~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 04:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"Al registrarse en {app_name}, acepta estar de acuerdo con nuestra "
 
26
"{privacy_policy}"
 
27
 
 
28
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
29
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
30
msgstr ""
 
31
"Al registrarse en {app_name}, acepta estar de acuerdo con nuestros "
 
32
"{terms_and_conditions}"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
35
msgid " and {privacy_policy}"
 
36
msgstr " y {privacy_policy}"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
39
msgid "Cancel"
 
40
msgstr "Cancelar"
 
41
 
 
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
43
msgid "Type the characters above"
 
44
msgstr "Teclee los caracteres anteriores"
 
45
 
 
46
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
47
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
48
msgstr "Hubo un problema al obtener el captcha; recargando…"
 
49
 
 
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
51
#, python-format
 
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
53
msgstr "Si no puede leer esto, %(reload_link)s esta página"
 
54
 
 
55
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
56
msgid "refresh"
 
57
msgstr "actualice"
 
58
 
 
59
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
60
msgid "Reload"
 
61
msgstr "Recargar"
 
62
 
 
63
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
64
msgid "The captcha is a required field"
 
65
msgstr "El captcha es un campo obligatorio"
 
66
 
 
67
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
68
msgid "Close window and set up later"
 
69
msgstr "Cerrar la ventana y configurar después"
 
70
 
 
71
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
72
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
73
msgstr "Felicidades, {app_name} está instalado."
 
74
 
 
75
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
76
#, python-format
 
77
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
78
msgstr ""
 
79
"Para conectar este equipo a %(app_name)s, introduzca sus datos a "
 
80
"continuación."
 
81
 
 
82
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
83
msgid "Register with {app_name}."
 
84
msgstr "Registrar con {app_name}."
 
85
 
 
86
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
87
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
88
msgid "Email address"
 
89
msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
90
 
 
91
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
92
msgid "Re-type Email address"
 
93
msgstr "Vuelva a escribir la dirección de correo"
 
94
 
 
95
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
96
msgid "The email must be a valid email address."
 
97
msgstr "La dirección de correo debe ser válida."
 
98
 
 
99
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
100
msgid ""
 
101
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
102
"again."
 
103
msgstr ""
 
104
"Las direcciones de correo no coinciden, revíselas y vuelva a intentarlo."
 
105
 
 
106
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
107
msgid "Email"
 
108
msgstr "Correo electrónico"
 
109
 
 
110
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
111
msgid "The email addresses do not match"
 
112
msgstr "Las direcciones de correo electrónico no coinciden"
 
113
 
 
114
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
115
msgid "Enter code verification here"
 
116
msgstr "Introduzca el código de verificación aquí"
 
117
 
 
118
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
119
msgid "Please enter your name"
 
120
msgstr "Introduzca su nombre"
 
121
 
 
122
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
123
msgid "The process did not finish successfully."
 
124
msgstr "El proceso no terminó correctamente."
 
125
 
 
126
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
127
msgid "Sign me in with my existing account"
 
128
msgstr "Acceder con una cuenta ya existente"
 
129
 
 
130
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
131
msgid "This field is required."
 
132
msgstr "Este campo es obligatorio."
 
133
 
 
134
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
135
msgid "I've forgotten my password"
 
136
msgstr "Olvidé mi contraseña"
 
137
 
 
138
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
139
msgid "Reset password"
 
140
msgstr "Restablecer contraseña"
 
141
 
 
142
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
143
msgid ""
 
144
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
145
"below. We will send instructions to reset your password."
 
146
msgstr ""
 
147
"Para restablecer su contraseña de {app_name}, introduzca a continuación su "
 
148
"dirección de correo electrónico. Le enviaremos instrucciones para "
 
149
"restablecer su contraseña."
 
150
 
 
151
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
152
msgid "Please enter a valid email address"
 
153
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
 
154
 
 
155
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
156
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
157
msgstr "Hubo un problema al acceder al motor de cuenta única de Ubuntu."
 
158
 
 
159
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
160
#, python-format
 
161
msgid "Create %(app_name)s account"
 
162
msgstr "Crear una cuenta para %(app_name)s"
 
163
 
 
164
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
165
msgid "Loading..."
 
166
msgstr "Cargando…"
 
167
 
 
168
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
169
msgid "Getting information, please wait..."
 
170
msgstr "Obteniendo información, espere…"
 
171
 
 
172
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
173
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
174
msgstr "¿Ya tiene una cuenta? Pulse aquí para acceder"
 
175
 
 
176
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
177
#, python-format
 
178
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
179
msgstr "Conectarse a %(app_name)s"
 
180
 
 
181
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
182
msgid "Password"
 
183
msgstr "Contraseña"
 
184
 
 
185
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
186
msgid "Sign In to {app_name}"
 
187
msgstr "Iniciar sesión en {app_name}"
 
188
 
 
189
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
190
msgid "Name"
 
191
msgstr "Nombre"
 
192
 
 
193
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
194
msgid "The name must not be empty."
 
195
msgstr "El nombre no debe estar vacío."
 
196
 
 
197
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
198
msgid "Next"
 
199
msgstr "Siguiente"
 
200
 
 
201
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
202
msgid "Network detection"
 
203
msgstr "Detección de red"
 
204
 
 
205
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
206
#, python-format
 
207
msgid ""
 
208
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
209
"connected to set up %(app_name)s"
 
210
msgstr ""
 
211
"¿Está conectado? No podemos detectar una conexión a Internet, necesaria para "
 
212
"configurar %(app_name)s"
 
213
 
 
214
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
215
msgid "One moment please..."
 
216
msgstr "Espere un momento…"
 
217
 
 
218
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
219
msgid "Create a password"
 
220
msgstr "Crear una contraseña"
 
221
 
 
222
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
223
msgid "Your password was successfully changed."
 
224
msgstr "Su contraseña se cambió correctamente."
 
225
 
 
226
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
227
msgid "At least one number"
 
228
msgstr "Al menos un número"
 
229
 
 
230
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
231
msgid "Re-type Password"
 
232
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"
 
233
 
 
234
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
235
msgid ""
 
236
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
237
"character and one number."
 
238
msgstr ""
 
239
"La contraseña debe tener un mínimo de ocho caracteres e incluir una letra "
 
240
"mayúscula y un número."
 
241
 
 
242
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
243
msgid "At least 8 characters"
 
244
msgstr "Al menos 8 caracteres"
 
245
 
 
246
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
247
msgid "Passwords don't match"
 
248
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
249
 
 
250
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
251
msgid ""
 
252
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
253
msgstr "Las contraseñas no coinciden, revíselas y vuelva a intentarlo."
 
254
 
 
255
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
256
msgid "Your password must contain"
 
257
msgstr "Su contraseña debe contener"
 
258
 
 
259
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
260
msgid "The password is too weak."
 
261
msgstr "La contraseña es muy débil."
 
262
 
 
263
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
264
msgid "At least one uppercase letter"
 
265
msgstr "Al menos una letra mayúscula"
 
266
 
 
267
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
268
msgid "Privacy Policy"
 
269
msgstr "Política de privacidad"
 
270
 
 
271
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
272
msgid "Connecting to:"
 
273
msgstr "Conectando a:"
 
274
 
 
275
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
276
msgid "Proxy Settings"
 
277
msgstr "Configuración de proxy"
 
278
 
 
279
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
280
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
281
msgstr "Detalles de acceso incorrectos. Inténtelo de nuevo."
 
282
 
 
283
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
284
msgid "Please provide login details."
 
285
msgstr "Proporcione los detalles de acceso."
 
286
 
 
287
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
288
msgid "You are connecting through a proxy."
 
289
msgstr "Se está conectando a través de un proxy."
 
290
 
 
291
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
292
msgid "Get Help With Proxies"
 
293
msgstr "Obtener ayuda con el uso de proxys"
 
294
 
 
295
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
296
msgid "Proxy password:"
 
297
msgstr "Contraseña del proxy:"
 
298
 
 
299
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
300
msgid "Save and Connect"
 
301
msgstr "Guardar y conectar"
 
302
 
 
303
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
304
msgid "Proxy username:"
 
305
msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
 
306
 
 
307
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
308
msgid ""
 
309
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
310
"below along with your new password."
 
311
msgstr ""
 
312
"Se ha enviado a su correo un código para restablecer la contraseña. "
 
313
"Introduzca el código y su nueva contraseña a continuación."
 
314
 
 
315
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
316
msgid "Retype email"
 
317
msgstr "Escriba el correo electrónico de nuevo"
 
318
 
 
319
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
320
msgid "Retype password"
 
321
msgstr "Escriba la contraseña de nuevo"
 
322
 
 
323
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
324
#, python-format
 
325
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
326
msgstr ""
 
327
"Para restablecer su contraseña de %(app_name)s, introduzca su dirección de "
 
328
"correo a continuación:"
 
329
 
 
330
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
331
msgid ""
 
332
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
333
"now\n"
 
334
"Please try again or come back in a few minutes."
 
335
msgstr ""
 
336
"Lo sentimos, el servicio para iniciar sesión no está respondiendo en este "
 
337
"momento\n"
 
338
"Inténtelo de nuevo o regrese en unos minutos."
 
339
 
 
340
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
341
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
342
msgstr "Lo sentimos, no reconocemos esa dirección de correo electrónico."
 
343
 
 
344
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
345
msgid "Reset code"
 
346
msgstr "Restablecer código"
 
347
 
 
348
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
349
#, python-format
 
350
msgid ""
 
351
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
352
"Please enter the code below along with your new password."
 
353
msgstr ""
 
354
"Se ha enviado a %(email)s un código para restablecer su contraseña.\n"
 
355
"Introduzca el código a continuación junto con su contraseña nueva."
 
356
 
 
357
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
358
msgid "Set Up Account"
 
359
msgstr "Configurar cuenta"
 
360
 
 
361
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
362
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
363
msgstr "No tengo una cuenta aún: registrarme"
 
364
 
 
365
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
366
msgid "Sign In"
 
367
msgstr "Iniciar sesión"
 
368
 
 
369
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
370
msgid "Log-in with my existing account."
 
371
msgstr "Acceder con mi cuenta existente."
 
372
 
 
373
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
374
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
375
msgstr "el nombre de la aplicación cuyo error ssl vamos a mostrar."
 
376
 
 
377
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
378
msgid "Certificate details"
 
379
msgstr "Detalles del certificado"
 
380
 
 
381
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
382
msgid "Connect"
 
383
msgstr "Conectar"
 
384
 
 
385
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
386
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
387
msgstr "los detalles del certificado ssl que vamos a mostrar."
 
388
 
 
389
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
390
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
391
msgstr "Abrir la interfaz del certificado SSL."
 
392
 
 
393
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
394
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
395
msgstr "El certificado SSL no es válido"
 
396
 
 
397
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
398
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
399
msgstr "el dominio cuyo certificado ssl vamos a mostrar."
 
400
 
 
401
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
402
#, python-format
 
403
msgid ""
 
404
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
405
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
406
msgstr ""
 
407
"Está intentando conectarse a un servidor proxy en %(domain)s. Este servidor "
 
408
"usa una conexión segura, y el certificado SSL no es válido porque:"
 
409
 
 
410
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
411
msgid "The certificate has not been verified"
 
412
msgstr "El certificado no se ha verificado"
 
413
 
 
414
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
415
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
416
msgstr "¿Quiere conectarse a este servidor?"
 
417
 
 
418
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
419
msgid "Get Help With SSL"
 
420
msgstr "Obtener ayuda con SSL"
 
421
 
 
422
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
423
#, python-format
 
424
msgid ""
 
425
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
426
"%(app_name)s."
 
427
msgstr ""
 
428
"Si este servidor no es de su confianza, no lo use para conectarse a "
 
429
"%(app_name)s."
 
430
 
 
431
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
432
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
433
msgstr "Recordar mi configuración para este certificado."
 
434
 
 
435
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
436
msgid ""
 
437
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
438
msgstr ""
 
439
"El nombre en el certificado no es válido o no coincide con el nombre del "
 
440
"sitio"
 
441
 
 
442
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
443
msgid "The certificate has expired"
 
444
msgstr "El certificado ha caducado"
 
445
 
 
446
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
447
#, python-format
 
448
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
449
msgstr "Ahora ha iniciado sesión en %(app_name)s."
 
450
 
 
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
452
msgid "Surname"
 
453
msgstr "Apellidos"
 
454
 
 
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
456
msgid "Terms of Service"
 
457
msgstr "Términos del servicio"
 
458
 
 
459
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
460
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
461
msgstr "Registrarse en {app_name}"
 
462
 
 
463
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
464
msgid "Show Terms & Conditions"
 
465
msgstr "Mostrar términos y condiciones"
 
466
 
 
467
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
468
#, python-format
 
469
msgid ""
 
470
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
471
msgstr ""
 
472
"Para suscribirse, es necesario aceptar los términos y condiciones de "
 
473
"%(app_name)s."
 
474
 
 
475
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
476
#, python-format
 
477
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
478
msgstr ""
 
479
"También puede encontrar estos términos en <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
480
 
 
481
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
482
msgid "Try again"
 
483
msgstr "Inténtelo de nuevo"
 
484
 
 
485
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
486
msgid ""
 
487
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
488
"information and try again."
 
489
msgstr ""
 
490
"Hubo un error al intentar completar el proceso. Compruebe la información e "
 
491
"inténtelo de nuevo."
 
492
 
 
493
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
494
msgid "Verification code"
 
495
msgstr "Código de verificación"
 
496
 
 
497
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
498
#, python-format
 
499
msgid ""
 
500
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
501
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
502
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
503
msgstr ""
 
504
"Busque en %(email)s un correo de Ubuntu Single Sign On. Ese correo contiene "
 
505
"un código de verificación. Introdúzcalo más abajo y pulse Aceptar para "
 
506
"terminar de crear su cuenta de %(app_name)s."
 
507
 
 
508
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
509
msgid "Enter verification code"
 
510
msgstr "Introduzca el código de verificación"
 
511
 
 
512
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
513
#, python-format
 
514
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
515
msgstr "Estoy de acuerdo con los términos y condiciones de %(app_name)s"
 
516
 
 
517
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
518
#, python-format
 
519
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
520
msgstr "Sí, envíenme consejos y actualizaciones de %(app_name)s."