
 
 
389
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
390
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
391
msgstr "Domena katere potrdilo bo prikazano."
 
392
 
 
393
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
394
#, python-format
 
395
msgid ""
 
396
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
397
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
398
msgstr ""
 
399
"Poskušate se povezati s posredniškim strežnikom na %(domain)s. Ta strežnik "
 
400
"uporablja varno povezavo in potrdilo SSL ni veljavno, ker:"
 
401
 
 
402
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
403
msgid "The certificate has not been verified"
 
404
msgstr "Potrdilo ni bilo potrjeno"
 
405
 
 
406
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
407
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
408
msgstr "Ali se želite povezati s tem strežnikom?"
 
409
 
 
410
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
411
msgid "Get Help With SSL"
 
412
msgstr "Pomoč o SSL"
 
413
 
 
414
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
415
#, python-format
 
416
msgid ""
 
417
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
418
"%(app_name)s."
 
419
msgstr ""
 
420
"Če niste prepričani glede strežnika, ga ne uporabit za povezavo z "
 
421
"%(app_name)s."
 
422
 
 
423
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
424
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
425
msgstr "Zapomni si moje nastavitve za to potrdilo."
 
426
 
 
427
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
428
msgid ""
 
429
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
430
msgstr "Ime na potrdilu ni veljavno ali se ne ujema z naslovom strani"
 
431
 
 
432
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
433
msgid "The certificate has expired"
 
434
msgstr "Potrdilo je poteklo."
 
435
 
 
436
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
437
#, python-format
 
438
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
439
msgstr "Trenutno ste prijavljeni v %(app_name)s."
 
440
 
 
441
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
442
msgid "Surname"
 
443
msgstr "Priimek"
 
444
 
 
445
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
446
msgid "Terms of Service"
 
447
msgstr "Pogoji uporabe"
 
448
 
 
449
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
450
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
451
msgstr "Prijavi se v {app_name}"
 
452
 
 
453
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
454
msgid "Show Terms & Conditions"
 
455
msgstr "Pokaži pogoje uporabe"
 
456
 
 
457
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
458
#, python-format
 
459
msgid ""
 
460
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
461
msgstr "Za naročnino je zahtevano strinjanje s pogoji uporabe %(app_name)s."
 
462
 
 
463
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
464
#, python-format
 
465
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
466
msgstr "Te pogoje lahko najdete tudi na <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
467
 
 
468
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
469
msgid "Try again"
 
470
msgstr "Poskusite znova"
 
471
 
 
472
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
473
msgid ""
 
474
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
475
"information and try again."
 
476
msgstr ""
 
477
"Med poskusom dokončanja opravila je prišlo do napake. Preverite podatke in "
 
478
"poskusite znova."
 
479
 
 
480
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
481
msgid "Verification code"
 
482
msgstr "Potrditvena koda"
 
483
 
 
484
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
485
#, python-format
 
486
msgid ""
 
487
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
488
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
489
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
490
msgstr ""
 
491
"Preverite %(email)s za e-pošto z Ubuntu Single Sign On. To sporočilo vsebuje "
 
492
"potrditveno kodo. Vnesite kodo v polje spodaj in kliknite V redu za "
 
493
"dokončanje ustvarjanje računa %(app_name)s."
 
494
 
 
495
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
496
msgid "Enter verification code"
 
497
msgstr "Vnesite potrditveno kodo"
 
498
 
 
499
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
500
#, python-format
 
501
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
502
msgstr "Strinjam se s pogoji %(app_name)s"
 
503
 
 
504
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
505
#, python-format
 
506
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
507
msgstr "Da! Pošlji mi namige in posodobitve o %(app_name)s preko e-pošte."